All language subtitles for ICM S12.E02 - Amore

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,860 --> 00:01:41,619 - �Hola? - Dottore, �le he despertado? 2 00:01:41,800 --> 00:01:45,859 Catarella, no. �Hubo un asesinato? 3 00:01:46,020 --> 00:01:50,299 No, dottore. Se est� haciendo tarde, solo falta usted. 4 00:01:50,460 --> 00:01:53,699 �D�nde? 5 00:01:53,860 --> 00:01:58,859 - �C�mo? En Marinella, en la playa. - En la playa. 6 00:01:59,020 --> 00:02:04,579 - En la playa frente a mi casa? - Por supuesto, estamos todos aqu�. 7 00:02:04,760 --> 00:02:09,059 Solo le estamos esperamos a usted en persona, personalmente. 8 00:02:16,460 --> 00:02:18,396 �Atenci�n! 9 00:02:38,860 --> 00:02:40,165 �Descanso! 10 00:02:41,620 --> 00:02:46,093 Comisario, �llega tarde el d�a de su boda? 11 00:02:48,059 --> 00:02:50,299 - Livia, pero... - No, Salvo. Nada de "peros." 12 00:02:50,580 --> 00:02:53,884 Es el mejor d�a de mi vida, no lo arruines. 13 00:02:54,280 --> 00:02:57,299 Bien. �Podemos continuar? 14 00:02:58,686 --> 00:03:02,579 Estoy aqu� para unir en matrimonio a Salvo Montalbano... 15 00:03:02,760 --> 00:03:05,099 y a Silvya Burlando. 16 00:03:08,683 --> 00:03:11,339 Si hay alguien contrario a esta uni�n, que hable de inmediato... 17 00:03:11,500 --> 00:03:14,851 - o calle para siempre. - �Yo hablar�! 18 00:03:17,820 --> 00:03:19,928 �Esta boda no se debe hacer! 19 00:03:22,860 --> 00:03:25,939 - Mimi, �est�s loco? - No, Salvo. 20 00:03:26,100 --> 00:03:29,807 Te invito a recordar que vi a Livia antes que t�. 21 00:03:30,140 --> 00:03:33,930 - Vale, �y qu� tiene eso que ver con esto? - Tiene algo que ver con esto. 22 00:03:35,820 --> 00:03:42,021 - En cualquier caso, son cosas viejas. - �Viejas? No, hay cosas nuevas. 23 00:03:42,500 --> 00:03:43,810 �C�mo? 24 00:03:50,800 --> 00:03:55,719 - Beba, �no dices nada? - �Que voy a decir? Es un mujeriego. 25 00:03:57,140 --> 00:04:02,763 - Estoy acostumbrada. - Salvo, la culpa es tuya. Demasiado ocupado con el trabajo... 26 00:04:02,963 --> 00:04:04,413 e ignoras a Livia. 27 00:04:04,613 --> 00:04:10,379 �La dejas sola incluso cuando viene a Vigata! La carne es d�bil. 28 00:04:10,540 --> 00:04:15,079 - �La carne es d�bil? Pero... - �Qu� importa? Eres mi amor. 29 00:04:20,422 --> 00:04:22,278 �Amor... una polla! 30 00:04:23,780 --> 00:04:25,774 �Amor... una polla! 31 00:05:07,580 --> 00:05:11,299 �Pasquale! �Qu� est�s haciendo? �Est�s loco? 32 00:05:11,460 --> 00:05:15,879 Lo siento, dottore. Necesitaba urgentemente hablar con usted. 33 00:05:16,020 --> 00:05:20,339 Parec�a feo tocar el timbre en este momento. 34 00:05:20,500 --> 00:05:25,099 �Despertarme a pedradas en la ventana es una gentileza? Entra. 35 00:05:27,300 --> 00:05:30,519 Dottore, esta noche ten�a la intenci�n de ir a trabajar. 36 00:05:30,660 --> 00:05:33,879 - �Desde cu�ndo a robar se le llama trabajar? - No. 37 00:05:34,020 --> 00:05:38,719 - Ya no robo. - Bravo. - Sent� la cabeza. 38 00:05:39,380 --> 00:05:43,679 - En todo caso, alg�n robo. - �Entonces es otra cosa! 39 00:05:43,820 --> 00:05:47,279 �Cu�ntas veces debo decirte que debes convertirte en una persona honesta? 40 00:05:47,420 --> 00:05:51,419 - �Te meter� en la c�rcel! - No, dottore. Me expliqu� mal. 41 00:05:51,580 --> 00:05:53,899 - D�jeme explicarle mejor. - Bravo. 42 00:05:54,060 --> 00:05:57,979 Esta noche ten�a la intenci�n de ir a robar. 43 00:05:58,140 --> 00:06:01,579 - �Y? �Has cambiado de opini�n? - S�, dottore. 44 00:06:01,760 --> 00:06:05,939 �Conoce el taller de Loreto? 45 00:06:06,100 --> 00:06:09,199 - El que est� en el camino a Villa Seda. - Ese. 46 00:06:09,340 --> 00:06:13,059 Sobre el taller hay dos apartamentos. 47 00:06:13,240 --> 00:06:17,339 - Tanino Braceri vive en uno, ya sabe. - El usurero. - Ese. 48 00:06:18,860 --> 00:06:23,499 Llegu�, abr� la puerta y entr�. 49 00:06:23,660 --> 00:06:25,499 La escalera estaba a oscuras. 50 00:06:25,660 --> 00:06:30,279 Me di cuenta que en ese mismo descansillo, en la otra casa... 51 00:06:30,420 --> 00:06:35,539 vive una pareja de ancianos. Me parece que se llaman Di Giovanni. 52 00:06:35,720 --> 00:06:38,939 La puerta estaba abierta. 53 00:06:39,100 --> 00:06:43,279 Pens�: "�Tal vez Di Giovanni olvid� cerrarla?" 54 00:07:10,320 --> 00:07:14,219 Comisario, en el dormitorio vi algo. 55 00:07:14,380 --> 00:07:19,819 La mujer estaba muerta y el viudo quer�a dispararse a s� mismo. 56 00:07:19,980 --> 00:07:23,759 - �Qu� hiciste? - �Qu� iba a hacer, dottore? 57 00:07:23,900 --> 00:07:26,599 Sal� de esa casa. 58 00:07:26,780 --> 00:07:29,819 Cuando cerr� la puerta, Hice mucho ruido. 59 00:07:29,980 --> 00:07:33,699 As� que al viudo, por un tiempo, el deseo de suicidarse se le ha pasado. 60 00:07:33,860 --> 00:07:35,759 Luego vine aqu�. 61 00:08:51,320 --> 00:08:55,459 - C�llate. - Comisario, Lo juro por mi madre. 62 00:08:55,620 --> 00:08:59,299 - Deja tranquila a tu madre Adelina que la necesito con vida. - Estoy seguro. 63 00:08:59,460 --> 00:09:02,719 La mujer estaba muerta y el hombre quer�a dispararse. 64 00:09:02,860 --> 00:09:07,979 Un hombre y una mujer en su casa pueden hacer lo que quieran. 65 00:09:08,140 --> 00:09:11,119 �Si no hubieras estado all�, yo no sabr�a nada y seguir�a durmiendo! 66 00:09:11,300 --> 00:09:15,899 - �Por qu� la toma conmigo? - �Quieres saberlo? - S�. - Soy como t�. 67 00:09:16,060 --> 00:09:20,539 - Si veo una puerta entreabierta, tengo que entrar. - �Comisario! 68 00:09:32,575 --> 00:09:38,099 Michela, �d�nde est�s? 69 00:09:39,340 --> 00:09:41,359 �Michela Prestia! 70 00:09:44,060 --> 00:09:47,019 �Vuelve a casa, Michela! 71 00:09:49,900 --> 00:09:54,199 �Michela Prestia! Michela. 72 00:09:54,340 --> 00:09:56,579 �Te estoy buscando Michela Prestia! 73 00:09:56,760 --> 00:09:58,719 �Soy tu padre! 74 00:09:58,860 --> 00:10:05,499 Por favor, si alguien puede decirme algo. 75 00:10:05,660 --> 00:10:08,139 �Michela! 76 00:10:09,500 --> 00:10:12,819 - Mimi! - No se preocupe. - �Salvo! 77 00:10:12,980 --> 00:10:17,459 - D�jalo ir. - Michela... - No est� bien. 78 00:10:17,620 --> 00:10:20,779 - Michela. - �Quiere bajar, por favor? 79 00:10:20,940 --> 00:10:23,699 Ven con nosotros. Lentamente. 80 00:10:23,860 --> 00:10:26,779 No se preocupe. �Qui�n es Michela? 81 00:10:28,860 --> 00:10:33,459 Se llama Giuseppe Prestia. Es ciego, pobre. 82 00:10:33,620 --> 00:10:38,059 - No razona mucho. - Caballeros, gracias. El espect�culo ha terminado. 83 00:10:38,720 --> 00:10:40,979 Gracias a todos. Adi�s. 84 00:10:44,100 --> 00:10:47,639 - Sr. Prestia. Soy el Comisario Montalbano. - Comisario. 85 00:10:47,820 --> 00:10:53,379 Desde hace un mes no he tenido noticias de mi hija. 86 00:10:53,540 --> 00:10:56,499 - �Su hija vive con usted? - No. 87 00:10:56,660 --> 00:11:00,619 Hace mucho tiempo que ya no vive con nosotros. 88 00:11:00,800 --> 00:11:02,579 Mi esposa no quiere saber nada. 89 00:11:02,760 --> 00:11:07,019 Pero quiero saber d�nde est�, quiero hablarle. 90 00:11:07,180 --> 00:11:11,099 No se preocupe, le ayudaremos a encontrar a tu hija. 91 00:11:11,280 --> 00:11:13,979 - �Me lo jura? - Se lo juro. No se preocupe. 92 00:11:14,140 --> 00:11:17,679 - Comisario, �la encontrar�? - La encontraremos. 93 00:11:17,820 --> 00:11:22,019 La encontraremos... 94 00:11:22,180 --> 00:11:24,539 - �Qu� sabemos de Michela Prestia? - Yo lo s�, Salvo. 95 00:11:24,720 --> 00:11:27,739 He o�do que se est� buscando a Michela Prestia. 96 00:11:27,900 --> 00:11:31,459 Michela es la mujer m�s hermosa de Vigata. 97 00:11:31,620 --> 00:11:34,579 Tiene cabello oscuro, ojos negros. 98 00:11:34,760 --> 00:11:37,579 si la miras, pierdes la cabeza. 99 00:11:37,760 --> 00:11:40,859 - L�stima que era... - �Qu�? 100 00:11:41,020 --> 00:11:42,979 Una prostituta, Salvo. 101 00:11:43,140 --> 00:11:47,499 Comenz� cuando era muy joven. 102 00:11:47,660 --> 00:11:52,459 Es una mujer para clientes de paladar fino y billetera pesada. 103 00:11:52,620 --> 00:11:55,299 �Buenos d�as! 104 00:11:55,460 --> 00:11:59,099 - �Permiso? - Por favor. 105 00:11:59,280 --> 00:12:03,279 - Buenos d�as. Soy el Comisario Montalbano. - Lo s�. 106 00:12:03,420 --> 00:12:07,059 - �Qu� hizo mi marido? - No se preocupe. 107 00:12:07,240 --> 00:12:10,299 Estaba en la ciudad buscando a su hija, Michela. 108 00:12:10,460 --> 00:12:13,199 Michela ya no es mi hija. 109 00:12:13,340 --> 00:12:16,039 Ella es mi hija, ahora solo la tengo a ella. 110 00:12:16,180 --> 00:12:18,859 Cinzia. 111 00:12:23,020 --> 00:12:27,039 Comisario, mi esposo ya no piensa demasiado bien. 112 00:12:27,180 --> 00:12:30,479 Por eso ha creado esa confusi�n en la ciudad. 113 00:12:30,620 --> 00:12:35,059 Usted no est� preocupada por su hija. 114 00:12:35,240 --> 00:12:37,719 Michela ya no es mi hija. 115 00:12:37,860 --> 00:12:41,299 Es una puta. Hace lo que quiere. 116 00:12:41,460 --> 00:12:43,339 Es asunto suyo. 117 00:12:43,500 --> 00:12:47,339 Nos deshonr�. Ya no tiene familia. 118 00:12:47,500 --> 00:12:51,579 Comisionado, tal vez sea mejor si hablo yo. 119 00:12:51,760 --> 00:12:54,559 Para mi madre no es f�cil hablar de Michela. 120 00:13:00,980 --> 00:13:03,819 Dime. 121 00:13:03,980 --> 00:13:05,739 Michela ha tenido una vida dif�cil. 122 00:13:05,900 --> 00:13:09,139 �Por qu� es dif�cil? Tu hermana... 123 00:13:09,320 --> 00:13:14,419 Mam�, por favor. Me gustar�a hablar con el comisario. 124 00:13:14,580 --> 00:13:16,139 S�. De acuerdo. 125 00:13:19,180 --> 00:13:24,719 En los �ltimos tiempos, mi hermana hab�a logrado cambiar su vida. 126 00:13:24,860 --> 00:13:31,059 Tuvo una relaci�n estable con Saverio Moscato y vivi� con �l. 127 00:13:31,240 --> 00:13:33,859 Hace un mes, Saverio se fue a Mil�n por trabajo. 128 00:13:35,260 --> 00:13:37,279 Cuando volvi�... 129 00:13:38,760 --> 00:13:40,599 descubri� que Michela ya no estaba. 130 00:13:41,940 --> 00:13:46,139 No han tenido noticias de Michela desde hace un mes. 131 00:13:46,320 --> 00:13:49,019 S�, se�or Comisario. Un mes. 132 00:13:49,180 --> 00:13:53,239 �Es normal que tu hermana est� ausente durante tanto tiempo? 133 00:13:53,380 --> 00:13:57,099 Es normal, comisario. - Mam�. - Es normal. 134 00:13:57,280 --> 00:14:01,339 Los hombres son un banco para ella. Encontrar� otro. 135 00:14:01,500 --> 00:14:05,539 Estoy convencida de que esta vez mi hermana realmente se enamor�. 136 00:14:05,720 --> 00:14:07,579 �Pero qu� amor? 137 00:14:07,760 --> 00:14:13,359 No le dej� nada. �Se llev� todo de la casa de ese pobre hombre! 138 00:14:15,420 --> 00:14:19,019 Est� todo claro. 139 00:14:19,180 --> 00:14:23,419 Vamos. Se�ora, gracias por el caf�. 140 00:14:23,580 --> 00:14:27,579 - Se�orita, �nos acompa�a? - Claro. 141 00:14:27,760 --> 00:14:30,319 - Los acompa�o. - Se�ora. - Adi�s. 142 00:14:33,180 --> 00:14:37,499 �Cree que es f�cil para una muchacha que era prostituta... 143 00:14:37,660 --> 00:14:43,199 comenzar una nueva vida aqu�? Nadie te ayuda en esta ciudad. 144 00:14:43,340 --> 00:14:47,379 A Michela no le gustaba estar con un hombre para que la mantuviera. 145 00:14:47,540 --> 00:14:51,899 Pero era la �nica forma de evitar volver a la prostituci�n. 146 00:14:52,060 --> 00:14:56,299 - Cuando no pudo soportarlo m�s, desapareci�. - �Con Saverio? 147 00:14:58,800 --> 00:15:02,859 Con Saverio fue otra historia. 148 00:15:04,260 --> 00:15:06,199 Con Saverio fue amor. 149 00:15:06,340 --> 00:15:11,199 Era la oportunidad que Michela estaba esperando. 150 00:15:11,340 --> 00:15:13,619 Estaban felices. 151 00:15:13,800 --> 00:15:18,899 �l la amaba, ella se enamor� de �l. 152 00:15:19,060 --> 00:15:22,279 - �Cu�nto tiempo han estado juntos? - Durante dos a�os. 153 00:15:22,420 --> 00:15:25,859 Por eso no entiendo lo que sucedi�. 154 00:15:26,020 --> 00:15:29,619 Michela no ha dado ninguna noticia. 155 00:15:29,900 --> 00:15:33,659 - �La llamaste a su tel�fono m�vil? - No usaba tel�fono m�vil. 156 00:15:33,840 --> 00:15:36,959 Dec�a que no lo necesitaba. 157 00:15:37,100 --> 00:15:41,699 Si no hay denuncia de desaparici�n, no podemos hacer nada. 158 00:15:41,860 --> 00:15:44,279 - �Har�s la denuncia? - Claro. 159 00:15:44,420 --> 00:15:47,099 Cuando vengas a la comisar�a para la denuncia... 160 00:15:47,280 --> 00:15:51,279 - trae una foto de tu hermana. - Claro. 161 00:15:51,420 --> 00:15:53,539 - Hasta pronto. - Gracias. 162 00:15:58,860 --> 00:16:02,939 �Por qu� no denunciaron la desaparici�n de Michela? 163 00:16:03,100 --> 00:16:06,279 �Por qu� raz�n? Ella es mayor de edad. 164 00:16:06,420 --> 00:16:08,779 Puede ir donde desee y con quien quiera. 165 00:16:10,100 --> 00:16:15,719 �Ha notado alg�n comportamiento inusual en Michela �ltimamente? 166 00:16:17,320 --> 00:16:22,079 Comisario, me fui el 7 de mayo a Mil�n. 167 00:16:23,500 --> 00:16:25,939 Michela no quer�a venir. 168 00:16:26,100 --> 00:16:29,539 Dijo que estaba cansada y que no quer�a viajar. 169 00:16:30,740 --> 00:16:35,059 Ahora que lo pienso, fue una excusa para estar sola y preparar la fuga. 170 00:16:38,820 --> 00:16:42,479 La primera semana en Mil�n fue todo normal. 171 00:16:43,620 --> 00:16:47,619 La llamaba por tel�fono temprano por la ma�ana y por la noche. 172 00:16:47,800 --> 00:16:53,539 �Not� algo extra�o cuando la llamaba? 173 00:16:53,720 --> 00:16:58,899 La ma�ana del octavo d�a me pareci� m�s triste. 174 00:16:59,060 --> 00:17:00,159 M�s angustiada de lo habitual. 175 00:17:01,240 --> 00:17:04,279 Dijo que no pod�a hacerse a estar sin m�. 176 00:17:06,600 --> 00:17:09,979 Luego, por la tarde, la llam� varias veces. 177 00:17:11,060 --> 00:17:13,099 Pero no respondi�. 178 00:17:13,380 --> 00:17:15,299 Pens� que estaba dormida. 179 00:17:16,520 --> 00:17:20,779 Pero la ma�ana despu�s tampoco y luego comenc� a preocuparme. 180 00:17:22,320 --> 00:17:26,019 - �Qu� hizo? - Llam� a mi amigo Pietro Sanfilippo. 181 00:17:26,180 --> 00:17:30,299 Le ped� que fuera a la oficina, para coger las llaves de la casa... 182 00:17:30,460 --> 00:17:34,099 y echara un vistazo. Nada. 183 00:17:34,280 --> 00:17:38,659 No solo no hab�a rastros de Michela... 184 00:17:38,840 --> 00:17:43,219 tambi�n sus cosas hab�an desaparecido. No quedaba nada. 185 00:17:43,380 --> 00:17:47,979 - �Pens� que se hab�a escapado con otro hombre? - S�. 186 00:17:48,140 --> 00:17:49,939 No me quedaba claro que... 187 00:17:56,020 --> 00:17:59,339 �Puedo echar un vistazo dentro? 188 00:18:54,540 --> 00:18:59,739 Lo siento, me fui temprano esta ma�ana y no les di el alpiste. 189 00:19:07,320 --> 00:19:10,139 Parec�amos felices, se�or Comisario. 190 00:19:10,320 --> 00:19:12,819 Yo lo era. 191 00:19:12,980 --> 00:19:16,719 Siempre piensas que la otra persona lo es. 192 00:19:16,860 --> 00:19:20,259 - En cambio... - Tal vez tambi�n lo era Michela. 193 00:19:25,380 --> 00:19:29,759 Si el amor termina, no era verdadero amor, era otra cosa. 194 00:19:29,900 --> 00:19:33,419 Es como una ecuaci�n que nunca regresa. 195 00:19:35,980 --> 00:19:37,819 Qui�n sabe. 196 00:19:38,980 --> 00:19:41,819 Tal vez, Michela no me amaba de verdad. 197 00:19:43,020 --> 00:19:49,699 Tal vez no pod�a permanecer con el mismo hombre mucho tiempo. 198 00:19:49,860 --> 00:19:54,379 �Se refieres a lo que hac�a Michela antes de ir con ella? 199 00:19:58,720 --> 00:20:01,239 Comisario, no quiero hablar de eso. 200 00:20:02,980 --> 00:20:06,579 Una �ltima cosa. �Es usted gerente de una f�brica de cemento? 201 00:20:06,760 --> 00:20:10,219 No soy gerente, un simple ingeniero. 202 00:20:10,380 --> 00:20:14,579 Trabajo en la empresa de la Sra. Angela Liotta. 203 00:20:14,760 --> 00:20:18,679 Entiendo, gracias por la charla. 204 00:20:18,820 --> 00:20:22,619 - No se moleste, s� el camino. - Adi�s. 205 00:20:34,940 --> 00:20:36,719 Adelante. 206 00:20:38,060 --> 00:20:41,339 - �Puedo? - Fazio, ven. 207 00:20:41,500 --> 00:20:43,219 �Descubriste algo sobre Di Giovanni? 208 00:20:43,380 --> 00:20:47,199 Nada muy importante. 209 00:20:48,960 --> 00:20:51,919 - Ambos est�n vivos. - S�. 210 00:20:52,060 --> 00:20:55,579 No estaban en casa porque hacen voluntariado en un centro de ancianos. 211 00:20:55,760 --> 00:20:58,779 - Entiendo, �de qu� hablas? - Pues... 212 00:21:04,100 --> 00:21:09,259 Su nombre es Andrea, tiene 84 a�os. La la esposa Zaccaria Emanuela tiene 82. 213 00:21:09,420 --> 00:21:13,499 Est�n jubilados sin hijos y hacen una vida moderada... 214 00:21:13,660 --> 00:21:17,759 pero no son pobres porque viven en un edificio que es suyo. 215 00:21:17,900 --> 00:21:21,679 Vendi� un departamento a Braceri y ha mantenido uno... 216 00:21:21,820 --> 00:21:24,379 adem�s de un local de oficinas. 217 00:21:24,540 --> 00:21:29,859 - Son sicilianos, pero viv�an en Roma. - �Qu� hac�an? - Eran actores. 218 00:21:30,020 --> 00:21:34,499 Incluso a un cierto nivel, trabajaron con actores importantes. 219 00:21:34,660 --> 00:21:39,019 Hace 15 a�os, no sabemos por qu� regresaron a Vigata. 220 00:21:40,500 --> 00:21:44,339 - �Y la pistola? - Est� declarada. 221 00:21:44,500 --> 00:21:47,779 - Venga, comisario. - Sr. Sanfilippo. 222 00:21:49,700 --> 00:21:51,899 - Si�ntese. - Gracias. 223 00:21:54,720 --> 00:21:57,599 "Siento como si me hubieran cogido los turcos". 224 00:21:58,840 --> 00:22:03,059 Cuando Saverio regres� de Mil�n, me cog� tres d�as de permiso. 225 00:22:03,240 --> 00:22:07,039 Quer�a estar cerca y fui a buscarlo a la estaci�n. 226 00:22:08,840 --> 00:22:14,619 Parec�a un perro apaleado y no dijo una palabra en el autom�vil. 227 00:22:14,800 --> 00:22:17,559 En la cena no comi� casi nada. 228 00:22:17,840 --> 00:22:20,319 - �Hablaron de Michela? - No. 229 00:22:20,460 --> 00:22:23,579 Habl� de Mil�n y de trabajo. 230 00:22:23,760 --> 00:22:27,579 �Sabe si hubo peleas o discusiones entre los dos? 231 00:22:29,060 --> 00:22:32,299 Peleas propiamente dichas, no. 232 00:22:32,460 --> 00:22:37,239 - �En qu� sentido? - Se amaban el uno al otro y se llevaban bien. 233 00:22:38,240 --> 00:22:40,679 Excepto por los celos de Saverio. 234 00:22:40,820 --> 00:22:43,959 Ten�a un tipo de celos muy particular. 235 00:22:44,100 --> 00:22:50,119 No estaba celoso del presente, estaba celoso del pasado. 236 00:22:50,300 --> 00:22:53,679 De lo que Michela hizo antes de estar con �l. 237 00:22:53,820 --> 00:22:55,819 No pod�a olvidarlo. 238 00:22:55,980 --> 00:22:59,219 Querido Comisario, Michela fue... 239 00:22:59,380 --> 00:23:03,759 S�, lo s�. ��l le hac�a escenas? 240 00:23:03,900 --> 00:23:08,959 Escenas no, pero estaba triste. Taciturno. 241 00:23:09,100 --> 00:23:11,939 - Michela, �c�mo reaccionaba? - Estaba avergonzada. 242 00:23:12,100 --> 00:23:16,959 En cierto momento renunci� al m�vil... 243 00:23:17,100 --> 00:23:19,339 para que estuviera m�s tranquilo. 244 00:23:21,500 --> 00:23:23,679 Creo que se fue... 245 00:23:23,820 --> 00:23:27,979 porque no pod�a soportar la situaci�n con Saverio. 246 00:23:28,140 --> 00:23:30,459 - Catarella. - Dottore. 247 00:23:30,620 --> 00:23:34,539 - Debes buscar a una tal Angela Liotta. Escr�belo. - S�. 248 00:23:34,700 --> 00:23:40,059 Es la due�a de la f�brica de cemento hom�nima. Cuando la encuentres... 249 00:23:41,320 --> 00:23:45,619 - �Qu� est�s mirando? - Estoy un poco desconcertado, dottore. 250 00:23:45,800 --> 00:23:50,339 - �Por qu�? - Olvid� el nombre de la f�brica de cemento. 251 00:23:50,500 --> 00:23:52,339 No te lo he dicho. 252 00:23:52,500 --> 00:23:56,539 Hom�nimo es el mismo nombre que tiene el propietario. 253 00:23:56,720 --> 00:23:59,219 - �Qu� es? - Lo has escrito. 254 00:23:59,380 --> 00:24:01,339 �Lo he escrito? 255 00:24:01,500 --> 00:24:05,539 Angel es el nombre y Ricotta es el apellido. 256 00:24:05,720 --> 00:24:08,759 �Qu� Ricotta? Angela Liotta. 257 00:24:08,900 --> 00:24:13,099 - B�scala y dile que venga aqu�. - Ahora mismo, dottore. 258 00:24:14,640 --> 00:24:16,539 Venid conmigo. 259 00:24:21,500 --> 00:24:24,039 Adelante. 260 00:24:24,180 --> 00:24:29,099 Estoy convencido de que Michela Prestia ha sido asesinada... 261 00:24:29,280 --> 00:24:33,059 y que el asesino es Saverio Moscato, el novio. 262 00:24:34,060 --> 00:24:37,619 - Es una cuesti�n de celos. - S�, Mimi. 263 00:24:37,800 --> 00:24:42,859 Cuando un hombre est� tan obsesionado con el pasado de su compa�era... 264 00:24:43,020 --> 00:24:46,099 esa historia no termina bien. 265 00:24:46,280 --> 00:24:49,619 Perdone por el golpe. 266 00:24:49,800 --> 00:24:54,139 - �Qu� pasa? - La Sra. Ricotta est� fuera por trabajo. 267 00:24:54,320 --> 00:24:57,679 Su secretaria le dir� que llame. 268 00:24:57,820 --> 00:25:00,679 - Est� bien, gracias. - De nada, dottore. 269 00:25:00,820 --> 00:25:05,819 - �Ricotta ser� Liotta? - S�. - �Quer�as verla? 270 00:25:06,100 --> 00:25:09,099 Quiero la confirmaci�n del viaje de Moscato a Mil�n. 271 00:25:09,280 --> 00:25:13,339 �Crees que volvi� antes para matar a Michela? 272 00:25:13,500 --> 00:25:15,979 Tal vez estoy perdiendo el tiempo, pero quiero comprobarlo. 273 00:25:17,880 --> 00:25:23,699 Los celos por el pasado de Moscato son algo terrible y absurdo. 274 00:25:23,860 --> 00:25:27,279 �T� no est�s celoso del pasado? 275 00:25:27,420 --> 00:25:29,039 �Yo? 276 00:25:29,180 --> 00:25:31,099 No. 277 00:25:31,280 --> 00:25:33,379 �T� dices que s�? 278 00:25:33,540 --> 00:25:35,899 No s�, debes decirlo t�. 279 00:25:38,060 --> 00:25:41,719 Puedo decirte que no. �Lo s�! 280 00:25:44,040 --> 00:25:47,579 No te importan mis historias pasadas. 281 00:25:48,840 --> 00:25:50,979 Si han pasado... 282 00:25:52,900 --> 00:25:58,899 �El pasado es pasado y a ti no te afecta que pueda volver? 283 00:25:59,060 --> 00:26:05,879 - Livia, �de qu� est�s hablando? - Salvo, no sab�a c�mo dec�rtelo. 284 00:26:06,020 --> 00:26:11,699 Hace unos d�as encontr� en Pegaso, esa red social... 285 00:26:13,340 --> 00:26:15,619 No importa, adelante. 286 00:26:15,800 --> 00:26:21,059 Encontr� un amigo de la universidad con el que tuve una historia. 287 00:26:24,380 --> 00:26:27,579 �Una historia! Ser� un peque�o enamoramiento. 288 00:26:27,760 --> 00:26:31,699 Qu� enamoramiento, estuvimos juntos cinco a�os. 289 00:26:33,340 --> 00:26:37,379 Una persona maravillosa, se llama Alessandro. 290 00:26:37,660 --> 00:26:42,559 Ahora s� que esto no te interesa y me quedo m�s tranquila. 291 00:26:44,280 --> 00:26:47,879 Salvo. Hola, �est�s ah�? 292 00:26:48,020 --> 00:26:49,759 S�, estoy aqu�. 293 00:26:49,900 --> 00:26:54,579 �Podemos hablar ma�ana? Ahora estoy ocupado, buenas noches. 294 00:26:54,860 --> 00:26:58,979 Espera. Ma�ana voy para all�, �vienes a buscarme al autob�s? 295 00:26:59,140 --> 00:27:01,139 Adi�s, amor. 296 00:27:07,420 --> 00:27:09,939 �Dottore Montalbano! 297 00:27:11,400 --> 00:27:15,279 - �Ya has estado en Di Giovanni? - S�, dottore. 298 00:27:15,420 --> 00:27:18,759 Me qued� fuera y esper�. 299 00:27:18,900 --> 00:27:24,059 A las 10, los Di Giovanni ya no estaban en casa y entr�. 300 00:27:24,240 --> 00:27:29,139 Dottore, esta es su arma. La encontr� en el armario. 301 00:27:29,320 --> 00:27:34,939 - �D�nde se habr�n ido? - �Qu� s� yo? - Nunca sabes nada. 302 00:27:35,100 --> 00:27:36,739 La casa estaba en orden. 303 00:27:36,900 --> 00:27:40,939 La cama estaba hecha y no hab�a platos sucios. 304 00:27:42,060 --> 00:27:45,119 De acuerdo. Gracias, vete a casa. 305 00:27:45,300 --> 00:27:47,419 - Adi�s. - Adi�s. 306 00:27:54,240 --> 00:27:56,339 Alessandro. 307 00:27:56,500 --> 00:28:00,139 Un enamoramiento. �No, qu� enamoramiento! 308 00:28:00,320 --> 00:28:02,419 No, cinco a�os. 309 00:28:02,580 --> 00:28:05,719 Cinco a�os. 310 00:28:05,860 --> 00:28:07,579 �Alessandro! 311 00:28:11,540 --> 00:28:16,899 - Fazio. - S�. - �Los Di Giovanni d�nde hacen el voluntariado? 312 00:28:17,060 --> 00:28:19,979 - Dulce Ocaso. - Dulce Ocaso. 313 00:28:20,140 --> 00:28:24,339 - Es su arma, comprueba si est� disparada. - La llevo a la cient�fica. 314 00:28:24,500 --> 00:28:28,019 - El dottor Augello no ha llegado. - Lo s�. 315 00:28:28,180 --> 00:28:31,299 - Necesito el ordenador. - �Necesitas el ordenador? 316 00:28:36,060 --> 00:28:39,299 - S�. - Dime, me ocupar� de eso. 317 00:28:41,240 --> 00:28:47,299 - �De qu�? - Si necesitas el ordenador, d�melo. 318 00:28:48,800 --> 00:28:52,719 Fazio, debes ir a la Cient�fica. 319 00:28:52,860 --> 00:28:55,899 - Vete. - Voy. 320 00:29:24,460 --> 00:29:26,779 �Bien? 321 00:29:28,800 --> 00:29:32,819 �Qu� significa "el programa no responde"? 322 00:29:34,500 --> 00:29:37,719 "Error de sistema". �Qu� error? 323 00:29:39,880 --> 00:29:42,759 "Reiniciar el sistema". 324 00:29:42,900 --> 00:29:45,299 "�Quiere reiniciar el sistema?" 325 00:29:45,460 --> 00:29:50,559 No quiero reiniciar el sistema. �Mierda de ordenador! 326 00:29:50,700 --> 00:29:53,839 - �Pudo? - Ven. 327 00:29:56,980 --> 00:29:59,619 Es verdad. 328 00:29:59,800 --> 00:30:03,339 - �Has cogido mi ordenador personal? - S�. 329 00:30:03,500 --> 00:30:07,619 Quer�a hacer una b�squeda en Internet sobre un caso antiguo. 330 00:30:07,800 --> 00:30:11,719 Podr�as dec�rselo a Catarella como lo haces habitualmente. 331 00:30:11,860 --> 00:30:15,719 Mimi, quer�a hacerlo solo. 332 00:30:15,860 --> 00:30:20,339 Vamos a interrogar a los vecinos de Moscato. 333 00:30:27,460 --> 00:30:30,299 �Vamos! 334 00:30:35,280 --> 00:30:39,239 Has buscado "Livia Burlando Pegaso". 335 00:30:40,940 --> 00:30:42,859 �C�mo lo sabes? 336 00:30:43,020 --> 00:30:46,219 El historial existe, Salvo. 337 00:30:46,380 --> 00:30:50,019 �Quer�as ver el perfil en Pegaso de Livia? 338 00:30:50,180 --> 00:30:53,979 �C�mo sabes que Livia tiene un perfil en Pegaso? 339 00:30:54,140 --> 00:30:57,419 Porque yo estoy ah� y ella es una de mis amigas. 340 00:30:59,140 --> 00:31:02,219 �Qu� pasa? �Por qu� quieres verlo? 341 00:31:02,380 --> 00:31:05,499 Mimi, m�tete en tus asuntos. 342 00:31:05,660 --> 00:31:08,779 Esta falta de confianza... 343 00:31:09,540 --> 00:31:14,299 Si son mis asuntos, �por qu� cogiste mi ordenador personal. 344 00:31:14,460 --> 00:31:17,899 �Es una cuesti�n de propiedad privada? 345 00:31:18,060 --> 00:31:20,079 No, una cuesti�n de amistad. 346 00:31:22,340 --> 00:31:26,139 �No quieres decirme nada? Le pregunto a Livia. 347 00:31:26,320 --> 00:31:31,939 De acuerdo. Hay un viejo amigo de Livia con quien estudi�... 348 00:31:32,100 --> 00:31:34,039 y con quien tuvo una historia. 349 00:31:34,180 --> 00:31:39,499 Despu�s de mucho tiempo la busc� en estas redes sociales. 350 00:31:39,660 --> 00:31:42,559 Yo quer�a ver... 351 00:31:42,740 --> 00:31:45,139 Una historia. 352 00:31:48,800 --> 00:31:54,059 - �Cu�l es el nombre? - Alessandro. 353 00:31:54,240 --> 00:31:56,859 Alessandro. 354 00:31:57,900 --> 00:32:01,339 Bien, entonces. 355 00:32:01,620 --> 00:32:04,099 Livia Burlando. 356 00:32:05,380 --> 00:32:07,619 "Adriano, Albert..." 357 00:32:07,800 --> 00:32:10,579 Aqu� est� ese bastardo. 358 00:32:10,760 --> 00:32:13,099 Se llama Alessandro Galbiati. 359 00:32:18,800 --> 00:32:22,639 - �Qu�? - Malas noticias, Salvo. 360 00:32:23,780 --> 00:32:28,019 - �Por qu�? - El chat est� bloqueado. 361 00:32:29,260 --> 00:32:34,759 - �Qu� significa eso? - Solo ellos puede ver las cosas que escriben. 362 00:32:35,860 --> 00:32:39,679 - �Por qu� son malas noticias? - Salvo. 363 00:32:39,820 --> 00:32:45,279 Si un hombre y una mujer esconden las conversaciones que tienen... 364 00:32:48,760 --> 00:32:50,679 Bueno... 365 00:32:55,540 --> 00:32:58,979 - Entonces... - Entonces? 366 00:32:59,140 --> 00:33:01,699 �Mimi, habla! �Entonces, qu�? 367 00:33:03,580 --> 00:33:05,619 Es un hombre guapo. 368 00:33:19,900 --> 00:33:25,139 - �Es un hombre guapo? - No est� mal. 369 00:33:25,320 --> 00:33:29,139 Excepto que debes ingresar en este perfil de Alessandro... 370 00:33:29,320 --> 00:33:32,219 para ver lo que escriben. 371 00:33:32,380 --> 00:33:35,299 Se necesita un experto, pero tienes que hacerlo. 372 00:34:17,660 --> 00:34:20,619 - Ven. - Pida, dottore. 373 00:34:20,800 --> 00:34:25,699 - Catarella, �conoces Pegaso? - Por supuesto, tambi�n tengo perfil. 374 00:34:25,860 --> 00:34:29,039 �Sabes c�mo entrar en un perfil bloqueado? 375 00:34:29,180 --> 00:34:34,099 - Est� prohibido por ley. - No en la Constituci�n. - No. 376 00:34:34,280 --> 00:34:38,719 �Podr�as entrar al perfil de un caballero... 377 00:34:38,860 --> 00:34:41,299 que se llama Alessandro Galbiati? 378 00:34:41,460 --> 00:34:44,819 - Necesito tu ayuda. - �Qu� emoci�n! 379 00:34:44,980 --> 00:34:49,459 - Me complace ayudarle. - Catarella, m�rame. 380 00:34:52,900 --> 00:34:55,499 Es un secreto secret�simo. 381 00:35:02,500 --> 00:35:05,299 �Ayudo al dottore! 382 00:35:15,180 --> 00:35:20,339 �Qu� pereza! �Qu� hacemos, nos lo dividimos? 383 00:35:20,500 --> 00:35:23,499 - Yo cojo los impares y t� los pares. - Est� bien. 384 00:35:31,420 --> 00:35:36,739 - Quedan dos apartamentos. - Yo compruebo este. - S�. 385 00:35:36,900 --> 00:35:39,699 Sab�a que era una p�rdida de tiempo. 386 00:35:46,660 --> 00:35:48,899 �Qui�n es? 387 00:35:49,060 --> 00:35:51,679 Soy el Comisario Montalbano. 388 00:35:53,520 --> 00:35:57,719 - �Qui�n toca? - No "toco." 389 00:35:57,860 --> 00:36:02,279 Soy el Comisario Montalbano, no toco nada. 390 00:36:02,420 --> 00:36:05,059 �Por qu� grita? �Me cree sorda? 391 00:36:05,240 --> 00:36:10,059 - �Qui�n grita? �Qui�n es? 00:36:13,199 Soy Cesare Diliberto, su hijo. 393 00:36:13,340 --> 00:36:18,079 Soy el Comisario Montalbano, �puedo entrar? 394 00:36:18,760 --> 00:36:20,339 - S�, por favor entre. - Gracias. 395 00:36:25,380 --> 00:36:29,099 No vivo aqu�, vine a ver a mi madre. 396 00:36:29,280 --> 00:36:32,759 Entendido, quer�a preguntarle esto. 397 00:36:32,900 --> 00:36:38,059 C�mo sabr� la se�orita Prestia que vive con el ingeniero Moscato... 398 00:36:38,720 --> 00:36:41,019 desapareci� hace aproximadamente un mes... 399 00:36:41,180 --> 00:36:45,299 en el per�odo en que el novio estuvo en Mil�n, del 7 al 16 de mayo. 400 00:36:45,460 --> 00:36:49,779 - �Qu� dice, Cesare? No entiendo. - Si le dejas hablar, lo entender�s. 401 00:36:49,940 --> 00:36:52,819 Mi madre no oye bien... 402 00:36:52,980 --> 00:36:57,719 y debe leer los labios. 403 00:36:57,860 --> 00:36:59,779 Me gustar�a saber... 404 00:37:00,060 --> 00:37:05,299 si la se�ora vio o escuch� algo. 405 00:37:05,460 --> 00:37:10,699 No, mi madre no sabe nada sobre la desaparici�n de Michela. 406 00:37:10,860 --> 00:37:15,179 �Pero s� que s�! Te lo dije e insistes en que este no es el caso. 407 00:37:15,340 --> 00:37:18,719 �Qu� vio, se�ora? 408 00:37:18,860 --> 00:37:24,059 Mam� no es solo un poco sorda, tambi�n... 409 00:37:24,240 --> 00:37:26,619 �Razono bien... 410 00:37:26,800 --> 00:37:31,279 y no me dejes en mal lugar delante de extra�os! 411 00:37:31,420 --> 00:37:33,979 Dile al comisario lo que vi. 412 00:37:35,140 --> 00:37:38,899 El 13 de mayo mi madre celebra se cumplea�os... 413 00:37:39,060 --> 00:37:42,139 y mi esposa y yo vinimos a verla. 414 00:37:42,320 --> 00:37:47,099 Por la noche estuvimos cenando, pero a las 11 nos fuimos. 415 00:37:47,280 --> 00:37:50,079 - �Y? - C�llate, hablo yo. 416 00:37:50,260 --> 00:37:54,679 Esa noche exager� con la comida. 417 00:37:54,820 --> 00:37:57,979 En la cama no pod�a dormir... 418 00:37:58,140 --> 00:38:02,779 y a las 3 de la ma�ana record� que no hab�a tirado la basura. 419 00:38:02,940 --> 00:38:09,719 Voy fuera y en el descansillo de las escaleras del segundo piso... 420 00:38:09,860 --> 00:38:15,059 vi a un hombre bajar corriendo con una maleta muy grande. 421 00:38:15,240 --> 00:38:17,339 �Le vio la cara? 422 00:38:17,500 --> 00:38:23,059 No porque corr�a como un hur�n, pero la maleta era muy pesada. 423 00:38:24,820 --> 00:38:27,259 �Por qu� no cree a tu madre? 424 00:38:27,420 --> 00:38:30,019 La semana pasada dijo... 425 00:38:30,180 --> 00:38:34,299 que vio a su hermano, mi t�o Renato en la calle. 426 00:38:34,460 --> 00:38:36,459 �Y qu�? 427 00:38:36,620 --> 00:38:41,759 - El t�o Renato lleva muerto diez a�os. - �Basta! 428 00:38:41,900 --> 00:38:43,719 Se�ora. 429 00:38:43,860 --> 00:38:47,259 Se lo agradezco, adi�s. 430 00:38:47,420 --> 00:38:51,459 - Hasta la pr�xima vez. - �Adi�s! Gracias. 431 00:39:06,780 --> 00:39:09,659 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 432 00:39:09,840 --> 00:39:14,379 - Soy Vito De Caro, responsable del centro. - Comisario Montalbano. 433 00:39:14,540 --> 00:39:18,059 - �Puedo ayudarle? - Estoy buscando a los Di Giovanni. 434 00:39:18,700 --> 00:39:22,619 - �Pas� algo? - No. 435 00:39:22,800 --> 00:39:26,139 Es una historia antigua de una queja. 436 00:39:26,320 --> 00:39:31,619 Andrea y Emanuela no est�n aqu�, se han ido unos d�as. 437 00:39:31,900 --> 00:39:35,619 Ma�ana leer�n en la tumba de Pirandello. 438 00:39:35,800 --> 00:39:39,779 - �Sabe cu�ndo regresan? - El s�bado para el estreno del espect�culo. 439 00:39:42,020 --> 00:39:45,719 - "Romeo y Julieta". - S�, fue idea de ellos. 440 00:39:45,860 --> 00:39:49,619 Andrea interpretar� Romeo y Emanuela ser� Giulietta. 441 00:39:51,940 --> 00:39:56,339 S�, comisario. El amor no tiene edad, �verdad? 442 00:39:56,500 --> 00:40:00,499 - Por supuesto. Muchas gracias - De nada, adi�s. 443 00:40:04,060 --> 00:40:07,139 Saverio Moscato nos dijo... 444 00:40:07,320 --> 00:40:12,739 que llam� la noche del 13 de mayo a Michela desde Mil�n y no le respondi�. 445 00:40:14,460 --> 00:40:20,339 La misma noche, la viuda Diliberto vio a un hombre salir de la casa de Moscato... 446 00:40:20,620 --> 00:40:24,579 con una maleta grande. 447 00:40:24,760 --> 00:40:30,019 Tenemos que comprobar lo que vio la dama porque es vieja y sorda. 448 00:40:30,180 --> 00:40:32,019 S�, pero no ciega. 449 00:40:32,180 --> 00:40:36,099 Pero seg�n el hijo ve cosas que no existen. 450 00:40:37,860 --> 00:40:44,339 Si su testimonio es cre�ble, �qui�n dice que el hombre era Saverio? 451 00:40:44,500 --> 00:40:50,059 - Hasta que se demuestre lo contrario, Moscato estaba en Mil�n. - Cierto. 452 00:40:50,240 --> 00:40:56,619 Tal vez fue el nuevo amante de Michela qui�n se llev� sus cosas. 453 00:40:56,800 --> 00:41:01,319 Podr�a ser cualquiera que llevaba el cuerpo de Michela en la maleta. 454 00:41:03,420 --> 00:41:05,239 Adelante. 455 00:41:05,380 --> 00:41:08,979 - Comisario. - Entra. 456 00:41:09,140 --> 00:41:10,619 - Giuseppe. - Dottore. 457 00:41:10,800 --> 00:41:14,659 Comisario, tengo noticias. 458 00:41:14,840 --> 00:41:17,539 Michela fue violada hace 13 a�os. 459 00:41:17,720 --> 00:41:22,139 - �C�mo? - Por un mafioso que se llama Nicola Magnano. 460 00:41:22,320 --> 00:41:26,719 Es un "pez peque�o", pero peligroso y arrogante. 461 00:41:26,860 --> 00:41:33,499 Un criminal que quer�a a Michela. Ella lo rechaz� y la viol�. 462 00:41:33,660 --> 00:41:38,939 Michela lo denunci� a pesar de las amenazas de Nicola y sus amigos... 463 00:41:39,100 --> 00:41:44,039 y fue condenado por violaci�n y otros delitos. 464 00:41:44,180 --> 00:41:46,859 - �Magnano est� en la c�rcel? - No. 465 00:41:47,020 --> 00:41:50,379 - �C�mo? - No, sali� hace un mes. 466 00:42:05,580 --> 00:42:07,719 Cinzia. 467 00:42:10,720 --> 00:42:13,759 - Comisario, buenos d�as. - Buenos d�as. 468 00:42:13,900 --> 00:42:17,779 - �Tiene alguna noticia sobre Michela? - Desafortunadamente no. 469 00:42:17,940 --> 00:42:21,719 - Quer�a hacerte algunas preguntas. - Por supuesto, vamos a la sombra. - S�. 470 00:42:26,380 --> 00:42:29,859 Cuando Nicola Magnano se enamor� de mi hermana... 471 00:42:30,020 --> 00:42:33,579 en la ciudad todos sab�an que era un delincuente. 472 00:42:33,860 --> 00:42:39,299 Michela era peque�a, ten�a poco m�s de 18 a�os y lo rechaz�... 473 00:42:39,460 --> 00:42:43,419 as� que Magnano pens� en violarla. 474 00:42:43,580 --> 00:42:46,799 No lo viol� solo para darse un capricho. 475 00:42:46,940 --> 00:42:49,719 Quer�a poseerla... 476 00:42:49,860 --> 00:42:53,719 luego decirle a mis padres que quer�a casarse con ella. 477 00:42:53,860 --> 00:42:57,939 Propuso una especie de reparaci�n con la boda. 478 00:42:58,100 --> 00:43:03,879 - �Sus padres que hicieron? - Lo peor lleg� entonces. 479 00:43:04,020 --> 00:43:08,939 Mis padres en vez de decir que no, le dijeron que s�. 480 00:43:09,100 --> 00:43:11,279 - �Y Michela? - Michela dijo que no. 481 00:43:11,420 --> 00:43:17,419 Insisti� convencida de que no quer�a casarse con �l. 482 00:43:19,580 --> 00:43:23,579 Michela, no te vayas. No me dejes. 483 00:43:23,760 --> 00:43:26,539 Cinzia, ya no puedes hacer nada. 484 00:43:26,720 --> 00:43:30,419 �C�mo no se puede hacer nada! 485 00:43:30,580 --> 00:43:36,779 Michela, solo necesitas retirar la denuncia. ��l te espera! 486 00:43:36,940 --> 00:43:41,859 Basta, pap�. Ya lo he decidido, lo sabes. 487 00:43:42,020 --> 00:43:47,859 �No entiendes que con esos como �l no podemos hacer nada? 488 00:43:48,020 --> 00:43:53,139 �Ese ya no nos dejar� ni a ti ni a nosotros! 489 00:43:53,320 --> 00:43:56,719 En vez de eso, terminar� en la c�rcel y lo enviar� yo. 490 00:43:56,860 --> 00:44:00,619 �Eres una ni�a peque�a y no sabes nada! 491 00:44:00,800 --> 00:44:05,899 Los que son como �l no van a la c�rcel o no por mucho tiempo. 492 00:44:07,080 --> 00:44:10,459 No quiero hablar con una pared. 493 00:44:10,620 --> 00:44:14,299 - �Tienes tus cosas? - S�. 494 00:44:14,460 --> 00:44:16,739 �Entonces vete! 495 00:44:32,280 --> 00:44:35,299 Cinzia, �a d�nde vas? Regresa. 496 00:44:35,460 --> 00:44:40,979 Cinzia, te matar�. Cinzia, �a d�nde vas? �Cinzia! 497 00:44:41,140 --> 00:44:43,579 Cinzia. 498 00:44:53,180 --> 00:44:55,619 No te preocupes, mi amor. 499 00:44:57,420 --> 00:45:02,199 Encontrar� un trabajo en la ciudad y buscar� una bonita casa... 500 00:45:02,340 --> 00:45:06,019 para que podamos estar juntas todo el tiempo que queramos. 501 00:45:30,380 --> 00:45:34,019 No pude evitarlo, la dejaron sola. 502 00:45:34,180 --> 00:45:37,099 - �Y Michela qu� hizo? - Busc� trabajo. 503 00:45:37,280 --> 00:45:42,499 Nadie se lo dio, todos ten�an miedo a las amenazas de Magnano. 504 00:45:42,660 --> 00:45:48,979 Comisario, Michela comenz� a pasar el rato con gente mala... 505 00:45:49,140 --> 00:45:51,259 y a ser una prostituta. 506 00:45:54,460 --> 00:45:57,419 �C�mo conoci� a Saverio Moscato? 507 00:46:00,220 --> 00:46:03,459 Saverio es la parte buena porque... 508 00:46:03,760 --> 00:46:06,919 e conocieron en una fiesta de fin de a�o. 509 00:46:07,060 --> 00:46:12,139 Michela no quer�a ir all� y sali� a la terraza para estar sola... 510 00:46:12,320 --> 00:46:18,979 y conoci� a Saverio que hab�a sido arrastrado por sus colegas. 511 00:46:19,140 --> 00:46:22,819 Michela me dijo que lo mir� y se rio... 512 00:46:22,980 --> 00:46:25,819 porque estaban all� por la misma raz�n. 513 00:46:25,980 --> 00:46:30,719 Comenzaron a hablar y decidieron frecuentarse. 514 00:46:30,860 --> 00:46:33,719 Se enamor� y... 515 00:46:34,860 --> 00:46:38,899 �Recuerdo que estaba muy feliz! Era feliz. 516 00:46:39,060 --> 00:46:43,759 Michela volvi� a ser la chica sonriente y feliz de antes. 517 00:46:43,900 --> 00:46:47,619 Eso la hab�a hecho renacer. 518 00:46:53,240 --> 00:46:57,499 �Michela! Ven y date un ba�o. 519 00:46:59,320 --> 00:47:01,099 - �Est� fr�a? - No. 520 00:47:01,280 --> 00:47:03,139 - �Seguro? - �Vamos! 521 00:47:03,320 --> 00:47:05,099 - Voy. - �Vamos! 522 00:47:27,060 --> 00:47:32,719 Estoy segura de que Michela estaba feliz y no entiendo qu� sucedi�. 523 00:47:32,860 --> 00:47:35,339 Como ya le dije, no lo s�. 524 00:47:37,820 --> 00:47:42,899 �Sabes que hace un mes Nicola Magnano sali� de prisi�n? 525 00:47:43,060 --> 00:47:45,239 No lo sab�a. 526 00:47:45,380 --> 00:47:51,419 �Es posible que para vengarse, lastimara a tu hermana? 527 00:47:54,540 --> 00:47:56,499 Comisario, no lo s�. 528 00:48:06,620 --> 00:48:10,719 - �Pensaste en la cena? - S�, ponte c�moda. 529 00:48:10,860 --> 00:48:15,099 - Caliento la pasta "encasciata" y estamos listos. - Bravo. 530 00:48:17,360 --> 00:48:22,339 �Qu� tal ma�ana para ir a visitar la casa de Pirandello? 531 00:48:22,500 --> 00:48:26,539 - S�, �qu� gran idea! - �En serio? 532 00:48:26,720 --> 00:48:30,679 - Es cierto que est� en un lugar que se llama Chaos? - S�. 533 00:48:30,820 --> 00:48:34,719 El distrito se llama Causi para ser exacto, pero... 534 00:48:34,860 --> 00:48:38,899 - Viene de "caos". �Qu� pasa? - �Qu� est�s mirando? 535 00:48:39,060 --> 00:48:40,979 No, nada. 536 00:48:43,240 --> 00:48:45,679 �Vete a mirar la pasta! 537 00:49:05,780 --> 00:49:08,059 Catarella. 538 00:49:09,620 --> 00:49:13,019 - Fazio. - S�. 539 00:49:13,180 --> 00:49:16,899 - �Catarella no est�? - S�, es extra�o para m� tambi�n. No ha venido. 540 00:49:17,060 --> 00:49:20,099 Llam� a su casa y al m�vil. No responde. 541 00:49:20,280 --> 00:49:25,119 - Es raro que no avise. - No. - Pon a alguien en la centralita. 542 00:49:25,300 --> 00:49:28,139 - �Algo nuevo? - No. - Bien. 543 00:49:28,800 --> 00:49:32,059 Me tomar� el d�a libre. He dejado a Livia esperando en el coche. 544 00:49:32,240 --> 00:49:35,899 - Si hay algo, ll�mame por tel�fono. - S�, pero tenlo encendido. 545 00:49:36,060 --> 00:49:41,019 - �Lo tengo apagado? - Siempre. - Hoy lo enciendo. 546 00:49:41,180 --> 00:49:45,979 "�C�mo est� la mujer? Nos mira de una manera atractiva y acogedora." 547 00:49:46,140 --> 00:49:50,199 "La coges, pero de inmediato cierra los ojos." 548 00:49:50,340 --> 00:49:53,439 "Es el signo de su dedicaci�n." 549 00:49:53,580 --> 00:49:57,819 "�Y cuando no los cierra? Cuando ya no siente la necesidad... 550 00:49:57,980 --> 00:50:00,679 de ocultarse a s� misma el rojo de la verg�enza?" 551 00:50:00,820 --> 00:50:06,139 "Y en su lugar ve con ojos impasibles a ese hombre... 552 00:50:06,320 --> 00:50:08,619 que incluso sin amor est� cegado." 553 00:50:08,780 --> 00:50:13,319 "�Porque cuando est�s forzada a simplificar tu vida as�... 554 00:50:13,460 --> 00:50:15,339 tirando lejos la envoltura humana... 555 00:50:15,500 --> 00:50:18,859 del sentimiento puro, la idealidad... 556 00:50:19,020 --> 00:50:20,299 los deberes, la modestia, la verg�enza!" 557 00:50:20,460 --> 00:50:24,939 "Nada provoca m�s desd�n y n�useas de cierto remordimiento." 558 00:50:25,100 --> 00:50:27,379 "�L�grimas de cocodrilo!" 559 00:50:35,140 --> 00:50:38,779 - Nosotros tambi�n somos de Vigata. - Un placer, mi compa�era. 560 00:50:38,940 --> 00:50:42,339 - Livia Burlando. - Andrea Di Giovanni. - Emanuela, un placer. 561 00:50:44,380 --> 00:50:47,339 �Qu� lugar! Se llama Chaos, pero hay paz. 562 00:50:47,500 --> 00:50:51,719 Este lugar es m�gico para nosotros. Somos actores y sicilianos. 563 00:50:51,860 --> 00:50:54,759 Para nosotros Pirandello es una especie de deidad. 564 00:50:54,900 --> 00:51:00,199 hecho alrededor de sesenta espect�culos... 565 00:51:00,460 --> 00:51:05,619 - de los trabajos del maestro. - S�, pero nunca hab�amos venido aqu�. - No. 566 00:51:05,620 --> 00:51:07,119 Es una especie de peregrinaci�n. 567 00:51:07,180 --> 00:51:10,739 Digamos que es la realizaci�n de un �ltimo deseo. 568 00:51:10,900 --> 00:51:15,019 Comisario, estamos casi al final del viaje. 569 00:51:15,180 --> 00:51:21,079 Para nosotros, venir a la tumba del autor que m�s amamos... 570 00:51:21,260 --> 00:51:23,799 era algo que quer�amos hacer antes... 571 00:51:23,940 --> 00:51:27,699 - bueno, antes de que sea demasiado tarde. - �Por qu� dice eso? 572 00:51:27,860 --> 00:51:32,459 - Est� en excelente forma. - Las apariencias son enga�osas, querida. 573 00:51:32,620 --> 00:51:37,119 El maestro dijo: "En este mal de la vida... 574 00:51:37,300 --> 00:51:39,679 la mitad siempre es un enga�o." 575 00:51:39,820 --> 00:51:43,079 "Lo importante es caminar, seguir adelante." 576 00:51:43,260 --> 00:51:47,459 - Emanuela, los hemos entristecido. - �Disc�lpenme! 577 00:51:47,620 --> 00:51:51,099 No estamos tristes, tuvimos una vida hermosa. 578 00:51:51,280 --> 00:51:55,819 Nos conocimos de ni�os y no nos hemos separado. 579 00:51:55,980 --> 00:51:58,779 Nos encant� todo lo que hicimos. 580 00:51:58,940 --> 00:52:02,559 Los espect�culos, los recorridos y nuestros proyectos juntos. 581 00:52:02,740 --> 00:52:07,779 Todos los d�as que hemos vivido nos dieron algo m�gico. 582 00:52:10,720 --> 00:52:15,139 Comisario. El rev�lver por Di Giovanni no se ha disparado hace tiempo... 583 00:52:15,320 --> 00:52:17,619 - pero funciona. - Bien. 584 00:52:17,800 --> 00:52:21,379 - La Sra. Liotta lleg�, la dej� que se sentara. - Bien. 585 00:52:21,540 --> 00:52:25,479 - Bien, pero �llam� Catarella? - No, ha desaparecido. 586 00:52:27,660 --> 00:52:29,919 Ven conmigo. 587 00:52:32,960 --> 00:52:36,939 Sra. Liotta, �desde cu�ndo Saverio Moscato trabaja para usted? 588 00:52:37,100 --> 00:52:40,979 Har� unos siete u ocho a�os. 589 00:52:41,140 --> 00:52:44,779 - �Qu� clase de persona es? - Es una buena persona. 590 00:52:44,940 --> 00:52:50,759 Es un colaborador muy bueno. �Por qu� me hace estas preguntas sobre Saverio? 591 00:52:50,900 --> 00:52:55,499 Investigamos la desaparici�n de su compa�era, Michela Prestia. 592 00:52:55,660 --> 00:52:59,719 - �Cree que Saverio est� involucrado? - No podemos excluirlo. 593 00:52:59,860 --> 00:53:05,359 Del 7 al 16 de mayo Saverio fue a Mil�n para trabajar. �Lo confirma? 594 00:53:05,500 --> 00:53:09,599 S�, lo confirmo. Hubo una convenci�n del sector. 595 00:53:09,780 --> 00:53:13,779 Suelo ir all�, pero esta vez no pude y se lo ped� a �l. 596 00:53:13,940 --> 00:53:17,059 �Estuvo en Mil�n durante todo el per�odo? Por supuesto. 597 00:53:17,240 --> 00:53:21,499 Saverio ha participado en todas las reuniones, cenas de trabajo. 598 00:53:21,660 --> 00:53:27,139 - Tengo recibos de bares, restaurantes, hoteles. - �Me los puede dar? 599 00:53:27,320 --> 00:53:30,139 S�, pero en este momento el contable las tiene. 600 00:53:30,320 --> 00:53:33,539 En cuanto me las devuelva, Se las env�o. 601 00:53:33,720 --> 00:53:37,199 Comisario, me pareci� que todo estaba bien. 602 00:53:37,340 --> 00:53:41,819 Para usted no hay duda, en esos diez d�as Saverio estuvo en Mil�n. 603 00:53:41,980 --> 00:53:46,219 - Absolutamente s�. - Muchas gracias. 604 00:53:46,380 --> 00:53:49,339 - Buen d�a, se�or Comisario. - A usted. 605 00:53:52,340 --> 00:53:54,119 Por favor. 606 00:53:59,020 --> 00:54:03,539 - �Qu� piensas? - Debemos buscar otro camino. 607 00:54:03,720 --> 00:54:06,979 S�, pero contr�lalo. Tenemos que esperar los recibos. 608 00:54:07,140 --> 00:54:12,359 Llama a las aerol�neas para ver los vuelos de esos d�as, el hotel... 609 00:54:12,500 --> 00:54:15,379 y confirma que estaba all�. 610 00:54:15,540 --> 00:54:19,619 - Habla con quienes organizaron la convenci�n. - S�. 611 00:54:24,100 --> 00:54:28,139 Magnano trabaja para una cooperativa de pescadores. 612 00:54:28,800 --> 00:54:32,499 Aunque su verdadera actividad es el contrabando para los Sinagra. 613 00:54:32,660 --> 00:54:35,339 Es el que tiene la camisa a cuadros. 614 00:54:36,740 --> 00:54:40,859 Sr. Magnano, buenos d�as. Soy el Comisario Montalbano. 615 00:54:41,020 --> 00:54:45,199 - �Puedo hablar con usted un momento? - �No ve que estoy trabajando? 616 00:54:45,340 --> 00:54:47,759 No tengo tiempo para la polic�a. 617 00:54:51,060 --> 00:54:53,659 �Podemos convocarlo a la comisar�a... 618 00:54:53,840 --> 00:54:57,299 pero le patear� el culo! �Prefiere hablar aqu�? 619 00:55:06,260 --> 00:55:08,939 �Cu�nto tiempo hace que no ve a Michela Prestia? 620 00:55:09,100 --> 00:55:15,019 No s� nada de Michela. �Viene aqu� a dar por culo con ella? 621 00:55:15,180 --> 00:55:18,939 Michela es una puta y no me importa. 622 00:55:19,100 --> 00:55:21,659 �Si no quiere nadar, responda las preguntas y listo! 623 00:55:26,400 --> 00:55:30,419 Sabemos que usted sali� de prisi�n el 24 de abril. 624 00:55:30,580 --> 00:55:34,819 - Del 7 al 16 de mayo, �qu� hizo? - �Desde el 7? 625 00:55:34,980 --> 00:55:39,299 �Trabaj�, comisario! Estaba en el mar con el barco de pesca. 626 00:55:39,460 --> 00:55:44,279 - Pregunte a mis compa�eros. - Est� bien, gracias. 627 00:55:44,420 --> 00:55:49,939 - Mant�ngase disponible. - Michela deber�a haberse casado conmigo. 628 00:55:50,100 --> 00:55:54,279 Hubiera sido mucho mejor, ya le digo. 629 00:55:59,780 --> 00:56:01,939 Adelante. 630 00:56:11,420 --> 00:56:15,619 Sr. Di Giovanni, se la devuelvo aunque no quiero. 631 00:56:15,800 --> 00:56:18,019 �Qu� quiere decir? 632 00:56:18,180 --> 00:56:22,819 No hubo robo, yo cog� esa arma. 633 00:56:22,980 --> 00:56:25,859 - Estaba preocupado y quer�a entenderlo. - �Ha entrado aqu�? 634 00:56:26,020 --> 00:56:30,019 La otra noche estaba en el desv�n en el palacete... 635 00:56:30,180 --> 00:56:32,719 por algo que no les concierne... 636 00:56:32,860 --> 00:56:36,459 vi la puerta entreabierta y el cartel de "ensayo general." 637 00:56:36,620 --> 00:56:39,859 Me intrig�, entr� y los vi. 638 00:56:41,900 --> 00:56:46,459 Comisario, los actores siempre ensayan en casa. Es normal. 639 00:56:46,620 --> 00:56:50,499 No, Sr. Di Giovanni. Lo que vi... 640 00:56:50,660 --> 00:56:54,139 no era una escena de teatro, una cosa de fantas�a. 641 00:56:54,320 --> 00:56:56,679 Estaban ensayando su muerte. 642 00:56:58,900 --> 00:57:02,599 Desde que nos casamos, siempre estuvimos juntos. 643 00:57:02,780 --> 00:57:06,699 Nunca aceptamos un trabajo en dos compa��as diferentes. 644 00:57:06,860 --> 00:57:10,459 Esta es la raz�n por la que a veces tambi�n pasamos hambre. 645 00:57:10,620 --> 00:57:15,459 Luego, cuando nos volvimos demasiado lejos para seguir trabajando... 646 00:57:15,620 --> 00:57:19,499 - nos retiramos aqu�... - Y las dolencias comenzaron. 647 00:57:19,660 --> 00:57:24,819 Primero pensamos que eran por la edad. Luego hicimos una visita. 648 00:57:25,100 --> 00:57:31,939 El m�dico nos dijo que ten�amos el coraz�n tan mal... 649 00:57:32,100 --> 00:57:35,139 y que el final estaba pr�ximo y de improviso. 650 00:57:35,320 --> 00:57:40,719 As� que comenzamos a probar. Cuando uno desaparezca... 651 00:57:40,860 --> 00:57:43,819 el otro no se quedar� solo por mucho tiempo. 652 00:57:43,980 --> 00:57:48,899 La gracia ser�a morir juntos, pero dif�cilmente se nos conceder�. 653 00:57:49,060 --> 00:57:55,539 Lo entiendo, pero de dos personas como ustedes, espero algo diferente. 654 00:57:55,700 --> 00:57:59,059 �No dicen que a los actores les gustar�a morir en la escena? 655 00:58:00,540 --> 00:58:04,719 �Comisario, ver� nuestro espect�culo? 656 00:58:04,860 --> 00:58:08,939 - Por supuesto. - Tambi�n llevar� a la se�orita Livia. - Un placer. 657 00:58:09,100 --> 00:58:13,099 Les dejo esto. Recomiendo que lo guarden con cuidado. 658 00:58:13,280 --> 00:58:16,239 - Qu�dese tranquilo. - Adi�s. 659 00:58:19,980 --> 00:58:22,979 Dottore. Hay una carta para usted. 660 00:58:23,120 --> 00:58:25,239 �Para m�? 661 00:58:27,120 --> 00:58:29,199 Catarella. 662 00:58:32,440 --> 00:58:37,199 Con la presente presento mi renuncia a la polic�a. 663 00:58:37,360 --> 00:58:40,999 �Catarella renuncia a la polic�a? 664 00:59:05,760 --> 00:59:09,899 - �Catarella, pero qu� pasa? - �Dottore, qu� gran honor me hace! 665 00:59:10,040 --> 00:59:12,879 - �Vino a mi casa! - �Qu� son estas patatas? 666 00:59:13,040 --> 00:59:16,719 �Ahora que he dimitido solo como patatas! 667 00:59:16,900 --> 00:59:20,639 �Expl�came qu� es esta gilipollez de la renuncia a la polic�a? 668 00:59:20,800 --> 00:59:23,319 Cosas privadas, dottore. No insista. 669 00:59:23,500 --> 00:59:28,039 - �Est�s seguro de que no quieres hablar de eso? - �Son cosas privadas! 670 00:59:28,200 --> 00:59:31,319 �Es una renuncia irrevocable! No me averg�ence. 671 00:59:31,500 --> 00:59:35,999 �Estas cosas privadas tienen que ver con la tarea que te di? 672 00:59:36,160 --> 00:59:39,939 Dottore, as� me est� poniendo en una posici�n muy embarazosa. 673 00:59:40,080 --> 00:59:42,759 D�jeme en paz con mis patatas. 674 00:59:42,940 --> 00:59:44,959 �Es una orden, habla! 675 00:59:46,520 --> 00:59:51,179 Dottore, ingres� al perfil de Alessandro Galbiati en Pegaso. 676 00:59:51,320 --> 00:59:55,039 Despu�s de lo que vi... estaba muy mal. 677 00:59:55,200 --> 01:00:00,159 - �Qu� viste? - �Cosas que nunca dir�a! 678 01:00:00,320 --> 01:00:04,039 �Esas cosas tienen que ver con la se�orita Livia? 679 01:00:04,200 --> 01:00:07,999 Entonces lo sabe todo. No quer�a causarle este gran dolor. 680 01:00:08,160 --> 01:00:11,919 - As� que decid� que era mejor renunciar. - �Qu� viste? 681 01:00:12,080 --> 01:00:15,119 �Cosas malas y sucias! 682 01:00:15,280 --> 01:00:19,039 Catarella, d�jame verlo. 683 01:00:19,200 --> 01:00:22,039 �Promete no cometer un crimen de honor? 684 01:00:22,200 --> 01:00:24,679 Catarella, d�jame verlo. 685 01:00:37,840 --> 01:00:41,759 Aqu�, dottore. �Contr�lese, mi coraz�n no se sostiene! 686 01:00:57,720 --> 01:01:00,559 �Estas ser�an las cosas terribles y sucias? 687 01:01:00,720 --> 01:01:05,279 Doctor, no ve que se abrazan y se besan. 688 01:01:05,460 --> 01:01:07,419 �Lo entend�, pero eran estudiantes! 689 01:01:07,560 --> 01:01:10,999 �Livia y yo no hemos estado juntos desde que est�bamos en la escuela primaria! 690 01:01:11,160 --> 01:01:15,459 �Significa que la Sra. Livia en el momento de esos besos... 691 01:01:15,600 --> 01:01:19,939 - a�n no estaba comprometida con usted? - Por supuesto, yo me encargo. 692 01:01:21,600 --> 01:01:23,999 �Es un sacerdote! 693 01:01:24,160 --> 01:01:29,859 No, son dos amigos intercambiando fotos, recuerdos. 694 01:01:30,000 --> 01:01:35,279 - Est� bien. - Dottore, ya lo dec�a yo. Qu� placer. 695 01:01:35,460 --> 01:01:39,239 - Bravo. Ma�ana vuelves al trabajo, esta es la carta. - Gracias. 696 01:01:39,900 --> 01:01:43,119 - �Qui�n me escribe, dottore? - Es tu carta de renuncia. 697 01:01:43,280 --> 01:01:47,279 - �C�mo? �Entonces me despidi�? - No! 698 01:01:47,460 --> 01:01:53,319 - Esta es tu carta... Catarella. - Gracias. 699 01:01:53,500 --> 01:01:55,319 Te veo ma�ana. 700 01:02:05,000 --> 01:02:07,699 - �Hola? - Dottore. 701 01:02:07,840 --> 01:02:11,279 - Catarella. - Quer�a darle los buenos d�as... 702 01:02:11,460 --> 01:02:15,559 y decirle lo feliz que estoy de haber vuelto a mi centralita. 703 01:02:15,720 --> 01:02:18,119 - �Es un sue�o! - Estoy contento. 704 01:02:18,280 --> 01:02:20,939 �Me llamaste para decirme esto? 705 01:02:21,080 --> 01:02:24,039 Disculpe, pero estoy demasiado emocionado. 706 01:02:24,200 --> 01:02:28,279 Hubo un asesinato. Un muchacho llamado Nicolai Magnato... 707 01:02:28,460 --> 01:02:30,559 ha sido asesinado. 708 01:02:30,720 --> 01:02:34,799 - �C�mo? �Han matado a Nicola Magnano? - S�, dottore. 709 01:02:34,980 --> 01:02:37,559 - �D�nde? - En el puerto. 710 01:02:40,000 --> 01:02:41,779 Voy enseguida. 711 01:03:03,600 --> 01:03:06,039 Comisario. 712 01:03:12,240 --> 01:03:15,359 - No ahorraron balas. - No. 713 01:03:15,520 --> 01:03:20,159 Acababa de aparcar cuando le dispararon por la espalda. 714 01:03:20,320 --> 01:03:24,259 - �Hablaste con los pescadores? - S�, nadie vio nada. 715 01:03:24,440 --> 01:03:28,419 A las 6 en los barcos de pesca escucharon los disparos. 716 01:03:28,560 --> 01:03:33,619 Corrieron aqu�, pero el asesino o los asesinos ya hab�an escapado. 717 01:03:33,760 --> 01:03:37,679 Quiz�s en este mes de libertad ya hab�a hecho da�o. 718 01:03:37,840 --> 01:03:41,319 - �Piensas en un asesinato de la mafia? - No. 719 01:03:41,500 --> 01:03:46,239 - Intenta averiguar si Saverio Moscato tiene un arma. - S�. 720 01:03:46,420 --> 01:03:48,639 �Moscato? 721 01:03:48,800 --> 01:03:52,759 - �Para ti, el asesinato est� conectado a la desaparici�n de Michela? - S�. 722 01:03:52,940 --> 01:03:57,039 A m� Moscato me parece un hombre callado y tranquilo. 723 01:03:57,200 --> 01:04:00,799 �Alguna vez has o�do hablar de alguien que ten�a escrito "asesino" en la frente? 724 01:04:00,980 --> 01:04:05,219 - No, pero en este caso me parece tranquilo. Adi�s, Giuse. - Dottore. 725 01:04:05,360 --> 01:04:10,039 - Mira, esa cosa... - �Qu� cosa? - Livia y... 726 01:04:10,200 --> 01:04:14,559 Nada, Catarella ha ingresado en el perfil de ese Alessandro. 727 01:04:14,720 --> 01:04:17,939 - �Y? - Una vieja "aventura". - �Una llama reavivada? 728 01:04:18,080 --> 01:04:22,639 - �Qu� llama! Era un sacerdote. - �Era o es un sacerdote? 729 01:04:22,800 --> 01:04:26,639 - Es sacerdote. - Tambi�n a los sacerdotes le gustan las mujeres. 730 01:04:26,800 --> 01:04:30,039 - �Mimi, vete a tomar por culo! - Pero... 731 01:04:30,200 --> 01:04:33,639 - Buenos d�as, Jacomuzzi! - Salvo, ven. 732 01:04:33,800 --> 01:04:37,119 - Come una hamburguesa, es el fin del mundo. - No, gracias. 733 01:04:37,280 --> 01:04:40,639 C�mela t� que te has convertido en estadounidense. �Qu� hay de Magnano? 734 01:04:40,800 --> 01:04:45,319 Revis� los proyectiles. Han disparado con una pistola de competici�n. 735 01:04:45,500 --> 01:04:49,099 - �Una pistola de competici�n? - Una Glock para ser exactos. 736 01:04:49,240 --> 01:04:53,679 �No es una elecci�n extra�a? Y tambi�n es dif�cil de llevar. 737 01:04:53,840 --> 01:04:57,599 �Qu� debo decirte? De los rastros de p�lvora en su ropa... 738 01:04:57,760 --> 01:05:00,959 est� claro que han disparado desde una distancia cercana. 739 01:05:01,120 --> 01:05:04,859 - �Esos disparos a corta distancia con una pistola de competici�n? - S�. 740 01:05:05,000 --> 01:05:08,639 Pasquano me dijo que esos disparos fueron in�tiles. 741 01:05:08,800 --> 01:05:10,899 Magnano muri� despu�s de los dos primeros. 742 01:05:12,620 --> 01:05:16,679 �Comisario, quer�a preguntarle si es cierto... 743 01:05:17,720 --> 01:05:20,599 que Nicola Magnano est� muerto porque le dispararon? 744 01:05:20,760 --> 01:05:24,119 O� a uno que lo dec�a en la calle. 745 01:05:24,280 --> 01:05:26,239 As� que de inmediato vine aqu�. 746 01:05:27,680 --> 01:05:31,639 S�, es verdad Nicola Magnano fue asesinado. 747 01:05:35,620 --> 01:05:39,899 Se�or, bendice a los que mataron... 748 01:05:40,040 --> 01:05:42,919 a ese infame que fue nuestra ca�da. 749 01:05:45,080 --> 01:05:47,259 Disculpe, Sr. Prestia. 750 01:05:47,440 --> 01:05:53,119 Cuando Michela se neg� a casarse con Magnano... 751 01:05:53,280 --> 01:05:56,079 usted y su esposa la echaron fuera de casa. 752 01:05:56,240 --> 01:06:00,079 Desde entonces fue una mujer perdida. 753 01:06:00,240 --> 01:06:02,919 No tuvimos que echarla. 754 01:06:03,080 --> 01:06:09,999 Eso lo tuvimos que resolver juntos, pero mi esposa... 755 01:06:17,000 --> 01:06:22,939 - Cuando se reconcili� con su hija? - Despu�s de unos a�os. 756 01:06:23,080 --> 01:06:27,219 No me importaba en lo que se hab�a convertido Michela. 757 01:06:27,360 --> 01:06:32,639 Me faltaba. Supe que Cinzia la ve�a regularmente. 758 01:06:32,800 --> 01:06:38,239 Luego le pregunt� d�nde pod�a encontrarla. 759 01:06:38,420 --> 01:06:43,979 Michela era buena. No la ten�a conmigo. 760 01:06:44,874 --> 01:06:51,050 Tan pronto como me vio, me abraz�. As� que comenc� a visitarla. 761 01:06:51,360 --> 01:06:56,999 Volvimos a hablar como un padre con una hija. 762 01:06:57,160 --> 01:07:04,119 Comisario, dentro de estos ojos muertos... 763 01:07:05,240 --> 01:07:10,319 Para mi Michela es como la �ltima vez que la vi... 764 01:07:10,500 --> 01:07:11,999 antes de quedarme ciego. 765 01:07:12,160 --> 01:07:15,279 Ten�a diez a�os, era una ni�a peque�a. 766 01:07:15,460 --> 01:07:20,039 Corr�a a mi encuentro cuando volv�a del campo. 767 01:07:21,680 --> 01:07:26,239 Para m�... para m� ser� siempre una ni�a peque�a. 768 01:07:29,900 --> 01:07:33,799 Si est�s de acuerdo, comenzar�a con un aperitivo del terreno... 769 01:07:33,980 --> 01:07:36,939 con "caponatina" caliente. Despu�s veremos. 770 01:07:37,080 --> 01:07:41,899 - Entonces dos aperitivos. - Enseguida. - Aperitivos de la tierra. 771 01:07:42,040 --> 01:07:46,099 Bueno... Vinimos a este restaurante... 772 01:07:46,240 --> 01:07:50,119 porque en Internet se dice que comes bien. 773 01:07:50,280 --> 01:07:53,279 �Y si no tienen nuestros mismos gustos? A nuestra salud. 774 01:07:58,960 --> 01:08:04,199 Los Di Giovanni en el centro para mayores hacen un nuevo espect�culo. 775 01:08:04,360 --> 01:08:08,919 "Romeo y Julieta". No ser�... Pero estar�a bien si fu�ramos. 776 01:08:10,460 --> 01:08:12,639 Por supuesto. 777 01:08:12,800 --> 01:08:15,719 �Est�s de mal humor? Te veo extra�a. 778 01:08:15,900 --> 01:08:19,899 - No, estoy un poco preocupada. - Por qu�? 779 01:08:20,040 --> 01:08:25,599 - �Recuerdas lo de Pegaso? Te lo cont�. - S�. 780 01:08:25,760 --> 01:08:29,839 Esta ma�ana me llam� mi amigo Alessandro. 781 01:08:30,020 --> 01:08:33,739 Me ha dicho que alguien ha ingresado su perfil... 782 01:08:33,920 --> 01:08:37,459 - y espi� nuestras conversaciones privadas. - �No? 783 01:08:37,600 --> 01:08:43,319 - �C�mo puedes estar segura? - El t�cnico se lo dijo. 784 01:08:43,500 --> 01:08:48,899 Ha eliminado la cuenta y reformateado un disco duro. 785 01:08:49,040 --> 01:08:51,179 No deber�a haber m�s problemas. 786 01:08:51,320 --> 01:08:54,939 - Pero... - �Pero? 787 01:08:55,080 --> 01:08:57,759 Alessandro tiene miedo... 788 01:08:57,940 --> 01:09:02,039 que tambi�n mi ordenador puede haberse infectado. 789 01:09:02,200 --> 01:09:05,759 Ya no lo estoy usando. 790 01:09:05,940 --> 01:09:10,159 No lo s�, ese hacker puede haber copiado mis c�digos bancarios, 791 01:09:10,320 --> 01:09:12,199 - las contrase�as. - No. 792 01:09:16,280 --> 01:09:18,499 No puedo vivir sin un ordenador. 793 01:09:18,640 --> 01:09:22,899 Yo vivo sin ordenador. 794 01:09:25,120 --> 01:09:27,379 Cuando regrese a Boccadasse... 795 01:09:27,520 --> 01:09:31,239 voy a casa de Alessandro a formatear el disco duro. 796 01:09:31,420 --> 01:09:36,299 S�. �Este Alessandro no querr� ir al fondo del asunto.. 797 01:09:36,480 --> 01:09:40,079 - y denunciarlo a la polic�a? - �Alessandro? 798 01:09:40,240 --> 01:09:44,159 Fig�rate, es la mejor persona que conozco. 799 01:09:44,320 --> 01:09:47,679 �l tambi�n tendr� un punto negativo. 800 01:09:47,840 --> 01:09:50,219 S�. 801 01:09:50,360 --> 01:09:54,039 - Es un sacerdote. - No! �Es un sacerdote? 802 01:09:54,200 --> 01:09:57,399 �De verdad? 803 01:10:02,640 --> 01:10:04,519 Madame. 804 01:10:08,600 --> 01:10:11,239 Por favor. 805 01:10:11,420 --> 01:10:13,719 Mira c�mo caen sobre la mousse. 806 01:10:18,900 --> 01:10:21,419 Debo decir que es delicado. 807 01:10:21,560 --> 01:10:24,479 Pero la ���������������������������caponatina��������������������������� no perdona. 808 01:10:26,280 --> 01:10:28,319 Prueba. 809 01:10:31,800 --> 01:10:34,079 La ���������������������������caponatina��������������������������� tambi�n es buena. 810 01:10:35,360 --> 01:10:37,399 �T� entiendes! 811 01:10:45,680 --> 01:10:48,479 - �Hola? - Dottore, soy Fazio. 812 01:10:48,640 --> 01:10:52,119 - Fazio, �qu� pasa? - Llamo desde el distrito de Maroncelli. 813 01:10:52,280 --> 01:10:55,759 - �Y? - Braceri est� muerto. 814 01:10:55,940 --> 01:11:00,639 - Fue un asesinato. - Voy enseguida. 815 01:11:12,440 --> 01:11:14,999 - Buenos d�as. - Hola. 816 01:11:18,220 --> 01:11:20,179 Comisario. 817 01:11:25,520 --> 01:11:29,159 - �Alguien ha visto algo? - No, nadie. 818 01:11:29,320 --> 01:11:31,939 Ni siquiera los Di Giovanni? 819 01:11:32,080 --> 01:11:36,359 Dicen que oyeron el ruido de los golpes, pero no le dieron importancia. 820 01:11:36,520 --> 01:11:40,599 Estaban en la cama, dorm�an. Podr�a ser pasada la una. 821 01:11:40,760 --> 01:11:42,559 �Qu� idea te has hecho? 822 01:11:44,040 --> 01:11:48,999 Braceri era el peor usurero de Vigata. 823 01:11:51,880 --> 01:11:56,019 - Pudo haber sido uno de sus clientes. - Probablemente. 824 01:11:56,160 --> 01:12:00,319 Braceri entrar�a, alguien escondido detr�s de la puerta... 825 01:12:00,500 --> 01:12:02,379 le dispar� por detr�s. 826 01:12:02,520 --> 01:12:06,159 Ten�a que odiarlo mucho. Ocho disparos. 827 01:12:06,320 --> 01:12:08,319 Vamos. 828 01:12:10,200 --> 01:12:13,939 - Jacomu, �encontraste los casquillos? - Uno. 829 01:12:14,080 --> 01:12:18,959 En tu opini�n, este caso es de una pistola normal... 830 01:12:19,120 --> 01:12:22,679 - o podr�a ser una pistola de competici�n? - No lo s�. 831 01:12:22,840 --> 01:12:25,639 Pero parece el casquillo de una pistola de competici�n. 832 01:12:25,800 --> 01:12:31,199 �Podr�a ser la misma pistola de competici�n de la otra vez? 833 01:12:31,360 --> 01:12:35,519 - �Podr�a, podr�a! �Qu� puedo decir? - �Nunca sabes nada! 834 01:12:35,680 --> 01:12:38,039 Soy un hombre de ciencia, de f�sica. 835 01:12:41,120 --> 01:12:42,679 "La alegr�a est� en ti... 836 01:12:42,860 --> 01:12:47,119 no en el pacto nefasto que hemos concluido esta noche." 837 01:12:47,280 --> 01:12:51,839 "S�bito, violento como un rayo que cesa antes de existir." 838 01:12:52,000 --> 01:12:56,419 "Antes de tener el tiempo para decir que est� parpadeando." 839 01:12:56,560 --> 01:12:59,739 "Buenas noches, mi amor." 840 01:12:59,920 --> 01:13:04,079 "�Quieres dejarme as� de insatisfecho?" 841 01:13:04,240 --> 01:13:07,679 "Qu� satisfacci�n te gustar�a esta noche?" 842 01:13:07,860 --> 01:13:12,379 "Cambiar la promesa de un amor fiel." 843 01:13:12,520 --> 01:13:16,419 "Mi amor te lo di antes de que me lo pidieras." 844 01:13:16,560 --> 01:13:19,759 "Sin embargo, me gustar�a pod�rtelo dar de nuevo." 845 01:13:19,940 --> 01:13:22,559 "�Te gustar�a recuperarlo?" 846 01:13:22,720 --> 01:13:25,399 "�Por qu�, mi amor?" 847 01:13:25,560 --> 01:13:31,199 "Porque soy generosa y te amar�a de nuevo." 848 01:13:35,480 --> 01:13:37,999 Est� bien, por hoy las pruebas terminaron. 849 01:13:38,160 --> 01:13:42,679 - �Comisario Montalbano! - �Molesto? - No. 850 01:13:42,860 --> 01:13:44,999 - Bienvenido. - No molesta. 851 01:13:45,160 --> 01:13:50,199 - Quer�a hacerles unas preguntas. - Por favor, vayamos al camerino. 852 01:13:50,380 --> 01:13:52,959 S�ganos. 853 01:13:56,520 --> 01:14:01,279 - Comisario, �le gusta el teatro? - S�, lo hice cuando era joven. 854 01:14:01,460 --> 01:14:05,759 - �S�? �Por qu� no continu�? - Se�ora, es la vida. 855 01:14:05,940 --> 01:14:07,999 �La vida! 856 01:14:08,160 --> 01:14:13,859 Quer�a saber si alguna vez vieron a Braceri con esta chica. 857 01:14:14,000 --> 01:14:18,339 S�, por supuesto. Emanuela, �c�mo se llamaba? 858 01:14:18,480 --> 01:14:23,899 �S�, pero esta es... Michela! 859 01:14:24,040 --> 01:14:28,239 - Michela, s�. - Luego se fue, no la hemos visto desde hace mucho tiempo. 860 01:14:28,420 --> 01:14:33,199 - S�, s�. - Fue la amante de Braceri un tiempo. 861 01:14:33,860 --> 01:14:36,799 Pas� unos a�os con �l. 862 01:14:36,980 --> 01:14:41,979 Pobrecilla, era muy joven. Ten�a cara de ni�a. 863 01:14:42,120 --> 01:14:45,719 Llor�bamos de pensar que estaba con un tipo as�. 864 01:14:45,900 --> 01:14:50,639 Suspiramos aliviados cuando desapareci�. 865 01:14:50,800 --> 01:14:53,079 Michela. 866 01:14:55,800 --> 01:14:59,599 - �Dottore! - Catarella. - Menos mal que est� aqu�. 867 01:14:59,760 --> 01:15:03,859 - �Estamos jodidos! - �Por qu�? �Qu� pas�? 868 01:15:04,000 --> 01:15:06,759 La se�orita Livia, est� en la habitaci�n del Sr. Augello. 869 01:15:06,940 --> 01:15:10,779 - �Livia est� aqu�? �Qu� pasa? - �Ha firmado mi sentencia de muerte! 870 01:15:10,960 --> 01:15:15,419 �Qu� sentencia de muerte? Debes explicarte, no te entiendo. 871 01:15:15,560 --> 01:15:20,859 - No te preocupes. Hacemos la denuncia en otro momento. - �C�mo? 872 01:15:21,000 --> 01:15:23,899 - Salvo. - �Qu� agradable sorpresa! �Qu� est�s haciendo aqu�? 873 01:15:24,040 --> 01:15:29,199 - Te buscaba y encontr� a Mimi. - �Qu� pas�? 874 01:15:29,480 --> 01:15:33,199 Nada, una intrusi�n torpe en el perfil de Pegaso... 875 01:15:33,860 --> 01:15:35,199 de un amigo de Livia. 876 01:15:35,380 --> 01:15:37,679 Eso... �y? 877 01:15:37,860 --> 01:15:42,239 No encontrar los impresos para denuncia inform�tica. 878 01:15:42,420 --> 01:15:45,419 - No puede hacerlo. - �Qu� impresos? 879 01:15:45,560 --> 01:15:49,139 - Los nuevos que nos envi� el ministerio. - �Los nuevos! 880 01:15:49,280 --> 01:15:52,879 - Esos - Bueno, no puedo hacer la denuncia. 881 01:15:53,040 --> 01:15:55,339 Alessandro no quiere hacerla, yo s�. 882 01:15:55,480 --> 01:16:00,559 Vamos, Livia. �Y a ti que te importa hacer la denuncia? 883 01:16:00,720 --> 01:16:04,879 No subestimes la gravedad de esta intrusi�n. 884 01:16:05,040 --> 01:16:07,339 Alguien tiene mis datos personales... 885 01:16:07,480 --> 01:16:09,919 y quiero informarlo. 886 01:16:10,080 --> 01:16:11,959 Si quieres denunciar... 887 01:16:12,120 --> 01:16:14,979 - �Catarella! - �Qu� pasa... - �Catarella! 888 01:16:15,120 --> 01:16:19,519 Ha ca�do, como Julio C�sar. 889 01:16:19,680 --> 01:16:22,559 - Vamos fuera. - No te preocupes, sal fuera. 890 01:16:22,720 --> 01:16:25,859 Catarella! Gracias. 891 01:16:26,000 --> 01:16:28,759 Catarella. 892 01:16:28,940 --> 01:16:33,159 - Catarella. Aqu� est�. - �Est� lloviendo, dottore? 893 01:16:33,320 --> 01:16:38,379 No, Catarella, no llueve. Soy yo No te preocupes. Me ocupar� de eso. 894 01:16:38,520 --> 01:16:42,519 - �Se ocupa usted, dottore? - Yo me ocupo. - Gracias, dottore. 895 01:16:42,680 --> 01:16:44,279 Adelante. 896 01:16:45,560 --> 01:16:48,079 - Comisario. - Entra. 897 01:16:48,240 --> 01:16:50,879 Lo adivinaste. El arma que mat� a Braceri... 898 01:16:51,040 --> 01:16:53,859 es la misma que mat� a Magnano. 899 01:16:54,000 --> 01:16:55,999 - Estaba seguro. - Ten�as raz�n. 900 01:16:56,160 --> 01:16:59,899 Los dos asesinatos est�n vinculados a Michela Prestia. 901 01:17:00,040 --> 01:17:04,239 - Deber�as preguntar a los Di Giovanni. - Ya lo he hecho. 902 01:17:04,420 --> 01:17:07,519 Dicen que Michela vivi� all� un tiempo. 903 01:17:07,680 --> 01:17:11,159 - Adelante. - Buenos d�as. - Buenos d�as. 904 01:17:11,320 --> 01:17:16,879 Hoy el comisario adjunto Mim� Augello se merece los elogios. 905 01:17:17,040 --> 01:17:18,919 �C�mo es eso? 906 01:17:19,080 --> 01:17:21,339 Temprano esta ma�ana... 907 01:17:21,480 --> 01:17:25,219 pens� en el arma, la Glock que mat� a Magnano. 908 01:17:25,400 --> 01:17:27,679 Tambi�n mat� a Tano Braceri. 909 01:17:27,860 --> 01:17:29,439 �De verdad? 910 01:17:29,600 --> 01:17:33,079 - S�, luego te lo explico. Adelante. - Salvo, me has interrumpido. 911 01:17:33,240 --> 01:17:35,159 Entendido. Adelante. 912 01:17:35,320 --> 01:17:40,379 Sin embargo... del arma no hay un nuevo modelo, desde hace 50 a�os. 913 01:17:40,520 --> 01:17:45,579 As� que lo revis� en la comisar�a de la competencia. 914 01:17:46,720 --> 01:17:47,722 Es verdad. 915 01:17:47,980 --> 01:17:50,619 Moscato nunca ha sido propietario de un arma. 916 01:17:50,780 --> 01:17:53,319 Pero su padre Vito, que muri� hace tres a�os... 917 01:17:53,460 --> 01:17:56,019 ten�a una regularmente controlada. 918 01:17:56,180 --> 01:17:58,699 En cualquier caso era una vieja Glock de competici�n. 919 01:18:01,860 --> 01:18:03,844 Saverio puede haberla usado. 920 01:18:03,900 --> 01:18:04,939 S�. 921 01:18:05,268 --> 01:18:07,251 Mimi, aunque no sea mi costumbre hacerlo... 922 01:18:07,280 --> 01:18:09,479 tengo que felicitarte. 923 01:18:10,160 --> 01:18:12,259 Fue un pensamiento buen�simo. 924 01:18:12,420 --> 01:18:17,859 Perdone, �la desaparici�n de Michela tiene que ver la muerte de este hombre? 925 01:18:18,020 --> 01:18:20,459 Me gustar�a que me contara la historia... 926 01:18:20,640 --> 01:18:23,699 que Michela tuvo con Tanino Braceri. 927 01:18:23,860 --> 01:18:27,699 S� que le cuesta mucho, pero necesito saberla. 928 01:18:30,220 --> 01:18:32,119 Magnano la viol�. 929 01:18:33,740 --> 01:18:35,939 Despu�s de que la echaran de la casa. 930 01:18:37,260 --> 01:18:39,259 Nadie la ayud�. 931 01:18:39,420 --> 01:18:43,899 Todos tem�an las amenazas de ese delincuente. 932 01:18:44,080 --> 01:18:47,919 El �nico que no le ten�a miedo a Magnano era Braceri. �l la recibi� en su casa. 933 01:18:49,320 --> 01:18:51,699 �Y entonces? 934 01:18:51,860 --> 01:18:56,299 Luego Braceri comenz� a avanzar en las pretensiones que se puede imaginar. 935 01:18:56,460 --> 01:18:59,619 Michela se convirti� en su amante. 936 01:18:59,780 --> 01:19:02,139 No, yo dir�a que era su mantenida. 937 01:19:02,300 --> 01:19:06,339 La obligaba a tener relaciones con sus amigos, por una tarifa. 938 01:19:08,740 --> 01:19:10,779 Fue Tanino Braceri... 939 01:19:10,940 --> 01:19:14,519 quien encamin� a Michela en el camino de la prostituci�n. 940 01:19:15,500 --> 01:19:19,739 Otra cosa �Tiene un arma que perteneci� a su padre? 941 01:19:19,900 --> 01:19:22,839 S�... s�, la tengo. Est� aqu�. 942 01:19:22,980 --> 01:19:27,299 - �Por qu� pregunta? - Para un control. �Puedo verla? 943 01:19:27,460 --> 01:19:29,179 - Inmediatamente. - Gracias. 944 01:19:43,020 --> 01:19:45,939 A mi padre le gustaba disparar. 945 01:19:46,120 --> 01:19:50,379 Siempre estaba en el pol�gono. Lo s�, deber�a haberla entregado. 946 01:19:58,080 --> 01:20:01,259 - No lo... - �Est� seguro de que esta es la caja? 947 01:20:02,420 --> 01:20:04,599 Claro, comisario. 948 01:20:04,740 --> 01:20:06,659 �Qui�n sab�a sobre el arma? 949 01:20:06,820 --> 01:20:09,259 Solo yo y Michela. 950 01:20:09,420 --> 01:20:13,699 Adem�s de usted y Michela, nadie sab�a del arma en la caja. 951 01:20:13,860 --> 01:20:17,459 - S�, comisario. - Podr�a haberla cogido Michela. 952 01:20:20,713 --> 01:20:24,439 �Tiene alguna hip�tesis sobre por qu� Michela podr�a haber cogido el arma? 953 01:20:27,420 --> 01:20:29,519 Para hacerlos pagar, comisario. 954 01:20:30,980 --> 01:20:34,339 Para que pagaran quienes la hab�an arruinado. 955 01:21:10,320 --> 01:21:14,599 No lo merece. Es m�s fuerte que yo, dottore. 956 01:21:14,740 --> 01:21:17,879 Si lo supiera, lo dir�a. �C�mo puedo dec�rtelo? 957 01:21:26,500 --> 01:21:29,299 No duermo por la noche. �C�mo lo hago? 958 01:21:29,460 --> 01:21:32,979 Dottore, debe entenderme... 959 01:21:33,640 --> 01:21:35,819 - �Catarella! - �Dottore, dottore! - �Qu� est�s haciendo aqu�? 960 01:21:36,120 --> 01:21:39,179 Le estaba esperando, en persona personalmente. 961 01:21:39,340 --> 01:21:41,579 - Por qu�? - Quiero liberar mi conciencia... 962 01:21:41,740 --> 01:21:44,659 - y confesarlo todo. - Catare, �qu� has hecho? 963 01:21:44,820 --> 01:21:46,859 No puedo soportarlo m�s, dottore. 964 01:21:47,020 --> 01:21:50,739 La se�orita Livia podr�a hacer algo oscuro y terrible... 965 01:21:50,900 --> 01:21:53,559 en mi contra. Yo me respondo que no, nunca. 966 01:21:53,700 --> 01:21:55,699 Me he sentido como un sucio gusano. 967 01:21:55,980 --> 01:21:57,939 Hice algo sucio y horrible.... 968 01:21:58,120 --> 01:22:01,779 - contra una persona como la Srta. Livia. - Catarella, c�lmate. 969 01:22:01,940 --> 01:22:07,139 Tienes raz�n. Hicimos algo realmente sucio, pero es mi culpa. 970 01:22:07,300 --> 01:22:10,219 Solo m�a El gusano arrastrado soy yo. 971 01:22:10,380 --> 01:22:12,819 No, dottore. No lo diga ni en broma. 972 01:22:12,980 --> 01:22:15,759 Usted es comisario. Soy yo el gusano solitario. 973 01:22:15,900 --> 01:22:18,499 Eso es todo, Catare. Vete a casa y mant�n la calma. 974 01:22:18,680 --> 01:22:21,239 Disc�lpame por lo que te hice hacer. �De acuerdo? 975 01:22:21,380 --> 01:22:23,699 - Buenas noches, dottore. - Vete. Buenas noches. 976 01:22:44,980 --> 01:22:46,819 Livia. 977 01:22:48,900 --> 01:22:51,579 - Hola. - Hola. 978 01:22:51,740 --> 01:22:54,599 Tengo que decirte algo. 979 01:22:58,080 --> 01:23:00,179 - �Qu� ha pasado? - Nada. 980 01:23:00,340 --> 01:23:06,859 Sucede que fui yo quien entr� en el perfil de Alessandro. 981 01:23:08,760 --> 01:23:10,699 Ni siquiera tienes ordenador. 982 01:23:10,860 --> 01:23:13,939 Le ped� a Catarella que lo hiciera. 983 01:23:14,120 --> 01:23:18,219 Pero �l no tiene nada que ver con esto. Todo es culpa m�a. 984 01:23:25,320 --> 01:23:29,560 - �Y por qu�? - Y por qu�... 985 01:23:30,920 --> 01:23:32,979 Porque estaba celoso. 986 01:23:33,640 --> 01:23:36,379 Estaba celoso de Alessandro, de tu relaci�n... 987 01:23:36,540 --> 01:23:38,219 del hecho de que conviviste. 988 01:23:38,380 --> 01:23:42,019 Es in�til justificarme. Lo he hecho... 989 01:23:51,700 --> 01:23:53,659 �Por qu� te r�es? 990 01:23:59,500 --> 01:24:02,619 No estabas celoso del pasado. 991 01:24:04,700 --> 01:24:06,699 �Me perdonas? 992 01:24:06,860 --> 01:24:09,419 Salvo... 993 01:24:11,180 --> 01:24:13,859 Crees que las redes sociales son el demonio. 994 01:24:14,020 --> 01:24:15,859 No, qu� demonio. 995 01:24:16,020 --> 01:24:20,419 - No se usarlas y parecen in�tiles. - No es cierto. 996 01:24:20,600 --> 01:24:24,479 Es una forma de encontrar viejas amistades y hacer otras nuevas. 997 01:24:24,660 --> 01:24:29,039 Si dos amigos se perdieron tanto tiempo, era lo mejor para ellos. 998 01:24:29,180 --> 01:24:32,739 Alessandro y yo estamos felices de habernos encontrado. 999 01:24:32,900 --> 01:24:35,579 - Alessandro... - Aunque sea un sacerdote... 1000 01:24:35,740 --> 01:24:38,079 es muy simp�tico. 1001 01:24:38,220 --> 01:24:42,559 Bueno... la primera vez que vengas a Boccadasse te lo presentar�. 1002 01:24:42,700 --> 01:24:45,179 - Iremos a buscarlo. - No, vamos... 1003 01:24:45,340 --> 01:24:47,779 Me lo debes. 1004 01:24:49,940 --> 01:24:51,859 De acuerdo. 1005 01:24:55,940 --> 01:24:57,939 Por el perd�n. 1006 01:25:01,020 --> 01:25:05,219 - Tengo sue�o. - Vete a dormir, me ocupar� de esto. 1007 01:25:06,640 --> 01:25:08,479 Voy a ver un poco la televisi�n. 1008 01:25:09,500 --> 01:25:14,619 Este collar es excepcional. Usted lo ve. 1009 01:25:14,780 --> 01:25:18,079 Tiene minerales y cristales formidables. 1010 01:25:18,220 --> 01:25:22,899 - Traer� beneficios a su h�gado... - Qu� estafadores. 1011 01:25:23,080 --> 01:25:26,859 - Es la "llamada de los �ngeles". - �Qu� significa eso? 1012 01:25:27,020 --> 01:25:30,859 Ese collar, lo usan las mujeres embarazadas. 1013 01:25:31,020 --> 01:25:35,459 Es una peque�a campana, lo oyen los ni�os. Los protege. 1014 01:25:35,640 --> 01:25:40,459 Ahora pasemos a un art�culo formidable... 1015 01:25:40,640 --> 01:25:42,679 �Ha vuelto por esto? 1016 01:25:42,820 --> 01:25:46,299 S�. �Ve este colgante? No es un colgante ordinario. 1017 01:25:46,460 --> 01:25:49,739 Se llama la llamada de los �ngeles. Las mujeres embarazadas lo usan. 1018 01:25:49,900 --> 01:25:51,699 Hace un peque�o tintineo... 1019 01:25:51,860 --> 01:25:54,379 y parece que los ni�os en el vientre lo oyen. 1020 01:25:54,560 --> 01:25:57,959 - Durante su relaci�n, �Michela qued� embarazada? - No. 1021 01:25:58,140 --> 01:26:01,879 Michela ten�a este colgante desde antes de estar conmigo. 1022 01:26:02,020 --> 01:26:05,859 Lo mantuvo para recordar ese desafortunado embarazo. 1023 01:26:06,020 --> 01:26:09,859 - Cu�nteme. - Hace cinco a�os qued� embarazada. 1024 01:26:10,020 --> 01:26:13,659 El hombre con el que estaba no quer�a el ni�o. 1025 01:26:13,820 --> 01:26:15,219 La persuadi� de que abortara. 1026 01:26:15,380 --> 01:26:18,039 - Pero la operaci�n sali� mal. - �Qu� pas�? 1027 01:26:18,180 --> 01:26:20,379 Complicaciones, una infecci�n. No s�. 1028 01:26:20,560 --> 01:26:23,739 Pero, como resultado Michela no podr�a tener m�s hijos. 1029 01:26:23,900 --> 01:26:27,199 - �Michela los hubiera querido? - S�, los quer�amos. 1030 01:26:27,340 --> 01:26:32,459 Qui�n sabe... tal vez, con ni�os, Me deshar�a de mis celos. 1031 01:26:32,640 --> 01:26:34,459 �Sabe qui�n era el padre del ni�o? 1032 01:26:34,640 --> 01:26:37,039 No, nunca me lo dijo. 1033 01:26:43,780 --> 01:26:45,679 - Dottore, buenos d�as. - Buenos d�as. 1034 01:26:45,820 --> 01:26:49,699 - Doctor, anoche dorm� como un "angelino". - �C�mo? 1035 01:26:49,860 --> 01:26:52,679 - Como un angelito. - Qu� suerte. Yo un poco menos. 1036 01:26:52,820 --> 01:26:55,179 - Lo siento. - Lo s�. 1037 01:26:57,220 --> 01:27:00,559 Comisario, puerto de carga. 1038 01:27:00,700 --> 01:27:03,519 �Puedo llamarte en un rato? 1039 01:27:03,660 --> 01:27:05,519 Est� bien. 1040 01:27:05,660 --> 01:27:08,419 Me han informado sobre el aborto de Michela Prestia. 1041 01:27:08,600 --> 01:27:11,259 Lo hizo en Villa Zirafano, una cl�nica privada. 1042 01:27:11,420 --> 01:27:13,859 Fui all� y habl� con una enfermera... 1043 01:27:14,020 --> 01:27:17,659 - que recordaba perfectamente a la muchacha. - �Qu� te dijo? 1044 01:27:17,820 --> 01:27:22,979 Los m�dicos le advirtieron que hab�a riesgos, pero ella quiso abortar. 1045 01:27:23,640 --> 01:27:26,039 - El hombre que estaba con ella estaba presionando. - S�. 1046 01:27:26,180 --> 01:27:30,259 La cirug�a se realiz�, sali� mal y ella ya no podr�a tener hijos. 1047 01:27:30,420 --> 01:27:32,459 �Algo m�s? 1048 01:27:32,640 --> 01:27:34,459 - S�, lo mejor. - �Qu� es? 1049 01:27:34,640 --> 01:27:37,779 - Descubr� qui�n pag� la factura de la cl�nica. - �Qui�n? 1050 01:27:37,940 --> 01:27:39,859 Pietro Sanfilippo. 1051 01:27:41,740 --> 01:27:43,979 - �El amigo de Saverio? - Exactamente. 1052 01:27:44,160 --> 01:27:48,379 - �El amigo de Saverio Moscato? - S�, Comisario. - Vente conmigo. 1053 01:27:53,940 --> 01:27:55,659 �Entonces? 1054 01:27:55,820 --> 01:27:59,579 Pero este es un acuerdo de 450.000 euros. 1055 01:27:59,740 --> 01:28:03,779 Exacto. Podemos ser m�s precisos. 1056 01:28:03,940 --> 01:28:05,099 Comprueba... 1057 01:28:29,140 --> 01:28:30,979 Sanfilippo. 1058 01:28:33,740 --> 01:28:35,619 Detente. 1059 01:28:36,980 --> 01:28:38,879 Baja la pistola. 1060 01:28:39,020 --> 01:28:40,939 Cinzia, baja la pistola. 1061 01:28:41,120 --> 01:28:43,819 Ponlo abajo, Cinzia. 1062 01:28:43,980 --> 01:28:47,339 B�jala. B�jala. 1063 01:28:48,640 --> 01:28:50,779 As�. 1064 01:28:50,940 --> 01:28:52,579 La cojo yo. 1065 01:28:53,640 --> 01:28:55,619 Suelta. 1066 01:29:05,560 --> 01:29:08,739 Estabas convencida que... 1067 01:29:08,900 --> 01:29:13,559 quien mat� a tu hermana fue Magnano, �es eso? 1068 01:29:13,700 --> 01:29:15,699 S�. 1069 01:29:15,860 --> 01:29:17,979 Era una bestia. 1070 01:29:19,700 --> 01:29:22,339 Estoy segura que se veng� de Michela... 1071 01:29:22,500 --> 01:29:24,299 una vez fuera de la prisi�n. 1072 01:29:25,780 --> 01:29:28,559 �Michela ten�a miedo? 1073 01:29:29,600 --> 01:29:35,039 Por supuesto que ten�a miedo, se�or Comisario. 1074 01:29:35,180 --> 01:29:38,979 Por eso no quer�a comprometer a Saverio. 1075 01:29:39,160 --> 01:29:40,979 Tambi�n ten�a miedo por �l. 1076 01:29:41,160 --> 01:29:43,559 Saverio se fue a Mil�n... 1077 01:29:44,980 --> 01:29:50,459 Magnano primero la secuestr� y luego la mat�. 1078 01:29:50,640 --> 01:29:52,899 La mat�. 1079 01:29:55,220 --> 01:29:57,299 Entonces quisiste vengarte. 1080 01:29:58,820 --> 01:30:00,799 Fuiste a la casa de Saverio... 1081 01:30:00,940 --> 01:30:05,419 cogiste el arma que pertenec�a a su padre y mataste a Magnano. 1082 01:30:05,600 --> 01:30:07,699 Tambi�n quer�as castigar a Braceri. 1083 01:30:07,860 --> 01:30:11,699 �l hab�a metido a tu hermana en la prostituci�n. 1084 01:30:11,860 --> 01:30:14,779 Y luego quer�as terminar con Sanfilippo. 1085 01:30:14,940 --> 01:30:18,659 Le hab�a quitado a tu hermana la posibilidad de ser madre. 1086 01:30:18,820 --> 01:30:20,599 �Es as�? 1087 01:30:24,740 --> 01:30:26,939 Comisario. 1088 01:30:29,100 --> 01:30:32,939 Para m�, Michela no era solo una hermana. 1089 01:30:34,700 --> 01:30:36,819 Era toda mi familia. 1090 01:30:36,980 --> 01:30:41,899 Nadie me amaba como ella, �lo entiende? 1091 01:30:43,560 --> 01:30:46,219 Ten�a que vengarla. 1092 01:30:46,380 --> 01:30:50,739 Deb�a cargarme a todos esos que arruinaron su vida. 1093 01:30:54,080 --> 01:30:56,179 Quer�a a Michela. 1094 01:30:58,100 --> 01:31:00,099 Pero ten�a a la familia en contra. 1095 01:31:00,260 --> 01:31:02,879 Mi padre me dijo... 1096 01:31:03,020 --> 01:31:07,039 me amenaz� con darle la compa��a a mis hermanos... 1097 01:31:07,180 --> 01:31:08,859 si no la dejaba. 1098 01:31:10,980 --> 01:31:15,419 �Cu�l fue el problema? �Su reputaci�n? 1099 01:31:18,100 --> 01:31:20,859 Lo intent�, pero no me atrev�. 1100 01:31:23,740 --> 01:31:25,419 Estaba contra la pared. 1101 01:31:27,180 --> 01:31:31,599 Le dije que pod�amos continuar juntos... 1102 01:31:31,740 --> 01:31:34,599 pero que deb�amos renunciar a un ni�o. 1103 01:31:34,740 --> 01:31:37,899 Entiendo, pero la dej� inmediatamente despu�s del aborto. 1104 01:31:39,940 --> 01:31:43,659 Pens� que era lo mejor, tanto para m� como para ella. 1105 01:31:48,120 --> 01:31:50,519 S�, lo que hice fue horrible. 1106 01:31:50,660 --> 01:31:52,339 Es horrible. 1107 01:31:54,560 --> 01:31:56,459 Nunca me lo perdonar�. 1108 01:32:16,380 --> 01:32:18,939 No se preocupe, dottore. 1109 01:32:19,100 --> 01:32:21,239 Lo reparo ahora mismo. 1110 01:32:21,380 --> 01:32:24,759 Tengo cinta y pegamento. 1111 01:32:24,900 --> 01:32:27,139 �Ves la mirada asesina? 1112 01:32:27,320 --> 01:32:29,719 La veo, dottore. 1113 01:32:29,860 --> 01:32:34,719 - Dime. - La Sra. Ricotta quiere hablar con usted. 1114 01:32:34,860 --> 01:32:36,779 - �La Sra. Ricotta? - Ricotta. 1115 01:32:36,940 --> 01:32:38,319 Hazla entrar. 1116 01:32:38,380 --> 01:32:39,519 Inmediatamente. 1117 01:32:40,114 --> 01:32:42,814 Por favor, si�ntese, se�ora... 1118 01:32:45,100 --> 01:32:46,799 Sra. Liotta. 1119 01:32:47,340 --> 01:32:49,299 Buenas tardes, comisario. 1120 01:32:49,460 --> 01:32:52,619 - Buenas noches. - Vine a traerle esto. 1121 01:32:52,800 --> 01:32:55,819 - �Qu� es? - Los recibos del viaje de Saverio a Mil�n. 1122 01:32:55,980 --> 01:32:59,279 El contable me los mand�. 1123 01:32:59,420 --> 01:33:02,339 Comisario, lo he controlado yo misma. 1124 01:33:02,500 --> 01:33:04,859 Todo est� en orden. 1125 01:33:05,020 --> 01:33:07,419 Estaba segura. De Saverio no se puede dudar. 1126 01:33:07,580 --> 01:33:09,819 Bien, gracias a Dios. Gracias 1127 01:33:09,980 --> 01:33:11,659 - Adi�s. - Adi�s. 1128 01:33:20,980 --> 01:33:25,819 - Hola. - Hola. 1129 01:33:25,980 --> 01:33:27,679 �Trajiste trabajo a casa? 1130 01:33:27,820 --> 01:33:31,119 Estos son recibos del viaje de Saverio a Mil�n. 1131 01:33:31,300 --> 01:33:37,779 �Ves? El 15 de mayo llega desde Mil�n en avi�n. 1132 01:33:37,940 --> 01:33:40,819 Desde Punta Raisi a Vigata toma el autob�s. 1133 01:33:40,980 --> 01:33:45,719 Sanfilippo dijo que hab�a ido a recogerlo al autob�s. 1134 01:33:45,860 --> 01:33:47,599 Aqu� est� el billete, pero es solo uno. 1135 01:33:47,780 --> 01:33:50,059 Cuando se fue a Mil�n, el 7 de mayo... 1136 01:33:50,240 --> 01:33:52,459 �c�mo fue de Vigata a Punta Raisi? 1137 01:33:52,620 --> 01:33:56,699 Alguien lo ha acompa�ado en autom�vil. Michela. 1138 01:33:58,760 --> 01:34:02,619 S�, aqu� est�. 7 de mayo. 1139 01:34:02,800 --> 01:34:05,379 Es el recibo de la gasolina. 1140 01:34:05,540 --> 01:34:08,619 �Crees que Saverio puede haberla...? 1141 01:34:08,800 --> 01:34:12,139 Nunca me gust� Saverio, nunca me convenci�. 1142 01:34:12,320 --> 01:34:14,999 Todo lo que sent�a por Michela no era amor... 1143 01:34:15,140 --> 01:34:17,899 m�s bien era una obsesi�n. A m� me parece as�. 1144 01:34:32,140 --> 01:34:33,455 Sr. Moscato. 1145 01:34:37,589 --> 01:34:39,839 Soy Montalbano. 1146 01:34:41,380 --> 01:34:43,579 Sr. Moscato. 1147 01:34:43,760 --> 01:34:45,619 �Qu� es este esc�ndalo? 1148 01:34:45,800 --> 01:34:48,639 Ahora llamo a la polic�a. 1149 01:34:48,820 --> 01:34:51,859 �As� te patear�n el culo, imb�cil! 1150 01:34:52,020 --> 01:34:56,379 �Qu� formas son esas? Mida las palabras Yo soy la polic�a. 1151 01:34:58,000 --> 01:35:00,019 Debe disculparme. 1152 01:35:00,180 --> 01:35:01,501 No importa. 1153 01:35:01,601 --> 01:35:06,008 Ayer sali� el Sr. Moscato con dos bolsas de viaje. 1154 01:35:06,333 --> 01:35:10,879 - Qui�n sabe cu�ndo volver�. - �Con dos bolsas de viaje? 1155 01:35:10,960 --> 01:35:13,819 - S�, se�or. - Entiendo. 1156 01:35:27,100 --> 01:35:29,499 �Permiso? 1157 01:35:39,800 --> 01:35:43,119 Se�or Moscato, soy el Comisario Montalbano. 1158 01:35:47,560 --> 01:35:49,599 �Permiso? 1159 01:35:49,780 --> 01:35:52,519 Comisario. 1160 01:35:52,680 --> 01:35:55,939 - Buenos d�as. - Buenos d�as. - Necesito hablar con usted. 1161 01:35:56,080 --> 01:35:59,739 - Si�ntese, por favor. - Gracias. - �Quiere un caf�? 1162 01:35:59,880 --> 01:36:02,319 - S�, gracias. - Vuelvo enseguida. 1163 01:36:54,880 --> 01:36:58,479 Ah� es donde la enterr�, �verdad? 1164 01:36:58,640 --> 01:37:00,319 S�. 1165 01:37:02,480 --> 01:37:05,279 El d�a anterior de irme para Mil�n... 1166 01:37:05,440 --> 01:37:08,099 Michela y yo vinimos aqu� para hacer las paces. 1167 01:37:10,020 --> 01:37:12,519 La noche anterior tuvimos una pelea. 1168 01:37:12,680 --> 01:37:15,199 �Por qu�? 1169 01:37:15,360 --> 01:37:18,459 Por mi idea fija habitual. 1170 01:37:18,600 --> 01:37:22,999 Mis celos. Mis celos por la vida que hab�a llevado. 1171 01:37:25,920 --> 01:37:27,899 Tuvieron una pelea aqu� tambi�n. 1172 01:37:28,040 --> 01:37:32,479 No, al contrario. 1173 01:37:58,680 --> 01:38:01,999 Fue un d�a maravilloso. 1174 01:38:05,020 --> 01:38:09,119 Pens�bamos pasar aqu� todo el d�a. 1175 01:38:09,300 --> 01:38:12,839 A la ma�ana siguiente habr�a acompa�ado a Michela a Vigata... 1176 01:38:13,000 --> 01:38:15,599 y por la tarde me hubiera ido en avi�n a Mil�n. 1177 01:38:19,040 --> 01:38:21,079 Hicimos el amor. 1178 01:38:22,680 --> 01:38:26,079 Luego se fue. 1179 01:38:26,260 --> 01:38:28,599 Regres� despu�s de cinco minutos. 1180 01:38:33,160 --> 01:38:35,799 Me dijo que me dar�a algo... 1181 01:38:35,960 --> 01:38:38,399 que otros no hab�an tenido nunca. 1182 01:38:41,560 --> 01:38:44,279 Y jam�s tendr�an. 1183 01:38:47,000 --> 01:38:49,079 Pregunt� qu� era. 1184 01:38:52,180 --> 01:38:54,319 Pero ella no respondi�. 1185 01:38:58,120 --> 01:39:01,399 Solo despu�s entend� lo que me hab�a dado. 1186 01:39:04,400 --> 01:39:05,959 Me hab�a dado su vida. 1187 01:39:18,680 --> 01:39:20,559 Se hab�a envenenado. 1188 01:39:45,920 --> 01:39:48,219 La misma noche cav� una fosa. 1189 01:39:50,300 --> 01:39:52,279 La puse aqu�. 1190 01:39:55,880 --> 01:40:01,919 Al d�a siguiente cog� el coche, fui a Punta Raisi y me fui a Mil�n. 1191 01:40:05,520 --> 01:40:10,399 El 13 de mayo regres� a Sicilia e inmediatamente se fue a Mil�n, �es as�? 1192 01:40:10,560 --> 01:40:12,439 S�. 1193 01:40:12,600 --> 01:40:14,779 Ese d�a los trabajos terminaron antes. 1194 01:40:14,920 --> 01:40:18,479 No dije nada a nadie y decid� irme a Palermo. 1195 01:40:18,640 --> 01:40:21,519 �Por qu� lo hizo? 1196 01:40:24,480 --> 01:40:28,179 Quer�a recoger todas las cosas de Michela. 1197 01:40:28,320 --> 01:40:30,759 Meterlas en una maleta y traerlas aqu�. 1198 01:40:33,080 --> 01:40:38,179 Disculpe, Sr. Moscato. �Si lo de Michela fue un suicidio... 1199 01:40:38,320 --> 01:40:42,519 por qu� estaba intentando ocultar la verdad? 1200 01:40:47,520 --> 01:40:50,219 S� que es dif�cil de creer. 1201 01:40:53,100 --> 01:40:58,279 En mi mente... Michela no estaba muerta. 1202 01:40:59,920 --> 01:41:02,959 Hace hasta dos d�as estaba a mi lado, estaba viva. 1203 01:41:05,000 --> 01:41:06,919 La ve�a. 1204 01:41:08,880 --> 01:41:11,479 Ella era m�a. 1205 01:41:16,560 --> 01:41:19,259 Lo s�, no le dije nada a nadie. 1206 01:41:21,160 --> 01:41:23,419 No s�... 1207 01:41:25,440 --> 01:41:27,959 Su muerte... 1208 01:41:28,120 --> 01:41:30,259 Fue un regalo. 1209 01:41:35,740 --> 01:41:39,599 Quer�a decirme que yo era el �nico hombre en su vida. 1210 01:41:39,780 --> 01:41:42,799 Para siempre. 1211 01:41:46,040 --> 01:41:51,479 - Sr. Moscato... - La otra noche me despert� de repente. 1212 01:41:53,000 --> 01:41:54,839 Ya no la sent�a. 1213 01:41:59,360 --> 01:42:01,239 La busqu�. 1214 01:42:01,400 --> 01:42:05,279 Empec� a gritar, pero no estaba all�, no pude encontrarla. 1215 01:42:12,080 --> 01:42:14,259 Ese regalo... 1216 01:42:17,780 --> 01:42:19,879 No fue un regalo. 1217 01:42:23,480 --> 01:42:26,599 Fue una condena. Mi condena, comisario. 1218 01:42:30,200 --> 01:42:32,119 Tendr� que pagar para siempre. 1219 01:42:34,320 --> 01:42:36,179 Pagar� para siempre. 1220 01:42:37,840 --> 01:42:40,479 Comisario, sepa que la amaba mucho. 1221 01:42:46,680 --> 01:42:48,739 Sr. Moscato... 1222 01:42:48,880 --> 01:42:53,559 tengo que arrestarle por ocultar un cad�ver. 1223 01:43:15,013 --> 01:43:17,039 Livia, �no te preparas? 1224 01:43:20,160 --> 01:43:24,479 No, ya no hay espect�culo. 1225 01:43:24,640 --> 01:43:25,959 �Por qu�? 1226 01:43:26,120 --> 01:43:28,579 Me llamaron del centro para personas mayores. 1227 01:43:28,760 --> 01:43:32,039 Me dijeron que... 1228 01:43:32,220 --> 01:43:35,399 El ensayo general de ayer sali� muy bien. 1229 01:43:35,560 --> 01:43:41,639 Los Di Giovanni regresaron a casa. Estaban cansados, pero felices. 1230 01:43:41,820 --> 01:43:44,439 Se fueron a dormir y... 1231 01:43:45,880 --> 01:43:51,399 Por la ma�ana, cuando Andrea despert�... 1232 01:43:51,560 --> 01:43:55,079 vio que Emanuela estaba muerta. 1233 01:44:00,560 --> 01:44:03,319 Es posible que pidiera ayuda por tel�fono. 1234 01:44:04,920 --> 01:44:06,699 Muri� tambi�n. 1235 01:45:08,899 --> 01:45:16,899 Traducci�n: Jabara. * NORDIKEN.net * 103586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.