All language subtitles for Monster-Zone_2020_English-ELSUBTITLE.COM-ST_59334828

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,133 --> 00:00:12,138 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:15,697 --> 00:00:18,601 Ah! 3 00:00:18,634 --> 00:00:20,736 Ah... 4 00:00:59,376 --> 00:01:01,677 Mm-hmm... 5 00:01:01,710 --> 00:01:03,414 Mm... 6 00:01:06,449 --> 00:01:08,284 Ahem. 7 00:01:08,317 --> 00:01:10,952 Professor Juan. 8 00:01:10,985 --> 00:01:13,321 Professor Juan. 9 00:01:13,354 --> 00:01:16,791 - Professor Juan! - Oh! Sorry! 10 00:01:16,824 --> 00:01:19,629 I couldn't hear you over my crunching. 11 00:01:19,662 --> 00:01:21,363 It's all right. 12 00:01:21,398 --> 00:01:23,865 I'm going to pick up some food, my treat. 13 00:01:23,898 --> 00:01:24,966 You want the same as last night? 14 00:01:24,999 --> 00:01:26,768 No, I'm not that hungry. 15 00:01:26,802 --> 00:01:30,539 Just bring me some tacos, and two extra-large enchiladas 16 00:01:30,572 --> 00:01:33,743 and a chimichanga and a few tostadas. 17 00:01:33,776 --> 00:01:38,814 No problem. And keep an eye on the atomic particle reactor while I'm gone. 18 00:01:38,847 --> 00:01:41,450 Everything is safe with me. Oh, oh, and... 19 00:01:41,483 --> 00:01:45,288 I know, I know. "Don't forget the salsa." 20 00:01:53,895 --> 00:01:55,997 Ay, ay... 21 00:02:01,336 --> 00:02:03,005 Oh! 22 00:02:03,038 --> 00:02:04,707 Oh! 23 00:02:04,740 --> 00:02:06,577 Ah! 24 00:02:30,599 --> 00:02:35,572 Welcome to the Greenwood Public School Science Battle! 25 00:02:39,508 --> 00:02:41,444 Photosynthesis? 26 00:02:41,478 --> 00:02:44,381 Ugh! That's so boring! 27 00:02:44,413 --> 00:02:45,414 Next! 28 00:02:46,815 --> 00:02:48,518 Next! 29 00:02:49,817 --> 00:02:50,820 Next! 30 00:02:53,689 --> 00:02:55,990 Get back here! 31 00:02:56,024 --> 00:03:00,497 Otto! Sit! Stay! 32 00:03:00,530 --> 00:03:03,132 Stop! 33 00:03:03,165 --> 00:03:06,502 Watch where you're going, Einstein. 34 00:03:06,536 --> 00:03:08,838 You know, calling someone Einstein is a compliment. 35 00:03:11,508 --> 00:03:14,110 Ha! Ha! Two for flinching! 36 00:03:21,649 --> 00:03:24,986 Up next is Danny Dawkins 37 00:03:25,019 --> 00:03:27,655 And... 38 00:03:27,689 --> 00:03:29,492 - Ahem. - Where's your partner? 39 00:03:29,525 --> 00:03:32,461 No partner. I'm a solo operator. 40 00:03:32,495 --> 00:03:34,398 That's 'cause he has no friends! 41 00:03:36,097 --> 00:03:39,101 They say the best inventions 42 00:03:39,133 --> 00:03:41,703 come from solving a problem, right? 43 00:03:41,737 --> 00:03:42,605 I suppose. 44 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 Well, Otto has fleas, 45 00:03:45,508 --> 00:03:47,009 and he hates being shampooed. 46 00:03:47,042 --> 00:03:50,414 So I invented a Nano-Bot 47 00:03:50,447 --> 00:03:52,915 to go in and deal with them face to face. 48 00:03:59,589 --> 00:04:01,425 Huh? Huh? 49 00:04:15,604 --> 00:04:16,906 Have a look through the microscope, 50 00:04:16,938 --> 00:04:18,441 you can see my bot in action! 51 00:04:25,880 --> 00:04:27,683 I don't see what the big deal is. 52 00:04:27,716 --> 00:04:29,918 That's because it's a small deal! 53 00:04:29,952 --> 00:04:32,922 It's a Nano-Bot! It uses liquid nitrogen to freeze the fleas... 54 00:04:34,623 --> 00:04:36,525 Next time, 55 00:04:36,559 --> 00:04:38,827 try to make your project more visual. 56 00:04:38,860 --> 00:04:42,096 Nice one, loser! 57 00:04:42,130 --> 00:04:44,834 What do we have here? 58 00:04:44,867 --> 00:04:46,537 A volcano! 59 00:04:54,877 --> 00:04:58,047 Volcano! 60 00:04:58,079 --> 00:05:00,583 Now that was entertaining! 61 00:05:05,019 --> 00:05:08,823 I think we have our Science Battle winner! 62 00:05:08,856 --> 00:05:10,024 Volcano! 63 00:05:13,661 --> 00:05:16,965 - Good work, sweetie. - Thanks, Mom! 64 00:05:22,937 --> 00:05:25,575 I thought this prize was for the best scientist, 65 00:05:25,607 --> 00:05:28,042 not the most obnoxious mama's boy. 66 00:05:28,075 --> 00:05:30,712 What did you say about my mom? 67 00:05:30,745 --> 00:05:32,247 Get him! 68 00:05:41,022 --> 00:05:42,223 Hiya! 69 00:05:42,257 --> 00:05:43,594 Shh. 70 00:05:44,926 --> 00:05:46,194 Ha! 71 00:05:49,331 --> 00:05:50,666 Ha! 72 00:05:50,699 --> 00:05:51,834 Come on, Danny! 73 00:05:51,867 --> 00:05:53,537 You can't hide from us. 74 00:05:53,570 --> 00:05:55,004 You know the rules. 75 00:05:55,036 --> 00:05:57,673 If you run away, it only makes it worse! 76 00:05:57,706 --> 00:05:58,941 Shh. 77 00:06:02,645 --> 00:06:03,711 Don't! 78 00:06:08,817 --> 00:06:10,752 Yeah. 79 00:06:12,588 --> 00:06:13,255 Huh? 80 00:06:19,661 --> 00:06:20,863 Huh? 81 00:06:27,069 --> 00:06:30,039 They won't be bothering you anymore. 82 00:06:31,238 --> 00:06:33,007 Wow. That thing is incredible! 83 00:06:33,041 --> 00:06:35,678 Of course it is. I invented it. 84 00:06:35,711 --> 00:06:37,312 My name is Miss Evans. 85 00:06:37,346 --> 00:06:39,982 I'm the principal at Cranston Academy, 86 00:06:40,014 --> 00:06:42,952 a secret boarding school for geniuses. 87 00:06:42,985 --> 00:06:46,155 I have a private matter to discuss with you. 88 00:06:46,187 --> 00:06:49,058 It doesn't get more private than this. 89 00:06:49,091 --> 00:06:51,793 We've been following your academic progress for years, 90 00:06:51,827 --> 00:06:54,029 and think that you would be... 91 00:06:54,062 --> 00:06:57,132 better appreciated elsewhere. 92 00:06:57,164 --> 00:06:58,866 You think? Huh? 93 00:06:58,899 --> 00:07:02,270 We'd like to offer you a full scholarship to Cranston. 94 00:07:07,942 --> 00:07:12,616 Whoa! 95 00:07:12,648 --> 00:07:16,751 Welcome to Cranston Academy! 96 00:07:16,784 --> 00:07:19,220 Oh! Ah! 97 00:07:19,254 --> 00:07:22,091 At my old school, they said that learning wasn't rocket science. 98 00:07:22,123 --> 00:07:24,759 But at Cranston, it is! 99 00:07:24,793 --> 00:07:27,397 Cranston will help you unlock your full potential. 100 00:07:27,429 --> 00:07:30,065 You can let your imagination run wild, 101 00:07:30,098 --> 00:07:33,068 with everything you need to succeed right at your fingertips 102 00:07:33,101 --> 00:07:37,272 Come to Cranston, and you could be the next Edward Fizzerton! 103 00:07:37,305 --> 00:07:40,275 We want you to come to Cranston! 104 00:07:43,277 --> 00:07:47,048 Under our guidance, I think you could do great things. 105 00:07:47,082 --> 00:07:50,019 So I have to decide between staying at my current school, 106 00:07:50,051 --> 00:07:53,022 where I'm majoring in "trying not to get flushed down the toilet," 107 00:07:53,055 --> 00:07:56,358 or take a full scholarship to a place with the word "genius" in its name? 108 00:07:56,392 --> 00:07:59,695 I'll understand if you need some time to think it over. 109 00:07:59,728 --> 00:08:00,631 I'm in! 110 00:08:02,230 --> 00:08:04,833 Good. We'll send a car. 111 00:08:04,865 --> 00:08:07,036 Don't forget to wash your hands. 112 00:08:15,176 --> 00:08:17,812 Now when they say "full scholarship", 113 00:08:17,846 --> 00:08:20,149 does that include this car service? 114 00:08:20,182 --> 00:08:22,284 Because it seems pretty fancy. 115 00:08:22,317 --> 00:08:25,019 Mom, it's fine. It's taken care of. 116 00:08:25,053 --> 00:08:26,988 Remember what we talked about. 117 00:08:27,022 --> 00:08:28,923 I don't want to get a call from this new school, 118 00:08:28,957 --> 00:08:31,826 telling us that you've reanimated all the dissected frogs 119 00:08:31,859 --> 00:08:34,930 or developed some sort of experimental chicken expanding ray. 120 00:08:34,963 --> 00:08:36,899 Yeah, I'm sorry about that, 121 00:08:36,931 --> 00:08:39,300 but the effect should be temporary. 122 00:08:45,508 --> 00:08:48,445 Have fun at genius school, sweetheart. 123 00:08:48,478 --> 00:08:50,045 Tell everyone you get your smarts 124 00:08:50,078 --> 00:08:51,947 from my side of the family! 125 00:09:00,756 --> 00:09:02,991 Bye, Danny! 126 00:09:04,358 --> 00:09:05,927 Estimated time to London, England, 127 00:09:05,960 --> 00:09:08,129 is approximately one hour and three minutes. 128 00:09:08,162 --> 00:09:09,264 What? 129 00:09:21,075 --> 00:09:23,344 Oh! 130 00:09:31,420 --> 00:09:33,989 Mm... hmm? Blergh! 131 00:09:34,022 --> 00:09:35,223 Ugh! 132 00:09:35,257 --> 00:09:37,494 The flying car is very impressive. 133 00:09:37,527 --> 00:09:39,496 These mints leave a lot to be desired. 134 00:09:42,229 --> 00:09:45,133 Remain seated with your seatbelt fastened 135 00:09:45,166 --> 00:09:47,103 until the vehicle has come to a complete stop. 136 00:10:06,353 --> 00:10:10,092 Whoa! 137 00:10:16,131 --> 00:10:17,098 Whoa! 138 00:10:27,509 --> 00:10:30,945 Welcome to Cranston Academy! 139 00:10:34,383 --> 00:10:36,451 Park car 17. 140 00:10:36,484 --> 00:10:37,353 Huh? 141 00:10:40,988 --> 00:10:42,324 Wow. 142 00:11:00,041 --> 00:11:02,478 Wow. It's miserable out! 143 00:11:02,511 --> 00:11:05,147 This is the nicest weather we've had in months. 144 00:11:05,180 --> 00:11:07,584 Welcome to England. 145 00:11:09,316 --> 00:11:11,953 Cranston is home to the top students 146 00:11:11,987 --> 00:11:14,156 from all over the world. 147 00:11:14,189 --> 00:11:17,092 You're part of an elite group, Danny. 148 00:11:27,201 --> 00:11:28,571 Wow! 149 00:11:28,604 --> 00:11:30,607 Look at this place. 150 00:11:32,575 --> 00:11:34,142 Hey! 151 00:11:41,617 --> 00:11:45,622 - Whoa! - Watch where you're hovering, Mr. Ulanov! 152 00:11:45,653 --> 00:11:47,355 Sorry, Miss Evans! 153 00:11:53,561 --> 00:11:56,197 An atomic particle reactor? 154 00:11:56,230 --> 00:11:57,499 No way! 155 00:11:58,967 --> 00:12:01,537 - Ow! - The atomic particle reactor 156 00:12:01,570 --> 00:12:06,041 is off limits. It was damaged a long time ago. 157 00:12:06,074 --> 00:12:08,911 Miss Evans? Can you please sign my permission form 158 00:12:08,944 --> 00:12:10,479 to keep my experiment going? 159 00:12:10,513 --> 00:12:14,049 I think you're making great progress, Tammy, 160 00:12:14,081 --> 00:12:17,386 even though cloning isn't officially part of the curriculum. 161 00:12:17,420 --> 00:12:19,922 - Ooh! - You hear that, Tammy 2? 162 00:12:19,954 --> 00:12:22,392 You're getting a sister! Awesome! 163 00:12:25,594 --> 00:12:27,195 She loves cloning. 164 00:12:27,228 --> 00:12:30,699 Our 3D bio-printer has been going non-stop. 165 00:12:30,732 --> 00:12:35,137 Oh, which reminds me, I need to order more flesh cartridges. 166 00:12:35,170 --> 00:12:37,106 Ew! 167 00:12:41,276 --> 00:12:44,379 Oh, you're going to love your teacher, Professor Stern. 168 00:12:44,412 --> 00:12:47,450 He's a wonderful educator. 169 00:12:47,483 --> 00:12:50,017 And don't let his name fool you, 170 00:12:50,050 --> 00:12:52,320 I think you'll find he's quite fun. 171 00:12:52,353 --> 00:12:53,489 IQ scan correct. 172 00:12:55,723 --> 00:12:56,625 Hm! 173 00:12:56,657 --> 00:12:58,659 Principal Evans. 174 00:12:58,693 --> 00:13:01,597 Professor Stern, class, 175 00:13:01,629 --> 00:13:05,600 I'd like to introduce you to Danny Dawkins, 176 00:13:05,633 --> 00:13:11,105 the first recipient of the new Cranston academic scholarship. 177 00:13:11,138 --> 00:13:14,041 Ah, yes, the new scholarship program. 178 00:13:14,074 --> 00:13:16,177 Pluck a child out of the academic gutter 179 00:13:16,210 --> 00:13:18,346 and drop him into the best school on the planet. 180 00:13:18,380 --> 00:13:21,015 Danny, why don't you tell the class 181 00:13:21,049 --> 00:13:23,619 about your science fair project? Mm-hmm? 182 00:13:23,651 --> 00:13:25,753 I built a Nano-Bot 183 00:13:25,786 --> 00:13:28,357 to freeze the fleas off my dog. 184 00:13:28,391 --> 00:13:30,192 But that's just the beginning, 185 00:13:30,224 --> 00:13:33,260 there is a lot of other applications for this tech. 186 00:13:33,294 --> 00:13:35,731 Good luck, Danny! 187 00:13:35,763 --> 00:13:37,433 I'll take that. 188 00:13:42,404 --> 00:13:43,639 My Nano-Bot! 189 00:13:46,542 --> 00:13:49,011 Let's get one thing straight, son. 190 00:13:49,044 --> 00:13:51,514 Cranston Academy is a school for geniuses. 191 00:13:51,547 --> 00:13:53,449 But I'm a genius too! 192 00:13:53,481 --> 00:13:56,117 Please. Your very presence in this room 193 00:13:56,151 --> 00:13:59,320 is lowering the average IQ by at least ten points. 194 00:13:59,353 --> 00:14:01,423 And that includes the pet hamster. 195 00:14:08,397 --> 00:14:10,065 Miss Evans said she was really impressed 196 00:14:10,098 --> 00:14:12,334 by my science fair project. 197 00:14:12,367 --> 00:14:13,603 Please! 198 00:14:13,636 --> 00:14:15,638 Cranston students aren't even allowed 199 00:14:15,670 --> 00:14:17,640 to enter science fairs. 200 00:14:17,671 --> 00:14:21,443 This scholarship is our principal's short-sighted idea 201 00:14:21,476 --> 00:14:23,144 to bring in some fresh blood. 202 00:14:23,177 --> 00:14:24,745 But you'll fail soon enough, 203 00:14:24,778 --> 00:14:29,784 and we'll go back to being the great school we've always been. 204 00:14:29,818 --> 00:14:32,054 Now take a seat. 205 00:14:33,522 --> 00:14:36,690 - Now, class... - Don't listen to Stern. 206 00:14:36,723 --> 00:14:39,294 He's just jealous. My name's Liz. 207 00:14:39,326 --> 00:14:42,763 Nice to meet someone normal. You are normal, right? 208 00:14:42,796 --> 00:14:45,066 Uh... I read about your bot design online. 209 00:14:45,099 --> 00:14:46,568 It's brilliant. 210 00:14:46,601 --> 00:14:48,769 Your engineering skills would really come in handy 211 00:14:48,802 --> 00:14:51,473 on the major class project. Want to work with me on it? 212 00:14:51,507 --> 00:14:54,444 Thanks for the offer, but I'm a solo operator. 213 00:14:54,476 --> 00:14:55,410 Scholarship boy! 214 00:14:55,444 --> 00:14:57,345 Stop talking! 215 00:15:07,655 --> 00:15:10,692 Oh, my gosh! I'm so sorry. 216 00:15:12,193 --> 00:15:13,795 Thanks a lot, genius! 217 00:15:13,828 --> 00:15:16,363 That took me two bloody weeks to build 218 00:15:16,398 --> 00:15:18,500 and it's due in an hour! 219 00:15:56,237 --> 00:15:58,608 You don't happen to have a radiation suit, do you? 220 00:15:58,641 --> 00:16:00,909 - Uh... no. - Oh! 221 00:16:00,941 --> 00:16:02,644 That's a shame. 222 00:16:11,819 --> 00:16:13,320 Thanks! 223 00:16:40,915 --> 00:16:42,284 Can I help you? 224 00:16:42,316 --> 00:16:43,552 You're in my room. 225 00:16:43,585 --> 00:16:45,286 Actually, you're in my room. 226 00:16:45,320 --> 00:16:46,489 Huh? 227 00:16:47,489 --> 00:16:48,590 We're... 228 00:16:48,623 --> 00:16:50,291 Roommates? 229 00:16:50,324 --> 00:16:52,826 Are you kidding me? No way. 230 00:16:52,859 --> 00:16:55,930 This is so unfair! 231 00:16:55,964 --> 00:17:00,301 You think I want this? Do I look like I need some unhygienic, 232 00:17:00,334 --> 00:17:03,338 never showers, can't clean up after himself roommate? 233 00:17:03,370 --> 00:17:05,806 Hey! I shower. 234 00:17:05,839 --> 00:17:06,942 Occasionally! 235 00:17:06,974 --> 00:17:08,909 There has got to be 236 00:17:08,943 --> 00:17:12,615 a rational explanation behind this. 237 00:17:12,648 --> 00:17:15,983 Yes! Someone's trying to ruin my life! 238 00:17:19,253 --> 00:17:20,555 We'll just go to Miss Evans 239 00:17:20,589 --> 00:17:22,257 and tell her you need a new room. 240 00:17:22,290 --> 00:17:24,925 First, you're the one who needs a new room. 241 00:17:24,958 --> 00:17:27,828 Second, she's not going to do anything. 242 00:17:27,861 --> 00:17:30,331 I'm the only student without a roommate. 243 00:17:30,365 --> 00:17:32,934 In that case... 244 00:17:32,966 --> 00:17:33,935 What is that? 245 00:17:33,967 --> 00:17:35,503 A holo-wall. 246 00:17:35,536 --> 00:17:36,871 Just a little something I invented. 247 00:17:38,407 --> 00:17:40,509 It lets me know if anyone wanders 248 00:17:40,542 --> 00:17:44,279 onto my side of the room to steal my ideas. 249 00:17:44,311 --> 00:17:46,415 Ugh! Why would I want to do that? 250 00:17:46,447 --> 00:17:48,983 I don't know, maybe because my last lab partner 251 00:17:49,016 --> 00:17:51,486 published a scientific paper I wrote under his name 252 00:17:51,520 --> 00:17:53,722 and got a R&D job a Global-Tech. 253 00:17:53,754 --> 00:17:54,888 Ouch. 254 00:17:54,922 --> 00:17:56,626 Yeah. Let's just say, 255 00:17:56,657 --> 00:17:59,327 I don't work with partners anymore. 256 00:18:15,777 --> 00:18:18,414 Uh... What is that? 257 00:18:18,446 --> 00:18:20,781 You don't know who Edward Fizzerton is? 258 00:18:20,814 --> 00:18:23,451 I can't believe they let you go here! 259 00:18:23,484 --> 00:18:25,853 He's only the guy who created the fusion reactor, 260 00:18:25,887 --> 00:18:27,989 photographed the inside of a black hole, 261 00:18:28,022 --> 00:18:33,727 and just announced the discovery of a new particle called the Fizz-Boson! 262 00:18:33,761 --> 00:18:39,502 If you couldn't tell, he's my personal hero. 263 00:18:39,534 --> 00:18:40,734 He's my dad. 264 00:18:40,768 --> 00:18:44,072 Whoa, wait. You're Liz Fizzerton? 265 00:18:44,105 --> 00:18:46,741 Wow. It's a lot to live up to. 266 00:18:46,773 --> 00:18:49,477 I'm not living in his shadow, if that's what you're thinking. 267 00:18:49,511 --> 00:18:50,878 It's just a coincidence 268 00:18:50,912 --> 00:18:52,814 I'm taking all the same courses he did. 269 00:18:52,847 --> 00:18:55,916 What's he like? Is he, like, always doing cool things? 270 00:18:55,950 --> 00:18:58,554 Like, just being cool or whatever? 271 00:18:58,587 --> 00:19:01,022 No. He's my dad. 272 00:19:01,054 --> 00:19:03,525 By definition, that means he's uncool. 273 00:19:03,559 --> 00:19:05,359 Are you gonna tell him about me? 274 00:19:05,394 --> 00:19:08,063 Definitely not. Good night, Danny. 275 00:19:08,096 --> 00:19:10,499 Well, what do you know? I'm not quite ready for bed yet, 276 00:19:10,532 --> 00:19:13,569 and the light switch is on my side of the room, so... 277 00:19:13,601 --> 00:19:15,770 Huh? Huh? 278 00:19:15,802 --> 00:19:17,705 Good night, Danny. 279 00:19:29,015 --> 00:19:30,685 Mm... 280 00:19:34,523 --> 00:19:35,823 Huh? 281 00:19:49,538 --> 00:19:52,674 Uh... Thank you for fixing it. 282 00:19:52,706 --> 00:19:55,810 I had to do something. I just couldn't sleep. 283 00:19:55,842 --> 00:19:57,778 Was it nerves? 284 00:19:57,811 --> 00:19:59,547 No, it was snores. 285 00:19:59,580 --> 00:20:02,015 You snore so loud! It's like a chainsaw. 286 00:20:02,049 --> 00:20:03,984 I'm so sorry to hear that. 287 00:20:05,454 --> 00:20:06,788 I know! It's like... 288 00:20:11,024 --> 00:20:13,829 I mean, I'm sorry to hear that Liz is stuck with you as a roommate. 289 00:20:15,563 --> 00:20:17,499 And Liz, don't be ashamed. 290 00:20:17,532 --> 00:20:20,402 I snore too, due to my elongated uvula. 291 00:20:21,702 --> 00:20:23,038 I don't snore! 292 00:20:24,473 --> 00:20:25,740 Pop quiz! 293 00:20:25,772 --> 00:20:28,776 You have three minutes to solve this equation. 294 00:20:28,810 --> 00:20:32,714 I'm sure you all did the required reading. 295 00:20:53,000 --> 00:20:54,169 That's time. 296 00:20:54,202 --> 00:20:56,738 Oh. 297 00:20:56,771 --> 00:20:58,740 I thought you didn't do the reading. 298 00:20:58,772 --> 00:21:00,642 How did you come up with this formula? 299 00:21:00,675 --> 00:21:02,777 I reverse-engineered it. 300 00:21:02,810 --> 00:21:06,482 Hmph. Let's run this through the computer marking system. 301 00:21:08,916 --> 00:21:12,820 Ninety-nine? Oh, yes! Yes, yes, yes! 302 00:21:12,854 --> 00:21:16,723 Oh, that's the lowest mark in the class. 303 00:21:16,756 --> 00:21:20,027 At Cranston, 99% is a fail. 304 00:21:20,060 --> 00:21:22,465 Thanks, Tammy 2. 305 00:21:22,497 --> 00:21:23,864 I'm Tammy 3! 306 00:21:23,897 --> 00:21:26,099 You'll need to do better than that. 307 00:21:26,133 --> 00:21:29,905 If your major project isn't spectacular, you're gone. 308 00:21:42,649 --> 00:21:44,519 Working on your major project? 309 00:21:44,552 --> 00:21:47,489 Trying to. I need to come up with something big. 310 00:21:47,523 --> 00:21:51,494 How about some sort of machine to recycle all those bad ideas? 311 00:21:51,526 --> 00:21:53,093 Very funny. 312 00:21:53,127 --> 00:21:55,230 Well, I'm going to bed, 313 00:21:55,262 --> 00:21:58,233 so you'll have to close the bad idea factory until tomorrow. 314 00:21:58,265 --> 00:22:00,901 Ahem. 315 00:22:05,106 --> 00:22:07,141 Ah... 316 00:22:27,127 --> 00:22:29,532 What? 317 00:22:29,564 --> 00:22:31,031 Hmm. 318 00:22:44,044 --> 00:22:44,912 Hmm... 319 00:22:45,913 --> 00:22:46,781 Ha! 320 00:23:14,140 --> 00:23:15,009 Oh! 321 00:23:17,177 --> 00:23:18,613 Shh! 322 00:23:22,249 --> 00:23:24,719 Ah! 323 00:23:28,888 --> 00:23:30,058 Ah! 324 00:23:39,766 --> 00:23:41,201 Oh... 325 00:23:47,774 --> 00:23:50,310 Hmm... New plan. 326 00:23:50,343 --> 00:23:52,212 Fix the atomic particle reactor, 327 00:23:52,245 --> 00:23:54,314 discover a new particle, name it after myself, 328 00:23:54,348 --> 00:23:55,916 and prove to everyone that I'm a genius 329 00:23:55,950 --> 00:23:57,285 and I deserve to be here. 330 00:23:57,318 --> 00:23:58,820 Simple. 331 00:24:02,156 --> 00:24:04,291 Well, Rome wasn't built in a day. 332 00:24:05,659 --> 00:24:07,127 April 8th. 333 00:24:07,160 --> 00:24:09,930 Inventor's journal. The atomic particle reactor 334 00:24:09,964 --> 00:24:11,898 is in worse shape than I thought. 335 00:24:11,932 --> 00:24:13,935 I'm going to need high voltage batteries, 336 00:24:13,967 --> 00:24:16,303 an insane amount of copper wire... 337 00:24:16,337 --> 00:24:19,773 and an even more insane amount of chocolate. 338 00:24:27,714 --> 00:24:28,750 Huh? 339 00:25:22,136 --> 00:25:24,406 Whoa! 340 00:25:28,975 --> 00:25:30,044 Huh? 341 00:25:31,111 --> 00:25:32,213 Hmm... 342 00:25:36,183 --> 00:25:37,485 Oh... oh! 343 00:25:52,299 --> 00:25:54,167 Huh. 344 00:25:54,201 --> 00:25:56,405 So this is where you've been going every night. 345 00:25:56,437 --> 00:25:57,938 What are you doing here? 346 00:25:57,972 --> 00:25:59,807 Some nights I can't sleep. 347 00:25:59,839 --> 00:26:02,009 Every time I've woken up in the past two weeks, 348 00:26:02,041 --> 00:26:03,144 you've been gone. 349 00:26:03,176 --> 00:26:04,446 So this time I followed you. 350 00:26:04,478 --> 00:26:06,447 Nice detective work. 351 00:26:06,481 --> 00:26:09,983 You know this atomic particle reactor is off limits, right? 352 00:26:10,016 --> 00:26:11,852 You're going to be in so much trouble. 353 00:26:11,886 --> 00:26:13,954 If I don't do something amazing, 354 00:26:13,987 --> 00:26:15,322 I'm not going to last at Cranston. 355 00:26:15,356 --> 00:26:17,992 So I'm fixing this thing. 356 00:26:18,024 --> 00:26:20,428 Professor Stern has been trying to fix this thing for years. 357 00:26:20,462 --> 00:26:24,398 He'll be even more impressed with me! I built a new IC circuit 358 00:26:24,432 --> 00:26:28,069 and rewired a high powered microwave generator into the control panel. 359 00:26:29,235 --> 00:26:30,303 Now stand back. 360 00:26:30,337 --> 00:26:32,339 I'm going to fire it up. 361 00:26:32,373 --> 00:26:35,377 Don't fire anything up until I'm back in the dorm. 362 00:26:35,409 --> 00:26:37,244 Don't be such a baby. 363 00:26:37,278 --> 00:26:40,014 Nobody ever made history sitting around doing nothing. 364 00:26:44,284 --> 00:26:46,019 Huh? 365 00:26:48,490 --> 00:26:51,192 Well, that was monumental. 366 00:26:51,224 --> 00:26:54,094 I don't get it. 367 00:26:54,127 --> 00:26:56,997 Your electromagnetic polarity is reversed, dummy. 368 00:27:00,601 --> 00:27:01,802 Huh? 369 00:27:06,474 --> 00:27:08,777 So far, so good. 370 00:27:11,612 --> 00:27:13,548 That's a bit alarming. 371 00:27:17,519 --> 00:27:18,420 Oh! 372 00:27:22,857 --> 00:27:25,926 Um... Danny? 373 00:27:43,477 --> 00:27:45,446 - What are you doing? - Checking it out. 374 00:27:45,480 --> 00:27:47,482 Wait. 375 00:27:47,514 --> 00:27:48,949 If you get into trouble in there, 376 00:27:48,983 --> 00:27:50,484 I can pull you out. 377 00:27:50,517 --> 00:27:52,286 You're such a worrier. 378 00:27:59,394 --> 00:28:00,895 Oh! 379 00:28:20,581 --> 00:28:22,850 Oh! Oh! Oh! 380 00:28:29,990 --> 00:28:31,593 What's going on in there? 381 00:28:31,626 --> 00:28:34,195 It's fine! Stop pulling the cord! 382 00:28:50,277 --> 00:28:52,179 Oh! Ah! Ah! Ah! 383 00:28:56,082 --> 00:28:58,051 Maybe it's time to go home. 384 00:29:01,989 --> 00:29:03,358 Ah! 385 00:29:06,694 --> 00:29:09,997 Ah! Okay, it is definitely time to go home! 386 00:29:22,175 --> 00:29:23,512 What happened? 387 00:29:23,544 --> 00:29:26,280 You're supposed to be tied to this cord! 388 00:29:35,656 --> 00:29:37,124 We've got to turn it off. 389 00:29:37,156 --> 00:29:39,126 Come on! Come on! 390 00:29:39,158 --> 00:29:40,461 Come on! 391 00:29:40,494 --> 00:29:42,195 Why won't it shut down? 392 00:29:51,606 --> 00:29:53,508 Well, that problem's solved. 393 00:29:53,541 --> 00:29:55,410 Now let's get that monster. 394 00:30:08,789 --> 00:30:11,725 Uh... Huh? 395 00:30:27,340 --> 00:30:30,777 Yes! Ha, ha, ha! 396 00:30:30,810 --> 00:30:32,780 This is what I needed! 397 00:30:34,381 --> 00:30:36,716 Yes, sí, sí. Come with me. 398 00:30:36,750 --> 00:30:38,319 Ven aquí. 399 00:30:38,351 --> 00:30:40,021 It doesn't look dangerous. 400 00:30:40,053 --> 00:30:41,221 Are you serious? 401 00:30:41,254 --> 00:30:42,756 For a monster, I mean. 402 00:30:44,358 --> 00:30:45,760 Maybe we should try and talk to it. 403 00:30:45,792 --> 00:30:48,996 Be my guest. I'll be right behind you. 404 00:30:51,130 --> 00:30:53,467 Very far behind you. 405 00:30:53,501 --> 00:30:56,137 Ooh! So bright! 406 00:30:56,169 --> 00:30:58,138 So beautiful! 407 00:30:58,172 --> 00:31:01,275 It's like you speak directly to my heart. 408 00:31:01,308 --> 00:31:03,743 - The whisper from an ancient love... - Ahem. 409 00:31:03,777 --> 00:31:06,147 - ...fills me with passion. - Uh, hello? 410 00:31:06,179 --> 00:31:08,348 - Like the warm glow from the sun... - Hello? 411 00:31:08,382 --> 00:31:11,586 ...starts a party in my eyes. 412 00:31:14,388 --> 00:31:16,156 Ay, ay, ay! 413 00:31:16,189 --> 00:31:18,358 Sorry, mi amor, it's not you, it's me. 414 00:31:18,392 --> 00:31:20,628 Ahem. Hello there! 415 00:31:24,231 --> 00:31:27,636 Hello, chiquitita! 416 00:31:27,667 --> 00:31:29,703 Ay, ay, ay! 417 00:31:29,735 --> 00:31:31,772 Please, no! Don't take me back. 418 00:31:31,804 --> 00:31:34,108 Don't take me back to the scary place! 419 00:31:34,140 --> 00:31:36,243 We just want to talk with you. 420 00:31:37,243 --> 00:31:38,145 Who are you? 421 00:31:38,177 --> 00:31:40,246 I am... Liz. 422 00:31:40,280 --> 00:31:42,782 No, I'm Danny. That's Liz. 423 00:31:42,816 --> 00:31:44,586 Hi. 424 00:31:44,619 --> 00:31:46,287 Who are you? 425 00:31:46,320 --> 00:31:49,089 Daniel, Elizabeth, mucho gusto. 426 00:31:49,123 --> 00:31:52,293 I guess you can call me Mothman. 427 00:31:52,326 --> 00:31:54,829 I used to be something else but now I'm a monstruo. 428 00:31:54,861 --> 00:31:57,498 What? Where did you come from? 429 00:31:57,532 --> 00:32:00,569 - Why are you here? - What's this glowing slime? 430 00:32:00,601 --> 00:32:02,102 What is a "monstraw"? 431 00:32:02,136 --> 00:32:04,606 Not "monstraw." 432 00:32:04,638 --> 00:32:07,475 Monstruo. Say it with me. 433 00:32:07,509 --> 00:32:08,843 What kind of alien language is that? 434 00:32:08,876 --> 00:32:10,277 You serious, Danny? 435 00:32:10,310 --> 00:32:12,379 It's not alien, it's Spanish. 436 00:32:12,413 --> 00:32:14,616 Wait a minute, that makes even less sense. 437 00:32:14,648 --> 00:32:16,517 Why does the moth creature speak Spanish? 438 00:32:16,551 --> 00:32:19,454 I will answer all your questions, amigos, 439 00:32:19,486 --> 00:32:21,722 but first, I need something to eat. 440 00:32:21,754 --> 00:32:24,559 What do moths eat? Oh, I know! 441 00:32:24,591 --> 00:32:26,327 Liz has a bunch of really tacky sweaters. 442 00:32:26,359 --> 00:32:29,563 My sweaters are off limits. 443 00:32:29,597 --> 00:32:31,433 Do not eat it them. 444 00:32:31,465 --> 00:32:32,733 Sweaters sound good, 445 00:32:32,765 --> 00:32:36,437 but I'm absolutely craving for some tacos. 446 00:32:36,471 --> 00:32:38,574 I know just the place. 447 00:32:40,307 --> 00:32:42,377 Oh! I thought I lost you. 448 00:32:42,409 --> 00:32:44,513 You will be my baby forever. 449 00:32:56,656 --> 00:32:58,291 It looks okay. 450 00:33:00,494 --> 00:33:02,929 Welcome to El Tacos. May I take your order? 451 00:33:02,963 --> 00:33:06,166 Oh, sí, yes, good evening. 452 00:33:06,200 --> 00:33:10,371 I would like an order of tacos al pastor, please, with todo. 453 00:33:10,405 --> 00:33:12,239 Two quesadillas with cheese, 454 00:33:12,272 --> 00:33:14,808 and one gringa. Por favor. 455 00:33:14,840 --> 00:33:17,810 We only have what's on the menu, sir. 456 00:33:17,843 --> 00:33:21,582 Oh, mi Dios, qué horror. 457 00:33:21,616 --> 00:33:23,585 ¿Y eso? 458 00:33:23,618 --> 00:33:25,587 Mexican sushi? 459 00:33:25,619 --> 00:33:27,221 This will make my ancestors cry, 460 00:33:27,253 --> 00:33:30,492 even those on the moth side of the family. 461 00:33:30,524 --> 00:33:32,393 We'll just go take a seat. 462 00:33:32,426 --> 00:33:33,293 Uh... 463 00:33:34,360 --> 00:33:35,563 You call this Mexican? 464 00:33:35,597 --> 00:33:36,931 This is an insult! 465 00:33:36,964 --> 00:33:38,299 Keep your voice down! 466 00:33:38,331 --> 00:33:39,434 If anyone sees you here, 467 00:33:39,466 --> 00:33:41,234 they're going to call the cops! 468 00:33:41,268 --> 00:33:43,237 Oh, because I'm Mexican? 469 00:33:43,270 --> 00:33:46,441 No, because you're a four-armed moth creature 470 00:33:46,474 --> 00:33:47,707 from another dimension! 471 00:33:47,741 --> 00:33:50,378 Ah, I see, I see. 472 00:33:50,410 --> 00:33:52,278 Okay, we got you some food, 473 00:33:52,311 --> 00:33:53,880 now it's time to answer some questions. 474 00:33:53,914 --> 00:33:55,683 You better start from the beginning. 475 00:33:55,715 --> 00:33:58,319 Assume we know nothing. Especially her. 476 00:33:58,351 --> 00:34:00,589 - Huh? - Uh... 477 00:34:00,621 --> 00:34:03,256 You know, I wasn't always like this. 478 00:34:03,290 --> 00:34:06,461 I was an engineer at Cranston Academy. 479 00:34:06,494 --> 00:34:08,862 One night, during a terrible rainstorm... 480 00:34:09,862 --> 00:34:11,898 ...lightning struck. 481 00:34:13,568 --> 00:34:16,337 And I got sucked into the scary place. 482 00:34:17,938 --> 00:34:20,007 So that happened when a super high-voltage surge 483 00:34:20,040 --> 00:34:21,775 went through the atomic particle reactor? 484 00:34:21,808 --> 00:34:24,712 I think the place you got sucked into is... 485 00:34:24,744 --> 00:34:26,913 - the fourth dimension! - Huh? 486 00:34:26,947 --> 00:34:28,682 What are you talking about? 487 00:34:28,715 --> 00:34:30,619 The fourth dimension is time. 488 00:34:30,650 --> 00:34:31,784 Everybody knows that. 489 00:34:31,817 --> 00:34:33,487 Yes, everybody knows that. 490 00:34:33,521 --> 00:34:37,392 Fine. I think the place that you got suck into is... 491 00:34:37,425 --> 00:34:40,027 the fifth dimension! 492 00:34:40,060 --> 00:34:41,929 Ah! 493 00:35:04,452 --> 00:35:07,353 What... is this place? 494 00:35:15,094 --> 00:35:18,265 Oh! Oh! 495 00:35:28,007 --> 00:35:29,976 I never thought I would make it out alive. 496 00:35:30,009 --> 00:35:31,612 And believe it or not, 497 00:35:31,646 --> 00:35:34,582 I was quite handsome before I was a monster. 498 00:35:37,351 --> 00:35:39,019 But in the fifth dimension 499 00:35:39,052 --> 00:35:40,921 I was attacked by a giant moth. 500 00:36:00,674 --> 00:36:02,510 No! 501 00:36:16,690 --> 00:36:18,493 What is this? 502 00:36:18,526 --> 00:36:20,495 ¿Qué pasa? No... 503 00:36:20,528 --> 00:36:22,762 Oh... It hurts. 504 00:36:27,032 --> 00:36:28,835 Ayuda! 505 00:36:30,703 --> 00:36:33,673 Uh... Huh? 506 00:36:33,706 --> 00:36:35,975 Huh? Oh... 507 00:36:36,009 --> 00:36:37,677 Ay, ay, ay. 508 00:36:37,710 --> 00:36:40,381 I spent the last 20 years searching for that moth. 509 00:36:40,414 --> 00:36:41,982 I wanted my revenge! 510 00:36:43,717 --> 00:36:45,119 You talking to me? 511 00:36:45,152 --> 00:36:48,722 We meet again, my darling, as I knew we would. 512 00:36:48,755 --> 00:36:52,860 I can still feel your photons caressing my skin. Come here. 513 00:36:56,061 --> 00:36:58,532 It must be terrible to have me... 514 00:36:58,566 --> 00:37:01,735 - What is he doing? - ...and then to lose me like this. 515 00:37:01,768 --> 00:37:06,072 This is the most amazing scientific discovery in the last hundred years. 516 00:37:06,105 --> 00:37:09,709 I'm definitely getting a good mark in science class! 517 00:37:09,743 --> 00:37:12,179 We have to share this with the world! 518 00:37:12,212 --> 00:37:14,081 Easy for you to say, chica. 519 00:37:14,114 --> 00:37:16,717 You don't have moth wings growing out of your back. 520 00:37:16,750 --> 00:37:19,620 We've all got stuff we wish we could change about ourselves. 521 00:37:19,652 --> 00:37:21,622 Like Liz and her snoring. 522 00:37:21,654 --> 00:37:24,425 Danny, I swear I'm going to strangle you in your sleep. 523 00:37:27,495 --> 00:37:29,062 - What's wrong? - Are you okay? 524 00:37:29,094 --> 00:37:31,130 Oh, I'm sorry, chamacos. 525 00:37:31,163 --> 00:37:35,503 Ever since I became a monster, I've had horrible headaches. 526 00:37:35,535 --> 00:37:38,739 The only thing that gives me relief is this. 527 00:37:38,772 --> 00:37:40,974 My dear salsita. 528 00:37:41,007 --> 00:37:42,976 "Ghost Pepper Hot Sauce"? 529 00:37:43,009 --> 00:37:44,911 Ha! My own recipe. 530 00:37:44,944 --> 00:37:48,981 And the one good thing to come from the fifth dimension. 531 00:37:49,014 --> 00:37:51,083 As I scavenged for food, 532 00:37:51,116 --> 00:37:54,455 I discovered the hottest peppers I've ever eaten. 533 00:37:54,488 --> 00:37:58,024 They are truly not of this Earth. 534 00:37:58,058 --> 00:38:00,860 And you made them into hot sauce. 535 00:38:01,927 --> 00:38:03,597 Naturally. I am Mexican. 536 00:38:04,898 --> 00:38:06,934 - Can I try some? - Mm. 537 00:38:06,967 --> 00:38:08,869 Be cautious, my pale friend. 538 00:38:08,902 --> 00:38:12,441 It is hotter than the fiery depths of hell. 539 00:38:13,239 --> 00:38:14,907 I can handle it. 540 00:38:14,940 --> 00:38:16,243 I love spicy food. 541 00:38:16,275 --> 00:38:18,546 - Hm. - We'll see. 542 00:38:23,717 --> 00:38:25,018 Mm. 543 00:38:27,987 --> 00:38:31,023 Ahem. Excuse me for a moment. 544 00:38:31,056 --> 00:38:31,991 Mm-hmm. 545 00:38:35,061 --> 00:38:36,897 Good luck. 546 00:38:48,575 --> 00:38:49,842 Ahem. 547 00:38:49,875 --> 00:38:52,513 So, how was it? 548 00:38:52,546 --> 00:38:54,748 Eh... I've had hotter. 549 00:39:14,733 --> 00:39:18,304 Oh! Oh... 550 00:39:18,337 --> 00:39:21,240 - Hmm... - Huh? 551 00:39:21,273 --> 00:39:22,842 What are you doing? We have class. 552 00:39:22,875 --> 00:39:26,112 Who cares about Stern's stupid class? 553 00:39:26,145 --> 00:39:27,914 We've got to go back to the portal! 554 00:39:27,947 --> 00:39:31,317 Students at Cranston don't just skip class. 555 00:39:31,351 --> 00:39:35,222 If you're not there, they'll send out a search party. 556 00:39:35,255 --> 00:39:38,025 We need to play it cool and act like nothing's wrong. 557 00:39:38,058 --> 00:39:40,726 We'll go back to the portal as soon as we can get away. 558 00:39:40,759 --> 00:39:42,962 All right. Fine. 559 00:39:42,996 --> 00:39:44,865 Mothman, you hang out here. 560 00:39:44,898 --> 00:39:46,568 Make yourself at home. 561 00:39:46,600 --> 00:39:50,103 Oh! Clean sheets! 562 00:39:50,136 --> 00:39:52,672 What's the chance that he's regularly laundering that underwear 563 00:39:52,706 --> 00:39:54,274 in the fifth dimension? 564 00:39:54,306 --> 00:39:58,878 Actually, Mothman, do you mind sleeping under the bed? 565 00:39:58,911 --> 00:40:01,114 Keep it low-key in case somebody comes in. 566 00:40:03,148 --> 00:40:06,152 I'm going to have to burn those sheets. 567 00:40:11,626 --> 00:40:13,027 - Finally! - Mm? 568 00:40:14,094 --> 00:40:15,862 Ah! I knew it! 569 00:40:15,895 --> 00:40:17,631 Do not eat my sweater! 570 00:40:24,737 --> 00:40:26,172 Hmm? 571 00:40:34,414 --> 00:40:36,049 Oh... 572 00:40:37,784 --> 00:40:41,954 Your major project makes up 80% of your final grade. 573 00:40:41,987 --> 00:40:43,690 In many cases, 574 00:40:43,723 --> 00:40:47,694 it will be what defines your time here at Cranston. 575 00:40:47,726 --> 00:40:50,663 Who will be the first to share their proposal? 576 00:40:50,697 --> 00:40:52,699 Why not Mr. Dawkins, 577 00:40:52,732 --> 00:40:55,969 our "Give a kid a chance" student? 578 00:40:59,371 --> 00:41:04,844 For my major project, I'm working with Liz, 579 00:41:04,878 --> 00:41:05,979 and we're going to demonstrate 580 00:41:06,011 --> 00:41:08,247 proof of a parallel fifth dimension. 581 00:41:08,281 --> 00:41:11,784 Uh, we're not sure how it got here. 582 00:41:11,817 --> 00:41:14,987 I think it's kind of like what happens in a black hole, 583 00:41:15,020 --> 00:41:18,224 where space-time gets bent on itself, 584 00:41:18,257 --> 00:41:21,428 or maybe like a wormhole or something... 585 00:41:24,898 --> 00:41:29,437 This is a science class, not science fiction. 586 00:41:29,470 --> 00:41:32,806 Elizabeth, I would advise you not to shackle yourself 587 00:41:32,839 --> 00:41:35,007 to someone who's going to drag you down. 588 00:41:35,040 --> 00:41:37,977 You've got a lot to live up to. 589 00:41:38,011 --> 00:41:40,313 Now, does anyone have a real proposal? 590 00:41:40,346 --> 00:41:43,983 I'm working on developing a wrist-mounted cold fusion machine! 591 00:41:44,016 --> 00:41:46,719 Ooh! Taquitos ricos. 592 00:41:46,753 --> 00:41:49,391 Uh... Psst! 593 00:41:50,390 --> 00:41:52,058 - Liz! - Ow! 594 00:41:53,860 --> 00:41:54,695 Um... 595 00:41:54,728 --> 00:41:56,096 What are we going to do? 596 00:41:56,128 --> 00:41:57,465 At least he's not kissing light bulbs. 597 00:41:57,497 --> 00:41:58,864 Danny! 598 00:41:58,898 --> 00:42:00,200 Professor Stern? 599 00:42:00,232 --> 00:42:02,068 I need to use the bathroom. 600 00:42:02,101 --> 00:42:03,335 Stop interrupting! 601 00:42:03,369 --> 00:42:04,871 It's an emergency! 602 00:42:04,904 --> 00:42:07,040 I ate some bad Mexican last night. 603 00:42:07,072 --> 00:42:08,908 It really didn't agree with me. 604 00:42:08,942 --> 00:42:11,712 I'll probably be gone for a while. 605 00:42:11,744 --> 00:42:14,781 Uh, I also have to use the bathroom... 606 00:42:14,813 --> 00:42:16,215 Bad enchiladas. 607 00:42:21,387 --> 00:42:22,922 What are you doing? 608 00:42:22,956 --> 00:42:24,958 We told you to stay in the room! 609 00:42:24,991 --> 00:42:28,795 Ha, ha! Oh, my kids! 610 00:42:28,828 --> 00:42:31,031 I found a taco truck down the road 611 00:42:31,063 --> 00:42:33,400 that had some real Mexican food. 612 00:42:33,434 --> 00:42:35,101 Ooh! 613 00:42:35,134 --> 00:42:37,937 I was so excited that I had to come find you! 614 00:42:37,971 --> 00:42:38,938 Okay... 615 00:42:40,172 --> 00:42:42,509 Wow. Mm... 616 00:42:42,542 --> 00:42:44,445 That's really good. 617 00:42:44,477 --> 00:42:47,214 Liz, you gotta try this. 618 00:42:47,246 --> 00:42:49,148 Do you know how much trouble we'd be in 619 00:42:49,181 --> 00:42:50,983 if someone sees you walking around out here? 620 00:42:51,016 --> 00:42:52,519 Because I'm Mexican? 621 00:42:52,553 --> 00:42:55,922 No! For the last time, because you're a four-armed... 622 00:42:55,954 --> 00:42:59,459 Oh, of course. Because I'm a four-armed monster. 623 00:42:59,492 --> 00:43:02,395 Sometimes I forget, but then there they are. 624 00:43:02,428 --> 00:43:06,366 Well, Mr. "You-have-to-do- better-than-this" already hates me, 625 00:43:06,399 --> 00:43:08,335 and now he hates you for working with me, 626 00:43:08,368 --> 00:43:11,036 so we might as well cut class and check out the portal. 627 00:43:11,069 --> 00:43:12,004 Uh... 628 00:43:15,340 --> 00:43:18,310 Be a pal and grab the door, would you? 629 00:43:18,344 --> 00:43:20,847 - Ay, ay, ay. - Oh. 630 00:43:20,880 --> 00:43:22,349 That's not good. 631 00:43:22,383 --> 00:43:23,849 You know that feeling you have 632 00:43:23,882 --> 00:43:26,185 when things are about to get really bad? 633 00:43:26,219 --> 00:43:28,054 I never get that feeling. 634 00:43:28,087 --> 00:43:29,822 Now quit being a negative Nellie. 635 00:43:29,855 --> 00:43:31,223 I'd rather be a negative Nellie 636 00:43:31,257 --> 00:43:33,092 than a dead Nellie! 637 00:43:33,125 --> 00:43:35,562 Uh, who is this Nellie? 638 00:43:38,831 --> 00:43:41,100 The portal! It's back! 639 00:43:41,134 --> 00:43:42,503 Whatever monster came out of there 640 00:43:42,535 --> 00:43:44,804 is running wild on school property. 641 00:43:44,837 --> 00:43:46,339 You always assume the worst... 642 00:43:47,974 --> 00:43:49,209 In fairness, that student 643 00:43:49,241 --> 00:43:51,010 could be screaming about anything. 644 00:43:51,043 --> 00:43:52,846 Homework, acne, 645 00:43:52,878 --> 00:43:54,114 final exams... 646 00:43:57,317 --> 00:43:59,019 In this case, you were right to assume the worst. 647 00:43:59,052 --> 00:44:01,455 New plan: get the monster back in the portal 648 00:44:01,488 --> 00:44:03,123 and convince that kid he's crazy. 649 00:44:09,362 --> 00:44:12,466 Oh, man! It totally wiped itself off on that kid! 650 00:44:13,533 --> 00:44:14,868 Come on. 651 00:44:17,170 --> 00:44:21,974 You didn't see nothin'. 652 00:44:22,007 --> 00:44:24,177 Nothing. 653 00:44:27,346 --> 00:44:29,982 You're loco. 654 00:44:30,016 --> 00:44:31,851 Loco. 655 00:44:31,884 --> 00:44:34,588 Loco, man. 656 00:44:47,232 --> 00:44:49,436 Shh. 657 00:44:52,539 --> 00:44:54,273 No! 658 00:44:56,609 --> 00:44:57,877 What are you doing? 659 00:44:57,911 --> 00:44:59,913 - He's a student! - A kid? 660 00:44:59,945 --> 00:45:01,648 I thought he was a monster. 661 00:45:01,681 --> 00:45:05,018 Kids over here are very ugly! 662 00:45:15,061 --> 00:45:16,363 Did you guys see that? 663 00:45:16,396 --> 00:45:18,998 It looks like it went right through the wall. 664 00:45:19,998 --> 00:45:21,233 Ladies first. 665 00:45:21,266 --> 00:45:24,270 Why me? You're the one who opened the portal. 666 00:45:24,304 --> 00:45:27,508 Technically, you fixed the last piece of the reactor, 667 00:45:27,541 --> 00:45:30,976 which makes you the one who opened the portal. 668 00:45:31,009 --> 00:45:32,412 Mm-hmm. 669 00:45:33,414 --> 00:45:35,081 So... after you. 670 00:45:37,282 --> 00:45:38,586 You suck. 671 00:45:40,953 --> 00:45:44,223 Uh... 672 00:45:44,257 --> 00:45:47,528 Hello! Gooey pink monster? 673 00:45:47,561 --> 00:45:50,329 - His name is Manuel. - That thing has a name? 674 00:45:50,362 --> 00:45:52,998 Well, that is what I named him. 675 00:45:53,032 --> 00:45:54,034 Huh? 676 00:45:56,668 --> 00:45:58,170 Uh, guys...? 677 00:46:01,273 --> 00:46:04,577 Remember, it's probably more scared of us than we are of it. 678 00:46:07,714 --> 00:46:10,650 I don't know, I'm pretty scared right now. 679 00:46:13,286 --> 00:46:14,622 Quieto, Manuel! 680 00:46:14,654 --> 00:46:17,023 Oh! 681 00:46:28,101 --> 00:46:29,269 That sounded expensive! 682 00:46:30,570 --> 00:46:31,737 Ooooh! 683 00:46:39,011 --> 00:46:42,014 This tastes even grosser than it looks. 684 00:46:50,656 --> 00:46:51,626 Danny! Use this! 685 00:46:55,661 --> 00:46:57,664 Suck on this, Manuel! 686 00:47:03,201 --> 00:47:04,070 Oh. 687 00:47:11,344 --> 00:47:13,012 Explain yourselves. 688 00:47:13,045 --> 00:47:15,416 I fixed the atomic particle reactor 689 00:47:15,448 --> 00:47:17,150 and messed with space-time. 690 00:47:17,183 --> 00:47:20,454 I accidentally opened a portal to another dimension, 691 00:47:20,486 --> 00:47:25,224 and accidentally released a pink slime monster into our world. 692 00:47:25,257 --> 00:47:27,628 He totally destroyed our computer lab. 693 00:47:27,659 --> 00:47:29,228 Are you finished? 694 00:47:29,261 --> 00:47:31,030 Yes. No. Uh, 695 00:47:31,063 --> 00:47:33,466 the monster's name is Manuel. Now I'm finished. 696 00:47:33,499 --> 00:47:35,768 He's lying about the atomic particle reactor. 697 00:47:35,802 --> 00:47:37,337 I wasn't smart enough to fix it, 698 00:47:37,369 --> 00:47:39,672 which means you certainly aren't. 699 00:47:39,704 --> 00:47:42,107 If there's ever been a better case for expulsion, 700 00:47:42,141 --> 00:47:43,611 I can't remember it. 701 00:47:43,644 --> 00:47:45,345 Uh, wha...? 702 00:47:47,813 --> 00:47:50,049 Something horrible is going on 703 00:47:50,083 --> 00:47:53,086 and I've got the feeling we're the only ones who can stop it. 704 00:47:58,492 --> 00:48:00,159 Get in the car. 705 00:48:00,192 --> 00:48:01,594 Go to the atomic particle reactor 706 00:48:01,628 --> 00:48:02,795 and see for yourself. 707 00:48:02,828 --> 00:48:05,465 There is a portal to another dimension! 708 00:48:05,499 --> 00:48:08,333 Please, Miss Evans, you have to believe us. 709 00:48:08,366 --> 00:48:10,470 Life only gives you so many chances, Danny. 710 00:48:10,504 --> 00:48:13,373 The next time someone goes out on a limb for you, 711 00:48:13,407 --> 00:48:15,642 try not to throw it in their face. 712 00:48:21,246 --> 00:48:22,348 Oh! 713 00:48:25,586 --> 00:48:27,654 Warning, warning! 714 00:48:32,157 --> 00:48:34,293 Manuel, you idiot! 715 00:48:34,326 --> 00:48:35,562 You ate the principal! 716 00:48:35,595 --> 00:48:37,564 Miss Evans! 717 00:48:44,837 --> 00:48:47,640 We've got to stop that thing! 718 00:48:47,672 --> 00:48:49,174 Portal's getting bigger. 719 00:48:49,208 --> 00:48:50,877 It's doubled in size again! 720 00:48:50,909 --> 00:48:53,546 That means bigger monsters can come out. 721 00:48:53,579 --> 00:48:55,081 How much bigger can they get? 722 00:49:01,186 --> 00:49:03,590 - I imagined something bigger. - Awww. 723 00:49:07,793 --> 00:49:10,797 Yes, that's more like it. 724 00:49:10,829 --> 00:49:12,764 Ha! 725 00:49:12,797 --> 00:49:14,601 Javier, you are bad eel! 726 00:49:22,275 --> 00:49:24,611 I really think you need meaner sounding names 727 00:49:24,644 --> 00:49:27,380 for these monsters that are trying to kill us. 728 00:49:27,414 --> 00:49:28,882 What happened to you? 729 00:49:28,915 --> 00:49:30,618 We were trying to convince the teachers 730 00:49:30,650 --> 00:49:32,419 that the fifth dimension was real. 731 00:49:32,452 --> 00:49:33,486 You were our proof! 732 00:49:33,519 --> 00:49:35,154 Oh, I'm sorry. 733 00:49:35,188 --> 00:49:36,856 You told me "hide from humans," 734 00:49:36,889 --> 00:49:38,559 so I hid from humans. 735 00:49:38,591 --> 00:49:41,661 There's no need to hide anymore. You'll fit right in. 736 00:49:41,694 --> 00:49:43,762 There are monsters everywhere. 737 00:49:55,974 --> 00:49:57,743 - Okay... - Hm? 738 00:50:22,368 --> 00:50:24,337 IQ scan failed... 739 00:50:45,425 --> 00:50:47,659 Huh? 740 00:51:11,517 --> 00:51:13,953 Sorry f... brr... sorry... 741 00:51:25,831 --> 00:51:28,469 If my calculations are correct 742 00:51:28,501 --> 00:51:30,936 and that thing keeps growing at this rate, 743 00:51:30,969 --> 00:51:32,672 the portal will swallow everything in... 744 00:51:32,704 --> 00:51:35,340 Twenty-four hours? 745 00:51:38,009 --> 00:51:41,880 Take them to the brain. 746 00:51:41,913 --> 00:51:44,016 What are you doing? Let us go! 747 00:51:44,049 --> 00:51:46,018 - Mothman, stop! - Mothman! 748 00:51:46,052 --> 00:51:47,687 Come on, Mothman! What are you doing? 749 00:51:47,719 --> 00:51:50,456 Let go! 750 00:51:50,490 --> 00:51:52,291 Oh! I'm sorry about that. 751 00:51:52,324 --> 00:51:54,359 Danny, hit him with the ghost! 752 00:51:54,394 --> 00:51:55,895 Take them to the brain... 753 00:52:00,466 --> 00:52:02,335 Ay! It's a little bit spicy. 754 00:52:02,368 --> 00:52:04,637 - Stay back! - Don't come any closer! 755 00:52:04,670 --> 00:52:06,973 - Eh, what's wrong? - You grabbed us by our heads, 756 00:52:07,005 --> 00:52:09,542 and said "Take them to the brain!" 757 00:52:09,575 --> 00:52:12,712 - What? No! - Danny dislocated your finger trying to get free! 758 00:52:12,744 --> 00:52:16,081 I think I would remember if you dislocated my f... 759 00:52:20,486 --> 00:52:22,821 For the record, I immediately apologized for that. 760 00:52:22,855 --> 00:52:24,857 Let me see that. 761 00:52:24,889 --> 00:52:26,893 Don't worry, this will only hurt... 762 00:52:26,925 --> 00:52:27,927 ...a lot. 763 00:52:30,962 --> 00:52:35,535 Thank you. Amigos, I have not been totally honest with you. 764 00:52:35,568 --> 00:52:38,337 My headaches, they're not normal headaches. 765 00:52:38,371 --> 00:52:42,075 See, inside the headache, I hear voices that tell me what to do. 766 00:52:42,107 --> 00:52:45,077 The hot sauce is the only thing that clears my mind. 767 00:52:45,110 --> 00:52:48,748 You didn't think that would've been useful information to tell us 768 00:52:48,781 --> 00:52:50,484 before you tried to kill us? 769 00:52:50,517 --> 00:52:51,918 This is why I'm telling you now. 770 00:52:51,951 --> 00:52:53,686 In case you try to kill us again. 771 00:52:53,719 --> 00:52:55,822 - Yes - Very well. Proceed. 772 00:52:55,855 --> 00:52:57,457 I didn't tell you 773 00:52:57,490 --> 00:52:59,858 because it would make you think I was a monster. 774 00:52:59,891 --> 00:53:02,528 Yeah, you are a monster. 775 00:53:02,562 --> 00:53:05,599 But you're only a monster if you act like a monster. 776 00:53:05,631 --> 00:53:08,368 Now's your chance to prove who you really are. 777 00:53:08,401 --> 00:53:11,803 Help us shut down that portal once and for all. 778 00:53:11,837 --> 00:53:13,506 What did you mean when you said, 779 00:53:13,539 --> 00:53:15,841 "Take them to the big bad brain"? 780 00:53:15,875 --> 00:53:17,043 There's a guy in charge? 781 00:53:17,076 --> 00:53:20,045 No, man. I mean an actual brain. 782 00:53:20,078 --> 00:53:21,381 No way! 783 00:53:21,414 --> 00:53:22,681 The whole thing is powered 784 00:53:22,715 --> 00:53:25,586 by a giant, disembodied, pulsating brain. 785 00:53:25,619 --> 00:53:27,786 It's pretty asqueroso, to be honest. 786 00:53:27,819 --> 00:53:31,757 Yeah, but it's our fault. We have to destroy it. 787 00:53:31,790 --> 00:53:32,924 If we want to kill this thing, 788 00:53:32,958 --> 00:53:34,994 we're gonna need supplies. 789 00:53:36,562 --> 00:53:38,998 Come on! Come on! 790 00:53:39,031 --> 00:53:41,401 It's ringing! 791 00:53:41,434 --> 00:53:43,902 Hello? Miss Evans? 792 00:53:43,936 --> 00:53:47,974 Mwar. Fick. Toosh. De. Belan. 793 00:53:48,007 --> 00:53:49,041 Wrong number. 794 00:53:50,675 --> 00:53:52,646 They got Mr. Heath! 795 00:53:58,717 --> 00:54:00,953 Just because the portal was my experiment 796 00:54:00,985 --> 00:54:02,888 doesn't mean it was my fault. 797 00:54:02,922 --> 00:54:05,526 Professor Stern, we need your... 798 00:54:05,559 --> 00:54:08,127 Ooh. Darling. 799 00:54:08,159 --> 00:54:10,695 It's okay, Tesla. We'll go to a new school. 800 00:54:10,728 --> 00:54:11,931 Everything will be okay. 801 00:54:27,179 --> 00:54:29,215 Take anything you might need in the fifth dimension. 802 00:54:29,248 --> 00:54:30,650 - Flashlights! - Safety goggles. 803 00:54:30,683 --> 00:54:32,819 - Pillow? - Magnifying glasses! 804 00:54:32,851 --> 00:54:37,022 Liquid nitrogen! Flare! Chocolate bars! 805 00:54:37,056 --> 00:54:39,958 - Chocolate bars? - There's always room for snacks. 806 00:54:39,991 --> 00:54:43,228 I don't want to eat whatever weird food they have in the fifth dimension. 807 00:54:43,261 --> 00:54:45,465 - Right, Mothman? - Ooh... 808 00:54:45,499 --> 00:54:47,166 - Mothman! - Oh, good idea. 809 00:54:47,199 --> 00:54:50,504 The food there is scarier than the monsters. 810 00:54:50,537 --> 00:54:52,473 Hey! You think we have time to get churros? 811 00:54:52,506 --> 00:54:54,740 No time for churros. 812 00:54:54,773 --> 00:54:57,210 The tinfoil should stop those purple tentacles 813 00:54:57,243 --> 00:54:59,110 from making a connection with your brain. 814 00:54:59,143 --> 00:55:01,112 - You sure about that? - Of course not! 815 00:55:01,145 --> 00:55:02,247 But it can't hurt. 816 00:55:02,281 --> 00:55:04,650 No bracelet for me. I'm a monster. 817 00:55:06,519 --> 00:55:08,987 I must warn you to prepare yourselves 818 00:55:09,020 --> 00:55:11,223 for a horrifying journey. 819 00:55:11,257 --> 00:55:13,893 You will see things in the fifth dimension 820 00:55:13,925 --> 00:55:19,633 that will make you wish you were never born. 821 00:55:19,665 --> 00:55:23,134 Mm-mm! Delicious. 822 00:55:23,168 --> 00:55:25,638 Come on. 823 00:55:25,670 --> 00:55:28,508 My love, it's time for me to work and become a hero, 824 00:55:28,541 --> 00:55:30,209 but we'll have dinner tomorrow. 825 00:55:37,315 --> 00:55:38,850 What? 826 00:55:38,884 --> 00:55:39,952 Oh! 827 00:55:45,224 --> 00:55:46,693 Oh! 828 00:55:49,228 --> 00:55:51,197 We need to get past those monsters 829 00:55:51,230 --> 00:55:54,535 and make it to the atomic particle reactor in one piece. 830 00:55:54,568 --> 00:55:57,802 But there's too many of them! 831 00:55:57,835 --> 00:55:58,837 Guys... 832 00:56:00,706 --> 00:56:04,277 This school has been around for over 500 years. 833 00:56:04,310 --> 00:56:07,580 My grandfather studied here, my father too. 834 00:56:07,613 --> 00:56:10,315 It's our duty to protect it. 835 00:56:10,349 --> 00:56:12,852 If anyone's going to be able to stop these things, 836 00:56:12,884 --> 00:56:14,853 it's the smartest kids in the world. 837 00:56:14,886 --> 00:56:16,955 We need your help to blow some stuff up 838 00:56:16,989 --> 00:56:18,591 and cause a diversion. 839 00:56:18,624 --> 00:56:21,326 - Can you help us? - Yeah! 840 00:56:26,965 --> 00:56:27,933 Huh? 841 00:56:29,201 --> 00:56:32,070 Whoa! 842 00:56:35,608 --> 00:56:36,775 What's the pH? 843 00:56:36,808 --> 00:56:38,176 It's a 100% acid! 844 00:56:38,210 --> 00:56:39,878 Neutralize it with a base! 845 00:56:39,911 --> 00:56:41,980 Yoo-hoo! Here, doggie, doggie! 846 00:56:42,014 --> 00:56:44,884 I will distract him! You guys meet me in the hall! 847 00:56:44,916 --> 00:56:47,085 We need to go to the lab. 848 00:56:47,119 --> 00:56:48,688 Oh! 849 00:56:49,688 --> 00:56:51,625 Ay, Ma-Ma-Ma... Marta. 850 00:56:51,657 --> 00:56:55,995 Lupe! Nice to see you again! 851 00:56:56,027 --> 00:56:58,930 Uh... Easy, girls! Easy... 852 00:56:58,964 --> 00:57:00,933 Would you like to dance? 853 00:57:13,212 --> 00:57:15,648 Come on, Marta! 854 00:57:15,681 --> 00:57:18,619 Hyah! 855 00:57:18,650 --> 00:57:21,820 Yes! Yes... 856 00:57:21,853 --> 00:57:23,321 Easy... Oh! 857 00:57:29,027 --> 00:57:30,362 Easy... 858 00:57:32,096 --> 00:57:33,799 Oh... oh! 859 00:57:33,831 --> 00:57:35,800 He won't be able to last for much longer. 860 00:57:38,737 --> 00:57:40,773 - Where are you going? - Trust me! 861 00:57:40,806 --> 00:57:42,074 I've done this before! 862 00:57:42,107 --> 00:57:43,942 Oh! 863 00:57:51,282 --> 00:57:52,752 Get ready, you guys! 864 00:57:52,784 --> 00:57:53,918 Lupe! 865 00:57:53,951 --> 00:57:56,422 Run, run! 866 00:57:58,924 --> 00:58:02,161 Lithium hydroxide coming up! 867 00:58:11,003 --> 00:58:13,005 Stop it! No! 868 00:58:13,038 --> 00:58:16,275 Nice work. 869 00:58:20,078 --> 00:58:21,246 Huh? 870 00:58:50,775 --> 00:58:53,145 My money's on the hamster. 871 00:59:11,897 --> 00:59:13,399 Don't worry! 872 00:59:13,432 --> 00:59:16,301 He'll return to his normal size in a few minutes. 873 00:59:22,475 --> 00:59:24,478 We will take care of them. 874 00:59:38,924 --> 00:59:40,326 Come on, Mothman. Let's go! 875 00:59:40,358 --> 00:59:44,530 I can't... I can't go back. 876 00:59:44,564 --> 00:59:46,965 Yes, you can. Come on! 877 00:59:46,998 --> 00:59:48,734 If you had seen what I have seen... 878 00:59:50,034 --> 00:59:52,405 Danny, we've got to do something quick. 879 00:59:52,437 --> 00:59:54,172 It's time to moth up. 880 00:59:54,206 --> 00:59:56,876 We're going in, and you better be behind us. 881 01:00:04,517 --> 01:00:06,520 I'm sorry, Danny. 882 01:00:11,290 --> 01:00:12,791 He left us. 883 01:00:12,824 --> 01:00:15,261 I know, but we gotta move. 884 01:00:20,466 --> 01:00:21,834 Liz! 885 01:00:33,846 --> 01:00:35,181 Ah... 886 01:00:42,154 --> 01:00:44,457 Danny... 887 01:00:47,925 --> 01:00:49,862 Hey! Give me back my chocolate. 888 01:00:51,463 --> 01:00:55,200 - Danny... - Leave my friends alone! 889 01:00:55,233 --> 01:00:57,503 Mothman! 890 01:00:57,537 --> 01:01:00,105 You came back! 891 01:01:00,137 --> 01:01:03,074 - What are you doing here? - You are my new familia 892 01:01:03,107 --> 01:01:05,310 and nothing is more important than family. 893 01:01:05,344 --> 01:01:06,513 I guess he mothed up. 894 01:01:06,546 --> 01:01:08,381 You're darn right he did. 895 01:01:08,414 --> 01:01:11,050 All right, Mothman, it's a good thing you're here, 896 01:01:11,083 --> 01:01:13,285 because we have no idea what we're doing 897 01:01:13,317 --> 01:01:16,321 - Lead the way. - Of course, my horse. 898 01:01:32,003 --> 01:01:33,940 Shh. 899 01:01:43,548 --> 01:01:45,619 Huh? 900 01:01:45,650 --> 01:01:48,286 Are you serious? 901 01:01:48,319 --> 01:01:50,288 Danny! 902 01:01:50,322 --> 01:01:54,394 Oh? 903 01:02:10,308 --> 01:02:11,610 Oh... 904 01:02:15,580 --> 01:02:18,116 Hmm? Huh? 905 01:02:19,685 --> 01:02:22,020 Come on, we gotta keep moving. 906 01:02:26,657 --> 01:02:30,228 Um... uh, um... Este.... 907 01:02:37,101 --> 01:02:38,472 Uh, guys... 908 01:02:46,445 --> 01:02:47,679 Danny! 909 01:02:47,712 --> 01:02:50,248 Wow, they got everyone. 910 01:02:55,253 --> 01:02:56,188 Miss Evans! 911 01:02:56,221 --> 01:02:58,090 She's okay! 912 01:02:58,123 --> 01:03:00,560 That's what I call a generous assessment of the situation. 913 01:03:00,593 --> 01:03:02,462 I meant she's not dead. 914 01:03:02,495 --> 01:03:05,097 I'm just saying you've got a low bar for "okay." 915 01:03:05,130 --> 01:03:09,034 The more brains it drains, the more powerful this place becomes. 916 01:03:17,141 --> 01:03:19,143 - Gracias. - It got Tammy! 917 01:03:19,177 --> 01:03:21,448 And Tammy 2! And Tammy 3! 918 01:03:21,481 --> 01:03:23,748 And I can only assume that's Tammy 4. 919 01:03:23,782 --> 01:03:27,387 And Tammy 5. And 6. And 7. 920 01:03:27,419 --> 01:03:31,156 No! If you unplug her now, she will never wake up. 921 01:03:31,188 --> 01:03:33,024 We must stop it at the source. 922 01:03:33,058 --> 01:03:35,360 We have to save everyone before it's too late. 923 01:03:37,695 --> 01:03:39,764 Stern? Amigo? 924 01:03:39,797 --> 01:03:41,065 Amigo? 925 01:03:42,366 --> 01:03:46,137 We used to work together. He is my cuate. 926 01:03:47,371 --> 01:03:49,174 Did you bring the salsa? 927 01:03:49,206 --> 01:03:51,577 Stern! 928 01:03:51,611 --> 01:03:53,580 We are going to save you! 929 01:03:57,181 --> 01:03:59,717 No offense, but your cuate stinks 930 01:03:59,750 --> 01:04:01,286 Shh. 931 01:04:06,190 --> 01:04:07,526 This way. 932 01:04:13,230 --> 01:04:16,602 We camp here for the night. 933 01:04:16,635 --> 01:04:19,270 Sounds good to me. 934 01:04:19,304 --> 01:04:20,507 I can't take another step. 935 01:04:23,542 --> 01:04:26,613 Hmm. 936 01:04:26,646 --> 01:04:28,515 Huh? 937 01:04:28,548 --> 01:04:30,049 Cover yourself in the pus. 938 01:04:30,081 --> 01:04:32,519 - Ew! - What for? 939 01:04:32,551 --> 01:04:35,319 When the night bugs come, they will eat the pus, 940 01:04:35,353 --> 01:04:37,524 and you will still have skin in the morning. 941 01:04:37,557 --> 01:04:39,090 I beg your pardon? 942 01:04:39,123 --> 01:04:41,759 Night bugs. They feast on flesh. 943 01:04:41,793 --> 01:04:43,362 How are you okay with this? 944 01:04:43,396 --> 01:04:44,497 It's only logical. 945 01:04:44,530 --> 01:04:46,197 I hate bugs more than I hate pus. 946 01:04:46,230 --> 01:04:48,666 You don't want no cucarachas up there, man. 947 01:04:48,699 --> 01:04:50,668 No, thanks. I don't plan on sleeping. 948 01:05:05,349 --> 01:05:06,851 Huh? 949 01:05:06,884 --> 01:05:09,388 Huh... Huh... 950 01:05:11,123 --> 01:05:14,226 Ow, ow! Huh... get off! 951 01:05:14,259 --> 01:05:17,829 Huh.. Huh... 952 01:05:17,862 --> 01:05:19,599 This place sucks! 953 01:05:19,631 --> 01:05:22,701 To the brain! 954 01:05:22,733 --> 01:05:24,203 Oh, Liz. 955 01:05:24,235 --> 01:05:25,504 Liz! 956 01:05:25,537 --> 01:05:26,439 Hmm? 957 01:05:31,143 --> 01:05:33,712 Why would you wake me up when I'm covered in bugs? 958 01:05:33,744 --> 01:05:35,813 I'm going to be traumatized for life! 959 01:05:35,846 --> 01:05:38,282 You'd rather be covered in bugs, and not know about it? 960 01:05:38,315 --> 01:05:41,652 Absolutely! Would you want to be awake during surgery? 961 01:05:41,686 --> 01:05:43,423 - No... - There you go. 962 01:05:43,455 --> 01:05:44,690 I didn't wake you up to argue 963 01:05:44,723 --> 01:05:46,559 about the merits of disassociation. 964 01:05:46,591 --> 01:05:48,826 Listen to Mothman. He doesn't sound good. 965 01:05:48,860 --> 01:05:54,266 Oh, Great Brain, I will do as you command. 966 01:05:54,299 --> 01:05:55,435 He's just dreaming. 967 01:05:55,468 --> 01:05:57,302 Take them to the brain. 968 01:05:57,335 --> 01:05:59,137 Sounds like a nightmare. 969 01:05:59,170 --> 01:06:02,508 So you may suck the brains of Liz and Danny. 970 01:06:02,541 --> 01:06:04,208 That's an oddly specific nightmare. 971 01:06:04,241 --> 01:06:05,644 Yeah. Let's wake him up. 972 01:06:09,313 --> 01:06:13,152 Mwar. Fick. Toosh. De Belan. 973 01:06:13,185 --> 01:06:14,454 Danny, hit him with the ghost. 974 01:06:14,486 --> 01:06:18,156 Oh, no! 975 01:06:18,190 --> 01:06:20,358 - Mwar. Fick. - It's empty! 976 01:06:20,392 --> 01:06:21,692 Toosh. De Belan. 977 01:06:21,726 --> 01:06:23,929 Run! You have to get away from me! 978 01:06:23,962 --> 01:06:26,466 Mothman, no! We're not going to leave you. 979 01:06:26,499 --> 01:06:29,401 We're not going anywhere. We're a team and we're sticking together. 980 01:06:29,434 --> 01:06:31,869 - Mwar. Fick. Toosh. De. Belan! - Fight it, Mothman. 981 01:06:31,902 --> 01:06:34,805 You're only a monster if you let yourself be a monster! 982 01:06:34,839 --> 01:06:37,577 - I'm not a monster. I'm not a monster. - That's it! 983 01:06:37,609 --> 01:06:40,712 - That's it! - Come on, Mothman, you can do it! 984 01:06:40,744 --> 01:06:46,418 I'm not a monster! 985 01:06:47,620 --> 01:06:49,254 Mothman? 986 01:06:49,286 --> 01:06:52,757 The voices. They stopped. 987 01:06:55,428 --> 01:06:57,863 - Let him go, you purple piece of... - Danny, don't! 988 01:06:57,895 --> 01:07:00,331 You know what happens if you disconnect him. 989 01:07:00,364 --> 01:07:01,766 We can't just leave him here! 990 01:07:01,799 --> 01:07:04,436 There's only one way to free him now. 991 01:07:04,470 --> 01:07:08,307 We've got to go to the brain and shut it down. 992 01:07:15,381 --> 01:07:18,451 This whole thing is my fault. I opened the portal, 993 01:07:18,483 --> 01:07:21,686 I'm the reason there are brain tendrils attached to half the school... 994 01:07:21,719 --> 01:07:23,388 And now Mothman's gone. 995 01:07:23,421 --> 01:07:25,425 Get out of here, Liz, 996 01:07:25,457 --> 01:07:27,759 before my next stupid idea gets you killed. 997 01:07:27,791 --> 01:07:30,430 - But we're a team! - I caused this problem 998 01:07:30,463 --> 01:07:32,599 and I'll fix it on my own. 999 01:07:32,631 --> 01:07:35,366 I don't need something to happen you too. 1000 01:07:35,401 --> 01:07:37,836 I'm a solo operator for a reason. 1001 01:07:39,703 --> 01:07:41,506 Stupid fifth dimension. 1002 01:07:41,539 --> 01:07:44,476 Stupid vines. Stupid tinfoil bracelet. 1003 01:07:48,045 --> 01:07:49,381 Danny! 1004 01:07:52,750 --> 01:07:54,285 Let him go! 1005 01:08:03,927 --> 01:08:07,499 - Are you okay? - Thank you. 1006 01:08:07,533 --> 01:08:09,436 So? Are we a team yet? 1007 01:08:10,701 --> 01:08:12,537 I'm sorry. I shouldn't have said that stuff. 1008 01:08:12,570 --> 01:08:13,738 I can't do this without you. 1009 01:08:13,772 --> 01:08:15,741 Good, because I've been thinking. 1010 01:08:15,774 --> 01:08:18,010 Mothman said the fifth dimension was a living organism 1011 01:08:18,042 --> 01:08:20,278 and we're looking for a brain. 1012 01:08:20,311 --> 01:08:22,913 What do these tendrils look like to you? 1013 01:08:22,947 --> 01:08:24,916 Disgusting, veiny death hoses? 1014 01:08:24,948 --> 01:08:26,984 Nerves! Like a nervous system 1015 01:08:27,018 --> 01:08:29,588 that runs through the whole organism. 1016 01:08:29,622 --> 01:08:33,058 The tendrils will lead us right to it. Like a map! 1017 01:08:33,091 --> 01:08:36,295 A disgusting, veiny, pulsating purple map. 1018 01:08:36,327 --> 01:08:38,362 Honestly? I'd prefer a GPS. 1019 01:08:46,371 --> 01:08:48,739 It's some kind of membrane. 1020 01:08:48,773 --> 01:08:51,644 - ♪ Insane in the membrane ♪ - Don't start. 1021 01:08:51,676 --> 01:08:54,079 We must be close. I bet the membrane is here 1022 01:08:54,112 --> 01:08:55,846 to stop anything from getting near the brain. 1023 01:08:55,880 --> 01:08:57,550 Stop this! 1024 01:08:57,583 --> 01:08:59,318 You okay? 1025 01:08:59,350 --> 01:09:01,353 I think so. Though I admit, 1026 01:09:01,386 --> 01:09:03,622 that plan wasn't fully thought out. 1027 01:09:08,359 --> 01:09:10,529 Unless you want to do some major exfoliating, 1028 01:09:10,562 --> 01:09:12,997 you might want to stand back. 1029 01:09:17,569 --> 01:09:18,836 - Good thinking! - Hurry! 1030 01:09:27,112 --> 01:09:28,846 This way. 1031 01:09:40,626 --> 01:09:41,494 Whoa! 1032 01:09:42,494 --> 01:09:43,761 These tendrils look 1033 01:09:43,795 --> 01:09:45,431 like they're all plugged into stuff. 1034 01:09:45,463 --> 01:09:46,997 I don't think they're going to be a problem. 1035 01:09:47,031 --> 01:09:48,934 Well, that makes it easy. 1036 01:10:01,712 --> 01:10:04,148 It's a brainstorm. 1037 01:10:04,181 --> 01:10:06,818 Really, Danny? Puns at a time like this? 1038 01:10:06,850 --> 01:10:08,753 Fine! What would you call it, then? 1039 01:10:08,787 --> 01:10:11,022 A fifth dimension meteorological anomaly. 1040 01:10:11,055 --> 01:10:13,025 Oh, yeah, because that really rolls off the tongue. 1041 01:10:14,658 --> 01:10:16,060 Let's do this! 1042 01:10:25,503 --> 01:10:26,538 Huh? 1043 01:10:26,571 --> 01:10:28,672 Whoa, whoa, whoa! 1044 01:10:28,706 --> 01:10:32,512 Uh, uh...! 1045 01:10:32,544 --> 01:10:34,979 Whoa! 1046 01:10:51,162 --> 01:10:53,198 These are our friends. 1047 01:10:53,230 --> 01:10:54,666 We can't hurt them. 1048 01:10:54,698 --> 01:10:55,733 What are we going to do? 1049 01:10:55,766 --> 01:10:57,735 We gotta split them up! 1050 01:11:00,939 --> 01:11:03,510 Split them and tie them! Whoa! 1051 01:11:11,617 --> 01:11:12,818 It's working! 1052 01:11:14,251 --> 01:11:15,853 Yes! 1053 01:11:40,845 --> 01:11:41,713 Come on! 1054 01:11:43,648 --> 01:11:44,683 Look! 1055 01:11:46,216 --> 01:11:47,952 Whoa! 1056 01:11:54,627 --> 01:11:58,498 Liz! Help me get the flashlight and the magnifying glass! 1057 01:12:08,840 --> 01:12:12,043 I couldn't get the magnifying glass. Watch out! 1058 01:12:16,046 --> 01:12:18,183 Danny! 1059 01:12:18,216 --> 01:12:21,086 I'm okay, but I still need that magnifying glass. 1060 01:12:34,765 --> 01:12:36,568 Throw it! 1061 01:12:48,046 --> 01:12:49,714 Huh? 1062 01:12:49,747 --> 01:12:51,750 Danny, no! 1063 01:12:56,653 --> 01:12:57,855 Let him go! 1064 01:12:57,889 --> 01:13:00,560 Danny, no! Oh! 1065 01:13:09,734 --> 01:13:11,169 [crackling 1066 01:13:29,287 --> 01:13:31,356 Danny, you're alive! 1067 01:13:31,390 --> 01:13:34,893 Oh! 1068 01:13:34,926 --> 01:13:37,862 I knew it would work. 1069 01:13:37,894 --> 01:13:40,632 Brain freeze! 1070 01:13:40,665 --> 01:13:43,134 - Hmm... - Oh, come on! That was good! 1071 01:13:43,167 --> 01:13:46,771 What else are you gonna say when you're literally freezing a giant brain?! 1072 01:13:46,804 --> 01:13:48,672 I'll allow it. 1073 01:13:54,979 --> 01:13:56,247 Stern? 1074 01:13:56,279 --> 01:13:59,717 Stern! My friend! 1075 01:13:59,751 --> 01:14:02,186 Stern, it's me, Juan! 1076 01:14:02,220 --> 01:14:03,722 Oh, my goodness. 1077 01:14:03,755 --> 01:14:05,690 Juan? 1078 01:14:05,723 --> 01:14:09,760 Oh! You haven't changed a bit, chaparro! 1079 01:14:12,130 --> 01:14:13,832 - Run! - Oh! 1080 01:14:19,836 --> 01:14:22,239 The portal. It's closing! 1081 01:14:25,042 --> 01:14:27,679 It's losing power because the brain is dead! 1082 01:14:27,711 --> 01:14:30,178 It's too far! We're never going to get out in time! 1083 01:14:30,180 --> 01:14:31,849 I-I'm on it! 1084 01:14:31,882 --> 01:14:34,219 Initiate field trip pick-up sequence! 1085 01:14:34,251 --> 01:14:35,653 Field trip? 1086 01:14:35,686 --> 01:14:37,087 Huh? 1087 01:14:48,332 --> 01:14:50,369 Go! Go! Go! 1088 01:14:53,704 --> 01:14:55,207 Huh? 1089 01:14:56,940 --> 01:14:59,444 Mothman! Quick! 1090 01:14:59,477 --> 01:15:01,912 Stop! 1091 01:15:01,945 --> 01:15:04,149 - We've got to get Mothman! - Don't worry, Danny. 1092 01:15:04,181 --> 01:15:06,050 I got a little thing I like to call... 1093 01:15:06,083 --> 01:15:07,818 disgusting moth wings! 1094 01:15:13,224 --> 01:15:14,926 Adiós, Manuel! 1095 01:15:16,894 --> 01:15:18,730 Let's get out of here! 1096 01:15:21,131 --> 01:15:22,701 Oh... 1097 01:15:24,502 --> 01:15:26,837 Francisca! 1098 01:16:23,360 --> 01:16:24,929 Where's Mothman? 1099 01:16:27,565 --> 01:16:30,000 He didn't make it. 1100 01:16:33,104 --> 01:16:36,908 He gave his life to save us. 1101 01:16:36,940 --> 01:16:39,243 I ain't giving my life for no one. 1102 01:16:39,277 --> 01:16:40,211 I want to live! 1103 01:16:40,243 --> 01:16:41,311 Mothman! 1104 01:16:41,345 --> 01:16:43,281 I got four arms. 1105 01:16:43,314 --> 01:16:46,885 Lots of room for hugs! 1106 01:16:46,917 --> 01:16:48,987 - So now what? - Eat a churro! 1107 01:16:49,019 --> 01:16:52,956 - Okay, but then what? - Danny serves a lifetime of detentions... 1108 01:16:52,989 --> 01:16:56,161 - - ...but we probably win the Nobel Prize for Physics. 1109 01:16:56,193 --> 01:16:57,529 - Mm-hmm. - Sounds good! 1110 01:16:57,562 --> 01:16:59,465 But we start with a churro, eh? 1111 01:17:04,969 --> 01:17:08,974 Welcome to Cranston's Genius of the Year Award ceremony. 1112 01:17:11,376 --> 01:17:14,547 And this year's award for discovering a new dimension 1113 01:17:14,579 --> 01:17:17,515 and saving the whole school from total annihilation 1114 01:17:17,548 --> 01:17:21,286 goes to Liz Fizzerton and Danny Dawkins. 1115 01:17:21,318 --> 01:17:24,389 Hi. 1116 01:17:28,392 --> 01:17:30,828 Oh, stop it. 1117 01:17:30,862 --> 01:17:32,864 I always knew he had it in him. 1118 01:17:35,534 --> 01:17:37,469 Thank you. 1119 01:17:37,502 --> 01:17:41,372 The world tells us that geniuses are solo operators. 1120 01:17:41,405 --> 01:17:43,841 But I've learnt that genius 1121 01:17:43,875 --> 01:17:47,979 is something created by a group of great minds working together. 1122 01:17:48,011 --> 01:17:51,349 Hey, amigos! Gracias! Thank you. 1123 01:17:51,382 --> 01:17:53,150 I'm just so happy. 1124 01:17:53,184 --> 01:17:55,987 It's so good to be back as part of the Cranston team. 1125 01:17:56,019 --> 01:17:59,490 A ver, digan: Quinta dimensión. 1126 01:17:59,524 --> 01:18:01,960 Quinta dimensión 1127 01:18:01,992 --> 01:18:04,094 Muy bien! 1128 01:18:08,265 --> 01:18:11,502 Oh, man! T-t-t-that's your... 1129 01:18:11,535 --> 01:18:13,371 Yup, that's my father. 1130 01:18:13,404 --> 01:18:15,939 He wants you to have lunch with us later. 1131 01:18:15,973 --> 01:18:16,841 Oooh. 1132 01:18:28,920 --> 01:18:31,956 Wow! All that research grant money 1133 01:18:31,988 --> 01:18:34,525 was enough to fix the atomic particle reactor. 1134 01:18:34,559 --> 01:18:38,363 Hey, do you think there's a sixth dimension? 1135 01:18:38,396 --> 01:18:40,931 There's only one way to find out. 1136 01:18:49,132 --> 01:18:54,137 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 78606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.