Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,719 --> 00:02:14,300
إنها جميلة جدًا لدرجة أن عينيها مطرزتان.
2
00:02:15,096 --> 00:02:16,301
هو يشبهك.
3
00:02:20,998 --> 00:02:24,219
نرجس بلدي هي أيضا
أخت جيدة جدا لأخيها.
4
00:02:30,420 --> 00:02:31,802
حظا سعيدا كتبت اسمك...
5
00:02:33,598 --> 00:02:34,947
انت من قال ذلك.
6
00:02:36,272 --> 00:02:39,015
سيكون حظنا ، لأننا سنبتسم.
7
00:02:43,322 --> 00:02:44,946
ألا تأتي لترى؟
8
00:02:51,387 --> 00:02:53,091
جمال ، من فضلك لا تفعل ذلك.
9
00:02:54,390 --> 00:02:55,886
من فضلك لا تتركنا.
10
00:02:58,122 --> 00:03:01,982
الآن لا أستطيع أن أخبرهم
أن والدك تركنا لأنه رحل.
11
00:03:05,172 --> 00:03:07,335
أتوسل إليك ، من فضلك لا تذهب.
12
00:05:54,813 --> 00:05:55,878
صباح الخير.
13
00:05:58,931 --> 00:05:59,780
-صباح الخير.
-مرحبًا.
14
00:06:16,450 --> 00:06:17,155
صباح الخير.
15
00:06:41,479 --> 00:06:42,802
شاينا جاهز ايضا
16
00:06:44,717 --> 00:06:46,490
بارك الله فيك كيف حالك؟
17
00:06:48,772 --> 00:06:51,480
هيا يا سيدات ، هيا ،
دعونا نتصافح قليلاً.
18
00:06:51,679 --> 00:06:52,880
ساعتنا تنفد ، هيا.
19
00:06:53,534 --> 00:06:54,540
ما مدى سرعة ذلك.
20
00:07:10,607 --> 00:07:12,190
هل سمعت عن رئيس العمال ، Asiye؟
21
00:07:12,773 --> 00:07:16,617
يقول دعنا ننتهي بحلول المساء
، دعنا نرسل ونسلم دفعة واحدة.
22
00:07:17,256 --> 00:07:19,704
حسنًا ، ما عساي أن أقول ، أتمنى نكلا الأخت.
23
00:07:20,424 --> 00:07:23,805
أوه ، إذا لم يتم اللحاق بالركب ، فلا تفهمها ، فأنت جرب.
24
00:07:24,101 --> 00:07:29,340
عندما يتعلق الأمر بالتسليم ، استعجل ، عندما
يتعلق الأمر بالراتب ، انتظر ثلاثة ، انتظر خمسة.
25
00:07:29,438 --> 00:07:31,480
يا لها من حياة جميلة!
26
00:07:31,877 --> 00:07:34,300
Asiye ، ابنتك هنا عند الباب.
27
00:07:34,979 --> 00:07:36,957
هل ابنتي هنا في هذه الساعة؟
28
00:07:50,449 --> 00:07:51,349
النرجس البري.
29
00:07:53,067 --> 00:07:54,460
ماذا حدث يا أمي ، لماذا أتيت؟
30
00:07:54,498 --> 00:07:58,380
أمي ، لقد نسيت أن تترك نقودًا عندما تغادر
في الصباح ، كنت سأدفع فاتورة الكهرباء.
31
00:07:59,573 --> 00:08:00,947
توقف وخذ محفظتي...
32
00:08:01,344 --> 00:08:04,882
توقف أو تعال أنت أيضًا ، فالفتيات يسألن
عنك لفترة طويلة ، دعهم يرون ، تعال.
33
00:08:16,567 --> 00:08:17,848
انظر إلى أخت نكلا.
34
00:08:19,099 --> 00:08:20,815
أوه ، واو ، واو ، واو!
35
00:08:21,135 --> 00:08:22,750
كم كبرت يا فتاة؟
36
00:08:22,885 --> 00:08:24,538
حسنًا ، هذه فتاة صغيرة كبيرة.
37
00:08:25,056 --> 00:08:28,090
لقد بلغت الخامسة عشرة من العمر
الشهر الماضي ، أخت نكلا ، أنا أيضًا أكبر.
38
00:08:28,544 --> 00:08:32,089
حسنًا ، أنت تكبر ،
نحن نتقدم في السن.
39
00:08:32,587 --> 00:08:36,089
يا لها من فتاة عجوز ، انظر إلى
هؤلاء ، إنهم مثل الأخوات والإخوة.
40
00:08:36,349 --> 00:08:37,990
الأم تريد ألف شاهد لتقول ابنتها.
41
00:08:38,759 --> 00:08:41,077
حسنًا ، هذا هو جمال
كونك أماً في سن مبكرة.
42
00:08:41,352 --> 00:08:42,870
إنه لطيف ، إنهم مثل الأصدقاء.
43
00:08:43,544 --> 00:08:46,558
أطفالي هم كل شيء بالنسبة لي Ülkü
عبلة ، أنا سعيد لأنني أنجبت يا عبلة.
44
00:08:46,847 --> 00:08:50,433
ما شاء الله أخفيها الله
عن العين لا يفصلها الله.
45
00:08:50,633 --> 00:08:51,252
أمين.
46
00:08:51,650 --> 00:08:52,320
أمين.
47
00:08:52,599 --> 00:08:55,593
إنه جميل ، لكنه سيمر بك ، انظر ، انظر.
48
00:08:56,209 --> 00:08:57,637
حظا طيبا وفقك الله.
49
00:08:58,036 --> 00:09:01,440
دع الناس الجميلين والطرق الجميلة
تأتي أمامك ، لا أريد أي شيء آخر.
50
00:09:01,460 --> 00:09:02,440
آمين آمين.
51
00:09:02,520 --> 00:09:03,280
آمين إذا سمح الله.
52
00:09:05,893 --> 00:09:09,236
سيداتي وسادتي ، إنه أمر مستعجل
بعض الشيء ، لدينا شحنة مسائية.
53
00:09:10,332 --> 00:09:11,081
دعونا لا نهتز.
54
00:09:11,698 --> 00:09:15,340
ابنتي ، هذه وصفة أوغور ، انتهى
الدواء ، خذها اليوم ، اشربها ، حسناً؟
55
00:09:15,360 --> 00:09:17,211
أمي لا تشرب ، إنها تقودني للجنون.
56
00:09:17,240 --> 00:09:21,200
سوف تجبر النرجسي على الشرب إذا لزم
الأمر ، فقد نجا الطفل من الالتهاب الرئوي.
57
00:09:23,694 --> 00:09:24,535
خد هذا.
58
00:09:27,540 --> 00:09:28,583
خذ هذه أيضا.
59
00:09:30,322 --> 00:09:31,510
أمي ، لقد نفذ منك المال.
60
00:09:32,504 --> 00:09:34,142
متى سيدفعون الراتب؟
61
00:09:34,399 --> 00:09:36,570
يقولون إنهم سيعطونها غدًا ولكن دعنا نرى.
62
00:09:38,324 --> 00:09:39,206
بخير ، لقد ذهبت.
63
00:09:39,343 --> 00:09:40,240
حسنا يارجل.
64
00:09:41,134 --> 00:09:42,483
أوه ، احترس ، تعال.
65
00:09:42,702 --> 00:09:43,661
يعطيك العافية.
66
00:09:43,761 --> 00:09:44,940
اراك قريبا الجمال.
67
00:10:21,978 --> 00:10:22,579
مساء الخير.
68
00:10:22,599 --> 00:10:23,183
مساء الخير.
69
00:10:30,039 --> 00:10:30,639
مساء الخير.
70
00:10:39,369 --> 00:10:40,311
النرجس البري.
71
00:10:42,722 --> 00:10:43,360
حظا طيبا وفقك الله.
72
00:10:44,258 --> 00:10:45,298
أنا أتيت.
73
00:10:52,074 --> 00:10:54,258
اين انت لماذا لا تصدر صوتا؟
74
00:11:02,761 --> 00:11:03,362
AA!
75
00:11:04,135 --> 00:11:05,216
النرجس البري.
76
00:11:14,906 --> 00:11:15,735
النرجس البري.
77
00:11:20,548 --> 00:11:21,215
ماذا حدث؟
78
00:11:23,333 --> 00:11:23,948
ماذا؟
79
00:11:26,795 --> 00:11:28,000
ماذا حدث لابنتي ما هذا؟
80
00:11:28,337 --> 00:11:28,956
أم...
81
00:11:29,689 --> 00:11:30,960
حدث شيء سيء للغاية.
82
00:11:31,098 --> 00:11:33,747
ماذا حدث لابنتي ، أخبرني يا رجل غريب.
83
00:11:34,964 --> 00:11:35,800
في المطبخ.
84
00:12:33,490 --> 00:12:35,606
خذ الأمر بسهولة أخت روستي ، أخت Hayriye.
85
00:12:35,626 --> 00:12:37,081
شكرا ، اهلا حبيبي.
86
00:12:44,579 --> 00:12:45,325
حظا طيبا وفقك الله.
87
00:12:48,973 --> 00:12:49,639
أوه!
88
00:12:50,478 --> 00:12:51,512
ارمها بعيدا.
89
00:12:53,270 --> 00:12:54,958
مجرد مدرسة ابتدائية.
90
00:12:55,954 --> 00:12:57,399
ما هو الممل جدا؟
91
00:13:01,211 --> 00:13:03,512
اضربها ، لن يحدث ذلك.
92
00:13:03,750 --> 00:13:05,468
*** هؤلاء الرجال ، أقسم يا صاح.
93
00:13:05,488 --> 00:13:08,482
ضع لعب الخشب بشكل أفضل في الملعب
، كنت سألعب بشكل أفضل لو كنت كذلك.
94
00:13:08,579 --> 00:13:09,788
*** رفاق!
95
00:13:16,504 --> 00:13:18,668
أوغور ، هل تعلم
والدتك أن طفلي هنا؟
96
00:13:18,786 --> 00:13:20,680
ثم لا ينبغي للمرأة أن تتصل بك مرة أخرى في الشوارع.
97
00:13:20,780 --> 00:13:21,396
هناك ، هناك.
98
00:13:21,555 --> 00:13:24,460
بعد المدرسة ، أخبرت خليل
أبي أنني سأذهب لمشاهدة المباراة.
99
00:13:25,016 --> 00:13:25,912
لا بأس.
100
00:13:27,054 --> 00:13:30,497
خليل ، أنا ذاهب ، انظر ،
سأجد هذا المكان بدقة عندما أعود.
101
00:13:30,757 --> 00:13:32,258
لا أريد زجاجة أو شيء من هذا القبيل.
102
00:13:32,377 --> 00:13:32,980
حسنا.
103
00:13:33,738 --> 00:13:34,853
هل انت ذاهب للعمل يا صبرية عبلة؟
104
00:13:34,972 --> 00:13:35,918
هاه ، أنا ذاهب إلى العمل.
105
00:13:36,275 --> 00:13:37,646
أين تذهب صبرية أيضا؟
106
00:13:40,161 --> 00:13:41,407
أنت تجلس هكذا أيضًا ، يا باشا.
107
00:13:41,603 --> 00:13:42,562
لا تعمل.
108
00:13:42,901 --> 00:13:44,135
ماذا لو كنتِ ستخرجين يا أمي ، اخرجي.
109
00:13:44,709 --> 00:13:45,999
نحن نشاهد مباراة لمدة دقيقتين هناك.
110
00:13:46,658 --> 00:13:48,173
والده مصيبة مقنعة!
111
00:13:48,891 --> 00:13:50,730
لول ، بني.
112
00:13:51,406 --> 00:13:52,920
هل جئت سيئ الحظ أم لنا؟
113
00:13:53,098 --> 00:13:54,504
هل نجدد بسببك؟
114
00:13:54,662 --> 00:13:56,243
لا يا أخي ، لا.
115
00:13:59,318 --> 00:14:00,120
مع السلامة.
116
00:14:00,497 --> 00:14:01,316
ابن حلال حلال.
117
00:14:01,633 --> 00:14:02,237
حلال ، حلال.
118
00:14:03,763 --> 00:14:04,600
خذ الماء وشرب الماء.
119
00:14:07,399 --> 00:14:07,997
خليل.
120
00:14:08,930 --> 00:14:09,569
هل هذا مريض؟
121
00:14:09,589 --> 00:14:10,684
رئتيه مريضتان.
122
00:14:11,321 --> 00:14:12,020
انها ليست معدية.
123
00:14:27,579 --> 00:14:28,360
جرس الباب يرن.
124
00:14:28,459 --> 00:14:29,844
انظر ، لا بد أن والدتك نسيت شيئًا؟
125
00:14:30,423 --> 00:14:33,084
أيًا من الصديقين ، لن نتمكن من
مشاهدة مباراة من مزعجة المرأة.
126
00:14:37,074 --> 00:14:37,954
مرحبا خليل.
127
00:14:38,228 --> 00:14:38,935
هل الحظ هنا؟
128
00:14:39,233 --> 00:14:39,847
هنا هنا.
129
00:14:40,386 --> 00:14:41,079
نحن نشاهد المباراة.
130
00:14:41,258 --> 00:14:43,100
حسنًا ، هل يمكنك مناداتي بالعناء؟
131
00:14:44,117 --> 00:14:47,175
اوجور ابي ، تعال يا أخي ، انظر ، أختك هنا.
132
00:14:50,194 --> 00:14:52,599
إما الأختان ، نحن نشاهد المباراة.
133
00:14:52,659 --> 00:14:54,505
حسنا ، انتبه ، ستشرب الشراب الخاص بك.
134
00:14:55,122 --> 00:14:58,156
لا أريد أختي طعمها مرير جدا.
135
00:14:59,116 --> 00:14:59,858
من هذا؟
136
00:15:00,298 --> 00:15:02,151
أختها نرجس.
137
00:15:04,492 --> 00:15:06,993
حسنًا ، ليس بقدر والدتها...
138
00:15:08,093 --> 00:15:08,700
فتاة جميلة هاه.
139
00:15:09,338 --> 00:15:11,380
ما هو أمه أم ***؟
140
00:15:12,175 --> 00:15:13,537
مرحبا، ما الخطب؟
141
00:15:13,976 --> 00:15:15,220
ابننا البالغ من العمر خمسة أو ستة أعوام بيننا.
142
00:15:15,339 --> 00:15:16,493
الأفعى نجمي.
143
00:15:19,315 --> 00:15:20,859
هذا كل شيء رغم ذلك ، لا تزال شابة.
144
00:15:21,617 --> 00:15:23,295
إذن ابني ليس لديه صديقة أو شيء من هذا القبيل؟
145
00:15:23,375 --> 00:15:25,420
لم أسمع شيئًا كهذا
من والدتي مطلقًا.
146
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
لا يا بني ، لا أعتقد ذلك.
147
00:15:27,295 --> 00:15:29,080
ولكن إذا كان هناك ، انظر يا أخي...
148
00:15:30,734 --> 00:15:32,660
التفاح ينبع أيضًا ، أليس كذلك؟
149
00:15:33,512 --> 00:15:35,300
لكنك تقطفها وتناولها.
150
00:15:35,420 --> 00:15:37,100
يا لك من رجل.
151
00:15:39,285 --> 00:15:41,087
الفتاة تبدو جميلة بالنسبة لي الآن ، هاه.
152
00:15:44,004 --> 00:15:44,680
لا يزال صغيرًا.
153
00:15:45,279 --> 00:15:46,320
طفلي رضيع.
154
00:15:55,581 --> 00:15:57,306
ماذا فعلت يا أوغور هل حصلت على التصريح؟
155
00:15:57,444 --> 00:15:59,903
لقد حصلت عليها ، حصلت عليها ، أنا هنا حتى تنتهي اللعبة.
156
00:15:59,924 --> 00:16:03,109
حلال لك ، تعال ثم ستعمل
، أحضر لنا زجاجة من هنا.
157
00:16:09,343 --> 00:16:11,829
خليل أبي ، لا توجد زجاجات متبقية هنا.
158
00:16:11,929 --> 00:16:12,581
لا تقل ذلك.
159
00:16:12,799 --> 00:16:13,409
هل حقا؟
160
00:16:13,603 --> 00:16:14,360
حقا.
161
00:16:14,738 --> 00:16:16,271
ماذا علي أن أفعل ، سأذهب وأحصل عليه بعد ذلك.
162
00:17:21,531 --> 00:17:22,699
ما مدى صغر هذا؟
163
00:17:25,415 --> 00:17:26,531
فتاة الزهور.
164
00:17:39,218 --> 00:17:40,598
دعنا نذهب ونشمها.
165
00:17:48,411 --> 00:17:49,360
أنا قادم يا أوغور.
166
00:17:50,576 --> 00:17:53,081
لا تحمل مفتاحاً ،
أوغور معك ، حسناً؟
167
00:17:56,536 --> 00:17:57,178
خليل ابي.
168
00:17:57,937 --> 00:17:59,207
اعتقدت انه كان الحظ.
169
00:17:59,665 --> 00:18:00,434
ماذا حدث يا فتاة؟
170
00:18:00,972 --> 00:18:02,399
هل أنت مستاء لأنك رأيتني؟
171
00:18:02,593 --> 00:18:04,633
لا يا أخي ، اعتقدت أنه كان للحظة فقط.
172
00:18:04,753 --> 00:18:06,560
أوه لا ، إنه يشاهد المباراة في المنزل.
173
00:18:07,398 --> 00:18:09,484
ذهبت إلى السوق لشراء شيء ما.
174
00:18:09,801 --> 00:18:11,573
ظننت أنني سأطرح عليك
سؤالاً ، ربما تحتاج إلى شيء.
175
00:18:11,773 --> 00:18:14,459
لا ، شكرًا يا أخي ، لقد اشتريتهم
جميعًا من السوق أثناء مجيئي.
176
00:18:14,718 --> 00:18:15,333
ماذا او ما.
177
00:18:16,129 --> 00:18:16,882
هذا يعني أنك حصلت عليه.
178
00:18:18,879 --> 00:18:21,481
ما لديك ، الق نظرة ،
ربما هناك شيء مفقود.
179
00:18:21,860 --> 00:18:23,058
لا يا أخي ، شكرًا.
180
00:18:23,656 --> 00:18:24,260
الا يوجد؟
181
00:18:25,257 --> 00:18:25,896
كيف لا؟
182
00:18:26,115 --> 00:18:28,553
قبل أيام فقط ، كانت والدتك
تقول ، الصنبور انكسر.
183
00:18:28,658 --> 00:18:30,999
كانت تقول تعالي وألقي نظرة ، يا فتاة ،
سأذهب إلى متجر الأجهزة أو شيء من هذا القبيل.
184
00:18:31,019 --> 00:18:32,459
دعني أرى ما هو مفقود.
185
00:18:32,619 --> 00:18:34,880
أخي ، سأخبرك عندما تأتي والدتي ، يمكنك التحقق.
186
00:18:34,900 --> 00:18:37,399
ماذا لو لم يكن لديك أم
بنت أنا أخوك الأكبر.
187
00:18:37,419 --> 00:18:38,895
هل تخافين مني يا فتاة؟
188
00:18:39,133 --> 00:18:39,738
ماذا؟
189
00:18:40,377 --> 00:18:41,660
الله الله.
190
00:18:41,937 --> 00:18:45,418
Alemsin Nergis ، نحن
ممزقون لأننا سنساعد يا فتاة.
191
00:18:45,678 --> 00:18:46,844
أقسم أنك غريب.
192
00:18:48,482 --> 00:18:50,289
حسنًا ، حسنًا خليل أبي ، تعال وانظر.
193
00:18:56,234 --> 00:18:57,515
ربما صنبور المطبخ.
194
00:19:00,612 --> 00:19:02,453
ايوه كذا عد إلى رشدك.
195
00:19:14,816 --> 00:19:16,020
حشية الإحكام مزعجة.
196
00:19:16,437 --> 00:19:17,432
تقطر بشدة.
197
00:19:18,070 --> 00:19:20,126
بينما أنا هنا ، سأقول
دعونا ننظر إلى الأنابيب...
198
00:19:22,423 --> 00:19:23,858
لا الأنابيب.
199
00:19:27,302 --> 00:19:27,923
نحن سوف...
200
00:19:28,536 --> 00:19:29,285
انت ماذا تفعل؟
201
00:19:29,963 --> 00:19:31,142
كيف حال المدرسة؟
202
00:19:31,701 --> 00:19:32,312
جيد.
203
00:19:33,406 --> 00:19:36,606
هل لديك صديقة أو شيء من هذا القبيل
شخص من المدرسة أو شيء من هذا القبيل؟
204
00:19:38,144 --> 00:19:38,760
رقم.
205
00:19:39,379 --> 00:19:39,986
لماذا يا فتاة؟
206
00:19:40,585 --> 00:19:41,820
هل تخجل من قول ذلك؟
207
00:19:42,478 --> 00:19:45,760
انظر ، إذا كنت تخشى سأخبر
والدتك ، لا تقلق ، الفتاة معنا.
208
00:19:46,158 --> 00:19:47,248
لا أحد يا خليل أبي.
209
00:19:47,568 --> 00:19:48,180
كيف؟
210
00:19:49,238 --> 00:19:50,420
فتاة جميلة مثلك...
211
00:19:51,218 --> 00:19:52,632
كيف لا يكون حبيبها؟
212
00:19:53,451 --> 00:19:56,502
أنت شاب ، ذكي ، مثل اسمك...
213
00:19:57,060 --> 00:19:58,300
انت مثل الزهرة.
214
00:19:58,320 --> 00:19:59,572
ماذا تفعلين يا خليل ابي؟
215
00:20:05,399 --> 00:20:06,004
أعلى الفتاة!
216
00:20:06,402 --> 00:20:07,013
هدء من روعك.
217
00:20:20,256 --> 00:20:24,080
اللعنة ، اللعنة عليك
، الكرة التي ستلعبها!
218
00:20:24,793 --> 00:20:26,800
نعم ، لم نفز أبدًا مرة أخرى.
219
00:20:29,473 --> 00:20:32,793
أين هذا الرجل ، انتهت المباراة
، ما زلنا ننتظر شيئًا لنشربه.
220
00:20:33,693 --> 00:20:35,852
يا له من سوق ، يا صديقي ، يا له من سوق!
221
00:20:35,992 --> 00:20:37,733
لنسمي شقيق نجمي.
222
00:20:38,093 --> 00:20:40,491
ربما حدث شيء ما ، حادث أو شيء من هذا القبيل؟
223
00:20:40,810 --> 00:20:42,240
بجدية ، دعني أرى.
224
00:20:50,599 --> 00:20:54,220
هنا تذهب ، لقد ترك هاتفه في
حالة شحن ، ولم يحصل عليه ***.
225
00:20:55,649 --> 00:20:57,570
Uf ، على أي حال ، أنا ذاهب للخارج.
226
00:20:58,088 --> 00:20:59,381
ماذا تفعلين ألن تذهب للمنزل؟
227
00:20:59,401 --> 00:21:01,880
سأذهب ، سأذهب ، أختي
تنتظر ، سأقوم بواجبي المنزلي.
228
00:21:02,000 --> 00:21:04,181
حسنًا ، هيا ، تقفز ،
سأجتمع ، دعنا نخرج.
229
00:21:19,307 --> 00:21:20,073
الأخت الكبرى!
230
00:21:24,541 --> 00:21:25,641
اختي هل انت بخير
231
00:21:41,344 --> 00:21:42,026
النرجس البري.
232
00:21:48,743 --> 00:21:49,788
نرجس أوه!
233
00:21:54,638 --> 00:21:55,239
أنا...
234
00:21:56,298 --> 00:21:58,064
لم أرغب في أن يكون الأمر هكذا يا أمي.
235
00:21:59,103 --> 00:22:00,166
جاء فوقي.
236
00:22:01,724 --> 00:22:03,096
قال: لقد كبرت.
237
00:22:03,734 --> 00:22:05,891
أراد أن يفعل شيئًا لي ، أنا...
238
00:22:06,408 --> 00:22:07,682
أردت أن أتوقف.
239
00:22:08,181 --> 00:22:09,141
يقترب!
240
00:22:09,341 --> 00:22:10,080
يقترب!
241
00:22:10,100 --> 00:22:11,060
قلت أعطني السكين.
242
00:22:11,360 --> 00:22:12,280
أعطها لابنتي!
243
00:22:12,399 --> 00:22:13,468
كان بالصدفة يا أمي.
244
00:22:13,488 --> 00:22:15,452
حسنًا ، حسنًا ، هذا ليس خطأك ، حسنًا؟
245
00:22:15,889 --> 00:22:16,503
حسنا؟
246
00:22:17,141 --> 00:22:20,160
أمي أقسم لك يا أمي.
247
00:22:22,173 --> 00:22:25,100
-لا تقترب ، لا تقترب!
أعطني هذا السكين ، أعطني إياه!
248
00:22:33,906 --> 00:22:34,732
النرجس البري.
249
00:22:42,158 --> 00:22:42,760
حسنا.
250
00:22:46,858 --> 00:22:47,760
توقف هنا.
251
00:22:48,677 --> 00:22:50,118
انتظر هنا ، طيب أوغور؟
252
00:22:50,558 --> 00:22:52,339
أمي ، لا تأتي ، حسناً؟ Mommy، don't come in، okay؟
253
00:23:46,259 --> 00:23:48,080
أنتما الإثنان لم تكن هنا ، حسنًا؟
254
00:23:48,178 --> 00:23:50,580
كنت في الشارع أو شيء
من هذا القبيل ، حسنا أوغور؟
255
00:23:51,654 --> 00:23:52,381
حسنا أمي؟
256
00:23:54,441 --> 00:23:55,493
هل ماتت الام؟
257
00:23:55,753 --> 00:23:57,174
انا لا اعلم انا لا اعلم.
258
00:23:57,812 --> 00:23:58,418
لا أعلم.
259
00:23:58,538 --> 00:23:59,480
على من تبحث؟
260
00:23:59,798 --> 00:24:00,641
أنا سوف استدعاء الشرطة.
261
00:24:00,781 --> 00:24:03,400
لا ، من فضلك اتصل بالشرطة من فضلك.
262
00:24:03,458 --> 00:24:07,718
نرجس ، لقد طعنت خليل ، حسنًا ،
سأقول أنني فعلت ذلك ، لقد فعلت ذلك.
263
00:24:08,118 --> 00:24:10,724
اختي هل طعنت خليل ابي؟
264
00:24:12,562 --> 00:24:14,033
تفضل بالجلس هنا.
265
00:24:15,527 --> 00:24:16,204
النرجس البري.
266
00:24:16,476 --> 00:24:20,220
شاهد الموت عندما تأتي الشرطة
، لن تقل شيئًا ، حسناً يا فتاة؟
267
00:24:20,478 --> 00:24:22,920
لن تفتح فمك حتى ، حسنًا
، أنت أيضًا ، أوغور؟
268
00:24:22,940 --> 00:24:24,680
أمي ، سوف يلقون بك في السجن إذن.
269
00:24:24,937 --> 00:24:26,940
أعطني نرجس ، أعطني هذا الهاتف.
270
00:24:27,518 --> 00:24:29,336
لا ، لا يجب أن يرموا والدتي في السجن.
271
00:24:29,616 --> 00:24:30,488
لا ترميهم.
272
00:24:33,483 --> 00:24:34,709
أنا آسف يا أمي.
273
00:24:35,527 --> 00:24:36,989
كان كل شيء بسببي.
274
00:24:37,268 --> 00:24:38,437
أنا آسف أمي.
275
00:24:39,137 --> 00:24:39,747
انا اسف.
276
00:27:13,524 --> 00:27:15,027
نرجس ، خذ هذا.
277
00:27:16,303 --> 00:27:17,780
تعال يا فتاة ، ليس لدينا وقت.
278
00:27:19,496 --> 00:27:20,142
خذ هذا أيضًا.
279
00:27:21,441 --> 00:27:23,240
حظا سعيدا ، افتح الصندوق.
280
00:27:49,414 --> 00:27:50,497
اغلق الباب يا نرجس.
281
00:27:50,817 --> 00:27:51,701
حظا طيبا وفقك الله.
282
00:28:19,841 --> 00:28:20,966
عقد ، عقد.
283
00:28:23,899 --> 00:28:25,464
حظا سعيدا في السيارة ، اركب السيارة.
284
00:28:59,753 --> 00:29:00,617
اركب السيارة يا فتاة.
285
00:29:13,343 --> 00:29:15,264
الذي ، هاه ، هذا.
286
00:29:26,811 --> 00:29:27,533
أمي ما هذا؟
287
00:29:28,289 --> 00:29:29,116
لا تهتم يا فتاة.
288
00:29:29,932 --> 00:29:31,485
أوه هذا صحيح ، دعنا نخرج.
289
00:29:32,101 --> 00:29:34,789
إنه يغلق ، ربما يكون من هنا في مكان ما.
290
00:29:49,644 --> 00:29:51,868
يا الله ، إلى أين يذهب هذا المجنون؟
291
00:29:53,201 --> 00:29:54,140
رجل الجنس.
292
00:29:55,399 --> 00:29:57,045
مساء الخير يا صبرية عبلة هربت.
293
00:29:57,065 --> 00:29:57,940
مساء الخير.
294
00:29:58,399 --> 00:29:59,140
هل تسربت يا خليل؟
295
00:29:59,280 --> 00:30:01,637
لا أخت ، لقد ذهبت
إلى السوق منذ ساعة.
296
00:30:01,856 --> 00:30:03,040
الآن هو يتجه نحو الانحدار.
297
00:30:03,120 --> 00:30:03,723
ماذا او ما.
298
00:30:03,943 --> 00:30:07,424
أوه ، إنه مهووس بشيء
الآن يأتي في جولتين.
299
00:30:07,743 --> 00:30:08,711
مساء الخير لك.
300
00:30:08,931 --> 00:30:09,720
شكرا اختي وانت ايضا
301
00:30:13,561 --> 00:30:14,926
على الرغم من وجود نجمي هنا...
302
00:30:15,843 --> 00:30:17,138
اين ذهب هذا الولد؟
303
00:30:18,235 --> 00:30:19,442
الله الله!
304
00:31:33,101 --> 00:31:35,230
آمل لا ، ما الذي يحدث في الليل؟
305
00:31:35,588 --> 00:31:37,438
ما الذي يحدث يا حسين أبي؟
306
00:31:37,976 --> 00:31:39,802
طعنوا نجل صبرية هانم.
307
00:31:40,041 --> 00:31:42,262
إنه مصاب بجروح خطيرة ، ويحضر سيارة إسعاف الآن.
308
00:31:42,779 --> 00:31:46,173
فالا ميرال ، يقولون أن Asiye
فعلت ذلك ، لكننا لم نفهم أيضًا.
309
00:31:46,531 --> 00:31:47,203
عاصي؟
310
00:31:47,462 --> 00:31:49,160
هاه ، تم العثور على الصبي في منزله.
311
00:31:50,937 --> 00:31:53,033
هليل يا ولدي الأسد.
312
00:31:53,851 --> 00:31:56,474
ماذا فعلوا لابني مثل الجبل؟
313
00:31:57,752 --> 00:32:00,139
كيف قتلت ابني؟
314
00:32:01,196 --> 00:32:02,860
أتمنى أن تجد إلهك.
315
00:32:02,880 --> 00:32:03,645
أخت صبيحة.
316
00:32:03,904 --> 00:32:05,414
أخت صبيحة تتعافى قريبًا.
317
00:32:05,653 --> 00:32:06,960
ما الذي يحدث مع أختك أين أسيي؟
318
00:32:07,723 --> 00:32:11,203
أنا أقول لا تذكر اسم ذلك
الشخص الفاجر يا ميرال ، لا تفعل!
319
00:32:12,058 --> 00:32:13,589
غير أخلاقي ، غير أمين!
320
00:32:15,308 --> 00:32:17,688
قتلوا ابني.
321
00:32:18,666 --> 00:32:20,756
أتمنى أن تجد الله!
322
00:32:22,182 --> 00:32:26,242
أحرقت رأس ابني!
323
00:32:26,821 --> 00:32:29,771
خذها أختك ، تناول رشفة
جيدة من الماء ، ستحبها هنا.
324
00:32:30,099 --> 00:32:32,798
أخت صبيحة توقفت عند
عاصية لشراء الزبادي.
325
00:32:32,818 --> 00:32:35,626
عندما لم يفتح الباب ، رآه عندما
طلب مني أن أنظر عبر نافذة المطبخ.
326
00:32:36,262 --> 00:32:37,880
كان ابنه على الأرض ملطخًا بالدماء.
327
00:32:38,139 --> 00:32:41,036
وكأن الطعن لا يكفي ،
أخذت سيارة الرجل وهربت.
328
00:32:44,596 --> 00:32:45,660
خليل!
329
00:32:48,937 --> 00:32:49,640
خليل!
330
00:32:49,660 --> 00:32:50,319
هل تفتحين يا أختي؟
331
00:32:50,339 --> 00:32:53,127
هل سيعيش ابني ، ماذا
سيحدث ، من فضلك قل لي شيئًا.
332
00:32:53,147 --> 00:32:54,221
قل لي ، هل سيعيش؟
333
00:32:55,713 --> 00:32:57,260
من فضلك قل شيئا.
334
00:32:57,280 --> 00:32:58,326
الأمر متروك لنا من الآن فصاعدًا.
335
00:32:58,538 --> 00:32:59,337
عهد بنا.
336
00:32:59,357 --> 00:33:02,480
أخبرني شيئًا ، ماذا يحدث ،
أخبرني إذا كان على قيد الحياة.
337
00:33:04,018 --> 00:33:04,915
انا خليل.
338
00:33:12,476 --> 00:33:14,359
سآتي أيضًا ، وسآتي أيضًا.
339
00:33:17,096 --> 00:33:18,618
خليل خليل!
340
00:34:37,744 --> 00:34:38,351
أم...
341
00:34:38,909 --> 00:34:40,529
إلى أين نحن ذاهبون؟
342
00:34:42,428 --> 00:34:44,203
أعتقد أن الحظ.
343
00:34:54,989 --> 00:34:55,592
أم!
344
00:34:56,150 --> 00:34:57,178
شرطي أمي!
345
00:34:57,197 --> 00:34:57,835
حسنا.
346
00:34:58,194 --> 00:34:59,597
ماذا لو قبضوا علينا؟
347
00:34:59,857 --> 00:35:02,047
أمي ، ماذا لو أطلقوا النار؟
348
00:35:02,067 --> 00:35:04,200
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، اهدأ ، اهدأ.
349
00:35:04,778 --> 00:35:06,649
اهدئي يا أمي ، أنا معك.
350
00:35:41,076 --> 00:35:41,861
أم.
351
00:35:46,653 --> 00:35:47,894
أنا آسف أمي.
352
00:35:48,174 --> 00:35:49,153
طيب أمي.
353
00:36:04,582 --> 00:36:05,526
ما هذه الصورة؟
354
00:36:07,004 --> 00:36:08,840
كما تعلم ، فاتني مرة واحدة أيضًا...
355
00:36:09,519 --> 00:36:11,211
ولم يكن معي أي ملابس احتياطية.
356
00:36:11,471 --> 00:36:13,077
أم حقا؟
357
00:36:13,896 --> 00:36:15,749
إذن ماذا فعلت؟
358
00:36:15,887 --> 00:36:18,423
صنع لي والدي تنورة من وشاح والدتي.
359
00:36:18,543 --> 00:36:20,419
كان والدي رجلا ذكيا.
360
00:36:22,654 --> 00:36:24,002
تعال ، تعال ، تعال ، تعال.
361
00:36:25,001 --> 00:36:27,081
ادخل ، اركب السيارة ، ما زال أمامنا طريق طويل لنقطعه.
362
00:36:27,341 --> 00:36:28,220
حظا طيبا وفقك الله.
363
00:36:28,758 --> 00:36:29,420
متأخر ، متأخر ، متأخر.
364
00:36:29,460 --> 00:36:30,769
إلى أين نحن ذاهبون يا أمي؟
365
00:36:31,587 --> 00:36:32,341
إلى أدرنة.
366
00:36:32,681 --> 00:36:34,510
إلى Edirne ، من هناك؟
367
00:36:34,630 --> 00:36:36,465
العمة كانان هي الأخت الكبرى لأمي.
368
00:36:37,323 --> 00:36:38,905
تعال ، هل علقنا هذا هنا أيضًا...
369
00:36:38,985 --> 00:36:40,141
يجف حتى يأتي الصباح.
370
00:36:40,700 --> 00:36:41,300
متأخر ، متأخر.
371
00:36:58,323 --> 00:37:00,727
هل تعلم بأي عداء؟
372
00:37:00,747 --> 00:37:04,480
لا ، Asiye ليست امرأة
لديها عداوة مع أي شخص.
373
00:37:04,740 --> 00:37:06,712
كان يعمل في ورشة نسيج ، أليس كذلك؟
374
00:37:06,772 --> 00:37:09,620
أه نعم هو يعمل في نفس
الورشة منذ خمس سنوات
375
00:37:09,720 --> 00:37:11,300
هل تعيش زوجته هنا أيضًا؟
376
00:37:12,000 --> 00:37:14,900
لا ، غادر الرجل قبل سبع
أو ثماني سنوات ، غادر.
377
00:37:14,920 --> 00:37:16,170
ماذا اتصل أو سأل مرة أخرى؟
378
00:37:16,490 --> 00:37:17,140
حسنًا ، شكرًا.
379
00:37:17,519 --> 00:37:19,365
ضابط ، ضابط ، انظر...
380
00:37:20,320 --> 00:37:22,860
Asiye هي صديقي المقرب
جدًا ، وأنا أعرفها جيدًا.
381
00:37:22,880 --> 00:37:25,040
إنها ليست امرأة لن
تفعل شيئًا كهذا أبدًا.
382
00:37:25,060 --> 00:37:26,620
لذلك هذا غير ممكن ، لم يكن بإمكانه فعل ذلك.
383
00:37:26,720 --> 00:37:28,222
لا نعرف ما إذا كان هو أم شخص آخر.
384
00:37:28,602 --> 00:37:31,803
بعد الانتهاء من التحقيق في موقع
الجريمة ، يتضح ما هو وما هو ليس كذلك.
385
00:37:32,102 --> 00:37:34,280
كما تم البحث عن سيارة المصاب.
386
00:37:34,440 --> 00:37:35,987
دعونا نرى ما إذا كان قد تم العثور عليه.
387
00:37:36,686 --> 00:37:38,128
فهمت ، خذها بسهولة.
388
00:37:49,587 --> 00:37:52,028
[الشخص الذي تتصل به غير متوفر حاليًا.]
389
00:37:52,287 --> 00:37:54,330
[يرجى الاتصال مرة أخرى في وقت لاحق.]
390
00:37:56,308 --> 00:37:57,660
اين انت اسيي
391
00:37:58,357 --> 00:37:59,360
ما الذي يحدث يا فتاة؟
392
00:38:15,602 --> 00:38:17,626
أمي ، هل أدرنة بعيدة جدًا؟
393
00:38:19,482 --> 00:38:21,647
إنه بعيد يا بني ، لكننا سنتوقف.
394
00:38:25,189 --> 00:38:29,107
كانت هناك صورة لثلاثة أو خمسة
أطفال على سطح منزل ، أتتذكرون؟
395
00:38:29,127 --> 00:38:32,361
نعم ، كان هناك مسبح صغير أمامه بداخله سمكة.
396
00:38:32,759 --> 00:38:35,320
هذا هو المكان الذي نذهب
إليه ، كان منزل خالتي كانان.
397
00:38:36,259 --> 00:38:38,330
ألا يجب أن أعطي كلمة يا أمي؟
398
00:38:38,470 --> 00:38:39,638
هل نكتشف؟
399
00:38:40,775 --> 00:38:42,540
بالطبع ، إذا كان هاتفنا يعمل.
400
00:38:44,609 --> 00:38:47,970
الآن دعونا لا نتصل في الليل
على أي حال ، سأتحدث في الصباح.
401
00:38:52,572 --> 00:38:54,095
الشرطة في أماسيا...
402
00:38:54,493 --> 00:38:55,958
هل يمكنهم الخروج إلى هناك يا أمي؟
403
00:38:56,317 --> 00:38:57,261
لماذا أمي؟
404
00:38:57,541 --> 00:38:59,450
لذلك عندما نذهب إلى أدرنة...
405
00:38:59,908 --> 00:39:01,991
لا يمكنهم اللحاق بنا هناك ، أليس كذلك؟
406
00:39:02,868 --> 00:39:04,308
لا يمكنهم الإمساك بي يا أختي.
407
00:39:04,986 --> 00:39:05,915
لا يمكنهم الإمساك.
408
00:39:08,591 --> 00:39:09,333
أم...
409
00:39:10,872 --> 00:39:13,269
لقد علمك أبي
القيادة ، أليس كذلك؟
410
00:39:14,828 --> 00:39:16,466
نعم يا أمي ، علمك والدك.
411
00:39:16,746 --> 00:39:19,968
عندما أكبر ، سأكون سائق سيارة أجرة مثله.
412
00:39:21,084 --> 00:39:22,632
آمل ألا يكون الأمر مثلك.
413
00:39:23,111 --> 00:39:24,075
النرجس البري.
414
00:39:24,573 --> 00:39:25,184
ماذا يوجد؟
415
00:39:26,002 --> 00:39:28,170
هل تريدين الهرب
عندما تتعطل يا أمي؟
416
00:39:29,407 --> 00:39:31,389
أمي ، هل سنأكل؟
417
00:39:32,426 --> 00:39:34,307
نعم ، أنت لم تأكل أي شيء.
418
00:39:56,296 --> 00:39:56,960
مرحبا اختي.
419
00:39:56,980 --> 00:39:57,680
مساء الخير.
420
00:40:18,404 --> 00:40:20,108
سآخذ ثلاث كعكات من هنا.
421
00:40:20,488 --> 00:40:23,940
أخت ، هم من الصباح ، هم ليسوا طازجين
، تحصل عليهم من تلك الخنادق ، هم أفضل.
422
00:40:26,649 --> 00:40:28,072
سآخذ بعد ذلك اثنان.
423
00:40:33,413 --> 00:40:35,235
انتظري أيتها الأخت ، انتهت
الحقيبة ، سأحضرها على الفور.
424
00:40:49,886 --> 00:40:54,526
صبيحة أكبر والدة خليل أكبر الذي
يسكن في منطقة أكبيليك بأماسيا...
425
00:40:54,763 --> 00:40:58,723
عندما لم يعد ابنه إلى المنزل
ليلاً ، فضولي وطرق باب جاره.
426
00:40:59,162 --> 00:41:01,777
كان ابنه مغطى
بالدماء في مطبخ جاره.
427
00:41:01,937 --> 00:41:03,791
صبيحة أكبر الذي يجدها ثابتة...
428
00:41:04,051 --> 00:41:06,800
استدعى على الفور سيارة الإسعاف والشرطة إلى مكان الحادث.
429
00:41:06,820 --> 00:41:07,480
انا هنا اختي.
430
00:41:07,623 --> 00:41:09,863
بينما لا يمكن تعقب الجار الذي تم البحث عنه بعد...
431
00:41:09,883 --> 00:41:12,940
ما زالت حالة خليل أكبر خطيرة.
432
00:41:15,078 --> 00:41:17,500
هل ستكون سريعًا ،
فالأطفال ينتظرون أيضًا؟
433
00:41:17,560 --> 00:41:20,056
من هم الظالمون يا صديقي
ماذا تريد من جارك؟
434
00:41:20,196 --> 00:41:21,539
لماذا تطعن الرجل؟
435
00:41:21,959 --> 00:41:23,438
أقسم أن الناس ضلوا الطريق.
436
00:41:23,718 --> 00:41:24,740
لقد ضل الجميع.
437
00:41:27,357 --> 00:41:28,220
كم؟
438
00:41:28,299 --> 00:41:28,951
ستة عشر جنيها.
439
00:41:36,696 --> 00:41:37,300
شكرًا.
440
00:41:46,078 --> 00:41:48,540
حصلت على عصير مع
الفتحة ، لا شيء غير ذلك.
441
00:42:04,017 --> 00:42:04,940
حلال ، حلال.
442
00:42:05,598 --> 00:42:06,700
بني هل انت بخير
443
00:42:12,197 --> 00:42:13,420
لقد نسينا الشراب.
444
00:42:16,077 --> 00:42:17,260
هل شرب اليوم على الأقل؟
445
00:42:17,380 --> 00:42:17,980
هاه هاه.
446
00:42:20,276 --> 00:42:23,060
على أي حال ، يمكننا شرائه من صيدلية على الطريق.
447
00:42:24,058 --> 00:42:24,759
ماذا حدث؟
448
00:42:25,678 --> 00:42:26,416
ألا تعمل؟
449
00:42:27,897 --> 00:42:30,401
أدخلت البطارية ، لكنني لم
أفتح كلمة المرور ، فقم بفتحها.
450
00:42:35,058 --> 00:42:36,378
أمي ، ألم تأخذها لنفسك؟
451
00:42:37,416 --> 00:42:38,471
كل ، حبيبي.
452
00:42:42,172 --> 00:42:43,172
دعا ميرال.
453
00:42:49,991 --> 00:42:51,012
تحدثي هنا يا أمي.
454
00:42:51,452 --> 00:42:52,872
ابنتي لا تطلق النار هنا الآن.
455
00:43:06,082 --> 00:43:07,085
في المستشفى؟
456
00:43:07,823 --> 00:43:08,446
هل هو على قيد الحياة؟
457
00:43:08,805 --> 00:43:10,675
قالوا ، أعني ، كان على قيد الحياة.
458
00:43:11,115 --> 00:43:13,560
لكنه فقد الكثير من الدم
، لذا فإن حالته حرجة.
459
00:43:15,099 --> 00:43:16,399
يموت الأحمق!
460
00:43:17,037 --> 00:43:18,636
ماذا حدث لعاصي ، هاه؟
461
00:43:20,173 --> 00:43:21,533
وماذا حدث لي؟
462
00:43:22,032 --> 00:43:22,635
نظرة...
463
00:43:23,254 --> 00:43:24,320
أقول لا أطلب...
464
00:43:25,899 --> 00:43:27,360
هل حاول أن يفعل شيئًا لك أو شيئًا ما؟
465
00:43:27,719 --> 00:43:28,553
ليس لي.
466
00:43:31,613 --> 00:43:32,516
نرجس.
467
00:43:34,413 --> 00:43:35,029
ماذا؟
468
00:43:35,986 --> 00:43:36,694
لنرجس؟
469
00:43:37,292 --> 00:43:39,178
ماذا تقولين يا فتاة؟
470
00:43:39,904 --> 00:43:43,725
لعنة الله قذرة ، نرجس لا
يزال طفل ، طفل ، طفل!
471
00:43:44,582 --> 00:43:45,940
كيف يفعل مثل هذا الشيء؟
472
00:43:46,399 --> 00:43:48,275
أيها الوغد ، اللعنة عليك!
473
00:43:49,394 --> 00:43:49,997
نحن سوف...
474
00:43:51,596 --> 00:43:52,241
بلدي Asiye...
475
00:43:53,877 --> 00:43:54,964
هل فعلتها ، هاه؟
476
00:43:56,141 --> 00:43:56,760
وانت ايضا...
477
00:43:57,419 --> 00:43:58,030
لذا...
478
00:43:58,430 --> 00:43:59,720
رأيت ، أخذت السكين...
479
00:44:00,417 --> 00:44:02,273
هل فعلت أي شيء ، هاه؟
480
00:44:03,512 --> 00:44:04,638
نعم فعلت.
481
00:44:06,557 --> 00:44:08,608
اذا ماذا ستفعل الان؟
482
00:44:09,028 --> 00:44:10,300
إلى أين تذهبون؟
483
00:44:12,118 --> 00:44:14,519
نحن ذاهبون إلى أدرنة ، إلى خالتي كانان.
484
00:44:15,317 --> 00:44:18,060
حسنًا ، مع سيارة خليل.
485
00:44:18,319 --> 00:44:21,007
حسنًا ، وردتي ، لذا فهم
يعلمون أنك أخذت السيارة.
486
00:44:21,379 --> 00:44:25,137
قالت الشرطة أثناء أخذ إفادة أصدروا
أمر تفتيش ، فماذا لو عثروا عليك؟
487
00:44:26,716 --> 00:44:27,876
أعلم أنهم سيجدونها.
488
00:44:28,216 --> 00:44:30,906
دعني أوكل إليك الأطفال سالمين.
489
00:44:32,084 --> 00:44:33,560
أعلم أنهم بأمان.
490
00:44:34,577 --> 00:44:35,540
مهما يحدث.
491
00:44:35,674 --> 00:44:36,895
يا أخي.
492
00:44:37,334 --> 00:44:40,505
أعني ، أتمنى أن أقول إنني سأعتني بك ، لكن...
493
00:44:41,307 --> 00:44:45,267
قوتك تكفي لنفسك فقط
، فقط صلّي من أجلنا.
494
00:44:45,586 --> 00:44:46,721
كن آسيي Asiye.
495
00:44:47,299 --> 00:44:49,360
يا أخي البائس.
496
00:44:50,051 --> 00:44:53,911
على أي حال ، يجب أن أغلق ميرال
الآن ، سأخبرك عندما أصل إلى إديرنة.
497
00:44:54,616 --> 00:44:56,117
بارك الله فيك يا صديقي.
498
00:44:56,457 --> 00:44:57,835
حقي لك يا اسيي.
499
00:44:58,692 --> 00:45:00,070
قد يكون طريقك واضحا.
500
00:45:00,509 --> 00:45:02,723
اذهب بأمان ، وعهد لأطفالك.
501
00:45:03,522 --> 00:45:05,225
صلاتي دائما معك يا أخي.
502
00:45:05,962 --> 00:45:06,821
شكرًا.
503
00:45:20,086 --> 00:45:21,628
ماذا قالت الأم يا أخت ميرال ماذا حدث؟
504
00:45:22,127 --> 00:45:24,360
جاءت الشرطة واقتادته إلى المستشفى.
505
00:45:24,540 --> 00:45:25,205
هل هو على قيد الحياة؟
506
00:45:26,022 --> 00:45:27,425
الله آمل ألا يموت.
507
00:45:27,964 --> 00:45:29,314
أتمنى ألا تموت يا أمي.
508
00:45:30,632 --> 00:45:31,239
أم.
509
00:45:32,217 --> 00:45:33,581
سوف نعود إلى المنزل بعد ذلك ، أليس كذلك؟
510
00:45:33,901 --> 00:45:35,826
سنعود إلى حياتنا القديمة إذن ، أليس كذلك؟
511
00:45:39,839 --> 00:45:41,384
سنعود يا ابنتي.
512
00:47:09,978 --> 00:47:10,924
امي هل انت بخير
513
00:47:11,263 --> 00:47:12,809
أمي نحن هنا؟
514
00:47:13,171 --> 00:47:16,891
لا ، نحن لم نأت ، لذلك أنا بحاجة
إلى الراحة وإلا سوف نتعرض لحادث.
515
00:48:36,662 --> 00:48:38,606
تعال ، دعني أنظر تحت هذا.
516
00:48:39,923 --> 00:48:41,520
تعال ، دعنا نطفئ رأسك.
517
00:48:41,720 --> 00:48:42,649
أغلق رأسك أيضًا.
518
00:51:28,501 --> 00:51:30,403
مرحباً العمة كانان ، هذه Asiye.
519
00:51:30,662 --> 00:51:31,470
أهلا أهلا.
520
00:51:31,729 --> 00:51:35,444
منذ أن ذهبت العمة كانان إلى
السوق وتركت هاتفها هنا ، أجبت عليه.
521
00:51:35,683 --> 00:51:37,356
أنا ابنة الجار ، هلال.
522
00:51:37,376 --> 00:51:40,526
مرحبا متى ستأتي عمتي؟
523
00:51:40,606 --> 00:51:43,650
حسنًا ، لقد ذهبوا مع والدتي
، لا بد أنهم باقون قليلاً.
524
00:51:43,910 --> 00:51:48,187
الليلة الماضية ، أرادوا ابنتها ، لكنها كانت
في عجلة من أمرها ، لذلك ذهبوا للتسوق من أجلها.
525
00:51:48,367 --> 00:51:49,772
هل أرادوا أرزو؟
526
00:51:49,932 --> 00:51:51,906
نعم ، لدينا حفل زفاف قريبا.
527
00:51:52,424 --> 00:51:55,226
هناك الكثير من الصخب
والضجيج هنا ، لذلك جئت لمساعدته.
528
00:51:55,386 --> 00:51:56,952
لم أكن أعرف ، لم أعرف.
529
00:51:57,711 --> 00:51:59,767
أنا سعيد جدًا ، حسنًا...
530
00:51:59,898 --> 00:52:05,038
حسنًا ، عندما تأتي عمتي ، هل يمكن أن
تخبرني أن ابن أخيك أسيي اتصل من أماسيا؟
531
00:52:05,328 --> 00:52:09,148
نحن على الطريق مع الأطفال ،
ونحن قادمون إلى أدرنة وكنت سأخبره.
532
00:52:09,428 --> 00:52:10,940
حسنًا ، حسنًا ، بالطبع سأخبرك.
533
00:52:11,040 --> 00:52:11,754
شكرًا.
534
00:52:41,621 --> 00:52:42,222
موافق.
535
00:52:42,722 --> 00:52:44,140
تذهب للداخل ، تعال.
536
00:52:44,439 --> 00:52:45,469
اركب السيارة.
537
00:52:57,597 --> 00:52:58,219
أخ.
538
00:53:00,096 --> 00:53:00,707
تفضل يا أختي.
539
00:53:03,372 --> 00:53:04,796
كم تحصل على هذا؟
540
00:53:05,736 --> 00:53:06,811
هذا لا يستحق المال.
541
00:53:08,927 --> 00:53:10,703
لا ترميها بعيدًا.
542
00:53:11,243 --> 00:53:12,327
لذا اجلس وراقب.
543
00:53:13,294 --> 00:53:17,094
لا ، لن أشاهده ، أخبرني كم
يمكنك أن تقدم ، حتى لو كان قليلاً.
544
00:53:17,473 --> 00:53:20,615
ماذا لو كان هذا النموذج قديمًا ، لذا
إذا حاولت شرائه ، فلا يمكنني بيعه.
545
00:53:21,015 --> 00:53:22,253
لا أحد يفهمها على أي حال.
546
00:53:26,834 --> 00:53:31,154
أخي ، انظر ، أنا في وضع صعب للغاية
، انطلقت مع طفلي ، لقد نفد الغاز تقريبًا.
547
00:53:31,274 --> 00:53:32,895
الطفل مريض ، سأتناول الدواء.
548
00:53:33,194 --> 00:53:36,140
إذا قلت إنه لا يمكنك بيعها ، فأنت تعطيها
إلى تاجر خردة أو شيء من هذا القبيل.
549
00:53:36,638 --> 00:53:39,140
طالما أحصل على ثلاثة أو خمسة
سنتات من المال ، ماذا يحدث يا أخي.
550
00:53:47,479 --> 00:53:48,183
ها أنت ذا.
551
00:53:48,562 --> 00:53:49,673
بارك الله فيك ، شكرا لك.
552
00:53:50,232 --> 00:53:51,813
هل توجد صيدلية هنا؟
553
00:53:53,151 --> 00:53:54,779
إنه أمامك على اليمين.
554
00:55:35,229 --> 00:55:38,828
أمي ، أنا مريضة في معدتي ، أنا جائع.
555
00:55:42,328 --> 00:55:45,194
إنه الظهر ، بالطبع ، لم
تتناول وجبة الإفطار بعد.
556
00:55:46,892 --> 00:55:50,573
طيب أيها الفتى ، تحلى بالصبر قليلا
، سوف أطعمك شيئا الآن ، حسنا؟
557
00:55:50,992 --> 00:55:51,999
طيب أمي.
558
00:57:12,493 --> 00:57:14,038
أمي ، أنت لم تأكل أي شيء.
559
00:57:14,617 --> 00:57:16,548
أكلت الخبز ، ابنتي ، خنقني.
560
00:57:19,442 --> 00:57:20,206
هل أنت راضٍ يا بني؟
561
00:57:20,306 --> 00:57:22,240
أنا ممتلئة ، ممتلئة ، معدتي منتفخة.
562
00:57:23,277 --> 00:57:24,454
اوه حسناً.
563
00:57:37,742 --> 00:57:38,765
هل انتهيت؟
564
00:57:39,583 --> 00:57:41,542
تدخل السيارة و...
565
00:57:41,642 --> 00:57:43,225
أنا قادم بعد دفع الفاتورة.
566
00:58:00,707 --> 00:58:02,228
استمتع بابنتي.
567
00:58:02,607 --> 00:58:04,054
هل تريدني أن أعطيك الشاي؟
568
00:58:04,573 --> 00:58:05,383
لا يا أخي ، شكرًا.
569
00:58:05,722 --> 00:58:07,017
جيد أنك علمت.
570
00:58:58,254 --> 00:58:58,900
أم.
571
00:59:04,814 --> 00:59:06,000
هيا، هيا، هيا.
572
00:59:24,758 --> 00:59:26,498
إنهم يهربون ، يركضون ، يركضون.
573
00:59:26,758 --> 00:59:29,289
الأم رجل ، رجل يركض نحونا.
574
00:59:29,309 --> 00:59:29,927
أم.
575
00:59:31,444 --> 00:59:32,320
توقف ، توقف ، توقف.
576
00:59:36,887 --> 00:59:38,387
تعال هنا ، تعال.
577
00:59:41,707 --> 00:59:43,668
إلى أين أنت ذاهب دون دفع الفاتورة؟
578
00:59:43,808 --> 00:59:46,158
أمي ، ألم ندفع ثمن ما أكلنا؟
579
00:59:46,616 --> 00:59:48,986
اسمحوا لي أن أبلغ الشرطة الآن وأرى.
580
00:59:49,644 --> 00:59:50,262
أم.
581
00:59:50,282 --> 00:59:52,185
لا تنادي عم العم يا عم!
582
00:59:54,339 --> 00:59:58,061
أخي ، دعني أحب عينيك ، دعني
أحب عينيك ، ابحث في الشرطة.
583
00:59:58,109 --> 01:00:02,069
من فضلك ، أنظر ، أقسم ،
أقسم أنه ليس لدي مال ، انظر.
584
01:00:04,060 --> 01:00:07,720
أقسم أن الأطفال كانوا جائعين للغاية ، وكانوا
مرضى في بطونهم ، وكان علي أن أفعل ذلك.
585
01:00:07,740 --> 01:00:09,967
أنا آسف أنا آسف جدا.
586
01:00:10,219 --> 01:00:15,299
أقسم أنني محرج للغاية ، لذا فإن الموقف
الذي أواجهه أمام أطفالي ، من فضلك.
587
01:00:16,837 --> 01:00:18,108
من أي بلد حضرتك؟
588
01:00:19,067 --> 01:00:19,982
من أماسيا.
589
01:00:20,602 --> 01:00:21,853
إذن الى اين انت ذاهب؟
590
01:00:22,591 --> 01:00:23,480
انا ذاهب الى اديرنة.
591
01:00:24,359 --> 01:00:27,000
ماذا لو بثلاث أو خمس ليرات بجوارك...
592
01:00:27,399 --> 01:00:29,992
هل تعتقد أنه يمكنك
الذهاب إلى هناك ، هاه؟
593
01:00:30,132 --> 01:00:33,531
لا أعرف يا أخي ، أنا
يائسة جدًا أقسم بذلك...
594
01:00:34,011 --> 01:00:36,576
تريني الطريق ، سأغسل الصحون...
595
01:00:37,354 --> 01:00:40,386
اسمحوا لي أن أنظف ، وأنظف
الأرضية ، وأعمل على أي حال ، وأدفع.
596
01:00:40,406 --> 01:00:42,212
لكن من فضلك لا تتصل بالشرطة يا أخي But please don't call the police، bro.
597
01:00:51,642 --> 01:00:52,443
هذا لي.
598
01:00:53,322 --> 01:00:54,259
سآخذ أرز باللبن أيضًا.
599
01:00:54,279 --> 01:00:54,768
بالطبع.
600
01:01:05,913 --> 01:01:07,494
من ليس لديك احد
601
01:01:08,073 --> 01:01:09,903
لدي أطفال يا أخي ، أليس هذا كافياً؟
602
01:01:10,381 --> 01:01:12,121
هذا يكفي...
603
01:01:12,560 --> 01:01:14,465
شيخ ، زوجة؟
604
01:01:15,984 --> 01:01:18,266
لقد فقدت أمي وأبي منذ سنوات.
605
01:01:19,383 --> 01:01:20,900
لقد انفصلنا أيضًا عن والد الأطفال.
606
01:01:21,279 --> 01:01:22,556
إذن أنت وحدك.
607
01:01:23,533 --> 01:01:24,904
هل تعيش في أماسيا؟
608
01:01:26,212 --> 01:01:29,393
كنا نعيش هناك ، لكن
عندما حلت بنا كارثة...
609
01:01:29,812 --> 01:01:31,151
كان علينا مغادرة.
610
01:01:31,870 --> 01:01:33,948
ماذا لو قلت Edirne الآن...
611
01:01:34,387 --> 01:01:35,968
هل تعرف احدا هناك؟
612
01:01:36,426 --> 01:01:38,217
عمتي هناك ، نحن ذاهبون إليها.
613
01:01:47,552 --> 01:01:48,575
تأخذ هذا.
614
01:01:49,033 --> 01:01:49,640
أخ.
615
01:01:49,660 --> 01:01:51,784
لا ، لا يمكنك الذهاب بدون نقود.
616
01:01:52,084 --> 01:01:55,280
أخي ، دعني أحب عينيك ، لقد قمت بأبوة
بالفعل ، ليست هناك حاجة إلى هذا القدر.
617
01:01:55,300 --> 01:01:58,065
خذي هذا يا ابنتي لا تخافي لا تخافي.
618
01:01:58,165 --> 01:01:59,553
أنا احييك.
619
01:02:00,072 --> 01:02:03,247
علاوة على ذلك ، إذا
أخبرتني أنه ليس لديك مال...
620
01:02:03,367 --> 01:02:04,711
سوف أطعمك.
621
01:02:05,191 --> 01:02:07,332
هذا المكان لا يغرق بطبقين من الطعام.
622
01:02:08,129 --> 01:02:11,060
وأنت تقول يا أديرنة ، كم كيلومترًا هي؟
623
01:02:11,379 --> 01:02:13,580
أنت بحاجة إلى المال في الطريق ، خذ هذا.
624
01:02:14,174 --> 01:02:17,616
إذا كان يعمل ، فإنه يحصل على
المال ، ويعود ، ويأتي ، وتدفع أنت.
625
01:02:18,428 --> 01:02:21,890
أنا دائمًا هنا ، أعمل
هنا منذ سنوات.
626
01:02:23,723 --> 01:02:24,580
شكرًا.
627
01:02:25,633 --> 01:02:29,313
نعم ، دعنا نلقي نظرة على سيارتك.
628
01:02:29,881 --> 01:02:33,561
ما الذي يمكنك تجنبه
بهذه السيارة المتعثرة؟
629
01:02:34,220 --> 01:02:37,271
ولا يمكنك الوصول إلى
أدرنة ، سأعتني بذلك.
630
01:03:34,564 --> 01:03:35,365
يا فتى!
631
01:03:37,082 --> 01:03:38,097
لقد أسقطت أموالك.
632
01:03:43,612 --> 01:03:44,594
هي اخبرتني.
633
01:03:44,993 --> 01:03:46,329
قال مجنون.
634
01:03:47,227 --> 01:03:47,866
يجري.
635
01:03:51,067 --> 01:03:52,015
شكرا يا صاح.
636
01:03:52,553 --> 01:03:53,370
مرحباً بك.
637
01:03:59,546 --> 01:04:02,868
أعطها هنا أمي ، هاه ،
لقد تأخرنا ، لقد بقينا كثيرًا.
638
01:04:02,888 --> 01:04:04,180
دعنا نذهب إلى المرحاض ، دعنا نخرج.
639
01:04:11,919 --> 01:04:14,443
هذا هو مرحاض النساء ، لا يمكنني الدخول هنا.
640
01:04:14,643 --> 01:04:15,883
لا تكن سخيفا يا بني.
641
01:04:15,903 --> 01:04:17,238
أنت ما زلت طفلاً.
642
01:04:17,298 --> 01:04:19,040
أنا لست حتى على الإطلاق ، لقد كبرت.
643
01:04:19,620 --> 01:04:21,465
حسنًا ، تعال ، لا تدخل ، أمسك ذلك.
644
01:04:22,144 --> 01:04:22,760
حسنا.
645
01:04:54,609 --> 01:04:57,449
ابنتي ، تأخذ هذا ،
وتحضر ماء السيدة أيلا.
646
01:04:57,549 --> 01:04:58,600
أنا قادم الآن.
647
01:05:04,533 --> 01:05:05,700
فتاة ميرال.
648
01:05:05,919 --> 01:05:08,039
ألستم أصدقاء مع هذه Asiye؟
649
01:05:08,558 --> 01:05:10,710
هل بينهم وبين خليل شيء؟
650
01:05:11,209 --> 01:05:13,380
أحب القتل أم ما هذا؟
651
01:05:13,600 --> 01:05:16,076
أيتها الأخت ، تتحدث
كأنك لا تعرف آسيي.
652
01:05:16,176 --> 01:05:19,700
المرأة لا تدع رجلاً يطير
بالقرب منها هل تقرب خليل؟
653
01:05:19,939 --> 01:05:22,058
أوه ، في الواقع ، ماذا أعرف.
654
01:05:22,856 --> 01:05:24,980
كما هربوا بسيارة خليل.
655
01:05:25,399 --> 01:05:26,713
الشجاعة جيدة.
656
01:05:27,013 --> 01:05:29,545
أأ ، قالها محمد في المنزل الليلة الماضية.
657
01:05:29,865 --> 01:05:32,042
تم استجواب لوحة سيارته في جميع المدن.
658
01:05:32,481 --> 01:05:35,895
إذا لم يطيروا كطائر ،
فسيتم العثور عليهم بالتأكيد.
659
01:05:36,792 --> 01:05:39,859
أختى هل تعرفين عن خليل هاه؟
660
01:05:40,377 --> 01:05:41,825
هل تحسن ، ماذا فعل؟
661
01:05:48,272 --> 01:05:49,797
اوجور اين اوجور؟
662
01:05:51,055 --> 01:05:51,776
حظا طيبا وفقك الله!
663
01:05:52,095 --> 01:05:52,895
حظا طيبا وفقك الله!
664
01:05:53,892 --> 01:05:54,619
حظا طيبا وفقك الله!
665
01:05:56,297 --> 01:05:56,948
حظا طيبا وفقك الله!
666
01:05:57,127 --> 01:05:57,760
حظا طيبا وفقك الله!
667
01:05:58,698 --> 01:06:00,108
حظا سعيدا ، حظا سعيدا!
668
01:06:02,126 --> 01:06:03,417
أنا هنا أمي.
669
01:06:07,018 --> 01:06:10,978
أين أنت يا بني ، لماذا تغادر
دون إخباري ، لقد أخفتني.
670
01:06:12,015 --> 01:06:12,880
حقيبة الأم؟
671
01:06:15,177 --> 01:06:16,108
أين حقيبتي؟
672
01:06:16,248 --> 01:06:18,039
ذهبت للكلاب الأليفة.
673
01:06:18,159 --> 01:06:19,821
تركت الحقيبة هناك أيضًا.
674
01:06:20,041 --> 01:06:20,680
أنا أتطلع.
675
01:06:26,194 --> 01:06:28,337
لماذا تترك حقيبتي يا بني؟
676
01:06:38,576 --> 01:06:39,578
أمي ، ليس لديك محفظة.
677
01:06:40,397 --> 01:06:41,040
كيف لا؟
678
01:06:42,359 --> 01:06:43,048
كيف لا؟
679
01:06:55,956 --> 01:06:58,160
أخذوا المحفظة ، كل أموالنا كانت فيها.
680
01:06:58,558 --> 01:07:00,190
*** أنت ابني.
681
01:07:00,430 --> 01:07:04,117
بأي نقود سنشتري الغاز
، بأي نقود سنأكل ، هاه؟
682
01:07:04,217 --> 01:07:05,917
حسنًا ، نرجس بخير.
683
01:07:06,475 --> 01:07:09,602
لا تصرخ في أخيك ، هذا
خطأي ، لن أترك الحقيبة.
684
01:07:11,859 --> 01:07:12,800
الأم ميرال تبحث عن أخت.
685
01:07:18,052 --> 01:07:18,974
سيدي ميرال؟
686
01:07:19,354 --> 01:07:20,627
Asiye ، أخت.
687
01:07:21,187 --> 01:07:22,750
أختي ، أخرجي من السيارة الآن.
688
01:07:23,069 --> 01:07:25,474
أخبرني موكلي من الحي
، أنه سمعه من زوجها.
689
01:07:25,674 --> 01:07:28,401
كانوا يبحثون عن سيارة
خليل في كل مكان بين المدن.
690
01:07:28,541 --> 01:07:29,839
أعطوا الطبق في كل مكان.
691
01:07:30,317 --> 01:07:32,315
اخرج من تلك السيارة ، Asiye ، الآن.
692
01:07:37,097 --> 01:07:38,521
الشيء هو...
693
01:07:39,419 --> 01:07:41,819
خليل ميت لقيط.
694
01:07:46,439 --> 01:07:48,364
لا بد لي من إغلاق ميرال.
695
01:07:50,422 --> 01:07:51,714
ماذا تقول الام ميرال عبلة؟
696
01:07:53,711 --> 01:07:54,488
ماذا علينا ان نفعل؟
697
01:07:55,066 --> 01:07:56,080
امي هل انت بخير
698
01:07:56,100 --> 01:07:56,606
ماذا سوف نفعل؟
699
01:07:57,245 --> 01:07:57,851
أم.
700
01:07:58,011 --> 01:07:58,612
النرجس البري.
701
01:07:58,712 --> 01:08:00,048
أمي أمي!
702
01:08:00,647 --> 01:08:03,419
أمي ، أمي ، أمي هل أنت بخير؟
703
01:08:03,439 --> 01:08:07,110
أمي ، أمي ، أمي هل أنت بخير يا أمي؟
704
01:08:07,130 --> 01:08:07,900
سيدتي ، هل أنت بخير؟
705
01:08:07,920 --> 01:08:10,076
اجلس هكذا لثانية ، هادئ ، هادئ ، هادئ.
706
01:08:16,558 --> 01:08:17,744
بطيء وهادئ.
707
01:08:20,692 --> 01:08:21,795
دعنا نحصل عليه هنا.
708
01:08:22,470 --> 01:08:23,680
حسنًا ، اجلس.
709
01:08:25,886 --> 01:08:27,807
أنا بخير ، أنا بخير ، أنا بخير ، شكرًا لك.
710
01:08:28,026 --> 01:08:28,720
ماذا بكم؟
711
01:08:28,959 --> 01:08:30,000
ليس هناك مشكلة اليس كذلك؟
712
01:08:30,319 --> 01:08:31,544
أنا بخير ، أنا بخير ، شكرًا لك.
713
01:08:31,644 --> 01:08:32,609
تفضل ، اشرب الماء.
714
01:08:33,388 --> 01:08:34,502
من أجل الماء ، أنت بخير ، أليس كذلك؟
715
01:08:34,738 --> 01:08:35,354
هاه هاه.
716
01:08:35,374 --> 01:08:37,218
حسنًا ، دعنا نفتح ، خذ نفسًا.
717
01:08:45,636 --> 01:08:46,359
لا يوجد شيء.
718
01:08:49,998 --> 01:08:53,439
ماذا لو أردت اصطحابك إلى
المستشفى ، دع الطبيب يفحصك.
719
01:08:53,798 --> 01:08:55,441
وسيشعر الشاب بالراحة.
720
01:08:58,258 --> 01:08:59,412
لا احتاج شكرا.
721
01:09:03,417 --> 01:09:06,100
كان بسببي ، كان بسببي.
722
01:09:06,180 --> 01:09:07,876
لقد سُرقت محفظتنا.
723
01:09:08,015 --> 01:09:11,313
لن نتمكن من الذهاب إلى
أدرنة الآن ، نحن مفلسون.
724
01:09:27,055 --> 01:09:29,736
حسنًا ، حسنًا بني
، لا بأس ، لا يهم.
725
01:09:33,220 --> 01:09:36,019
إذا لم تفهم الأمر بشكل خاطئ ، فهذه للمساعدة...
726
01:09:36,138 --> 01:09:39,435
أنا ذاهب إلى اسطنبول بالسيارة ،
يمكنني أن أوصلك إلى مكان مناسب.
727
01:09:49,977 --> 01:09:50,578
رقم.
728
01:09:51,437 --> 01:09:53,225
لا حاجة ، لا تهتم.
729
01:09:54,319 --> 01:09:56,894
لا أعتقد ذلك لأنني
جئت من روسيا بالسيارة.
730
01:09:56,914 --> 01:09:58,401
لقد كنت في طريقي منذ أيام ، لقد كنت وحدي منذ أيام.
731
01:09:58,740 --> 01:10:00,640
كما تعلم ، ستكون
رفيقًا لي أيضًا.
732
01:10:00,760 --> 01:10:03,581
لدينا أيضًا محادثة بين رجل
لرجل مع الصبي في السيارة.
733
01:10:13,040 --> 01:10:15,123
هل نبقى هنا بعد الآن ، سيدتي؟
734
01:10:16,963 --> 01:10:17,892
حسنًا ، هذا ممكن.
735
01:10:19,332 --> 01:10:19,940
ها أنت ذا.
736
01:10:21,998 --> 01:10:22,922
تلك السيارة السوداء.
737
01:10:45,780 --> 01:10:47,580
هل المؤخرة جاهزة ، مساعد الطيار؟
738
01:10:47,880 --> 01:10:49,053
كابتن جاهز.
739
01:10:49,533 --> 01:10:50,151
هيا لنرى.
740
01:11:10,669 --> 01:11:11,551
في أي سيارة أتوا؟
741
01:11:11,791 --> 01:11:15,587
لا بد أنهم كانوا الأشخاص في
تلك السيارة ، لكن لا بد أنهم ذهبوا.
742
01:11:16,187 --> 01:11:18,177
يمكن أن يكون هنا في مكان ما.
743
01:11:18,957 --> 01:11:20,391
لنلقي نظرة.
744
01:11:39,397 --> 01:11:40,899
هل يمكنني تشغيل الموسيقى لكم يا رفاق؟
745
01:11:44,926 --> 01:11:47,267
أنا آسف ، لابد أنهم ترددوا قليلاً.
746
01:11:47,647 --> 01:11:50,222
إنه أمر طبيعي تمامًا لأننا لم
نلتقي بشكل صحيح حتى الآن.
747
01:11:50,781 --> 01:11:51,668
انا ماهر.
748
01:11:54,652 --> 01:11:57,852
أوغور ونرجس وأنا والدتهم Asiye.
749
01:11:59,152 --> 01:11:59,982
أنا مسرورة بمعرفتك.
750
01:12:04,453 --> 01:12:06,054
حسنا، شكرا جزيلا لك...
751
01:12:06,513 --> 01:12:07,766
لمرافقتى.
752
01:12:09,283 --> 01:12:11,904
لقد سئمت من التحدث
مع نفسي طوال الطريق.
753
01:12:12,684 --> 01:12:14,600
لطالما كنت أخبرك بما كنت أعرفه بالفعل.
754
01:12:16,119 --> 01:12:18,400
هل يتحدث الناس مع أنفسهم من قبل؟
755
01:12:19,560 --> 01:12:21,077
نعم ، ما هو الجنون؟
756
01:12:36,759 --> 01:12:37,979
حظا سعيدا إلى أين أنت ذاهب؟
757
01:12:38,458 --> 01:12:39,550
مدرسة ابتدائية واحدة.
758
01:12:39,730 --> 01:12:40,894
جميلة جدا.
759
01:12:42,354 --> 01:12:43,080
نرجس هل انت؟
760
01:12:43,280 --> 01:12:44,598
أنا أيضًا في الصف التاسع.
761
01:12:44,918 --> 01:12:49,140
جيد جدًا ، هل قررت ما ستدرسه في الجامعة أم
أنه من السابق لأوانه الإجابة على هذا السؤال؟
762
01:12:49,220 --> 01:12:49,826
أعطيت.
763
01:12:50,445 --> 01:12:52,658
سأدرس القانون ، أريد أن أصبح محامياً.
764
01:12:53,198 --> 01:12:53,942
جميل جدا.
765
01:12:55,162 --> 01:12:56,454
كنت أرغب في القانون أيضًا.
766
01:12:58,022 --> 01:13:00,664
لقد درست المالية لأن رأسي
يميل أكثر إلى الرياضيات.
767
01:13:08,227 --> 01:13:10,230
هل أستطيع النوم في حجر أختي؟
768
01:13:10,710 --> 01:13:13,205
إذا قلت لا تنام ، يبدو الأمر كما لو أنك لن تذهب إلى الفراش ، تعال.
769
01:13:18,482 --> 01:13:19,203
أم.
770
01:13:19,603 --> 01:13:20,213
ماذا؟
771
01:13:20,333 --> 01:13:23,296
يبدو أن أوغور يعاني من حمى
خفيفة ، هل يمكن أن تعطيني شرابًا؟
772
01:13:29,140 --> 01:13:31,480
خذ ، خذ ، أعط ، خذ هذا.
773
01:13:50,473 --> 01:13:53,614
إذا أردت ، دعنا نذهب إلى
المستشفى ، ما زلت لا تبدو جيدًا.
774
01:13:53,714 --> 01:13:56,130
نشتري أيضًا الأدوية
لأوغور ، ثم نواصل طريقنا.
775
01:13:57,030 --> 01:13:59,535
لا ، لقد كنا على الطريق لفترة طويلة جدًا...
776
01:13:59,895 --> 01:14:03,008
تعبه لي ، لقد نجا
أوغور من مرض جديد.
777
01:14:03,487 --> 01:14:05,676
لدينا بالفعل الدواء ، شكرا لك ، لا داعي.
778
01:14:11,645 --> 01:14:12,727
من أي بلد حضرتك؟
779
01:14:13,987 --> 01:14:14,705
أماسيا.
780
01:14:16,339 --> 01:14:19,120
كنا نعيش هناك ،
والآن نذهب إلى عمتي.
781
01:14:19,679 --> 01:14:20,900
كيف أتيت إلى هنا؟
782
01:14:24,510 --> 01:14:26,070
أحضرها أحد الأقارب.
783
01:14:26,594 --> 01:14:31,076
كان لديه وظيفة هنا ، لقد استقال
، سنواصل العمل من هنا بالحافلة.
784
01:14:36,281 --> 01:14:36,982
مفهوم.
785
01:14:44,139 --> 01:14:46,840
كما قلت ، أنا من روسيا.
786
01:14:50,424 --> 01:14:53,104
زيارتي الأولى للأرض التي تركتها
عندما كنت في الثامنة عشرة من عمري.
787
01:14:54,883 --> 01:14:56,620
ألم تكن هنا طوال هذا الوقت؟
788
01:14:57,220 --> 01:14:57,835
لا أحد.
789
01:14:58,955 --> 01:15:00,622
إنها المرة الأولى لي منذ سبعة عشر عامًا.
790
01:15:01,482 --> 01:15:04,722
لذا فهو ليس شيئًا
مخططًا ، إنه شأن عائلي.
791
01:15:06,661 --> 01:15:08,199
آمل ألا يكون الأمر سيئًا.
792
01:15:09,117 --> 01:15:09,854
نحن سوف.
793
01:15:12,192 --> 01:15:13,235
إنها قضية مختلطة.
794
01:15:21,271 --> 01:15:22,272
إنه جرح عميق.
795
01:16:00,171 --> 01:16:01,231
انظروا إلى هذا الكباب...
796
01:16:01,847 --> 01:16:04,513
أكلت هنا بالضبط منذ سبعة عشر عامًا.
797
01:16:04,813 --> 01:16:06,300
كان الطعم لا يزال في فمي.
798
01:16:06,800 --> 01:16:10,108
لدي لحم ، قلت إنني سوف
آكل نفس الكباب بمجرد عودتي.
799
01:16:10,568 --> 01:16:11,705
محظوظ لتناول العشاء معك.
800
01:16:12,324 --> 01:16:13,597
لقد كانت جميلة حقًا.
801
01:16:16,701 --> 01:16:19,340
إنه لأمر مخز بالنسبة لك عندما لا أملك مثل هذه المحفظة.
802
01:16:19,540 --> 01:16:20,722
ماذا يعني ذلك؟
803
01:16:21,322 --> 01:16:22,676
لقد حظيت بوجبة لذيذة شكرا لك.
804
01:16:23,619 --> 01:16:27,000
أمي ، سأطلب أيضًا
رقاقة لـ ماهر أبي.
805
01:16:29,315 --> 01:16:31,355
يا لك من فتى.
806
01:16:32,853 --> 01:16:34,351
أمي ، هل هذا يكفي؟
807
01:16:35,290 --> 01:16:36,432
يكفي يكفي.
808
01:16:38,312 --> 01:16:39,203
أمي ، دعنا نذهب.
809
01:16:41,183 --> 01:16:42,100
ارتدي معطفك المحظوظ.
810
01:16:42,400 --> 01:16:43,013
ارتدي معطفك.
811
01:16:43,413 --> 01:16:44,288
أنت أيضًا يا نرجس.
812
01:16:47,326 --> 01:16:50,966
أمي ، سأكون على الهاتف
، سأرى من يتصل بي.
813
01:17:10,764 --> 01:17:11,805
رفاق حلو جدا.
814
01:17:12,665 --> 01:17:13,452
شكرًا.
815
01:17:14,991 --> 01:17:16,393
هل أقام والدهم في أماسيا؟
816
01:17:17,552 --> 01:17:19,279
لا ، لقد مضى وقت طويل منذ الانفصال.
817
01:17:20,379 --> 01:17:21,609
ألا ترى الأطفال؟
818
01:17:24,529 --> 01:17:25,480
لا ، إيه...
819
01:17:27,828 --> 01:17:29,889
يعرف أوغور أن والده مات.
820
01:17:30,369 --> 01:17:33,555
أعني أنه لم ير والده قط ،
لذلك لم أستطع أن أقول إنه غادر.
821
01:17:34,360 --> 01:17:35,757
هذا إذا لم نتحدث بجوارك.
822
01:17:36,137 --> 01:17:38,209
بالطبع ، بالطبع أنا لا أتحدث عما يعنيه ذلك.
823
01:17:46,384 --> 01:17:49,744
هل أقام أطفالك في روسيا؟
824
01:17:50,082 --> 01:17:51,007
انا لم اتزوج ابدا.
825
01:17:57,715 --> 01:18:00,056
هليل ابي ام ميتة
لماذا لا تخبرني ابدا؟
826
01:18:02,404 --> 01:18:04,746
ابنتي ، توقفي يا نرجس تعالي معي.
827
01:18:09,958 --> 01:18:12,720
نرجس ، نرجس ، لماذا قلت ذلك؟
828
01:18:12,940 --> 01:18:16,200
ماتت بجانب الرجل أو شيء من
هذا القبيل ، لماذا تتحدث الفتاة؟
829
01:18:16,320 --> 01:18:18,123
لماذا لا تخبرني يا أمي؟
830
01:18:19,442 --> 01:18:20,980
اين سمعت ذلك؟
831
01:18:21,180 --> 01:18:24,774
اتصلت الأم ، الأخت ميرال
، وأجابت أختي وتحدثت.
832
01:18:25,114 --> 01:18:26,659
أمي ، هل أنا قاتل؟
833
01:18:27,076 --> 01:18:29,646
هل أنا قاتل يا أمي ،
هل سيقبضون علي؟
834
01:18:29,806 --> 01:18:33,460
ماذا سيحدث لوالدتي ، هل أصبحت قاتلة ، هل
سيضعونني في السجن ، ماذا سيفعلون يا أمي؟
835
01:18:33,580 --> 01:18:34,642
هل انا قاتل؟
836
01:18:34,662 --> 01:18:38,160
نرجس ، نرجس ، صدقني
، لن يحدث ذلك ، حسنًا؟
837
01:18:38,380 --> 01:18:38,984
حسنا؟
838
01:18:50,268 --> 01:18:52,209
انظر ، اسحب نفسك ، الرجل ينظر أيضًا.
839
01:18:53,109 --> 01:18:54,453
حظا سعيدا انظر إلي...
840
01:18:54,836 --> 01:18:57,652
لن تتحدث عن أي شيء
يحدث مع ماهر أبي.
841
01:18:57,672 --> 01:18:59,860
لم يحدث شيء سيء
لنا في أماسيا ، حسنًا؟
842
01:19:00,080 --> 01:19:00,700
حسنا أمي.
843
01:19:03,517 --> 01:19:05,657
حسنًا ، اغسل يديك ، يا وجهك ، تعال.
844
01:19:19,602 --> 01:19:21,092
مرحبا العمة كانان؟
845
01:19:21,472 --> 01:19:23,420
كيف حالك يا فتاتي الجميلة؟
846
01:19:23,576 --> 01:19:25,635
انا بخير شكرا عمتي كيف حالك
847
01:19:25,655 --> 01:19:27,691
سمعت أنك ستتزوج أرزو.
848
01:19:27,911 --> 01:19:29,787
لا تسأل ، اندفاع ، اندفاع.
849
01:19:29,867 --> 01:19:32,351
أعرف أين أسكن ، أعرف أين أنام.
850
01:19:32,590 --> 01:19:34,532
حسنًا ، أنت قادم أيضًا ، أنا سعيد جدًا.
851
01:19:34,772 --> 01:19:37,389
نعم ، نحن على الطريق مع الأطفال.
852
01:19:37,589 --> 01:19:41,180
حسنًا ، تعال ، ستساعدني
أيضًا ، سنرتب المنزل معًا.
853
01:19:42,480 --> 01:19:43,876
كيف ذلك؟
854
01:19:44,036 --> 01:19:45,800
بالطبع أنت لا تعرف ، أليس كذلك؟
855
01:19:45,960 --> 01:19:47,460
الرغبة تذهب إلى ألمانيا.
856
01:19:47,660 --> 01:19:50,240
لقد صنعها لكي تعيش معنا.
857
01:19:50,420 --> 01:19:52,908
قلت لا ، لكن لا ، لم أستطع الاستماع.
858
01:19:53,008 --> 01:19:55,790
أقنع العريس ، فاضطررت للقبول.
859
01:19:55,910 --> 01:19:58,734
آمل أن أرتب المنزل وأن
أعيش معهم في الخارج.
860
01:19:58,954 --> 01:20:00,516
إذن متى ستكون هنا؟
861
01:20:00,736 --> 01:20:03,238
حسنًا ، ربما غدًا أو شيء من هذا القبيل.
862
01:20:03,843 --> 01:20:07,889
تعال ، أتمنى لك رحلة سعيدة ، أتمنى
أن تأتي بدون أي حادث أو مشكلة.
863
01:20:09,109 --> 01:20:10,268
شكرا عمة.
864
01:20:17,722 --> 01:20:20,603
أعني اشتريت شيئاً نشربه
في حال عطشنا في الطريق...
865
01:20:21,283 --> 01:20:22,104
هل حدث شيء سيء؟
866
01:20:22,824 --> 01:20:23,440
رقم.
867
01:20:29,220 --> 01:20:31,680
دعنا نركب السيارة حتى يأتي
الأطفال ، الجو بارد جدًا ، لا تكن باردًا.
868
01:21:04,522 --> 01:21:06,342
ربما سيفعلون التحقق من الهوية.
869
01:21:55,924 --> 01:21:56,946
اغلق عينيك.
870
01:21:59,525 --> 01:22:00,506
تظاهر بالنوم.
871
01:22:16,097 --> 01:22:17,460
خذ الأمور ببساطة ، أيها الضابط.
872
01:22:17,499 --> 01:22:18,153
شكرًا.
873
01:22:18,293 --> 01:22:19,440
الترخيص ، التسجيل من فضلك.
874
01:22:19,599 --> 01:22:20,343
طبعا.
875
01:22:23,502 --> 01:22:24,120
ها أنت ذا.
876
01:22:26,279 --> 01:22:29,920
أنا من روسيا ، هذا هو مترجمي
السادس ، لذا فأنا الآن متمرس للغاية.
877
01:22:30,100 --> 01:22:32,043
روسيا ، لقد قطعت شوطا طويلا.
878
01:22:32,323 --> 01:22:32,939
السّيدة.
879
01:22:33,200 --> 01:22:37,040
من السهل على الزوجة والأطفال ، بالطبع ،
أنهم ينامون من حين لآخر ، لكنني بائسة جدًا.
880
01:22:37,380 --> 01:22:40,194
أريد أن أصل إلى اسطنبول في
أسرع وقت ممكن وأن أمد ساقي هكذا.
881
01:22:40,354 --> 01:22:42,200
لابد أنك فاتتك طعامنا الآن.
882
01:22:42,440 --> 01:22:44,049
لا أفتقدها ، إنها تدخن في أنفي.
883
01:22:48,659 --> 01:22:49,583
ها أنت ذا.
884
01:22:50,562 --> 01:22:53,377
شكرا لك ، هل تحتاج إلى السيدة والأطفال؟
885
01:22:59,779 --> 01:23:01,840
لا داعي ، أتمنى لك رحلة سعيدة يا سيد ماهر.
886
01:23:29,005 --> 01:23:29,786
شكرًا.
887
01:25:16,229 --> 01:25:17,170
أين أنا؟
888
01:25:18,817 --> 01:25:21,702
اهدأ ، أنت في جبزي
، لا تقلق ، أنت بخير.
889
01:25:29,168 --> 01:25:30,829
سيدتي ، أتوقفي دقيقة؟
890
01:25:31,029 --> 01:25:31,980
مصلك لم ينته بعد.
891
01:25:32,000 --> 01:25:32,491
أطفال.
892
01:25:32,511 --> 01:25:33,380
أطفالك بخير.
893
01:25:33,400 --> 01:25:33,975
النرجس البري!
894
01:25:34,395 --> 01:25:35,234
النرجس البري!
895
01:25:35,574 --> 01:25:36,190
حظا طيبا وفقك الله!
896
01:25:36,350 --> 01:25:38,295
سيدتي من فضلك!
897
01:25:41,214 --> 01:25:42,118
اين اولادي
898
01:25:42,138 --> 01:25:42,960
اين اولادي
899
01:25:42,980 --> 01:25:43,760
سيدتي ، اهدئي.
900
01:25:43,940 --> 01:25:45,480
سيدتي ، اهدئي.
901
01:25:46,420 --> 01:25:47,080
أم.
902
01:25:48,160 --> 01:25:49,044
النرجس البري!
903
01:25:55,387 --> 01:25:56,369
النرجس البري!
904
01:25:58,348 --> 01:26:00,080
أمي ، كنت خائفة جدا.
905
01:26:03,250 --> 01:26:04,610
كنت خائفة جدا يا أمي.
906
01:26:05,850 --> 01:26:07,890
لقد أتيت إليك ، كنت فاقدًا للوعي.
907
01:26:07,910 --> 01:26:10,193
Uf ، رأسك سيء للغاية ، هل أنت بخير؟
908
01:26:10,213 --> 01:26:12,128
ذراعك النرجسية ، ماذا حدث لذراعك؟
909
01:26:12,608 --> 01:26:13,375
حظا طيبا وفقك الله!
910
01:26:13,455 --> 01:26:14,072
أم.
911
01:26:14,092 --> 01:26:15,657
لماذا يكمن الحظ ، ماذا حدث؟
912
01:26:15,757 --> 01:26:16,822
ماذا حدث نرجس؟
913
01:26:17,202 --> 01:26:18,839
كان سعاله منخفضًا ، ويعطون الأكسجين.
914
01:26:24,562 --> 01:26:25,667
ابن عمي العزيز.
915
01:26:27,567 --> 01:26:28,220
أم.
916
01:26:28,788 --> 01:26:33,130
عزيزي ، اطرق ، اطرق ،
ابني ، لا تتظاهر بأنك أطباء.
917
01:26:36,719 --> 01:26:38,921
نرجس هل ذراعك تؤلمك؟
918
01:26:39,141 --> 01:26:42,464
كان لدي صدع أيضًا ،
أعطوني مسكنات ، أنا بخير.
919
01:26:45,321 --> 01:26:46,420
وداعا سيدتي.
920
01:26:46,540 --> 01:26:47,265
شكرًا.
921
01:26:47,704 --> 01:26:50,128
ما هذا ، هل له علاقة بالحادث؟
922
01:26:50,388 --> 01:26:51,963
لا شيء من الحادث.
923
01:26:52,403 --> 01:26:54,985
الحمد لله لم يحصل حتى على خدش واحد.
924
01:26:55,285 --> 01:26:57,459
لكن لا يمكنني قول
الشيء نفسه عن رئتيه.
925
01:26:58,679 --> 01:27:01,459
على الرغم من انتهاء المرض ، كنا نستخدم الأدوية.
926
01:27:02,138 --> 01:27:03,775
أعتقد أن الدواء لم يكن كافيًا.
927
01:27:04,095 --> 01:27:06,580
لقد دعمناها بالأكسجين والمصل.
928
01:27:06,800 --> 01:27:10,509
ومع ذلك ، ولأن جسده كان
ضعيفًا ، فقد انتكس المرض.
929
01:27:12,009 --> 01:27:13,148
فماذا نفعل؟
930
01:27:13,328 --> 01:27:15,398
سنواصل العلاج.
931
01:27:15,598 --> 01:27:18,020
E أنت طعام ، طعام...
932
01:27:18,140 --> 01:27:20,143
ستولي المزيد من الاهتمام ، من فضلك.
933
01:27:20,502 --> 01:27:22,053
أثناء الانتعاش...
934
01:27:22,133 --> 01:27:24,489
أنت بحاجة إلى رعاية ابنك بشكل أفضل.
935
01:27:24,589 --> 01:27:26,621
بالطبع ، بالطبع سوف أنظر ، أليس كذلك؟
936
01:27:26,761 --> 01:27:28,447
سأكتب وصفة طبية جديدة الآن.
937
01:27:28,886 --> 01:27:31,019
سنواصل العلاج بأدوية أخرى.
938
01:27:32,738 --> 01:27:34,700
لن تحطم كلمة والدتك ، أليس كذلك؟
939
01:27:34,980 --> 01:27:37,363
لا مزيد من الجري والتعب.
940
01:27:37,443 --> 01:27:38,972
حصلت على صفقة قطعة الأسد؟
941
01:27:40,172 --> 01:27:41,048
أحسنت.
942
01:27:44,135 --> 01:27:45,080
مرة أخرى تتحسن قريبا.
943
01:27:45,100 --> 01:27:45,770
شكرًا.
944
01:27:47,906 --> 01:27:49,417
اه اسف...
945
01:27:50,150 --> 01:27:54,012
ماهر بك كان يقود
السيارة التي أتت معنا...
946
01:27:54,391 --> 01:27:55,562
كيف هو الوضع
947
01:27:56,262 --> 01:27:58,381
أوه نعم ، لقد تم نقله إلى الجراحة.
948
01:27:58,701 --> 01:28:01,117
لكن للأسف ليس لدي أي
معلومات عن آخر حالة لها.
949
01:28:01,857 --> 01:28:02,789
شكرًا.
950
01:28:06,009 --> 01:28:06,970
آمل انه لامر جيد.
951
01:28:07,390 --> 01:28:08,191
ان شاء الله.
952
01:28:10,168 --> 01:28:12,140
لقد بدا وكأنه رجل طيب ، أليس كذلك يا أمي؟
953
01:28:13,559 --> 01:28:14,400
نعم ابنتي.
954
01:28:29,277 --> 01:28:30,100
عشر سنوات...
955
01:28:31,300 --> 01:28:33,737
راقبت طريق ابني طوال هذه السنوات.
956
01:28:35,276 --> 01:28:36,685
لقد اشتاق إليها.
957
01:28:37,928 --> 01:28:42,109
أحرقت بهذا الشكل يومًا
ما ، وسألتقي مرة أخرى.
958
01:28:44,619 --> 01:28:46,660
لكن هل سيكون مثل هذا؟
959
01:28:47,000 --> 01:28:50,540
نعم ، هل كنت سأنتظر ابني
عند بوابات المستشفى هكذا؟
960
01:28:51,440 --> 01:28:52,796
لا تقل هذا يا أمي.
961
01:28:53,176 --> 01:28:55,569
من فضلك ، لا تتخذ قرارا على الفور.
962
01:28:56,009 --> 01:28:58,987
أنا متأكد من أن ماهر أبي
سيخرج من تلك الجراحة مثل الأسد.
963
01:29:01,675 --> 01:29:03,000
مرحبا فكرت...
964
01:29:03,440 --> 01:29:04,563
ماذا يقول الطبيب؟
965
01:29:06,182 --> 01:29:07,360
انتهت الجراحة.
966
01:29:07,800 --> 01:29:09,240
أخذوا أخي إلى العناية المركزة.
967
01:29:10,496 --> 01:29:11,098
ابني...
968
01:29:12,378 --> 01:29:12,987
لماذا ا؟
969
01:29:15,351 --> 01:29:19,311
فلماذا أخذوني للعناية المركزة
، ألا يظهروا لي ماهر؟
970
01:29:20,090 --> 01:29:21,987
أعتقد أنهم لا يسمحون لأي شخص بالدخول هناك كثيرًا.
971
01:29:24,425 --> 01:29:25,040
رقم...
972
01:29:25,460 --> 01:29:28,140
لماذا ابني في العناية المركزة؟
973
01:29:28,680 --> 01:29:31,998
أم أنه في حالة خطيرة يا فكرت؟
974
01:29:32,437 --> 01:29:34,758
حسنًا ، لقد تعرض أخي لحادث كبير.
975
01:29:36,524 --> 01:29:40,484
كان هناك الكثير من الكدمات
والإصابات على جسده.
976
01:29:40,804 --> 01:29:43,029
ربما يخافون من النزيف الداخلي.
977
01:29:43,329 --> 01:29:45,060
إنه أمر حرج بعض الشيء.
978
01:29:45,819 --> 01:29:47,444
هل القمر لا يشفي؟
979
01:29:48,944 --> 01:29:49,800
ألن تتحسن؟
980
01:29:50,679 --> 01:29:51,760
ألن تتحسن يا بني؟
981
01:29:52,579 --> 01:29:55,598
سوف يتحسن يا أمي ، سيخرج سالمًا.
982
01:29:55,858 --> 01:29:58,501
حسنًا ، لماذا لم يتصل
ويسألنا كل هذه السنوات...
983
01:29:58,821 --> 01:29:59,797
سوف أسأله أولا.
984
01:30:00,357 --> 01:30:03,412
اسمع ، لن أتصل بك يا أخي
، سأطلب حسابك ، حسنًا؟
985
01:30:05,754 --> 01:30:08,975
ابني ، ابني الجميل سيستيقظ.
986
01:30:11,226 --> 01:30:13,710
فكرت يجب أن تذهب وتحضر بعض الماء أو شيء من هذا القبيل.
987
01:30:14,090 --> 01:30:16,524
امرأتنا تبكي هنا منذ ساعات
، وقد جف لسانها وحنكها.
988
01:30:16,784 --> 01:30:19,258
اذهب ، الماء ، الشاي ، اشترِ
شيئًا على الفور ، دعني أحب عينيك.
989
01:30:19,278 --> 01:30:20,662
حسنًا ، سأذهب إلى المقصف ، وسآتي على الفور.
990
01:30:21,642 --> 01:30:23,997
سوف يمر يا أمي ، سوف يمر ، يتنفس.
991
01:30:28,230 --> 01:30:29,751
وصف الطبيب دوائه.
992
01:30:30,490 --> 01:30:32,120
يمكن تصريفها عند انتهاء المصل.
993
01:30:32,320 --> 01:30:34,731
يمكنك الخروج وقتما تشاء.
994
01:30:34,911 --> 01:30:36,273
شكرا شكرا.
995
01:30:38,492 --> 01:30:39,227
أم.
996
01:30:42,617 --> 01:30:46,377
تمنيات بالشفاء العاجل ، سيدتي ، نحتاج
أن نسألك بعض الأسئلة حول الحادث.
997
01:30:48,316 --> 01:30:49,636
كنت في السيارة أيضًا ، أليس كذلك؟
998
01:30:51,040 --> 01:30:51,955
هاه ، نعم.
999
01:30:52,315 --> 01:30:54,831
هل يمكنني الحصول على
هويتك للدقائق من فضلك؟
1000
01:30:59,554 --> 01:31:03,514
E ابنتي أخذت حقيبتها مع تلك الصدمة.
1001
01:31:04,068 --> 01:31:08,028
هاء ، كانت المعرفات في حقيبتي ،
أعتقد أنه تم إلقاؤه في مكان ما في الحادث.
1002
01:31:08,388 --> 01:31:11,848
على أي حال ، لا يهم ، نكمل
المستندات بأوراق اعتماد زوجتك.
1003
01:31:12,268 --> 01:31:13,987
زوجتك كانت تقود ، أليس كذلك؟
1004
01:31:22,483 --> 01:31:24,223
هل يمكن أن تخبرني كيف وقع الحادث؟
1005
01:31:26,456 --> 01:31:27,593
حسنًا ، أنا...
1006
01:31:28,859 --> 01:31:32,139
أعني ، لم أكن نائمًا تمامًا ، لكن
عيني كانت تغلق من وقت لآخر.
1007
01:31:32,959 --> 01:31:34,900
فجأة سمعت صوت بوق.
1008
01:31:35,866 --> 01:31:40,020
ثم نظرت إلى الشاحنة القادمة
نحونا ، لكنني لا أتذكر ذلك بالضبط.
1009
01:31:40,320 --> 01:31:41,724
يجب أن أكون قد أغمي علي في ذلك الوقت.
1010
01:31:47,550 --> 01:31:48,753
خذ الأمور ببساطة ، أيها الضابط.
1011
01:31:49,173 --> 01:31:49,780
نحن سوف...
1012
01:31:50,200 --> 01:31:50,820
استميحك عذرا.
1013
01:31:51,999 --> 01:31:54,340
وجهه الصديق في الردهة إلى هنا...
1014
01:31:54,440 --> 01:31:57,395
كنت تحضر تقريرا عن حادث أخي.
1015
01:31:57,955 --> 01:31:59,132
هناك أي تقدم؟
1016
01:31:59,392 --> 01:32:00,898
هل سيعاقب الشخص المسؤول؟
1017
01:32:01,281 --> 01:32:02,502
نحن نحقق يا سيدي.
1018
01:32:02,702 --> 01:32:06,450
بعد استكمال التقرير بأقوال
زوجته نبلغ السلطات بذلك.
1019
01:32:09,389 --> 01:32:10,042
هل هي زوجته؟
1020
01:32:11,342 --> 01:32:12,666
هل انتي زوجة اخي
1021
01:32:15,464 --> 01:32:16,261
ماذا تقصد؟
1022
01:32:16,700 --> 01:32:17,882
الا تعرف السيدة؟
1023
01:32:21,360 --> 01:32:23,083
لا ليس منه.
1024
01:32:23,383 --> 01:32:26,573
حسنًا ، كان أخي في روسيا لمدة
ستة عشر أو سبعة عشر عامًا.
1025
01:32:27,393 --> 01:32:29,152
لم نلتقِ أبدًا بهذا الشكل ، لا يمكننا التحدث.
1026
01:32:29,352 --> 01:32:31,182
أعني ، ليس لدي أي فكرة عما يحدث.
1027
01:32:31,581 --> 01:32:32,992
حسنًا ، لقد فعلت شيئًا كهذا منه.
1028
01:32:33,810 --> 01:32:34,937
أفهم.
1029
01:32:35,900 --> 01:32:37,803
مع التجاوز الخاطئ للمركبة القادمة...
1030
01:32:37,823 --> 01:32:39,912
هناك تصريحات تقول
إنها تسببت في الحادث.
1031
01:32:40,392 --> 01:32:42,522
على الأرجح ، سيتم
تغريم سائق هذه السيارة.
1032
01:32:43,146 --> 01:32:44,959
إذا لم يكن لديك أي شيء
آخر تضيفه إلى بيانك...
1033
01:32:44,979 --> 01:32:47,019
هل يمكنك قراءة
هذا والتوقيع باسمك؟
1034
01:32:59,690 --> 01:33:00,771
نشكركم.
1035
01:33:00,791 --> 01:33:02,778
يوم جيد يا شباب ، يوم جيد.
1036
01:33:03,277 --> 01:33:04,700
هل اولادك؟
1037
01:33:06,719 --> 01:33:07,320
هاه هاه.
1038
01:33:08,820 --> 01:33:10,060
يا ما شاء الله.
1039
01:33:11,220 --> 01:33:12,132
انظر إلى أبناء أخي.
1040
01:33:17,221 --> 01:33:18,462
سأخبر شعبنا.
1041
01:33:19,142 --> 01:33:20,414
لا تضيع من هنا ، حسنًا؟
1042
01:33:20,793 --> 01:33:22,635
حسنًا يا عمة ، سأعود حالًا.
1043
01:33:34,261 --> 01:33:36,542
كنت خائفة من أنهم سيحتفظون بها كبطاقة هوية.
1044
01:33:38,600 --> 01:33:39,276
أنا أيضاً.
1045
01:33:40,838 --> 01:33:43,598
عندما قلت هل أنت زوجته ، لم أستطع
قول أي شيء ، كان علي أن أفعل.
1046
01:33:43,818 --> 01:33:46,098
لقد قمت بعمل جيد يا أمي ، هذا الرجل...
1047
01:33:46,498 --> 01:33:48,386
ماذا سيحدث للرجل الذي يقول انه اخي؟
1048
01:33:48,686 --> 01:33:50,740
لا أعرف إطلاقاً يا نرجس ، لا أعرف إطلاقاً.
1049
01:33:52,817 --> 01:33:53,565
أم.
1050
01:33:56,089 --> 01:33:58,330
هل اعتقدوا أننا أبناء ماهر أبي؟
1051
01:33:59,807 --> 01:34:00,809
نعم الأم.
1052
01:34:01,209 --> 01:34:02,480
هل هذا شيء جيد يا أمي؟
1053
01:34:02,820 --> 01:34:04,981
إذن ألن تضعك الشرطة في السجن؟
1054
01:34:18,460 --> 01:34:19,142
أم.
1055
01:34:19,722 --> 01:34:21,689
أريد إنجيلي ، لدي أخبار
مثل القنبلة بالنسبة لك.
1056
01:34:22,089 --> 01:34:24,076
ما هي الأخبار السارة يا فكرت ، ما هذا الهراء الذي تتحدث عنه؟
1057
01:34:24,576 --> 01:34:25,389
هل أنت بخير؟
1058
01:34:25,789 --> 01:34:28,531
حسنًا ، أنت على حق ، لكنك
ستكون سعيدًا جدًا عندما تسمعه.
1059
01:34:28,731 --> 01:34:31,880
لا ، أتمنى ما حدث
يا فكرت أخبرني؟
1060
01:34:32,180 --> 01:34:34,494
ماذا لو لم يكن أخي وحده وقت الحادث.
1061
01:34:34,514 --> 01:34:36,024
كانت زوجته وأطفاله معه أيضًا.
1062
01:34:36,044 --> 01:34:36,589
ماذا؟
1063
01:34:37,049 --> 01:34:39,086
ماذا كان معك ماذا كان معك
1064
01:34:39,106 --> 01:34:40,874
كانت زوجته وأطفاله معه أيضًا.
1065
01:34:41,174 --> 01:34:44,001
فكرت ، فكرت ، ماذا تقول يا بني؟
1066
01:34:44,321 --> 01:34:45,445
ماذا تقول انت؟
1067
01:34:45,465 --> 01:34:47,850
حسنًا ، أمي ، لقد فوجئت جدًا أيضًا عندما سمعت ذلك.
1068
01:34:48,230 --> 01:34:50,369
قالت الشرطة إنه
كان يأخذ أقوال زوجته.
1069
01:34:53,187 --> 01:34:53,921
انا ماهر...
1070
01:34:55,061 --> 01:34:55,680
متزوج \ متزوجة.
1071
01:34:57,619 --> 01:34:58,971
بعد أن بنى عشًا...
1072
01:34:59,731 --> 01:35:01,280
أخذهم وجاء إلى هنا ، أليس كذلك؟
1073
01:35:01,400 --> 01:35:02,160
أقسم أنه جاء.
1074
01:35:05,339 --> 01:35:06,179
نحن سوف...
1075
01:35:07,519 --> 01:35:09,981
منذ أن تزوجت ماهر أبي وأصبح أباً...
1076
01:35:10,840 --> 01:35:12,525
لماذا لم يخبرنا؟
1077
01:35:13,144 --> 01:35:16,247
أعني ، ألا يقول الناس
أنني تزوجت ورزقت بطفل؟
1078
01:35:17,366 --> 01:35:19,564
لا يعني لو بينك عداء...
1079
01:35:19,584 --> 01:35:21,340
يكفي حتى لا أذكره بعد الآن؟
1080
01:35:21,619 --> 01:35:23,702
إذا كان هناك شيء ليكون
عدوًا ، انظر ، لا أعرف.
1081
01:35:23,942 --> 01:35:25,476
حسنًا ، جولسوم ، لا تتورط.
1082
01:35:25,496 --> 01:35:26,774
أنت لا تخلطها.
1083
01:35:30,635 --> 01:35:33,195
هل كانت زوجته غفور هل عرفت
اسمها أو شيء من هذا القبيل؟
1084
01:35:33,395 --> 01:35:35,099
لا فتاة ، ما الخطب
، إنها تتحدث التركية.
1085
01:35:35,819 --> 01:35:38,264
أم رأيت ذلك يا فكرت؟
1086
01:35:38,724 --> 01:35:39,924
يا فكرت!
1087
01:35:40,124 --> 01:35:42,760
تعال ، خذني إلى
أحفادي ، إلى عروستي.
1088
01:35:42,780 --> 01:35:45,400
تعال ، ماذا تقف هنا
مثل الحصة ، هيا!
1089
01:35:45,580 --> 01:35:47,092
حسنًا ، حسنًا يا أمي ، اهدئي.
1090
01:35:48,591 --> 01:35:50,386
انظروا كم هو سعيد مثل طفل.
1091
01:35:50,406 --> 01:35:52,882
أمي ، توقفي ، انظري ،
أنا أعرف غرفتك ، أمي.
1092
01:35:54,342 --> 01:35:55,352
عليك العافية.
1093
01:35:55,991 --> 01:35:56,668
شكرًا.
1094
01:35:57,328 --> 01:35:58,057
أم...
1095
01:35:58,617 --> 01:36:00,311
سنحتاج إلى تناول هذه الأدوية أيضًا.
1096
01:36:00,829 --> 01:36:02,861
أمي ، هل أدرنة بعيدة جدًا؟
1097
01:36:04,700 --> 01:36:06,761
تبقى لدينا ثلاث أو أربع ساعات ، أليس كذلك يا أمي؟
1098
01:36:07,741 --> 01:36:09,000
لن نذهب إلى أدرنة.
1099
01:36:09,438 --> 01:36:12,977
حسنًا ، كيف يمكننا أن نذهب
بما أن نقودنا الوحيدة سُرقت؟
1100
01:36:13,297 --> 01:36:14,370
الأم.
1101
01:36:14,570 --> 01:36:16,565
هل سرقته عمدًا؟
1102
01:36:16,765 --> 01:36:18,584
قل لتلك الفتاة شيئا.
1103
01:36:18,844 --> 01:36:19,460
حسنا.
1104
01:36:20,099 --> 01:36:23,959
كانت عمتي ستعيش في ألمانيا مع
صهرها وابنتها ، وكانت تغلق المنزل.
1105
01:36:24,339 --> 01:36:26,876
حسنًا ، لقد تحدثت على الهاتف ، ألم يقل تعال؟
1106
01:36:27,032 --> 01:36:30,992
اتصلت بنرجس ، ظننت أننا
قادمون لبضعة أيام ، لا أعرف.
1107
01:36:32,837 --> 01:36:35,957
حسنًا ، إذا لم نكن نذهب إلى
أدرنة ، فإلى أين نحن ذاهبون الآن؟
1108
01:36:36,497 --> 01:36:37,246
ماذا تقصد؟
1109
01:36:38,065 --> 01:36:40,249
هل ليس لدينا مكان نذهب إليه الآن؟
1110
01:36:45,761 --> 01:36:47,502
لقد سامحك الله لي.
1111
01:36:48,002 --> 01:36:48,770
أوه!
1112
01:36:49,017 --> 01:36:53,280
سامحك القمر بعد
كل هذه السنوات ، أوه!
1113
01:36:53,719 --> 01:36:55,665
الحمد لله.
1114
01:36:57,999 --> 01:37:00,140
انظر إلى جمال هؤلاء.
1115
01:37:02,240 --> 01:37:03,838
فكرت ، أبناء أختك.
1116
01:37:07,177 --> 01:37:08,398
ما اسمك يا فتاة
1117
01:37:09,198 --> 01:37:10,581
اسمي امينة.
1118
01:37:11,159 --> 01:37:12,227
انا ام ماهر.
1119
01:37:12,745 --> 01:37:14,454
جدتك أيضا.
1120
01:37:16,980 --> 01:37:20,640
جولسوم ، جولسوم ، انظري
إلى إحدى هذه الجمالات...
1121
01:37:20,660 --> 01:37:22,400
كل من أحفادي وكنتي.
1122
01:37:22,700 --> 01:37:25,084
اقسم يا امي ما شاء الله.
1123
01:37:25,484 --> 01:37:26,280
ما شاء الله.
1124
01:37:26,300 --> 01:37:29,003
حسنًا ، لقد دخلنا دون
تحية كهذه في الصباح.
1125
01:37:29,403 --> 01:37:32,105
لم نقدم أنفسنا بعد ،
زوجة أخي هي فكرت.
1126
01:37:32,344 --> 01:37:35,348
أنا أخ ماهر أبي ، فيصبح أخي.
1127
01:37:35,928 --> 01:37:38,117
أنا آسف ، نحن متفاجئون للغاية.
1128
01:37:38,697 --> 01:37:41,164
أنا جولسوم ، أنا يدك.
1129
01:37:44,389 --> 01:37:47,309
انظر إلي ، هل أنت متأكد
أنك سمعتني أتحدث التركية؟
1130
01:37:48,489 --> 01:37:49,169
رقم...
1131
01:37:49,548 --> 01:37:51,129
إيه ، آسف.
1132
01:37:51,734 --> 01:37:52,390
مرحبًا.
1133
01:37:53,250 --> 01:37:55,500
آسف ، لقد فوجئت أيضًا.
1134
01:37:56,220 --> 01:37:56,900
النرجس البري.
1135
01:37:58,419 --> 01:37:59,953
Uğur ، أنا Asiye أيضًا.
1136
01:38:00,692 --> 01:38:04,176
محاسن الجدة ، ما شاء الله لك.
1137
01:38:04,756 --> 01:38:05,679
انت بخير اليس كذلك
1138
01:38:05,839 --> 01:38:08,496
لم يحدث لك الكثير ، أتمنى ألا
تصاب بأي جروح أو كدمات؟
1139
01:38:10,382 --> 01:38:12,802
لا ، نحن بخير ، إنها ذراع نرجس.
1140
01:38:14,300 --> 01:38:17,480
في الواقع ، كان لدى
ماهر أبي ابنة ضخمة.
1141
01:38:17,880 --> 01:38:19,930
كم عمرك نرجس؟
1142
01:38:20,310 --> 01:38:20,926
خمسة عشر.
1143
01:38:21,206 --> 01:38:22,689
خمسة عشر؟
1144
01:38:23,138 --> 01:38:27,380
رائع.
1145
01:38:27,400 --> 01:38:28,652
حسنًا يا جولسوم ، لا تتأخر ، لقد حصلنا عليه.
1146
01:38:29,524 --> 01:38:32,904
حسنًا ، لدينا طفل واحد أيضًا ، أليكان.
1147
01:38:33,364 --> 01:38:35,827
ستقابله عندما تصل إلى
المنزل ، حسنًا ، حول عمرك.
1148
01:38:44,380 --> 01:38:45,780
لا تنظر إلى عيوبك.
1149
01:38:46,499 --> 01:38:48,660
قليلا في حيرة من الحادث.
1150
01:38:48,860 --> 01:38:51,266
حسنًا ، لذا فهم مستبعدون.
1151
01:38:51,586 --> 01:38:54,040
إنها المرة الأولى التي يرون فيها
الرجال ، ماذا يجب أن يفعلوا ، أليس كذلك؟
1152
01:38:55,219 --> 01:38:57,320
هم فقط مثلي...
1153
01:38:58,100 --> 01:39:00,140
يبدو الأمر كما لو كنت أعرفك منذ سنوات.
1154
01:39:02,699 --> 01:39:03,820
خاصة هذا الصغير...
1155
01:39:05,060 --> 01:39:07,228
نفس طفولة ماهر.
1156
01:39:07,302 --> 01:39:12,266
هكذا قالها ، سقط خروفي
من أنفه ، دعني أكون ضحيتك.
1157
01:39:42,165 --> 01:39:44,729
ماهر ولدي الأسد.
1158
01:39:45,627 --> 01:39:48,544
هكذا سأراك بعد كل هذه السنوات؟
1159
01:39:58,818 --> 01:39:59,940
لا تحزن يا فتاة.
1160
01:40:00,818 --> 01:40:01,480
لا تحزن.
1161
01:40:02,900 --> 01:40:04,446
ماهر قوي جدا.
1162
01:40:04,906 --> 01:40:06,080
عندما كان هذا الشاب...
1163
01:40:06,620 --> 01:40:10,036
عندما سقط على الأرض ،
وقف وكأن شيئًا لم يحدث.
1164
01:40:11,195 --> 01:40:13,864
لم يرها أحد وهي تبكي أو تئن.
1165
01:40:15,484 --> 01:40:16,880
سوف يقف مرة أخرى.
1166
01:40:18,020 --> 01:40:19,389
سأرتفع من جديد يا ماهر.
1167
01:40:22,168 --> 01:40:22,875
ان شاء الله.
1168
01:40:30,218 --> 01:40:32,720
الأخت الكبرى إذا ماهر أبي هو أبونا...
1169
01:40:33,040 --> 01:40:34,903
هل علينا البكاء ايضا؟
1170
01:40:35,263 --> 01:40:37,158
الصمت ، سوف يسمعون الآن.
1171
01:40:44,239 --> 01:40:47,357
أوه ، أمي ، لا تبكي
، لقد دمرت نفسك.
1172
01:40:47,377 --> 01:40:49,720
انظر ، سنقوم بإحضار
أخي ، ثم سنضعك هنا.
1173
01:40:49,740 --> 01:40:51,218
ابني خارج يدي.
1174
01:40:51,496 --> 01:40:54,304
لا أستطيع مساعدتك بينما
أخوك مستلقي هناك ، ماذا أفعل؟
1175
01:41:00,158 --> 01:41:02,340
فكرت ، سأقول شيئًا...
1176
01:41:03,080 --> 01:41:06,220
أتساءل عما إذا كان علينا جميعًا ألا ننتظر هنا؟
1177
01:41:06,320 --> 01:41:09,046
حسنًا ، كلا Asiye متعب بالفعل.
1178
01:41:09,066 --> 01:41:12,180
من أين أتت السيارة
، وحدث حادث فوقها.
1179
01:41:12,600 --> 01:41:14,100
الأطفال E هم نفس الشكل.
1180
01:41:14,879 --> 01:41:18,839
أتساءل ما إذا كان يجب أن
يذهبوا إلى منزل ويستريحون؟
1181
01:41:22,543 --> 01:41:25,683
هاه ، أنت على حق ، جولسوم ،
زوجة أخي ، اذهب إلى المنزل.
1182
01:41:25,782 --> 01:41:27,060
لا ، نحن بخير هكذا.
1183
01:41:27,400 --> 01:41:29,980
لكن لا يمكننا جميعًا أن
نقف هكذا ، اذهب قليلاً -
1184
01:41:30,000 --> 01:41:31,360
لا ، ليس هناك حاجة حقًا.
1185
01:41:33,709 --> 01:41:37,809
لذا الآن لن يكون من الصواب
أن نذهب بينما ماهر نائم هكذا.
1186
01:41:38,140 --> 01:41:42,100
أنا في المستشفى على أي حال
، سأخبرك ، دعنا نرتاح قليلاً.
1187
01:41:42,280 --> 01:41:43,460
سيء جدا للأطفال.
1188
01:41:45,272 --> 01:41:48,413
ربما سيكون من الأفضل أن نذهب إلى
المنزل من أجل أوغور ، وليس من أجلي.
1189
01:41:48,953 --> 01:41:50,164
لا يزال متعبا قليلا.
1190
01:41:55,574 --> 01:41:58,477
نرجس لا نعرف هؤلاء
الناس فكيف يكون الحال الآن؟
1191
01:41:58,717 --> 01:42:00,673
أمي ، ليس لدينا مال.
1192
01:42:01,273 --> 01:42:02,643
أين سنبقى الليلة؟
1193
01:42:03,243 --> 01:42:04,423
لا يمكننا الذهاب إلى أدرنة أيضًا.
1194
01:42:06,182 --> 01:42:07,320
أحتاج إلى العثور على المال.
1195
01:42:08,020 --> 01:42:09,840
لنذهب يا أمي.
1196
01:42:10,780 --> 01:42:11,898
سنحصل على قسط من الراحة.
1197
01:42:13,776 --> 01:42:15,211
يبدو أنهم أناس طيبون.
1198
01:42:18,131 --> 01:42:20,071
لم يتمكنوا من اتخاذ قرار أيضًا ، هاه.
1199
01:42:20,451 --> 01:42:22,343
ما الذي يتحدثون عنه لمدة أربعين ساعة؟
1200
01:42:22,522 --> 01:42:24,315
حسنًا يا فتاة ، سوف يسمعون الآن ، اصمت.
1201
01:42:35,465 --> 01:42:37,371
دعنا نذهب إلى المنزل بعد ذلك.
1202
01:42:37,831 --> 01:42:39,400
الأطفال أيضا متعبون.
1203
01:42:39,420 --> 01:42:41,420
هاه ، حسنًا ، هذا كل شيء ، زوجة أخي.
1204
01:42:41,440 --> 01:42:44,994
حسنًا ، هيا يا أمي ، أنتِ تذهبين
إلى المنزل أيضًا ، حسنًا ، أرتاحي؟
1205
01:42:45,014 --> 01:42:46,500
انظر ، سأنتظر من قبل أخي.
1206
01:42:46,520 --> 01:42:47,680
لا لا...
1207
01:42:48,436 --> 01:42:52,276
لا أحد يستطيع إخراجي من هذا
المستشفى دون أن يفتح ماهر عينيه.
1208
01:42:54,234 --> 01:42:56,239
أعرف نبرة الصوت هذه ،
إنه قرار غير قابل للتغيير.
1209
01:42:56,619 --> 01:42:57,617
حسنًا ، اذهب.
1210
01:42:57,937 --> 01:42:59,117
تعال ، عمتي ، اذهب إلى المنزل.
1211
01:42:59,257 --> 01:43:02,936
دعنا نذهب ، من
سيقود السيارة يا فكرت؟
1212
01:43:03,116 --> 01:43:03,600
ماذا او ما.
1213
01:43:03,856 --> 01:43:05,680
سأستخدمه إذا كنت تريد.
1214
01:43:05,920 --> 01:43:08,307
ها ، حسنًا جدًا.
1215
01:43:08,547 --> 01:43:09,680
حسنًا ، سنذهب بعد ذلك.
1216
01:43:10,300 --> 01:43:13,012
حسنًا ، كما ترى ، لا
أعرف كيف أقود السيارة؟
1217
01:43:13,132 --> 01:43:14,281
أراك أمي.
1218
01:43:35,177 --> 01:43:37,818
أنت تقود السيارة أفضل من رجلي.
1219
01:43:37,918 --> 01:43:38,852
ما شاء الله.
1220
01:43:39,212 --> 01:43:41,855
فكرت دائمًا ما يرتد
عند استخدامه ، هل تعلم؟
1221
01:43:41,975 --> 01:43:43,467
أنا خارج عقلي ، أقسم.
1222
01:43:43,926 --> 01:43:46,387
علم والدي والدتي كيفية القيادة.
1223
01:43:46,767 --> 01:43:49,176
هاه ، هل هذا صحيح يا رجل؟
1224
01:43:49,836 --> 01:43:51,818
انظروا ، إنه لطيف ، أليس كذلك؟
1225
01:43:51,958 --> 01:43:54,413
بفضل والدتك ، يمكننا الآن العودة إلى المنزل.
1226
01:43:55,893 --> 01:43:57,171
هذا جيد ، هذا جيد.
1227
01:43:57,751 --> 01:44:00,674
ربما يعلمني العم
فكرت بهذه المناسبة.
1228
01:44:01,554 --> 01:44:02,522
لو سمحت.
1229
01:44:03,402 --> 01:44:04,020
ان شاء الله.
1230
01:44:07,122 --> 01:44:10,262
إي العروس ، أخبريني ، متى تزوجت؟
1231
01:44:12,801 --> 01:44:13,420
نحن؟
1232
01:44:13,780 --> 01:44:16,822
أنت فتاة ، كم سنة
تزوجت وأين قابلت؟
1233
01:44:17,102 --> 01:44:18,676
قل لي قليلاً ، لا أعرف أيًا منهم.
1234
01:44:20,994 --> 01:44:22,533
التقينا في محطة الوقود.
1235
01:44:23,033 --> 01:44:23,784
أوه حقًا.
1236
01:44:24,803 --> 01:44:26,308
البريد مختلف جدا.
1237
01:44:28,607 --> 01:44:29,448
ثم؟
1238
01:44:31,833 --> 01:44:33,411
ثم هناك...
1239
01:44:34,111 --> 01:44:34,851
ثم...
1240
01:44:35,191 --> 01:44:36,905
أحب والدي والدتي كثيرا.
1241
01:44:37,345 --> 01:44:40,453
لقد حصلوا على رقم هاتفه
أو شيء ما وبدأوا يتحدثون.
1242
01:44:41,869 --> 01:44:44,931
القمر رومانسي جدا.
1243
01:44:46,515 --> 01:44:50,135
حسنًا ، ألم تسأل يومًا ما إذا لم يكن
لديك أي عائلة أو شيء من هذا القبيل؟
1244
01:44:50,515 --> 01:44:52,915
آه ، مثل عنب بلا
قمامة ، ألم تقل ما هذا؟
1245
01:44:54,375 --> 01:44:55,300
لا ، لم أسأل.
1246
01:44:56,040 --> 01:44:58,407
حسنًا ، هذا يعني أنك أحببته كثيرًا.
1247
01:44:58,587 --> 01:45:02,449
أنت لا تمانع ، حسنًا إذا كان الأمر على ما يرام.
1248
01:45:08,112 --> 01:45:08,715
بنت...
1249
01:45:10,490 --> 01:45:14,591
لقد جعلت فكرت يشتري فطيرة
، لقد نسيتها عندما كنت أغادر.
1250
01:45:16,116 --> 01:45:20,076
كم ساعة كنت في المستشفى ، لا
بد أنك كنت مفتوحًا ، خذها ، خالتي.
1251
01:45:24,168 --> 01:45:24,788
احصل على.
1252
01:45:25,328 --> 01:45:26,060
شكرًا لك.
1253
01:45:26,240 --> 01:45:27,660
صحة و عافية.
1254
01:45:29,319 --> 01:45:31,281
أختي هذا لنا.
1255
01:45:34,801 --> 01:45:35,905
انتظر ، دعني أفتحه.
1256
01:45:38,084 --> 01:45:39,017
صحة و عافية.
1257
01:46:57,206 --> 01:46:58,607
أمي ، هل هذا المنزل؟
1258
01:47:02,418 --> 01:47:03,560
الصفحة الرئيسية منزل الأم.
1259
01:47:06,995 --> 01:47:08,455
هل سنبقى هنا الآن؟
1260
01:47:09,015 --> 01:47:10,282
أليست ضخمة؟
1261
01:47:10,722 --> 01:47:11,933
ألق نظرة في الداخل.
1262
01:47:12,273 --> 01:47:14,558
يحتوي على صالة كبيرة ، العديد من الغرف.
1263
01:47:15,638 --> 01:47:18,236
هل تعيش حقًا في هذا القصر؟
1264
01:47:18,356 --> 01:47:20,440
لا فتاة ، قصرنا مختلف.
1265
01:47:20,760 --> 01:47:21,546
انظر ، إنه هنا.
1266
01:47:22,486 --> 01:47:25,340
لذلك دعونا لا نسميه قصرًا
، دعنا نسميه منزل فقير.
1267
01:47:25,699 --> 01:47:26,300
هيا.
1268
01:47:28,230 --> 01:47:30,750
كانت Emine Anne من قدامى المحاربين في هذا القصر منذ أربعين عامًا.
1269
01:47:31,090 --> 01:47:33,371
معًا نعتني بأعمال القصر.
1270
01:47:34,048 --> 01:47:36,180
أعني ، لا تمانع عندما أقول بيت فقير.
1271
01:47:36,517 --> 01:47:38,858
على الرغم من أنه لا يشبه القصر ، إلا أنه كبير وواسع.
1272
01:47:38,878 --> 01:47:40,874
نحن جميعًا نلائم الداخل بشكل مريح.
1273
01:47:44,754 --> 01:47:45,694
بسم الله.
1274
01:47:47,260 --> 01:47:50,280
لا تترددوا سنعيش معا
هنا من الآن فصاعدا.
1275
01:47:50,480 --> 01:47:51,384
اقبل اقبل.
1276
01:48:04,181 --> 01:48:05,142
اهلا امي.
1277
01:48:05,862 --> 01:48:07,251
لقد قضينا وقتًا ممتعًا ، يا بني.
1278
01:48:07,671 --> 01:48:09,259
انظر من أحضرت لك
1279
01:48:10,159 --> 01:48:10,965
انطلق ، انطلق.
1280
01:48:12,126 --> 01:48:15,187
هؤلاء هم زوجة وأطفال العم ماهر.
1281
01:48:15,387 --> 01:48:18,308
كان لديك خالة واثنين من
أبناء عمومتك مثل كرة خفيفة.
1282
01:48:18,748 --> 01:48:19,952
دعني أرى مرحبا.
1283
01:48:20,352 --> 01:48:21,904
مرحبا اهلا وسهلا.
1284
01:48:23,844 --> 01:48:24,500
مرحبًا.
1285
01:48:26,926 --> 01:48:29,608
أنا Asiye ، Nargis ، Uğur.
1286
01:48:30,448 --> 01:48:31,060
مرحبًا.
1287
01:48:31,460 --> 01:48:34,621
أنا سعيد ، فأين عمي؟
1288
01:48:34,880 --> 01:48:37,107
عمك لم يستيقظ بعد ، ابني في المستشفى.
1289
01:48:37,467 --> 01:48:39,586
جدتك وأبيك في انتظارك أيضًا.
1290
01:48:40,136 --> 01:48:43,656
ماذا لو لم تقف ساكنًا
، فقط اجلس واستقر.
1291
01:48:43,995 --> 01:48:44,694
علي يمكن...
1292
01:48:45,054 --> 01:48:48,640
اسال ابني كيف حالك
وابناء عمومتك هل انتم بخير؟
1293
01:48:48,660 --> 01:48:50,280
هم أقاربك الآن.
1294
01:48:50,480 --> 01:48:52,440
نعم صحيح كيف حالك هل أنت بخير؟
1295
01:48:54,079 --> 01:48:54,747
شكرًا.
1296
01:48:57,265 --> 01:49:01,329
لا تنظر إليه الآن ، لقد جاء ليبقى ، وعادة ما
يكون مصابًا بالدوار ، وأعلى الصف في المدرسة.
1297
01:49:01,929 --> 01:49:02,680
ما شاء الله.
1298
01:49:03,100 --> 01:49:03,778
ما شاء الله.
1299
01:49:07,745 --> 01:49:08,607
ماذا حدث لذراعك؟
1300
01:49:09,486 --> 01:49:11,560
تعرض ابني لحادث ، عائلته.
1301
01:49:11,580 --> 01:49:12,948
ذراع الطفل المصاب.
1302
01:49:13,288 --> 01:49:14,810
حسنا، شكراجزيلا لك.
1303
01:49:15,268 --> 01:49:15,910
شكرًا.
1304
01:49:16,164 --> 01:49:20,468
انظروا ، الخالات كانوا يعيشون
في روسيا ، لقد جاؤوا من هناك.
1305
01:49:20,708 --> 01:49:21,910
يا له من شيء جميل.
1306
01:49:26,573 --> 01:49:29,933
يا فتاة ، يا لها من تركية جميلة علمتها
للأطفال ، إنهم يتحدثون بصوت عالٍ.
1307
01:49:32,890 --> 01:49:34,011
حسنًا ، لقد حدث ذلك.
1308
01:49:34,491 --> 01:49:35,587
ما شاء الله.
1309
01:49:39,460 --> 01:49:42,480
نعم ، أنا أجعلك تتحدث ،
لكنك متعب جدًا ، أليس كذلك؟
1310
01:49:42,500 --> 01:49:44,615
لذلك تريد أن تأخذ قسطا من الراحة أو شيء من هذا القبيل.
1311
01:49:45,155 --> 01:49:47,220
سأريك غرفة الضيوف.
1312
01:49:47,240 --> 01:49:49,773
هناك أيضًا مناشف إضافية
إذا كنت تريد أن تغسل هناك.
1313
01:49:51,452 --> 01:49:53,237
في غضون ذلك ، سأذهب إلى قصر.
1314
01:49:53,496 --> 01:49:57,087
لا ينبغي إخبار السيدة نضرة خلف
ظهورنا الآن ، لأنهم تركوا القصر فارغًا.
1315
01:49:57,487 --> 01:49:58,580
اقبل اقبل.
1316
01:50:09,893 --> 01:50:14,538
يوجد سرير ، وهناك أيضًا أريكة سرير ، ولكن إذا كنت لا تزال تقول
إنه لا يمكنك الحصول على الراحة ، فسنضع مرتبة في غرفة المعيشة.
1317
01:50:14,818 --> 01:50:16,736
لا ، لا ، سنكون مناسبين بهذا الشكل.
1318
01:50:17,776 --> 01:50:19,448
انظر ، هذه للضيف أيضًا.
1319
01:50:23,263 --> 01:50:25,883
كل شيء مغسول ومكوي ونظيف.
1320
01:50:26,643 --> 01:50:27,682
الحمام هناك.
1321
01:50:28,462 --> 01:50:30,720
إذا كنت تريد الاستحمام أو شيء
من هذا القبيل ، فهناك دائمًا ماء ساخن.
1322
01:50:30,940 --> 01:50:31,560
حسنا.
1323
01:50:32,039 --> 01:50:34,800
حسنًا ، سأحضر
لك شيئًا ترتديه الآن
1324
01:50:34,900 --> 01:50:36,675
يبدو الأمر كما لو أنه يمكنك تغيير ملابسك.
1325
01:50:37,141 --> 01:50:39,477
أحصل أيضًا على أدوية Uğur
من الصيدلية وأضعها في المطبخ.
1326
01:50:39,497 --> 01:50:41,063
لا تبحث عنها لاحقًا في مكان آخر.
1327
01:50:41,463 --> 01:50:42,560
حسنًا ، شكرًا لك جولسوم.
1328
01:50:42,620 --> 01:50:43,458
شكرا لك ايضا.
1329
01:50:44,098 --> 01:50:46,243
حسنًا ، استرح إذن.
1330
01:50:46,323 --> 01:50:47,544
أراك لاحقًا.
1331
01:50:53,289 --> 01:50:54,772
أمي ، هل سنبقى دائمًا هنا؟
1332
01:50:55,612 --> 01:50:59,291
خذها بعض الوقت يا أمي
، ثم سأجد طريقة أخرى.
1333
01:50:59,451 --> 01:51:01,871
يمكننا أن نختفي ، لقد أحببت هذا المكان كثيرًا.
1334
01:51:54,938 --> 01:51:57,820
السيدة ندرة ، لقد عدت
، هل لديك أي طلبات؟
1335
01:51:58,160 --> 01:52:00,953
أين أنت يا جولسوم ، كم
ساعة لم يكن هناك أحد بالجوار؟
1336
01:52:01,213 --> 01:52:03,923
حسنًا ، أخبرت زاهدة هانم أثناء مغادرتي.
1337
01:52:04,303 --> 01:52:05,770
عفوًا ، ألم يقل لك شيئًا؟
1338
01:52:06,110 --> 01:52:07,985
لا ماذا سيقول؟
1339
01:52:08,761 --> 01:52:12,721
كان ماهر ، شقيق فكرت الأكبر
، عائدا من روسيا اليوم بالسيارة.
1340
01:52:16,020 --> 01:52:18,600
تعرض لحادث في جبزي قبل أن
يتمكن من الوصول إلى اسطنبول.
1341
01:52:18,620 --> 01:52:21,119
اتصلوا من المستشفى ،
وذهبنا إلى هناك على عجل.
1342
01:52:21,379 --> 01:52:21,990
حادثة؟
1343
01:52:22,910 --> 01:52:24,374
كيف الحال الآن ، هل هو بخير؟
1344
01:52:24,794 --> 01:52:27,478
أخذوه إلى وحدة العناية المركزة
بعد العملية ، السيد هارون.
1345
01:52:27,698 --> 01:52:29,452
أعتقد أنه أمر حرج بعض الشيء.
1346
01:52:29,692 --> 01:52:31,766
حسنًا ، نحن ننتظر ما سيحدث.
1347
01:52:33,824 --> 01:52:34,740
أي مستشفى هذا؟
1348
01:52:34,960 --> 01:52:36,563
مستشفى جبزي السيد هارون.
1349
01:52:36,909 --> 01:52:40,869
حسنًا ، أبلغونا أيضًا من المستشفى ،
وإلا لم يكن لدينا أي فكرة عن أنهم سيأتون.
1350
01:52:41,149 --> 01:52:43,416
تقف فكرت وأمين آن
إلى جانبها الآن ، وأنا--
1351
01:52:46,116 --> 01:52:50,540
نعم ، لم نحصل على إذنك ، لكنني
أحضرت زوجته وأطفاله إلى المنزل.
1352
01:52:50,556 --> 01:52:54,981
الأشخاص الذين قدموا على طول الطريق من
روسيا بالسيارة للحصول على قسط من الراحة.
1353
01:52:55,441 --> 01:52:57,935
هل تزوج ماهر ورزق بأولاد؟
1354
01:53:00,750 --> 01:53:03,430
حسنًا ، لقد فوجئنا أيضًا ، ولم نعرف أبدًا.
1355
01:53:03,910 --> 01:53:06,029
اتضح أن المصلين كانوا عائدين.
1356
01:53:06,449 --> 01:53:08,972
ماهر أبي كان له اسم منذ
سنوات ، لم يكن موجودًا.
1357
01:53:09,392 --> 01:53:11,640
كانت مفاجأة لأمين آن أيضًا ، لقد كانت رائعة.
1358
01:53:12,080 --> 01:53:14,520
طبعا لو استطاع الخروج
من المستشفى أولا بإذن الله...
1359
01:53:14,540 --> 01:53:17,126
حسنًا يا غولسوم ، يشفيك الله.
1360
01:53:18,867 --> 01:53:21,709
هيلين قادمة الليلة ، كما
تعلمون لدينا الكثير من العمل.
1361
01:53:21,889 --> 01:53:22,924
أعرف يا سيدة ندرت.
1362
01:53:23,104 --> 01:53:24,934
لا تفوت أي شيء في غرفهم.
1363
01:53:25,194 --> 01:53:26,980
رتب كل شيء بعناية.
1364
01:53:27,000 --> 01:53:29,349
لا أفتقد أي شيء ، لا تقلق.
1365
01:53:30,188 --> 01:53:33,174
ما الأمر بالطعام ، هل الكسرولة جاهزة؟
1366
01:53:33,194 --> 01:53:35,298
جاهز ، جاهز ، سأضعه
في الفرن مثل الظهيرة...
1367
01:53:35,318 --> 01:53:39,134
في ذلك الوقت ، سأقوم بترتيب
السلطات وأطباق زيت الزيتون ، لا تقلق.
1368
01:53:40,414 --> 01:53:41,020
حسنا.
1369
01:53:41,620 --> 01:53:42,240
لقد حدث.
1370
01:53:52,264 --> 01:53:54,905
لماذا جاء ماهر بعد كل هذه السنوات؟
1371
01:53:58,318 --> 01:53:59,520
هناك شيء يعرفه.
1372
01:54:01,439 --> 01:54:03,020
كيف جرى الأمر...
1373
01:54:03,938 --> 01:54:05,476
الآن هو في طريق العودة.
1374
01:54:55,320 --> 01:54:56,000
ايسات.
1375
01:54:57,960 --> 01:54:59,056
استمع الي الان.
1376
01:55:00,316 --> 01:55:02,162
تذهب إلى المستشفى في جبزي على الفور.
1377
01:55:03,322 --> 01:55:05,103
اسم المريض ماهر كوتي.
1378
01:55:05,962 --> 01:55:07,368
لنتحدث إلى الأطباء.
1379
01:55:07,568 --> 01:55:09,869
اكتشف حالة المريض أم لا.
1380
01:55:10,869 --> 01:55:12,944
افعل كل ما يلزم لعلاجه.
1381
01:55:13,544 --> 01:55:14,665
يخطر لي أيضا.
1382
01:55:15,285 --> 01:55:16,453
تحت أمرك ، سيد هارون.
1383
01:55:16,913 --> 01:55:17,520
حاليا.
1384
01:55:17,920 --> 01:55:18,658
هيا لنرى.
1385
01:55:36,325 --> 01:55:38,707
خالة ، هل تلعب الكرة؟
1386
01:55:39,571 --> 01:55:42,971
لكن هذا غير ممكن ، يا كرة ، ستمرض
، ستتعرق جيدًا ، ثم تصاب بالبرد.
1387
01:55:43,389 --> 01:55:46,639
افعل شيئًا ، أخبر أليكان أبي ، أنه
سيعطيك جهازًا لوحيًا ، ويلعب به ، حسنًا؟
1388
01:55:46,999 --> 01:55:47,655
سيكون.
1389
01:55:47,975 --> 01:55:51,258
أيضا ، دعه يجمع
الخضر للسلطة ، حسنا؟
1390
01:55:51,478 --> 01:55:52,080
حسنا.
1391
01:55:52,100 --> 01:55:52,789
هيا نركض.
1392
01:56:00,119 --> 01:56:00,720
جولسوم...
1393
01:56:01,480 --> 01:56:02,553
هل هذا ابن ماهر؟
1394
01:56:02,733 --> 01:56:03,641
نعم ، هارون.
1395
01:56:03,901 --> 01:56:06,286
هناك أيضا ابنة شابة ، ما شاء الله لطيف جدا.
1396
01:56:07,645 --> 01:56:08,610
الله يبارك.
1397
01:56:09,108 --> 01:56:10,045
امين هارون.
1398
01:56:26,445 --> 01:56:28,128
بارك الله في اولادك.
1399
01:56:33,812 --> 01:56:37,472
أليكان أبي ، عمتي قالت
أنك ستعطيني أقراص.
1400
01:56:37,792 --> 01:56:40,708
كنت ستجمع الخضر للسلطة.
1401
01:56:41,108 --> 01:56:43,325
يا لها من خضرة ، لكن لدي الكثير من الواجبات المنزلية.
1402
01:56:43,684 --> 01:56:46,729
ستبقى أليكان ، سأجمعها
، أرني مكان جمعها.
1403
01:56:47,029 --> 01:56:48,611
حسنًا يا خالتي ، دعني أريك.
1404
01:57:10,309 --> 01:57:13,110
أنشأ هارون باي هذا المكان
من لا شيء في عصره.
1405
01:57:13,330 --> 01:57:15,385
بقي شيء بسيط من والده ، لكن...
1406
01:57:15,725 --> 01:57:18,294
كما عمل الرجل بجد ، ودائمًا ما كان يضعها فوقها.
1407
01:57:18,654 --> 01:57:21,804
الآن لديهم شركات ضخمة
والعديد من المنازل والأشياء.
1408
01:57:22,084 --> 01:57:24,666
من العائلات المعروفة والمحترمة في اسطنبول.
1409
01:57:25,065 --> 01:57:26,280
كلاهما لديهما أطفال.
1410
01:57:26,620 --> 01:57:29,476
إنهم يعيشون بسعادة بفضل والدهم.
1411
01:57:29,696 --> 01:57:31,318
الأطفال المولودين محظوظين.
1412
01:57:32,887 --> 01:57:36,367
فتاة جيدة ، هذا
المطبخ هو لك ، هاه.
1413
01:57:37,627 --> 01:57:39,393
لذلك أنا أيضا أحب ذلك ، أنا أحب ذلك.
1414
01:57:39,593 --> 01:57:42,743
رائع ، يمكنك مساعدتي ، هذا لطيف.
1415
01:57:43,423 --> 01:57:46,028
إذا قمت بتقطيع هذا الخبز ، فليكن جاهزًا.
1416
01:57:48,043 --> 01:57:48,702
ماذا كنت أقول؟
1417
01:57:49,142 --> 01:57:52,248
أوه ، لديه طفلان ،
راسي باي وهيلين هانم.
1418
01:57:52,268 --> 01:57:54,480
السيد راسي هو الشخص الكبير ، والسيدة هيلين صغيرة.
1419
01:57:54,760 --> 01:57:57,460
يدير زوج هيلين
الفندق في أنطاليا.
1420
01:57:57,959 --> 01:57:59,821
لديهم الكثير من الفنادق.
1421
01:58:00,121 --> 01:58:01,171
هم أغنياء جدا.
1422
01:58:01,891 --> 01:58:03,597
هل سمعت عن دميرهان القابضة؟
1423
01:58:04,416 --> 01:58:05,240
لا ، لم اسمع.
1424
01:58:05,360 --> 01:58:08,110
هاه ، تسمع ، هذه ديميرهان.
1425
01:58:08,430 --> 01:58:11,761
نعم ، إذا كنت تستطيع أن ترى
مدى حب هيلين هانم لزوجها.
1426
01:58:12,181 --> 01:58:15,200
دع العريس يكون
أخي ، فهو وسيم جدا.
1427
01:58:15,760 --> 01:58:17,699
بلدنا ليس سيئًا أيضًا.
1428
01:58:20,077 --> 01:58:21,018
بنت...
1429
01:58:21,496 --> 01:58:24,595
هل أخي ماهر بطول فكرت؟
1430
01:58:24,715 --> 01:58:26,812
لم أستطع الاختيار تمامًا في غرفة العناية المركزة.
1431
01:58:31,833 --> 01:58:35,793
هنا تأتي هيلين للسيدات في المساء
، يأتون مرة أو مرتين في السنة.
1432
01:58:39,782 --> 01:58:43,202
حسنًا ، إذا لم تكن مهتمًا
، أخبرني بذلك يا أختي.
1433
01:58:43,382 --> 01:58:46,271
قل لي ، لقد رأيت
العديد من البلدان الأخرى.
1434
01:58:46,491 --> 01:58:48,021
كيف حال روسيا هل الجو بارد؟
1435
01:58:49,453 --> 01:58:52,373
بارد ، بارد ، بارد جدا ، هل هذا
يكفي من هذه المساحات الخضراء؟
1436
01:58:54,611 --> 01:58:55,244
كافية.
1437
01:59:04,579 --> 01:59:05,240
آه!
1438
01:59:05,879 --> 01:59:08,620
لذلك قلنا أنه من الجيد أن تأتي مبكرًا يا رفاق.
1439
01:59:08,759 --> 01:59:09,626
إنها الساعة الخامسة.
1440
01:59:10,006 --> 01:59:13,222
حسنًا ، لقد قلت أمس أن
هناك اجتماعًا لاتحاد في النادي.
1441
01:59:13,581 --> 01:59:14,918
إذا كان لدي حياة ، فلدي.
1442
01:59:15,856 --> 01:59:18,932
يا فتاة ، هل كان عليك التوقف
حتى تفرق الجميع ، أليس كذلك؟
1443
01:59:19,672 --> 01:59:21,020
يظهر شخص.
1444
01:59:21,500 --> 01:59:23,112
نعم ، هيلينز قادمة ، كما تعلم.
1445
01:59:23,638 --> 01:59:27,598
نعم ، تعتقد أن العائلة المالكة
قادمة ، ابق هادئًا يا أمي.
1446
01:59:27,996 --> 01:59:30,283
أمي ، زوجتي تغار من أختي.
1447
01:59:30,883 --> 01:59:32,657
لماذا علي أن أغار من أختك؟
1448
01:59:32,696 --> 01:59:34,174
ما الذي أعرفه ، لا
أعرف ذلك بالطبع.
1449
01:59:34,194 --> 01:59:36,800
ربما يكون خصرها أنحف ،
وربما يكون لديها تجاعيد أقل.
1450
01:59:36,820 --> 01:59:40,236
أو لا أعرف ، لديها زوج
أكثر جبانة ، لذلك ستجد شيئًا.
1451
01:59:40,376 --> 01:59:41,947
هل ترى تجعد هنا؟
1452
01:59:41,967 --> 01:59:43,820
ليس لدي تجاعيد ، أليس كذلك يا أبي؟
1453
01:59:43,840 --> 01:59:44,761
هل أعاني من تجاعيد؟
1454
01:59:44,781 --> 01:59:46,362
يا فتاة ، لا تمانع في ذلك.
1455
01:59:46,722 --> 01:59:49,460
به حركات غير ضرورية غير
ضرورية ، ألا يمكنك التعود عليها بعد؟
1456
01:59:49,480 --> 01:59:50,208
لا أستطيع الشراء.
1457
01:59:50,568 --> 01:59:53,300
يا أبي ، لماذا سحقها في دقيقتين؟
1458
01:59:53,440 --> 01:59:55,774
أمي ، قولي لهم شيئًا ، لقد
سحقتني في دقيقتين ، لقد مررت بي.
1459
01:59:55,994 --> 01:59:57,597
لا تعبث مع ابني.
1460
01:59:57,917 --> 01:59:59,251
سوف نفترق ، انظر.
1461
02:00:00,630 --> 02:00:03,000
كيف حالك عزيزتي كيف كان العمل اليوم؟
1462
02:00:03,220 --> 02:00:05,109
أم جيدة ، بخير ، مشغول
أكثر من أي وقت مضى.
1463
02:00:05,489 --> 02:00:08,202
حسنًا بالطبع عندما يسحب والدك يده وقدمه...
1464
02:00:08,362 --> 02:00:10,363
لقد ترك لك عملًا جيدًا ، بالطبع أنت على حق.
1465
02:00:11,163 --> 02:00:13,740
ربما سيضجره التقاعد ،
لكنه سيعود إلى العمل قريبًا.
1466
02:00:14,600 --> 02:00:17,417
في سبيل الله ، الرجل عمل
لسنوات ، فليجلس في كرسيه.
1467
02:00:17,917 --> 02:00:19,660
دعه يرتاح ، يعتني بنفسه.
1468
02:00:21,977 --> 02:00:24,199
مرحبًا ، لم أتأخر ، أليس كذلك؟
1469
02:00:24,439 --> 02:00:27,872
أوه لا يا عزيزتي ،
لقد وصلت أمهاتك للتو.
1470
02:00:28,971 --> 02:00:29,580
AA!
1471
02:00:30,979 --> 02:00:32,708
هل تسوقت بعد المدرسة؟
1472
02:00:33,008 --> 02:00:35,094
لا أمي ، كم من الوقت كانت في جذعي؟
1473
02:00:35,494 --> 02:00:37,755
اشتريت شيئًا لـ Alican
من الإنترنت ، هم.
1474
02:00:38,215 --> 02:00:38,826
إلى أليكان؟
1475
02:00:41,218 --> 02:00:42,960
تسوق فضولي بشكل لا يصدق.
1476
02:00:43,379 --> 02:00:46,215
لقد ترك نفسه يذهب ، والآن
هو يلبس الناس من حوله.
1477
02:00:49,052 --> 02:00:50,097
من فعل ذلك؟
1478
02:00:50,237 --> 02:00:51,926
لم تجذبني ، أنا لا أتسوق.
1479
02:00:53,695 --> 02:00:56,594
البحر ملك والدك.
1480
02:00:56,734 --> 02:00:57,815
اقضيها يا فتاة ، كم هو لطيف.
1481
02:00:57,835 --> 02:00:59,392
سأتركهم.
1482
02:01:00,669 --> 02:01:02,660
راسي ، اتصل بأخ عزيزي.
1483
02:01:02,680 --> 02:01:03,380
الآن عزيزي.
1484
02:01:03,400 --> 02:01:05,556
دعونا نرى كم من الوقت يصلون.
1485
02:01:10,828 --> 02:01:13,389
مرحبا ايها الاميرة اين انت
نحن جائعون نحن في انتظارك.
1486
02:01:14,569 --> 02:01:15,180
ماذا او ما.
1487
02:01:19,809 --> 02:01:22,690
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، دعنا ننتظر.
1488
02:01:23,450 --> 02:01:24,718
متى كانوا يأتون؟
1489
02:01:24,738 --> 02:01:25,880
وصلوا هنا بعد نصف ساعة.
1490
02:01:25,900 --> 02:01:28,209
حسنًا ، استرخي أمي.
1491
02:01:55,239 --> 02:01:55,880
مرحبًا؟
1492
02:01:56,498 --> 02:01:59,573
أختي ، ما الذي فعلته ، لا يمكنك أن
تجعل صوتك أو أنفاسك ، كنت أتساءل عنك.
1493
02:01:59,973 --> 02:02:03,244
لا تسأل ماذا حدث لنا ، لقد
تعرضنا لحادث سيء للغاية.
1494
02:02:03,564 --> 02:02:06,440
يا فتاة ، يا لها من حادث ،
هل أنت بخير ، أليس كذلك؟
1495
02:02:06,560 --> 02:02:08,000
هاه ، الأطفال أم شيء جيد؟
1496
02:02:08,020 --> 02:02:10,742
نحن بخير ، نحن بخير ، أنا
بخير ، الأطفال بخير ، لا تقلق.
1497
02:02:11,021 --> 02:02:12,554
وجدنا مكانًا لوضع رؤوسنا.
1498
02:02:13,593 --> 02:02:16,233
لكن في الوقت الحالي ، لا يمكننا البقاء هنا طويلاً.
1499
02:02:17,232 --> 02:02:19,312
ميرال ، أحتاج المال بشكل عاجل.
1500
02:02:19,572 --> 02:02:21,755
فتاة القمر ، سأعطيها
على الفور ، كما تعلم.
1501
02:02:22,095 --> 02:02:24,391
لكن ها أنا أقوم بسداد ديون
حسين المتعلقة بالمقامرة مرة أخرى.
1502
02:02:25,091 --> 02:02:26,623
ليس في اليد ولا في الكف.
1503
02:02:27,682 --> 02:02:29,658
لكن انتظر ، سأعتني بها.
1504
02:02:30,098 --> 02:02:32,443
شكرا جزيلا ميرال ، شكرا جزيلا لك.
1505
02:02:32,702 --> 02:02:34,440
ماذا سيحدث للقمر ، بلدي Asiye ، ماذا سيكون؟
1506
02:02:34,780 --> 02:02:36,094
حسنًا يا فتاة ، ماذا سأخبرك...
1507
02:02:36,795 --> 02:02:40,355
كما تعلم ، نراه في أفلام مثل هذه ،
تجد الشرطة كل شخص على الهاتف.
1508
02:02:40,615 --> 02:02:43,072
أخي ، تخلص من هذا
الهاتف في أسرع وقت ممكن.
1509
02:02:45,390 --> 02:02:46,458
أنت تقول الحق.
1510
02:02:48,301 --> 02:02:50,903
إذا قمت بإرسال رسالة
نصية إليك من رقم آخر الآن...
1511
02:02:51,223 --> 02:02:52,726
عندما تجد المال ، هل ستتصل بي هناك؟
1512
02:02:52,826 --> 02:02:54,896
لا بأس ، سأتصل ، أنت تعتني بنفسك.
1513
02:02:55,155 --> 02:02:56,530
حسنًا ، أنت منتبه أيضًا.
1514
02:02:57,090 --> 02:02:58,024
أراك لاحقًا.
1515
02:03:07,932 --> 02:03:08,573
علي كان.
1516
02:03:10,571 --> 02:03:11,271
شيء...
1517
02:03:12,866 --> 02:03:14,624
أو أن بطارية هاتفي تنفد.
1518
02:03:14,644 --> 02:03:17,407
لقد نسيت الشاحن
أثناء مغادرتي للمنزل.
1519
02:03:18,076 --> 02:03:21,776
إذا قمت بإرسال رسالة من هاتفك ،
فهل يجوز لصديقي الاتصال بهاتفك؟
1520
02:03:21,916 --> 02:03:23,078
بالتأكيد ، بالطبع ، سأعطيها لخالتك.
1521
02:03:23,178 --> 02:03:25,201
ما هو طراز هاتفك؟
1522
02:03:25,221 --> 02:03:26,820
يمكنني العثور على شاحن له إذا كنت تريد.
1523
02:03:26,840 --> 02:03:30,496
لا ، لا ، أنا قديم ، يصعب
العثور عليه ، لا تهتم.
1524
02:03:30,735 --> 02:03:31,800
حسنًا ، ها أنتِ يا خالتي.
1525
02:03:33,519 --> 02:03:34,120
شكرًا.
1526
02:03:44,340 --> 02:03:45,120
حسنا شكرا لك.
1527
02:03:45,140 --> 02:03:46,240
على الرحب والسعة أيتها العمة.
1528
02:03:46,260 --> 02:03:47,173
شكرا.
1529
02:04:20,822 --> 02:04:21,942
الجدول جاهز.
1530
02:04:22,362 --> 02:04:24,754
بقي ضيف واحد فقط.
1531
02:04:25,347 --> 02:04:28,927
جولسوم ، إذا لم يتبق شيء
لمساعدتك هنا ، فهل أذهب إلى الأطفال؟
1532
02:04:29,127 --> 02:04:30,393
لا ، ليس هناك المزيد ، اذهب.
1533
02:04:30,740 --> 02:04:35,482
حضرت سيداتي هيلين مرة ، سأقوم بالخدمة
، سآتي ، ثم نأتي إلى المصعد مرة أخرى.
1534
02:05:07,044 --> 02:05:10,664
أتساءل أين فكرت ، لماذا لم يأت
لمقابلتنا ، هناك الكثير من الأشياء؟
1535
02:05:10,924 --> 02:05:12,578
ليس هناك اندفاع ، فقط انتظر الآن.
1536
02:05:18,559 --> 02:05:19,180
تعال الى هنا.
1537
02:05:22,337 --> 02:05:23,100
شكرا لك يا عزيزي.
1538
02:05:23,440 --> 02:05:24,826
دعونا نلبس معطفنا.
1539
02:05:25,265 --> 02:05:25,877
أجل.
1540
02:05:27,297 --> 02:05:28,620
أمي وضعت معطفك.
1541
02:05:28,840 --> 02:05:29,570
شكرا لك يا عزيزي.
1542
02:05:37,640 --> 02:05:38,680
المطر قادم.
1543
02:05:39,839 --> 02:05:40,502
لنذهب.
1544
02:06:41,562 --> 02:06:42,204
جمال.
1545
02:08:01,260 --> 02:08:01,900
آسيا.
1546
02:08:03,496 --> 02:08:06,057
Asiye ، لا يمكنني فعل ذلك.
1547
02:08:08,036 --> 02:08:09,267
لا ، لا أستطيع.
1548
02:08:11,180 --> 02:08:15,140
سأرحل ، لم يبق لدي
شيء ، أنا محرج للغاية.
1549
02:08:22,295 --> 02:08:23,395
لا أستطيع الوقوف.
1550
02:08:30,712 --> 02:08:32,472
جمال ، من فضلك لا تفعل ذلك.
1551
02:08:33,690 --> 02:08:35,169
من فضلك لا تتركنا.
1552
02:08:37,587 --> 02:08:41,267
لا أستطيع أن أخبرهم
أن والدك تركنا لأنه رحل.
1553
02:08:45,319 --> 02:08:47,479
أتوسل إليك ، من فضلك لا تذهب.
1554
02:08:59,495 --> 02:09:01,137
لا تبكي Asiye ، لا تبكي.
1555
02:09:01,637 --> 02:09:02,618
ماذا عن البكاء؟
1556
02:09:03,778 --> 02:09:04,613
من فضلك لا تبكي.
1557
02:09:06,451 --> 02:09:07,939
سامحني سامحني.
1558
02:10:34,515 --> 02:10:37,537
Uğur ، أنا ذاهب إلى والدتي
قليلاً ، ربما يمكنني المساعدة.
1559
02:10:37,557 --> 02:10:38,020
حسنا.
1560
02:11:20,770 --> 02:11:21,372
والد.
138943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.