Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,276 --> 00:01:38,301
Orgasm! Orgasm!
2
00:01:38,512 --> 00:01:41,242
Orgasm and creation.
Orgasm and death.
3
00:01:41,448 --> 00:01:44,645
Two ends. The beginning and the end
a long story.
4
00:01:44,851 --> 00:01:49,288
400 pages! I hope to
I quenched your curiosity
5
00:01:49,523 --> 00:01:52,185
and answer the questions
of all women.
6
00:01:52,392 --> 00:01:54,553
Who told you that woman
reaches orgasm ...
7
00:01:54,728 --> 00:01:56,161
only when they rape her?
8
00:01:56,363 --> 00:01:57,387
My feminine side!
9
00:01:57,564 --> 00:02:00,328
It must be very developed
to come up with such theories!
10
00:02:00,567 --> 00:02:03,695
It's as developed as it needs to be!
I assure you I know what I'm saying!
11
00:02:03,904 --> 00:02:07,897
- You don't talk, you go crazy!
- Thanks for the insult!
12
00:02:08,074 --> 00:02:09,939
That means I succeeded
my goal!
13
00:02:10,076 --> 00:02:12,010
I will succeed too
my own! Succeed!
14
00:02:14,181 --> 00:02:15,045
Are you crazy
15
00:02:20,086 --> 00:02:22,987
Sit wisely!
What are you doing girls;
16
00:02:24,391 --> 00:02:26,882
Help, Ken!
17
00:02:33,400 --> 00:02:36,233
Help, Ken!
18
00:02:37,838 --> 00:02:39,396
Aid!
19
00:02:53,653 --> 00:02:56,281
These are crazy!
Aid!
20
00:02:57,858 --> 00:02:58,950
Ken!
21
00:03:00,126 --> 00:03:03,960
Ken, help!
22
00:03:04,397 --> 00:03:05,955
Cesare, here I am!
23
00:03:06,166 --> 00:03:09,932
Ken, at last!
Where have you been for so long?
24
00:03:10,570 --> 00:03:14,028
Fortunately you are here! They
the crazy ones want to kill me!
25
00:03:14,241 --> 00:03:16,175
They say I have no idea
from orgasm!
26
00:03:16,409 --> 00:03:19,276
Bums to say!
What do they know? Women!
27
00:03:19,880 --> 00:03:21,848
Italy is racist
country;
28
00:03:22,048 --> 00:03:24,346
I'm asking you! It's racist
Italy?
29
00:03:24,551 --> 00:03:27,019
And all with one voice
they replied, "No! No!"
30
00:03:27,220 --> 00:03:30,053
Okay, I accept that
well-meaning.
31
00:03:31,858 --> 00:03:37,228
Since it is not, who is committing violence
against immigrants?
32
00:03:39,299 --> 00:03:41,290
I'm not in a hurry, I'm waiting.
33
00:03:41,535 --> 00:03:43,332
Who sets fire
in their houses;
34
00:03:43,537 --> 00:03:48,474
They live in terrible conditions!
Racism is stupid!
35
00:03:48,842 --> 00:03:52,175
We women must too
let's figure it out first!
36
00:03:52,445 --> 00:03:55,278
These people want it
just to become our friends.
37
00:03:56,516 --> 00:03:59,883
They want to give it to us
all their love.
38
00:04:00,086 --> 00:04:02,452
All the love they have.
39
00:04:02,956 --> 00:04:05,083
Let's think about it for a moment
this, women!
40
00:04:05,325 --> 00:04:12,959
The men in our house
what are they doing;
41
00:04:13,967 --> 00:04:18,904
They light up with football,
with alcohol.
42
00:04:19,372 --> 00:04:24,139
They light up with everything, my friends,
but not with you!
43
00:04:24,411 --> 00:04:29,576
We need to wake up, girls!
This is our chance!
44
00:04:30,150 --> 00:04:33,176
Where can we find it
a solution;
45
00:04:33,420 --> 00:04:36,821
A very simple solution
easily applied?
46
00:04:37,857 --> 00:04:42,385
The immigrants! They
are the real men!
47
00:04:42,596 --> 00:04:46,430
These are the experienced ones
lovers, with an insatiable appetite!
48
00:04:46,700 --> 00:04:52,639
My friends, if you want to
adopt an immigrant ...
49
00:04:53,039 --> 00:04:54,336
call us!
50
00:04:54,674 --> 00:04:56,938
Call us!
51
00:04:57,510 --> 00:04:59,341
Look at the camera
and smiled.
52
00:04:59,579 --> 00:05:03,845
And remember! The black,
my friends ... she is losing weight!
53
00:05:11,257 --> 00:05:12,986
I am the notary
Eva Meyer.
54
00:05:13,259 --> 00:05:14,886
Mrs. Rabaldi is waiting for me.
55
00:05:17,497 --> 00:05:18,589
Come in.
56
00:05:23,803 --> 00:05:24,895
Come with me.
57
00:05:27,040 --> 00:05:30,567
I'm very excited.
I have years to see Carolina.
58
00:05:31,845 --> 00:05:33,813
He still does those
the bad jokes?
59
00:05:35,448 --> 00:05:38,474
I have been in the service for years
of Mrs. Rabaldi ...
60
00:05:38,685 --> 00:05:41,586
and I've never done
gossip against her.
61
00:05:42,288 --> 00:05:43,277
Well done!
62
00:05:52,532 --> 00:05:53,658
Mrs. Rabaldi!
63
00:05:58,104 --> 00:05:59,264
Mrs. Rabaldi!
64
00:06:01,608 --> 00:06:02,666
He doesn't listen to me.
65
00:06:02,942 --> 00:06:05,035
You know that last
suffered three heart attacks?
66
00:06:05,245 --> 00:06:06,269
Open it!
67
00:06:08,381 --> 00:06:09,370
Oh my god!
68
00:06:09,649 --> 00:06:10,741
Caroline!
69
00:06:10,984 --> 00:06:12,508
Caroline!
70
00:06:13,453 --> 00:06:16,354
Carolina, answer me!
71
00:06:19,559 --> 00:06:20,457
She is dead!
72
00:06:21,127 --> 00:06:22,594
Passed away!
73
00:06:25,899 --> 00:06:27,093
Not yet!
74
00:06:27,834 --> 00:06:30,962
- You never change.
- Eva!
75
00:06:48,855 --> 00:06:52,347
Come on, be brave.
76
00:06:52,592 --> 00:06:56,528
- Carolina did not die.
- I probably overdid it this time.
77
00:06:57,731 --> 00:07:00,757
I really like it, though
to scare others.
78
00:07:01,901 --> 00:07:05,860
He was always so delicate!
So tender!
79
00:07:07,073 --> 00:07:09,405
I noticed that he called you
with your little one!
80
00:07:09,542 --> 00:07:14,980
Come now, Eva! Don't you remember
He was a nice kid in his youth.
81
00:07:16,316 --> 00:07:18,648
We met a lot of them, didn't we?
82
00:07:23,690 --> 00:07:25,351
- Are these your children?
- Yes.
83
00:07:25,725 --> 00:07:27,693
Lucretia and Cesare.
84
00:07:28,128 --> 00:07:31,689
That year was that
they tried to poison me.
85
00:07:31,831 --> 00:07:33,696
- And he?
- The youngest.
86
00:07:34,300 --> 00:07:38,634
Tireless too!
But I had a weakness for him.
87
00:07:38,838 --> 00:07:41,329
- In what position is it?
- Horizontal!
88
00:07:41,541 --> 00:07:43,202
Always tireless!
89
00:07:44,544 --> 00:07:46,341
- Rabaldi Marcello.
- Present!
90
00:07:46,546 --> 00:07:49,674
Now I know I found this
I've been looking for a long time.
91
00:07:50,150 --> 00:07:52,482
No one will separate me
from you.
92
00:07:53,186 --> 00:07:56,622
Wrong, Maggie! She is
the last time we see each other.
93
00:07:58,758 --> 00:08:02,956
What thing; Did I hear right?
Can I know why;
94
00:08:03,763 --> 00:08:06,891
I can't lie down with her
woman more than 10 times!
95
00:08:07,133 --> 00:08:08,725
I want my freedom!
96
00:08:09,536 --> 00:08:13,131
That's how you deliver
the weapons you?
97
00:08:18,044 --> 00:08:21,707
- I said goodbye to you, Maggie.
- Go to hell!
98
00:08:25,985 --> 00:08:27,577
Why did you ask me?
to come here?
99
00:08:27,787 --> 00:08:30,881
- Because I feel like I'm going to die.
- What are you talking about;
100
00:08:32,725 --> 00:08:35,660
My time is approaching,
my dear Eva.
101
00:08:36,129 --> 00:08:38,893
And because it binds us
such a long friendship ...
102
00:08:39,732 --> 00:08:43,828
I just want to tell you
my last wishes.
103
00:08:52,812 --> 00:08:55,280
- Hello, Pucci-Pucci!
- Aman this "dick"!
104
00:09:05,458 --> 00:09:09,019
We have no light. It was cut
the current from bad weather.
105
00:09:09,229 --> 00:09:12,460
- Is that why you called us here?
- You have to be brave.
106
00:09:13,266 --> 00:09:14,198
Come on!
107
00:09:25,645 --> 00:09:28,443
- The housekeeper died!
- That was all;
108
00:09:29,349 --> 00:09:31,544
Was that bad news?
109
00:09:34,487 --> 00:09:36,955
He died with a joke
that your mother did.
110
00:09:40,760 --> 00:09:42,057
I'm not surprised at all!
111
00:09:43,529 --> 00:09:45,997
He was the only one
it always made her clean.
112
00:09:55,842 --> 00:09:56,934
- Mum!
- Do not overdo it!
113
00:10:23,636 --> 00:10:27,902
Me, Carolina Rabaldi,
having the brakes on ...
114
00:10:28,274 --> 00:10:30,834
and having arrived
at the end of my life ...
115
00:10:31,010 --> 00:10:34,036
I am announcing to you
my last wishes.
116
00:10:34,213 --> 00:10:35,805
You can't miss it
the preliminary ...
117
00:10:35,949 --> 00:10:37,883
because I have a lot
urgent work?
118
00:10:38,084 --> 00:10:39,949
After all, we are heirs
only the three of us.
119
00:10:40,119 --> 00:10:42,747
- Formalities are unnecessary!
- Close your mouth!
120
00:10:42,956 --> 00:10:44,480
Mum!
121
00:10:44,891 --> 00:10:47,553
Try not to be
so stupid!
122
00:10:47,727 --> 00:10:51,254
You've spent your whole life
to make your image!
123
00:10:51,497 --> 00:10:55,160
Prove to me that he did not go
wasted your time!
124
00:10:56,703 --> 00:11:00,002
You are pitiful!
Failed!
125
00:11:00,173 --> 00:11:04,041
Among other things, you destroyed
and my toy factory
126
00:11:04,510 --> 00:11:07,240
which gave joy to everything
the children of Europe!
127
00:11:07,613 --> 00:11:09,604
- I hate children!
- Shit!
128
00:11:09,916 --> 00:11:11,850
I wanted to finish you off ...
129
00:11:12,051 --> 00:11:16,420
but my girlfriend, Eva, said
that the law does not allow it.
130
00:11:16,622 --> 00:11:20,752
That's why I leave you the share
which legally corresponds to you ...
131
00:11:21,027 --> 00:11:26,431
and I leave the rest
to one of the three of you.
132
00:11:28,234 --> 00:11:29,724
To the one who ...
133
00:11:36,876 --> 00:11:38,673
Yes! So what;
134
00:11:39,045 --> 00:11:43,880
I've even done drums
for my career!
135
00:11:44,283 --> 00:11:48,310
You told me that
it wouldn't be forever!
136
00:11:48,521 --> 00:11:54,289
I demand from a doctor
better moral background!
137
00:11:55,361 --> 00:11:57,522
I do not understand why
you did it tragedy.
138
00:11:58,731 --> 00:12:05,136
If my drums don't play,
I'm losing millions! Did you understand
139
00:12:06,305 --> 00:12:07,431
Nice joke!
140
00:12:07,707 --> 00:12:09,402
You find it funny to take
I say it all
141
00:12:09,609 --> 00:12:11,167
whoever gets married
within a year?
142
00:12:11,411 --> 00:12:12,935
And she will have a child!
143
00:12:13,513 --> 00:12:16,607
How could he treat me?
that hard;
144
00:12:17,417 --> 00:12:22,650
When I was little, he loved me.
He was wearing my dresses!
145
00:12:22,889 --> 00:12:25,357
Come on, Pucci-Pucci,
it is not the end of the world.
146
00:12:25,591 --> 00:12:27,855
You may like it when
you will have a son.
147
00:12:28,027 --> 00:12:29,995
You know that love
does it work wonders?
148
00:12:31,064 --> 00:12:33,225
In the meantime, I'll look
to find a woman.
149
00:12:44,844 --> 00:12:47,335
You will object to us
for the will?
150
00:12:47,880 --> 00:12:48,608
No!
151
00:12:50,917 --> 00:12:54,318
- Enough, we'll drown him!
- No, not 3 minutes have passed.
152
00:12:55,455 --> 00:12:58,356
- It will burst with so much water!
- We will empty it later!
153
00:13:00,593 --> 00:13:01,719
Marcello!
154
00:13:03,396 --> 00:13:07,162
- We drowned him, he doesn't move!
- Don't give up now!
155
00:13:08,134 --> 00:13:10,398
- She's not moving, I'm telling you!
- Come on!
156
00:13:10,603 --> 00:13:13,299
Take your foot,
it doesn't move!
157
00:13:17,777 --> 00:13:21,144
Why denounce the will!
I will be a child in pi and fi!
158
00:13:22,748 --> 00:13:24,545
You are not happy about where you will be
uncles?
159
00:13:26,352 --> 00:13:29,219
Marcello! Sit down
let's discuss it!
160
00:13:29,956 --> 00:13:32,481
- Where are you going;
- To find a wife!
161
00:13:33,493 --> 00:13:34,892
Distorted!
162
00:13:37,497 --> 00:13:40,830
- Lucretia, do you have any idea?
- I'm thinking.
163
00:13:41,434 --> 00:13:43,425
Wipe me!
164
00:13:45,071 --> 00:13:49,269
Please let me talk!
I want to tell you something important!
165
00:13:50,209 --> 00:13:52,200
Tell the gorilla
to leave me!
166
00:13:52,712 --> 00:13:56,808
Maggie, give the signal and you will
I open his head like a watermelon!
167
00:13:57,316 --> 00:14:00,808
- First, apologize to me.
- Sorry, Maggie!
168
00:14:01,120 --> 00:14:02,747
Let me talk to you!
169
00:14:03,756 --> 00:14:05,951
Maggie, it hurts!
Let me!
170
00:14:06,959 --> 00:14:07,983
Throw him out!
171
00:14:11,597 --> 00:14:14,259
Not please! Must
I make you an important suggestion.
172
00:14:14,767 --> 00:14:17,361
I greet you, Marcello!
Be well!
173
00:14:25,444 --> 00:14:27,969
Poor boy!
Did you hit
174
00:14:30,116 --> 00:14:31,913
Madam, are you marrying me?
175
00:14:32,318 --> 00:14:35,776
You don't have to get married
to do some things!
176
00:14:36,189 --> 00:14:37,213
Come here!
177
00:14:43,462 --> 00:14:45,657
Did you see, my beauty?
178
00:14:50,703 --> 00:14:54,139
What; Did Teresa leave? He went
in Tibet to find herself?
179
00:14:55,675 --> 00:14:59,076
No ... I just wanted to
I ask her to marry me.
180
00:14:59,712 --> 00:15:01,976
Does not matter...
Thanks, ma'am. Hello!
181
00:15:04,317 --> 00:15:06,911
She left...
This is a lesbian ...
182
00:15:07,520 --> 00:15:09,488
Francesca!
No, she got married.
183
00:15:10,089 --> 00:15:12,250
We fought with her
and we don't talk.
184
00:15:12,458 --> 00:15:15,450
Lucia!
Nah, we're not talking about that either.
185
00:15:20,099 --> 00:15:22,158
Fine! We missed that!
186
00:15:27,573 --> 00:15:30,007
She may have done something,
but I don't have the phone anymore.
187
00:15:31,143 --> 00:15:32,610
What is the crazy woman doing?
188
00:15:35,915 --> 00:15:37,815
Don't do it!
189
00:15:41,621 --> 00:15:44,852
Miss, please!
Don't do it!
190
00:15:45,124 --> 00:15:49,060
Don't jump, wait!
Life is beautiful, miss!
191
00:15:49,262 --> 00:15:51,662
Don't do it!
You are so beautiful!
192
00:16:24,664 --> 00:16:26,529
Because you want to cut
the thread of life?
193
00:16:26,732 --> 00:16:28,256
Because you wanted to die
you too;
194
00:16:28,501 --> 00:16:30,867
Because I can't find a wife,
they all reject me!
195
00:16:31,270 --> 00:16:34,967
For a leap, they all come.
But no one wants to get married!
196
00:16:37,310 --> 00:16:39,778
For the same reason
I wanted to die too.
197
00:16:42,381 --> 00:16:43,973
Then we have something in common.
198
00:16:44,850 --> 00:16:46,181
Do you like ice cream?
199
00:16:56,028 --> 00:16:58,792
How is your family
Are you having children?
200
00:16:58,998 --> 00:17:02,593
- Is anyone sterile?
- It matters;
201
00:17:03,002 --> 00:17:05,436
Of course! What a wedding
a childless marriage?
202
00:17:06,238 --> 00:17:08,103
Why; Do you want to
marry me;
203
00:17:08,908 --> 00:17:12,241
- Didn't you understand yet?
- You are a baby!
204
00:17:43,342 --> 00:17:44,809
Other weak points?
205
00:17:45,010 --> 00:17:49,003
He gets dizzy,
is easily moved.
206
00:17:49,715 --> 00:17:51,410
It didn't go smoothly!
207
00:17:52,852 --> 00:17:57,346
He doesn't know how to swim!
He is afraid of water.
208
00:17:58,557 --> 00:18:01,685
Ever since we tried
to drown him when he was little.
209
00:18:03,429 --> 00:18:10,232
On
210
00:18:12,505 --> 00:18:17,033
Because everyone is crazy
one day he gets an idea.
211
00:18:19,445 --> 00:18:21,709
Get him out of the way
the sooner.
212
00:18:22,014 --> 00:18:24,346
You will get your reward
and you will disappear.
213
00:18:24,683 --> 00:18:28,119
But watch out! Must
to look like an accident.
214
00:18:29,221 --> 00:18:30,483
I'm so sorry!
215
00:18:30,756 --> 00:18:32,883
You just want it to hurt
or suffer?
216
00:18:33,125 --> 00:18:36,060
No, to God!
Something in between...
217
00:18:49,542 --> 00:18:51,908
We have arrived! Wait
to open for you.
218
00:18:53,179 --> 00:18:55,204
- What game are you playing?
- It is not a game.
219
00:18:55,414 --> 00:18:57,507
It's a surprise.
You will be left with your mouth open!
220
00:18:57,817 --> 00:18:59,216
Come on, give me your hand.
221
00:19:03,789 --> 00:19:08,385
I will count to three
and you will take out the handkerchief.
222
00:19:09,829 --> 00:19:12,059
One two Three!
223
00:19:13,666 --> 00:19:14,860
Do you like my house
224
00:19:42,261 --> 00:19:43,250
My love!
225
00:19:44,196 --> 00:19:45,686
Wake up my love!
226
00:19:48,100 --> 00:19:52,764
- What happened;
- You stumbled and hit!
227
00:19:53,572 --> 00:19:55,267
- My poor thing!
- My love!
228
00:19:57,009 --> 00:19:59,204
That is true
your house;
229
00:19:59,712 --> 00:20:01,304
- Do you like it?
- She's cute.
230
00:20:21,300 --> 00:20:23,768
My gold, I can find out
what game are you playing
231
00:20:24,837 --> 00:20:27,397
It does not show; Getting married
your brother!
232
00:20:27,606 --> 00:20:31,042
I understood, but
we did not agree on that.
233
00:20:31,443 --> 00:20:34,435
Don't worry, I'll get him out
from the middle ... but after the wedding.
234
00:20:34,647 --> 00:20:36,945
I do not understand
what do you have in mind.
235
00:20:38,417 --> 00:20:41,648
It is simple! I want a third
from this property.
236
00:20:41,820 --> 00:20:43,447
And as Marcello's widow,
I will have it!
237
00:21:12,952 --> 00:21:16,615
I would like to start
pure, like newborns.
238
00:21:16,989 --> 00:21:20,152
Let's not hide anything.
Have absolute confidence.
239
00:21:22,394 --> 00:21:24,225
You were honest
with me;
240
00:21:25,364 --> 00:21:27,491
I asked if you were honest
with me.
241
00:21:28,100 --> 00:21:33,197
- Absolutely. You;
- Not me. I didn't tell you everything.
242
00:21:34,006 --> 00:21:35,997
There is something you do not know.
243
00:21:36,709 --> 00:21:39,439
- Is it something bad?
- You will judge this.
244
00:21:39,645 --> 00:21:41,579
I want to know everything.
Say it!
245
00:21:42,648 --> 00:21:45,913
I am married again.
Twice.
246
00:21:46,719 --> 00:21:48,949
I was expecting something worse.
You scared me!
247
00:21:51,290 --> 00:21:53,656
And where are the former
your men?
248
00:21:58,764 --> 00:21:59,662
They died!
249
00:21:59,932 --> 00:22:01,058
Both!
250
00:22:20,452 --> 00:22:24,718
Maybe the clams
isn't it aphrodisiac?
251
00:22:29,962 --> 00:22:33,295
Marina, don't you like it?
something to me?
252
00:22:33,499 --> 00:22:35,433
I don't know, my smell
or something else;
253
00:22:35,634 --> 00:22:36,896
No why;
254
00:22:37,102 --> 00:22:39,627
Usually, after that,
I sleep like a bird.
255
00:22:40,172 --> 00:22:43,039
You were wonderful.
Are you satisfied now?
256
00:22:46,378 --> 00:22:48,903
I saw a horrible nightmare,
that I see often.
257
00:22:49,114 --> 00:22:51,674
I saw that I made love
with a cold penguin!
258
00:22:52,518 --> 00:22:55,749
I can't let go
myself. I've always been that way.
259
00:22:56,288 --> 00:22:59,724
If anyone tries to
it unblocks me, I become dangerous.
260
00:23:05,164 --> 00:23:06,927
How did your ex-husbands die?
261
00:23:35,794 --> 00:23:36,954
Aid!
262
00:23:40,032 --> 00:23:41,693
He's drowning there!
Run to save him!
263
00:23:56,215 --> 00:23:59,446
Don't worry, ma'am!
The children will save him!
264
00:24:11,230 --> 00:24:13,027
Your chamomile, ma'am.
265
00:24:13,699 --> 00:24:17,191
What a shame! Such an accident
in the honeymoon!
266
00:24:24,209 --> 00:24:25,301
Marcello!
267
00:24:26,512 --> 00:24:28,275
Marcello, are you awake?
268
00:24:58,010 --> 00:25:00,945
Marina, it's true
what they say.
269
00:25:01,914 --> 00:25:05,111
When you die, you see
your life like in a movie.
270
00:25:05,584 --> 00:25:08,610
I saw a lot of things I had
forget. Nice and bad.
271
00:25:09,054 --> 00:25:13,115
And I realized I didn't want to
I'm dying, with the lie I told you.
272
00:25:13,525 --> 00:25:18,224
I don't love you. The thunderbolt
love was a lie.
273
00:25:18,463 --> 00:25:20,829
I married you to get one
a child.
274
00:25:21,233 --> 00:25:24,066
Only then will I inherit everything
my mother's property.
275
00:25:30,809 --> 00:25:34,370
Marina, now you know the truth.
276
00:25:37,749 --> 00:25:40,377
This is the only medicine
for my anxiety!
277
00:25:40,586 --> 00:25:42,178
I'm relaxing like that!
278
00:25:42,421 --> 00:25:45,584
And with me no
279
00:25:45,791 --> 00:25:48,783
- You have nerves, don't you?
- Close your mouth!
280
00:25:49,428 --> 00:25:53,626
It is your fault! You chose it!
I never liked it!
281
00:25:53,999 --> 00:25:57,264
Of course! He has not been born yet
the woman you will like.
282
00:25:59,071 --> 00:26:03,440
Every night I dream of a hundred
millions that I will lose because of you!
283
00:26:03,809 --> 00:26:06,710
My problem is
much more serious than yours.
284
00:26:06,979 --> 00:26:09,174
I'm not stuck
with money like you.
285
00:26:09,381 --> 00:26:11,281
Money is a piece
of myself!
286
00:26:11,483 --> 00:26:14,611
When they take them from me, they are
as if they cut off one of my arms, one of my legs!
287
00:26:14,820 --> 00:26:17,288
There are very good ones
intentions, my gold!
288
00:26:18,090 --> 00:26:21,218
What happened to Marcello?
The ...?
289
00:26:21,493 --> 00:26:22,960
Here I am too!
290
00:26:24,029 --> 00:26:26,020
- My love, did you tell them?
- No my love!
291
00:26:26,698 --> 00:26:28,029
We are expecting a child!
292
00:26:32,070 --> 00:26:33,059
Child;
293
00:26:34,273 --> 00:26:35,331
Child;
294
00:26:35,707 --> 00:26:37,698
And they told me that
you are a professional!
295
00:26:38,410 --> 00:26:42,608
I learned that I would inherit them
all if he becomes a father. Why not;
296
00:26:42,981 --> 00:26:45,882
This will not happen!
I will tell everything to Marcello!
297
00:26:46,518 --> 00:26:52,115
You will tell him that you hired me
to get him out of the way?
298
00:26:52,391 --> 00:26:54,188
I don't think it's in your best interest.
299
00:26:54,526 --> 00:26:58,656
From now on, we are
at war! Take up arms!
300
00:27:02,634 --> 00:27:05,899
I'm hungry like a wolf!
It's as if I'm pregnant!
301
00:27:08,507 --> 00:27:10,975
Marina, let's start again
from now on.
302
00:27:11,176 --> 00:27:16,910
Let's forget the lies. I want
may our love be pure!
303
00:27:21,853 --> 00:27:22,820
But what did I say?
304
00:27:30,896 --> 00:27:33,922
Messier, I assure you the fillets
they were well thawed!
305
00:27:43,542 --> 00:27:47,478
Your mother was crazy.
Okay, that gave her style.
306
00:27:47,813 --> 00:27:50,543
But you; You were the myth
city's!
307
00:27:51,083 --> 00:27:54,746
And to have a child,
did you get married the first time you met?
308
00:27:54,953 --> 00:27:58,946
- No past and relatives.
- Anna! This is not the time.
309
00:27:59,858 --> 00:28:03,658
We know each other from children.
You could marry me.
310
00:28:04,629 --> 00:28:06,620
At least, it would stay
between us.
311
00:28:07,866 --> 00:28:10,426
As for my fertility,
there are no doubts.
312
00:28:10,769 --> 00:28:13,704
With that cretin
Antonio, I had three children!
313
00:28:14,172 --> 00:28:16,766
- Can I find out what happened?
- Nothing...
314
00:28:19,011 --> 00:28:23,971
Her body considered it
embryo foreign body and killed it.
315
00:28:24,716 --> 00:28:29,085
- That's awesome!
- Of course, I'm sorry ...
316
00:28:30,288 --> 00:28:33,223
It has a defense system
who does not forgive.
317
00:28:33,692 --> 00:28:35,626
Something like a killer!
318
00:28:37,729 --> 00:28:38,696
Marina!
319
00:28:41,099 --> 00:28:42,430
She's cute.
320
00:28:43,502 --> 00:28:45,470
Do not be like that!
Please!
321
00:28:46,004 --> 00:28:49,371
Calm down, my dear!
We don't want melodramas here!
322
00:28:49,574 --> 00:28:50,871
I don't like you!
323
00:28:51,143 --> 00:28:52,974
Disappear, to
don't make you crumbs!
324
00:28:55,981 --> 00:28:59,712
Where did you find it? Is
copy of the evil witch!
325
00:29:02,554 --> 00:29:08,049
- I scared him, that's why he died!
- What are you talking about;
326
00:29:10,228 --> 00:29:12,458
We would immediately have another child,
Marcello! You'll see!
327
00:29:12,664 --> 00:29:14,632
I will not hand over the weapons!
Let's get to work right away!
328
00:29:15,400 --> 00:29:17,368
You missed this photo.
Why did you cut it in half?
329
00:29:17,636 --> 00:29:20,730
It's a game I'm playing
always with my sister.
330
00:29:21,706 --> 00:29:23,367
She has the other half.
331
00:29:24,643 --> 00:29:28,170
You're great here
where are you smiling!
332
00:29:35,687 --> 00:29:40,249
Scorpio insisted "Please,
take me to the other side! "
333
00:29:40,625 --> 00:29:45,085
"I'm not."
crazy to take you to the other side! "
334
00:29:45,297 --> 00:29:47,322
"It simply came to our notice then
and I will die! "
335
00:29:47,699 --> 00:29:51,635
And Scorpio said, "I will
I'm crazy if I bite you ...
336
00:29:51,837 --> 00:29:54,397
because you will sink
and I will drown! "
337
00:29:54,739 --> 00:29:57,139
And Vatrachina said
"That's right!"
338
00:29:57,342 --> 00:29:59,776
She took Scorpio on her back
and dived into the lake.
339
00:30:00,078 --> 00:30:03,707
When he reached the middle of the lake,
Vatrachina felt a sting
340
00:30:03,949 --> 00:30:05,382
and before he dies,
caught up and said ...
341
00:30:05,550 --> 00:30:07,984
"You idiot, why did you do that?
You will drown now! "
342
00:30:08,487 --> 00:30:11,149
And Scorpio said
"This is my nature!"
343
00:30:12,757 --> 00:30:15,317
- Mom, someone came!
- A thief!
344
00:30:34,813 --> 00:30:37,111
Be quiet,
to surprise him!
345
00:30:38,250 --> 00:30:41,185
- Yes! Then we will torture him!
- Sit down!
346
00:30:44,055 --> 00:30:46,421
- Aunt Marina!
- Hello girls! How are you?
347
00:30:46,892 --> 00:30:49,224
- Your gifts are on the table.
- Gifts!
348
00:30:50,128 --> 00:30:51,254
Let's open it!
349
00:30:51,563 --> 00:30:54,964
- Marina!
- Hello, brother!
350
00:30:55,967 --> 00:30:59,494
- Do you still have tics in your eyes?
- It only catches me when I see you.
351
00:30:59,871 --> 00:31:03,864
I saw you in my sleep at night.
It was a very bad dream.
352
00:31:04,142 --> 00:31:06,872
You were very sad,
desperate.
353
00:31:07,946 --> 00:31:11,939
Got married.
I also lost a child.
354
00:31:14,619 --> 00:31:17,417
And a stupid doctor, he said
that I can't have children.
355
00:31:27,265 --> 00:31:29,324
Of course I got married
for the money.
356
00:31:29,534 --> 00:31:32,230
After all, I will not fall in love
never. I'm fine like that.
357
00:31:32,470 --> 00:31:35,030
I can't understand that
your passion for money.
358
00:31:35,207 --> 00:31:37,903
Even with that,
you are not happy.
359
00:31:38,176 --> 00:31:41,304
- Aunt Marina, you are a doll!
- I prefer mom.
360
00:31:42,314 --> 00:31:45,044
What is love? Live
with the memory of an idiot ...
361
00:31:45,250 --> 00:31:47,980
killed in his attempt
to put out a fire?
362
00:31:48,887 --> 00:31:51,685
- You got the tick again!
- You are causing me this!
363
00:31:52,057 --> 00:31:53,684
They started the same thing again!
364
00:31:54,359 --> 00:31:56,725
Okay, I'm bad!
That's how I was born.
365
00:31:56,928 --> 00:31:59,761
I tried to change, to become
like you. But it is not possible!
366
00:32:00,065 --> 00:32:04,593
The reason I'm a monster is
because you are inhumanly perfect!
367
00:32:05,103 --> 00:32:07,071
Please, Marina,
Do not be like that.
368
00:32:07,339 --> 00:32:10,331
Mom, look!
The cake is burning!
369
00:32:15,413 --> 00:32:16,402
Marina!
370
00:32:46,177 --> 00:32:49,203
Marina, please
Forgive me!
371
00:32:49,781 --> 00:32:52,306
You don't know, but it happened
the same two more times!
372
00:32:52,684 --> 00:32:55,084
I always eliminate
in the third month!
373
00:32:55,720 --> 00:32:59,019
I can't accept that
I will never be a mother!
374
00:32:59,291 --> 00:33:02,158
Do not despair, they are solved
much more difficult cases.
375
00:33:02,427 --> 00:33:04,418
- There are special centers.
- Where;
376
00:33:04,729 --> 00:33:07,926
In Munich! There are techniques
IVF!
377
00:33:08,133 --> 00:33:11,728
They get the fetus and
they conceive it IVF!
378
00:33:12,270 --> 00:33:13,168
And after;
379
00:33:13,371 --> 00:33:15,896
They implant it again
after the third month.
380
00:33:16,107 --> 00:33:18,302
Pregnancy continues
and you give birth normally.
381
00:33:20,912 --> 00:33:24,075
So, I'm kidding.
When they will implant it again ...
382
00:33:24,215 --> 00:33:26,274
it will be very strong
to die!
383
00:33:26,584 --> 00:33:29,417
Well done, Angela!
That's what I'm going to do!
384
00:33:32,891 --> 00:33:35,121
Let's hope you change
with motherhood.
385
00:33:48,606 --> 00:33:51,131
Marina! When did you come;
386
00:33:51,343 --> 00:33:52,867
If you had notified me,
I would come to pick you up.
387
00:33:59,117 --> 00:34:00,448
Marina, what do you have?
388
00:34:01,686 --> 00:34:03,176
Why are you looking at me like that;
389
00:34:14,432 --> 00:34:17,060
I want to delve into the mystery
of childbearing!
390
00:34:22,707 --> 00:34:24,902
It must be interesting
this subject!
391
00:34:25,143 --> 00:34:26,474
Time for work, Marcello!
392
00:34:38,022 --> 00:34:39,353
Well done for them!
393
00:34:42,026 --> 00:34:43,891
How many times do they do it?
every day;
394
00:34:44,329 --> 00:34:46,627
- Many times a day.
- How many?
395
00:34:47,465 --> 00:34:50,457
- I haven't counted them.
- Badly! Too bad!
396
00:34:51,469 --> 00:34:54,666
You are here to spy
and give us a report, Pol.
397
00:34:55,640 --> 00:34:57,574
Otherwise, you know what you will suffer!
398
00:34:57,776 --> 00:35:01,644
I will show you on my show and
my TV actresses will eat you!
399
00:35:02,380 --> 00:35:05,406
You don't know it, but the world
it is full of lonely women.
400
00:35:05,617 --> 00:35:07,380
They are all dangerous
and insatiable!
401
00:35:07,585 --> 00:35:11,988
- And there are dangerous men!
- Okay, I'll be more careful.
402
00:35:12,490 --> 00:35:13,616
Well done, Paul!
403
00:35:14,592 --> 00:35:18,460
Every day, drop a drop
from it to Marcello's tea.
404
00:35:19,063 --> 00:35:21,258
Yes, because I don't want to
to understand it.
405
00:35:23,902 --> 00:35:26,871
What are you doing; Will you tie me up?
406
00:35:28,273 --> 00:35:34,143
Let me rest a little.
407
00:35:35,947 --> 00:35:38,347
- You will rest later.
- After what?
408
00:35:43,521 --> 00:35:48,754
I can not take it anymore!
Let's take a little break.
409
00:35:49,561 --> 00:35:50,892
You're right!
410
00:35:51,696 --> 00:35:56,156
Only a woman can
to understand you.
411
00:35:58,803 --> 00:36:01,363
You can't, anyway
to do nothing.
412
00:36:01,639 --> 00:36:05,131
- The man can't be in a hurry.
- Truth;
413
00:36:06,344 --> 00:36:09,643
- Are you sure;
- Yes.
414
00:36:10,715 --> 00:36:12,615
- Very sure?
- Yes.
415
00:36:15,253 --> 00:36:16,311
Let's see!
416
00:36:24,062 --> 00:36:25,359
Please...
417
00:36:38,142 --> 00:36:40,702
Look bad! The big
lover became rag!
418
00:36:41,579 --> 00:36:44,480
- He may have been bothered by tea.
- The tea;
419
00:36:45,550 --> 00:36:47,017
He drank three cups!
420
00:36:49,287 --> 00:36:52,154
I know what bothered him.
Put him to bed.
421
00:37:03,668 --> 00:37:05,602
Go now
and close the door.
422
00:37:11,209 --> 00:37:12,176
Marcello!
423
00:37:12,477 --> 00:37:16,971
- Wake up my love!
- How do you become a monk?
424
00:37:17,248 --> 00:37:21,878
In a nice monastery
on the hill, in the fresh air ...
425
00:37:22,287 --> 00:37:25,222
Do not despair, my love.
I have good news.
426
00:37:26,257 --> 00:37:28,623
- What;
- We are expecting a child.
427
00:37:38,102 --> 00:37:39,660
Cesare!
428
00:37:40,705 --> 00:37:42,502
Did you vote now?
429
00:37:42,740 --> 00:37:44,503
Cesare!
430
00:37:45,310 --> 00:37:48,711
Why are you sitting so still?
Help me get along.
431
00:37:48,913 --> 00:37:52,542
- How?
- How would I know; Slap him!
432
00:37:55,920 --> 00:37:57,319
- Can;
- Yes, do it!
433
00:38:01,192 --> 00:38:02,284
Mum!
434
00:38:03,628 --> 00:38:06,096
Look how tender
little baby!
435
00:38:07,732 --> 00:38:11,463
Your wife's antibodies
they are looking for it!
436
00:38:14,238 --> 00:38:16,672
- What do they want to do to him?
- Don't you understand yet?
437
00:38:17,208 --> 00:38:20,666
- I love it! Let's do something!
- He has to do it alone!
438
00:38:21,079 --> 00:38:23,570
If he can resist
three months, saved!
439
00:38:23,948 --> 00:38:25,074
My baby!
440
00:38:25,817 --> 00:38:27,648
Tell me the truth, Anna.
Will make it;
441
00:38:27,885 --> 00:38:30,376
Look how he's shaking
poor out of fear!
442
00:38:30,688 --> 00:38:32,986
Wherever he goes,
sees only enemies!
443
00:38:33,191 --> 00:38:35,682
My little one!
Look at him!
444
00:38:36,227 --> 00:38:37,387
Be careful!
445
00:38:47,772 --> 00:38:49,706
- Be quick.
- This is madness!
446
00:38:50,241 --> 00:38:51,230
Undress!
447
00:38:52,110 --> 00:38:54,840
- How long will this last?
-6-8 days.
448
00:38:55,179 --> 00:38:58,774
- So much; And my girls?
- She's fine with grandma.
449
00:38:59,350 --> 00:39:03,514
I do not have an other choice. Should not
to understand that I am going to Munich.
450
00:39:03,788 --> 00:39:07,280
They will understand immediately
that I am not you.
451
00:39:08,559 --> 00:39:11,824
Throw kicks at him!
And put on makeup!
452
00:39:12,296 --> 00:39:14,127
Everything will be fine,
you'll see.
453
00:39:16,300 --> 00:39:17,460
I am leaving now.
454
00:39:18,670 --> 00:39:20,570
You told the taxi driver
waiting for me?
455
00:39:23,808 --> 00:39:24,968
Marina! Wait!
456
00:39:26,644 --> 00:39:29,238
What if your husband
want to ...
457
00:39:30,815 --> 00:39:34,273
Do not worry! I made sure to
not in the mood for long!
458
00:40:00,044 --> 00:40:00,840
Who is;
459
00:40:01,913 --> 00:40:03,847
What do you want in my room?
460
00:40:04,782 --> 00:40:06,875
Why are you looking at me like that;
461
00:40:07,585 --> 00:40:10,554
- Haven't you seen me before?
- I went out to get some air.
462
00:40:10,755 --> 00:40:12,985
- I'm going to lie down right away!
- Well done!
463
00:40:13,191 --> 00:40:16,160
Be careful, because all three
first months are dangerous!
464
00:40:16,794 --> 00:40:21,288
What are you doing now; That's where it is
Cesare's room ...
465
00:40:23,568 --> 00:40:25,832
Correctly! What a fool I am!
Who knows where I have my mind!
466
00:40:26,037 --> 00:40:27,334
Yes, who knows!
467
00:40:28,673 --> 00:40:29,765
The bathroom!
468
00:40:32,677 --> 00:40:36,078
Are you ok;
I see you weird ...
469
00:40:37,782 --> 00:40:40,273
I'm fine.
Do not worry about me.
470
00:40:40,451 --> 00:40:41,475
Good night!
471
00:40:52,230 --> 00:40:54,061
Cesare! She wants
to kill us!
472
00:41:55,526 --> 00:41:56,652
Who am I;
473
00:41:58,095 --> 00:42:01,326
- I hope you are Marcello.
- Exactly!
474
00:42:02,033 --> 00:42:05,799
- Do you know what dream I had?
- Don't ask me much now.
475
00:42:07,538 --> 00:42:09,438
I saw that our son
he made it.
476
00:42:10,141 --> 00:42:12,905
That he was born strong
and we are happy.
477
00:42:19,350 --> 00:42:22,842
Do not worry darling.
Everything will be fine.
478
00:42:24,555 --> 00:42:27,217
You did well to put this on
the perfume. I like it the most.
479
00:43:00,992 --> 00:43:04,928
- Where's my yogurt?
- I put it in the cake!
480
00:43:07,064 --> 00:43:08,292
Try a piece!
481
00:43:13,738 --> 00:43:15,296
I made it!
482
00:43:15,740 --> 00:43:17,230
Come on, try it!
483
00:43:20,311 --> 00:43:22,541
Thanks!
I needed it!
484
00:43:23,547 --> 00:43:26,710
Finally, a breakfast
worthy of our name!
485
00:43:26,884 --> 00:43:28,511
Give it a try
Paul.
486
00:43:29,954 --> 00:43:32,388
Paul, try some cake!
487
00:43:33,090 --> 00:43:36,082
GOOD MORNING Thanks!
I'm starving!
488
00:43:38,029 --> 00:43:38,961
Nice cake!
489
00:43:39,230 --> 00:43:41,960
- Marcello!
- What is;
490
00:43:42,333 --> 00:43:44,233
This is the piece
of Pol.
491
00:43:45,236 --> 00:43:47,397
Don't worry, there is
for all.
492
00:43:49,340 --> 00:43:51,467
- Excuse me.
- Thanks.
493
00:43:53,811 --> 00:43:55,972
- It's wonderful!
- I wouldn't say that ...
494
00:44:02,553 --> 00:44:04,885
- Did you wake up in a good mood?
- As never before!
495
00:44:06,857 --> 00:44:09,792
An excessive life!
It will definitely be delicious.
496
00:44:11,329 --> 00:44:12,421
To try.
497
00:44:16,500 --> 00:44:19,492
- Very tasty!
- She's grandma's cake!
498
00:44:25,443 --> 00:44:27,274
This is the room
with games?
499
00:44:27,478 --> 00:44:29,469
My mom used to say that fear
he is a teacher.
500
00:44:33,050 --> 00:44:34,517
Why are you looking at me like that?
501
00:44:34,885 --> 00:44:37,149
Are you sure?
haven't we met?
502
00:44:37,989 --> 00:44:39,149
What do you say;
503
00:44:42,493 --> 00:44:45,519
You have to be a witch!
Sometimes, you change completely!
504
00:44:47,231 --> 00:44:49,358
- I'm always the same!
- Forgive me a little!
505
00:44:49,633 --> 00:44:50,827
You changed perfume!
506
00:44:51,969 --> 00:44:53,334
What does this button do?
507
00:44:55,106 --> 00:44:56,164
Marcello!
508
00:45:03,347 --> 00:45:05,247
My Manuela!
509
00:45:06,617 --> 00:45:10,348
- What a headache he is!
- Fresh air will do you good
510
00:45:10,554 --> 00:45:12,681
Marina, I don't know what's happening to me.
I see you differently.
511
00:45:13,024 --> 00:45:16,084
Did motherhood sweeten you?
I want to change too.
512
00:45:16,293 --> 00:45:19,854
I know, I'm lazy,
useless, vicious.
513
00:45:20,664 --> 00:45:22,598
Do me better
I want you to like me.
514
00:45:25,269 --> 00:45:29,035
- You shouldn't like me.
- Then, to whom? You are my wife.
515
00:45:33,444 --> 00:45:34,934
How long have you been kissing me?
516
00:45:37,348 --> 00:45:38,315
No!
517
00:45:40,384 --> 00:45:41,442
Why not;
518
00:46:18,689 --> 00:46:20,623
What is this here?
Who put it?
519
00:46:21,192 --> 00:46:25,652
- Madam, I put it on.
- It has a microphone here.
520
00:46:27,631 --> 00:46:29,826
Who gave such an order?
521
00:46:30,868 --> 00:46:32,893
And this sudden rage
in the kitchen!
522
00:46:33,137 --> 00:46:37,005
- He wants to poison us!
- Do I cook so badly?
523
00:46:38,275 --> 00:46:41,244
- I can not stand her!
- Um, me?
524
00:46:41,745 --> 00:46:44,908
If he forces me to try
again her jams ...
525
00:46:45,116 --> 00:46:46,708
I will call the police!
526
00:46:46,917 --> 00:46:49,044
It will overwhelm us all!
You'll see!
527
00:46:49,720 --> 00:46:53,156
- Sooner or later, we will spoil them!
- Stop, calm down!
528
00:46:53,390 --> 00:46:55,688
You chose it! You!
529
00:46:55,926 --> 00:46:58,827
I asked her to kill me
Marcello, not to make cakes!
530
00:47:00,131 --> 00:47:02,156
I put in theirs
microphone room.
531
00:47:02,500 --> 00:47:05,025
I felt the need to
I know what they're thinking.
532
00:47:09,640 --> 00:47:13,406
Don't worry, surgery
it is going very well.
533
00:47:13,644 --> 00:47:15,976
You will soon be able to
to see your son.
534
00:47:17,047 --> 00:47:20,448
Take good care of it. This
the fetus is worth millions!
535
00:47:20,684 --> 00:47:21,844
Brand, I hope.
536
00:47:25,756 --> 00:47:30,455
Faster!
I look forward to seeing it!
537
00:47:31,195 --> 00:47:35,393
Now you will see him!
Be patient!
538
00:47:50,147 --> 00:47:51,478
Here's your son!
539
00:47:54,685 --> 00:47:57,483
- Who is;
- Happy. That's what I called him.
540
00:47:58,522 --> 00:48:01,013
Isn't it wonderful?
541
00:48:06,530 --> 00:48:10,967
When he smiles,
he is sweet!
542
00:48:15,506 --> 00:48:16,939
Is he smiling now?
543
00:48:17,341 --> 00:48:20,367
Of course, he smiles for you.
544
00:48:28,385 --> 00:48:29,181
Front;
545
00:48:31,455 --> 00:48:33,150
I brought it to you, little bastard!
546
00:48:33,357 --> 00:48:35,757
In three months, you will be
inside me again!
547
00:48:38,462 --> 00:48:40,521
Lady, for you. Your sister
from Italy.
548
00:48:43,667 --> 00:48:45,726
Yes; What happened;
549
00:48:46,670 --> 00:48:49,833
Why are you sad now?
What did mom tell you?
550
00:48:50,441 --> 00:48:51,999
Get the first plane
and come quickly.
551
00:48:52,209 --> 00:48:55,042
I learned something terrible!
I will be waiting for you in the bathroom.
552
00:49:01,852 --> 00:49:07,188
- I'm dying for lust!
- It can not be done. Think baby.
553
00:49:07,791 --> 00:49:11,192
Come! I think that
I will die!
554
00:49:15,566 --> 00:49:19,502
- I do not understand anything.
- It hasn't been 3 months yet.
555
00:49:20,904 --> 00:49:23,566
- How do you know that?
- I know them.
556
00:49:24,842 --> 00:49:25,900
I love you!
557
00:49:29,413 --> 00:49:31,404
Marcello, I'm worried.
558
00:49:32,483 --> 00:49:36,647
I do not know how to say it...
There is something strange about the house.
559
00:49:38,489 --> 00:49:39,888
- Do you know what we will do?
- What;
560
00:49:40,157 --> 00:49:42,284
From now on you have
just trust me.
561
00:49:42,493 --> 00:49:45,018
Eat foods that
I prepare with my hands.
562
00:49:45,195 --> 00:49:47,026
You will make me a cake
grandmas;
563
00:49:48,299 --> 00:49:50,893
The end has come!
It will kill us one by one!
564
00:49:57,808 --> 00:50:01,403
We will change everything!
Let this crap go!
565
00:50:01,812 --> 00:50:03,973
The house is needed
fresh air, light!
566
00:50:04,315 --> 00:50:05,577
Change is life!
567
00:50:05,783 --> 00:50:07,512
How do you say change?
in your language, Paul?
568
00:50:08,719 --> 00:50:10,448
- I'm writing a dictionary!
- Truth;
569
00:50:10,688 --> 00:50:13,248
I translate into my language
every Italian word I learn.
570
00:50:13,557 --> 00:50:15,286
Wonderful!
I really want to see it.
571
00:50:15,592 --> 00:50:17,856
- Where will my office be?
- You won't have an office!
572
00:50:18,062 --> 00:50:20,326
People don't need it
your lewd writings!
573
00:50:21,332 --> 00:50:23,630
- What thing;
- Excuse me, did I insult you?
574
00:50:24,001 --> 00:50:26,595
Shut up, Cesare!
You will swallow any fly!
575
00:50:26,770 --> 00:50:27,759
What time is it;
576
00:50:28,005 --> 00:50:29,802
It's late!
I am going to have a shower.
577
00:50:31,608 --> 00:50:34,975
- I will not be left with folded arms.
- To see the plans!
578
00:50:37,047 --> 00:50:40,642
- Where are we going?
- You in Marcello's room.
579
00:50:40,984 --> 00:50:43,782
- You always liked it, didn't you?
- Yes, it's the most beautiful.
580
00:50:53,063 --> 00:50:55,657
How dare you change
decoration without asking me?
581
00:50:56,433 --> 00:50:57,832
You weren't on?
582
00:50:58,268 --> 00:51:00,327
I don't live without an office!
583
00:51:00,471 --> 00:51:03,634
I brought it, ma'am! I translated
150 Italian words!
584
00:51:04,041 --> 00:51:05,508
I was moved!
585
00:51:07,344 --> 00:51:09,107
- I'm going to take a shower.
- Again?
586
00:51:11,648 --> 00:51:13,878
Please!
Give me a kiss!
587
00:51:14,151 --> 00:51:15,140
Cut it out!
588
00:51:16,320 --> 00:51:18,584
Did you change perfume again?
The previous one was better.
589
00:51:18,756 --> 00:51:20,519
- Leave me alone!
- The other was better!
590
00:51:22,526 --> 00:51:23,686
No more sweets!
591
00:51:33,036 --> 00:51:34,128
You are a murderer!
592
00:51:35,105 --> 00:51:37,232
Didn't you see the house? They
the three idiots ...
593
00:51:37,541 --> 00:51:40,066
it is one of the richest
families of Italy.
594
00:51:40,677 --> 00:51:42,736
Why kill
Marcello?
595
00:51:43,680 --> 00:51:47,411
Because he is an idiot!
Boring to death!
596
00:51:48,819 --> 00:51:51,879
With the character you have,
where will you find better?
597
00:51:52,623 --> 00:51:57,356
He is cute, tender.
How are you in bed?
598
00:51:59,663 --> 00:52:03,690
I don't know ... I'm refractive
in these things.
599
00:52:04,001 --> 00:52:06,231
Marina, get out of there!
You're half an hour in!
600
00:52:08,872 --> 00:52:10,339
Refractive ...
601
00:52:18,348 --> 00:52:19,781
What does this mean;
602
00:52:30,661 --> 00:52:32,993
You put on the perfume again
that I love!
603
00:52:33,864 --> 00:52:35,991
- Leave it funny.
- Who's kidding?
604
00:52:36,400 --> 00:52:37,662
I love this fragrance!
605
00:52:40,671 --> 00:52:43,834
Madam, I can offer you
these flowers?
606
00:52:46,610 --> 00:52:47,338
Ken!
607
00:52:48,445 --> 00:52:50,174
Ken, what are you doing?
608
00:52:51,114 --> 00:52:52,581
I gladly accept them, Ken.
609
00:52:54,017 --> 00:52:56,747
Marcello, I'm worried
for you.
610
00:52:57,421 --> 00:52:58,217
Why;
611
00:53:00,524 --> 00:53:02,788
I learned that your brothers
they want to kill you.
612
00:53:02,926 --> 00:53:04,518
I heard him say that
Lucretia.
613
00:53:04,862 --> 00:53:06,454
- Did you say that?
- Wich one;
614
00:53:06,763 --> 00:53:08,060
Whatever you want to kill me!
615
00:53:09,066 --> 00:53:13,867
- No ... Did I say something like that?
- Not to me.
616
00:53:14,404 --> 00:53:15,598
I do not remember...
617
00:53:16,540 --> 00:53:18,906
We will throw these away,
they are full of dust.
618
00:53:21,345 --> 00:53:23,939
You don't know, but Lucretia
constantly inventing stories.
619
00:53:24,281 --> 00:53:26,613
Madam, they are asking you on the phone.
620
00:53:26,750 --> 00:53:28,149
That must be it
your dictionary!
621
00:53:28,652 --> 00:53:30,711
I bet it contains
over a hundred entries!
622
00:53:31,388 --> 00:53:33,686
-124! I told you before.
- Yes?
623
00:53:36,793 --> 00:53:38,522
- Forward?
- Ma'am, I'm Regina.
624
00:53:38,929 --> 00:53:43,195
You must come here immediately.
Hapi is not well.
625
00:53:43,534 --> 00:53:50,770
She is going through an embryonic crisis, maybe
because his mother left him.
626
00:53:50,908 --> 00:53:52,432
He suffers!
627
00:53:56,480 --> 00:53:58,209
Please come
right here.
628
00:54:05,956 --> 00:54:06,945
Who was it;
629
00:54:11,628 --> 00:54:13,858
- I am going to have a shower.
- Again?
630
00:54:15,832 --> 00:54:21,031
- It's a little weird today.
- Pregnancy is probably to blame.
631
00:54:23,574 --> 00:54:24,700
Or the weather ...
632
00:54:31,682 --> 00:54:33,843
- Where are you going now;
- I'm going for a walk.
633
00:54:36,753 --> 00:54:40,120
Stop the changes!
I'm the boss here!
634
00:54:40,891 --> 00:54:43,257
Or maybe you forgot who
is he in command here?
635
00:54:43,961 --> 00:54:46,191
I can not take it anymore!
636
00:54:46,530 --> 00:54:50,261
- I'm having a headache!
- My nerves too!
637
00:54:51,501 --> 00:54:54,265
And I need to be clear
some accounts with someone!
638
00:54:54,938 --> 00:54:57,133
Come here, monkey!
639
00:54:58,775 --> 00:55:03,712
You tell me what caught you
and you brought her flowers?
640
00:55:03,880 --> 00:55:07,873
- Cesare!
- Did you have a manhood crisis?
641
00:55:08,652 --> 00:55:12,679
I don't know, but I felt it
the desire to protect her.
642
00:55:13,724 --> 00:55:14,782
So this is it!
643
00:55:15,025 --> 00:55:17,016
Me too, what emotions
do i challenge you
644
00:55:20,364 --> 00:55:23,765
- Marina, where are you?
- Here I am!
645
00:55:24,968 --> 00:55:27,732
I was worried, I didn't see you!
Did something happen to you?
646
00:55:29,606 --> 00:55:33,201
Get my passport, don't
understand that you left.
647
00:55:34,411 --> 00:55:36,606
And get on the phone
tell me what happened.
648
00:55:38,348 --> 00:55:39,144
Nice trip!
649
00:55:48,058 --> 00:55:49,116
It's two!
650
00:55:49,793 --> 00:55:53,354
What two?
Cesare, were you very gentle?
651
00:55:56,700 --> 00:55:59,863
How is that possible;
I do not know!
652
00:56:00,570 --> 00:56:05,064
Keep watching her.
Should I tell you everything?
653
00:56:07,577 --> 00:56:09,169
- Checkmate!
- Why;
654
00:56:09,846 --> 00:56:13,247
Rua-mat! I ate your queen
and I matted you!
655
00:56:13,617 --> 00:56:15,915
When you look at me like that,
I can not focus.
656
00:56:23,427 --> 00:56:24,985
- Who are they;
- It's the ...
657
00:56:25,662 --> 00:56:27,357
My sister's daughters.
658
00:56:27,698 --> 00:56:31,862
You have a family and always
you say you are alone.
659
00:56:33,670 --> 00:56:35,900
Yes, that is perfect.
660
00:56:37,340 --> 00:56:39,706
My father was showing it to her
always as an example.
661
00:56:39,910 --> 00:56:41,639
It must be very boring.
I prefer you.
662
00:56:42,512 --> 00:56:43,171
Wait!
663
00:56:46,983 --> 00:56:49,076
Don't do it, Angela,
it is not in your interest.
664
00:56:49,720 --> 00:56:52,211
- What do you say now;
- You know, my dear.
665
00:56:53,023 --> 00:56:57,153
You forget that we are twins.
Hands off my husband
666
00:56:57,561 --> 00:57:00,291
because I will kill you,
as soon as i come back christmas.
667
00:57:01,231 --> 00:57:03,461
I bet he caught you
again the tick in the eye.
668
00:57:06,536 --> 00:57:08,936
Today you will live the most beautiful
night of your life!
669
00:57:10,307 --> 00:57:12,832
I will give my life too
to make you happy!
670
00:57:13,009 --> 00:57:14,567
- We can not!
- Why;
671
00:57:15,045 --> 00:57:18,481
- I made a vow.
- Tama?
672
00:57:20,250 --> 00:57:22,684
To give birth to our son
strong, without problems.
673
00:57:24,821 --> 00:57:26,049
What did you do?
674
00:57:26,423 --> 00:57:28,755
Don't touch me until
on Christmas night.
675
00:57:29,926 --> 00:57:33,327
I'm going crazy, how can I stand it?
I love you!
676
00:57:34,498 --> 00:57:36,762
It happens to me for the first time
something like that!
677
00:57:37,300 --> 00:57:38,528
- Do you love me;
- Yes!
678
00:57:38,802 --> 00:57:41,032
Then you can do it
a small sacrifice for me.
679
00:57:41,404 --> 00:57:44,134
Then, Christmas
is in a week.
680
00:57:45,776 --> 00:57:47,107
Only once!
681
00:57:50,647 --> 00:57:51,773
A little bit!
682
00:58:04,561 --> 00:58:05,653
I connected the contacts.
683
00:58:07,030 --> 00:58:09,191
- What time will we do it?
- Around midnight.
684
00:58:09,533 --> 00:58:13,162
- At the time of spirits!
- Always romantic!
685
00:58:18,642 --> 00:58:23,136
- Is this pacifier golden?
- Of course not! How stupid you are!
686
00:58:25,849 --> 00:58:28,909
- I also have a note.
- Everything is alright;
687
00:58:29,920 --> 00:58:31,615
Yes, go!
688
00:58:33,323 --> 00:58:35,518
- Watch out, my love!
- Do not worry.
689
00:59:00,383 --> 00:59:03,648
I have begun to discern
his characteristics. It looks like you!
690
00:59:05,255 --> 00:59:08,452
- What do you have; Don't you feel good?
- I'm a little nervous.
691
00:59:09,926 --> 00:59:11,587
I have a strange
foreboding.
692
00:59:13,597 --> 00:59:15,656
You don't know, but
my brothers-in-law hate me.
693
00:59:16,299 --> 00:59:18,699
They would rather not be born
never my son.
694
00:59:19,903 --> 00:59:22,201
I travel with my passport
my sister's...
695
00:59:22,539 --> 00:59:24,700
so as not to understand
that I am here.
696
00:59:29,279 --> 00:59:32,339
Very bad situation.
I'm not jealous of you at all.
697
00:59:32,515 --> 00:59:35,951
But you will see, as soon as he is born
the little one, everything will change.
698
00:59:38,521 --> 00:59:42,252
Why are you scared, Hapi?
Did you see any black?
699
01:00:19,462 --> 01:00:21,692
Damn, how do I get out now?
700
01:00:22,065 --> 01:00:23,396
Where is the bathroom;
701
01:00:48,858 --> 01:00:51,292
Finally, my love!
It's Christmas night!
702
01:00:54,030 --> 01:00:56,328
- Tonight?
- Yes, tonight.
703
01:00:56,967 --> 01:01:00,198
- Wasn't I good to wait?
- You were wonderful!
704
01:01:01,438 --> 01:01:03,565
I look forward!
705
01:01:05,642 --> 01:01:12,138
I hope I don't disappoint you.
It does not depend on me.
706
01:01:13,350 --> 01:01:15,375
I know, it depends
and from me.
707
01:01:15,919 --> 01:01:18,046
I want them to be the most beautiful
Christmas of your life!
708
01:01:18,655 --> 01:01:20,088
You know I am
in love with you;
709
01:01:22,425 --> 01:01:23,221
And I!
710
01:01:24,527 --> 01:01:25,585
Unfortunately...
711
01:01:25,895 --> 01:01:27,590
Cesare sends you
his wishes.
712
01:01:27,964 --> 01:01:30,228
The lucky one!
Go to the Maldives!
713
01:01:30,600 --> 01:01:33,694
Mrs. Marina, you have a phone call
from Munich. Your sister.
714
01:01:37,040 --> 01:01:39,634
That's what the sisters do
Christmas.
715
01:01:41,578 --> 01:01:45,742
It's nice that we're not
only children.
716
01:01:45,982 --> 01:01:47,279
Front;
717
01:02:08,638 --> 01:02:11,198
I am starting! I'll be there
at midnight.
718
01:02:12,375 --> 01:02:13,899
Waiting for me in the garden.
719
01:02:15,311 --> 01:02:16,710
How is Marcello?
720
01:02:17,013 --> 01:02:19,504
Marina, be tender
with him tonight.
721
01:02:19,949 --> 01:02:23,942
She needs your love.
He expects a lot from you.
722
01:02:24,554 --> 01:02:26,784
I don't make gifts,
not even Christmas!
723
01:02:27,557 --> 01:02:30,185
You made a mistake feeding
his dreams!
724
01:02:30,560 --> 01:02:33,723
I will return corpse and I have not
no appetite to tolerate him!
725
01:02:36,332 --> 01:02:37,629
I love him.
726
01:02:40,036 --> 01:02:42,027
For the first time I envy you.
727
01:02:43,606 --> 01:02:46,666
You can not understand
how lucky you are
728
01:02:48,044 --> 01:02:50,035
You know I don't like it
to be moved!
729
01:03:01,324 --> 01:03:02,586
Happy Birthday!
730
01:03:06,529 --> 01:03:08,588
Merry Christmas!
731
01:03:10,467 --> 01:03:12,059
Happy Birthday to everyone!
732
01:03:24,981 --> 01:03:27,142
- Here you go!
- No thanks!
733
01:03:27,650 --> 01:03:31,279
They are all magicians. They are coming
from an astrology conference.
734
01:03:31,621 --> 01:03:33,782
- They also told me my horoscope.
- Yes?
735
01:03:34,324 --> 01:03:37,122
I was told that they would be resolved soon
all my problems!
736
01:03:37,427 --> 01:03:38,917
They will dissolve like a cloud!
737
01:03:39,362 --> 01:03:41,421
With the work you do,
It is not difficult.
738
01:03:42,999 --> 01:03:44,261
Do you allow me
739
01:03:46,102 --> 01:03:47,626
You don't believe it,
so miss?
740
01:03:47,971 --> 01:03:51,304
You are wrong to believe
that you have everything under control.
741
01:03:51,975 --> 01:03:56,002
Fate, however, is at stake
bad games.
742
01:04:10,760 --> 01:04:11,749
Sorry.
743
01:04:14,731 --> 01:04:16,255
"You are not the only mother
of my son ...
744
01:04:16,599 --> 01:04:18,362
but also personification
of motherhood.
745
01:04:18,668 --> 01:04:19,965
Yours, Marcello. "
746
01:04:28,378 --> 01:04:29,470
Asshole!
747
01:04:37,720 --> 01:04:40,154
Merry Christmas, Marina.
Merry Christmas, Lucretia.
748
01:04:45,528 --> 01:04:46,222
Marina!
749
01:04:46,796 --> 01:04:49,856
- Lady! Aren't you okay?
- What happened to him;
750
01:04:50,767 --> 01:04:52,428
I don't know, she cooked!
751
01:04:53,436 --> 01:04:55,233
Help me get her up!
752
01:04:56,439 --> 01:04:57,736
Where are you going;
Come here!
753
01:05:04,013 --> 01:05:05,071
The door!
754
01:05:07,617 --> 01:05:09,209
Bring a glass of water quickly!
755
01:05:10,053 --> 01:05:12,317
My love, what do you have?
756
01:05:12,789 --> 01:05:14,086
Answer me! My love!
757
01:05:17,694 --> 01:05:18,718
Marina!
758
01:05:19,762 --> 01:05:21,320
My love, you are Marina.
759
01:05:21,698 --> 01:05:26,431
No, I'm not Marina.
Marina died!
760
01:05:26,736 --> 01:05:27,862
I feel it!
761
01:05:42,318 --> 01:05:44,548
My waist was cut!
Endless journey!
762
01:05:44,721 --> 01:05:46,916
Yes, but it's safer
from the plane.
763
01:05:47,457 --> 01:05:48,617
Cesare! Ken!
764
01:05:48,858 --> 01:05:51,884
Lucretia, how kind
where you came to take us.
765
01:05:52,295 --> 01:05:54,354
We have a lot to
arrange.
766
01:05:54,564 --> 01:05:57,795
No need! Marina
no longer exists.
767
01:05:58,935 --> 01:06:03,963
Why not?
What did you dig, Cesare?
768
01:06:04,974 --> 01:06:06,965
Why did you go to Munich?
769
01:06:07,343 --> 01:06:12,610
Cesare, when will I be able to
should i calm down
770
01:06:14,417 --> 01:06:17,853
And you idiot, what did you do?
Come back to Munich!
771
01:06:18,388 --> 01:06:20,856
Kill the fetus too!
772
01:06:22,625 --> 01:06:25,093
Lukretsia, I can't take it anymore!
My waist is cut off!
773
01:06:25,395 --> 01:06:27,192
Lukretsia, feel sorry for me!
774
01:06:42,278 --> 01:06:43,404
Were they your friends?
775
01:06:43,946 --> 01:06:46,039
They were the greatest magicians
of the world!
776
01:06:56,292 --> 01:06:58,726
Then, why did they take it
this plane?
777
01:06:58,895 --> 01:07:01,329
Instead of asking stupid questions,
hug your sister!
778
01:07:01,798 --> 01:07:03,891
What do you say; Are you crazy
779
01:07:04,567 --> 01:07:09,004
I know, I was not good
with me. But we are twins.
780
01:07:09,972 --> 01:07:12,031
Stop, don't leave!
781
01:07:14,777 --> 01:07:19,441
Where are you going; Listen to me!
I want my son to be born.
782
01:07:19,849 --> 01:07:24,183
I was mean to him! You
you have to bring it to light!
783
01:07:39,335 --> 01:07:42,463
Listen to me and try
be cool.
784
01:07:43,339 --> 01:07:45,864
I want you to make sure
my son is born!
785
01:07:46,042 --> 01:07:48,203
It is the last grace
that I ask you.
786
01:07:51,280 --> 01:07:56,411
What a pity, Angela!
I would love to!
787
01:07:56,753 --> 01:08:00,689
You want your son to stay
forever in the bowl?
788
01:08:00,857 --> 01:08:03,849
No, you had an amazing idea!
You will give birth to my son.
789
01:08:03,993 --> 01:08:05,756
And the legacy
it will become ours!
790
01:08:06,829 --> 01:08:09,525
- I wasn't thinking about money.
- Seriously?
791
01:08:10,833 --> 01:08:15,065
I have a different opinion. Must
be your family!
792
01:08:15,371 --> 01:08:17,362
Only your sister was
more honest!
793
01:08:17,540 --> 01:08:19,804
He gave it to me from the beginning
I understand what a man you were!
794
01:08:22,478 --> 01:08:26,539
Now I recognize you.
At last, you became yourself.
795
01:08:31,287 --> 01:08:34,916
Keep your money!
Only for them did you get married!
796
01:08:35,291 --> 01:08:38,055
Angela, sorry!
I did not want to offend you.
797
01:08:38,761 --> 01:08:41,958
Forget my name!
Never say it again!
798
01:08:48,771 --> 01:08:50,932
- Marcello, are you stupid?
- Yes!
799
01:09:15,231 --> 01:09:18,667
Poor Marcello, I understand
how much you suffer.
800
01:09:19,235 --> 01:09:23,262
Your wife left too
with it, the legacy.
801
01:09:24,340 --> 01:09:29,903
All you have left is
to terminate the will.
802
01:09:30,379 --> 01:09:34,679
We will all share it together,
like good brothers, Marcello.
803
01:09:36,652 --> 01:09:39,120
He's wrong, Lucretia.
My wife did not die, she lives.
804
01:09:39,489 --> 01:09:43,016
- She will give birth to our son.
- Poor Marcello!
805
01:09:44,861 --> 01:09:50,163
Marina was on the plane
and it became a firework!
806
01:09:50,666 --> 01:09:52,156
This was her sister,
Angela.
807
01:09:52,535 --> 01:09:54,935
The passport also proves it
who traveled.
808
01:09:55,571 --> 01:09:56,663
Aspirin;
809
01:09:57,507 --> 01:09:59,668
Don't sell me spirit
bro!
810
01:09:59,842 --> 01:10:03,209
But you forget that I am
much smarter than you.
811
01:10:04,814 --> 01:10:07,305
Remember that at school
I only got bad grades!
812
01:10:16,092 --> 01:10:17,116
Will he like it?
813
01:10:17,527 --> 01:10:20,655
Your body is the same
with your sister.
814
01:10:20,830 --> 01:10:24,857
We will be able to implant
the fetus successfully.
815
01:10:25,034 --> 01:10:32,167
Examinations showed that
there is absolute compatibility.
816
01:10:34,510 --> 01:10:36,671
Will he want me for his mother?
817
01:10:42,852 --> 01:10:44,444
Oh my god! Who is;
818
01:10:44,854 --> 01:10:47,254
Regina! Aid!
819
01:10:48,524 --> 01:10:49,684
Aid!
820
01:11:01,003 --> 01:11:03,563
Sister! Help me!
821
01:11:03,906 --> 01:11:05,533
- Someone is in my room!
- You are very lucky!
822
01:11:05,908 --> 01:11:07,375
Only such a thing
in the movies it happens!
823
01:11:08,311 --> 01:11:10,336
Go back to your room
go to sleep!
824
01:11:11,514 --> 01:11:12,776
Regina!
825
01:11:37,607 --> 01:11:40,701
- Can I find out what's going on?
- We probably have blackouts!
826
01:11:40,910 --> 01:11:42,901
Go see! Will go
me to see the embryos.
827
01:11:43,079 --> 01:11:44,376
Thank you, you are an angel!
828
01:11:47,416 --> 01:11:49,179
Who are you;
I have never seen you here before!
829
01:11:52,054 --> 01:11:54,147
Let the fetus down!
830
01:11:54,557 --> 01:11:56,718
Old string!
Give it to me!
831
01:11:58,394 --> 01:11:59,190
Stupid!
832
01:12:28,658 --> 01:12:30,455
Aid!
833
01:12:44,440 --> 01:12:47,773
Well done! You got it!
834
01:12:53,449 --> 01:12:54,541
Passed...
835
01:12:57,386 --> 01:12:58,751
Passed...
836
01:13:00,823 --> 01:13:05,317
Take a breath, my little one.
You're with mom now.
837
01:13:09,031 --> 01:13:12,125
In a little while you will enter me and
no one will bother you.
838
01:13:16,372 --> 01:13:19,068
From now on,
Mom will protect you.
839
01:13:24,046 --> 01:13:27,846
No, you did well to take me.
I was waiting for you to pick me up.
840
01:13:28,317 --> 01:13:30,877
How are you doing;
Are you ok;
841
01:13:31,287 --> 01:13:34,620
Perfect! The surgery
was a success.
842
01:13:34,790 --> 01:13:37,190
In six months I will give birth
your son and Marina's.
843
01:13:37,660 --> 01:13:40,094
He wanted two moms and a dad
to be born.
844
01:13:40,429 --> 01:13:43,227
Now we can get
all of mom's property.
845
01:13:49,572 --> 01:13:54,066
Is that all you have to tell me?
Marcello!
846
01:13:55,511 --> 01:13:57,536
Marcello, can you hear me?
847
01:13:58,814 --> 01:14:02,511
Only money is
important in your life?
848
01:14:03,919 --> 01:14:06,717
Now the child is mine too
and I don't want it to be like you!
849
01:14:08,724 --> 01:14:11,454
- Don't do that, Angela.
- Don't worry, Regina.
850
01:14:12,595 --> 01:14:13,755
I'm not crying.
851
01:14:15,397 --> 01:14:19,857
I know it's not worth it.
I want to go home.
852
01:14:21,871 --> 01:14:25,864
Why am I sitting here?
I want to leave today.
853
01:14:26,709 --> 01:14:29,234
I will come with you.
With you and Hapi.
854
01:14:35,651 --> 01:14:39,018
- Slow down! Caution!
- How exaggerated you are!
855
01:14:39,355 --> 01:14:44,452
- Where did you see the exaggeration?
- You pretend the disaster has come!
856
01:14:44,660 --> 01:14:49,154
Isn't that a disaster?
I will be disabled, I feel it!
857
01:14:51,433 --> 01:14:54,869
Lukretsia, forgive me!
I did not make it.
858
01:14:55,404 --> 01:14:58,066
The fetus is safe
in Angela's belly!
859
01:15:01,243 --> 01:15:02,733
Use it!
860
01:15:03,312 --> 01:15:05,837
- Slow down, I'm in pain!
- You are incompetent!
861
01:15:06,682 --> 01:15:10,277
This will be born
the bastard!
862
01:15:12,054 --> 01:15:14,784
And it will take
all my money!
863
01:15:17,293 --> 01:15:19,022
My money!
864
01:15:19,662 --> 01:15:21,289
Are you happy now
mum;
865
01:15:23,666 --> 01:15:25,361
I will not give up, though!
866
01:15:26,836 --> 01:15:28,269
I don't want to be an aunt!
867
01:15:28,637 --> 01:15:29,934
I do not want!
868
01:15:31,607 --> 01:15:32,733
Mum!
869
01:15:38,547 --> 01:15:41,539
Paul, please!
You have become manic!
870
01:15:41,750 --> 01:15:45,311
- My head is about to break!
- A lot has happened.
871
01:15:45,788 --> 01:15:47,847
- And more will happen!
- Inform me.
872
01:15:50,759 --> 01:15:52,056
Good to go. Say it!
873
01:15:52,428 --> 01:15:55,090
Your brothers are gone too
they will do everything ...
874
01:15:55,431 --> 01:15:58,195
so as not to give birth
Angela your son.
875
01:15:58,601 --> 01:16:01,035
Exaggerations! I know Lucretia well
and Pucci-Pucci!
876
01:16:01,370 --> 01:16:04,498
- They bark, but they don't bite.
- They bite, if you let them!
877
01:16:05,941 --> 01:16:09,377
They want to kill her
at the carnival.
878
01:16:10,779 --> 01:16:14,078
My God, Angela! I can not
to sit here with folded arms!
879
01:16:14,416 --> 01:16:19,513
If you don't stop them,
you will lose the inheritance.
880
01:16:20,823 --> 01:16:22,814
Who cares
for inheritance?
881
01:16:23,726 --> 01:16:25,887
I love her!
I'm crazy about her!
882
01:16:32,534 --> 01:16:36,766
You are the most beautiful of all
the kingdom! And the best!
883
01:16:39,308 --> 01:16:42,539
But I was left alone.
And I'm scared!
884
01:16:43,512 --> 01:16:49,144
- Mum! The celebration has begun!
- Only you are missing!
885
01:16:54,890 --> 01:16:56,084
This jacket!
886
01:18:17,773 --> 01:18:19,206
What happened to you, Snow White?
887
01:18:19,575 --> 01:18:22,271
You ate the poisoned apple
and are you waiting for the prince?
888
01:18:23,612 --> 01:18:24,874
You know what I'm thinking!
889
01:18:25,981 --> 01:18:28,643
I can't stand the idea
that I will never see him again.
890
01:18:29,551 --> 01:18:34,079
You don't deserve it and you should
pay dearly for his mistakes.
891
01:18:34,723 --> 01:18:36,247
No! Don't talk like that!
892
01:18:47,936 --> 01:18:48,630
Stop it!
893
01:18:49,938 --> 01:18:51,030
Stop it!
895
01:19:01,717 --> 01:19:03,184
- You are welcome!
- Thank you, you are very good.
896
01:19:05,320 --> 01:19:06,309
Hi Guys!
897
01:19:25,407 --> 01:19:26,431
Regina!
898
01:19:28,644 --> 01:19:29,975
I am looking for you!
899
01:19:30,846 --> 01:19:35,078
- Don't you feel well?
- I have a bad feeling.
900
01:19:38,353 --> 01:19:41,845
Don't worry, here it is
all friends. Nothing will happen.
901
01:19:51,633 --> 01:19:54,158
This is the most beautiful
in the kingdom?
902
01:20:00,742 --> 01:20:03,472
Did you get your role?
very seriously?
903
01:20:53,328 --> 01:20:55,990
What happens;
Everyone fell asleep!
904
01:20:57,633 --> 01:20:58,930
Regina and you?
905
01:20:59,134 --> 01:21:00,328
What happens;
906
01:21:00,669 --> 01:21:04,196
Yes, what's going on!
What happens;
907
01:21:04,573 --> 01:21:08,009
I like to sleep
the world!
908
01:21:12,948 --> 01:21:17,180
Eat this apple
to sleep too!
909
01:21:17,920 --> 01:21:21,412
With one difference!
The others will wake up!
910
01:21:22,491 --> 01:21:26,621
- No!
- Come on, eat!
911
01:21:27,829 --> 01:21:28,955
Aid!
912
01:21:32,467 --> 01:21:34,025
Slowly! Be careful!
913
01:21:46,815 --> 01:21:48,806
Saw; We have arrived
safe and sound!
914
01:21:56,858 --> 01:21:58,416
Where is the celebration?
915
01:22:03,332 --> 01:22:05,391
Where is the celebration?
of the carnival?
916
01:22:05,634 --> 01:22:06,965
Aid!
917
01:22:07,369 --> 01:22:08,461
Angela!
918
01:22:11,873 --> 01:22:12,669
Angela!
919
01:22:40,035 --> 01:22:41,525
Angela, where are you?
920
01:22:44,840 --> 01:22:45,568
Angela!
921
01:23:12,067 --> 01:23:14,262
- Hurry up!
- I am coming!
922
01:23:17,439 --> 01:23:19,066
No more games!
923
01:23:20,776 --> 01:23:24,906
I can't run
in this outfit!
924
01:23:26,715 --> 01:23:28,945
Shut up, stranglehold!
925
01:23:41,296 --> 01:23:44,356
Snowman, let go of the nonsense!
926
01:23:45,067 --> 01:23:46,625
Where did you hide
927
01:23:47,336 --> 01:23:49,327
Show up!
928
01:23:51,740 --> 01:23:54,368
No light here?
929
01:23:56,511 --> 01:23:58,138
Where are you;
930
01:24:07,289 --> 01:24:08,278
Aid!
931
01:24:08,924 --> 01:24:10,186
Aid!
932
01:24:12,027 --> 01:24:13,324
Who's screaming?
933
01:24:14,363 --> 01:24:16,388
Look where he hid!
934
01:24:17,733 --> 01:24:22,432
- Should I push her to fall?
- No, don't let him suffer.
935
01:24:23,038 --> 01:24:25,438
Tell me, what is he doing now?
936
01:24:27,776 --> 01:24:31,212
Eat the little monkey, come on!
937
01:24:40,355 --> 01:24:42,880
Aid! Sorry about that!
938
01:24:50,866 --> 01:24:54,233
No one is coming
to help me;
939
01:25:10,252 --> 01:25:12,948
No! We had fun!
940
01:25:27,068 --> 01:25:29,730
Everything is your fault!
941
01:25:37,746 --> 01:25:38,770
Aid!
942
01:25:39,815 --> 01:25:41,305
Aid!
943
01:25:42,083 --> 01:25:44,108
It's me, Marcello!
944
01:25:44,786 --> 01:25:46,219
My love, are you?
945
01:25:46,621 --> 01:25:52,025
- Help me! I'm afraid!
- Don't be afraid, I'm here!
946
01:25:53,929 --> 01:25:57,558
Give me your hand!
I love you!
947
01:26:08,877 --> 01:26:10,401
Here you go! We did it!
948
01:26:13,048 --> 01:26:14,242
My savior!
949
01:26:17,686 --> 01:26:19,779
- I love you!
- I love you too.
950
01:26:24,993 --> 01:26:29,020
Cesare, you know
that you are stupid?
951
01:26:44,880 --> 01:26:47,110
And they lived well ...
952
01:27:00,829 --> 01:27:02,160
My baby!
953
01:27:02,229 --> 01:27:06,560
SUB-RIP & ATTENTION
V A V O O M
72494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.