All language subtitles for Kaderimin Oyunu 1.Sezon 1.BΦlΒm Tek ParΘa Full HD Izle.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,719 --> 00:02:14,300 إنها جميلة جدًا لدرجة أن عينيها مطرزتان. 2 00:02:15,096 --> 00:02:16,301 هو يشبهك. 3 00:02:20,998 --> 00:02:24,219 نرجس بلدي هي أيضا أخت جيدة جدا لأخيها. 4 00:02:30,420 --> 00:02:31,802 حظا سعيدا كتبت اسمك... 5 00:02:33,598 --> 00:02:34,947 انت من قال ذلك. 6 00:02:36,272 --> 00:02:39,015 سيكون حظنا ، لأننا سنبتسم. 7 00:02:43,322 --> 00:02:44,946 ألا تأتي لترى؟ 8 00:02:51,387 --> 00:02:53,091 جمال ، من فضلك لا تفعل ذلك. 9 00:02:54,390 --> 00:02:55,886 من فضلك لا تتركنا. 10 00:02:58,122 --> 00:03:01,982 الآن لا أستطيع أن أخبرهم أن والدك تركنا لأنه رحل. 11 00:03:05,172 --> 00:03:07,335 أتوسل إليك ، من فضلك لا تذهب. 12 00:05:54,813 --> 00:05:55,878 صباح الخير. 13 00:05:58,931 --> 00:05:59,780 -صباح الخير. -مرحبًا. 14 00:06:16,450 --> 00:06:17,155 صباح الخير. 15 00:06:41,479 --> 00:06:42,802 شاينا جاهز ايضا 16 00:06:44,717 --> 00:06:46,490 بارك الله فيك كيف حالك؟ 17 00:06:48,772 --> 00:06:51,480 هيا يا سيدات ، هيا ، دعونا نتصافح قليلاً. 18 00:06:51,679 --> 00:06:52,880 ساعتنا تنفد ، هيا. 19 00:06:53,534 --> 00:06:54,540 ما مدى سرعة ذلك. 20 00:07:10,607 --> 00:07:12,190 هل سمعت عن رئيس العمال ، Asiye؟ 21 00:07:12,773 --> 00:07:16,617 يقول دعنا ننتهي بحلول المساء ، دعنا نرسل ونسلم دفعة واحدة. 22 00:07:17,256 --> 00:07:19,704 حسنًا ، ما عساي أن أقول ، أتمنى نكلا الأخت. 23 00:07:20,424 --> 00:07:23,805 أوه ، إذا لم يتم اللحاق بالركب ، فلا تفهمها ، فأنت جرب. 24 00:07:24,101 --> 00:07:29,340 عندما يتعلق الأمر بالتسليم ، استعجل ، عندما يتعلق الأمر بالراتب ، انتظر ثلاثة ، انتظر خمسة. 25 00:07:29,438 --> 00:07:31,480 يا لها من حياة جميلة! 26 00:07:31,877 --> 00:07:34,300 Asiye ، ابنتك هنا عند الباب. 27 00:07:34,979 --> 00:07:36,957 هل ابنتي هنا في هذه الساعة؟ 28 00:07:50,449 --> 00:07:51,349 النرجس البري. 29 00:07:53,067 --> 00:07:54,460 ماذا حدث يا أمي ، لماذا أتيت؟ 30 00:07:54,498 --> 00:07:58,380 أمي ، لقد نسيت أن تترك نقودًا عندما تغادر في الصباح ، كنت سأدفع فاتورة الكهرباء. 31 00:07:59,573 --> 00:08:00,947 توقف وخذ محفظتي... 32 00:08:01,344 --> 00:08:04,882 توقف أو تعال أنت أيضًا ، فالفتيات يسألن عنك لفترة طويلة ، دعهم يرون ، تعال. 33 00:08:16,567 --> 00:08:17,848 انظر إلى أخت نكلا. 34 00:08:19,099 --> 00:08:20,815 أوه ، واو ، واو ، واو! 35 00:08:21,135 --> 00:08:22,750 كم كبرت يا فتاة؟ 36 00:08:22,885 --> 00:08:24,538 حسنًا ، هذه فتاة صغيرة كبيرة. 37 00:08:25,056 --> 00:08:28,090 لقد بلغت الخامسة عشرة من العمر الشهر الماضي ، أخت نكلا ، أنا أيضًا أكبر. 38 00:08:28,544 --> 00:08:32,089 حسنًا ، أنت تكبر ، نحن نتقدم في السن. 39 00:08:32,587 --> 00:08:36,089 يا لها من فتاة عجوز ، انظر إلى هؤلاء ، إنهم مثل الأخوات والإخوة. 40 00:08:36,349 --> 00:08:37,990 الأم تريد ألف شاهد لتقول ابنتها. 41 00:08:38,759 --> 00:08:41,077 حسنًا ، هذا هو جمال كونك أماً في سن مبكرة. 42 00:08:41,352 --> 00:08:42,870 إنه لطيف ، إنهم مثل الأصدقاء. 43 00:08:43,544 --> 00:08:46,558 أطفالي هم كل شيء بالنسبة لي Ülkü عبلة ، أنا سعيد لأنني أنجبت يا عبلة. 44 00:08:46,847 --> 00:08:50,433 ما شاء الله أخفيها الله عن العين لا يفصلها الله. 45 00:08:50,633 --> 00:08:51,252 أمين. 46 00:08:51,650 --> 00:08:52,320 أمين. 47 00:08:52,599 --> 00:08:55,593 إنه جميل ، لكنه سيمر بك ، انظر ، انظر. 48 00:08:56,209 --> 00:08:57,637 حظا طيبا وفقك الله. 49 00:08:58,036 --> 00:09:01,440 دع الناس الجميلين والطرق الجميلة تأتي أمامك ، لا أريد أي شيء آخر. 50 00:09:01,460 --> 00:09:02,440 آمين آمين. 51 00:09:02,520 --> 00:09:03,280 آمين إذا سمح الله. 52 00:09:05,893 --> 00:09:09,236 سيداتي وسادتي ، إنه أمر مستعجل بعض الشيء ، لدينا شحنة مسائية. 53 00:09:10,332 --> 00:09:11,081 دعونا لا نهتز. 54 00:09:11,698 --> 00:09:15,340 ابنتي ، هذه وصفة أوغور ، انتهى الدواء ، خذها اليوم ، اشربها ، حسناً؟ 55 00:09:15,360 --> 00:09:17,211 أمي لا تشرب ، إنها تقودني للجنون. 56 00:09:17,240 --> 00:09:21,200 سوف تجبر النرجسي على الشرب إذا لزم الأمر ، فقد نجا الطفل من الالتهاب الرئوي. 57 00:09:23,694 --> 00:09:24,535 خد هذا. 58 00:09:27,540 --> 00:09:28,583 خذ هذه أيضا. 59 00:09:30,322 --> 00:09:31,510 أمي ، لقد نفذ منك المال. 60 00:09:32,504 --> 00:09:34,142 متى سيدفعون الراتب؟ 61 00:09:34,399 --> 00:09:36,570 يقولون إنهم سيعطونها غدًا ولكن دعنا نرى. 62 00:09:38,324 --> 00:09:39,206 بخير ، لقد ذهبت. 63 00:09:39,343 --> 00:09:40,240 حسنا يارجل. 64 00:09:41,134 --> 00:09:42,483 أوه ، احترس ، تعال. 65 00:09:42,702 --> 00:09:43,661 يعطيك العافية. 66 00:09:43,761 --> 00:09:44,940 اراك قريبا الجمال. 67 00:10:21,978 --> 00:10:22,579 مساء الخير. 68 00:10:22,599 --> 00:10:23,183 مساء الخير. 69 00:10:30,039 --> 00:10:30,639 مساء الخير. 70 00:10:39,369 --> 00:10:40,311 النرجس البري. 71 00:10:42,722 --> 00:10:43,360 حظا طيبا وفقك الله. 72 00:10:44,258 --> 00:10:45,298 أنا أتيت. 73 00:10:52,074 --> 00:10:54,258 اين انت لماذا لا تصدر صوتا؟ 74 00:11:02,761 --> 00:11:03,362 AA! 75 00:11:04,135 --> 00:11:05,216 النرجس البري. 76 00:11:14,906 --> 00:11:15,735 النرجس البري. 77 00:11:20,548 --> 00:11:21,215 ماذا حدث؟ 78 00:11:23,333 --> 00:11:23,948 ماذا؟ 79 00:11:26,795 --> 00:11:28,000 ماذا حدث لابنتي ما هذا؟ 80 00:11:28,337 --> 00:11:28,956 أم... 81 00:11:29,689 --> 00:11:30,960 حدث شيء سيء للغاية. 82 00:11:31,098 --> 00:11:33,747 ماذا حدث لابنتي ، أخبرني يا رجل غريب. 83 00:11:34,964 --> 00:11:35,800 في المطبخ. 84 00:12:33,490 --> 00:12:35,606 خذ الأمر بسهولة أخت روستي ، أخت Hayriye. 85 00:12:35,626 --> 00:12:37,081 شكرا ، اهلا حبيبي. 86 00:12:44,579 --> 00:12:45,325 حظا طيبا وفقك الله. 87 00:12:48,973 --> 00:12:49,639 أوه! 88 00:12:50,478 --> 00:12:51,512 ارمها بعيدا. 89 00:12:53,270 --> 00:12:54,958 مجرد مدرسة ابتدائية. 90 00:12:55,954 --> 00:12:57,399 ما هو الممل جدا؟ 91 00:13:01,211 --> 00:13:03,512 اضربها ، لن يحدث ذلك. 92 00:13:03,750 --> 00:13:05,468 *** هؤلاء الرجال ، أقسم يا صاح. 93 00:13:05,488 --> 00:13:08,482 ضع لعب الخشب بشكل أفضل في الملعب ، كنت سألعب بشكل أفضل لو كنت كذلك. 94 00:13:08,579 --> 00:13:09,788 *** رفاق! 95 00:13:16,504 --> 00:13:18,668 أوغور ، هل تعلم والدتك أن طفلي هنا؟ 96 00:13:18,786 --> 00:13:20,680 ثم لا ينبغي للمرأة أن تتصل بك مرة أخرى في الشوارع. 97 00:13:20,780 --> 00:13:21,396 هناك ، هناك. 98 00:13:21,555 --> 00:13:24,460 بعد المدرسة ، أخبرت خليل أبي أنني سأذهب لمشاهدة المباراة. 99 00:13:25,016 --> 00:13:25,912 لا بأس. 100 00:13:27,054 --> 00:13:30,497 خليل ، أنا ذاهب ، انظر ، سأجد هذا المكان بدقة عندما أعود. 101 00:13:30,757 --> 00:13:32,258 لا أريد زجاجة أو شيء من هذا القبيل. 102 00:13:32,377 --> 00:13:32,980 حسنا. 103 00:13:33,738 --> 00:13:34,853 هل انت ذاهب للعمل يا صبرية عبلة؟ 104 00:13:34,972 --> 00:13:35,918 هاه ، أنا ذاهب إلى العمل. 105 00:13:36,275 --> 00:13:37,646 أين تذهب صبرية أيضا؟ 106 00:13:40,161 --> 00:13:41,407 أنت تجلس هكذا أيضًا ، يا باشا. 107 00:13:41,603 --> 00:13:42,562 لا تعمل. 108 00:13:42,901 --> 00:13:44,135 ماذا لو كنتِ ستخرجين يا أمي ، اخرجي. 109 00:13:44,709 --> 00:13:45,999 نحن نشاهد مباراة لمدة دقيقتين هناك. 110 00:13:46,658 --> 00:13:48,173 والده مصيبة مقنعة! 111 00:13:48,891 --> 00:13:50,730 لول ، بني. 112 00:13:51,406 --> 00:13:52,920 هل جئت سيئ الحظ أم لنا؟ 113 00:13:53,098 --> 00:13:54,504 هل نجدد بسببك؟ 114 00:13:54,662 --> 00:13:56,243 لا يا أخي ، لا. 115 00:13:59,318 --> 00:14:00,120 مع السلامة. 116 00:14:00,497 --> 00:14:01,316 ابن حلال حلال. 117 00:14:01,633 --> 00:14:02,237 حلال ، حلال. 118 00:14:03,763 --> 00:14:04,600 خذ الماء وشرب الماء. 119 00:14:07,399 --> 00:14:07,997 خليل. 120 00:14:08,930 --> 00:14:09,569 هل هذا مريض؟ 121 00:14:09,589 --> 00:14:10,684 رئتيه مريضتان. 122 00:14:11,321 --> 00:14:12,020 انها ليست معدية. 123 00:14:27,579 --> 00:14:28,360 جرس الباب يرن. 124 00:14:28,459 --> 00:14:29,844 انظر ، لا بد أن والدتك نسيت شيئًا؟ 125 00:14:30,423 --> 00:14:33,084 أيًا من الصديقين ، لن نتمكن من مشاهدة مباراة من مزعجة المرأة. 126 00:14:37,074 --> 00:14:37,954 مرحبا خليل. 127 00:14:38,228 --> 00:14:38,935 هل الحظ هنا؟ 128 00:14:39,233 --> 00:14:39,847 هنا هنا. 129 00:14:40,386 --> 00:14:41,079 نحن نشاهد المباراة. 130 00:14:41,258 --> 00:14:43,100 حسنًا ، هل يمكنك مناداتي بالعناء؟ 131 00:14:44,117 --> 00:14:47,175 اوجور ابي ، تعال يا أخي ، انظر ، أختك هنا. 132 00:14:50,194 --> 00:14:52,599 إما الأختان ، نحن نشاهد المباراة. 133 00:14:52,659 --> 00:14:54,505 حسنا ، انتبه ، ستشرب الشراب الخاص بك. 134 00:14:55,122 --> 00:14:58,156 لا أريد أختي طعمها مرير جدا. 135 00:14:59,116 --> 00:14:59,858 من هذا؟ 136 00:15:00,298 --> 00:15:02,151 أختها نرجس. 137 00:15:04,492 --> 00:15:06,993 حسنًا ، ليس بقدر والدتها... 138 00:15:08,093 --> 00:15:08,700 فتاة جميلة هاه. 139 00:15:09,338 --> 00:15:11,380 ما هو أمه أم ***؟ 140 00:15:12,175 --> 00:15:13,537 مرحبا، ما الخطب؟ 141 00:15:13,976 --> 00:15:15,220 ابننا البالغ من العمر خمسة أو ستة أعوام بيننا. 142 00:15:15,339 --> 00:15:16,493 الأفعى نجمي. 143 00:15:19,315 --> 00:15:20,859 هذا كل شيء رغم ذلك ، لا تزال شابة. 144 00:15:21,617 --> 00:15:23,295 إذن ابني ليس لديه صديقة أو شيء من هذا القبيل؟ 145 00:15:23,375 --> 00:15:25,420 لم أسمع شيئًا كهذا من والدتي مطلقًا. 146 00:15:25,560 --> 00:15:26,600 لا يا بني ، لا أعتقد ذلك. 147 00:15:27,295 --> 00:15:29,080 ولكن إذا كان هناك ، انظر يا أخي... 148 00:15:30,734 --> 00:15:32,660 التفاح ينبع أيضًا ، أليس كذلك؟ 149 00:15:33,512 --> 00:15:35,300 لكنك تقطفها وتناولها. 150 00:15:35,420 --> 00:15:37,100 يا لك من رجل. 151 00:15:39,285 --> 00:15:41,087 الفتاة تبدو جميلة بالنسبة لي الآن ، هاه. 152 00:15:44,004 --> 00:15:44,680 لا يزال صغيرًا. 153 00:15:45,279 --> 00:15:46,320 طفلي رضيع. 154 00:15:55,581 --> 00:15:57,306 ماذا فعلت يا أوغور هل حصلت على التصريح؟ 155 00:15:57,444 --> 00:15:59,903 لقد حصلت عليها ، حصلت عليها ، أنا هنا حتى تنتهي اللعبة. 156 00:15:59,924 --> 00:16:03,109 حلال لك ، تعال ثم ستعمل ، أحضر لنا زجاجة من هنا. 157 00:16:09,343 --> 00:16:11,829 خليل أبي ، لا توجد زجاجات متبقية هنا. 158 00:16:11,929 --> 00:16:12,581 لا تقل ذلك. 159 00:16:12,799 --> 00:16:13,409 هل حقا؟ 160 00:16:13,603 --> 00:16:14,360 حقا. 161 00:16:14,738 --> 00:16:16,271 ماذا علي أن أفعل ، سأذهب وأحصل عليه بعد ذلك. 162 00:17:21,531 --> 00:17:22,699 ما مدى صغر هذا؟ 163 00:17:25,415 --> 00:17:26,531 فتاة الزهور. 164 00:17:39,218 --> 00:17:40,598 دعنا نذهب ونشمها. 165 00:17:48,411 --> 00:17:49,360 أنا قادم يا أوغور. 166 00:17:50,576 --> 00:17:53,081 لا تحمل مفتاحاً ، أوغور معك ، حسناً؟ 167 00:17:56,536 --> 00:17:57,178 خليل ابي. 168 00:17:57,937 --> 00:17:59,207 اعتقدت انه كان الحظ. 169 00:17:59,665 --> 00:18:00,434 ماذا حدث يا فتاة؟ 170 00:18:00,972 --> 00:18:02,399 هل أنت مستاء لأنك رأيتني؟ 171 00:18:02,593 --> 00:18:04,633 لا يا أخي ، اعتقدت أنه كان للحظة فقط. 172 00:18:04,753 --> 00:18:06,560 أوه لا ، إنه يشاهد المباراة في المنزل. 173 00:18:07,398 --> 00:18:09,484 ذهبت إلى السوق لشراء شيء ما. 174 00:18:09,801 --> 00:18:11,573 ظننت أنني سأطرح عليك سؤالاً ، ربما تحتاج إلى شيء. 175 00:18:11,773 --> 00:18:14,459 لا ، شكرًا يا أخي ، لقد اشتريتهم جميعًا من السوق أثناء مجيئي. 176 00:18:14,718 --> 00:18:15,333 ماذا او ما. 177 00:18:16,129 --> 00:18:16,882 هذا يعني أنك حصلت عليه. 178 00:18:18,879 --> 00:18:21,481 ما لديك ، الق نظرة ، ربما هناك شيء مفقود. 179 00:18:21,860 --> 00:18:23,058 لا يا أخي ، شكرًا. 180 00:18:23,656 --> 00:18:24,260 الا يوجد؟ 181 00:18:25,257 --> 00:18:25,896 كيف لا؟ 182 00:18:26,115 --> 00:18:28,553 قبل أيام فقط ، كانت والدتك تقول ، الصنبور انكسر. 183 00:18:28,658 --> 00:18:30,999 كانت تقول تعالي وألقي نظرة ، يا فتاة ، سأذهب إلى متجر الأجهزة أو شيء من هذا القبيل. 184 00:18:31,019 --> 00:18:32,459 دعني أرى ما هو مفقود. 185 00:18:32,619 --> 00:18:34,880 أخي ، سأخبرك عندما تأتي والدتي ، يمكنك التحقق. 186 00:18:34,900 --> 00:18:37,399 ماذا لو لم يكن لديك أم بنت أنا أخوك الأكبر. 187 00:18:37,419 --> 00:18:38,895 هل تخافين مني يا فتاة؟ 188 00:18:39,133 --> 00:18:39,738 ماذا؟ 189 00:18:40,377 --> 00:18:41,660 الله الله. 190 00:18:41,937 --> 00:18:45,418 Alemsin Nergis ، نحن ممزقون لأننا سنساعد يا فتاة. 191 00:18:45,678 --> 00:18:46,844 أقسم أنك غريب. 192 00:18:48,482 --> 00:18:50,289 حسنًا ، حسنًا خليل أبي ، تعال وانظر. 193 00:18:56,234 --> 00:18:57,515 ربما صنبور المطبخ. 194 00:19:00,612 --> 00:19:02,453 ايوه كذا عد إلى رشدك. 195 00:19:14,816 --> 00:19:16,020 حشية الإحكام مزعجة. 196 00:19:16,437 --> 00:19:17,432 تقطر بشدة. 197 00:19:18,070 --> 00:19:20,126 بينما أنا هنا ، سأقول دعونا ننظر إلى الأنابيب... 198 00:19:22,423 --> 00:19:23,858 لا الأنابيب. 199 00:19:27,302 --> 00:19:27,923 نحن سوف... 200 00:19:28,536 --> 00:19:29,285 انت ماذا تفعل؟ 201 00:19:29,963 --> 00:19:31,142 كيف حال المدرسة؟ 202 00:19:31,701 --> 00:19:32,312 جيد. 203 00:19:33,406 --> 00:19:36,606 هل لديك صديقة أو شيء من هذا القبيل شخص من المدرسة أو شيء من هذا القبيل؟ 204 00:19:38,144 --> 00:19:38,760 رقم. 205 00:19:39,379 --> 00:19:39,986 لماذا يا فتاة؟ 206 00:19:40,585 --> 00:19:41,820 هل تخجل من قول ذلك؟ 207 00:19:42,478 --> 00:19:45,760 انظر ، إذا كنت تخشى سأخبر والدتك ، لا تقلق ، الفتاة معنا. 208 00:19:46,158 --> 00:19:47,248 لا أحد يا خليل أبي. 209 00:19:47,568 --> 00:19:48,180 كيف؟ 210 00:19:49,238 --> 00:19:50,420 فتاة جميلة مثلك... 211 00:19:51,218 --> 00:19:52,632 كيف لا يكون حبيبها؟ 212 00:19:53,451 --> 00:19:56,502 أنت شاب ، ذكي ، مثل اسمك... 213 00:19:57,060 --> 00:19:58,300 انت مثل الزهرة. 214 00:19:58,320 --> 00:19:59,572 ماذا تفعلين يا خليل ابي؟ 215 00:20:05,399 --> 00:20:06,004 أعلى الفتاة! 216 00:20:06,402 --> 00:20:07,013 هدء من روعك. 217 00:20:20,256 --> 00:20:24,080 اللعنة ، اللعنة عليك ، الكرة التي ستلعبها! 218 00:20:24,793 --> 00:20:26,800 نعم ، لم نفز أبدًا مرة أخرى. 219 00:20:29,473 --> 00:20:32,793 أين هذا الرجل ، انتهت المباراة ، ما زلنا ننتظر شيئًا لنشربه. 220 00:20:33,693 --> 00:20:35,852 يا له من سوق ، يا صديقي ، يا له من سوق! 221 00:20:35,992 --> 00:20:37,733 لنسمي شقيق نجمي. 222 00:20:38,093 --> 00:20:40,491 ربما حدث شيء ما ، حادث أو شيء من هذا القبيل؟ 223 00:20:40,810 --> 00:20:42,240 بجدية ، دعني أرى. 224 00:20:50,599 --> 00:20:54,220 هنا تذهب ، لقد ترك هاتفه في حالة شحن ، ولم يحصل عليه ***. 225 00:20:55,649 --> 00:20:57,570 Uf ، على أي حال ، أنا ذاهب للخارج. 226 00:20:58,088 --> 00:20:59,381 ماذا تفعلين ألن تذهب للمنزل؟ 227 00:20:59,401 --> 00:21:01,880 سأذهب ، سأذهب ، أختي تنتظر ، سأقوم بواجبي المنزلي. 228 00:21:02,000 --> 00:21:04,181 حسنًا ، هيا ، تقفز ، سأجتمع ، دعنا نخرج. 229 00:21:19,307 --> 00:21:20,073 الأخت الكبرى! 230 00:21:24,541 --> 00:21:25,641 اختي هل انت بخير 231 00:21:41,344 --> 00:21:42,026 النرجس البري. 232 00:21:48,743 --> 00:21:49,788 نرجس أوه! 233 00:21:54,638 --> 00:21:55,239 أنا... 234 00:21:56,298 --> 00:21:58,064 لم أرغب في أن يكون الأمر هكذا يا أمي. 235 00:21:59,103 --> 00:22:00,166 جاء فوقي. 236 00:22:01,724 --> 00:22:03,096 قال: لقد كبرت. 237 00:22:03,734 --> 00:22:05,891 أراد أن يفعل شيئًا لي ، أنا... 238 00:22:06,408 --> 00:22:07,682 أردت أن أتوقف. 239 00:22:08,181 --> 00:22:09,141 يقترب! 240 00:22:09,341 --> 00:22:10,080 يقترب! 241 00:22:10,100 --> 00:22:11,060 قلت أعطني السكين. 242 00:22:11,360 --> 00:22:12,280 أعطها لابنتي! 243 00:22:12,399 --> 00:22:13,468 كان بالصدفة يا أمي. 244 00:22:13,488 --> 00:22:15,452 حسنًا ، حسنًا ، هذا ليس خطأك ، حسنًا؟ 245 00:22:15,889 --> 00:22:16,503 حسنا؟ 246 00:22:17,141 --> 00:22:20,160 أمي أقسم لك يا أمي. 247 00:22:22,173 --> 00:22:25,100 -لا تقترب ، لا تقترب! أعطني هذا السكين ، أعطني إياه! 248 00:22:33,906 --> 00:22:34,732 النرجس البري. 249 00:22:42,158 --> 00:22:42,760 حسنا. 250 00:22:46,858 --> 00:22:47,760 توقف هنا. 251 00:22:48,677 --> 00:22:50,118 انتظر هنا ، طيب أوغور؟ 252 00:22:50,558 --> 00:22:52,339 أمي ، لا تأتي ، حسناً؟ Mommy، don't come in، okay؟ 253 00:23:46,259 --> 00:23:48,080 أنتما الإثنان لم تكن هنا ، حسنًا؟ 254 00:23:48,178 --> 00:23:50,580 كنت في الشارع أو شيء من هذا القبيل ، حسنا أوغور؟ 255 00:23:51,654 --> 00:23:52,381 حسنا أمي؟ 256 00:23:54,441 --> 00:23:55,493 هل ماتت الام؟ 257 00:23:55,753 --> 00:23:57,174 انا لا اعلم انا لا اعلم. 258 00:23:57,812 --> 00:23:58,418 لا أعلم. 259 00:23:58,538 --> 00:23:59,480 على من تبحث؟ 260 00:23:59,798 --> 00:24:00,641 أنا سوف استدعاء الشرطة. 261 00:24:00,781 --> 00:24:03,400 لا ، من فضلك اتصل بالشرطة من فضلك. 262 00:24:03,458 --> 00:24:07,718 نرجس ، لقد طعنت خليل ، حسنًا ، سأقول أنني فعلت ذلك ، لقد فعلت ذلك. 263 00:24:08,118 --> 00:24:10,724 اختي هل طعنت خليل ابي؟ 264 00:24:12,562 --> 00:24:14,033 تفضل بالجلس هنا. 265 00:24:15,527 --> 00:24:16,204 النرجس البري. 266 00:24:16,476 --> 00:24:20,220 شاهد الموت عندما تأتي الشرطة ، لن تقل شيئًا ، حسناً يا فتاة؟ 267 00:24:20,478 --> 00:24:22,920 لن تفتح فمك حتى ، حسنًا ، أنت أيضًا ، أوغور؟ 268 00:24:22,940 --> 00:24:24,680 أمي ، سوف يلقون بك في السجن إذن. 269 00:24:24,937 --> 00:24:26,940 أعطني نرجس ، أعطني هذا الهاتف. 270 00:24:27,518 --> 00:24:29,336 لا ، لا يجب أن يرموا والدتي في السجن. 271 00:24:29,616 --> 00:24:30,488 لا ترميهم. 272 00:24:33,483 --> 00:24:34,709 أنا آسف يا أمي. 273 00:24:35,527 --> 00:24:36,989 كان كل شيء بسببي. 274 00:24:37,268 --> 00:24:38,437 أنا آسف أمي. 275 00:24:39,137 --> 00:24:39,747 انا اسف. 276 00:27:13,524 --> 00:27:15,027 نرجس ، خذ هذا. 277 00:27:16,303 --> 00:27:17,780 تعال يا فتاة ، ليس لدينا وقت. 278 00:27:19,496 --> 00:27:20,142 خذ هذا أيضًا. 279 00:27:21,441 --> 00:27:23,240 حظا سعيدا ، افتح الصندوق. 280 00:27:49,414 --> 00:27:50,497 اغلق الباب يا نرجس. 281 00:27:50,817 --> 00:27:51,701 حظا طيبا وفقك الله. 282 00:28:19,841 --> 00:28:20,966 عقد ، عقد. 283 00:28:23,899 --> 00:28:25,464 حظا سعيدا في السيارة ، اركب السيارة. 284 00:28:59,753 --> 00:29:00,617 اركب السيارة يا فتاة. 285 00:29:13,343 --> 00:29:15,264 الذي ، هاه ، هذا. 286 00:29:26,811 --> 00:29:27,533 أمي ما هذا؟ 287 00:29:28,289 --> 00:29:29,116 لا تهتم يا فتاة. 288 00:29:29,932 --> 00:29:31,485 أوه هذا صحيح ، دعنا نخرج. 289 00:29:32,101 --> 00:29:34,789 إنه يغلق ، ربما يكون من هنا في مكان ما. 290 00:29:49,644 --> 00:29:51,868 يا الله ، إلى أين يذهب هذا المجنون؟ 291 00:29:53,201 --> 00:29:54,140 رجل الجنس. 292 00:29:55,399 --> 00:29:57,045 مساء الخير يا صبرية عبلة هربت. 293 00:29:57,065 --> 00:29:57,940 مساء الخير. 294 00:29:58,399 --> 00:29:59,140 هل تسربت يا خليل؟ 295 00:29:59,280 --> 00:30:01,637 لا أخت ، لقد ذهبت إلى السوق منذ ساعة. 296 00:30:01,856 --> 00:30:03,040 الآن هو يتجه نحو الانحدار. 297 00:30:03,120 --> 00:30:03,723 ماذا او ما. 298 00:30:03,943 --> 00:30:07,424 أوه ، إنه مهووس بشيء الآن يأتي في جولتين. 299 00:30:07,743 --> 00:30:08,711 مساء الخير لك. 300 00:30:08,931 --> 00:30:09,720 شكرا اختي وانت ايضا 301 00:30:13,561 --> 00:30:14,926 على الرغم من وجود نجمي هنا... 302 00:30:15,843 --> 00:30:17,138 اين ذهب هذا الولد؟ 303 00:30:18,235 --> 00:30:19,442 الله الله! 304 00:31:33,101 --> 00:31:35,230 آمل لا ، ما الذي يحدث في الليل؟ 305 00:31:35,588 --> 00:31:37,438 ما الذي يحدث يا حسين أبي؟ 306 00:31:37,976 --> 00:31:39,802 طعنوا نجل صبرية هانم. 307 00:31:40,041 --> 00:31:42,262 إنه مصاب بجروح خطيرة ، ويحضر سيارة إسعاف الآن. 308 00:31:42,779 --> 00:31:46,173 فالا ميرال ، يقولون أن Asiye فعلت ذلك ، لكننا لم نفهم أيضًا. 309 00:31:46,531 --> 00:31:47,203 عاصي؟ 310 00:31:47,462 --> 00:31:49,160 هاه ، تم العثور على الصبي في منزله. 311 00:31:50,937 --> 00:31:53,033 هليل يا ولدي الأسد. 312 00:31:53,851 --> 00:31:56,474 ماذا فعلوا لابني مثل الجبل؟ 313 00:31:57,752 --> 00:32:00,139 كيف قتلت ابني؟ 314 00:32:01,196 --> 00:32:02,860 أتمنى أن تجد إلهك. 315 00:32:02,880 --> 00:32:03,645 أخت صبيحة. 316 00:32:03,904 --> 00:32:05,414 أخت صبيحة تتعافى قريبًا. 317 00:32:05,653 --> 00:32:06,960 ما الذي يحدث مع أختك أين أسيي؟ 318 00:32:07,723 --> 00:32:11,203 أنا أقول لا تذكر اسم ذلك الشخص الفاجر يا ميرال ، لا تفعل! 319 00:32:12,058 --> 00:32:13,589 غير أخلاقي ، غير أمين! 320 00:32:15,308 --> 00:32:17,688 قتلوا ابني. 321 00:32:18,666 --> 00:32:20,756 أتمنى أن تجد الله! 322 00:32:22,182 --> 00:32:26,242 أحرقت رأس ابني! 323 00:32:26,821 --> 00:32:29,771 خذها أختك ، تناول رشفة جيدة من الماء ، ستحبها هنا. 324 00:32:30,099 --> 00:32:32,798 أخت صبيحة توقفت عند عاصية لشراء الزبادي. 325 00:32:32,818 --> 00:32:35,626 عندما لم يفتح الباب ، رآه عندما طلب مني أن أنظر عبر نافذة المطبخ. 326 00:32:36,262 --> 00:32:37,880 كان ابنه على الأرض ملطخًا بالدماء. 327 00:32:38,139 --> 00:32:41,036 وكأن الطعن لا يكفي ، أخذت سيارة الرجل وهربت. 328 00:32:44,596 --> 00:32:45,660 خليل! 329 00:32:48,937 --> 00:32:49,640 خليل! 330 00:32:49,660 --> 00:32:50,319 هل تفتحين يا أختي؟ 331 00:32:50,339 --> 00:32:53,127 هل سيعيش ابني ، ماذا سيحدث ، من فضلك قل لي شيئًا. 332 00:32:53,147 --> 00:32:54,221 قل لي ، هل سيعيش؟ 333 00:32:55,713 --> 00:32:57,260 من فضلك قل شيئا. 334 00:32:57,280 --> 00:32:58,326 الأمر متروك لنا من الآن فصاعدًا. 335 00:32:58,538 --> 00:32:59,337 عهد بنا. 336 00:32:59,357 --> 00:33:02,480 أخبرني شيئًا ، ماذا يحدث ، أخبرني إذا كان على قيد الحياة. 337 00:33:04,018 --> 00:33:04,915 انا خليل. 338 00:33:12,476 --> 00:33:14,359 سآتي أيضًا ، وسآتي أيضًا. 339 00:33:17,096 --> 00:33:18,618 خليل خليل! 340 00:34:37,744 --> 00:34:38,351 أم... 341 00:34:38,909 --> 00:34:40,529 إلى أين نحن ذاهبون؟ 342 00:34:42,428 --> 00:34:44,203 أعتقد أن الحظ. 343 00:34:54,989 --> 00:34:55,592 أم! 344 00:34:56,150 --> 00:34:57,178 شرطي أمي! 345 00:34:57,197 --> 00:34:57,835 حسنا. 346 00:34:58,194 --> 00:34:59,597 ماذا لو قبضوا علينا؟ 347 00:34:59,857 --> 00:35:02,047 أمي ، ماذا لو أطلقوا النار؟ 348 00:35:02,067 --> 00:35:04,200 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، اهدأ ، اهدأ. 349 00:35:04,778 --> 00:35:06,649 اهدئي يا أمي ، أنا معك. 350 00:35:41,076 --> 00:35:41,861 أم. 351 00:35:46,653 --> 00:35:47,894 أنا آسف أمي. 352 00:35:48,174 --> 00:35:49,153 طيب أمي. 353 00:36:04,582 --> 00:36:05,526 ما هذه الصورة؟ 354 00:36:07,004 --> 00:36:08,840 كما تعلم ، فاتني مرة واحدة أيضًا... 355 00:36:09,519 --> 00:36:11,211 ولم يكن معي أي ملابس احتياطية. 356 00:36:11,471 --> 00:36:13,077 أم حقا؟ 357 00:36:13,896 --> 00:36:15,749 إذن ماذا فعلت؟ 358 00:36:15,887 --> 00:36:18,423 صنع لي والدي تنورة من وشاح والدتي. 359 00:36:18,543 --> 00:36:20,419 كان والدي رجلا ذكيا. 360 00:36:22,654 --> 00:36:24,002 تعال ، تعال ، تعال ، تعال. 361 00:36:25,001 --> 00:36:27,081 ادخل ، اركب السيارة ، ما زال أمامنا طريق طويل لنقطعه. 362 00:36:27,341 --> 00:36:28,220 حظا طيبا وفقك الله. 363 00:36:28,758 --> 00:36:29,420 متأخر ، متأخر ، متأخر. 364 00:36:29,460 --> 00:36:30,769 إلى أين نحن ذاهبون يا أمي؟ 365 00:36:31,587 --> 00:36:32,341 إلى أدرنة. 366 00:36:32,681 --> 00:36:34,510 إلى Edirne ، من هناك؟ 367 00:36:34,630 --> 00:36:36,465 العمة كانان هي الأخت الكبرى لأمي. 368 00:36:37,323 --> 00:36:38,905 تعال ، هل علقنا هذا هنا أيضًا... 369 00:36:38,985 --> 00:36:40,141 يجف حتى يأتي الصباح. 370 00:36:40,700 --> 00:36:41,300 متأخر ، متأخر. 371 00:36:58,323 --> 00:37:00,727 هل تعلم بأي عداء؟ 372 00:37:00,747 --> 00:37:04,480 لا ، Asiye ليست امرأة لديها عداوة مع أي شخص. 373 00:37:04,740 --> 00:37:06,712 كان يعمل في ورشة نسيج ، أليس كذلك؟ 374 00:37:06,772 --> 00:37:09,620 أه نعم هو يعمل في نفس الورشة منذ خمس سنوات 375 00:37:09,720 --> 00:37:11,300 هل تعيش زوجته هنا أيضًا؟ 376 00:37:12,000 --> 00:37:14,900 لا ، غادر الرجل قبل سبع أو ثماني سنوات ، غادر. 377 00:37:14,920 --> 00:37:16,170 ماذا اتصل أو سأل مرة أخرى؟ 378 00:37:16,490 --> 00:37:17,140 حسنًا ، شكرًا. 379 00:37:17,519 --> 00:37:19,365 ضابط ، ضابط ، انظر... 380 00:37:20,320 --> 00:37:22,860 Asiye هي صديقي المقرب جدًا ، وأنا أعرفها جيدًا. 381 00:37:22,880 --> 00:37:25,040 إنها ليست امرأة لن تفعل شيئًا كهذا أبدًا. 382 00:37:25,060 --> 00:37:26,620 لذلك هذا غير ممكن ، لم يكن بإمكانه فعل ذلك. 383 00:37:26,720 --> 00:37:28,222 لا نعرف ما إذا كان هو أم شخص آخر. 384 00:37:28,602 --> 00:37:31,803 بعد الانتهاء من التحقيق في موقع الجريمة ، يتضح ما هو وما هو ليس كذلك. 385 00:37:32,102 --> 00:37:34,280 كما تم البحث عن سيارة المصاب. 386 00:37:34,440 --> 00:37:35,987 دعونا نرى ما إذا كان قد تم العثور عليه. 387 00:37:36,686 --> 00:37:38,128 فهمت ، خذها بسهولة. 388 00:37:49,587 --> 00:37:52,028 [الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا.] 389 00:37:52,287 --> 00:37:54,330 [يرجى الاتصال مرة أخرى في وقت لاحق.] 390 00:37:56,308 --> 00:37:57,660 اين انت اسيي 391 00:37:58,357 --> 00:37:59,360 ما الذي يحدث يا فتاة؟ 392 00:38:15,602 --> 00:38:17,626 أمي ، هل أدرنة بعيدة جدًا؟ 393 00:38:19,482 --> 00:38:21,647 إنه بعيد يا بني ، لكننا سنتوقف. 394 00:38:25,189 --> 00:38:29,107 كانت هناك صورة لثلاثة أو خمسة أطفال على سطح منزل ، أتتذكرون؟ 395 00:38:29,127 --> 00:38:32,361 نعم ، كان هناك مسبح صغير أمامه بداخله سمكة. 396 00:38:32,759 --> 00:38:35,320 هذا هو المكان الذي نذهب إليه ، كان منزل خالتي كانان. 397 00:38:36,259 --> 00:38:38,330 ألا يجب أن أعطي كلمة يا أمي؟ 398 00:38:38,470 --> 00:38:39,638 هل نكتشف؟ 399 00:38:40,775 --> 00:38:42,540 بالطبع ، إذا كان هاتفنا يعمل. 400 00:38:44,609 --> 00:38:47,970 الآن دعونا لا نتصل في الليل على أي حال ، سأتحدث في الصباح. 401 00:38:52,572 --> 00:38:54,095 الشرطة في أماسيا... 402 00:38:54,493 --> 00:38:55,958 هل يمكنهم الخروج إلى هناك يا أمي؟ 403 00:38:56,317 --> 00:38:57,261 لماذا أمي؟ 404 00:38:57,541 --> 00:38:59,450 لذلك عندما نذهب إلى أدرنة... 405 00:38:59,908 --> 00:39:01,991 لا يمكنهم اللحاق بنا هناك ، أليس كذلك؟ 406 00:39:02,868 --> 00:39:04,308 لا يمكنهم الإمساك بي يا أختي. 407 00:39:04,986 --> 00:39:05,915 لا يمكنهم الإمساك. 408 00:39:08,591 --> 00:39:09,333 أم... 409 00:39:10,872 --> 00:39:13,269 لقد علمك أبي القيادة ، أليس كذلك؟ 410 00:39:14,828 --> 00:39:16,466 نعم يا أمي ، علمك والدك. 411 00:39:16,746 --> 00:39:19,968 عندما أكبر ، سأكون سائق سيارة أجرة مثله. 412 00:39:21,084 --> 00:39:22,632 آمل ألا يكون الأمر مثلك. 413 00:39:23,111 --> 00:39:24,075 النرجس البري. 414 00:39:24,573 --> 00:39:25,184 ماذا يوجد؟ 415 00:39:26,002 --> 00:39:28,170 هل تريدين الهرب عندما تتعطل يا أمي؟ 416 00:39:29,407 --> 00:39:31,389 أمي ، هل سنأكل؟ 417 00:39:32,426 --> 00:39:34,307 نعم ، أنت لم تأكل أي شيء. 418 00:39:56,296 --> 00:39:56,960 مرحبا اختي. 419 00:39:56,980 --> 00:39:57,680 مساء الخير. 420 00:40:18,404 --> 00:40:20,108 سآخذ ثلاث كعكات من هنا. 421 00:40:20,488 --> 00:40:23,940 أخت ، هم من الصباح ، هم ليسوا طازجين ، تحصل عليهم من تلك الخنادق ، هم أفضل. 422 00:40:26,649 --> 00:40:28,072 سآخذ بعد ذلك اثنان. 423 00:40:33,413 --> 00:40:35,235 انتظري أيتها الأخت ، انتهت الحقيبة ، سأحضرها على الفور. 424 00:40:49,886 --> 00:40:54,526 صبيحة أكبر والدة خليل أكبر الذي يسكن في منطقة أكبيليك بأماسيا... 425 00:40:54,763 --> 00:40:58,723 عندما لم يعد ابنه إلى المنزل ليلاً ، فضولي وطرق باب جاره. 426 00:40:59,162 --> 00:41:01,777 كان ابنه مغطى بالدماء في مطبخ جاره. 427 00:41:01,937 --> 00:41:03,791 صبيحة أكبر الذي يجدها ثابتة... 428 00:41:04,051 --> 00:41:06,800 استدعى على الفور سيارة الإسعاف والشرطة إلى مكان الحادث. 429 00:41:06,820 --> 00:41:07,480 انا هنا اختي. 430 00:41:07,623 --> 00:41:09,863 بينما لا يمكن تعقب الجار الذي تم البحث عنه بعد... 431 00:41:09,883 --> 00:41:12,940 ما زالت حالة خليل أكبر خطيرة. 432 00:41:15,078 --> 00:41:17,500 هل ستكون سريعًا ، فالأطفال ينتظرون أيضًا؟ 433 00:41:17,560 --> 00:41:20,056 من هم الظالمون يا صديقي ماذا تريد من جارك؟ 434 00:41:20,196 --> 00:41:21,539 لماذا تطعن الرجل؟ 435 00:41:21,959 --> 00:41:23,438 أقسم أن الناس ضلوا الطريق. 436 00:41:23,718 --> 00:41:24,740 لقد ضل الجميع. 437 00:41:27,357 --> 00:41:28,220 كم؟ 438 00:41:28,299 --> 00:41:28,951 ستة عشر جنيها. 439 00:41:36,696 --> 00:41:37,300 شكرًا. 440 00:41:46,078 --> 00:41:48,540 حصلت على عصير مع الفتحة ، لا شيء غير ذلك. 441 00:42:04,017 --> 00:42:04,940 حلال ، حلال. 442 00:42:05,598 --> 00:42:06,700 بني هل انت بخير 443 00:42:12,197 --> 00:42:13,420 لقد نسينا الشراب. 444 00:42:16,077 --> 00:42:17,260 هل شرب اليوم على الأقل؟ 445 00:42:17,380 --> 00:42:17,980 هاه هاه. 446 00:42:20,276 --> 00:42:23,060 على أي حال ، يمكننا شرائه من صيدلية على الطريق. 447 00:42:24,058 --> 00:42:24,759 ماذا حدث؟ 448 00:42:25,678 --> 00:42:26,416 ألا تعمل؟ 449 00:42:27,897 --> 00:42:30,401 أدخلت البطارية ، لكنني لم أفتح كلمة المرور ، فقم بفتحها. 450 00:42:35,058 --> 00:42:36,378 أمي ، ألم تأخذها لنفسك؟ 451 00:42:37,416 --> 00:42:38,471 كل ، حبيبي. 452 00:42:42,172 --> 00:42:43,172 دعا ميرال. 453 00:42:49,991 --> 00:42:51,012 تحدثي هنا يا أمي. 454 00:42:51,452 --> 00:42:52,872 ابنتي لا تطلق النار هنا الآن. 455 00:43:06,082 --> 00:43:07,085 في المستشفى؟ 456 00:43:07,823 --> 00:43:08,446 هل هو على قيد الحياة؟ 457 00:43:08,805 --> 00:43:10,675 قالوا ، أعني ، كان على قيد الحياة. 458 00:43:11,115 --> 00:43:13,560 لكنه فقد الكثير من الدم ، لذا فإن حالته حرجة. 459 00:43:15,099 --> 00:43:16,399 يموت الأحمق! 460 00:43:17,037 --> 00:43:18,636 ماذا حدث لعاصي ، هاه؟ 461 00:43:20,173 --> 00:43:21,533 وماذا حدث لي؟ 462 00:43:22,032 --> 00:43:22,635 نظرة... 463 00:43:23,254 --> 00:43:24,320 أقول لا أطلب... 464 00:43:25,899 --> 00:43:27,360 هل حاول أن يفعل شيئًا لك أو شيئًا ما؟ 465 00:43:27,719 --> 00:43:28,553 ليس لي. 466 00:43:31,613 --> 00:43:32,516 نرجس. 467 00:43:34,413 --> 00:43:35,029 ماذا؟ 468 00:43:35,986 --> 00:43:36,694 لنرجس؟ 469 00:43:37,292 --> 00:43:39,178 ماذا تقولين يا فتاة؟ 470 00:43:39,904 --> 00:43:43,725 لعنة الله قذرة ، نرجس لا يزال طفل ، طفل ، طفل! 471 00:43:44,582 --> 00:43:45,940 كيف يفعل مثل هذا الشيء؟ 472 00:43:46,399 --> 00:43:48,275 أيها الوغد ، اللعنة عليك! 473 00:43:49,394 --> 00:43:49,997 نحن سوف... 474 00:43:51,596 --> 00:43:52,241 بلدي Asiye... 475 00:43:53,877 --> 00:43:54,964 هل فعلتها ، هاه؟ 476 00:43:56,141 --> 00:43:56,760 وانت ايضا... 477 00:43:57,419 --> 00:43:58,030 لذا... 478 00:43:58,430 --> 00:43:59,720 رأيت ، أخذت السكين... 479 00:44:00,417 --> 00:44:02,273 هل فعلت أي شيء ، هاه؟ 480 00:44:03,512 --> 00:44:04,638 نعم فعلت. 481 00:44:06,557 --> 00:44:08,608 اذا ماذا ستفعل الان؟ 482 00:44:09,028 --> 00:44:10,300 إلى أين تذهبون؟ 483 00:44:12,118 --> 00:44:14,519 نحن ذاهبون إلى أدرنة ، إلى خالتي كانان. 484 00:44:15,317 --> 00:44:18,060 حسنًا ، مع سيارة خليل. 485 00:44:18,319 --> 00:44:21,007 حسنًا ، وردتي ، لذا فهم يعلمون أنك أخذت السيارة. 486 00:44:21,379 --> 00:44:25,137 قالت الشرطة أثناء أخذ إفادة أصدروا أمر تفتيش ، فماذا لو عثروا عليك؟ 487 00:44:26,716 --> 00:44:27,876 أعلم أنهم سيجدونها. 488 00:44:28,216 --> 00:44:30,906 دعني أوكل إليك الأطفال سالمين. 489 00:44:32,084 --> 00:44:33,560 أعلم أنهم بأمان. 490 00:44:34,577 --> 00:44:35,540 مهما يحدث. 491 00:44:35,674 --> 00:44:36,895 يا أخي. 492 00:44:37,334 --> 00:44:40,505 أعني ، أتمنى أن أقول إنني سأعتني بك ، لكن... 493 00:44:41,307 --> 00:44:45,267 قوتك تكفي لنفسك فقط ، فقط صلّي من أجلنا. 494 00:44:45,586 --> 00:44:46,721 كن آسيي Asiye. 495 00:44:47,299 --> 00:44:49,360 يا أخي البائس. 496 00:44:50,051 --> 00:44:53,911 على أي حال ، يجب أن أغلق ميرال الآن ، سأخبرك عندما أصل إلى إديرنة. 497 00:44:54,616 --> 00:44:56,117 بارك الله فيك يا صديقي. 498 00:44:56,457 --> 00:44:57,835 حقي لك يا اسيي. 499 00:44:58,692 --> 00:45:00,070 قد يكون طريقك واضحا. 500 00:45:00,509 --> 00:45:02,723 اذهب بأمان ، وعهد لأطفالك. 501 00:45:03,522 --> 00:45:05,225 صلاتي دائما معك يا أخي. 502 00:45:05,962 --> 00:45:06,821 شكرًا. 503 00:45:20,086 --> 00:45:21,628 ماذا قالت الأم يا أخت ميرال ماذا حدث؟ 504 00:45:22,127 --> 00:45:24,360 جاءت الشرطة واقتادته إلى المستشفى. 505 00:45:24,540 --> 00:45:25,205 هل هو على قيد الحياة؟ 506 00:45:26,022 --> 00:45:27,425 الله آمل ألا يموت. 507 00:45:27,964 --> 00:45:29,314 أتمنى ألا تموت يا أمي. 508 00:45:30,632 --> 00:45:31,239 أم. 509 00:45:32,217 --> 00:45:33,581 سوف نعود إلى المنزل بعد ذلك ، أليس كذلك؟ 510 00:45:33,901 --> 00:45:35,826 سنعود إلى حياتنا القديمة إذن ، أليس كذلك؟ 511 00:45:39,839 --> 00:45:41,384 سنعود يا ابنتي. 512 00:47:09,978 --> 00:47:10,924 امي هل انت بخير 513 00:47:11,263 --> 00:47:12,809 أمي نحن هنا؟ 514 00:47:13,171 --> 00:47:16,891 لا ، نحن لم نأت ، لذلك أنا بحاجة إلى الراحة وإلا سوف نتعرض لحادث. 515 00:48:36,662 --> 00:48:38,606 تعال ، دعني أنظر تحت هذا. 516 00:48:39,923 --> 00:48:41,520 تعال ، دعنا نطفئ رأسك. 517 00:48:41,720 --> 00:48:42,649 أغلق رأسك أيضًا. 518 00:51:28,501 --> 00:51:30,403 مرحباً العمة كانان ، هذه Asiye. 519 00:51:30,662 --> 00:51:31,470 أهلا أهلا. 520 00:51:31,729 --> 00:51:35,444 منذ أن ذهبت العمة كانان إلى السوق وتركت هاتفها هنا ، أجبت عليه. 521 00:51:35,683 --> 00:51:37,356 أنا ابنة الجار ، هلال. 522 00:51:37,376 --> 00:51:40,526 مرحبا متى ستأتي عمتي؟ 523 00:51:40,606 --> 00:51:43,650 حسنًا ، لقد ذهبوا مع والدتي ، لا بد أنهم باقون قليلاً. 524 00:51:43,910 --> 00:51:48,187 الليلة الماضية ، أرادوا ابنتها ، لكنها كانت في عجلة من أمرها ، لذلك ذهبوا للتسوق من أجلها. 525 00:51:48,367 --> 00:51:49,772 هل أرادوا أرزو؟ 526 00:51:49,932 --> 00:51:51,906 نعم ، لدينا حفل زفاف قريبا. 527 00:51:52,424 --> 00:51:55,226 هناك الكثير من الصخب والضجيج هنا ، لذلك جئت لمساعدته. 528 00:51:55,386 --> 00:51:56,952 لم أكن أعرف ، لم أعرف. 529 00:51:57,711 --> 00:51:59,767 أنا سعيد جدًا ، حسنًا... 530 00:51:59,898 --> 00:52:05,038 حسنًا ، عندما تأتي عمتي ، هل يمكن أن تخبرني أن ابن أخيك أسيي اتصل من أماسيا؟ 531 00:52:05,328 --> 00:52:09,148 نحن على الطريق مع الأطفال ، ونحن قادمون إلى أدرنة وكنت سأخبره. 532 00:52:09,428 --> 00:52:10,940 حسنًا ، حسنًا ، بالطبع سأخبرك. 533 00:52:11,040 --> 00:52:11,754 شكرًا. 534 00:52:41,621 --> 00:52:42,222 موافق. 535 00:52:42,722 --> 00:52:44,140 تذهب للداخل ، تعال. 536 00:52:44,439 --> 00:52:45,469 اركب السيارة. 537 00:52:57,597 --> 00:52:58,219 أخ. 538 00:53:00,096 --> 00:53:00,707 تفضل يا أختي. 539 00:53:03,372 --> 00:53:04,796 كم تحصل على هذا؟ 540 00:53:05,736 --> 00:53:06,811 هذا لا يستحق المال. 541 00:53:08,927 --> 00:53:10,703 لا ترميها بعيدًا. 542 00:53:11,243 --> 00:53:12,327 لذا اجلس وراقب. 543 00:53:13,294 --> 00:53:17,094 لا ، لن أشاهده ، أخبرني كم يمكنك أن تقدم ، حتى لو كان قليلاً. 544 00:53:17,473 --> 00:53:20,615 ماذا لو كان هذا النموذج قديمًا ، لذا إذا حاولت شرائه ، فلا يمكنني بيعه. 545 00:53:21,015 --> 00:53:22,253 لا أحد يفهمها على أي حال. 546 00:53:26,834 --> 00:53:31,154 أخي ، انظر ، أنا في وضع صعب للغاية ، انطلقت مع طفلي ، لقد نفد الغاز تقريبًا. 547 00:53:31,274 --> 00:53:32,895 الطفل مريض ، سأتناول الدواء. 548 00:53:33,194 --> 00:53:36,140 إذا قلت إنه لا يمكنك بيعها ، فأنت تعطيها إلى تاجر خردة أو شيء من هذا القبيل. 549 00:53:36,638 --> 00:53:39,140 طالما أحصل على ثلاثة أو خمسة سنتات من المال ، ماذا يحدث يا أخي. 550 00:53:47,479 --> 00:53:48,183 ها أنت ذا. 551 00:53:48,562 --> 00:53:49,673 بارك الله فيك ، شكرا لك. 552 00:53:50,232 --> 00:53:51,813 هل توجد صيدلية هنا؟ 553 00:53:53,151 --> 00:53:54,779 إنه أمامك على اليمين. 554 00:55:35,229 --> 00:55:38,828 أمي ، أنا مريضة في معدتي ، أنا جائع. 555 00:55:42,328 --> 00:55:45,194 إنه الظهر ، بالطبع ، لم تتناول وجبة الإفطار بعد. 556 00:55:46,892 --> 00:55:50,573 طيب أيها الفتى ، تحلى بالصبر قليلا ، سوف أطعمك شيئا الآن ، حسنا؟ 557 00:55:50,992 --> 00:55:51,999 طيب أمي. 558 00:57:12,493 --> 00:57:14,038 أمي ، أنت لم تأكل أي شيء. 559 00:57:14,617 --> 00:57:16,548 أكلت الخبز ، ابنتي ، خنقني. 560 00:57:19,442 --> 00:57:20,206 هل أنت راضٍ يا بني؟ 561 00:57:20,306 --> 00:57:22,240 أنا ممتلئة ، ممتلئة ، معدتي منتفخة. 562 00:57:23,277 --> 00:57:24,454 اوه حسناً. 563 00:57:37,742 --> 00:57:38,765 هل انتهيت؟ 564 00:57:39,583 --> 00:57:41,542 تدخل السيارة و... 565 00:57:41,642 --> 00:57:43,225 أنا قادم بعد دفع الفاتورة. 566 00:58:00,707 --> 00:58:02,228 استمتع بابنتي. 567 00:58:02,607 --> 00:58:04,054 هل تريدني أن أعطيك الشاي؟ 568 00:58:04,573 --> 00:58:05,383 لا يا أخي ، شكرًا. 569 00:58:05,722 --> 00:58:07,017 جيد أنك علمت. 570 00:58:58,254 --> 00:58:58,900 أم. 571 00:59:04,814 --> 00:59:06,000 هيا، هيا، هيا. 572 00:59:24,758 --> 00:59:26,498 إنهم يهربون ، يركضون ، يركضون. 573 00:59:26,758 --> 00:59:29,289 الأم رجل ، رجل يركض نحونا. 574 00:59:29,309 --> 00:59:29,927 أم. 575 00:59:31,444 --> 00:59:32,320 توقف ، توقف ، توقف. 576 00:59:36,887 --> 00:59:38,387 تعال هنا ، تعال. 577 00:59:41,707 --> 00:59:43,668 إلى أين أنت ذاهب دون دفع الفاتورة؟ 578 00:59:43,808 --> 00:59:46,158 أمي ، ألم ندفع ثمن ما أكلنا؟ 579 00:59:46,616 --> 00:59:48,986 اسمحوا لي أن أبلغ الشرطة الآن وأرى. 580 00:59:49,644 --> 00:59:50,262 أم. 581 00:59:50,282 --> 00:59:52,185 لا تنادي عم العم يا عم! 582 00:59:54,339 --> 00:59:58,061 أخي ، دعني أحب عينيك ، دعني أحب عينيك ، ابحث في الشرطة. 583 00:59:58,109 --> 01:00:02,069 من فضلك ، أنظر ، أقسم ، أقسم أنه ليس لدي مال ، انظر. 584 01:00:04,060 --> 01:00:07,720 أقسم أن الأطفال كانوا جائعين للغاية ، وكانوا مرضى في بطونهم ، وكان علي أن أفعل ذلك. 585 01:00:07,740 --> 01:00:09,967 أنا آسف أنا آسف جدا. 586 01:00:10,219 --> 01:00:15,299 أقسم أنني محرج للغاية ، لذا فإن الموقف الذي أواجهه أمام أطفالي ، من فضلك. 587 01:00:16,837 --> 01:00:18,108 من أي بلد حضرتك؟ 588 01:00:19,067 --> 01:00:19,982 من أماسيا. 589 01:00:20,602 --> 01:00:21,853 إذن الى اين انت ذاهب؟ 590 01:00:22,591 --> 01:00:23,480 انا ذاهب الى اديرنة. 591 01:00:24,359 --> 01:00:27,000 ماذا لو بثلاث أو خمس ليرات بجوارك... 592 01:00:27,399 --> 01:00:29,992 هل تعتقد أنه يمكنك الذهاب إلى هناك ، هاه؟ 593 01:00:30,132 --> 01:00:33,531 لا أعرف يا أخي ، أنا يائسة جدًا أقسم بذلك... 594 01:00:34,011 --> 01:00:36,576 تريني الطريق ، سأغسل الصحون... 595 01:00:37,354 --> 01:00:40,386 اسمحوا لي أن أنظف ، وأنظف الأرضية ، وأعمل على أي حال ، وأدفع. 596 01:00:40,406 --> 01:00:42,212 لكن من فضلك لا تتصل بالشرطة يا أخي But please don't call the police، bro. 597 01:00:51,642 --> 01:00:52,443 هذا لي. 598 01:00:53,322 --> 01:00:54,259 سآخذ أرز باللبن أيضًا. 599 01:00:54,279 --> 01:00:54,768 بالطبع. 600 01:01:05,913 --> 01:01:07,494 من ليس لديك احد 601 01:01:08,073 --> 01:01:09,903 لدي أطفال يا أخي ، أليس هذا كافياً؟ 602 01:01:10,381 --> 01:01:12,121 هذا يكفي... 603 01:01:12,560 --> 01:01:14,465 شيخ ، زوجة؟ 604 01:01:15,984 --> 01:01:18,266 لقد فقدت أمي وأبي منذ سنوات. 605 01:01:19,383 --> 01:01:20,900 لقد انفصلنا أيضًا عن والد الأطفال. 606 01:01:21,279 --> 01:01:22,556 إذن أنت وحدك. 607 01:01:23,533 --> 01:01:24,904 هل تعيش في أماسيا؟ 608 01:01:26,212 --> 01:01:29,393 كنا نعيش هناك ، لكن عندما حلت بنا كارثة... 609 01:01:29,812 --> 01:01:31,151 كان علينا مغادرة. 610 01:01:31,870 --> 01:01:33,948 ماذا لو قلت Edirne الآن... 611 01:01:34,387 --> 01:01:35,968 هل تعرف احدا هناك؟ 612 01:01:36,426 --> 01:01:38,217 عمتي هناك ، نحن ذاهبون إليها. 613 01:01:47,552 --> 01:01:48,575 تأخذ هذا. 614 01:01:49,033 --> 01:01:49,640 أخ. 615 01:01:49,660 --> 01:01:51,784 لا ، لا يمكنك الذهاب بدون نقود. 616 01:01:52,084 --> 01:01:55,280 أخي ، دعني أحب عينيك ، لقد قمت بأبوة بالفعل ، ليست هناك حاجة إلى هذا القدر. 617 01:01:55,300 --> 01:01:58,065 خذي هذا يا ابنتي لا تخافي لا تخافي. 618 01:01:58,165 --> 01:01:59,553 أنا احييك. 619 01:02:00,072 --> 01:02:03,247 علاوة على ذلك ، إذا أخبرتني أنه ليس لديك مال... 620 01:02:03,367 --> 01:02:04,711 سوف أطعمك. 621 01:02:05,191 --> 01:02:07,332 هذا المكان لا يغرق بطبقين من الطعام. 622 01:02:08,129 --> 01:02:11,060 وأنت تقول يا أديرنة ، كم كيلومترًا هي؟ 623 01:02:11,379 --> 01:02:13,580 أنت بحاجة إلى المال في الطريق ، خذ هذا. 624 01:02:14,174 --> 01:02:17,616 إذا كان يعمل ، فإنه يحصل على المال ، ويعود ، ويأتي ، وتدفع أنت. 625 01:02:18,428 --> 01:02:21,890 أنا دائمًا هنا ، أعمل هنا منذ سنوات. 626 01:02:23,723 --> 01:02:24,580 شكرًا. 627 01:02:25,633 --> 01:02:29,313 نعم ، دعنا نلقي نظرة على سيارتك. 628 01:02:29,881 --> 01:02:33,561 ما الذي يمكنك تجنبه بهذه السيارة المتعثرة؟ 629 01:02:34,220 --> 01:02:37,271 ولا يمكنك الوصول إلى أدرنة ، سأعتني بذلك. 630 01:03:34,564 --> 01:03:35,365 يا فتى! 631 01:03:37,082 --> 01:03:38,097 لقد أسقطت أموالك. 632 01:03:43,612 --> 01:03:44,594 هي اخبرتني. 633 01:03:44,993 --> 01:03:46,329 قال مجنون. 634 01:03:47,227 --> 01:03:47,866 يجري. 635 01:03:51,067 --> 01:03:52,015 شكرا يا صاح. 636 01:03:52,553 --> 01:03:53,370 مرحباً بك. 637 01:03:59,546 --> 01:04:02,868 أعطها هنا أمي ، هاه ، لقد تأخرنا ، لقد بقينا كثيرًا. 638 01:04:02,888 --> 01:04:04,180 دعنا نذهب إلى المرحاض ، دعنا نخرج. 639 01:04:11,919 --> 01:04:14,443 هذا هو مرحاض النساء ، لا يمكنني الدخول هنا. 640 01:04:14,643 --> 01:04:15,883 لا تكن سخيفا يا بني. 641 01:04:15,903 --> 01:04:17,238 أنت ما زلت طفلاً. 642 01:04:17,298 --> 01:04:19,040 أنا لست حتى على الإطلاق ، لقد كبرت. 643 01:04:19,620 --> 01:04:21,465 حسنًا ، تعال ، لا تدخل ، أمسك ذلك. 644 01:04:22,144 --> 01:04:22,760 حسنا. 645 01:04:54,609 --> 01:04:57,449 ابنتي ، تأخذ هذا ، وتحضر ماء السيدة أيلا. 646 01:04:57,549 --> 01:04:58,600 أنا قادم الآن. 647 01:05:04,533 --> 01:05:05,700 فتاة ميرال. 648 01:05:05,919 --> 01:05:08,039 ألستم أصدقاء مع هذه Asiye؟ 649 01:05:08,558 --> 01:05:10,710 هل بينهم وبين خليل شيء؟ 650 01:05:11,209 --> 01:05:13,380 أحب القتل أم ما هذا؟ 651 01:05:13,600 --> 01:05:16,076 أيتها الأخت ، تتحدث كأنك لا تعرف آسيي. 652 01:05:16,176 --> 01:05:19,700 المرأة لا تدع رجلاً يطير بالقرب منها هل تقرب خليل؟ 653 01:05:19,939 --> 01:05:22,058 أوه ، في الواقع ، ماذا أعرف. 654 01:05:22,856 --> 01:05:24,980 كما هربوا بسيارة خليل. 655 01:05:25,399 --> 01:05:26,713 الشجاعة جيدة. 656 01:05:27,013 --> 01:05:29,545 أأ ، قالها محمد في المنزل الليلة الماضية. 657 01:05:29,865 --> 01:05:32,042 تم استجواب لوحة سيارته في جميع المدن. 658 01:05:32,481 --> 01:05:35,895 إذا لم يطيروا كطائر ، فسيتم العثور عليهم بالتأكيد. 659 01:05:36,792 --> 01:05:39,859 أختى هل تعرفين عن خليل هاه؟ 660 01:05:40,377 --> 01:05:41,825 هل تحسن ، ماذا فعل؟ 661 01:05:48,272 --> 01:05:49,797 اوجور اين اوجور؟ 662 01:05:51,055 --> 01:05:51,776 حظا طيبا وفقك الله! 663 01:05:52,095 --> 01:05:52,895 حظا طيبا وفقك الله! 664 01:05:53,892 --> 01:05:54,619 حظا طيبا وفقك الله! 665 01:05:56,297 --> 01:05:56,948 حظا طيبا وفقك الله! 666 01:05:57,127 --> 01:05:57,760 حظا طيبا وفقك الله! 667 01:05:58,698 --> 01:06:00,108 حظا سعيدا ، حظا سعيدا! 668 01:06:02,126 --> 01:06:03,417 أنا هنا أمي. 669 01:06:07,018 --> 01:06:10,978 أين أنت يا بني ، لماذا تغادر دون إخباري ، لقد أخفتني. 670 01:06:12,015 --> 01:06:12,880 حقيبة الأم؟ 671 01:06:15,177 --> 01:06:16,108 أين حقيبتي؟ 672 01:06:16,248 --> 01:06:18,039 ذهبت للكلاب الأليفة. 673 01:06:18,159 --> 01:06:19,821 تركت الحقيبة هناك أيضًا. 674 01:06:20,041 --> 01:06:20,680 أنا أتطلع. 675 01:06:26,194 --> 01:06:28,337 لماذا تترك حقيبتي يا بني؟ 676 01:06:38,576 --> 01:06:39,578 أمي ، ليس لديك محفظة. 677 01:06:40,397 --> 01:06:41,040 كيف لا؟ 678 01:06:42,359 --> 01:06:43,048 كيف لا؟ 679 01:06:55,956 --> 01:06:58,160 أخذوا المحفظة ، كل أموالنا كانت فيها. 680 01:06:58,558 --> 01:07:00,190 *** أنت ابني. 681 01:07:00,430 --> 01:07:04,117 بأي نقود سنشتري الغاز ، بأي نقود سنأكل ، هاه؟ 682 01:07:04,217 --> 01:07:05,917 حسنًا ، نرجس بخير. 683 01:07:06,475 --> 01:07:09,602 لا تصرخ في أخيك ، هذا خطأي ، لن أترك الحقيبة. 684 01:07:11,859 --> 01:07:12,800 الأم ميرال تبحث عن أخت. 685 01:07:18,052 --> 01:07:18,974 سيدي ميرال؟ 686 01:07:19,354 --> 01:07:20,627 Asiye ، أخت. 687 01:07:21,187 --> 01:07:22,750 أختي ، أخرجي من السيارة الآن. 688 01:07:23,069 --> 01:07:25,474 أخبرني موكلي من الحي ، أنه سمعه من زوجها. 689 01:07:25,674 --> 01:07:28,401 كانوا يبحثون عن سيارة خليل في كل مكان بين المدن. 690 01:07:28,541 --> 01:07:29,839 أعطوا الطبق في كل مكان. 691 01:07:30,317 --> 01:07:32,315 اخرج من تلك السيارة ، Asiye ، الآن. 692 01:07:37,097 --> 01:07:38,521 الشيء هو... 693 01:07:39,419 --> 01:07:41,819 خليل ميت لقيط. 694 01:07:46,439 --> 01:07:48,364 لا بد لي من إغلاق ميرال. 695 01:07:50,422 --> 01:07:51,714 ماذا تقول الام ميرال عبلة؟ 696 01:07:53,711 --> 01:07:54,488 ماذا علينا ان نفعل؟ 697 01:07:55,066 --> 01:07:56,080 امي هل انت بخير 698 01:07:56,100 --> 01:07:56,606 ماذا سوف نفعل؟ 699 01:07:57,245 --> 01:07:57,851 أم. 700 01:07:58,011 --> 01:07:58,612 النرجس البري. 701 01:07:58,712 --> 01:08:00,048 أمي أمي! 702 01:08:00,647 --> 01:08:03,419 أمي ، أمي ، أمي هل أنت بخير؟ 703 01:08:03,439 --> 01:08:07,110 أمي ، أمي ، أمي هل أنت بخير يا أمي؟ 704 01:08:07,130 --> 01:08:07,900 سيدتي ، هل أنت بخير؟ 705 01:08:07,920 --> 01:08:10,076 اجلس هكذا لثانية ، هادئ ، هادئ ، هادئ. 706 01:08:16,558 --> 01:08:17,744 بطيء وهادئ. 707 01:08:20,692 --> 01:08:21,795 دعنا نحصل عليه هنا. 708 01:08:22,470 --> 01:08:23,680 حسنًا ، اجلس. 709 01:08:25,886 --> 01:08:27,807 أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير ، شكرًا لك. 710 01:08:28,026 --> 01:08:28,720 ماذا بكم؟ 711 01:08:28,959 --> 01:08:30,000 ليس هناك مشكلة اليس كذلك؟ 712 01:08:30,319 --> 01:08:31,544 أنا بخير ، أنا بخير ، شكرًا لك. 713 01:08:31,644 --> 01:08:32,609 تفضل ، اشرب الماء. 714 01:08:33,388 --> 01:08:34,502 من أجل الماء ، أنت بخير ، أليس كذلك؟ 715 01:08:34,738 --> 01:08:35,354 هاه هاه. 716 01:08:35,374 --> 01:08:37,218 حسنًا ، دعنا نفتح ، خذ نفسًا. 717 01:08:45,636 --> 01:08:46,359 لا يوجد شيء. 718 01:08:49,998 --> 01:08:53,439 ماذا لو أردت اصطحابك إلى المستشفى ، دع الطبيب يفحصك. 719 01:08:53,798 --> 01:08:55,441 وسيشعر الشاب بالراحة. 720 01:08:58,258 --> 01:08:59,412 لا احتاج شكرا. 721 01:09:03,417 --> 01:09:06,100 كان بسببي ، كان بسببي. 722 01:09:06,180 --> 01:09:07,876 لقد سُرقت محفظتنا. 723 01:09:08,015 --> 01:09:11,313 لن نتمكن من الذهاب إلى أدرنة الآن ، نحن مفلسون. 724 01:09:27,055 --> 01:09:29,736 حسنًا ، حسنًا بني ، لا بأس ، لا يهم. 725 01:09:33,220 --> 01:09:36,019 إذا لم تفهم الأمر بشكل خاطئ ، فهذه للمساعدة... 726 01:09:36,138 --> 01:09:39,435 أنا ذاهب إلى اسطنبول بالسيارة ، يمكنني أن أوصلك إلى مكان مناسب. 727 01:09:49,977 --> 01:09:50,578 رقم. 728 01:09:51,437 --> 01:09:53,225 لا حاجة ، لا تهتم. 729 01:09:54,319 --> 01:09:56,894 لا أعتقد ذلك لأنني جئت من روسيا بالسيارة. 730 01:09:56,914 --> 01:09:58,401 لقد كنت في طريقي منذ أيام ، لقد كنت وحدي منذ أيام. 731 01:09:58,740 --> 01:10:00,640 كما تعلم ، ستكون رفيقًا لي أيضًا. 732 01:10:00,760 --> 01:10:03,581 لدينا أيضًا محادثة بين رجل لرجل مع الصبي في السيارة. 733 01:10:13,040 --> 01:10:15,123 هل نبقى هنا بعد الآن ، سيدتي؟ 734 01:10:16,963 --> 01:10:17,892 حسنًا ، هذا ممكن. 735 01:10:19,332 --> 01:10:19,940 ها أنت ذا. 736 01:10:21,998 --> 01:10:22,922 تلك السيارة السوداء. 737 01:10:45,780 --> 01:10:47,580 هل المؤخرة جاهزة ، مساعد الطيار؟ 738 01:10:47,880 --> 01:10:49,053 كابتن جاهز. 739 01:10:49,533 --> 01:10:50,151 هيا لنرى. 740 01:11:10,669 --> 01:11:11,551 في أي سيارة أتوا؟ 741 01:11:11,791 --> 01:11:15,587 لا بد أنهم كانوا الأشخاص في تلك السيارة ، لكن لا بد أنهم ذهبوا. 742 01:11:16,187 --> 01:11:18,177 يمكن أن يكون هنا في مكان ما. 743 01:11:18,957 --> 01:11:20,391 لنلقي نظرة. 744 01:11:39,397 --> 01:11:40,899 هل يمكنني تشغيل الموسيقى لكم يا رفاق؟ 745 01:11:44,926 --> 01:11:47,267 أنا آسف ، لابد أنهم ترددوا قليلاً. 746 01:11:47,647 --> 01:11:50,222 إنه أمر طبيعي تمامًا لأننا لم نلتقي بشكل صحيح حتى الآن. 747 01:11:50,781 --> 01:11:51,668 انا ماهر. 748 01:11:54,652 --> 01:11:57,852 أوغور ونرجس وأنا والدتهم Asiye. 749 01:11:59,152 --> 01:11:59,982 أنا مسرورة بمعرفتك. 750 01:12:04,453 --> 01:12:06,054 حسنا، شكرا جزيلا لك... 751 01:12:06,513 --> 01:12:07,766 لمرافقتى. 752 01:12:09,283 --> 01:12:11,904 لقد سئمت من التحدث مع نفسي طوال الطريق. 753 01:12:12,684 --> 01:12:14,600 لطالما كنت أخبرك بما كنت أعرفه بالفعل. 754 01:12:16,119 --> 01:12:18,400 هل يتحدث الناس مع أنفسهم من قبل؟ 755 01:12:19,560 --> 01:12:21,077 نعم ، ما هو الجنون؟ 756 01:12:36,759 --> 01:12:37,979 حظا سعيدا إلى أين أنت ذاهب؟ 757 01:12:38,458 --> 01:12:39,550 مدرسة ابتدائية واحدة. 758 01:12:39,730 --> 01:12:40,894 جميلة جدا. 759 01:12:42,354 --> 01:12:43,080 نرجس هل انت؟ 760 01:12:43,280 --> 01:12:44,598 أنا أيضًا في الصف التاسع. 761 01:12:44,918 --> 01:12:49,140 جيد جدًا ، هل قررت ما ستدرسه في الجامعة أم أنه من السابق لأوانه الإجابة على هذا السؤال؟ 762 01:12:49,220 --> 01:12:49,826 أعطيت. 763 01:12:50,445 --> 01:12:52,658 سأدرس القانون ، أريد أن أصبح محامياً. 764 01:12:53,198 --> 01:12:53,942 جميل جدا. 765 01:12:55,162 --> 01:12:56,454 كنت أرغب في القانون أيضًا. 766 01:12:58,022 --> 01:13:00,664 لقد درست المالية لأن رأسي يميل أكثر إلى الرياضيات. 767 01:13:08,227 --> 01:13:10,230 هل أستطيع النوم في حجر أختي؟ 768 01:13:10,710 --> 01:13:13,205 إذا قلت لا تنام ، يبدو الأمر كما لو أنك لن تذهب إلى الفراش ، تعال. 769 01:13:18,482 --> 01:13:19,203 أم. 770 01:13:19,603 --> 01:13:20,213 ماذا؟ 771 01:13:20,333 --> 01:13:23,296 يبدو أن أوغور يعاني من حمى خفيفة ، هل يمكن أن تعطيني شرابًا؟ 772 01:13:29,140 --> 01:13:31,480 خذ ، خذ ، أعط ، خذ هذا. 773 01:13:50,473 --> 01:13:53,614 إذا أردت ، دعنا نذهب إلى المستشفى ، ما زلت لا تبدو جيدًا. 774 01:13:53,714 --> 01:13:56,130 نشتري أيضًا الأدوية لأوغور ، ثم نواصل طريقنا. 775 01:13:57,030 --> 01:13:59,535 لا ، لقد كنا على الطريق لفترة طويلة جدًا... 776 01:13:59,895 --> 01:14:03,008 تعبه لي ، لقد نجا أوغور من مرض جديد. 777 01:14:03,487 --> 01:14:05,676 لدينا بالفعل الدواء ، شكرا لك ، لا داعي. 778 01:14:11,645 --> 01:14:12,727 من أي بلد حضرتك؟ 779 01:14:13,987 --> 01:14:14,705 أماسيا. 780 01:14:16,339 --> 01:14:19,120 كنا نعيش هناك ، والآن نذهب إلى عمتي. 781 01:14:19,679 --> 01:14:20,900 كيف أتيت إلى هنا؟ 782 01:14:24,510 --> 01:14:26,070 أحضرها أحد الأقارب. 783 01:14:26,594 --> 01:14:31,076 كان لديه وظيفة هنا ، لقد استقال ، سنواصل العمل من هنا بالحافلة. 784 01:14:36,281 --> 01:14:36,982 مفهوم. 785 01:14:44,139 --> 01:14:46,840 كما قلت ، أنا من روسيا. 786 01:14:50,424 --> 01:14:53,104 زيارتي الأولى للأرض التي تركتها عندما كنت في الثامنة عشرة من عمري. 787 01:14:54,883 --> 01:14:56,620 ألم تكن هنا طوال هذا الوقت؟ 788 01:14:57,220 --> 01:14:57,835 لا أحد. 789 01:14:58,955 --> 01:15:00,622 إنها المرة الأولى لي منذ سبعة عشر عامًا. 790 01:15:01,482 --> 01:15:04,722 لذا فهو ليس شيئًا مخططًا ، إنه شأن عائلي. 791 01:15:06,661 --> 01:15:08,199 آمل ألا يكون الأمر سيئًا. 792 01:15:09,117 --> 01:15:09,854 نحن سوف. 793 01:15:12,192 --> 01:15:13,235 إنها قضية مختلطة. 794 01:15:21,271 --> 01:15:22,272 إنه جرح عميق. 795 01:16:00,171 --> 01:16:01,231 انظروا إلى هذا الكباب... 796 01:16:01,847 --> 01:16:04,513 أكلت هنا بالضبط منذ سبعة عشر عامًا. 797 01:16:04,813 --> 01:16:06,300 كان الطعم لا يزال في فمي. 798 01:16:06,800 --> 01:16:10,108 لدي لحم ، قلت إنني سوف آكل نفس الكباب بمجرد عودتي. 799 01:16:10,568 --> 01:16:11,705 محظوظ لتناول العشاء معك. 800 01:16:12,324 --> 01:16:13,597 لقد كانت جميلة حقًا. 801 01:16:16,701 --> 01:16:19,340 إنه لأمر مخز بالنسبة لك عندما لا أملك مثل هذه المحفظة. 802 01:16:19,540 --> 01:16:20,722 ماذا يعني ذلك؟ 803 01:16:21,322 --> 01:16:22,676 لقد حظيت بوجبة لذيذة شكرا لك. 804 01:16:23,619 --> 01:16:27,000 أمي ، سأطلب أيضًا رقاقة لـ ماهر أبي. 805 01:16:29,315 --> 01:16:31,355 يا لك من فتى. 806 01:16:32,853 --> 01:16:34,351 أمي ، هل هذا يكفي؟ 807 01:16:35,290 --> 01:16:36,432 يكفي يكفي. 808 01:16:38,312 --> 01:16:39,203 أمي ، دعنا نذهب. 809 01:16:41,183 --> 01:16:42,100 ارتدي معطفك المحظوظ. 810 01:16:42,400 --> 01:16:43,013 ارتدي معطفك. 811 01:16:43,413 --> 01:16:44,288 أنت أيضًا يا نرجس. 812 01:16:47,326 --> 01:16:50,966 أمي ، سأكون على الهاتف ، سأرى من يتصل بي. 813 01:17:10,764 --> 01:17:11,805 رفاق حلو جدا. 814 01:17:12,665 --> 01:17:13,452 شكرًا. 815 01:17:14,991 --> 01:17:16,393 هل أقام والدهم في أماسيا؟ 816 01:17:17,552 --> 01:17:19,279 لا ، لقد مضى وقت طويل منذ الانفصال. 817 01:17:20,379 --> 01:17:21,609 ألا ترى الأطفال؟ 818 01:17:24,529 --> 01:17:25,480 لا ، إيه... 819 01:17:27,828 --> 01:17:29,889 يعرف أوغور أن والده مات. 820 01:17:30,369 --> 01:17:33,555 أعني أنه لم ير والده قط ، لذلك لم أستطع أن أقول إنه غادر. 821 01:17:34,360 --> 01:17:35,757 هذا إذا لم نتحدث بجوارك. 822 01:17:36,137 --> 01:17:38,209 بالطبع ، بالطبع أنا لا أتحدث عما يعنيه ذلك. 823 01:17:46,384 --> 01:17:49,744 هل أقام أطفالك في روسيا؟ 824 01:17:50,082 --> 01:17:51,007 انا لم اتزوج ابدا. 825 01:17:57,715 --> 01:18:00,056 هليل ابي ام ميتة لماذا لا تخبرني ابدا؟ 826 01:18:02,404 --> 01:18:04,746 ابنتي ، توقفي يا نرجس تعالي معي. 827 01:18:09,958 --> 01:18:12,720 نرجس ، نرجس ، لماذا قلت ذلك؟ 828 01:18:12,940 --> 01:18:16,200 ماتت بجانب الرجل أو شيء من هذا القبيل ، لماذا تتحدث الفتاة؟ 829 01:18:16,320 --> 01:18:18,123 لماذا لا تخبرني يا أمي؟ 830 01:18:19,442 --> 01:18:20,980 اين سمعت ذلك؟ 831 01:18:21,180 --> 01:18:24,774 اتصلت الأم ، الأخت ميرال ، وأجابت أختي وتحدثت. 832 01:18:25,114 --> 01:18:26,659 أمي ، هل أنا قاتل؟ 833 01:18:27,076 --> 01:18:29,646 هل أنا قاتل يا أمي ، هل سيقبضون علي؟ 834 01:18:29,806 --> 01:18:33,460 ماذا سيحدث لوالدتي ، هل أصبحت قاتلة ، هل سيضعونني في السجن ، ماذا سيفعلون يا أمي؟ 835 01:18:33,580 --> 01:18:34,642 هل انا قاتل؟ 836 01:18:34,662 --> 01:18:38,160 نرجس ، نرجس ، صدقني ، لن يحدث ذلك ، حسنًا؟ 837 01:18:38,380 --> 01:18:38,984 حسنا؟ 838 01:18:50,268 --> 01:18:52,209 انظر ، اسحب نفسك ، الرجل ينظر أيضًا. 839 01:18:53,109 --> 01:18:54,453 حظا سعيدا انظر إلي... 840 01:18:54,836 --> 01:18:57,652 لن تتحدث عن أي شيء يحدث مع ماهر أبي. 841 01:18:57,672 --> 01:18:59,860 لم يحدث شيء سيء لنا في أماسيا ، حسنًا؟ 842 01:19:00,080 --> 01:19:00,700 حسنا أمي. 843 01:19:03,517 --> 01:19:05,657 حسنًا ، اغسل يديك ، يا وجهك ، تعال. 844 01:19:19,602 --> 01:19:21,092 مرحبا العمة كانان؟ 845 01:19:21,472 --> 01:19:23,420 كيف حالك يا فتاتي الجميلة؟ 846 01:19:23,576 --> 01:19:25,635 انا بخير شكرا عمتي كيف حالك 847 01:19:25,655 --> 01:19:27,691 سمعت أنك ستتزوج أرزو. 848 01:19:27,911 --> 01:19:29,787 لا تسأل ، اندفاع ، اندفاع. 849 01:19:29,867 --> 01:19:32,351 أعرف أين أسكن ، أعرف أين أنام. 850 01:19:32,590 --> 01:19:34,532 حسنًا ، أنت قادم أيضًا ، أنا سعيد جدًا. 851 01:19:34,772 --> 01:19:37,389 نعم ، نحن على الطريق مع الأطفال. 852 01:19:37,589 --> 01:19:41,180 حسنًا ، تعال ، ستساعدني أيضًا ، سنرتب المنزل معًا. 853 01:19:42,480 --> 01:19:43,876 كيف ذلك؟ 854 01:19:44,036 --> 01:19:45,800 بالطبع أنت لا تعرف ، أليس كذلك؟ 855 01:19:45,960 --> 01:19:47,460 الرغبة تذهب إلى ألمانيا. 856 01:19:47,660 --> 01:19:50,240 لقد صنعها لكي تعيش معنا. 857 01:19:50,420 --> 01:19:52,908 قلت لا ، لكن لا ، لم أستطع الاستماع. 858 01:19:53,008 --> 01:19:55,790 أقنع العريس ، فاضطررت للقبول. 859 01:19:55,910 --> 01:19:58,734 آمل أن أرتب المنزل وأن أعيش معهم في الخارج. 860 01:19:58,954 --> 01:20:00,516 إذن متى ستكون هنا؟ 861 01:20:00,736 --> 01:20:03,238 حسنًا ، ربما غدًا أو شيء من هذا القبيل. 862 01:20:03,843 --> 01:20:07,889 تعال ، أتمنى لك رحلة سعيدة ، أتمنى أن تأتي بدون أي حادث أو مشكلة. 863 01:20:09,109 --> 01:20:10,268 شكرا عمة. 864 01:20:17,722 --> 01:20:20,603 أعني اشتريت شيئاً نشربه في حال عطشنا في الطريق... 865 01:20:21,283 --> 01:20:22,104 هل حدث شيء سيء؟ 866 01:20:22,824 --> 01:20:23,440 رقم. 867 01:20:29,220 --> 01:20:31,680 دعنا نركب السيارة حتى يأتي الأطفال ، الجو بارد جدًا ، لا تكن باردًا. 868 01:21:04,522 --> 01:21:06,342 ربما سيفعلون التحقق من الهوية. 869 01:21:55,924 --> 01:21:56,946 اغلق عينيك. 870 01:21:59,525 --> 01:22:00,506 تظاهر بالنوم. 871 01:22:16,097 --> 01:22:17,460 خذ الأمور ببساطة ، أيها الضابط. 872 01:22:17,499 --> 01:22:18,153 شكرًا. 873 01:22:18,293 --> 01:22:19,440 الترخيص ، التسجيل من فضلك. 874 01:22:19,599 --> 01:22:20,343 طبعا. 875 01:22:23,502 --> 01:22:24,120 ها أنت ذا. 876 01:22:26,279 --> 01:22:29,920 أنا من روسيا ، هذا هو مترجمي السادس ، لذا فأنا الآن متمرس للغاية. 877 01:22:30,100 --> 01:22:32,043 روسيا ، لقد قطعت شوطا طويلا. 878 01:22:32,323 --> 01:22:32,939 السّيدة. 879 01:22:33,200 --> 01:22:37,040 من السهل على الزوجة والأطفال ، بالطبع ، أنهم ينامون من حين لآخر ، لكنني بائسة جدًا. 880 01:22:37,380 --> 01:22:40,194 أريد أن أصل إلى اسطنبول في أسرع وقت ممكن وأن أمد ساقي هكذا. 881 01:22:40,354 --> 01:22:42,200 لابد أنك فاتتك طعامنا الآن. 882 01:22:42,440 --> 01:22:44,049 لا أفتقدها ، إنها تدخن في أنفي. 883 01:22:48,659 --> 01:22:49,583 ها أنت ذا. 884 01:22:50,562 --> 01:22:53,377 شكرا لك ، هل تحتاج إلى السيدة والأطفال؟ 885 01:22:59,779 --> 01:23:01,840 لا داعي ، أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيد ماهر. 886 01:23:29,005 --> 01:23:29,786 شكرًا. 887 01:25:16,229 --> 01:25:17,170 أين أنا؟ 888 01:25:18,817 --> 01:25:21,702 اهدأ ، أنت في جبزي ، لا تقلق ، أنت بخير. 889 01:25:29,168 --> 01:25:30,829 سيدتي ، أتوقفي دقيقة؟ 890 01:25:31,029 --> 01:25:31,980 مصلك لم ينته بعد. 891 01:25:32,000 --> 01:25:32,491 أطفال. 892 01:25:32,511 --> 01:25:33,380 أطفالك بخير. 893 01:25:33,400 --> 01:25:33,975 النرجس البري! 894 01:25:34,395 --> 01:25:35,234 النرجس البري! 895 01:25:35,574 --> 01:25:36,190 حظا طيبا وفقك الله! 896 01:25:36,350 --> 01:25:38,295 سيدتي من فضلك! 897 01:25:41,214 --> 01:25:42,118 اين اولادي 898 01:25:42,138 --> 01:25:42,960 اين اولادي 899 01:25:42,980 --> 01:25:43,760 سيدتي ، اهدئي. 900 01:25:43,940 --> 01:25:45,480 سيدتي ، اهدئي. 901 01:25:46,420 --> 01:25:47,080 أم. 902 01:25:48,160 --> 01:25:49,044 النرجس البري! 903 01:25:55,387 --> 01:25:56,369 النرجس البري! 904 01:25:58,348 --> 01:26:00,080 أمي ، كنت خائفة جدا. 905 01:26:03,250 --> 01:26:04,610 كنت خائفة جدا يا أمي. 906 01:26:05,850 --> 01:26:07,890 لقد أتيت إليك ، كنت فاقدًا للوعي. 907 01:26:07,910 --> 01:26:10,193 Uf ، رأسك سيء للغاية ، هل أنت بخير؟ 908 01:26:10,213 --> 01:26:12,128 ذراعك النرجسية ، ماذا حدث لذراعك؟ 909 01:26:12,608 --> 01:26:13,375 حظا طيبا وفقك الله! 910 01:26:13,455 --> 01:26:14,072 أم. 911 01:26:14,092 --> 01:26:15,657 لماذا يكمن الحظ ، ماذا حدث؟ 912 01:26:15,757 --> 01:26:16,822 ماذا حدث نرجس؟ 913 01:26:17,202 --> 01:26:18,839 كان سعاله منخفضًا ، ويعطون الأكسجين. 914 01:26:24,562 --> 01:26:25,667 ابن عمي العزيز. 915 01:26:27,567 --> 01:26:28,220 أم. 916 01:26:28,788 --> 01:26:33,130 عزيزي ، اطرق ، اطرق ، ابني ، لا تتظاهر بأنك أطباء. 917 01:26:36,719 --> 01:26:38,921 نرجس هل ذراعك تؤلمك؟ 918 01:26:39,141 --> 01:26:42,464 كان لدي صدع أيضًا ، أعطوني مسكنات ، أنا بخير. 919 01:26:45,321 --> 01:26:46,420 وداعا سيدتي. 920 01:26:46,540 --> 01:26:47,265 شكرًا. 921 01:26:47,704 --> 01:26:50,128 ما هذا ، هل له علاقة بالحادث؟ 922 01:26:50,388 --> 01:26:51,963 لا شيء من الحادث. 923 01:26:52,403 --> 01:26:54,985 الحمد لله لم يحصل حتى على خدش واحد. 924 01:26:55,285 --> 01:26:57,459 لكن لا يمكنني قول الشيء نفسه عن رئتيه. 925 01:26:58,679 --> 01:27:01,459 على الرغم من انتهاء المرض ، كنا نستخدم الأدوية. 926 01:27:02,138 --> 01:27:03,775 أعتقد أن الدواء لم يكن كافيًا. 927 01:27:04,095 --> 01:27:06,580 لقد دعمناها بالأكسجين والمصل. 928 01:27:06,800 --> 01:27:10,509 ومع ذلك ، ولأن جسده كان ضعيفًا ، فقد انتكس المرض. 929 01:27:12,009 --> 01:27:13,148 فماذا نفعل؟ 930 01:27:13,328 --> 01:27:15,398 سنواصل العلاج. 931 01:27:15,598 --> 01:27:18,020 E أنت طعام ، طعام... 932 01:27:18,140 --> 01:27:20,143 ستولي المزيد من الاهتمام ، من فضلك. 933 01:27:20,502 --> 01:27:22,053 أثناء الانتعاش... 934 01:27:22,133 --> 01:27:24,489 أنت بحاجة إلى رعاية ابنك بشكل أفضل. 935 01:27:24,589 --> 01:27:26,621 بالطبع ، بالطبع سوف أنظر ، أليس كذلك؟ 936 01:27:26,761 --> 01:27:28,447 سأكتب وصفة طبية جديدة الآن. 937 01:27:28,886 --> 01:27:31,019 سنواصل العلاج بأدوية أخرى. 938 01:27:32,738 --> 01:27:34,700 لن تحطم كلمة والدتك ، أليس كذلك؟ 939 01:27:34,980 --> 01:27:37,363 لا مزيد من الجري والتعب. 940 01:27:37,443 --> 01:27:38,972 حصلت على صفقة قطعة الأسد؟ 941 01:27:40,172 --> 01:27:41,048 أحسنت. 942 01:27:44,135 --> 01:27:45,080 مرة أخرى تتحسن قريبا. 943 01:27:45,100 --> 01:27:45,770 شكرًا. 944 01:27:47,906 --> 01:27:49,417 اه اسف... 945 01:27:50,150 --> 01:27:54,012 ماهر بك كان يقود السيارة التي أتت معنا... 946 01:27:54,391 --> 01:27:55,562 كيف هو الوضع 947 01:27:56,262 --> 01:27:58,381 أوه نعم ، لقد تم نقله إلى الجراحة. 948 01:27:58,701 --> 01:28:01,117 لكن للأسف ليس لدي أي معلومات عن آخر حالة لها. 949 01:28:01,857 --> 01:28:02,789 شكرًا. 950 01:28:06,009 --> 01:28:06,970 آمل انه لامر جيد. 951 01:28:07,390 --> 01:28:08,191 ان شاء الله. 952 01:28:10,168 --> 01:28:12,140 لقد بدا وكأنه رجل طيب ، أليس كذلك يا أمي؟ 953 01:28:13,559 --> 01:28:14,400 نعم ابنتي. 954 01:28:29,277 --> 01:28:30,100 عشر سنوات... 955 01:28:31,300 --> 01:28:33,737 راقبت طريق ابني طوال هذه السنوات. 956 01:28:35,276 --> 01:28:36,685 لقد اشتاق إليها. 957 01:28:37,928 --> 01:28:42,109 أحرقت بهذا الشكل يومًا ما ، وسألتقي مرة أخرى. 958 01:28:44,619 --> 01:28:46,660 لكن هل سيكون مثل هذا؟ 959 01:28:47,000 --> 01:28:50,540 نعم ، هل كنت سأنتظر ابني عند بوابات المستشفى هكذا؟ 960 01:28:51,440 --> 01:28:52,796 لا تقل هذا يا أمي. 961 01:28:53,176 --> 01:28:55,569 من فضلك ، لا تتخذ قرارا على الفور. 962 01:28:56,009 --> 01:28:58,987 أنا متأكد من أن ماهر أبي سيخرج من تلك الجراحة مثل الأسد. 963 01:29:01,675 --> 01:29:03,000 مرحبا فكرت... 964 01:29:03,440 --> 01:29:04,563 ماذا يقول الطبيب؟ 965 01:29:06,182 --> 01:29:07,360 انتهت الجراحة. 966 01:29:07,800 --> 01:29:09,240 أخذوا أخي إلى العناية المركزة. 967 01:29:10,496 --> 01:29:11,098 ابني... 968 01:29:12,378 --> 01:29:12,987 لماذا ا؟ 969 01:29:15,351 --> 01:29:19,311 فلماذا أخذوني للعناية المركزة ، ألا يظهروا لي ماهر؟ 970 01:29:20,090 --> 01:29:21,987 أعتقد أنهم لا يسمحون لأي شخص بالدخول هناك كثيرًا. 971 01:29:24,425 --> 01:29:25,040 رقم... 972 01:29:25,460 --> 01:29:28,140 لماذا ابني في العناية المركزة؟ 973 01:29:28,680 --> 01:29:31,998 أم أنه في حالة خطيرة يا فكرت؟ 974 01:29:32,437 --> 01:29:34,758 حسنًا ، لقد تعرض أخي لحادث كبير. 975 01:29:36,524 --> 01:29:40,484 كان هناك الكثير من الكدمات والإصابات على جسده. 976 01:29:40,804 --> 01:29:43,029 ربما يخافون من النزيف الداخلي. 977 01:29:43,329 --> 01:29:45,060 إنه أمر حرج بعض الشيء. 978 01:29:45,819 --> 01:29:47,444 هل القمر لا يشفي؟ 979 01:29:48,944 --> 01:29:49,800 ألن تتحسن؟ 980 01:29:50,679 --> 01:29:51,760 ألن تتحسن يا بني؟ 981 01:29:52,579 --> 01:29:55,598 سوف يتحسن يا أمي ، سيخرج سالمًا. 982 01:29:55,858 --> 01:29:58,501 حسنًا ، لماذا لم يتصل ويسألنا كل هذه السنوات... 983 01:29:58,821 --> 01:29:59,797 سوف أسأله أولا. 984 01:30:00,357 --> 01:30:03,412 اسمع ، لن أتصل بك يا أخي ، سأطلب حسابك ، حسنًا؟ 985 01:30:05,754 --> 01:30:08,975 ابني ، ابني الجميل سيستيقظ. 986 01:30:11,226 --> 01:30:13,710 فكرت يجب أن تذهب وتحضر بعض الماء أو شيء من هذا القبيل. 987 01:30:14,090 --> 01:30:16,524 امرأتنا تبكي هنا منذ ساعات ، وقد جف لسانها وحنكها. 988 01:30:16,784 --> 01:30:19,258 اذهب ، الماء ، الشاي ، اشترِ شيئًا على الفور ، دعني أحب عينيك. 989 01:30:19,278 --> 01:30:20,662 حسنًا ، سأذهب إلى المقصف ، وسآتي على الفور. 990 01:30:21,642 --> 01:30:23,997 سوف يمر يا أمي ، سوف يمر ، يتنفس. 991 01:30:28,230 --> 01:30:29,751 وصف الطبيب دوائه. 992 01:30:30,490 --> 01:30:32,120 يمكن تصريفها عند انتهاء المصل. 993 01:30:32,320 --> 01:30:34,731 يمكنك الخروج وقتما تشاء. 994 01:30:34,911 --> 01:30:36,273 شكرا شكرا. 995 01:30:38,492 --> 01:30:39,227 أم. 996 01:30:42,617 --> 01:30:46,377 تمنيات بالشفاء العاجل ، سيدتي ، نحتاج أن نسألك بعض الأسئلة حول الحادث. 997 01:30:48,316 --> 01:30:49,636 كنت في السيارة أيضًا ، أليس كذلك؟ 998 01:30:51,040 --> 01:30:51,955 هاه ، نعم. 999 01:30:52,315 --> 01:30:54,831 هل يمكنني الحصول على هويتك للدقائق من فضلك؟ 1000 01:30:59,554 --> 01:31:03,514 E ابنتي أخذت حقيبتها مع تلك الصدمة. 1001 01:31:04,068 --> 01:31:08,028 هاء ، كانت المعرفات في حقيبتي ، أعتقد أنه تم إلقاؤه في مكان ما في الحادث. 1002 01:31:08,388 --> 01:31:11,848 على أي حال ، لا يهم ، نكمل المستندات بأوراق اعتماد زوجتك. 1003 01:31:12,268 --> 01:31:13,987 زوجتك كانت تقود ، أليس كذلك؟ 1004 01:31:22,483 --> 01:31:24,223 هل يمكن أن تخبرني كيف وقع الحادث؟ 1005 01:31:26,456 --> 01:31:27,593 حسنًا ، أنا... 1006 01:31:28,859 --> 01:31:32,139 أعني ، لم أكن نائمًا تمامًا ، لكن عيني كانت تغلق من وقت لآخر. 1007 01:31:32,959 --> 01:31:34,900 فجأة سمعت صوت بوق. 1008 01:31:35,866 --> 01:31:40,020 ثم نظرت إلى الشاحنة القادمة نحونا ، لكنني لا أتذكر ذلك بالضبط. 1009 01:31:40,320 --> 01:31:41,724 يجب أن أكون قد أغمي علي في ذلك الوقت. 1010 01:31:47,550 --> 01:31:48,753 خذ الأمور ببساطة ، أيها الضابط. 1011 01:31:49,173 --> 01:31:49,780 نحن سوف... 1012 01:31:50,200 --> 01:31:50,820 استميحك عذرا. 1013 01:31:51,999 --> 01:31:54,340 وجهه الصديق في الردهة إلى هنا... 1014 01:31:54,440 --> 01:31:57,395 كنت تحضر تقريرا عن حادث أخي. 1015 01:31:57,955 --> 01:31:59,132 هناك أي تقدم؟ 1016 01:31:59,392 --> 01:32:00,898 هل سيعاقب الشخص المسؤول؟ 1017 01:32:01,281 --> 01:32:02,502 نحن نحقق يا سيدي. 1018 01:32:02,702 --> 01:32:06,450 بعد استكمال التقرير بأقوال زوجته نبلغ السلطات بذلك. 1019 01:32:09,389 --> 01:32:10,042 هل هي زوجته؟ 1020 01:32:11,342 --> 01:32:12,666 هل انتي زوجة اخي 1021 01:32:15,464 --> 01:32:16,261 ماذا تقصد؟ 1022 01:32:16,700 --> 01:32:17,882 الا تعرف السيدة؟ 1023 01:32:21,360 --> 01:32:23,083 لا ليس منه. 1024 01:32:23,383 --> 01:32:26,573 حسنًا ، كان أخي في روسيا لمدة ستة عشر أو سبعة عشر عامًا. 1025 01:32:27,393 --> 01:32:29,152 لم نلتقِ أبدًا بهذا الشكل ، لا يمكننا التحدث. 1026 01:32:29,352 --> 01:32:31,182 أعني ، ليس لدي أي فكرة عما يحدث. 1027 01:32:31,581 --> 01:32:32,992 حسنًا ، لقد فعلت شيئًا كهذا منه. 1028 01:32:33,810 --> 01:32:34,937 أفهم. 1029 01:32:35,900 --> 01:32:37,803 مع التجاوز الخاطئ للمركبة القادمة... 1030 01:32:37,823 --> 01:32:39,912 هناك تصريحات تقول إنها تسببت في الحادث. 1031 01:32:40,392 --> 01:32:42,522 على الأرجح ، سيتم تغريم سائق هذه السيارة. 1032 01:32:43,146 --> 01:32:44,959 إذا لم يكن لديك أي شيء آخر تضيفه إلى بيانك... 1033 01:32:44,979 --> 01:32:47,019 هل يمكنك قراءة هذا والتوقيع باسمك؟ 1034 01:32:59,690 --> 01:33:00,771 نشكركم. 1035 01:33:00,791 --> 01:33:02,778 يوم جيد يا شباب ، يوم جيد. 1036 01:33:03,277 --> 01:33:04,700 هل اولادك؟ 1037 01:33:06,719 --> 01:33:07,320 هاه هاه. 1038 01:33:08,820 --> 01:33:10,060 يا ما شاء الله. 1039 01:33:11,220 --> 01:33:12,132 انظر إلى أبناء أخي. 1040 01:33:17,221 --> 01:33:18,462 سأخبر شعبنا. 1041 01:33:19,142 --> 01:33:20,414 لا تضيع من هنا ، حسنًا؟ 1042 01:33:20,793 --> 01:33:22,635 حسنًا يا عمة ، سأعود حالًا. 1043 01:33:34,261 --> 01:33:36,542 كنت خائفة من أنهم سيحتفظون بها كبطاقة هوية. 1044 01:33:38,600 --> 01:33:39,276 أنا أيضاً. 1045 01:33:40,838 --> 01:33:43,598 عندما قلت هل أنت زوجته ، لم أستطع قول أي شيء ، كان علي أن أفعل. 1046 01:33:43,818 --> 01:33:46,098 لقد قمت بعمل جيد يا أمي ، هذا الرجل... 1047 01:33:46,498 --> 01:33:48,386 ماذا سيحدث للرجل الذي يقول انه اخي؟ 1048 01:33:48,686 --> 01:33:50,740 لا أعرف إطلاقاً يا نرجس ، لا أعرف إطلاقاً. 1049 01:33:52,817 --> 01:33:53,565 أم. 1050 01:33:56,089 --> 01:33:58,330 هل اعتقدوا أننا أبناء ماهر أبي؟ 1051 01:33:59,807 --> 01:34:00,809 نعم الأم. 1052 01:34:01,209 --> 01:34:02,480 هل هذا شيء جيد يا أمي؟ 1053 01:34:02,820 --> 01:34:04,981 إذن ألن تضعك الشرطة في السجن؟ 1054 01:34:18,460 --> 01:34:19,142 أم. 1055 01:34:19,722 --> 01:34:21,689 أريد إنجيلي ، لدي أخبار مثل القنبلة بالنسبة لك. 1056 01:34:22,089 --> 01:34:24,076 ما هي الأخبار السارة يا فكرت ، ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟ 1057 01:34:24,576 --> 01:34:25,389 هل أنت بخير؟ 1058 01:34:25,789 --> 01:34:28,531 حسنًا ، أنت على حق ، لكنك ستكون سعيدًا جدًا عندما تسمعه. 1059 01:34:28,731 --> 01:34:31,880 لا ، أتمنى ما حدث يا فكرت أخبرني؟ 1060 01:34:32,180 --> 01:34:34,494 ماذا لو لم يكن أخي وحده وقت الحادث. 1061 01:34:34,514 --> 01:34:36,024 كانت زوجته وأطفاله معه أيضًا. 1062 01:34:36,044 --> 01:34:36,589 ماذا؟ 1063 01:34:37,049 --> 01:34:39,086 ماذا كان معك ماذا كان معك 1064 01:34:39,106 --> 01:34:40,874 كانت زوجته وأطفاله معه أيضًا. 1065 01:34:41,174 --> 01:34:44,001 فكرت ، فكرت ، ماذا تقول يا بني؟ 1066 01:34:44,321 --> 01:34:45,445 ماذا تقول انت؟ 1067 01:34:45,465 --> 01:34:47,850 حسنًا ، أمي ، لقد فوجئت جدًا أيضًا عندما سمعت ذلك. 1068 01:34:48,230 --> 01:34:50,369 قالت الشرطة إنه كان يأخذ أقوال زوجته. 1069 01:34:53,187 --> 01:34:53,921 انا ماهر... 1070 01:34:55,061 --> 01:34:55,680 متزوج \ متزوجة. 1071 01:34:57,619 --> 01:34:58,971 بعد أن بنى عشًا... 1072 01:34:59,731 --> 01:35:01,280 أخذهم وجاء إلى هنا ، أليس كذلك؟ 1073 01:35:01,400 --> 01:35:02,160 أقسم أنه جاء. 1074 01:35:05,339 --> 01:35:06,179 نحن سوف... 1075 01:35:07,519 --> 01:35:09,981 منذ أن تزوجت ماهر أبي وأصبح أباً... 1076 01:35:10,840 --> 01:35:12,525 لماذا لم يخبرنا؟ 1077 01:35:13,144 --> 01:35:16,247 أعني ، ألا يقول الناس أنني تزوجت ورزقت بطفل؟ 1078 01:35:17,366 --> 01:35:19,564 لا يعني لو بينك عداء... 1079 01:35:19,584 --> 01:35:21,340 يكفي حتى لا أذكره بعد الآن؟ 1080 01:35:21,619 --> 01:35:23,702 إذا كان هناك شيء ليكون عدوًا ، انظر ، لا أعرف. 1081 01:35:23,942 --> 01:35:25,476 حسنًا ، جولسوم ، لا تتورط. 1082 01:35:25,496 --> 01:35:26,774 أنت لا تخلطها. 1083 01:35:30,635 --> 01:35:33,195 هل كانت زوجته غفور هل عرفت اسمها أو شيء من هذا القبيل؟ 1084 01:35:33,395 --> 01:35:35,099 لا فتاة ، ما الخطب ، إنها تتحدث التركية. 1085 01:35:35,819 --> 01:35:38,264 أم رأيت ذلك يا فكرت؟ 1086 01:35:38,724 --> 01:35:39,924 يا فكرت! 1087 01:35:40,124 --> 01:35:42,760 تعال ، خذني إلى أحفادي ، إلى عروستي. 1088 01:35:42,780 --> 01:35:45,400 تعال ، ماذا تقف هنا مثل الحصة ، هيا! 1089 01:35:45,580 --> 01:35:47,092 حسنًا ، حسنًا يا أمي ، اهدئي. 1090 01:35:48,591 --> 01:35:50,386 انظروا كم هو سعيد مثل طفل. 1091 01:35:50,406 --> 01:35:52,882 أمي ، توقفي ، انظري ، أنا أعرف غرفتك ، أمي. 1092 01:35:54,342 --> 01:35:55,352 عليك العافية. 1093 01:35:55,991 --> 01:35:56,668 شكرًا. 1094 01:35:57,328 --> 01:35:58,057 أم... 1095 01:35:58,617 --> 01:36:00,311 سنحتاج إلى تناول هذه الأدوية أيضًا. 1096 01:36:00,829 --> 01:36:02,861 أمي ، هل أدرنة بعيدة جدًا؟ 1097 01:36:04,700 --> 01:36:06,761 تبقى لدينا ثلاث أو أربع ساعات ، أليس كذلك يا أمي؟ 1098 01:36:07,741 --> 01:36:09,000 لن نذهب إلى أدرنة. 1099 01:36:09,438 --> 01:36:12,977 حسنًا ، كيف يمكننا أن نذهب بما أن نقودنا الوحيدة سُرقت؟ 1100 01:36:13,297 --> 01:36:14,370 الأم. 1101 01:36:14,570 --> 01:36:16,565 هل سرقته عمدًا؟ 1102 01:36:16,765 --> 01:36:18,584 قل لتلك الفتاة شيئا. 1103 01:36:18,844 --> 01:36:19,460 حسنا. 1104 01:36:20,099 --> 01:36:23,959 كانت عمتي ستعيش في ألمانيا مع صهرها وابنتها ، وكانت تغلق المنزل. 1105 01:36:24,339 --> 01:36:26,876 حسنًا ، لقد تحدثت على الهاتف ، ألم يقل تعال؟ 1106 01:36:27,032 --> 01:36:30,992 اتصلت بنرجس ، ظننت أننا قادمون لبضعة أيام ، لا أعرف. 1107 01:36:32,837 --> 01:36:35,957 حسنًا ، إذا لم نكن نذهب إلى أدرنة ، فإلى أين نحن ذاهبون الآن؟ 1108 01:36:36,497 --> 01:36:37,246 ماذا تقصد؟ 1109 01:36:38,065 --> 01:36:40,249 هل ليس لدينا مكان نذهب إليه الآن؟ 1110 01:36:45,761 --> 01:36:47,502 لقد سامحك الله لي. 1111 01:36:48,002 --> 01:36:48,770 أوه! 1112 01:36:49,017 --> 01:36:53,280 سامحك القمر بعد كل هذه السنوات ، أوه! 1113 01:36:53,719 --> 01:36:55,665 الحمد لله. 1114 01:36:57,999 --> 01:37:00,140 انظر إلى جمال هؤلاء. 1115 01:37:02,240 --> 01:37:03,838 فكرت ، أبناء أختك. 1116 01:37:07,177 --> 01:37:08,398 ما اسمك يا فتاة 1117 01:37:09,198 --> 01:37:10,581 اسمي امينة. 1118 01:37:11,159 --> 01:37:12,227 انا ام ماهر. 1119 01:37:12,745 --> 01:37:14,454 جدتك أيضا. 1120 01:37:16,980 --> 01:37:20,640 جولسوم ، جولسوم ، انظري إلى إحدى هذه الجمالات... 1121 01:37:20,660 --> 01:37:22,400 كل من أحفادي وكنتي. 1122 01:37:22,700 --> 01:37:25,084 اقسم يا امي ما شاء الله. 1123 01:37:25,484 --> 01:37:26,280 ما شاء الله. 1124 01:37:26,300 --> 01:37:29,003 حسنًا ، لقد دخلنا دون تحية كهذه في الصباح. 1125 01:37:29,403 --> 01:37:32,105 لم نقدم أنفسنا بعد ، زوجة أخي هي فكرت. 1126 01:37:32,344 --> 01:37:35,348 أنا أخ ماهر أبي ، فيصبح أخي. 1127 01:37:35,928 --> 01:37:38,117 أنا آسف ، نحن متفاجئون للغاية. 1128 01:37:38,697 --> 01:37:41,164 أنا جولسوم ، أنا يدك. 1129 01:37:44,389 --> 01:37:47,309 انظر إلي ، هل أنت متأكد أنك سمعتني أتحدث التركية؟ 1130 01:37:48,489 --> 01:37:49,169 رقم... 1131 01:37:49,548 --> 01:37:51,129 إيه ، آسف. 1132 01:37:51,734 --> 01:37:52,390 مرحبًا. 1133 01:37:53,250 --> 01:37:55,500 آسف ، لقد فوجئت أيضًا. 1134 01:37:56,220 --> 01:37:56,900 النرجس البري. 1135 01:37:58,419 --> 01:37:59,953 Uğur ، أنا Asiye أيضًا. 1136 01:38:00,692 --> 01:38:04,176 محاسن الجدة ، ما شاء الله لك. 1137 01:38:04,756 --> 01:38:05,679 انت بخير اليس كذلك 1138 01:38:05,839 --> 01:38:08,496 لم يحدث لك الكثير ، أتمنى ألا تصاب بأي جروح أو كدمات؟ 1139 01:38:10,382 --> 01:38:12,802 لا ، نحن بخير ، إنها ذراع نرجس. 1140 01:38:14,300 --> 01:38:17,480 في الواقع ، كان لدى ماهر أبي ابنة ضخمة. 1141 01:38:17,880 --> 01:38:19,930 كم عمرك نرجس؟ 1142 01:38:20,310 --> 01:38:20,926 خمسة عشر. 1143 01:38:21,206 --> 01:38:22,689 خمسة عشر؟ 1144 01:38:23,138 --> 01:38:27,380 رائع. 1145 01:38:27,400 --> 01:38:28,652 حسنًا يا جولسوم ، لا تتأخر ، لقد حصلنا عليه. 1146 01:38:29,524 --> 01:38:32,904 حسنًا ، لدينا طفل واحد أيضًا ، أليكان. 1147 01:38:33,364 --> 01:38:35,827 ستقابله عندما تصل إلى المنزل ، حسنًا ، حول عمرك. 1148 01:38:44,380 --> 01:38:45,780 لا تنظر إلى عيوبك. 1149 01:38:46,499 --> 01:38:48,660 قليلا في حيرة من الحادث. 1150 01:38:48,860 --> 01:38:51,266 حسنًا ، لذا فهم مستبعدون. 1151 01:38:51,586 --> 01:38:54,040 إنها المرة الأولى التي يرون فيها الرجال ، ماذا يجب أن يفعلوا ، أليس كذلك؟ 1152 01:38:55,219 --> 01:38:57,320 هم فقط مثلي... 1153 01:38:58,100 --> 01:39:00,140 يبدو الأمر كما لو كنت أعرفك منذ سنوات. 1154 01:39:02,699 --> 01:39:03,820 خاصة هذا الصغير... 1155 01:39:05,060 --> 01:39:07,228 نفس طفولة ماهر. 1156 01:39:07,302 --> 01:39:12,266 هكذا قالها ، سقط خروفي من أنفه ، دعني أكون ضحيتك. 1157 01:39:42,165 --> 01:39:44,729 ماهر ولدي الأسد. 1158 01:39:45,627 --> 01:39:48,544 هكذا سأراك بعد كل هذه السنوات؟ 1159 01:39:58,818 --> 01:39:59,940 لا تحزن يا فتاة. 1160 01:40:00,818 --> 01:40:01,480 لا تحزن. 1161 01:40:02,900 --> 01:40:04,446 ماهر قوي جدا. 1162 01:40:04,906 --> 01:40:06,080 عندما كان هذا الشاب... 1163 01:40:06,620 --> 01:40:10,036 عندما سقط على الأرض ، وقف وكأن شيئًا لم يحدث. 1164 01:40:11,195 --> 01:40:13,864 لم يرها أحد وهي تبكي أو تئن. 1165 01:40:15,484 --> 01:40:16,880 سوف يقف مرة أخرى. 1166 01:40:18,020 --> 01:40:19,389 سأرتفع من جديد يا ماهر. 1167 01:40:22,168 --> 01:40:22,875 ان شاء الله. 1168 01:40:30,218 --> 01:40:32,720 الأخت الكبرى إذا ماهر أبي هو أبونا... 1169 01:40:33,040 --> 01:40:34,903 هل علينا البكاء ايضا؟ 1170 01:40:35,263 --> 01:40:37,158 الصمت ، سوف يسمعون الآن. 1171 01:40:44,239 --> 01:40:47,357 أوه ، أمي ، لا تبكي ، لقد دمرت نفسك. 1172 01:40:47,377 --> 01:40:49,720 انظر ، سنقوم بإحضار أخي ، ثم سنضعك هنا. 1173 01:40:49,740 --> 01:40:51,218 ابني خارج يدي. 1174 01:40:51,496 --> 01:40:54,304 لا أستطيع مساعدتك بينما أخوك مستلقي هناك ، ماذا أفعل؟ 1175 01:41:00,158 --> 01:41:02,340 فكرت ، سأقول شيئًا... 1176 01:41:03,080 --> 01:41:06,220 أتساءل عما إذا كان علينا جميعًا ألا ننتظر هنا؟ 1177 01:41:06,320 --> 01:41:09,046 حسنًا ، كلا Asiye متعب بالفعل. 1178 01:41:09,066 --> 01:41:12,180 من أين أتت السيارة ، وحدث حادث فوقها. 1179 01:41:12,600 --> 01:41:14,100 الأطفال E هم نفس الشكل. 1180 01:41:14,879 --> 01:41:18,839 أتساءل ما إذا كان يجب أن يذهبوا إلى منزل ويستريحون؟ 1181 01:41:22,543 --> 01:41:25,683 هاه ، أنت على حق ، جولسوم ، زوجة أخي ، اذهب إلى المنزل. 1182 01:41:25,782 --> 01:41:27,060 لا ، نحن بخير هكذا. 1183 01:41:27,400 --> 01:41:29,980 لكن لا يمكننا جميعًا أن نقف هكذا ، اذهب قليلاً - 1184 01:41:30,000 --> 01:41:31,360 لا ، ليس هناك حاجة حقًا. 1185 01:41:33,709 --> 01:41:37,809 لذا الآن لن يكون من الصواب أن نذهب بينما ماهر نائم هكذا. 1186 01:41:38,140 --> 01:41:42,100 أنا في المستشفى على أي حال ، سأخبرك ، دعنا نرتاح قليلاً. 1187 01:41:42,280 --> 01:41:43,460 سيء جدا للأطفال. 1188 01:41:45,272 --> 01:41:48,413 ربما سيكون من الأفضل أن نذهب إلى المنزل من أجل أوغور ، وليس من أجلي. 1189 01:41:48,953 --> 01:41:50,164 لا يزال متعبا قليلا. 1190 01:41:55,574 --> 01:41:58,477 نرجس لا نعرف هؤلاء الناس فكيف يكون الحال الآن؟ 1191 01:41:58,717 --> 01:42:00,673 أمي ، ليس لدينا مال. 1192 01:42:01,273 --> 01:42:02,643 أين سنبقى الليلة؟ 1193 01:42:03,243 --> 01:42:04,423 لا يمكننا الذهاب إلى أدرنة أيضًا. 1194 01:42:06,182 --> 01:42:07,320 أحتاج إلى العثور على المال. 1195 01:42:08,020 --> 01:42:09,840 لنذهب يا أمي. 1196 01:42:10,780 --> 01:42:11,898 سنحصل على قسط من الراحة. 1197 01:42:13,776 --> 01:42:15,211 يبدو أنهم أناس طيبون. 1198 01:42:18,131 --> 01:42:20,071 لم يتمكنوا من اتخاذ قرار أيضًا ، هاه. 1199 01:42:20,451 --> 01:42:22,343 ما الذي يتحدثون عنه لمدة أربعين ساعة؟ 1200 01:42:22,522 --> 01:42:24,315 حسنًا يا فتاة ، سوف يسمعون الآن ، اصمت. 1201 01:42:35,465 --> 01:42:37,371 دعنا نذهب إلى المنزل بعد ذلك. 1202 01:42:37,831 --> 01:42:39,400 الأطفال أيضا متعبون. 1203 01:42:39,420 --> 01:42:41,420 هاه ، حسنًا ، هذا كل شيء ، زوجة أخي. 1204 01:42:41,440 --> 01:42:44,994 حسنًا ، هيا يا أمي ، أنتِ تذهبين إلى المنزل أيضًا ، حسنًا ، أرتاحي؟ 1205 01:42:45,014 --> 01:42:46,500 انظر ، سأنتظر من قبل أخي. 1206 01:42:46,520 --> 01:42:47,680 لا لا... 1207 01:42:48,436 --> 01:42:52,276 لا أحد يستطيع إخراجي من هذا المستشفى دون أن يفتح ماهر عينيه. 1208 01:42:54,234 --> 01:42:56,239 أعرف نبرة الصوت هذه ، إنه قرار غير قابل للتغيير. 1209 01:42:56,619 --> 01:42:57,617 حسنًا ، اذهب. 1210 01:42:57,937 --> 01:42:59,117 تعال ، عمتي ، اذهب إلى المنزل. 1211 01:42:59,257 --> 01:43:02,936 دعنا نذهب ، من سيقود السيارة يا فكرت؟ 1212 01:43:03,116 --> 01:43:03,600 ماذا او ما. 1213 01:43:03,856 --> 01:43:05,680 سأستخدمه إذا كنت تريد. 1214 01:43:05,920 --> 01:43:08,307 ها ، حسنًا جدًا. 1215 01:43:08,547 --> 01:43:09,680 حسنًا ، سنذهب بعد ذلك. 1216 01:43:10,300 --> 01:43:13,012 حسنًا ، كما ترى ، لا أعرف كيف أقود السيارة؟ 1217 01:43:13,132 --> 01:43:14,281 أراك أمي. 1218 01:43:35,177 --> 01:43:37,818 أنت تقود السيارة أفضل من رجلي. 1219 01:43:37,918 --> 01:43:38,852 ما شاء الله. 1220 01:43:39,212 --> 01:43:41,855 فكرت دائمًا ما يرتد عند استخدامه ، هل تعلم؟ 1221 01:43:41,975 --> 01:43:43,467 أنا خارج عقلي ، أقسم. 1222 01:43:43,926 --> 01:43:46,387 علم والدي والدتي كيفية القيادة. 1223 01:43:46,767 --> 01:43:49,176 هاه ، هل هذا صحيح يا رجل؟ 1224 01:43:49,836 --> 01:43:51,818 انظروا ، إنه لطيف ، أليس كذلك؟ 1225 01:43:51,958 --> 01:43:54,413 بفضل والدتك ، يمكننا الآن العودة إلى المنزل. 1226 01:43:55,893 --> 01:43:57,171 هذا جيد ، هذا جيد. 1227 01:43:57,751 --> 01:44:00,674 ربما يعلمني العم فكرت بهذه المناسبة. 1228 01:44:01,554 --> 01:44:02,522 لو سمحت. 1229 01:44:03,402 --> 01:44:04,020 ان شاء الله. 1230 01:44:07,122 --> 01:44:10,262 إي العروس ، أخبريني ، متى تزوجت؟ 1231 01:44:12,801 --> 01:44:13,420 نحن؟ 1232 01:44:13,780 --> 01:44:16,822 أنت فتاة ، كم سنة تزوجت وأين قابلت؟ 1233 01:44:17,102 --> 01:44:18,676 قل لي قليلاً ، لا أعرف أيًا منهم. 1234 01:44:20,994 --> 01:44:22,533 التقينا في محطة الوقود. 1235 01:44:23,033 --> 01:44:23,784 أوه حقًا. 1236 01:44:24,803 --> 01:44:26,308 البريد مختلف جدا. 1237 01:44:28,607 --> 01:44:29,448 ثم؟ 1238 01:44:31,833 --> 01:44:33,411 ثم هناك... 1239 01:44:34,111 --> 01:44:34,851 ثم... 1240 01:44:35,191 --> 01:44:36,905 أحب والدي والدتي كثيرا. 1241 01:44:37,345 --> 01:44:40,453 لقد حصلوا على رقم هاتفه أو شيء ما وبدأوا يتحدثون. 1242 01:44:41,869 --> 01:44:44,931 القمر رومانسي جدا. 1243 01:44:46,515 --> 01:44:50,135 حسنًا ، ألم تسأل يومًا ما إذا لم يكن لديك أي عائلة أو شيء من هذا القبيل؟ 1244 01:44:50,515 --> 01:44:52,915 آه ، مثل عنب بلا قمامة ، ألم تقل ما هذا؟ 1245 01:44:54,375 --> 01:44:55,300 لا ، لم أسأل. 1246 01:44:56,040 --> 01:44:58,407 حسنًا ، هذا يعني أنك أحببته كثيرًا. 1247 01:44:58,587 --> 01:45:02,449 أنت لا تمانع ، حسنًا إذا كان الأمر على ما يرام. 1248 01:45:08,112 --> 01:45:08,715 بنت... 1249 01:45:10,490 --> 01:45:14,591 لقد جعلت فكرت يشتري فطيرة ، لقد نسيتها عندما كنت أغادر. 1250 01:45:16,116 --> 01:45:20,076 كم ساعة كنت في المستشفى ، لا بد أنك كنت مفتوحًا ، خذها ، خالتي. 1251 01:45:24,168 --> 01:45:24,788 احصل على. 1252 01:45:25,328 --> 01:45:26,060 شكرًا لك. 1253 01:45:26,240 --> 01:45:27,660 صحة و عافية. 1254 01:45:29,319 --> 01:45:31,281 أختي هذا لنا. 1255 01:45:34,801 --> 01:45:35,905 انتظر ، دعني أفتحه. 1256 01:45:38,084 --> 01:45:39,017 صحة و عافية. 1257 01:46:57,206 --> 01:46:58,607 أمي ، هل هذا المنزل؟ 1258 01:47:02,418 --> 01:47:03,560 الصفحة الرئيسية منزل الأم. 1259 01:47:06,995 --> 01:47:08,455 هل سنبقى هنا الآن؟ 1260 01:47:09,015 --> 01:47:10,282 أليست ضخمة؟ 1261 01:47:10,722 --> 01:47:11,933 ألق نظرة في الداخل. 1262 01:47:12,273 --> 01:47:14,558 يحتوي على صالة كبيرة ، العديد من الغرف. 1263 01:47:15,638 --> 01:47:18,236 هل تعيش حقًا في هذا القصر؟ 1264 01:47:18,356 --> 01:47:20,440 لا فتاة ، قصرنا مختلف. 1265 01:47:20,760 --> 01:47:21,546 انظر ، إنه هنا. 1266 01:47:22,486 --> 01:47:25,340 لذلك دعونا لا نسميه قصرًا ، دعنا نسميه منزل فقير. 1267 01:47:25,699 --> 01:47:26,300 هيا. 1268 01:47:28,230 --> 01:47:30,750 كانت Emine Anne من قدامى المحاربين في هذا القصر منذ أربعين عامًا. 1269 01:47:31,090 --> 01:47:33,371 معًا نعتني بأعمال القصر. 1270 01:47:34,048 --> 01:47:36,180 أعني ، لا تمانع عندما أقول بيت فقير. 1271 01:47:36,517 --> 01:47:38,858 على الرغم من أنه لا يشبه القصر ، إلا أنه كبير وواسع. 1272 01:47:38,878 --> 01:47:40,874 نحن جميعًا نلائم الداخل بشكل مريح. 1273 01:47:44,754 --> 01:47:45,694 بسم الله. 1274 01:47:47,260 --> 01:47:50,280 لا تترددوا سنعيش معا هنا من الآن فصاعدا. 1275 01:47:50,480 --> 01:47:51,384 اقبل اقبل. 1276 01:48:04,181 --> 01:48:05,142 اهلا امي. 1277 01:48:05,862 --> 01:48:07,251 لقد قضينا وقتًا ممتعًا ، يا بني. 1278 01:48:07,671 --> 01:48:09,259 انظر من أحضرت لك 1279 01:48:10,159 --> 01:48:10,965 انطلق ، انطلق. 1280 01:48:12,126 --> 01:48:15,187 هؤلاء هم زوجة وأطفال العم ماهر. 1281 01:48:15,387 --> 01:48:18,308 كان لديك خالة واثنين من أبناء عمومتك مثل كرة خفيفة. 1282 01:48:18,748 --> 01:48:19,952 دعني أرى مرحبا. 1283 01:48:20,352 --> 01:48:21,904 مرحبا اهلا وسهلا. 1284 01:48:23,844 --> 01:48:24,500 مرحبًا. 1285 01:48:26,926 --> 01:48:29,608 أنا Asiye ، Nargis ، Uğur. 1286 01:48:30,448 --> 01:48:31,060 مرحبًا. 1287 01:48:31,460 --> 01:48:34,621 أنا سعيد ، فأين عمي؟ 1288 01:48:34,880 --> 01:48:37,107 عمك لم يستيقظ بعد ، ابني في المستشفى. 1289 01:48:37,467 --> 01:48:39,586 جدتك وأبيك في انتظارك أيضًا. 1290 01:48:40,136 --> 01:48:43,656 ماذا لو لم تقف ساكنًا ، فقط اجلس واستقر. 1291 01:48:43,995 --> 01:48:44,694 علي يمكن... 1292 01:48:45,054 --> 01:48:48,640 اسال ابني كيف حالك وابناء عمومتك هل انتم بخير؟ 1293 01:48:48,660 --> 01:48:50,280 هم أقاربك الآن. 1294 01:48:50,480 --> 01:48:52,440 نعم صحيح كيف حالك هل أنت بخير؟ 1295 01:48:54,079 --> 01:48:54,747 شكرًا. 1296 01:48:57,265 --> 01:49:01,329 لا تنظر إليه الآن ، لقد جاء ليبقى ، وعادة ما يكون مصابًا بالدوار ، وأعلى الصف في المدرسة. 1297 01:49:01,929 --> 01:49:02,680 ما شاء الله. 1298 01:49:03,100 --> 01:49:03,778 ما شاء الله. 1299 01:49:07,745 --> 01:49:08,607 ماذا حدث لذراعك؟ 1300 01:49:09,486 --> 01:49:11,560 تعرض ابني لحادث ، عائلته. 1301 01:49:11,580 --> 01:49:12,948 ذراع الطفل المصاب. 1302 01:49:13,288 --> 01:49:14,810 حسنا، شكراجزيلا لك. 1303 01:49:15,268 --> 01:49:15,910 شكرًا. 1304 01:49:16,164 --> 01:49:20,468 انظروا ، الخالات كانوا يعيشون في روسيا ، لقد جاؤوا من هناك. 1305 01:49:20,708 --> 01:49:21,910 يا له من شيء جميل. 1306 01:49:26,573 --> 01:49:29,933 يا فتاة ، يا لها من تركية جميلة علمتها للأطفال ، إنهم يتحدثون بصوت عالٍ. 1307 01:49:32,890 --> 01:49:34,011 حسنًا ، لقد حدث ذلك. 1308 01:49:34,491 --> 01:49:35,587 ما شاء الله. 1309 01:49:39,460 --> 01:49:42,480 نعم ، أنا أجعلك تتحدث ، لكنك متعب جدًا ، أليس كذلك؟ 1310 01:49:42,500 --> 01:49:44,615 لذلك تريد أن تأخذ قسطا من الراحة أو شيء من هذا القبيل. 1311 01:49:45,155 --> 01:49:47,220 سأريك غرفة الضيوف. 1312 01:49:47,240 --> 01:49:49,773 هناك أيضًا مناشف إضافية إذا كنت تريد أن تغسل هناك. 1313 01:49:51,452 --> 01:49:53,237 في غضون ذلك ، سأذهب إلى قصر. 1314 01:49:53,496 --> 01:49:57,087 لا ينبغي إخبار السيدة نضرة خلف ظهورنا الآن ، لأنهم تركوا القصر فارغًا. 1315 01:49:57,487 --> 01:49:58,580 اقبل اقبل. 1316 01:50:09,893 --> 01:50:14,538 يوجد سرير ، وهناك أيضًا أريكة سرير ، ولكن إذا كنت لا تزال تقول إنه لا يمكنك الحصول على الراحة ، فسنضع مرتبة في غرفة المعيشة. 1317 01:50:14,818 --> 01:50:16,736 لا ، لا ، سنكون مناسبين بهذا الشكل. 1318 01:50:17,776 --> 01:50:19,448 انظر ، هذه للضيف أيضًا. 1319 01:50:23,263 --> 01:50:25,883 كل شيء مغسول ومكوي ونظيف. 1320 01:50:26,643 --> 01:50:27,682 الحمام هناك. 1321 01:50:28,462 --> 01:50:30,720 إذا كنت تريد الاستحمام أو شيء من هذا القبيل ، فهناك دائمًا ماء ساخن. 1322 01:50:30,940 --> 01:50:31,560 حسنا. 1323 01:50:32,039 --> 01:50:34,800 حسنًا ، سأحضر لك شيئًا ترتديه الآن 1324 01:50:34,900 --> 01:50:36,675 يبدو الأمر كما لو أنه يمكنك تغيير ملابسك. 1325 01:50:37,141 --> 01:50:39,477 أحصل أيضًا على أدوية Uğur من الصيدلية وأضعها في المطبخ. 1326 01:50:39,497 --> 01:50:41,063 لا تبحث عنها لاحقًا في مكان آخر. 1327 01:50:41,463 --> 01:50:42,560 حسنًا ، شكرًا لك جولسوم. 1328 01:50:42,620 --> 01:50:43,458 شكرا لك ايضا. 1329 01:50:44,098 --> 01:50:46,243 حسنًا ، استرح إذن. 1330 01:50:46,323 --> 01:50:47,544 أراك لاحقًا. 1331 01:50:53,289 --> 01:50:54,772 أمي ، هل سنبقى دائمًا هنا؟ 1332 01:50:55,612 --> 01:50:59,291 خذها بعض الوقت يا أمي ، ثم سأجد طريقة أخرى. 1333 01:50:59,451 --> 01:51:01,871 يمكننا أن نختفي ، لقد أحببت هذا المكان كثيرًا. 1334 01:51:54,938 --> 01:51:57,820 السيدة ندرة ، لقد عدت ، هل لديك أي طلبات؟ 1335 01:51:58,160 --> 01:52:00,953 أين أنت يا جولسوم ، كم ساعة لم يكن هناك أحد بالجوار؟ 1336 01:52:01,213 --> 01:52:03,923 حسنًا ، أخبرت زاهدة هانم أثناء مغادرتي. 1337 01:52:04,303 --> 01:52:05,770 عفوًا ، ألم يقل لك شيئًا؟ 1338 01:52:06,110 --> 01:52:07,985 لا ماذا سيقول؟ 1339 01:52:08,761 --> 01:52:12,721 كان ماهر ، شقيق فكرت الأكبر ، عائدا من روسيا اليوم بالسيارة. 1340 01:52:16,020 --> 01:52:18,600 تعرض لحادث في جبزي قبل أن يتمكن من الوصول إلى اسطنبول. 1341 01:52:18,620 --> 01:52:21,119 اتصلوا من المستشفى ، وذهبنا إلى هناك على عجل. 1342 01:52:21,379 --> 01:52:21,990 حادثة؟ 1343 01:52:22,910 --> 01:52:24,374 كيف الحال الآن ، هل هو بخير؟ 1344 01:52:24,794 --> 01:52:27,478 أخذوه إلى وحدة العناية المركزة بعد العملية ، السيد هارون. 1345 01:52:27,698 --> 01:52:29,452 أعتقد أنه أمر حرج بعض الشيء. 1346 01:52:29,692 --> 01:52:31,766 حسنًا ، نحن ننتظر ما سيحدث. 1347 01:52:33,824 --> 01:52:34,740 أي مستشفى هذا؟ 1348 01:52:34,960 --> 01:52:36,563 مستشفى جبزي السيد هارون. 1349 01:52:36,909 --> 01:52:40,869 حسنًا ، أبلغونا أيضًا من المستشفى ، وإلا لم يكن لدينا أي فكرة عن أنهم سيأتون. 1350 01:52:41,149 --> 01:52:43,416 تقف فكرت وأمين آن إلى جانبها الآن ، وأنا-- 1351 01:52:46,116 --> 01:52:50,540 نعم ، لم نحصل على إذنك ، لكنني أحضرت زوجته وأطفاله إلى المنزل. 1352 01:52:50,556 --> 01:52:54,981 الأشخاص الذين قدموا على طول الطريق من روسيا بالسيارة للحصول على قسط من الراحة. 1353 01:52:55,441 --> 01:52:57,935 هل تزوج ماهر ورزق بأولاد؟ 1354 01:53:00,750 --> 01:53:03,430 حسنًا ، لقد فوجئنا أيضًا ، ولم نعرف أبدًا. 1355 01:53:03,910 --> 01:53:06,029 اتضح أن المصلين كانوا عائدين. 1356 01:53:06,449 --> 01:53:08,972 ماهر أبي كان له اسم منذ سنوات ، لم يكن موجودًا. 1357 01:53:09,392 --> 01:53:11,640 كانت مفاجأة لأمين آن أيضًا ، لقد كانت رائعة. 1358 01:53:12,080 --> 01:53:14,520 طبعا لو استطاع الخروج من المستشفى أولا بإذن الله... 1359 01:53:14,540 --> 01:53:17,126 حسنًا يا غولسوم ، يشفيك الله. 1360 01:53:18,867 --> 01:53:21,709 هيلين قادمة الليلة ، كما تعلمون لدينا الكثير من العمل. 1361 01:53:21,889 --> 01:53:22,924 أعرف يا سيدة ندرت. 1362 01:53:23,104 --> 01:53:24,934 لا تفوت أي شيء في غرفهم. 1363 01:53:25,194 --> 01:53:26,980 رتب كل شيء بعناية. 1364 01:53:27,000 --> 01:53:29,349 لا أفتقد أي شيء ، لا تقلق. 1365 01:53:30,188 --> 01:53:33,174 ما الأمر بالطعام ، هل الكسرولة جاهزة؟ 1366 01:53:33,194 --> 01:53:35,298 جاهز ، جاهز ، سأضعه في الفرن مثل الظهيرة... 1367 01:53:35,318 --> 01:53:39,134 في ذلك الوقت ، سأقوم بترتيب السلطات وأطباق زيت الزيتون ، لا تقلق. 1368 01:53:40,414 --> 01:53:41,020 حسنا. 1369 01:53:41,620 --> 01:53:42,240 لقد حدث. 1370 01:53:52,264 --> 01:53:54,905 لماذا جاء ماهر بعد كل هذه السنوات؟ 1371 01:53:58,318 --> 01:53:59,520 هناك شيء يعرفه. 1372 01:54:01,439 --> 01:54:03,020 كيف جرى الأمر... 1373 01:54:03,938 --> 01:54:05,476 الآن هو في طريق العودة. 1374 01:54:55,320 --> 01:54:56,000 ايسات. 1375 01:54:57,960 --> 01:54:59,056 استمع الي الان. 1376 01:55:00,316 --> 01:55:02,162 تذهب إلى المستشفى في جبزي على الفور. 1377 01:55:03,322 --> 01:55:05,103 اسم المريض ماهر كوتي. 1378 01:55:05,962 --> 01:55:07,368 لنتحدث إلى الأطباء. 1379 01:55:07,568 --> 01:55:09,869 اكتشف حالة المريض أم لا. 1380 01:55:10,869 --> 01:55:12,944 افعل كل ما يلزم لعلاجه. 1381 01:55:13,544 --> 01:55:14,665 يخطر لي أيضا. 1382 01:55:15,285 --> 01:55:16,453 تحت أمرك ، سيد هارون. 1383 01:55:16,913 --> 01:55:17,520 حاليا. 1384 01:55:17,920 --> 01:55:18,658 هيا لنرى. 1385 01:55:36,325 --> 01:55:38,707 خالة ، هل تلعب الكرة؟ 1386 01:55:39,571 --> 01:55:42,971 لكن هذا غير ممكن ، يا كرة ، ستمرض ، ستتعرق جيدًا ، ثم تصاب بالبرد. 1387 01:55:43,389 --> 01:55:46,639 افعل شيئًا ، أخبر أليكان أبي ، أنه سيعطيك جهازًا لوحيًا ، ويلعب به ، حسنًا؟ 1388 01:55:46,999 --> 01:55:47,655 سيكون. 1389 01:55:47,975 --> 01:55:51,258 أيضا ، دعه يجمع الخضر للسلطة ، حسنا؟ 1390 01:55:51,478 --> 01:55:52,080 حسنا. 1391 01:55:52,100 --> 01:55:52,789 هيا نركض. 1392 01:56:00,119 --> 01:56:00,720 جولسوم... 1393 01:56:01,480 --> 01:56:02,553 هل هذا ابن ماهر؟ 1394 01:56:02,733 --> 01:56:03,641 نعم ، هارون. 1395 01:56:03,901 --> 01:56:06,286 هناك أيضا ابنة شابة ، ما شاء الله لطيف جدا. 1396 01:56:07,645 --> 01:56:08,610 الله يبارك. 1397 01:56:09,108 --> 01:56:10,045 امين هارون. 1398 01:56:26,445 --> 01:56:28,128 بارك الله في اولادك. 1399 01:56:33,812 --> 01:56:37,472 أليكان أبي ، عمتي قالت أنك ستعطيني أقراص. 1400 01:56:37,792 --> 01:56:40,708 كنت ستجمع الخضر للسلطة. 1401 01:56:41,108 --> 01:56:43,325 يا لها من خضرة ، لكن لدي الكثير من الواجبات المنزلية. 1402 01:56:43,684 --> 01:56:46,729 ستبقى أليكان ، سأجمعها ، أرني مكان جمعها. 1403 01:56:47,029 --> 01:56:48,611 حسنًا يا خالتي ، دعني أريك. 1404 01:57:10,309 --> 01:57:13,110 أنشأ هارون باي هذا المكان من لا شيء في عصره. 1405 01:57:13,330 --> 01:57:15,385 بقي شيء بسيط من والده ، لكن... 1406 01:57:15,725 --> 01:57:18,294 كما عمل الرجل بجد ، ودائمًا ما كان يضعها فوقها. 1407 01:57:18,654 --> 01:57:21,804 الآن لديهم شركات ضخمة والعديد من المنازل والأشياء. 1408 01:57:22,084 --> 01:57:24,666 من العائلات المعروفة والمحترمة في اسطنبول. 1409 01:57:25,065 --> 01:57:26,280 كلاهما لديهما أطفال. 1410 01:57:26,620 --> 01:57:29,476 إنهم يعيشون بسعادة بفضل والدهم. 1411 01:57:29,696 --> 01:57:31,318 الأطفال المولودين محظوظين. 1412 01:57:32,887 --> 01:57:36,367 فتاة جيدة ، هذا المطبخ هو لك ، هاه. 1413 01:57:37,627 --> 01:57:39,393 لذلك أنا أيضا أحب ذلك ، أنا أحب ذلك. 1414 01:57:39,593 --> 01:57:42,743 رائع ، يمكنك مساعدتي ، هذا لطيف. 1415 01:57:43,423 --> 01:57:46,028 إذا قمت بتقطيع هذا الخبز ، فليكن جاهزًا. 1416 01:57:48,043 --> 01:57:48,702 ماذا كنت أقول؟ 1417 01:57:49,142 --> 01:57:52,248 أوه ، لديه طفلان ، راسي باي وهيلين هانم. 1418 01:57:52,268 --> 01:57:54,480 السيد راسي هو الشخص الكبير ، والسيدة هيلين صغيرة. 1419 01:57:54,760 --> 01:57:57,460 يدير زوج هيلين الفندق في أنطاليا. 1420 01:57:57,959 --> 01:57:59,821 لديهم الكثير من الفنادق. 1421 01:58:00,121 --> 01:58:01,171 هم أغنياء جدا. 1422 01:58:01,891 --> 01:58:03,597 هل سمعت عن دميرهان القابضة؟ 1423 01:58:04,416 --> 01:58:05,240 لا ، لم اسمع. 1424 01:58:05,360 --> 01:58:08,110 هاه ، تسمع ، هذه ديميرهان. 1425 01:58:08,430 --> 01:58:11,761 نعم ، إذا كنت تستطيع أن ترى مدى حب هيلين هانم لزوجها. 1426 01:58:12,181 --> 01:58:15,200 دع العريس يكون أخي ، فهو وسيم جدا. 1427 01:58:15,760 --> 01:58:17,699 بلدنا ليس سيئًا أيضًا. 1428 01:58:20,077 --> 01:58:21,018 بنت... 1429 01:58:21,496 --> 01:58:24,595 هل أخي ماهر بطول فكرت؟ 1430 01:58:24,715 --> 01:58:26,812 لم أستطع الاختيار تمامًا في غرفة العناية المركزة. 1431 01:58:31,833 --> 01:58:35,793 هنا تأتي هيلين للسيدات في المساء ، يأتون مرة أو مرتين في السنة. 1432 01:58:39,782 --> 01:58:43,202 حسنًا ، إذا لم تكن مهتمًا ، أخبرني بذلك يا أختي. 1433 01:58:43,382 --> 01:58:46,271 قل لي ، لقد رأيت العديد من البلدان الأخرى. 1434 01:58:46,491 --> 01:58:48,021 كيف حال روسيا هل الجو بارد؟ 1435 01:58:49,453 --> 01:58:52,373 بارد ، بارد ، بارد جدا ، هل هذا يكفي من هذه المساحات الخضراء؟ 1436 01:58:54,611 --> 01:58:55,244 كافية. 1437 01:59:04,579 --> 01:59:05,240 آه! 1438 01:59:05,879 --> 01:59:08,620 لذلك قلنا أنه من الجيد أن تأتي مبكرًا يا رفاق. 1439 01:59:08,759 --> 01:59:09,626 إنها الساعة الخامسة. 1440 01:59:10,006 --> 01:59:13,222 حسنًا ، لقد قلت أمس أن هناك اجتماعًا لاتحاد في النادي. 1441 01:59:13,581 --> 01:59:14,918 إذا كان لدي حياة ، فلدي. 1442 01:59:15,856 --> 01:59:18,932 يا فتاة ، هل كان عليك التوقف حتى تفرق الجميع ، أليس كذلك؟ 1443 01:59:19,672 --> 01:59:21,020 يظهر شخص. 1444 01:59:21,500 --> 01:59:23,112 نعم ، هيلينز قادمة ، كما تعلم. 1445 01:59:23,638 --> 01:59:27,598 نعم ، تعتقد أن العائلة المالكة قادمة ، ابق هادئًا يا أمي. 1446 01:59:27,996 --> 01:59:30,283 أمي ، زوجتي تغار من أختي. 1447 01:59:30,883 --> 01:59:32,657 لماذا علي أن أغار من أختك؟ 1448 01:59:32,696 --> 01:59:34,174 ما الذي أعرفه ، لا أعرف ذلك بالطبع. 1449 01:59:34,194 --> 01:59:36,800 ربما يكون خصرها أنحف ، وربما يكون لديها تجاعيد أقل. 1450 01:59:36,820 --> 01:59:40,236 أو لا أعرف ، لديها زوج أكثر جبانة ، لذلك ستجد شيئًا. 1451 01:59:40,376 --> 01:59:41,947 هل ترى تجعد هنا؟ 1452 01:59:41,967 --> 01:59:43,820 ليس لدي تجاعيد ، أليس كذلك يا أبي؟ 1453 01:59:43,840 --> 01:59:44,761 هل أعاني من تجاعيد؟ 1454 01:59:44,781 --> 01:59:46,362 يا فتاة ، لا تمانع في ذلك. 1455 01:59:46,722 --> 01:59:49,460 به حركات غير ضرورية غير ضرورية ، ألا يمكنك التعود عليها بعد؟ 1456 01:59:49,480 --> 01:59:50,208 لا أستطيع الشراء. 1457 01:59:50,568 --> 01:59:53,300 يا أبي ، لماذا سحقها في دقيقتين؟ 1458 01:59:53,440 --> 01:59:55,774 أمي ، قولي لهم شيئًا ، لقد سحقتني في دقيقتين ، لقد مررت بي. 1459 01:59:55,994 --> 01:59:57,597 لا تعبث مع ابني. 1460 01:59:57,917 --> 01:59:59,251 سوف نفترق ، انظر. 1461 02:00:00,630 --> 02:00:03,000 كيف حالك عزيزتي كيف كان العمل اليوم؟ 1462 02:00:03,220 --> 02:00:05,109 أم جيدة ، بخير ، مشغول أكثر من أي وقت مضى. 1463 02:00:05,489 --> 02:00:08,202 حسنًا بالطبع عندما يسحب والدك يده وقدمه... 1464 02:00:08,362 --> 02:00:10,363 لقد ترك لك عملًا جيدًا ، بالطبع أنت على حق. 1465 02:00:11,163 --> 02:00:13,740 ربما سيضجره التقاعد ، لكنه سيعود إلى العمل قريبًا. 1466 02:00:14,600 --> 02:00:17,417 في سبيل الله ، الرجل عمل لسنوات ، فليجلس في كرسيه. 1467 02:00:17,917 --> 02:00:19,660 دعه يرتاح ، يعتني بنفسه. 1468 02:00:21,977 --> 02:00:24,199 مرحبًا ، لم أتأخر ، أليس كذلك؟ 1469 02:00:24,439 --> 02:00:27,872 أوه لا يا عزيزتي ، لقد وصلت أمهاتك للتو. 1470 02:00:28,971 --> 02:00:29,580 AA! 1471 02:00:30,979 --> 02:00:32,708 هل تسوقت بعد المدرسة؟ 1472 02:00:33,008 --> 02:00:35,094 لا أمي ، كم من الوقت كانت في جذعي؟ 1473 02:00:35,494 --> 02:00:37,755 اشتريت شيئًا لـ Alican من الإنترنت ، هم. 1474 02:00:38,215 --> 02:00:38,826 إلى أليكان؟ 1475 02:00:41,218 --> 02:00:42,960 تسوق فضولي بشكل لا يصدق. 1476 02:00:43,379 --> 02:00:46,215 لقد ترك نفسه يذهب ، والآن هو يلبس الناس من حوله. 1477 02:00:49,052 --> 02:00:50,097 من فعل ذلك؟ 1478 02:00:50,237 --> 02:00:51,926 لم تجذبني ، أنا لا أتسوق. 1479 02:00:53,695 --> 02:00:56,594 البحر ملك والدك. 1480 02:00:56,734 --> 02:00:57,815 اقضيها يا فتاة ، كم هو لطيف. 1481 02:00:57,835 --> 02:00:59,392 سأتركهم. 1482 02:01:00,669 --> 02:01:02,660 راسي ، اتصل بأخ عزيزي. 1483 02:01:02,680 --> 02:01:03,380 الآن عزيزي. 1484 02:01:03,400 --> 02:01:05,556 دعونا نرى كم من الوقت يصلون. 1485 02:01:10,828 --> 02:01:13,389 مرحبا ايها الاميرة اين انت نحن جائعون نحن في انتظارك. 1486 02:01:14,569 --> 02:01:15,180 ماذا او ما. 1487 02:01:19,809 --> 02:01:22,690 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، دعنا ننتظر. 1488 02:01:23,450 --> 02:01:24,718 متى كانوا يأتون؟ 1489 02:01:24,738 --> 02:01:25,880 وصلوا هنا بعد نصف ساعة. 1490 02:01:25,900 --> 02:01:28,209 حسنًا ، استرخي أمي. 1491 02:01:55,239 --> 02:01:55,880 مرحبًا؟ 1492 02:01:56,498 --> 02:01:59,573 أختي ، ما الذي فعلته ، لا يمكنك أن تجعل صوتك أو أنفاسك ، كنت أتساءل عنك. 1493 02:01:59,973 --> 02:02:03,244 لا تسأل ماذا حدث لنا ، لقد تعرضنا لحادث سيء للغاية. 1494 02:02:03,564 --> 02:02:06,440 يا فتاة ، يا لها من حادث ، هل أنت بخير ، أليس كذلك؟ 1495 02:02:06,560 --> 02:02:08,000 هاه ، الأطفال أم شيء جيد؟ 1496 02:02:08,020 --> 02:02:10,742 نحن بخير ، نحن بخير ، أنا بخير ، الأطفال بخير ، لا تقلق. 1497 02:02:11,021 --> 02:02:12,554 وجدنا مكانًا لوضع رؤوسنا. 1498 02:02:13,593 --> 02:02:16,233 لكن في الوقت الحالي ، لا يمكننا البقاء هنا طويلاً. 1499 02:02:17,232 --> 02:02:19,312 ميرال ، أحتاج المال بشكل عاجل. 1500 02:02:19,572 --> 02:02:21,755 فتاة القمر ، سأعطيها على الفور ، كما تعلم. 1501 02:02:22,095 --> 02:02:24,391 لكن ها أنا أقوم بسداد ديون حسين المتعلقة بالمقامرة مرة أخرى. 1502 02:02:25,091 --> 02:02:26,623 ليس في اليد ولا في الكف. 1503 02:02:27,682 --> 02:02:29,658 لكن انتظر ، سأعتني بها. 1504 02:02:30,098 --> 02:02:32,443 شكرا جزيلا ميرال ، شكرا جزيلا لك. 1505 02:02:32,702 --> 02:02:34,440 ماذا سيحدث للقمر ، بلدي Asiye ، ماذا سيكون؟ 1506 02:02:34,780 --> 02:02:36,094 حسنًا يا فتاة ، ماذا سأخبرك... 1507 02:02:36,795 --> 02:02:40,355 كما تعلم ، نراه في أفلام مثل هذه ، تجد الشرطة كل شخص على الهاتف. 1508 02:02:40,615 --> 02:02:43,072 أخي ، تخلص من هذا الهاتف في أسرع وقت ممكن. 1509 02:02:45,390 --> 02:02:46,458 أنت تقول الحق. 1510 02:02:48,301 --> 02:02:50,903 إذا قمت بإرسال رسالة نصية إليك من رقم آخر الآن... 1511 02:02:51,223 --> 02:02:52,726 عندما تجد المال ، هل ستتصل بي هناك؟ 1512 02:02:52,826 --> 02:02:54,896 لا بأس ، سأتصل ، أنت تعتني بنفسك. 1513 02:02:55,155 --> 02:02:56,530 حسنًا ، أنت منتبه أيضًا. 1514 02:02:57,090 --> 02:02:58,024 أراك لاحقًا. 1515 02:03:07,932 --> 02:03:08,573 علي كان. 1516 02:03:10,571 --> 02:03:11,271 شيء... 1517 02:03:12,866 --> 02:03:14,624 أو أن بطارية هاتفي تنفد. 1518 02:03:14,644 --> 02:03:17,407 لقد نسيت الشاحن أثناء مغادرتي للمنزل. 1519 02:03:18,076 --> 02:03:21,776 إذا قمت بإرسال رسالة من هاتفك ، فهل يجوز لصديقي الاتصال بهاتفك؟ 1520 02:03:21,916 --> 02:03:23,078 بالتأكيد ، بالطبع ، سأعطيها لخالتك. 1521 02:03:23,178 --> 02:03:25,201 ما هو طراز هاتفك؟ 1522 02:03:25,221 --> 02:03:26,820 يمكنني العثور على شاحن له إذا كنت تريد. 1523 02:03:26,840 --> 02:03:30,496 لا ، لا ، أنا قديم ، يصعب العثور عليه ، لا تهتم. 1524 02:03:30,735 --> 02:03:31,800 حسنًا ، ها أنتِ يا خالتي. 1525 02:03:33,519 --> 02:03:34,120 شكرًا. 1526 02:03:44,340 --> 02:03:45,120 حسنا شكرا لك. 1527 02:03:45,140 --> 02:03:46,240 على الرحب والسعة أيتها العمة. 1528 02:03:46,260 --> 02:03:47,173 شكرا. 1529 02:04:20,822 --> 02:04:21,942 الجدول جاهز. 1530 02:04:22,362 --> 02:04:24,754 بقي ضيف واحد فقط. 1531 02:04:25,347 --> 02:04:28,927 جولسوم ، إذا لم يتبق شيء لمساعدتك هنا ، فهل أذهب إلى الأطفال؟ 1532 02:04:29,127 --> 02:04:30,393 لا ، ليس هناك المزيد ، اذهب. 1533 02:04:30,740 --> 02:04:35,482 حضرت سيداتي هيلين مرة ، سأقوم بالخدمة ، سآتي ، ثم نأتي إلى المصعد مرة أخرى. 1534 02:05:07,044 --> 02:05:10,664 أتساءل أين فكرت ، لماذا لم يأت لمقابلتنا ، هناك الكثير من الأشياء؟ 1535 02:05:10,924 --> 02:05:12,578 ليس هناك اندفاع ، فقط انتظر الآن. 1536 02:05:18,559 --> 02:05:19,180 تعال الى هنا. 1537 02:05:22,337 --> 02:05:23,100 شكرا لك يا عزيزي. 1538 02:05:23,440 --> 02:05:24,826 دعونا نلبس معطفنا. 1539 02:05:25,265 --> 02:05:25,877 أجل. 1540 02:05:27,297 --> 02:05:28,620 أمي وضعت معطفك. 1541 02:05:28,840 --> 02:05:29,570 شكرا لك يا عزيزي. 1542 02:05:37,640 --> 02:05:38,680 المطر قادم. 1543 02:05:39,839 --> 02:05:40,502 لنذهب. 1544 02:06:41,562 --> 02:06:42,204 جمال. 1545 02:08:01,260 --> 02:08:01,900 آسيا. 1546 02:08:03,496 --> 02:08:06,057 Asiye ، لا يمكنني فعل ذلك. 1547 02:08:08,036 --> 02:08:09,267 لا ، لا أستطيع. 1548 02:08:11,180 --> 02:08:15,140 سأرحل ، لم يبق لدي شيء ، أنا محرج للغاية. 1549 02:08:22,295 --> 02:08:23,395 لا أستطيع الوقوف. 1550 02:08:30,712 --> 02:08:32,472 جمال ، من فضلك لا تفعل ذلك. 1551 02:08:33,690 --> 02:08:35,169 من فضلك لا تتركنا. 1552 02:08:37,587 --> 02:08:41,267 لا أستطيع أن أخبرهم أن والدك تركنا لأنه رحل. 1553 02:08:45,319 --> 02:08:47,479 أتوسل إليك ، من فضلك لا تذهب. 1554 02:08:59,495 --> 02:09:01,137 لا تبكي Asiye ، لا تبكي. 1555 02:09:01,637 --> 02:09:02,618 ماذا عن البكاء؟ 1556 02:09:03,778 --> 02:09:04,613 من فضلك لا تبكي. 1557 02:09:06,451 --> 02:09:07,939 سامحني سامحني. 1558 02:10:34,515 --> 02:10:37,537 Uğur ، أنا ذاهب إلى والدتي قليلاً ، ربما يمكنني المساعدة. 1559 02:10:37,557 --> 02:10:38,020 حسنا. 1560 02:11:20,770 --> 02:11:21,372 والد. 138943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.