All language subtitles for Ostinato Destino - Stuborn Fate.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,276 --> 00:01:38,301 Orgasm! Orgasm! 2 00:01:38,512 --> 00:01:41,242 Orgasm and creation. Orgasm and death. 3 00:01:41,448 --> 00:01:44,645 Two ends. The beginning and the end a long story. 4 00:01:44,851 --> 00:01:49,288 400 pages! I hope to I quenched your curiosity 5 00:01:49,523 --> 00:01:52,185 and answer the questions of all women. 6 00:01:52,392 --> 00:01:54,553 Who told you that woman reaches orgasm ... 7 00:01:54,728 --> 00:01:56,161 only when they rape her? 8 00:01:56,363 --> 00:01:57,387 My feminine side! 9 00:01:57,564 --> 00:02:00,328 It must be very developed to come up with such theories! 10 00:02:00,567 --> 00:02:03,695 It's as developed as it needs to be! I assure you I know what I'm saying! 11 00:02:03,904 --> 00:02:07,897 - You don't talk, you go crazy! - Thanks for the insult! 12 00:02:08,074 --> 00:02:09,939 That means I succeeded my goal! 13 00:02:10,076 --> 00:02:12,010 I will succeed too my own! Succeed! 14 00:02:14,181 --> 00:02:15,045 Are you crazy 15 00:02:20,086 --> 00:02:22,987 Sit wisely! What are you doing girls; 16 00:02:24,391 --> 00:02:26,882 Help, Ken! 17 00:02:33,400 --> 00:02:36,233 Help, Ken! 18 00:02:37,838 --> 00:02:39,396 Aid! 19 00:02:53,653 --> 00:02:56,281 These are crazy! Aid! 20 00:02:57,858 --> 00:02:58,950 Ken! 21 00:03:00,126 --> 00:03:03,960 Ken, help! 22 00:03:04,397 --> 00:03:05,955 Cesare, here I am! 23 00:03:06,166 --> 00:03:09,932 Ken, at last! Where have you been for so long? 24 00:03:10,570 --> 00:03:14,028 Fortunately you are here! They the crazy ones want to kill me! 25 00:03:14,241 --> 00:03:16,175 They say I have no idea from orgasm! 26 00:03:16,409 --> 00:03:19,276 Bums to say! What do they know? Women! 27 00:03:19,880 --> 00:03:21,848 Italy is racist country; 28 00:03:22,048 --> 00:03:24,346 I'm asking you! It's racist Italy? 29 00:03:24,551 --> 00:03:27,019 And all with one voice they replied, "No! No!" 30 00:03:27,220 --> 00:03:30,053 Okay, I accept that well-meaning. 31 00:03:31,858 --> 00:03:37,228 Since it is not, who is committing violence against immigrants? 32 00:03:39,299 --> 00:03:41,290 I'm not in a hurry, I'm waiting. 33 00:03:41,535 --> 00:03:43,332 Who sets fire in their houses; 34 00:03:43,537 --> 00:03:48,474 They live in terrible conditions! Racism is stupid! 35 00:03:48,842 --> 00:03:52,175 We women must too let's figure it out first! 36 00:03:52,445 --> 00:03:55,278 These people want it just to become our friends. 37 00:03:56,516 --> 00:03:59,883 They want to give it to us all their love. 38 00:04:00,086 --> 00:04:02,452 All the love they have. 39 00:04:02,956 --> 00:04:05,083 Let's think about it for a moment this, women! 40 00:04:05,325 --> 00:04:12,959 The men in our house what are they doing; 41 00:04:13,967 --> 00:04:18,904 They light up with football, with alcohol. 42 00:04:19,372 --> 00:04:24,139 They light up with everything, my friends, but not with you! 43 00:04:24,411 --> 00:04:29,576 We need to wake up, girls! This is our chance! 44 00:04:30,150 --> 00:04:33,176 Where can we find it a solution; 45 00:04:33,420 --> 00:04:36,821 A very simple solution easily applied? 46 00:04:37,857 --> 00:04:42,385 The immigrants! They are the real men! 47 00:04:42,596 --> 00:04:46,430 These are the experienced ones lovers, with an insatiable appetite! 48 00:04:46,700 --> 00:04:52,639 My friends, if you want to adopt an immigrant ... 49 00:04:53,039 --> 00:04:54,336 call us! 50 00:04:54,674 --> 00:04:56,938 Call us! 51 00:04:57,510 --> 00:04:59,341 Look at the camera and smiled. 52 00:04:59,579 --> 00:05:03,845 And remember! The black, my friends ... she is losing weight! 53 00:05:11,257 --> 00:05:12,986 I am the notary Eva Meyer. 54 00:05:13,259 --> 00:05:14,886 Mrs. Rabaldi is waiting for me. 55 00:05:17,497 --> 00:05:18,589 Come in. 56 00:05:23,803 --> 00:05:24,895 Come with me. 57 00:05:27,040 --> 00:05:30,567 I'm very excited. I have years to see Carolina. 58 00:05:31,845 --> 00:05:33,813 He still does those the bad jokes? 59 00:05:35,448 --> 00:05:38,474 I have been in the service for years of Mrs. Rabaldi ... 60 00:05:38,685 --> 00:05:41,586 and I've never done gossip against her. 61 00:05:42,288 --> 00:05:43,277 Well done! 62 00:05:52,532 --> 00:05:53,658 Mrs. Rabaldi! 63 00:05:58,104 --> 00:05:59,264 Mrs. Rabaldi! 64 00:06:01,608 --> 00:06:02,666 He doesn't listen to me. 65 00:06:02,942 --> 00:06:05,035 You know that last suffered three heart attacks? 66 00:06:05,245 --> 00:06:06,269 Open it! 67 00:06:08,381 --> 00:06:09,370 Oh my god! 68 00:06:09,649 --> 00:06:10,741 Caroline! 69 00:06:10,984 --> 00:06:12,508 Caroline! 70 00:06:13,453 --> 00:06:16,354 Carolina, answer me! 71 00:06:19,559 --> 00:06:20,457 She is dead! 72 00:06:21,127 --> 00:06:22,594 Passed away! 73 00:06:25,899 --> 00:06:27,093 Not yet! 74 00:06:27,834 --> 00:06:30,962 - You never change. - Eva! 75 00:06:48,855 --> 00:06:52,347 Come on, be brave. 76 00:06:52,592 --> 00:06:56,528 - Carolina did not die. - I probably overdid it this time. 77 00:06:57,731 --> 00:07:00,757 I really like it, though to scare others. 78 00:07:01,901 --> 00:07:05,860 He was always so delicate! So tender! 79 00:07:07,073 --> 00:07:09,405 I noticed that he called you with your little one! 80 00:07:09,542 --> 00:07:14,980 Come now, Eva! Don't you remember He was a nice kid in his youth. 81 00:07:16,316 --> 00:07:18,648 We met a lot of them, didn't we? 82 00:07:23,690 --> 00:07:25,351 - Are these your children? - Yes. 83 00:07:25,725 --> 00:07:27,693 Lucretia and Cesare. 84 00:07:28,128 --> 00:07:31,689 That year was that they tried to poison me. 85 00:07:31,831 --> 00:07:33,696 - And he? - The youngest. 86 00:07:34,300 --> 00:07:38,634 Tireless too! But I had a weakness for him. 87 00:07:38,838 --> 00:07:41,329 - In what position is it? - Horizontal! 88 00:07:41,541 --> 00:07:43,202 Always tireless! 89 00:07:44,544 --> 00:07:46,341 - Rabaldi Marcello. - Present! 90 00:07:46,546 --> 00:07:49,674 Now I know I found this I've been looking for a long time. 91 00:07:50,150 --> 00:07:52,482 No one will separate me from you. 92 00:07:53,186 --> 00:07:56,622 Wrong, Maggie! She is the last time we see each other. 93 00:07:58,758 --> 00:08:02,956 What thing; Did I hear right? Can I know why; 94 00:08:03,763 --> 00:08:06,891 I can't lie down with her woman more than 10 times! 95 00:08:07,133 --> 00:08:08,725 I want my freedom! 96 00:08:09,536 --> 00:08:13,131 That's how you deliver the weapons you? 97 00:08:18,044 --> 00:08:21,707 - I said goodbye to you, Maggie. - Go to hell! 98 00:08:25,985 --> 00:08:27,577 Why did you ask me? to come here? 99 00:08:27,787 --> 00:08:30,881 - Because I feel like I'm going to die. - What are you talking about; 100 00:08:32,725 --> 00:08:35,660 My time is approaching, my dear Eva. 101 00:08:36,129 --> 00:08:38,893 And because it binds us such a long friendship ... 102 00:08:39,732 --> 00:08:43,828 I just want to tell you my last wishes. 103 00:08:52,812 --> 00:08:55,280 - Hello, Pucci-Pucci! - Aman this "dick"! 104 00:09:05,458 --> 00:09:09,019 We have no light. It was cut the current from bad weather. 105 00:09:09,229 --> 00:09:12,460 - Is that why you called us here? - You have to be brave. 106 00:09:13,266 --> 00:09:14,198 Come on! 107 00:09:25,645 --> 00:09:28,443 - The housekeeper died! - That was all; 108 00:09:29,349 --> 00:09:31,544 Was that bad news? 109 00:09:34,487 --> 00:09:36,955 He died with a joke that your mother did. 110 00:09:40,760 --> 00:09:42,057 I'm not surprised at all! 111 00:09:43,529 --> 00:09:45,997 He was the only one it always made her clean. 112 00:09:55,842 --> 00:09:56,934 - Mum! - Do not overdo it! 113 00:10:23,636 --> 00:10:27,902 Me, Carolina Rabaldi, having the brakes on ... 114 00:10:28,274 --> 00:10:30,834 and having arrived at the end of my life ... 115 00:10:31,010 --> 00:10:34,036 I am announcing to you my last wishes. 116 00:10:34,213 --> 00:10:35,805 You can't miss it the preliminary ... 117 00:10:35,949 --> 00:10:37,883 because I have a lot urgent work? 118 00:10:38,084 --> 00:10:39,949 After all, we are heirs only the three of us. 119 00:10:40,119 --> 00:10:42,747 - Formalities are unnecessary! - Close your mouth! 120 00:10:42,956 --> 00:10:44,480 Mum! 121 00:10:44,891 --> 00:10:47,553 Try not to be so stupid! 122 00:10:47,727 --> 00:10:51,254 You've spent your whole life to make your image! 123 00:10:51,497 --> 00:10:55,160 Prove to me that he did not go wasted your time! 124 00:10:56,703 --> 00:11:00,002 You are pitiful! Failed! 125 00:11:00,173 --> 00:11:04,041 Among other things, you destroyed and my toy factory 126 00:11:04,510 --> 00:11:07,240 which gave joy to everything the children of Europe! 127 00:11:07,613 --> 00:11:09,604 - I hate children! - Shit! 128 00:11:09,916 --> 00:11:11,850 I wanted to finish you off ... 129 00:11:12,051 --> 00:11:16,420 but my girlfriend, Eva, said that the law does not allow it. 130 00:11:16,622 --> 00:11:20,752 That's why I leave you the share which legally corresponds to you ... 131 00:11:21,027 --> 00:11:26,431 and I leave the rest to one of the three of you. 132 00:11:28,234 --> 00:11:29,724 To the one who ... 133 00:11:36,876 --> 00:11:38,673 Yes! So what; 134 00:11:39,045 --> 00:11:43,880 I've even done drums for my career! 135 00:11:44,283 --> 00:11:48,310 You told me that it wouldn't be forever! 136 00:11:48,521 --> 00:11:54,289 I demand from a doctor better moral background! 137 00:11:55,361 --> 00:11:57,522 I do not understand why you did it tragedy. 138 00:11:58,731 --> 00:12:05,136 If my drums don't play, I'm losing millions! Did you understand 139 00:12:06,305 --> 00:12:07,431 Nice joke! 140 00:12:07,707 --> 00:12:09,402 You find it funny to take I say it all 141 00:12:09,609 --> 00:12:11,167 whoever gets married within a year? 142 00:12:11,411 --> 00:12:12,935 And she will have a child! 143 00:12:13,513 --> 00:12:16,607 How could he treat me? that hard; 144 00:12:17,417 --> 00:12:22,650 When I was little, he loved me. He was wearing my dresses! 145 00:12:22,889 --> 00:12:25,357 Come on, Pucci-Pucci, it is not the end of the world. 146 00:12:25,591 --> 00:12:27,855 You may like it when you will have a son. 147 00:12:28,027 --> 00:12:29,995 You know that love does it work wonders? 148 00:12:31,064 --> 00:12:33,225 In the meantime, I'll look to find a woman. 149 00:12:44,844 --> 00:12:47,335 You will object to us for the will? 150 00:12:47,880 --> 00:12:48,608 No! 151 00:12:50,917 --> 00:12:54,318 - Enough, we'll drown him! - No, not 3 minutes have passed. 152 00:12:55,455 --> 00:12:58,356 - It will burst with so much water! - We will empty it later! 153 00:13:00,593 --> 00:13:01,719 Marcello! 154 00:13:03,396 --> 00:13:07,162 - We drowned him, he doesn't move! - Don't give up now! 155 00:13:08,134 --> 00:13:10,398 - She's not moving, I'm telling you! - Come on! 156 00:13:10,603 --> 00:13:13,299 Take your foot, it doesn't move! 157 00:13:17,777 --> 00:13:21,144 Why denounce the will! I will be a child in pi and fi! 158 00:13:22,748 --> 00:13:24,545 You are not happy about where you will be uncles? 159 00:13:26,352 --> 00:13:29,219 Marcello! Sit down let's discuss it! 160 00:13:29,956 --> 00:13:32,481 - Where are you going; - To find a wife! 161 00:13:33,493 --> 00:13:34,892 Distorted! 162 00:13:37,497 --> 00:13:40,830 - Lucretia, do you have any idea? - I'm thinking. 163 00:13:41,434 --> 00:13:43,425 Wipe me! 164 00:13:45,071 --> 00:13:49,269 Please let me talk! I want to tell you something important! 165 00:13:50,209 --> 00:13:52,200 Tell the gorilla to leave me! 166 00:13:52,712 --> 00:13:56,808 Maggie, give the signal and you will I open his head like a watermelon! 167 00:13:57,316 --> 00:14:00,808 - First, apologize to me. - Sorry, Maggie! 168 00:14:01,120 --> 00:14:02,747 Let me talk to you! 169 00:14:03,756 --> 00:14:05,951 Maggie, it hurts! Let me! 170 00:14:06,959 --> 00:14:07,983 Throw him out! 171 00:14:11,597 --> 00:14:14,259 Not please! Must I make you an important suggestion. 172 00:14:14,767 --> 00:14:17,361 I greet you, Marcello! Be well! 173 00:14:25,444 --> 00:14:27,969 Poor boy! Did you hit 174 00:14:30,116 --> 00:14:31,913 Madam, are you marrying me? 175 00:14:32,318 --> 00:14:35,776 You don't have to get married to do some things! 176 00:14:36,189 --> 00:14:37,213 Come here! 177 00:14:43,462 --> 00:14:45,657 Did you see, my beauty? 178 00:14:50,703 --> 00:14:54,139 What; Did Teresa leave? He went in Tibet to find herself? 179 00:14:55,675 --> 00:14:59,076 No ... I just wanted to I ask her to marry me. 180 00:14:59,712 --> 00:15:01,976 Does not matter... Thanks, ma'am. Hello! 181 00:15:04,317 --> 00:15:06,911 She left... This is a lesbian ... 182 00:15:07,520 --> 00:15:09,488 Francesca! No, she got married. 183 00:15:10,089 --> 00:15:12,250 We fought with her and we don't talk. 184 00:15:12,458 --> 00:15:15,450 Lucia! Nah, we're not talking about that either. 185 00:15:20,099 --> 00:15:22,158 Fine! We missed that! 186 00:15:27,573 --> 00:15:30,007 She may have done something, but I don't have the phone anymore. 187 00:15:31,143 --> 00:15:32,610 What is the crazy woman doing? 188 00:15:35,915 --> 00:15:37,815 Don't do it! 189 00:15:41,621 --> 00:15:44,852 Miss, please! Don't do it! 190 00:15:45,124 --> 00:15:49,060 Don't jump, wait! Life is beautiful, miss! 191 00:15:49,262 --> 00:15:51,662 Don't do it! You are so beautiful! 192 00:16:24,664 --> 00:16:26,529 Because you want to cut the thread of life? 193 00:16:26,732 --> 00:16:28,256 Because you wanted to die you too; 194 00:16:28,501 --> 00:16:30,867 Because I can't find a wife, they all reject me! 195 00:16:31,270 --> 00:16:34,967 For a leap, they all come. But no one wants to get married! 196 00:16:37,310 --> 00:16:39,778 For the same reason I wanted to die too. 197 00:16:42,381 --> 00:16:43,973 Then we have something in common. 198 00:16:44,850 --> 00:16:46,181 Do you like ice cream? 199 00:16:56,028 --> 00:16:58,792 How is your family Are you having children? 200 00:16:58,998 --> 00:17:02,593 - Is anyone sterile? - It matters; 201 00:17:03,002 --> 00:17:05,436 Of course! What a wedding a childless marriage? 202 00:17:06,238 --> 00:17:08,103 Why; Do you want to marry me; 203 00:17:08,908 --> 00:17:12,241 - Didn't you understand yet? - You are a baby! 204 00:17:43,342 --> 00:17:44,809 Other weak points? 205 00:17:45,010 --> 00:17:49,003 He gets dizzy, is easily moved. 206 00:17:49,715 --> 00:17:51,410 It didn't go smoothly! 207 00:17:52,852 --> 00:17:57,346 He doesn't know how to swim! He is afraid of water. 208 00:17:58,557 --> 00:18:01,685 Ever since we tried to drown him when he was little. 209 00:18:03,429 --> 00:18:10,232 On 210 00:18:12,505 --> 00:18:17,033 Because everyone is crazy one day he gets an idea. 211 00:18:19,445 --> 00:18:21,709 Get him out of the way the sooner. 212 00:18:22,014 --> 00:18:24,346 You will get your reward and you will disappear. 213 00:18:24,683 --> 00:18:28,119 But watch out! Must to look like an accident. 214 00:18:29,221 --> 00:18:30,483 I'm so sorry! 215 00:18:30,756 --> 00:18:32,883 You just want it to hurt or suffer? 216 00:18:33,125 --> 00:18:36,060 No, to God! Something in between... 217 00:18:49,542 --> 00:18:51,908 We have arrived! Wait to open for you. 218 00:18:53,179 --> 00:18:55,204 - What game are you playing? - It is not a game. 219 00:18:55,414 --> 00:18:57,507 It's a surprise. You will be left with your mouth open! 220 00:18:57,817 --> 00:18:59,216 Come on, give me your hand. 221 00:19:03,789 --> 00:19:08,385 I will count to three and you will take out the handkerchief. 222 00:19:09,829 --> 00:19:12,059 One two Three! 223 00:19:13,666 --> 00:19:14,860 Do you like my house 224 00:19:42,261 --> 00:19:43,250 My love! 225 00:19:44,196 --> 00:19:45,686 Wake up my love! 226 00:19:48,100 --> 00:19:52,764 - What happened; - You stumbled and hit! 227 00:19:53,572 --> 00:19:55,267 - My poor thing! - My love! 228 00:19:57,009 --> 00:19:59,204 That is true your house; 229 00:19:59,712 --> 00:20:01,304 - Do you like it? - She's cute. 230 00:20:21,300 --> 00:20:23,768 My gold, I can find out what game are you playing 231 00:20:24,837 --> 00:20:27,397 It does not show; Getting married your brother! 232 00:20:27,606 --> 00:20:31,042 I understood, but we did not agree on that. 233 00:20:31,443 --> 00:20:34,435 Don't worry, I'll get him out from the middle ... but after the wedding. 234 00:20:34,647 --> 00:20:36,945 I do not understand what do you have in mind. 235 00:20:38,417 --> 00:20:41,648 It is simple! I want a third from this property. 236 00:20:41,820 --> 00:20:43,447 And as Marcello's widow, I will have it! 237 00:21:12,952 --> 00:21:16,615 I would like to start pure, like newborns. 238 00:21:16,989 --> 00:21:20,152 Let's not hide anything. Have absolute confidence. 239 00:21:22,394 --> 00:21:24,225 You were honest with me; 240 00:21:25,364 --> 00:21:27,491 I asked if you were honest with me. 241 00:21:28,100 --> 00:21:33,197 - Absolutely. You; - Not me. I didn't tell you everything. 242 00:21:34,006 --> 00:21:35,997 There is something you do not know. 243 00:21:36,709 --> 00:21:39,439 - Is it something bad? - You will judge this. 244 00:21:39,645 --> 00:21:41,579 I want to know everything. Say it! 245 00:21:42,648 --> 00:21:45,913 I am married again. Twice. 246 00:21:46,719 --> 00:21:48,949 I was expecting something worse. You scared me! 247 00:21:51,290 --> 00:21:53,656 And where are the former your men? 248 00:21:58,764 --> 00:21:59,662 They died! 249 00:21:59,932 --> 00:22:01,058 Both! 250 00:22:20,452 --> 00:22:24,718 Maybe the clams isn't it aphrodisiac? 251 00:22:29,962 --> 00:22:33,295 Marina, don't you like it? something to me? 252 00:22:33,499 --> 00:22:35,433 I don't know, my smell or something else; 253 00:22:35,634 --> 00:22:36,896 No why; 254 00:22:37,102 --> 00:22:39,627 Usually, after that, I sleep like a bird. 255 00:22:40,172 --> 00:22:43,039 You were wonderful. Are you satisfied now? 256 00:22:46,378 --> 00:22:48,903 I saw a horrible nightmare, that I see often. 257 00:22:49,114 --> 00:22:51,674 I saw that I made love with a cold penguin! 258 00:22:52,518 --> 00:22:55,749 I can't let go myself. I've always been that way. 259 00:22:56,288 --> 00:22:59,724 If anyone tries to it unblocks me, I become dangerous. 260 00:23:05,164 --> 00:23:06,927 How did your ex-husbands die? 261 00:23:35,794 --> 00:23:36,954 Aid! 262 00:23:40,032 --> 00:23:41,693 He's drowning there! Run to save him! 263 00:23:56,215 --> 00:23:59,446 Don't worry, ma'am! The children will save him! 264 00:24:11,230 --> 00:24:13,027 Your chamomile, ma'am. 265 00:24:13,699 --> 00:24:17,191 What a shame! Such an accident in the honeymoon! 266 00:24:24,209 --> 00:24:25,301 Marcello! 267 00:24:26,512 --> 00:24:28,275 Marcello, are you awake? 268 00:24:58,010 --> 00:25:00,945 Marina, it's true what they say. 269 00:25:01,914 --> 00:25:05,111 When you die, you see your life like in a movie. 270 00:25:05,584 --> 00:25:08,610 I saw a lot of things I had forget. Nice and bad. 271 00:25:09,054 --> 00:25:13,115 And I realized I didn't want to I'm dying, with the lie I told you. 272 00:25:13,525 --> 00:25:18,224 I don't love you. The thunderbolt love was a lie. 273 00:25:18,463 --> 00:25:20,829 I married you to get one a child. 274 00:25:21,233 --> 00:25:24,066 Only then will I inherit everything my mother's property. 275 00:25:30,809 --> 00:25:34,370 Marina, now you know the truth. 276 00:25:37,749 --> 00:25:40,377 This is the only medicine for my anxiety! 277 00:25:40,586 --> 00:25:42,178 I'm relaxing like that! 278 00:25:42,421 --> 00:25:45,584 And with me no 279 00:25:45,791 --> 00:25:48,783 - You have nerves, don't you? - Close your mouth! 280 00:25:49,428 --> 00:25:53,626 It is your fault! You chose it! I never liked it! 281 00:25:53,999 --> 00:25:57,264 Of course! He has not been born yet the woman you will like. 282 00:25:59,071 --> 00:26:03,440 Every night I dream of a hundred millions that I will lose because of you! 283 00:26:03,809 --> 00:26:06,710 My problem is much more serious than yours. 284 00:26:06,979 --> 00:26:09,174 I'm not stuck with money like you. 285 00:26:09,381 --> 00:26:11,281 Money is a piece of myself! 286 00:26:11,483 --> 00:26:14,611 When they take them from me, they are as if they cut off one of my arms, one of my legs! 287 00:26:14,820 --> 00:26:17,288 There are very good ones intentions, my gold! 288 00:26:18,090 --> 00:26:21,218 What happened to Marcello? The ...? 289 00:26:21,493 --> 00:26:22,960 Here I am too! 290 00:26:24,029 --> 00:26:26,020 - My love, did you tell them? - No my love! 291 00:26:26,698 --> 00:26:28,029 We are expecting a child! 292 00:26:32,070 --> 00:26:33,059 Child; 293 00:26:34,273 --> 00:26:35,331 Child; 294 00:26:35,707 --> 00:26:37,698 And they told me that you are a professional! 295 00:26:38,410 --> 00:26:42,608 I learned that I would inherit them all if he becomes a father. Why not; 296 00:26:42,981 --> 00:26:45,882 This will not happen! I will tell everything to Marcello! 297 00:26:46,518 --> 00:26:52,115 You will tell him that you hired me to get him out of the way? 298 00:26:52,391 --> 00:26:54,188 I don't think it's in your best interest. 299 00:26:54,526 --> 00:26:58,656 From now on, we are at war! Take up arms! 300 00:27:02,634 --> 00:27:05,899 I'm hungry like a wolf! It's as if I'm pregnant! 301 00:27:08,507 --> 00:27:10,975 Marina, let's start again from now on. 302 00:27:11,176 --> 00:27:16,910 Let's forget the lies. I want may our love be pure! 303 00:27:21,853 --> 00:27:22,820 But what did I say? 304 00:27:30,896 --> 00:27:33,922 Messier, I assure you the fillets they were well thawed! 305 00:27:43,542 --> 00:27:47,478 Your mother was crazy. Okay, that gave her style. 306 00:27:47,813 --> 00:27:50,543 But you; You were the myth city's! 307 00:27:51,083 --> 00:27:54,746 And to have a child, did you get married the first time you met? 308 00:27:54,953 --> 00:27:58,946 - No past and relatives. - Anna! This is not the time. 309 00:27:59,858 --> 00:28:03,658 We know each other from children. You could marry me. 310 00:28:04,629 --> 00:28:06,620 At least, it would stay between us. 311 00:28:07,866 --> 00:28:10,426 As for my fertility, there are no doubts. 312 00:28:10,769 --> 00:28:13,704 With that cretin Antonio, I had three children! 313 00:28:14,172 --> 00:28:16,766 - Can I find out what happened? - Nothing... 314 00:28:19,011 --> 00:28:23,971 Her body considered it embryo foreign body and killed it. 315 00:28:24,716 --> 00:28:29,085 - That's awesome! - Of course, I'm sorry ... 316 00:28:30,288 --> 00:28:33,223 It has a defense system who does not forgive. 317 00:28:33,692 --> 00:28:35,626 Something like a killer! 318 00:28:37,729 --> 00:28:38,696 Marina! 319 00:28:41,099 --> 00:28:42,430 She's cute. 320 00:28:43,502 --> 00:28:45,470 Do not be like that! Please! 321 00:28:46,004 --> 00:28:49,371 Calm down, my dear! We don't want melodramas here! 322 00:28:49,574 --> 00:28:50,871 I don't like you! 323 00:28:51,143 --> 00:28:52,974 Disappear, to don't make you crumbs! 324 00:28:55,981 --> 00:28:59,712 Where did you find it? Is copy of the evil witch! 325 00:29:02,554 --> 00:29:08,049 - I scared him, that's why he died! - What are you talking about; 326 00:29:10,228 --> 00:29:12,458 We would immediately have another child, Marcello! You'll see! 327 00:29:12,664 --> 00:29:14,632 I will not hand over the weapons! Let's get to work right away! 328 00:29:15,400 --> 00:29:17,368 You missed this photo. Why did you cut it in half? 329 00:29:17,636 --> 00:29:20,730 It's a game I'm playing always with my sister. 330 00:29:21,706 --> 00:29:23,367 She has the other half. 331 00:29:24,643 --> 00:29:28,170 You're great here where are you smiling! 332 00:29:35,687 --> 00:29:40,249 Scorpio insisted "Please, take me to the other side! " 333 00:29:40,625 --> 00:29:45,085 "I'm not." crazy to take you to the other side! " 334 00:29:45,297 --> 00:29:47,322 "It simply came to our notice then and I will die! " 335 00:29:47,699 --> 00:29:51,635 And Scorpio said, "I will I'm crazy if I bite you ... 336 00:29:51,837 --> 00:29:54,397 because you will sink and I will drown! " 337 00:29:54,739 --> 00:29:57,139 And Vatrachina said "That's right!" 338 00:29:57,342 --> 00:29:59,776 She took Scorpio on her back and dived into the lake. 339 00:30:00,078 --> 00:30:03,707 When he reached the middle of the lake, Vatrachina felt a sting 340 00:30:03,949 --> 00:30:05,382 and before he dies, caught up and said ... 341 00:30:05,550 --> 00:30:07,984 "You idiot, why did you do that? You will drown now! " 342 00:30:08,487 --> 00:30:11,149 And Scorpio said "This is my nature!" 343 00:30:12,757 --> 00:30:15,317 - Mom, someone came! - A thief! 344 00:30:34,813 --> 00:30:37,111 Be quiet, to surprise him! 345 00:30:38,250 --> 00:30:41,185 - Yes! Then we will torture him! - Sit down! 346 00:30:44,055 --> 00:30:46,421 - Aunt Marina! - Hello girls! How are you? 347 00:30:46,892 --> 00:30:49,224 - Your gifts are on the table. - Gifts! 348 00:30:50,128 --> 00:30:51,254 Let's open it! 349 00:30:51,563 --> 00:30:54,964 - Marina! - Hello, brother! 350 00:30:55,967 --> 00:30:59,494 - Do you still have tics in your eyes? - It only catches me when I see you. 351 00:30:59,871 --> 00:31:03,864 I saw you in my sleep at night. It was a very bad dream. 352 00:31:04,142 --> 00:31:06,872 You were very sad, desperate. 353 00:31:07,946 --> 00:31:11,939 Got married. I also lost a child. 354 00:31:14,619 --> 00:31:17,417 And a stupid doctor, he said that I can't have children. 355 00:31:27,265 --> 00:31:29,324 Of course I got married for the money. 356 00:31:29,534 --> 00:31:32,230 After all, I will not fall in love never. I'm fine like that. 357 00:31:32,470 --> 00:31:35,030 I can't understand that your passion for money. 358 00:31:35,207 --> 00:31:37,903 Even with that, you are not happy. 359 00:31:38,176 --> 00:31:41,304 - Aunt Marina, you are a doll! - I prefer mom. 360 00:31:42,314 --> 00:31:45,044 What is love? Live with the memory of an idiot ... 361 00:31:45,250 --> 00:31:47,980 killed in his attempt to put out a fire? 362 00:31:48,887 --> 00:31:51,685 - You got the tick again! - You are causing me this! 363 00:31:52,057 --> 00:31:53,684 They started the same thing again! 364 00:31:54,359 --> 00:31:56,725 Okay, I'm bad! That's how I was born. 365 00:31:56,928 --> 00:31:59,761 I tried to change, to become like you. But it is not possible! 366 00:32:00,065 --> 00:32:04,593 The reason I'm a monster is because you are inhumanly perfect! 367 00:32:05,103 --> 00:32:07,071 Please, Marina, Do not be like that. 368 00:32:07,339 --> 00:32:10,331 Mom, look! The cake is burning! 369 00:32:15,413 --> 00:32:16,402 Marina! 370 00:32:46,177 --> 00:32:49,203 Marina, please Forgive me! 371 00:32:49,781 --> 00:32:52,306 You don't know, but it happened the same two more times! 372 00:32:52,684 --> 00:32:55,084 I always eliminate in the third month! 373 00:32:55,720 --> 00:32:59,019 I can't accept that I will never be a mother! 374 00:32:59,291 --> 00:33:02,158 Do not despair, they are solved much more difficult cases. 375 00:33:02,427 --> 00:33:04,418 - There are special centers. - Where; 376 00:33:04,729 --> 00:33:07,926 In Munich! There are techniques IVF! 377 00:33:08,133 --> 00:33:11,728 They get the fetus and they conceive it IVF! 378 00:33:12,270 --> 00:33:13,168 And after; 379 00:33:13,371 --> 00:33:15,896 They implant it again after the third month. 380 00:33:16,107 --> 00:33:18,302 Pregnancy continues and you give birth normally. 381 00:33:20,912 --> 00:33:24,075 So, I'm kidding. When they will implant it again ... 382 00:33:24,215 --> 00:33:26,274 it will be very strong to die! 383 00:33:26,584 --> 00:33:29,417 Well done, Angela! That's what I'm going to do! 384 00:33:32,891 --> 00:33:35,121 Let's hope you change with motherhood. 385 00:33:48,606 --> 00:33:51,131 Marina! When did you come; 386 00:33:51,343 --> 00:33:52,867 If you had notified me, I would come to pick you up. 387 00:33:59,117 --> 00:34:00,448 Marina, what do you have? 388 00:34:01,686 --> 00:34:03,176 Why are you looking at me like that; 389 00:34:14,432 --> 00:34:17,060 I want to delve into the mystery of childbearing! 390 00:34:22,707 --> 00:34:24,902 It must be interesting this subject! 391 00:34:25,143 --> 00:34:26,474 Time for work, Marcello! 392 00:34:38,022 --> 00:34:39,353 Well done for them! 393 00:34:42,026 --> 00:34:43,891 How many times do they do it? every day; 394 00:34:44,329 --> 00:34:46,627 - Many times a day. - How many? 395 00:34:47,465 --> 00:34:50,457 - I haven't counted them. - Badly! Too bad! 396 00:34:51,469 --> 00:34:54,666 You are here to spy and give us a report, Pol. 397 00:34:55,640 --> 00:34:57,574 Otherwise, you know what you will suffer! 398 00:34:57,776 --> 00:35:01,644 I will show you on my show and my TV actresses will eat you! 399 00:35:02,380 --> 00:35:05,406 You don't know it, but the world it is full of lonely women. 400 00:35:05,617 --> 00:35:07,380 They are all dangerous and insatiable! 401 00:35:07,585 --> 00:35:11,988 - And there are dangerous men! - Okay, I'll be more careful. 402 00:35:12,490 --> 00:35:13,616 Well done, Paul! 403 00:35:14,592 --> 00:35:18,460 Every day, drop a drop from it to Marcello's tea. 404 00:35:19,063 --> 00:35:21,258 Yes, because I don't want to to understand it. 405 00:35:23,902 --> 00:35:26,871 What are you doing; Will you tie me up? 406 00:35:28,273 --> 00:35:34,143 Let me rest a little. 407 00:35:35,947 --> 00:35:38,347 - You will rest later. - After what? 408 00:35:43,521 --> 00:35:48,754 I can not take it anymore! Let's take a little break. 409 00:35:49,561 --> 00:35:50,892 You're right! 410 00:35:51,696 --> 00:35:56,156 Only a woman can to understand you. 411 00:35:58,803 --> 00:36:01,363 You can't, anyway to do nothing. 412 00:36:01,639 --> 00:36:05,131 - The man can't be in a hurry. - Truth; 413 00:36:06,344 --> 00:36:09,643 - Are you sure; - Yes. 414 00:36:10,715 --> 00:36:12,615 - Very sure? - Yes. 415 00:36:15,253 --> 00:36:16,311 Let's see! 416 00:36:24,062 --> 00:36:25,359 Please... 417 00:36:38,142 --> 00:36:40,702 Look bad! The big lover became rag! 418 00:36:41,579 --> 00:36:44,480 - He may have been bothered by tea. - The tea; 419 00:36:45,550 --> 00:36:47,017 He drank three cups! 420 00:36:49,287 --> 00:36:52,154 I know what bothered him. Put him to bed. 421 00:37:03,668 --> 00:37:05,602 Go now and close the door. 422 00:37:11,209 --> 00:37:12,176 Marcello! 423 00:37:12,477 --> 00:37:16,971 - Wake up my love! - How do you become a monk? 424 00:37:17,248 --> 00:37:21,878 In a nice monastery on the hill, in the fresh air ... 425 00:37:22,287 --> 00:37:25,222 Do not despair, my love. I have good news. 426 00:37:26,257 --> 00:37:28,623 - What; - We are expecting a child. 427 00:37:38,102 --> 00:37:39,660 Cesare! 428 00:37:40,705 --> 00:37:42,502 Did you vote now? 429 00:37:42,740 --> 00:37:44,503 Cesare! 430 00:37:45,310 --> 00:37:48,711 Why are you sitting so still? Help me get along. 431 00:37:48,913 --> 00:37:52,542 - How? - How would I know; Slap him! 432 00:37:55,920 --> 00:37:57,319 - Can; - Yes, do it! 433 00:38:01,192 --> 00:38:02,284 Mum! 434 00:38:03,628 --> 00:38:06,096 Look how tender little baby! 435 00:38:07,732 --> 00:38:11,463 Your wife's antibodies they are looking for it! 436 00:38:14,238 --> 00:38:16,672 - What do they want to do to him? - Don't you understand yet? 437 00:38:17,208 --> 00:38:20,666 - I love it! Let's do something! - He has to do it alone! 438 00:38:21,079 --> 00:38:23,570 If he can resist three months, saved! 439 00:38:23,948 --> 00:38:25,074 My baby! 440 00:38:25,817 --> 00:38:27,648 Tell me the truth, Anna. Will make it; 441 00:38:27,885 --> 00:38:30,376 Look how he's shaking poor out of fear! 442 00:38:30,688 --> 00:38:32,986 Wherever he goes, sees only enemies! 443 00:38:33,191 --> 00:38:35,682 My little one! Look at him! 444 00:38:36,227 --> 00:38:37,387 Be careful! 445 00:38:47,772 --> 00:38:49,706 - Be quick. - This is madness! 446 00:38:50,241 --> 00:38:51,230 Undress! 447 00:38:52,110 --> 00:38:54,840 - How long will this last? -6-8 days. 448 00:38:55,179 --> 00:38:58,774 - So much; And my girls? - She's fine with grandma. 449 00:38:59,350 --> 00:39:03,514 I do not have an other choice. Should not to understand that I am going to Munich. 450 00:39:03,788 --> 00:39:07,280 They will understand immediately that I am not you. 451 00:39:08,559 --> 00:39:11,824 Throw kicks at him! And put on makeup! 452 00:39:12,296 --> 00:39:14,127 Everything will be fine, you'll see. 453 00:39:16,300 --> 00:39:17,460 I am leaving now. 454 00:39:18,670 --> 00:39:20,570 You told the taxi driver waiting for me? 455 00:39:23,808 --> 00:39:24,968 Marina! Wait! 456 00:39:26,644 --> 00:39:29,238 What if your husband want to ... 457 00:39:30,815 --> 00:39:34,273 Do not worry! I made sure to not in the mood for long! 458 00:40:00,044 --> 00:40:00,840 Who is; 459 00:40:01,913 --> 00:40:03,847 What do you want in my room? 460 00:40:04,782 --> 00:40:06,875 Why are you looking at me like that; 461 00:40:07,585 --> 00:40:10,554 - Haven't you seen me before? - I went out to get some air. 462 00:40:10,755 --> 00:40:12,985 - I'm going to lie down right away! - Well done! 463 00:40:13,191 --> 00:40:16,160 Be careful, because all three first months are dangerous! 464 00:40:16,794 --> 00:40:21,288 What are you doing now; That's where it is Cesare's room ... 465 00:40:23,568 --> 00:40:25,832 Correctly! What a fool I am! Who knows where I have my mind! 466 00:40:26,037 --> 00:40:27,334 Yes, who knows! 467 00:40:28,673 --> 00:40:29,765 The bathroom! 468 00:40:32,677 --> 00:40:36,078 Are you ok; I see you weird ... 469 00:40:37,782 --> 00:40:40,273 I'm fine. Do not worry about me. 470 00:40:40,451 --> 00:40:41,475 Good night! 471 00:40:52,230 --> 00:40:54,061 Cesare! She wants to kill us! 472 00:41:55,526 --> 00:41:56,652 Who am I; 473 00:41:58,095 --> 00:42:01,326 - I hope you are Marcello. - Exactly! 474 00:42:02,033 --> 00:42:05,799 - Do you know what dream I had? - Don't ask me much now. 475 00:42:07,538 --> 00:42:09,438 I saw that our son he made it. 476 00:42:10,141 --> 00:42:12,905 That he was born strong and we are happy. 477 00:42:19,350 --> 00:42:22,842 Do not worry darling. Everything will be fine. 478 00:42:24,555 --> 00:42:27,217 You did well to put this on the perfume. I like it the most. 479 00:43:00,992 --> 00:43:04,928 - Where's my yogurt? - I put it in the cake! 480 00:43:07,064 --> 00:43:08,292 Try a piece! 481 00:43:13,738 --> 00:43:15,296 I made it! 482 00:43:15,740 --> 00:43:17,230 Come on, try it! 483 00:43:20,311 --> 00:43:22,541 Thanks! I needed it! 484 00:43:23,547 --> 00:43:26,710 Finally, a breakfast worthy of our name! 485 00:43:26,884 --> 00:43:28,511 Give it a try Paul. 486 00:43:29,954 --> 00:43:32,388 Paul, try some cake! 487 00:43:33,090 --> 00:43:36,082 GOOD MORNING Thanks! I'm starving! 488 00:43:38,029 --> 00:43:38,961 Nice cake! 489 00:43:39,230 --> 00:43:41,960 - Marcello! - What is; 490 00:43:42,333 --> 00:43:44,233 This is the piece of Pol. 491 00:43:45,236 --> 00:43:47,397 Don't worry, there is for all. 492 00:43:49,340 --> 00:43:51,467 - Excuse me. - Thanks. 493 00:43:53,811 --> 00:43:55,972 - It's wonderful! - I wouldn't say that ... 494 00:44:02,553 --> 00:44:04,885 - Did you wake up in a good mood? - As never before! 495 00:44:06,857 --> 00:44:09,792 An excessive life! It will definitely be delicious. 496 00:44:11,329 --> 00:44:12,421 To try. 497 00:44:16,500 --> 00:44:19,492 - Very tasty! - She's grandma's cake! 498 00:44:25,443 --> 00:44:27,274 This is the room with games? 499 00:44:27,478 --> 00:44:29,469 My mom used to say that fear he is a teacher. 500 00:44:33,050 --> 00:44:34,517 Why are you looking at me like that? 501 00:44:34,885 --> 00:44:37,149 Are you sure? haven't we met? 502 00:44:37,989 --> 00:44:39,149 What do you say; 503 00:44:42,493 --> 00:44:45,519 You have to be a witch! Sometimes, you change completely! 504 00:44:47,231 --> 00:44:49,358 - I'm always the same! - Forgive me a little! 505 00:44:49,633 --> 00:44:50,827 You changed perfume! 506 00:44:51,969 --> 00:44:53,334 What does this button do? 507 00:44:55,106 --> 00:44:56,164 Marcello! 508 00:45:03,347 --> 00:45:05,247 My Manuela! 509 00:45:06,617 --> 00:45:10,348 - What a headache he is! - Fresh air will do you good 510 00:45:10,554 --> 00:45:12,681 Marina, I don't know what's happening to me. I see you differently. 511 00:45:13,024 --> 00:45:16,084 Did motherhood sweeten you? I want to change too. 512 00:45:16,293 --> 00:45:19,854 I know, I'm lazy, useless, vicious. 513 00:45:20,664 --> 00:45:22,598 Do me better I want you to like me. 514 00:45:25,269 --> 00:45:29,035 - You shouldn't like me. - Then, to whom? You are my wife. 515 00:45:33,444 --> 00:45:34,934 How long have you been kissing me? 516 00:45:37,348 --> 00:45:38,315 No! 517 00:45:40,384 --> 00:45:41,442 Why not; 518 00:46:18,689 --> 00:46:20,623 What is this here? Who put it? 519 00:46:21,192 --> 00:46:25,652 - Madam, I put it on. - It has a microphone here. 520 00:46:27,631 --> 00:46:29,826 Who gave such an order? 521 00:46:30,868 --> 00:46:32,893 And this sudden rage in the kitchen! 522 00:46:33,137 --> 00:46:37,005 - He wants to poison us! - Do I cook so badly? 523 00:46:38,275 --> 00:46:41,244 - I can not stand her! - Um, me? 524 00:46:41,745 --> 00:46:44,908 If he forces me to try again her jams ... 525 00:46:45,116 --> 00:46:46,708 I will call the police! 526 00:46:46,917 --> 00:46:49,044 It will overwhelm us all! You'll see! 527 00:46:49,720 --> 00:46:53,156 - Sooner or later, we will spoil them! - Stop, calm down! 528 00:46:53,390 --> 00:46:55,688 You chose it! You! 529 00:46:55,926 --> 00:46:58,827 I asked her to kill me Marcello, not to make cakes! 530 00:47:00,131 --> 00:47:02,156 I put in theirs microphone room. 531 00:47:02,500 --> 00:47:05,025 I felt the need to I know what they're thinking. 532 00:47:09,640 --> 00:47:13,406 Don't worry, surgery it is going very well. 533 00:47:13,644 --> 00:47:15,976 You will soon be able to to see your son. 534 00:47:17,047 --> 00:47:20,448 Take good care of it. This the fetus is worth millions! 535 00:47:20,684 --> 00:47:21,844 Brand, I hope. 536 00:47:25,756 --> 00:47:30,455 Faster! I look forward to seeing it! 537 00:47:31,195 --> 00:47:35,393 Now you will see him! Be patient! 538 00:47:50,147 --> 00:47:51,478 Here's your son! 539 00:47:54,685 --> 00:47:57,483 - Who is; - Happy. That's what I called him. 540 00:47:58,522 --> 00:48:01,013 Isn't it wonderful? 541 00:48:06,530 --> 00:48:10,967 When he smiles, he is sweet! 542 00:48:15,506 --> 00:48:16,939 Is he smiling now? 543 00:48:17,341 --> 00:48:20,367 Of course, he smiles for you. 544 00:48:28,385 --> 00:48:29,181 Front; 545 00:48:31,455 --> 00:48:33,150 I brought it to you, little bastard! 546 00:48:33,357 --> 00:48:35,757 In three months, you will be inside me again! 547 00:48:38,462 --> 00:48:40,521 Lady, for you. Your sister from Italy. 548 00:48:43,667 --> 00:48:45,726 Yes; What happened; 549 00:48:46,670 --> 00:48:49,833 Why are you sad now? What did mom tell you? 550 00:48:50,441 --> 00:48:51,999 Get the first plane and come quickly. 551 00:48:52,209 --> 00:48:55,042 I learned something terrible! I will be waiting for you in the bathroom. 552 00:49:01,852 --> 00:49:07,188 - I'm dying for lust! - It can not be done. Think baby. 553 00:49:07,791 --> 00:49:11,192 Come! I think that I will die! 554 00:49:15,566 --> 00:49:19,502 - I do not understand anything. - It hasn't been 3 months yet. 555 00:49:20,904 --> 00:49:23,566 - How do you know that? - I know them. 556 00:49:24,842 --> 00:49:25,900 I love you! 557 00:49:29,413 --> 00:49:31,404 Marcello, I'm worried. 558 00:49:32,483 --> 00:49:36,647 I do not know how to say it... There is something strange about the house. 559 00:49:38,489 --> 00:49:39,888 - Do you know what we will do? - What; 560 00:49:40,157 --> 00:49:42,284 From now on you have just trust me. 561 00:49:42,493 --> 00:49:45,018 Eat foods that I prepare with my hands. 562 00:49:45,195 --> 00:49:47,026 You will make me a cake grandmas; 563 00:49:48,299 --> 00:49:50,893 The end has come! It will kill us one by one! 564 00:49:57,808 --> 00:50:01,403 We will change everything! Let this crap go! 565 00:50:01,812 --> 00:50:03,973 The house is needed fresh air, light! 566 00:50:04,315 --> 00:50:05,577 Change is life! 567 00:50:05,783 --> 00:50:07,512 How do you say change? in your language, Paul? 568 00:50:08,719 --> 00:50:10,448 - I'm writing a dictionary! - Truth; 569 00:50:10,688 --> 00:50:13,248 I translate into my language every Italian word I learn. 570 00:50:13,557 --> 00:50:15,286 Wonderful! I really want to see it. 571 00:50:15,592 --> 00:50:17,856 - Where will my office be? - You won't have an office! 572 00:50:18,062 --> 00:50:20,326 People don't need it your lewd writings! 573 00:50:21,332 --> 00:50:23,630 - What thing; - Excuse me, did I insult you? 574 00:50:24,001 --> 00:50:26,595 Shut up, Cesare! You will swallow any fly! 575 00:50:26,770 --> 00:50:27,759 What time is it; 576 00:50:28,005 --> 00:50:29,802 It's late! I am going to have a shower. 577 00:50:31,608 --> 00:50:34,975 - I will not be left with folded arms. - To see the plans! 578 00:50:37,047 --> 00:50:40,642 - Where are we going? - You in Marcello's room. 579 00:50:40,984 --> 00:50:43,782 - You always liked it, didn't you? - Yes, it's the most beautiful. 580 00:50:53,063 --> 00:50:55,657 How dare you change decoration without asking me? 581 00:50:56,433 --> 00:50:57,832 You weren't on? 582 00:50:58,268 --> 00:51:00,327 I don't live without an office! 583 00:51:00,471 --> 00:51:03,634 I brought it, ma'am! I translated 150 Italian words! 584 00:51:04,041 --> 00:51:05,508 I was moved! 585 00:51:07,344 --> 00:51:09,107 - I'm going to take a shower. - Again? 586 00:51:11,648 --> 00:51:13,878 Please! Give me a kiss! 587 00:51:14,151 --> 00:51:15,140 Cut it out! 588 00:51:16,320 --> 00:51:18,584 Did you change perfume again? The previous one was better. 589 00:51:18,756 --> 00:51:20,519 - Leave me alone! - The other was better! 590 00:51:22,526 --> 00:51:23,686 No more sweets! 591 00:51:33,036 --> 00:51:34,128 You are a murderer! 592 00:51:35,105 --> 00:51:37,232 Didn't you see the house? They the three idiots ... 593 00:51:37,541 --> 00:51:40,066 it is one of the richest families of Italy. 594 00:51:40,677 --> 00:51:42,736 Why kill Marcello? 595 00:51:43,680 --> 00:51:47,411 Because he is an idiot! Boring to death! 596 00:51:48,819 --> 00:51:51,879 With the character you have, where will you find better? 597 00:51:52,623 --> 00:51:57,356 He is cute, tender. How are you in bed? 598 00:51:59,663 --> 00:52:03,690 I don't know ... I'm refractive in these things. 599 00:52:04,001 --> 00:52:06,231 Marina, get out of there! You're half an hour in! 600 00:52:08,872 --> 00:52:10,339 Refractive ... 601 00:52:18,348 --> 00:52:19,781 What does this mean; 602 00:52:30,661 --> 00:52:32,993 You put on the perfume again that I love! 603 00:52:33,864 --> 00:52:35,991 - Leave it funny. - Who's kidding? 604 00:52:36,400 --> 00:52:37,662 I love this fragrance! 605 00:52:40,671 --> 00:52:43,834 Madam, I can offer you these flowers? 606 00:52:46,610 --> 00:52:47,338 Ken! 607 00:52:48,445 --> 00:52:50,174 Ken, what are you doing? 608 00:52:51,114 --> 00:52:52,581 I gladly accept them, Ken. 609 00:52:54,017 --> 00:52:56,747 Marcello, I'm worried for you. 610 00:52:57,421 --> 00:52:58,217 Why; 611 00:53:00,524 --> 00:53:02,788 I learned that your brothers they want to kill you. 612 00:53:02,926 --> 00:53:04,518 I heard him say that Lucretia. 613 00:53:04,862 --> 00:53:06,454 - Did you say that? - Wich one; 614 00:53:06,763 --> 00:53:08,060 Whatever you want to kill me! 615 00:53:09,066 --> 00:53:13,867 - No ... Did I say something like that? - Not to me. 616 00:53:14,404 --> 00:53:15,598 I do not remember... 617 00:53:16,540 --> 00:53:18,906 We will throw these away, they are full of dust. 618 00:53:21,345 --> 00:53:23,939 You don't know, but Lucretia constantly inventing stories. 619 00:53:24,281 --> 00:53:26,613 Madam, they are asking you on the phone. 620 00:53:26,750 --> 00:53:28,149 That must be it your dictionary! 621 00:53:28,652 --> 00:53:30,711 I bet it contains over a hundred entries! 622 00:53:31,388 --> 00:53:33,686 -124! I told you before. - Yes? 623 00:53:36,793 --> 00:53:38,522 - Forward? - Ma'am, I'm Regina. 624 00:53:38,929 --> 00:53:43,195 You must come here immediately. Hapi is not well. 625 00:53:43,534 --> 00:53:50,770 She is going through an embryonic crisis, maybe because his mother left him. 626 00:53:50,908 --> 00:53:52,432 He suffers! 627 00:53:56,480 --> 00:53:58,209 Please come right here. 628 00:54:05,956 --> 00:54:06,945 Who was it; 629 00:54:11,628 --> 00:54:13,858 - I am going to have a shower. - Again? 630 00:54:15,832 --> 00:54:21,031 - It's a little weird today. - Pregnancy is probably to blame. 631 00:54:23,574 --> 00:54:24,700 Or the weather ... 632 00:54:31,682 --> 00:54:33,843 - Where are you going now; - I'm going for a walk. 633 00:54:36,753 --> 00:54:40,120 Stop the changes! I'm the boss here! 634 00:54:40,891 --> 00:54:43,257 Or maybe you forgot who is he in command here? 635 00:54:43,961 --> 00:54:46,191 I can not take it anymore! 636 00:54:46,530 --> 00:54:50,261 - I'm having a headache! - My nerves too! 637 00:54:51,501 --> 00:54:54,265 And I need to be clear some accounts with someone! 638 00:54:54,938 --> 00:54:57,133 Come here, monkey! 639 00:54:58,775 --> 00:55:03,712 You tell me what caught you and you brought her flowers? 640 00:55:03,880 --> 00:55:07,873 - Cesare! - Did you have a manhood crisis? 641 00:55:08,652 --> 00:55:12,679 I don't know, but I felt it the desire to protect her. 642 00:55:13,724 --> 00:55:14,782 So this is it! 643 00:55:15,025 --> 00:55:17,016 Me too, what emotions do i challenge you 644 00:55:20,364 --> 00:55:23,765 - Marina, where are you? - Here I am! 645 00:55:24,968 --> 00:55:27,732 I was worried, I didn't see you! Did something happen to you? 646 00:55:29,606 --> 00:55:33,201 Get my passport, don't understand that you left. 647 00:55:34,411 --> 00:55:36,606 And get on the phone tell me what happened. 648 00:55:38,348 --> 00:55:39,144 Nice trip! 649 00:55:48,058 --> 00:55:49,116 It's two! 650 00:55:49,793 --> 00:55:53,354 What two? Cesare, were you very gentle? 651 00:55:56,700 --> 00:55:59,863 How is that possible; I do not know! 652 00:56:00,570 --> 00:56:05,064 Keep watching her. Should I tell you everything? 653 00:56:07,577 --> 00:56:09,169 - Checkmate! - Why; 654 00:56:09,846 --> 00:56:13,247 Rua-mat! I ate your queen and I matted you! 655 00:56:13,617 --> 00:56:15,915 When you look at me like that, I can not focus. 656 00:56:23,427 --> 00:56:24,985 - Who are they; - It's the ... 657 00:56:25,662 --> 00:56:27,357 My sister's daughters. 658 00:56:27,698 --> 00:56:31,862 You have a family and always you say you are alone. 659 00:56:33,670 --> 00:56:35,900 Yes, that is perfect. 660 00:56:37,340 --> 00:56:39,706 My father was showing it to her always as an example. 661 00:56:39,910 --> 00:56:41,639 It must be very boring. I prefer you. 662 00:56:42,512 --> 00:56:43,171 Wait! 663 00:56:46,983 --> 00:56:49,076 Don't do it, Angela, it is not in your interest. 664 00:56:49,720 --> 00:56:52,211 - What do you say now; - You know, my dear. 665 00:56:53,023 --> 00:56:57,153 You forget that we are twins. Hands off my husband 666 00:56:57,561 --> 00:57:00,291 because I will kill you, as soon as i come back christmas. 667 00:57:01,231 --> 00:57:03,461 I bet he caught you again the tick in the eye. 668 00:57:06,536 --> 00:57:08,936 Today you will live the most beautiful night of your life! 669 00:57:10,307 --> 00:57:12,832 I will give my life too to make you happy! 670 00:57:13,009 --> 00:57:14,567 - We can not! - Why; 671 00:57:15,045 --> 00:57:18,481 - I made a vow. - Tama? 672 00:57:20,250 --> 00:57:22,684 To give birth to our son strong, without problems. 673 00:57:24,821 --> 00:57:26,049 What did you do? 674 00:57:26,423 --> 00:57:28,755 Don't touch me until on Christmas night. 675 00:57:29,926 --> 00:57:33,327 I'm going crazy, how can I stand it? I love you! 676 00:57:34,498 --> 00:57:36,762 It happens to me for the first time something like that! 677 00:57:37,300 --> 00:57:38,528 - Do you love me; - Yes! 678 00:57:38,802 --> 00:57:41,032 Then you can do it a small sacrifice for me. 679 00:57:41,404 --> 00:57:44,134 Then, Christmas is in a week. 680 00:57:45,776 --> 00:57:47,107 Only once! 681 00:57:50,647 --> 00:57:51,773 A little bit! 682 00:58:04,561 --> 00:58:05,653 I connected the contacts. 683 00:58:07,030 --> 00:58:09,191 - What time will we do it? - Around midnight. 684 00:58:09,533 --> 00:58:13,162 - At the time of spirits! - Always romantic! 685 00:58:18,642 --> 00:58:23,136 - Is this pacifier golden? - Of course not! How stupid you are! 686 00:58:25,849 --> 00:58:28,909 - I also have a note. - Everything is alright; 687 00:58:29,920 --> 00:58:31,615 Yes, go! 688 00:58:33,323 --> 00:58:35,518 - Watch out, my love! - Do not worry. 689 00:59:00,383 --> 00:59:03,648 I have begun to discern his characteristics. It looks like you! 690 00:59:05,255 --> 00:59:08,452 - What do you have; Don't you feel good? - I'm a little nervous. 691 00:59:09,926 --> 00:59:11,587 I have a strange foreboding. 692 00:59:13,597 --> 00:59:15,656 You don't know, but my brothers-in-law hate me. 693 00:59:16,299 --> 00:59:18,699 They would rather not be born never my son. 694 00:59:19,903 --> 00:59:22,201 I travel with my passport my sister's... 695 00:59:22,539 --> 00:59:24,700 so as not to understand that I am here. 696 00:59:29,279 --> 00:59:32,339 Very bad situation. I'm not jealous of you at all. 697 00:59:32,515 --> 00:59:35,951 But you will see, as soon as he is born the little one, everything will change. 698 00:59:38,521 --> 00:59:42,252 Why are you scared, Hapi? Did you see any black? 699 01:00:19,462 --> 01:00:21,692 Damn, how do I get out now? 700 01:00:22,065 --> 01:00:23,396 Where is the bathroom; 701 01:00:48,858 --> 01:00:51,292 Finally, my love! It's Christmas night! 702 01:00:54,030 --> 01:00:56,328 - Tonight? - Yes, tonight. 703 01:00:56,967 --> 01:01:00,198 - Wasn't I good to wait? - You were wonderful! 704 01:01:01,438 --> 01:01:03,565 I look forward! 705 01:01:05,642 --> 01:01:12,138 I hope I don't disappoint you. It does not depend on me. 706 01:01:13,350 --> 01:01:15,375 I know, it depends and from me. 707 01:01:15,919 --> 01:01:18,046 I want them to be the most beautiful Christmas of your life! 708 01:01:18,655 --> 01:01:20,088 You know I am in love with you; 709 01:01:22,425 --> 01:01:23,221 And I! 710 01:01:24,527 --> 01:01:25,585 Unfortunately... 711 01:01:25,895 --> 01:01:27,590 Cesare sends you his wishes. 712 01:01:27,964 --> 01:01:30,228 The lucky one! Go to the Maldives! 713 01:01:30,600 --> 01:01:33,694 Mrs. Marina, you have a phone call from Munich. Your sister. 714 01:01:37,040 --> 01:01:39,634 That's what the sisters do Christmas. 715 01:01:41,578 --> 01:01:45,742 It's nice that we're not only children. 716 01:01:45,982 --> 01:01:47,279 Front; 717 01:02:08,638 --> 01:02:11,198 I am starting! I'll be there at midnight. 718 01:02:12,375 --> 01:02:13,899 Waiting for me in the garden. 719 01:02:15,311 --> 01:02:16,710 How is Marcello? 720 01:02:17,013 --> 01:02:19,504 Marina, be tender with him tonight. 721 01:02:19,949 --> 01:02:23,942 She needs your love. He expects a lot from you. 722 01:02:24,554 --> 01:02:26,784 I don't make gifts, not even Christmas! 723 01:02:27,557 --> 01:02:30,185 You made a mistake feeding his dreams! 724 01:02:30,560 --> 01:02:33,723 I will return corpse and I have not no appetite to tolerate him! 725 01:02:36,332 --> 01:02:37,629 I love him. 726 01:02:40,036 --> 01:02:42,027 For the first time I envy you. 727 01:02:43,606 --> 01:02:46,666 You can not understand how lucky you are 728 01:02:48,044 --> 01:02:50,035 You know I don't like it to be moved! 729 01:03:01,324 --> 01:03:02,586 Happy Birthday! 730 01:03:06,529 --> 01:03:08,588 Merry Christmas! 731 01:03:10,467 --> 01:03:12,059 Happy Birthday to everyone! 732 01:03:24,981 --> 01:03:27,142 - Here you go! - No thanks! 733 01:03:27,650 --> 01:03:31,279 They are all magicians. They are coming from an astrology conference. 734 01:03:31,621 --> 01:03:33,782 - They also told me my horoscope. - Yes? 735 01:03:34,324 --> 01:03:37,122 I was told that they would be resolved soon all my problems! 736 01:03:37,427 --> 01:03:38,917 They will dissolve like a cloud! 737 01:03:39,362 --> 01:03:41,421 With the work you do, It is not difficult. 738 01:03:42,999 --> 01:03:44,261 Do you allow me 739 01:03:46,102 --> 01:03:47,626 You don't believe it, so miss? 740 01:03:47,971 --> 01:03:51,304 You are wrong to believe that you have everything under control. 741 01:03:51,975 --> 01:03:56,002 Fate, however, is at stake bad games. 742 01:04:10,760 --> 01:04:11,749 Sorry. 743 01:04:14,731 --> 01:04:16,255 "You are not the only mother of my son ... 744 01:04:16,599 --> 01:04:18,362 but also personification of motherhood. 745 01:04:18,668 --> 01:04:19,965 Yours, Marcello. " 746 01:04:28,378 --> 01:04:29,470 Asshole! 747 01:04:37,720 --> 01:04:40,154 Merry Christmas, Marina. Merry Christmas, Lucretia. 748 01:04:45,528 --> 01:04:46,222 Marina! 749 01:04:46,796 --> 01:04:49,856 - Lady! Aren't you okay? - What happened to him; 750 01:04:50,767 --> 01:04:52,428 I don't know, she cooked! 751 01:04:53,436 --> 01:04:55,233 Help me get her up! 752 01:04:56,439 --> 01:04:57,736 Where are you going; Come here! 753 01:05:04,013 --> 01:05:05,071 The door! 754 01:05:07,617 --> 01:05:09,209 Bring a glass of water quickly! 755 01:05:10,053 --> 01:05:12,317 My love, what do you have? 756 01:05:12,789 --> 01:05:14,086 Answer me! My love! 757 01:05:17,694 --> 01:05:18,718 Marina! 758 01:05:19,762 --> 01:05:21,320 My love, you are Marina. 759 01:05:21,698 --> 01:05:26,431 No, I'm not Marina. Marina died! 760 01:05:26,736 --> 01:05:27,862 I feel it! 761 01:05:42,318 --> 01:05:44,548 My waist was cut! Endless journey! 762 01:05:44,721 --> 01:05:46,916 Yes, but it's safer from the plane. 763 01:05:47,457 --> 01:05:48,617 Cesare! Ken! 764 01:05:48,858 --> 01:05:51,884 Lucretia, how kind where you came to take us. 765 01:05:52,295 --> 01:05:54,354 We have a lot to arrange. 766 01:05:54,564 --> 01:05:57,795 No need! Marina no longer exists. 767 01:05:58,935 --> 01:06:03,963 Why not? What did you dig, Cesare? 768 01:06:04,974 --> 01:06:06,965 Why did you go to Munich? 769 01:06:07,343 --> 01:06:12,610 Cesare, when will I be able to should i calm down 770 01:06:14,417 --> 01:06:17,853 And you idiot, what did you do? Come back to Munich! 771 01:06:18,388 --> 01:06:20,856 Kill the fetus too! 772 01:06:22,625 --> 01:06:25,093 Lukretsia, I can't take it anymore! My waist is cut off! 773 01:06:25,395 --> 01:06:27,192 Lukretsia, feel sorry for me! 774 01:06:42,278 --> 01:06:43,404 Were they your friends? 775 01:06:43,946 --> 01:06:46,039 They were the greatest magicians of the world! 776 01:06:56,292 --> 01:06:58,726 Then, why did they take it this plane? 777 01:06:58,895 --> 01:07:01,329 Instead of asking stupid questions, hug your sister! 778 01:07:01,798 --> 01:07:03,891 What do you say; Are you crazy 779 01:07:04,567 --> 01:07:09,004 I know, I was not good with me. But we are twins. 780 01:07:09,972 --> 01:07:12,031 Stop, don't leave! 781 01:07:14,777 --> 01:07:19,441 Where are you going; Listen to me! I want my son to be born. 782 01:07:19,849 --> 01:07:24,183 I was mean to him! You you have to bring it to light! 783 01:07:39,335 --> 01:07:42,463 Listen to me and try be cool. 784 01:07:43,339 --> 01:07:45,864 I want you to make sure my son is born! 785 01:07:46,042 --> 01:07:48,203 It is the last grace that I ask you. 786 01:07:51,280 --> 01:07:56,411 What a pity, Angela! I would love to! 787 01:07:56,753 --> 01:08:00,689 You want your son to stay forever in the bowl? 788 01:08:00,857 --> 01:08:03,849 No, you had an amazing idea! You will give birth to my son. 789 01:08:03,993 --> 01:08:05,756 And the legacy it will become ours! 790 01:08:06,829 --> 01:08:09,525 - I wasn't thinking about money. - Seriously? 791 01:08:10,833 --> 01:08:15,065 I have a different opinion. Must be your family! 792 01:08:15,371 --> 01:08:17,362 Only your sister was more honest! 793 01:08:17,540 --> 01:08:19,804 He gave it to me from the beginning I understand what a man you were! 794 01:08:22,478 --> 01:08:26,539 Now I recognize you. At last, you became yourself. 795 01:08:31,287 --> 01:08:34,916 Keep your money! Only for them did you get married! 796 01:08:35,291 --> 01:08:38,055 Angela, sorry! I did not want to offend you. 797 01:08:38,761 --> 01:08:41,958 Forget my name! Never say it again! 798 01:08:48,771 --> 01:08:50,932 - Marcello, are you stupid? - Yes! 799 01:09:15,231 --> 01:09:18,667 Poor Marcello, I understand how much you suffer. 800 01:09:19,235 --> 01:09:23,262 Your wife left too with it, the legacy. 801 01:09:24,340 --> 01:09:29,903 All you have left is to terminate the will. 802 01:09:30,379 --> 01:09:34,679 We will all share it together, like good brothers, Marcello. 803 01:09:36,652 --> 01:09:39,120 He's wrong, Lucretia. My wife did not die, she lives. 804 01:09:39,489 --> 01:09:43,016 - She will give birth to our son. - Poor Marcello! 805 01:09:44,861 --> 01:09:50,163 Marina was on the plane and it became a firework! 806 01:09:50,666 --> 01:09:52,156 This was her sister, Angela. 807 01:09:52,535 --> 01:09:54,935 The passport also proves it who traveled. 808 01:09:55,571 --> 01:09:56,663 Aspirin; 809 01:09:57,507 --> 01:09:59,668 Don't sell me spirit bro! 810 01:09:59,842 --> 01:10:03,209 But you forget that I am much smarter than you. 811 01:10:04,814 --> 01:10:07,305 Remember that at school I only got bad grades! 812 01:10:16,092 --> 01:10:17,116 Will he like it? 813 01:10:17,527 --> 01:10:20,655 Your body is the same with your sister. 814 01:10:20,830 --> 01:10:24,857 We will be able to implant the fetus successfully. 815 01:10:25,034 --> 01:10:32,167 Examinations showed that there is absolute compatibility. 816 01:10:34,510 --> 01:10:36,671 Will he want me for his mother? 817 01:10:42,852 --> 01:10:44,444 Oh my god! Who is; 818 01:10:44,854 --> 01:10:47,254 Regina! Aid! 819 01:10:48,524 --> 01:10:49,684 Aid! 820 01:11:01,003 --> 01:11:03,563 Sister! Help me! 821 01:11:03,906 --> 01:11:05,533 - Someone is in my room! - You are very lucky! 822 01:11:05,908 --> 01:11:07,375 Only such a thing in the movies it happens! 823 01:11:08,311 --> 01:11:10,336 Go back to your room go to sleep! 824 01:11:11,514 --> 01:11:12,776 Regina! 825 01:11:37,607 --> 01:11:40,701 - Can I find out what's going on? - We probably have blackouts! 826 01:11:40,910 --> 01:11:42,901 Go see! Will go me to see the embryos. 827 01:11:43,079 --> 01:11:44,376 Thank you, you are an angel! 828 01:11:47,416 --> 01:11:49,179 Who are you; I have never seen you here before! 829 01:11:52,054 --> 01:11:54,147 Let the fetus down! 830 01:11:54,557 --> 01:11:56,718 Old string! Give it to me! 831 01:11:58,394 --> 01:11:59,190 Stupid! 832 01:12:28,658 --> 01:12:30,455 Aid! 833 01:12:44,440 --> 01:12:47,773 Well done! You got it! 834 01:12:53,449 --> 01:12:54,541 Passed... 835 01:12:57,386 --> 01:12:58,751 Passed... 836 01:13:00,823 --> 01:13:05,317 Take a breath, my little one. You're with mom now. 837 01:13:09,031 --> 01:13:12,125 In a little while you will enter me and no one will bother you. 838 01:13:16,372 --> 01:13:19,068 From now on, Mom will protect you. 839 01:13:24,046 --> 01:13:27,846 No, you did well to take me. I was waiting for you to pick me up. 840 01:13:28,317 --> 01:13:30,877 How are you doing; Are you ok; 841 01:13:31,287 --> 01:13:34,620 Perfect! The surgery was a success. 842 01:13:34,790 --> 01:13:37,190 In six months I will give birth your son and Marina's. 843 01:13:37,660 --> 01:13:40,094 He wanted two moms and a dad to be born. 844 01:13:40,429 --> 01:13:43,227 Now we can get all of mom's property. 845 01:13:49,572 --> 01:13:54,066 Is that all you have to tell me? Marcello! 846 01:13:55,511 --> 01:13:57,536 Marcello, can you hear me? 847 01:13:58,814 --> 01:14:02,511 Only money is important in your life? 848 01:14:03,919 --> 01:14:06,717 Now the child is mine too and I don't want it to be like you! 849 01:14:08,724 --> 01:14:11,454 - Don't do that, Angela. - Don't worry, Regina. 850 01:14:12,595 --> 01:14:13,755 I'm not crying. 851 01:14:15,397 --> 01:14:19,857 I know it's not worth it. I want to go home. 852 01:14:21,871 --> 01:14:25,864 Why am I sitting here? I want to leave today. 853 01:14:26,709 --> 01:14:29,234 I will come with you. With you and Hapi. 854 01:14:35,651 --> 01:14:39,018 - Slow down! Caution! - How exaggerated you are! 855 01:14:39,355 --> 01:14:44,452 - Where did you see the exaggeration? - You pretend the disaster has come! 856 01:14:44,660 --> 01:14:49,154 Isn't that a disaster? I will be disabled, I feel it! 857 01:14:51,433 --> 01:14:54,869 Lukretsia, forgive me! I did not make it. 858 01:14:55,404 --> 01:14:58,066 The fetus is safe in Angela's belly! 859 01:15:01,243 --> 01:15:02,733 Use it! 860 01:15:03,312 --> 01:15:05,837 - Slow down, I'm in pain! - You are incompetent! 861 01:15:06,682 --> 01:15:10,277 This will be born the bastard! 862 01:15:12,054 --> 01:15:14,784 And it will take all my money! 863 01:15:17,293 --> 01:15:19,022 My money! 864 01:15:19,662 --> 01:15:21,289 Are you happy now mum; 865 01:15:23,666 --> 01:15:25,361 I will not give up, though! 866 01:15:26,836 --> 01:15:28,269 I don't want to be an aunt! 867 01:15:28,637 --> 01:15:29,934 I do not want! 868 01:15:31,607 --> 01:15:32,733 Mum! 869 01:15:38,547 --> 01:15:41,539 Paul, please! You have become manic! 870 01:15:41,750 --> 01:15:45,311 - My head is about to break! - A lot has happened. 871 01:15:45,788 --> 01:15:47,847 - And more will happen! - Inform me. 872 01:15:50,759 --> 01:15:52,056 Good to go. Say it! 873 01:15:52,428 --> 01:15:55,090 Your brothers are gone too they will do everything ... 874 01:15:55,431 --> 01:15:58,195 so as not to give birth Angela your son. 875 01:15:58,601 --> 01:16:01,035 Exaggerations! I know Lucretia well and Pucci-Pucci! 876 01:16:01,370 --> 01:16:04,498 - They bark, but they don't bite. - They bite, if you let them! 877 01:16:05,941 --> 01:16:09,377 They want to kill her at the carnival. 878 01:16:10,779 --> 01:16:14,078 My God, Angela! I can not to sit here with folded arms! 879 01:16:14,416 --> 01:16:19,513 If you don't stop them, you will lose the inheritance. 880 01:16:20,823 --> 01:16:22,814 Who cares for inheritance? 881 01:16:23,726 --> 01:16:25,887 I love her! I'm crazy about her! 882 01:16:32,534 --> 01:16:36,766 You are the most beautiful of all the kingdom! And the best! 883 01:16:39,308 --> 01:16:42,539 But I was left alone. And I'm scared! 884 01:16:43,512 --> 01:16:49,144 - Mum! The celebration has begun! - Only you are missing! 885 01:16:54,890 --> 01:16:56,084 This jacket! 886 01:18:17,773 --> 01:18:19,206 What happened to you, Snow White? 887 01:18:19,575 --> 01:18:22,271 You ate the poisoned apple and are you waiting for the prince? 888 01:18:23,612 --> 01:18:24,874 You know what I'm thinking! 889 01:18:25,981 --> 01:18:28,643 I can't stand the idea that I will never see him again. 890 01:18:29,551 --> 01:18:34,079 You don't deserve it and you should pay dearly for his mistakes. 891 01:18:34,723 --> 01:18:36,247 No! Don't talk like that! 892 01:18:47,936 --> 01:18:48,630 Stop it! 893 01:18:49,938 --> 01:18:51,030 Stop it! 895 01:19:01,717 --> 01:19:03,184 - You are welcome! - Thank you, you are very good. 896 01:19:05,320 --> 01:19:06,309 Hi Guys! 897 01:19:25,407 --> 01:19:26,431 Regina! 898 01:19:28,644 --> 01:19:29,975 I am looking for you! 899 01:19:30,846 --> 01:19:35,078 - Don't you feel well? - I have a bad feeling. 900 01:19:38,353 --> 01:19:41,845 Don't worry, here it is all friends. Nothing will happen. 901 01:19:51,633 --> 01:19:54,158 This is the most beautiful in the kingdom? 902 01:20:00,742 --> 01:20:03,472 Did you get your role? very seriously? 903 01:20:53,328 --> 01:20:55,990 What happens; Everyone fell asleep! 904 01:20:57,633 --> 01:20:58,930 Regina and you? 905 01:20:59,134 --> 01:21:00,328 What happens; 906 01:21:00,669 --> 01:21:04,196 Yes, what's going on! What happens; 907 01:21:04,573 --> 01:21:08,009 I like to sleep the world! 908 01:21:12,948 --> 01:21:17,180 Eat this apple to sleep too! 909 01:21:17,920 --> 01:21:21,412 With one difference! The others will wake up! 910 01:21:22,491 --> 01:21:26,621 - No! - Come on, eat! 911 01:21:27,829 --> 01:21:28,955 Aid! 912 01:21:32,467 --> 01:21:34,025 Slowly! Be careful! 913 01:21:46,815 --> 01:21:48,806 Saw; We have arrived safe and sound! 914 01:21:56,858 --> 01:21:58,416 Where is the celebration? 915 01:22:03,332 --> 01:22:05,391 Where is the celebration? of the carnival? 916 01:22:05,634 --> 01:22:06,965 Aid! 917 01:22:07,369 --> 01:22:08,461 Angela! 918 01:22:11,873 --> 01:22:12,669 Angela! 919 01:22:40,035 --> 01:22:41,525 Angela, where are you? 920 01:22:44,840 --> 01:22:45,568 Angela! 921 01:23:12,067 --> 01:23:14,262 - Hurry up! - I am coming! 922 01:23:17,439 --> 01:23:19,066 No more games! 923 01:23:20,776 --> 01:23:24,906 I can't run in this outfit! 924 01:23:26,715 --> 01:23:28,945 Shut up, stranglehold! 925 01:23:41,296 --> 01:23:44,356 Snowman, let go of the nonsense! 926 01:23:45,067 --> 01:23:46,625 Where did you hide 927 01:23:47,336 --> 01:23:49,327 Show up! 928 01:23:51,740 --> 01:23:54,368 No light here? 929 01:23:56,511 --> 01:23:58,138 Where are you; 930 01:24:07,289 --> 01:24:08,278 Aid! 931 01:24:08,924 --> 01:24:10,186 Aid! 932 01:24:12,027 --> 01:24:13,324 Who's screaming? 933 01:24:14,363 --> 01:24:16,388 Look where he hid! 934 01:24:17,733 --> 01:24:22,432 - Should I push her to fall? - No, don't let him suffer. 935 01:24:23,038 --> 01:24:25,438 Tell me, what is he doing now? 936 01:24:27,776 --> 01:24:31,212 Eat the little monkey, come on! 937 01:24:40,355 --> 01:24:42,880 Aid! Sorry about that! 938 01:24:50,866 --> 01:24:54,233 No one is coming to help me; 939 01:25:10,252 --> 01:25:12,948 No! We had fun! 940 01:25:27,068 --> 01:25:29,730 Everything is your fault! 941 01:25:37,746 --> 01:25:38,770 Aid! 942 01:25:39,815 --> 01:25:41,305 Aid! 943 01:25:42,083 --> 01:25:44,108 It's me, Marcello! 944 01:25:44,786 --> 01:25:46,219 My love, are you? 945 01:25:46,621 --> 01:25:52,025 - Help me! I'm afraid! - Don't be afraid, I'm here! 946 01:25:53,929 --> 01:25:57,558 Give me your hand! I love you! 947 01:26:08,877 --> 01:26:10,401 Here you go! We did it! 948 01:26:13,048 --> 01:26:14,242 My savior! 949 01:26:17,686 --> 01:26:19,779 - I love you! - I love you too. 950 01:26:24,993 --> 01:26:29,020 Cesare, you know that you are stupid? 951 01:26:44,880 --> 01:26:47,110 And they lived well ... 952 01:27:00,829 --> 01:27:02,160 My baby! 953 01:27:02,229 --> 01:27:06,560 SUB-RIP & ATTENTION V A V O O M 72494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.