All language subtitles for One.Hour.Photo.2002.108

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,160 --> 00:01:33,924 Turn to your right. 2 00:01:41,680 --> 00:01:43,842 That's it, sir, you're done. Please follow the orange line. 3 00:02:06,240 --> 00:02:08,925 We processed the film we found in your bag. 4 00:02:09,200 --> 00:02:11,043 They're not very pretty pictures. 5 00:02:11,560 --> 00:02:13,801 Also, you left the camera in the hotel. 6 00:02:13,880 --> 00:02:15,450 We processed that roll as well. 7 00:02:15,520 --> 00:02:19,127 - Can I see them? - That's not a courtesy, Mr. Parrish, 8 00:02:20,040 --> 00:02:21,690 this is evidence. 9 00:02:22,800 --> 00:02:25,451 Do you guys have your own lab, or do you have to send it out? 10 00:02:28,400 --> 00:02:29,401 We have a lab. 11 00:02:32,040 --> 00:02:35,681 Your legal aide should be here within 30 minutes or so. 12 00:02:36,080 --> 00:02:40,210 You don't have to talk to me until she gets here if you don't want to. 13 00:02:40,720 --> 00:02:42,370 - You know that, Sy? - Uh-huh. 14 00:02:42,440 --> 00:02:43,601 Good. 15 00:02:44,480 --> 00:02:47,131 - Sy, can I ask you one question? - Sure. 16 00:02:48,920 --> 00:02:51,810 What was it about William Yorkin that upset you so? 17 00:02:52,640 --> 00:02:55,246 I mean, what did he do to provoke all of this? 18 00:03:10,120 --> 00:03:12,646 SY". Family photos depict smiling faces. 19 00:03:17,120 --> 00:03:20,806 Births, weddings, holidays... 20 00:03:21,200 --> 00:03:22,406 Happy birthday! 21 00:03:22,480 --> 00:03:24,801 ...children's birthday parties. 22 00:03:27,120 --> 00:03:30,363 People take pictures of the happy moments in their lives. 23 00:03:32,480 --> 00:03:34,642 Someone looking through our photo album 24 00:03:34,720 --> 00:03:38,884 would conclude that we had led a joyous, leisurely existence 25 00:03:40,440 --> 00:03:42,124 free of tragedy. 26 00:03:44,960 --> 00:03:49,249 No one ever takes a photograph of something they want to forget. 27 00:03:57,480 --> 00:03:59,050 We're gonna go. 28 00:04:00,600 --> 00:04:02,602 - Sure you don't need my help? - Yeah. 29 00:04:02,960 --> 00:04:05,884 - Sorry, kiddo, I gotta work. - Doesn't matter! 30 00:04:07,360 --> 00:04:10,170 - I'll get takeout for dinner, okay? - Okay. 31 00:04:10,320 --> 00:04:11,731 - See you. - See you. 32 00:04:17,760 --> 00:04:20,764 - Jake, are you coming, or what? - I'm coming! 33 00:04:26,320 --> 00:04:28,209 - There's one. - Okay. 34 00:04:42,520 --> 00:04:43,965 Can I look at toys? 35 00:04:44,040 --> 00:04:46,964 For a minute. I'm just dropping off some film. Make sure you can see me. 36 00:04:47,040 --> 00:04:48,041 Okay. 37 00:04:49,080 --> 00:04:51,367 - Hey, Mrs. Yorkin. - Hey, Yoshi, how are you? 38 00:04:51,880 --> 00:04:54,690 - How have you been? - We're doing good, thanks. 39 00:04:57,680 --> 00:04:59,569 - Got three rolls today. - Okay. 40 00:05:00,720 --> 00:05:02,210 - Can I get the address? -It's... 41 00:05:02,320 --> 00:05:04,243 326 Serrano Terrace, Yoshi. 42 00:05:05,240 --> 00:05:09,245 I'll take care of Mrs. Yorkin. What have we got today? 43 00:05:09,560 --> 00:05:12,530 Two rolls, and I think I've got one in here as well. 44 00:05:13,000 --> 00:05:15,606 Can I have two prints of each, please? 45 00:05:17,120 --> 00:05:18,690 Leica Minilux. 46 00:05:18,920 --> 00:05:20,206 That's a very nice camera. 47 00:05:20,280 --> 00:05:23,090 Really? Will's trying to get me to go digital... 48 00:05:23,160 --> 00:05:25,766 Don't do that. I'd be out of a job. 49 00:05:32,360 --> 00:05:34,761 - You have one shot left. - That's okay. 50 00:05:34,840 --> 00:05:36,888 - It's a shame to waste it. -It's fine. 51 00:05:37,480 --> 00:05:39,687 No, please, I look horrible. 52 00:05:52,880 --> 00:05:55,121 - How's Jake doing? - He's great. 53 00:05:55,800 --> 00:05:58,087 - He just had a birthday, and... - Oh. 54 00:05:58,560 --> 00:06:00,369 How old is he, nine? 55 00:06:00,560 --> 00:06:02,767 - That's right, he just turned nine. -Nine. 56 00:06:06,800 --> 00:06:08,848 There we go. Got a winner. 57 00:06:11,440 --> 00:06:12,441 Thanks. 58 00:06:14,120 --> 00:06:16,566 - When do you need these by? - Can I have them today? 59 00:06:18,160 --> 00:06:20,322 We close at 7:00 on Sundays. 60 00:06:21,200 --> 00:06:23,965 Well, it's not important. I can swing by tomorrow. 61 00:06:24,600 --> 00:06:27,171 You're one of our best customers. 62 00:06:27,680 --> 00:06:29,569 I'll have them for you by the time we close. 63 00:06:30,480 --> 00:06:32,642 - Thank you so much. - No, problem. 64 00:06:32,840 --> 00:06:35,366 - I'll do some shopping. - See you in 40 minutes. 65 00:06:35,600 --> 00:06:38,206 - Thanks,Sy.Bye. - Bye. 66 00:06:40,600 --> 00:06:41,601 Hey, Jake. 67 00:06:50,000 --> 00:06:52,128 You sliced through an exposure on that last roll. 68 00:06:52,960 --> 00:06:55,645 Yes, Yoshi, I know. I made a mistake. 69 00:06:57,600 --> 00:07:00,331 Mrs. Levitt has a problem, offer her a free roll of film. 70 00:07:01,000 --> 00:07:02,331 All right. 71 00:07:10,920 --> 00:07:14,447 I've been doing P.O.S. mini-lab work for over 20 years now. 72 00:07:16,880 --> 00:07:19,042 I consider it an important job. 73 00:07:21,160 --> 00:07:22,844 When houses are on fire, 74 00:07:22,960 --> 00:07:26,885 what's the first thing people save after their pets and loved ones? 75 00:07:28,640 --> 00:07:30,608 The family photos. 76 00:07:40,920 --> 00:07:43,651 Some people think this is a job for a clerk. 77 00:07:45,160 --> 00:07:49,006 They actually believe that any idiot attending a two-day seminar 78 00:07:49,080 --> 00:07:52,641 can master the art of making beautiful prints in less than an hour. 79 00:07:57,200 --> 00:07:59,601 But of course, like most things, 80 00:08:00,200 --> 00:08:03,124 there's far more to it than meets the eye. 81 00:08:13,240 --> 00:08:17,290 I've seen the prints they fob off on people at the Rexall or Fotek. 82 00:08:19,960 --> 00:08:22,531 Milky, washed-out prints. 83 00:08:22,600 --> 00:08:24,170 Too dark prints. 84 00:08:26,600 --> 00:08:30,924 There's no sense of reverence for the service they're providing people. 85 00:08:33,760 --> 00:08:36,923 I process these photos as if they were my own. 86 00:08:45,360 --> 00:08:47,567 I see someone had quite a birthday party. 87 00:08:48,120 --> 00:08:50,282 - I did them 5-by-7 for you. - Oh. 88 00:08:50,880 --> 00:08:52,291 I wanted them 4-by-6. 89 00:08:55,160 --> 00:08:58,209 The larger ones are better. I didn't charge you extra for them. 90 00:08:58,280 --> 00:09:00,567 It's okay, I guess. 91 00:09:01,080 --> 00:09:04,801 - How much do I owe you? -$30.06. But let's call it an even 30. 92 00:09:05,040 --> 00:09:06,530 All right, thanks. 93 00:09:10,440 --> 00:09:13,603 - We have a gift for birthday boys. - Really? 94 00:09:13,800 --> 00:09:18,169 That's right. Birthday boys get a free camera. 95 00:09:18,400 --> 00:09:20,323 Jake, what do you say? 96 00:09:22,160 --> 00:09:23,161 Thanks. 97 00:09:23,440 --> 00:09:25,681 You're welcome, buddy. 98 00:09:25,760 --> 00:09:28,127 We're taking Jake to Six Flags, so... 99 00:09:30,480 --> 00:09:32,403 - I'll see you very soon. - See you. 100 00:09:34,000 --> 00:09:35,001 - Come on, Jake. - Bye. 101 00:09:35,080 --> 00:09:36,081 See you, Jake. 102 00:09:44,800 --> 00:09:46,768 - What a cool camera, huh? - Yeah. 103 00:09:58,320 --> 00:09:59,321 Good night, A.J. 104 00:10:28,480 --> 00:10:30,801 That's just great. 105 00:10:33,360 --> 00:10:35,089 Look, this is a great shot. 106 00:10:35,760 --> 00:10:37,125 - Nice truck. - I remember that. 107 00:10:37,600 --> 00:10:40,080 - You guys are so cute. - This is a funny picture. 108 00:10:40,200 --> 00:10:43,249 That is so sweet. This one's going into the trash. 109 00:10:44,240 --> 00:10:48,245 Oh, my God. Look at your face, that's classic. 110 00:10:48,440 --> 00:10:50,841 - I need that back. - You're not getting it back. 111 00:10:50,960 --> 00:10:52,325 - I'm serious. - Don't give her it. 112 00:10:52,400 --> 00:10:53,640 - Better give it to her. - No. 113 00:10:53,720 --> 00:10:54,926 She's serious. She's serious. 114 00:10:56,480 --> 00:10:57,561 - Hey! - Hey! 115 00:10:58,360 --> 00:10:59,361 Told you. 116 00:11:00,680 --> 00:11:02,762 How'd this one get in here? 117 00:11:03,080 --> 00:11:05,003 - Oh, that's Sy. - Sy? 118 00:11:05,080 --> 00:11:08,607 - Sy the photo guy. - Sy took it to finish off the roll. 119 00:11:09,680 --> 00:11:12,490 Great. Now we have a picture of Sy the photo guy. 120 00:11:13,440 --> 00:11:16,250 All right, guys, it's so past your bedtime, come on. 121 00:11:40,120 --> 00:11:43,124 - Can I get you anything else? - No, thanks, just the check's fine. 122 00:11:44,880 --> 00:11:47,451 - What you got there, family photos? - Yeah. 123 00:11:47,640 --> 00:11:49,290 You mind if I take a look? 124 00:11:54,800 --> 00:11:57,644 These are beautiful. That's a good shot. 125 00:11:58,800 --> 00:12:00,643 These your relations? 126 00:12:01,960 --> 00:12:05,931 - Yes. That's my little nephew, Jake. - He's a handsome boy. 127 00:12:06,360 --> 00:12:11,241 Isn't he? Yeah, I got him a camera for his birthday. 128 00:12:12,400 --> 00:12:15,563 - You must be his favorite uncle, then. - Oh, I don't know. 129 00:12:16,680 --> 00:12:18,648 Sure I can't get you no more coffee, then? 130 00:12:19,480 --> 00:12:22,962 - Oh, no. I'm fine, thanks. - Have a nice night, now. 131 00:12:24,800 --> 00:12:25,801 You, too. 132 00:13:00,200 --> 00:13:01,201 Mom? 133 00:13:02,800 --> 00:13:04,370 What, pookie? 134 00:13:05,720 --> 00:13:08,200 I feel bad for someone. 135 00:13:08,320 --> 00:13:10,163 Somebody at school? 136 00:13:11,000 --> 00:13:12,001 No. 137 00:13:12,400 --> 00:13:14,482 What do you mean, you feel bad? 138 00:13:16,040 --> 00:13:19,681 When someone seems sad, they don't have any friends 139 00:13:20,520 --> 00:13:24,923 and people make fun of them, that makes me feel bad for them. 140 00:13:26,080 --> 00:13:28,481 Who is sad and doesn't have any friends? 141 00:13:30,360 --> 00:13:32,806 _Sy.j, 142 00:13:34,160 --> 00:13:37,084 - The photo guy at the one-hour place? - Yeah. 143 00:13:37,680 --> 00:13:40,923 - Oh, Jake. - I really feel bad for him. 144 00:13:42,200 --> 00:13:43,565 But, Jake, 145 00:13:45,600 --> 00:13:47,443 we don't know that Sy is sad. 146 00:13:50,760 --> 00:13:54,048 We really don't know that much about him, you know. 147 00:13:54,800 --> 00:13:57,770 I mean, he might even have a lot of friends. 148 00:13:58,280 --> 00:14:02,410 And he probably has a girlfriend and a mommy and a daddy who love him. 149 00:14:05,280 --> 00:14:07,123 JAKE". I don't think he does. 150 00:14:10,280 --> 00:14:14,569 That is so sweet of you to think of somebody else like that, you know. 151 00:14:18,360 --> 00:14:19,361 Listen, Jake, 152 00:14:21,600 --> 00:14:24,331 not everybody is as lucky as we are. 153 00:14:25,120 --> 00:14:26,121 You know? 154 00:14:27,080 --> 00:14:30,527 But maybe if we send them good thoughts, 155 00:14:32,240 --> 00:14:34,481 it'll make them feel better. 156 00:14:36,880 --> 00:14:40,930 So why don't we close our eyes and send Sy some good thoughts? 157 00:14:41,000 --> 00:14:43,480 - Okay. - Okay? All right. 158 00:14:44,320 --> 00:14:46,448 - Ready? - Yeah. 159 00:15:13,320 --> 00:15:14,321 There. 160 00:15:18,960 --> 00:15:21,008 I bet next time we see Sy, 161 00:15:21,520 --> 00:15:23,522 he won't seem so sad. 162 00:15:24,520 --> 00:15:25,521 Okay. 163 00:15:27,280 --> 00:15:29,931 - You have to go to sleep, pookie. - Okay. 164 00:15:31,840 --> 00:15:33,205 I love you. 165 00:15:37,520 --> 00:15:39,090 - Good night. - Good night. 166 00:16:09,560 --> 00:16:12,370 There you go. Come on. 167 00:16:25,000 --> 00:16:28,607 How do you think we pay for all this? I'm just asking you. 168 00:16:28,680 --> 00:16:32,446 You think a money fairy slips an envelope under my pillow every month? 169 00:16:32,640 --> 00:16:35,962 - What are you even talking about? - All of this stuff. 170 00:16:36,040 --> 00:16:39,840 The new Mercedes, the matching washer and dryer, 171 00:16:39,920 --> 00:16:43,003 the fucking Jil Sander blouse you have on now. How? 172 00:16:48,040 --> 00:16:50,008 I love you, Nin, I do. 173 00:16:50,080 --> 00:16:53,687 But if you want our life to look like something out of a magazine, 174 00:16:53,760 --> 00:16:56,923 I'm sorry, I've gotta work to make that happen. 175 00:16:57,160 --> 00:16:59,686 Do you even believe what you're saying, huh? 176 00:17:03,240 --> 00:17:04,969 This is not about things, Will. 177 00:17:06,120 --> 00:17:08,122 And it's not about money. 178 00:17:09,680 --> 00:17:11,045 You're neglectful. 179 00:17:12,440 --> 00:17:14,442 - Do you understand that? - What? 180 00:17:15,440 --> 00:17:17,727 You're an emotionally neglectful husband. 181 00:17:18,960 --> 00:17:20,962 And you're an emotionally neglectful father. 182 00:17:21,960 --> 00:17:24,327 - Got it now? - That's fucking great. Neglectful? 183 00:17:24,400 --> 00:17:27,210 You're not here, Will. You're not here. 184 00:17:27,960 --> 00:17:29,644 You're never here. 185 00:17:36,400 --> 00:17:37,686 I'm going to bed. 186 00:17:50,160 --> 00:17:51,286 If in your mind... 187 00:17:53,600 --> 00:17:56,331 Bart, what's wrong with you? 188 00:17:58,360 --> 00:18:01,170 Oh, my God! Someone's trying to kill me! 189 00:18:02,480 --> 00:18:04,209 Oh, wait, it's for Bart. 190 00:18:08,520 --> 00:18:11,763 Who'd wanna hurt me? I'm this century's Dennis the Menace. 191 00:18:11,920 --> 00:18:14,685 It's probably the person you least suspect. 192 00:18:15,760 --> 00:18:17,410 That's good, Dad. 193 00:20:04,560 --> 00:20:06,642 SY". Monday is our busiest day. 194 00:20:08,240 --> 00:20:11,244 People shoot most of their pictures on weekends. 195 00:20:11,320 --> 00:20:13,926 The store has several regular customers. 196 00:20:14,560 --> 00:20:18,531 There's Mrs. Von Unwerth, who only takes pictures of her cats. 197 00:20:18,600 --> 00:20:22,321 I've never seen a picture of a human being. Just cats. 198 00:20:22,960 --> 00:20:24,928 Two copies, please, Mr. Parrish. 199 00:20:25,600 --> 00:20:29,969 There's Mr. Siskind. Mr. Siskind is an insurance claims adjuster. 200 00:20:30,160 --> 00:20:32,322 He only brings in pictures of wrecked cars. 201 00:20:32,960 --> 00:20:35,167 The usual, Sy. I need these by 3:00. 202 00:20:35,320 --> 00:20:39,450 We get all the new parents, which makes up a big part of our business. 203 00:20:40,080 --> 00:20:42,401 New parents go photo-crazy. 204 00:20:43,000 --> 00:20:45,128 I don't know how many rolls I have here. 205 00:20:47,200 --> 00:20:51,330 Cindy, a nurse from a nearby cosmetic-surgery clinic, is a regular. 206 00:20:51,520 --> 00:20:54,251 We do all the before and after shots. 207 00:20:54,840 --> 00:20:55,841 Thanks, Sy. 208 00:20:59,880 --> 00:21:02,531 Then there's the amateur porn artists. 209 00:21:03,320 --> 00:21:06,324 We have to report kiddie porn and animal cruelty. 210 00:21:06,400 --> 00:21:08,846 But anything else, no questions asked. 211 00:21:08,920 --> 00:21:12,367 - How many prints do you need of these? -Just one set is fine. 212 00:21:19,680 --> 00:21:21,603 - Sy, are you kidding me? - What? 213 00:21:22,960 --> 00:21:25,884 I've got three of these fucking machines down today. 214 00:21:26,040 --> 00:21:28,247 I've gotta be in Heber Springs by 3:00. 215 00:21:28,320 --> 00:21:31,244 Larry, all I'm asking you to do is look at these prints. 216 00:21:32,720 --> 00:21:35,405 Plus .3? Sy, are you fucking kidding me? 217 00:21:35,520 --> 00:21:39,047 Point three? Nobody cares until the shift's in double digits. 218 00:21:39,560 --> 00:21:41,210 It's blue, Larry. 219 00:21:41,960 --> 00:21:44,042 Well, I'll bet Brandt cares about a plus .3. 220 00:21:47,400 --> 00:21:49,289 Are you fucking threatening me? 221 00:21:50,440 --> 00:21:53,410 You're breaking my balls over a plus-three blue shift? 222 00:21:54,240 --> 00:21:55,241 Fucking asshole. 223 00:21:56,240 --> 00:21:59,403 Next time you call me out here, that thing better be belching fire. 224 00:22:01,040 --> 00:22:04,328 That's a great attitude, Larry. Thanks for your precision work! 225 00:22:51,760 --> 00:22:54,081 What the hell you doing? 226 00:22:54,800 --> 00:22:55,926 Excuse me? 227 00:22:56,000 --> 00:22:58,731 What was the deal with you and the Agfa guy? 228 00:23:00,200 --> 00:23:03,204 I'm preserving a level of quality for my customers. 229 00:23:03,280 --> 00:23:04,406 Your customers. 230 00:23:04,480 --> 00:23:08,610 He thinks that a plus .3 shift to cyan is insignificant. It's massive. 231 00:23:09,440 --> 00:23:12,683 Sy, let me try and explain something to you one more time. 232 00:23:16,920 --> 00:23:19,605 You need to look again at your place on the food chain. 233 00:23:20,320 --> 00:23:23,324 These aren't your customers, they're Sav-Mart's. 234 00:23:23,640 --> 00:23:25,927 If you haven't noticed, this isn't Neiman Marcus. 235 00:23:27,000 --> 00:23:30,004 People come here with their kids for a good time 236 00:23:30,080 --> 00:23:32,560 and to save on paper towels and socks. 237 00:23:32,680 --> 00:23:35,047 If they wanted to see yelling, they'd stay at home. 238 00:23:36,320 --> 00:23:40,291 It was wrong to create a scene in front of customers. It won't happen again. 239 00:23:48,760 --> 00:23:51,525 Sy, don't you have some vacation time saved up? 240 00:23:52,120 --> 00:23:53,690 I guess I probably do. 241 00:23:53,760 --> 00:23:56,445 You should take some time off, go down to a Club Med. 242 00:23:57,240 --> 00:24:00,642 You know, relax, lay in the sun. Enjoy life. 243 00:24:02,200 --> 00:24:03,770 I'll think about that, Bill. 244 00:24:08,320 --> 00:24:11,847 Your lunch break ended a half-hour ago. What the hell you been doing in here? 245 00:24:24,840 --> 00:24:28,401 I'm trying to figure out if this will work with my Mac. 246 00:24:28,480 --> 00:24:30,881 I'm sorry. This isn't my section. 247 00:24:33,800 --> 00:24:37,691 - You're Will Yorkin. - Yeah? 248 00:24:38,080 --> 00:24:40,890 Sy Parrish. I'm the photo tech here. 249 00:24:41,040 --> 00:24:42,371 I do all your family's pictures. 250 00:24:42,640 --> 00:24:44,722 Oh, right. Sy the photo guy. 251 00:24:45,080 --> 00:24:46,241 Right. 252 00:24:47,880 --> 00:24:49,803 - Here you are in the flesh. - Yeah. 253 00:24:50,520 --> 00:24:52,204 It's just I don't see you in here too often. 254 00:24:52,760 --> 00:24:55,570 Nina usually does most of the shopping. 255 00:24:55,760 --> 00:24:56,761 Can you help me with this? 256 00:24:56,840 --> 00:25:01,209 This is computers. I do photo finishing. It's not my section. 257 00:25:02,000 --> 00:25:04,685 I'm in a rush and I had one question I needed answered. 258 00:25:04,760 --> 00:25:07,411 - No problem. I'll get someone. - Thanks. 259 00:25:10,520 --> 00:25:14,605 Customer needs immediate assistance, aisle four. Customer assistance, aisle four. 260 00:25:15,680 --> 00:25:17,444 - Someone will be here soon. - Great. 261 00:25:17,520 --> 00:25:18,521 You got it. 262 00:25:20,560 --> 00:25:22,130 So is the rest of the family here? 263 00:25:24,520 --> 00:25:25,806 Jake's around here somewhere. 264 00:25:36,880 --> 00:25:39,008 You're a very lucky man, Mr. Yorkin. 265 00:25:42,120 --> 00:25:43,121 I'm sorry? 266 00:25:44,800 --> 00:25:46,928 You have a wonderful family. 267 00:25:47,040 --> 00:25:49,850 And if you don't mind my saying so, a very beautiful house, too. 268 00:25:51,960 --> 00:25:54,645 Well, thank you, Sy. I appreciate that. 269 00:25:56,360 --> 00:25:59,204 I really need to get this stuff and get the hell out of here. 270 00:25:59,320 --> 00:26:00,685 I understand. 271 00:26:01,400 --> 00:26:03,880 - Thanks for all your help. - Oh, it's okay. 272 00:26:04,480 --> 00:26:06,767 - You say hello for me. - I will do. 273 00:26:07,600 --> 00:26:10,683 I gotta get back. There'll be someone here in... 274 00:26:10,760 --> 00:26:12,091 There you go. 275 00:26:12,720 --> 00:26:16,008 Great. it doesn't say if this will work for a Mac. 276 00:26:16,480 --> 00:26:19,882 No. This is PC only. We have some Mac-based stuff down here. 277 00:26:25,680 --> 00:26:28,570 - Whoa! Jake! - Hi. 278 00:26:28,640 --> 00:26:30,324 I was just talking to your dad. 279 00:26:31,520 --> 00:26:33,522 - What do you have there? - Evangelion. 280 00:26:35,800 --> 00:26:37,529 Neon Genesis Evangelion. 281 00:26:38,680 --> 00:26:41,001 Wow. What does he do? 282 00:26:41,440 --> 00:26:46,526 He's a good guy, he can fly and he has a silver sword that can kill bad guys. 283 00:26:47,200 --> 00:26:49,202 - Really? - Yeah. And he's 60 feet tall. 284 00:26:50,160 --> 00:26:52,527 - You really want this, don't you? - Yeah. 285 00:26:53,000 --> 00:26:54,365 - Yeah, well... - Jake. 286 00:26:55,240 --> 00:26:58,005 - No more toys, we're leaving. - Gotta go. 287 00:26:58,760 --> 00:27:00,603 - I'll put this back for you. - Thanks. 288 00:27:00,720 --> 00:27:02,245 - See you. - See you later. 289 00:27:04,960 --> 00:27:06,849 I told you not to talk to strangers. 290 00:27:50,480 --> 00:27:53,211 I'm sure my customers never think about it, 291 00:27:53,920 --> 00:27:58,084 but these snapshots are their little stands against the flow of time. 292 00:28:02,920 --> 00:28:05,127 The shutter is clicked, 293 00:28:05,200 --> 00:28:06,725 the flash goes off, 294 00:28:08,280 --> 00:28:10,851 and they've stopped time, 295 00:28:10,920 --> 00:28:13,366 if just for the blink of an eye. 296 00:28:21,840 --> 00:28:26,641 And if these pictures have anything to say to future generations, 297 00:28:30,280 --> 00:28:31,281 "I was here. 298 00:28:33,280 --> 00:28:34,645 "I existed. 299 00:28:36,120 --> 00:28:38,566 "I was young- I was happy 300 00:28:38,640 --> 00:28:41,644 "and someone cared enough about me in this world 301 00:28:43,560 --> 00:28:45,528 "to take my picture." 302 00:28:54,640 --> 00:28:56,529 How much for this one? 303 00:29:08,880 --> 00:29:12,168 - Most people don't take snapshots- 304 00:29:13,960 --> 00:29:15,724 The used Band-Aid, 305 00:29:16,040 --> 00:29:18,407 the guy at the gas station, 306 00:29:18,880 --> 00:29:20,928 the wasp on the Jell-O. 307 00:29:23,440 --> 00:29:26,922 But these are the things that make up the true picture of our lives. 308 00:29:29,680 --> 00:29:32,604 People don't take pictures of these things. 309 00:30:47,440 --> 00:30:51,604 You really have to tidy up your room, pal. 310 00:30:53,480 --> 00:30:55,767 I'll bet your mother's told you a thousand times. 311 00:31:36,000 --> 00:31:37,365 Hey, Chaz. 312 00:31:40,560 --> 00:31:42,164 It's a good game. 313 00:32:08,000 --> 00:32:10,685 - Hi, Sy. - You said you were going out today. 314 00:32:11,680 --> 00:32:12,681 Uncle Sy. 315 00:32:14,720 --> 00:32:17,200 Can you help me put this together? 316 00:32:35,680 --> 00:32:37,205 SY". How many prints would you like? 317 00:32:37,720 --> 00:32:39,210 Just one set. 318 00:32:39,880 --> 00:32:42,486 Maya, that's a very beautiful name. 319 00:32:42,560 --> 00:32:43,561 Thank you. 320 00:32:47,280 --> 00:32:51,888 - Have you picked up prints here before? - Maybe once, a long time ago. 321 00:32:52,120 --> 00:32:54,202 Your face looks very familiar. 322 00:32:55,560 --> 00:32:56,846 You work around here? 323 00:32:57,320 --> 00:32:58,970 Sort of near here. 324 00:33:00,240 --> 00:33:03,164 - I've probably seen you at the mall. - I'm in here pretty often. 325 00:33:05,640 --> 00:33:08,007 We're backed up today. ls 6:00 okay? 326 00:33:08,600 --> 00:33:11,126 I won't be able to pick them up till tomorrow or the next day. 327 00:33:12,240 --> 00:33:13,969 - See you then. - Thanks. 328 00:33:21,920 --> 00:33:24,161 Come on! A little hustle. 329 00:33:24,240 --> 00:33:26,607 Here we go. Right there. 330 00:33:27,600 --> 00:33:28,601 Come on. 331 00:33:30,000 --> 00:33:32,082 Good shot. That's the way to strike the ball. 332 00:33:34,000 --> 00:33:36,082 Get in front of those, son. 333 00:33:36,400 --> 00:33:40,325 Jake, visualize where you want the ball to go and drill it. 334 00:33:45,400 --> 00:33:46,925 Good one, Jake. 335 00:33:47,000 --> 00:33:50,561 Jake, that's not good enough. We have to work on that. 336 00:33:50,640 --> 00:33:53,325 Pay attention, fellas. A little focus. 337 00:33:54,920 --> 00:33:58,811 Drill it in there, Matt, come on! Good shot. 338 00:34:02,440 --> 00:34:06,286 Next practice, Thursday. If you can't make it, tell Derrick. 339 00:34:08,480 --> 00:34:10,448 - Hey, Jake. - Hi. 340 00:34:10,520 --> 00:34:12,045 Tobey, you forgot your sweatshirt. 341 00:34:12,120 --> 00:34:15,442 On my way home, I saw you out there. I thought I'd check it out. 342 00:34:15,640 --> 00:34:18,484 - Jake. You all right? - Yeah. 343 00:34:19,360 --> 00:34:21,488 Is your mom picking you up? 344 00:34:22,800 --> 00:34:24,609 No, I got my bike. 345 00:34:25,720 --> 00:34:29,645 It's a great shot you made. Your coach was a little rough. 346 00:34:30,480 --> 00:34:32,403 He should be more supportive. 347 00:34:32,480 --> 00:34:35,484 - Want me to have a word with him? - That's okay. 348 00:34:35,800 --> 00:34:37,484 - I will. - No, thanks. 349 00:34:37,880 --> 00:34:38,881 Okay. 350 00:34:42,840 --> 00:34:45,002 When I was your age, I wasn't very good at sports. 351 00:34:46,680 --> 00:34:49,286 - I was kind of a chubby kid. - Hm. 352 00:34:49,360 --> 00:34:51,408 Let's face it. I was fat. 353 00:34:52,360 --> 00:34:54,010 I was sick all the time. 354 00:34:54,920 --> 00:34:57,764 Kept coming down with mono and hepatitis. 355 00:34:58,600 --> 00:35:01,444 Then I broke my collarbone and had a weird cast 356 00:35:01,520 --> 00:35:04,126 that kept my arm up like this all winter. 357 00:35:05,160 --> 00:35:07,481 I wasn't exactly the most popular kid. 358 00:35:08,360 --> 00:35:10,362 How'd you break your collarbone? 359 00:35:10,520 --> 00:35:12,363 I fell out of a tree. 360 00:35:14,080 --> 00:35:16,242 - How's your dad doing? - Good. 361 00:35:17,520 --> 00:35:20,205 - Does he come to see the games? - Yeah, sometimes. 362 00:35:20,720 --> 00:35:22,370 Does he come to any games? 363 00:35:22,440 --> 00:35:27,162 He's really busy at work. I don't know, he's busy all the time. 364 00:35:28,400 --> 00:35:30,448 Sounds like an important guy. 365 00:35:30,520 --> 00:35:33,410 I guess. He owns a company and everything. 366 00:35:35,520 --> 00:35:38,524 Probably wants you and your morn to have nice things 367 00:35:38,600 --> 00:35:42,525 like that cool bike and those soccer shoes. Hold on. 368 00:35:47,640 --> 00:35:49,244 Those things cost money. 369 00:35:49,560 --> 00:35:51,164 He'd be here if he could. 370 00:35:51,240 --> 00:35:52,241 I guess. 371 00:35:53,240 --> 00:35:55,129 I got something for you. 372 00:36:05,760 --> 00:36:07,569 Wanna guess what it is? 373 00:36:21,080 --> 00:36:23,765 What's wrong? It's the one you wanted. 374 00:36:24,880 --> 00:36:26,882 Mr. Parrish, I can't take this. 375 00:36:27,760 --> 00:36:29,171 Sure you can, Jake. 376 00:36:29,280 --> 00:36:31,169 My parents wouldn't let me. 377 00:36:33,520 --> 00:36:36,091 I'd better be getting back home now. 378 00:36:36,600 --> 00:36:39,570 - You sure? - Yeah, thanks anyway, Mr. Parrish. 379 00:36:42,280 --> 00:36:44,681 - See you around the store. - Okay. 380 00:36:47,800 --> 00:36:51,122 - Hey, Jake. The name's Sy. - Okay, Sy. 381 00:37:34,800 --> 00:37:38,247 Well, there's been, like, some kind of shift. 382 00:37:39,600 --> 00:37:40,601 I don't know. 383 00:37:41,440 --> 00:37:43,363 A couple of weeks? 384 00:37:43,840 --> 00:37:44,841 Maybe five weeks. 385 00:37:47,640 --> 00:37:48,641 Six. 386 00:37:50,760 --> 00:37:52,649 No, I know that, but... 387 00:37:56,720 --> 00:38:00,327 Yeah, but this feels different, you know? 388 00:38:02,640 --> 00:38:06,884 Listen, Jan, I can't talk right now. I'll call you back this afternoon. 389 00:38:08,360 --> 00:38:12,604 Okay. I know. I love you, too. Bye. 390 00:38:18,040 --> 00:38:19,963 - Hi, Sy. - Hi, there. 391 00:38:21,560 --> 00:38:24,803 I was at the Dairy Queen. I saw you and thought I'd say hello. 392 00:38:25,640 --> 00:38:30,407 - I'm just grabbing some shopping fuel. - I never see you away from the store. 393 00:38:31,280 --> 00:38:35,251 - You'd think we'd run into each other. - Why, do you live around here? 394 00:38:35,720 --> 00:38:37,370 I live downtown. 395 00:38:37,560 --> 00:38:38,561 Oh. 396 00:38:39,040 --> 00:38:41,884 - Well, that's quite a drive. - No, I'm used to it. 397 00:38:47,120 --> 00:38:50,408 - You have a nice boy there. - Oh, Jake. Yeah. 398 00:38:52,160 --> 00:38:56,245 - A little sensitive, maybe. He likes you. - Oh. 399 00:38:56,760 --> 00:38:58,524 He calls you "Sy the photo guy." 400 00:38:59,600 --> 00:39:01,523 I've known him since he was this big. 401 00:39:01,920 --> 00:39:05,402 That's right. You've been doing our pictures for a long time. 402 00:39:07,920 --> 00:39:10,446 You know, I almost feel like "Uncle Sy." 403 00:39:14,680 --> 00:39:17,684 Well, I've got some serious shopping to do. 404 00:39:17,760 --> 00:39:19,091 Oh, sure. 405 00:39:23,040 --> 00:39:24,371 Take care. 406 00:39:28,600 --> 00:39:30,284 - Oh, my God. - What? 407 00:39:32,120 --> 00:39:36,205 It's so weird. I'm reading that exact book right now. 408 00:39:37,200 --> 00:39:38,201 You're kidding. 409 00:39:38,280 --> 00:39:42,683 No, I can't believe that you'd be reading that book. 410 00:39:43,760 --> 00:39:46,843 He writes a lot about noticing coincidence, doesn't he? 411 00:39:47,080 --> 00:39:48,605 Yeah, he does. 412 00:39:49,320 --> 00:39:50,651 That thing he says about fear... 413 00:39:56,800 --> 00:40:00,646 "The things we fear the most have already happened to us." 414 00:40:03,160 --> 00:40:04,207 Wow. 415 00:40:05,560 --> 00:40:08,006 I had no idea you were such a deep thinker, Sy. 416 00:40:10,120 --> 00:40:11,849 I wouldn't say that. 417 00:40:14,440 --> 00:40:19,128 - Do you have any children, Sy? - Me? No. No, I'm not married. 418 00:40:19,840 --> 00:40:22,047 - No girlfriend? - No. 419 00:40:26,440 --> 00:40:28,727 I have a snapshot of my mother, though. 420 00:40:40,520 --> 00:40:43,091 - She looks very nice. - She's passed away. 421 00:40:45,680 --> 00:40:48,047 Oh, well... 422 00:40:49,880 --> 00:40:50,881 I'm sorry, 5Y- 423 00:40:55,360 --> 00:40:57,681 Gosh, you know, I have to go. 424 00:40:59,360 --> 00:41:02,682 - It was really nice chatting with you. -It was nice chatting with you. 425 00:41:04,480 --> 00:41:08,690 I'll probably see you soon. We can't go a day without taking a picture. 426 00:41:08,760 --> 00:41:09,841 Lucky for us. 427 00:41:10,360 --> 00:41:13,011 - Okay. Bye, Sy. - Bye. 428 00:42:00,600 --> 00:42:02,602 Sy Parrish, please see the manager. 429 00:42:03,480 --> 00:42:06,211 Sy to the manager's office immediately, please. 430 00:42:20,280 --> 00:42:23,841 - What's with the getup? -It's Wednesday. I was doing the SRS. 431 00:42:25,960 --> 00:42:28,645 There's been some discrepancies in the click count. 432 00:42:30,520 --> 00:42:35,606 That's Yoshi. His math skills are weak. I told you that when you moved him. 433 00:42:35,680 --> 00:42:38,286 The discrepancies are on logs you initialed. 434 00:42:39,160 --> 00:42:40,491 - They are? - Yeah. 435 00:42:40,760 --> 00:42:45,527 I guess sometimes at the end of the week, you get a little tired... 436 00:42:45,600 --> 00:42:47,807 We're not talking a few innocent math errors. 437 00:42:48,160 --> 00:42:50,811 The net-clicks all zero out. They always zero out. 438 00:42:52,680 --> 00:42:55,411 The problem is the shut-down clicks don't correspond. 439 00:42:56,120 --> 00:42:59,169 They don't come close to matching the amount of prints we've sold. 440 00:43:00,800 --> 00:43:03,087 Then it's probably the reorder counter. 441 00:43:03,200 --> 00:43:06,409 - Well, I asked Larry about that. - What did he say? 442 00:43:08,160 --> 00:43:10,925 He looked at the counter and said that it checked out. 443 00:43:12,000 --> 00:43:14,082 Also, in 14 years of servicing, 444 00:43:14,160 --> 00:43:16,561 he's never seen a faulty counter on an Agfa. 445 00:43:17,000 --> 00:43:18,001 Really? 446 00:43:18,520 --> 00:43:22,161 The question is, where did all those unaccounted-for prints go? 447 00:43:23,040 --> 00:43:25,008 What's the discrepancy, Bill? 448 00:43:25,520 --> 00:43:27,761 We're talking hundreds of prints, Sy. 449 00:43:28,160 --> 00:43:29,207 Ha! 450 00:43:30,200 --> 00:43:31,326 That's not possible, Bill. 451 00:43:31,400 --> 00:43:34,165 I've done the math. The P.O.'s confirm it, too. 452 00:43:34,920 --> 00:43:36,604 I don't know anything about it. 453 00:43:36,840 --> 00:43:38,524 Well, I think you do, Sy. 454 00:43:40,880 --> 00:43:42,689 Well, I don't, Bill. 455 00:43:44,680 --> 00:43:46,170 Look, Sy, I've got a family. 456 00:43:47,720 --> 00:43:50,041 I'm not losing my job over this. 457 00:43:55,160 --> 00:43:56,889 I'm letting you go. 458 00:43:57,120 --> 00:43:58,167 No. 459 00:44:00,280 --> 00:44:01,281 Oh. 460 00:44:07,800 --> 00:44:11,361 These discrepancies would be enough, but you're spacing out, 461 00:44:11,440 --> 00:44:14,649 taking 90-minute breaks, creating scenes, 462 00:44:15,560 --> 00:44:18,166 -giving away free merchandise. - What? 463 00:44:18,240 --> 00:44:21,767 Free disposable cameras to customers on their birthday? 464 00:44:21,880 --> 00:44:24,451 Sure as shit isn't company policy. 465 00:44:24,520 --> 00:44:27,000 - You can't do this. -It's done. 466 00:44:27,080 --> 00:44:31,688 I talked to Sims at district. Finish out the week and clear out your locker. 467 00:44:32,440 --> 00:44:34,602 If you do something like fuck up the prints... 468 00:44:34,680 --> 00:44:38,048 I haven't fucked up a customer's prints in 11 years. 469 00:44:40,360 --> 00:44:41,930 Just get back out there. 470 00:45:36,480 --> 00:45:37,481 Hey, Sy. 471 00:45:39,560 --> 00:45:40,607 Sy? 472 00:45:44,840 --> 00:45:47,047 Jake wanted to get his birthday gift processed. 473 00:45:50,280 --> 00:45:51,281 I'm sorry? 474 00:45:51,680 --> 00:45:52,681 The camera? 475 00:45:56,520 --> 00:45:58,807 Right. The birthday gift. 476 00:46:04,800 --> 00:46:07,326 - Number of sets? - Just one is fine. 477 00:46:10,680 --> 00:46:12,250 4-by-six, 5-by-7? 478 00:46:13,160 --> 00:46:15,128 The ones we usually get. 479 00:46:16,160 --> 00:46:17,161 Standard. 480 00:46:18,880 --> 00:46:21,121 Jake had a great time with the camera, didn't you? 481 00:46:21,200 --> 00:46:22,201 - Yeah. - Yeah. 482 00:46:29,960 --> 00:46:31,450 What was that address again? 483 00:46:33,360 --> 00:46:35,408 It's 326 Serrano Terrace. 484 00:46:38,960 --> 00:46:40,405 Sy, are you all right? 485 00:46:40,720 --> 00:46:41,767 I'm fine. 486 00:46:45,200 --> 00:46:47,601 I'll have these for you tomorrow. 487 00:46:48,880 --> 00:46:50,484 All right. Thanks, Sy. 488 00:46:50,920 --> 00:46:52,001 Bye. 489 00:46:54,400 --> 00:46:55,401 Bye. 490 00:52:04,200 --> 00:52:06,487 I'm leaving early today, Yoshi. 491 00:52:06,960 --> 00:52:08,200 Okay , '5'! - 492 00:52:10,320 --> 00:52:13,529 I won't be coming back, Yoshi. Bill let me go. 493 00:52:15,960 --> 00:52:17,724 - You were fired? - Yep. 494 00:52:19,240 --> 00:52:20,446 - Really? - Really. 495 00:52:21,720 --> 00:52:22,801 Wow. 496 00:52:25,960 --> 00:52:28,566 I've really enjoyed working with you, Yoshi. 497 00:52:29,560 --> 00:52:31,210 Yeah, me, too, Sy. 498 00:52:33,800 --> 00:52:34,801 Sy? 499 00:52:36,520 --> 00:52:38,488 Sy, I just wanted to... 500 00:52:39,280 --> 00:52:41,248 I guess I just wanted to say thank you. 501 00:52:42,600 --> 00:52:43,601 For what? 502 00:52:44,840 --> 00:52:46,251 For teaching me all this stuff. 503 00:52:47,600 --> 00:52:48,931 You're welcome, Yoshi. 504 00:52:50,000 --> 00:52:53,482 - Don't let the place go downhill, okay? - I won't, Sy. 505 00:55:20,600 --> 00:55:22,125 - Here they are. - My pictures. Let me see. 506 00:57:32,200 --> 00:57:33,201 Come on. 507 00:57:35,440 --> 00:57:36,487 Come on. 508 00:57:42,880 --> 00:57:45,042 What the hell's wrong with these people? 509 00:58:07,720 --> 00:58:10,246 The universe grows smaller every day. 510 00:58:12,520 --> 00:58:16,366 There must be security for all, or no one is secure. 511 00:58:18,760 --> 00:58:21,764 It is no concern of ours how you run your own planet. 512 00:58:22,720 --> 00:58:25,724 But if you threaten to extend your violence, 513 00:58:26,800 --> 00:58:29,804 this Earth of yours will be reduced to a burned-out cinder. 514 00:58:32,520 --> 00:58:35,046 Now, we do not pretend to have achieved perfection. 515 00:58:35,920 --> 00:58:39,208 But we do have a system, and it works. 516 00:58:42,160 --> 00:58:46,210 Join us and live in peace 517 00:58:47,120 --> 00:58:50,602 or pursue your present course and face obliteration. 518 00:58:52,240 --> 00:58:54,288 We shall be waiting for your answer. 519 00:58:55,440 --> 00:58:58,250 The decision rests with you. 520 01:00:45,960 --> 01:00:48,566 According to the Oxford English Dictionary, 521 01:00:49,720 --> 01:00:53,247 the word "snapshot" was first used in 1808 522 01:00:53,320 --> 01:00:57,405 by an English sportsman by the name of Sir Andrew Hawker. 523 01:00:57,600 --> 01:01:01,571 He noted in his diary that almost every bird he shot that day 524 01:01:01,640 --> 01:01:04,291 was taken by snapshot, 525 01:01:04,360 --> 01:01:08,285 meaning a hurried shot, taken without deliberate aim. 526 01:01:15,760 --> 01:01:19,765 "Snapshot," then, was originally a hunting term. 527 01:01:50,760 --> 01:01:51,886 Can I help you? 528 01:01:52,400 --> 01:01:55,006 Just dropping off some film. Just a customer. 529 01:01:55,800 --> 01:01:59,885 - I can still shop here, can't I? - No, you can't still shop here. 530 01:02:00,120 --> 01:02:01,167 I believe I can. 531 01:02:02,120 --> 01:02:06,045 There's no law that says I can't shop here because I was fired. 532 01:02:06,120 --> 01:02:09,283 - I checked. - There's other places to do photos. 533 01:02:09,360 --> 01:02:11,567 There's no reason to come here other than to fuck with me. 534 01:02:13,080 --> 01:02:14,844 There's a good reason. 535 01:02:14,960 --> 01:02:18,407 I calibrated that machine personally. It's the best mini-lab in the state. 536 01:02:22,320 --> 01:02:25,449 All right, Sy. Just this one time. 537 01:02:25,880 --> 01:02:29,965 But find another place to do your film. I do not want you back in here. 538 01:02:30,520 --> 01:02:32,010 Thanks, Bill. 539 01:03:16,360 --> 01:03:19,204 What is it? You can't just leave your station unmanned. 540 01:03:19,800 --> 01:03:24,044 - You need to see these, sir. - Is it the anal sex fiend again? 541 01:04:02,440 --> 01:04:04,044 Motherfucker. 542 01:04:29,400 --> 01:04:32,051 What was Mr. Parrish's demeanor when he came in? 543 01:04:32,480 --> 01:04:34,289 - Demeanor? - Yeah. 544 01:04:34,720 --> 01:04:38,645 How did he seem? Did he seem upset or agitated in any way? 545 01:04:40,120 --> 01:04:43,920 - I don't know, he seemed fine. - Sy and I had words when he came in. 546 01:04:44,000 --> 01:04:47,800 I was surprised to see him, and asked him what he was doing here. 547 01:04:50,640 --> 01:04:54,725 I suggested in strong language that he bring his pictures somewhere else. 548 01:04:56,040 --> 01:04:57,849 I need Xerox copies of this. 549 01:04:57,920 --> 01:05:00,730 - Can you show me where I get that done? - Yeah. 550 01:05:00,800 --> 01:05:04,043 Mr. Owens, why don't you grab a seat and try to calm down? 551 01:05:11,200 --> 01:05:14,010 Your wife and child, they're somewhere safe now? 552 01:05:15,680 --> 01:05:19,048 They're at my mother's. I'm sorry. I'm a little upset. 553 01:05:19,160 --> 01:05:22,562 No, no, no, no. I understand. It's understandable. 554 01:05:24,160 --> 01:05:25,730 So how did he take his being fired? 555 01:05:27,360 --> 01:05:30,728 I've fired a lot of people. People get upset when they get fired. 556 01:05:31,560 --> 01:05:32,846 He got pretty upset 557 01:05:33,000 --> 01:05:37,324 He knew Mr. Araki would show the photos to you and that you'd call us. 558 01:05:37,920 --> 01:05:39,081 I think it's just a warning. 559 01:05:39,840 --> 01:05:42,923 - You have to take it seriously. - We take it very seriously. 560 01:05:43,680 --> 01:05:47,002 Your child's life was indirectly threatened. We take no chances. 561 01:05:47,680 --> 01:05:49,409 There's an APB on him. 562 01:05:49,480 --> 01:05:52,450 Officers are en route to his home with a search warrant. 563 01:05:52,520 --> 01:05:55,524 I have officers inside the store and out. 564 01:05:55,600 --> 01:05:59,207 He may come back and pick up his photos. He may not. 565 01:05:59,520 --> 01:06:01,966 It's hard to say. I doubt he will. 566 01:06:02,200 --> 01:06:06,046 Is that a good idea? This place is wall-to-wall families. 567 01:06:06,760 --> 01:06:10,890 If he's stupid enough to come back, he'll never make it inside the store. 568 01:06:11,560 --> 01:06:12,721 Are you insane? 569 01:06:13,720 --> 01:06:16,041 Mr. Parrish? This is the police. 570 01:06:17,760 --> 01:06:20,081 If you're in the apartment, we need to know right now. 571 01:06:23,440 --> 01:06:24,726 Kill that TV. 572 01:06:29,040 --> 01:06:30,041 Mr. Parrish! 573 01:06:36,320 --> 01:06:37,321 It's clear. 574 01:07:11,560 --> 01:07:13,801 Officer Lyon. Double 6, 321 575 01:07:14,600 --> 01:07:15,886 Go ahead, 321. 576 01:07:15,960 --> 01:07:19,487 I need to be patched through to Van Der Zee in TMU. Right away. 577 01:07:20,120 --> 01:07:21,326 321, that's a 10-4. 578 01:07:23,920 --> 01:07:26,127 Hey, Dan, take a look at this. 579 01:07:27,520 --> 01:07:28,681 What do you got? 580 01:07:32,200 --> 01:07:34,202 Y-O-R-K-I-N. 581 01:07:35,360 --> 01:07:38,045 I'm sorry, sir. I don't find that name registered. 582 01:07:38,680 --> 01:07:42,810 Could you try a Maya Burson? B-U-R-S-O-N. 583 01:07:42,920 --> 01:07:45,400 Let me check that for you, sir. 584 01:07:45,480 --> 01:07:48,450 - I'll ring that room for you now, sir. - Thank you. 585 01:07:50,320 --> 01:07:52,448 - Hello? - Hello. This is room service. 586 01:07:53,640 --> 01:07:57,087 Sorry to bother you, but we have your order ready. 587 01:07:57,160 --> 01:07:59,288 We need to know if you'd like coffee with that. 588 01:07:59,920 --> 01:08:01,843 Will, did you want coffee? 589 01:08:02,400 --> 01:08:04,164 No, just the drinks. 590 01:08:04,640 --> 01:08:06,768 - And this is for room 217. - Uh... 591 01:08:07,600 --> 01:08:11,321 No, we're 511, right? We're 511. 592 01:08:11,680 --> 01:08:16,527 511. Oh, my gosh. I must be looking at the wrong thing here. 593 01:08:16,600 --> 01:08:19,171 I'm sorry. We'll have it up in just a minute. 594 01:08:20,040 --> 01:08:21,530 Okay. Thanks. 595 01:08:22,880 --> 01:08:23,881 WOMAN". Hotel operator. 596 01:08:24,440 --> 01:08:26,647 - Room service, please. - One moment, please. 597 01:08:28,560 --> 01:08:31,086 Room service, this is Jon. May I take your order? 598 01:08:31,480 --> 01:08:33,562 Jon, this is Will Yorkin in 511. 599 01:08:34,200 --> 01:08:37,886 We've decided to go out for lunch. I'd like to cancel our order. 600 01:08:38,120 --> 01:08:40,043 No problem. That was 511? 601 01:08:40,120 --> 01:08:42,407 Right. Thank you very much. 602 01:08:42,480 --> 01:08:43,481 You're welcome, Mr. Yorkin. 603 01:08:50,000 --> 01:08:52,207 - Yes? - Nina Yorkin? 604 01:08:52,320 --> 01:08:54,891 - Yes. - I'm Detective Van Der Zee 605 01:08:54,960 --> 01:08:58,442 of the Threat Management Unit. This is Detective Outerbridge. 606 01:08:58,520 --> 01:09:01,763 Threat Management? ls Jake all right? 607 01:09:01,880 --> 01:09:05,487 Everyone's fine. We actually need to speak with your husband. 608 01:09:05,640 --> 01:09:09,087 Will's at work. What's this about? 609 01:09:09,880 --> 01:09:11,689 You mind if we come in for a minute? 610 01:09:12,880 --> 01:09:14,609 No. Sure. 611 01:09:34,480 --> 01:09:36,482 - How can I help you, sir? - Hi. 612 01:09:36,920 --> 01:09:39,969 I need a room. But not too high a floor. 613 01:09:41,760 --> 01:09:43,364 I'll check, sir. 614 01:09:45,520 --> 01:09:47,727 Yes, we can offer you 313. 615 01:09:49,640 --> 01:09:51,244 Anything on five? 616 01:09:52,080 --> 01:09:53,650 I'll check, sir. 617 01:09:53,800 --> 01:09:55,040 DUANE". Will Yorkin's office. 618 01:09:55,120 --> 01:09:57,487 It's Nina. I need to talk to Will. 619 01:09:57,560 --> 01:10:00,689 He's not in. I'll have him return when he gets back. 620 01:10:00,800 --> 01:10:04,282 Duane, get him on the phone immediately. This is an emergency. 621 01:10:05,240 --> 01:10:07,686 I'll try him now. I'll put you on hold. 622 01:10:07,960 --> 01:10:09,291 No, Duane... 623 01:10:11,880 --> 01:10:13,609 He's trying him right now. 624 01:10:51,040 --> 01:10:52,724 Where's your son? 625 01:10:53,000 --> 01:10:54,570 He's at his friend Eric's house. 626 01:10:54,720 --> 01:10:57,166 It might be a good idea to have Eric's mother drive him home. 627 01:10:59,760 --> 01:11:00,761 Oh, my God. 628 01:11:38,560 --> 01:11:40,289 - Mrs. Yorkin? - Yes, Duane. 629 01:11:40,400 --> 01:11:44,644 There was no answer, but I left him a 911 page. He'll call you... 630 01:11:44,720 --> 01:11:48,327 I know he's fucking Maya Burson. I don't care about that now. 631 01:11:48,400 --> 01:11:50,721 I just need you to tell me where he is! 632 01:11:52,320 --> 01:11:53,731 I want a glass of water. 633 01:11:53,920 --> 01:11:55,570 Get it yourself. 634 01:12:00,960 --> 01:12:02,405 Room service. 635 01:12:05,160 --> 01:12:07,606 Can you just leave it outside the door, please? 636 01:12:08,960 --> 01:12:11,531 No, ma'am. I'm afraid you have to sign for this. 637 01:12:13,560 --> 01:12:14,607 Just a second. 638 01:12:32,280 --> 01:12:34,521 You. Get on the bed. 639 01:12:35,440 --> 01:12:37,522 Get on the goddamn bed! 640 01:12:37,880 --> 01:12:41,282 - I've got plenty of cash in my pants... - Shut up! 641 01:12:42,240 --> 01:12:44,971 Close the drapes. Close them! 642 01:12:47,800 --> 01:12:48,801 Good. 643 01:12:50,440 --> 01:12:52,602 - Who said to do that? - I closed the drapes. 644 01:12:52,720 --> 01:12:56,361 - To wrap a towel around yourself? - No. 645 01:12:56,960 --> 01:12:59,008 Let me explain what's going on here. 646 01:12:59,080 --> 01:13:00,366 I tell you to do things. 647 01:13:00,480 --> 01:13:03,484 Then you do them exactly like I tell you. 648 01:13:03,560 --> 01:13:07,690 I'm gonna tell you this one time and one time only. You got the picture? 649 01:13:08,680 --> 01:13:09,681 Yeah. 650 01:13:10,320 --> 01:13:12,368 - Do you understand me? - Yes. 651 01:13:12,920 --> 01:13:14,968 Good. Now, get on the bed. 652 01:13:20,760 --> 01:13:21,761 No! 653 01:13:25,480 --> 01:13:26,481 Jesus. 654 01:13:27,960 --> 01:13:29,928 Am I talking to a brick wall? 655 01:13:30,440 --> 01:13:31,601 Did I tell you to touch her? 656 01:13:32,600 --> 01:13:35,171 - No. - I don't want you to touch her. 657 01:13:35,480 --> 01:13:38,165 If you touch her again, I stab you in the heart. 658 01:13:43,400 --> 01:13:47,803 Proceed to Deerfield, the Edgerton Hotel, Hunter Valley Road. 659 01:13:47,880 --> 01:13:49,609 TMU officers en route to scene. 660 01:13:49,680 --> 01:13:52,365 - Can you ring the room again? - I'll try one more time. 661 01:13:54,680 --> 01:13:57,365 Now, missy. You have to take the robe off. 662 01:13:59,360 --> 01:14:00,361 No. 663 01:14:01,920 --> 01:14:05,641 I'm not asking, I'm telling. 664 01:14:08,920 --> 01:14:09,921 Off! 665 01:14:12,400 --> 01:14:14,004 She can do it! 666 01:14:19,720 --> 01:14:22,963 The person in this room is not available. 667 01:14:23,040 --> 01:14:24,201 Please leave a message... 668 01:14:33,720 --> 01:14:35,882 What's this? What's this? 669 01:14:37,680 --> 01:14:39,409 Can't you stop your sniveling? 670 01:14:41,440 --> 01:14:43,886 This is supposed to look like fun. 671 01:14:48,240 --> 01:14:49,241 Okay. 672 01:14:50,880 --> 01:14:52,450 No touching! 673 01:14:53,360 --> 01:14:54,361 Smile. 674 01:14:55,120 --> 01:14:57,441 You have to look like you're having fun, like it's a game. 675 01:15:00,800 --> 01:15:01,881 Come on! 676 01:15:03,920 --> 01:15:05,206 Smile! 677 01:15:07,600 --> 01:15:09,170 Wipe your nose. You look disgusting. 678 01:15:19,200 --> 01:15:21,771 Now. Put his thing in your mouth. 679 01:15:27,520 --> 01:15:28,521 Don't do it! 680 01:15:30,360 --> 01:15:33,170 Pretend. This is all pretend! 681 01:15:33,280 --> 01:15:35,123 I'm doing it! Stop yelling at me! 682 01:15:35,200 --> 01:15:38,010 - You're not doing it the right way. Like this! - No! 683 01:15:45,000 --> 01:15:46,001 No! 684 01:16:56,600 --> 01:16:58,011 - Mr. Belmer? - Yes. 685 01:16:58,560 --> 01:17:01,564 Detectives Van Der Zee and Outerbridge. We spoke earlier. 686 01:17:02,120 --> 01:17:04,009 Right. So, what is all this about? 687 01:17:04,080 --> 01:17:06,731 - Any word from Miss Burson yet? - No. 688 01:17:07,040 --> 01:17:08,371 Have you seen this man? 689 01:17:11,040 --> 01:17:14,487 - He checked in about half an hour ago. - What room? 690 01:17:16,120 --> 01:17:17,326 I put him in 519. 691 01:17:17,400 --> 01:17:19,767 I need a pass key. Now, please. 692 01:18:04,280 --> 01:18:06,760 Mr. Parrish, this is the police. Will you open the door? 693 01:18:49,000 --> 01:18:51,526 The retinal implant is a microelectronic prosthesis 694 01:18:51,600 --> 01:18:55,286 that can reverse the effects of retinal degeneration. 695 01:18:55,680 --> 01:18:56,681 We owe a... 696 01:19:13,760 --> 01:19:14,761 James. 697 01:19:19,760 --> 01:19:20,841 Let's find Yorkin. 698 01:19:49,040 --> 01:19:50,041 Check 511. 699 01:20:00,360 --> 01:20:02,328 Bravo? Where is it? Where is it? 700 01:20:09,200 --> 01:20:10,725 It's the rear kitchen access. 701 01:20:11,560 --> 01:20:13,449 It's in the back, rear kitchen access. 702 01:20:27,440 --> 01:20:28,930 Miss Burson? 703 01:20:43,880 --> 01:20:45,166 Police! Freeze! 704 01:20:52,080 --> 01:20:53,081 William Yorkin? 705 01:20:58,040 --> 01:20:59,087 Drop the bag! 706 01:21:01,680 --> 01:21:02,681 DO it! 707 01:21:07,920 --> 01:21:10,400 Put your hands on top of your head. 708 01:21:16,040 --> 01:21:17,451 Miss Burson? 709 01:22:02,680 --> 01:22:04,250 I just took pictures. 710 01:22:04,320 --> 01:22:06,084 You have the right to remain silent. 711 01:22:06,160 --> 01:22:08,845 If you give up the right to remain silent, anything you... 712 01:22:10,200 --> 01:22:12,362 Outerbridge? We got him. 713 01:22:12,680 --> 01:22:15,286 ...the attorney present during questioning. 714 01:22:15,360 --> 01:22:18,728 If you so desire and cannot afford one, an attorney will be appointed... 715 01:22:34,840 --> 01:22:35,841 Dad! 716 01:24:19,960 --> 01:24:22,725 Are you married, detective? You have any children? 717 01:24:23,320 --> 01:24:27,609 - I'll be the one asking the questions. - I know. Just one question. 718 01:24:29,880 --> 01:24:31,689 Are you a family man? 719 01:24:32,000 --> 01:24:35,243 - That's none of your business. - You're right. It isn't. 720 01:24:35,320 --> 01:24:39,006 It is none of my business. But I'm guessing by your answer and 721 01:24:39,080 --> 01:24:41,765 that ring on your finger that you are. 722 01:24:41,840 --> 01:24:43,922 And that makes you a very fortunate man. 723 01:24:45,480 --> 01:24:47,926 I can also tell by the way you've treated me 724 01:24:48,000 --> 01:24:50,401 and the way you do your job, 725 01:24:50,520 --> 01:24:53,922 you're a good man. A good husband and father, a man 726 01:24:54,000 --> 01:24:56,002 who appreciates his good fortune. 727 01:24:58,480 --> 01:25:02,007 You're not the type of father who'd cheat on his wife, 728 01:25:03,000 --> 01:25:05,606 hurt his family, betray their trust. 729 01:25:13,920 --> 01:25:16,844 You would never neglect and abuse your children. 730 01:25:20,040 --> 01:25:22,884 Make horrible demands of your children. 731 01:25:25,720 --> 01:25:27,609 You would never ask... 732 01:25:33,160 --> 01:25:36,289 You would never ask your children to do things... 733 01:25:39,160 --> 01:25:42,528 Things that children shouldn't do. 734 01:25:43,760 --> 01:25:48,129 You would never take disgusting, sick, degrading pictures 735 01:25:48,200 --> 01:25:51,283 of your children doing these things! 736 01:26:01,800 --> 01:26:04,963 You would never treat your children like animals. 737 01:26:19,520 --> 01:26:22,046 Will Yorkin had it all, and he threw it all away. 738 01:26:27,440 --> 01:26:29,442 He is not a good father. 739 01:26:44,160 --> 01:26:45,525 Well, I... 740 01:26:49,120 --> 01:26:51,282 I think I understand now, Sy. 741 01:26:53,320 --> 01:26:56,529 Thank you for answering my questions so candidly. 742 01:26:56,800 --> 01:26:58,290 You're welcome. 743 01:27:01,600 --> 01:27:03,648 Can I see my pictures now? 744 01:27:09,320 --> 01:27:10,321 Sure, Sy. 745 01:27:12,480 --> 01:27:13,766 Thank you. 54453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.