Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,860 --> 00:01:41,619
- �Hola?
- Dottore, �le he despertado?
2
00:01:41,800 --> 00:01:45,859
Catarella, no.
�Hubo un asesinato?
3
00:01:46,020 --> 00:01:50,299
No, dottore. Se est�
haciendo tarde, solo falta usted.
4
00:01:50,460 --> 00:01:53,699
�D�nde?
5
00:01:53,860 --> 00:01:58,859
- �C�mo? En Marinella, en la playa.
- En la playa.
6
00:01:59,020 --> 00:02:04,579
- En la playa frente a mi casa?
- Por supuesto, estamos todos aqu�.
7
00:02:04,760 --> 00:02:09,059
Solo le estamos esperamos a
usted en persona, personalmente.
8
00:02:16,460 --> 00:02:18,396
�Atenci�n!
9
00:02:38,860 --> 00:02:40,165
�Descanso!
10
00:02:41,620 --> 00:02:46,093
Comisario, �llega tarde el d�a de su boda?
11
00:02:48,059 --> 00:02:50,299
- Livia, pero...
- No, Salvo. Nada de "peros."
12
00:02:50,580 --> 00:02:53,884
Es el mejor d�a
de mi vida, no lo arruines.
13
00:02:54,280 --> 00:02:57,299
Bien. �Podemos continuar?
14
00:02:58,686 --> 00:03:02,579
Estoy aqu� para unir en
matrimonio a Salvo Montalbano...
15
00:03:02,760 --> 00:03:05,099
y a Silvya Burlando.
16
00:03:08,683 --> 00:03:11,339
Si hay alguien contrario a esta
uni�n, que hable de inmediato...
17
00:03:11,500 --> 00:03:14,851
- o calle para siempre.
- �Yo hablar�!
18
00:03:17,820 --> 00:03:19,928
�Esta boda no se debe hacer!
19
00:03:22,860 --> 00:03:25,939
- Mimi, �est�s loco?
- No, Salvo.
20
00:03:26,100 --> 00:03:29,807
Te invito a recordar
que vi a Livia antes que t�.
21
00:03:30,140 --> 00:03:33,930
- Vale, �y qu� tiene eso que ver con esto?
- Tiene algo que ver con esto.
22
00:03:35,820 --> 00:03:42,021
- En cualquier caso, son cosas viejas.
- �Viejas? No, hay cosas nuevas.
23
00:03:42,500 --> 00:03:43,810
�C�mo?
24
00:03:50,800 --> 00:03:55,719
- Beba, �no dices nada?
- �Que voy a decir? Es un mujeriego.
25
00:03:57,140 --> 00:04:02,763
- Estoy acostumbrada. - Salvo, la culpa es tuya.
Demasiado ocupado con el trabajo...
26
00:04:02,963 --> 00:04:04,413
e ignoras a Livia.
27
00:04:04,613 --> 00:04:10,379
�La dejas sola incluso cuando
viene a Vigata! La carne es d�bil.
28
00:04:10,540 --> 00:04:15,079
- �La carne es d�bil? Pero...
- �Qu� importa? Eres mi amor.
29
00:04:20,422 --> 00:04:22,278
�Amor... una polla!
30
00:04:23,780 --> 00:04:25,774
�Amor... una polla!
31
00:05:07,580 --> 00:05:11,299
�Pasquale! �Qu� est�s
haciendo? �Est�s loco?
32
00:05:11,460 --> 00:05:15,879
Lo siento, dottore. Necesitaba
urgentemente hablar con usted.
33
00:05:16,020 --> 00:05:20,339
Parec�a feo tocar el
timbre en este momento.
34
00:05:20,500 --> 00:05:25,099
�Despertarme a pedradas en la
ventana es una gentileza? Entra.
35
00:05:27,300 --> 00:05:30,519
Dottore, esta noche ten�a la
intenci�n de ir a trabajar.
36
00:05:30,660 --> 00:05:33,879
- �Desde cu�ndo a robar se
le llama trabajar? - No.
37
00:05:34,020 --> 00:05:38,719
- Ya no robo.
- Bravo. - Sent� la cabeza.
38
00:05:39,380 --> 00:05:43,679
- En todo caso, alg�n robo.
- �Entonces es otra cosa!
39
00:05:43,820 --> 00:05:47,279
�Cu�ntas veces debo decirte que debes
convertirte en una persona honesta?
40
00:05:47,420 --> 00:05:51,419
- �Te meter� en la c�rcel!
- No, dottore. Me expliqu� mal.
41
00:05:51,580 --> 00:05:53,899
- D�jeme explicarle mejor.
- Bravo.
42
00:05:54,060 --> 00:05:57,979
Esta noche ten�a la
intenci�n de ir a robar.
43
00:05:58,140 --> 00:06:01,579
- �Y? �Has cambiado de opini�n?
- S�, dottore.
44
00:06:01,760 --> 00:06:05,939
�Conoce el taller de Loreto?
45
00:06:06,100 --> 00:06:09,199
- El que est� en el camino a Villa Seda.
- Ese.
46
00:06:09,340 --> 00:06:13,059
Sobre el taller hay
dos apartamentos.
47
00:06:13,240 --> 00:06:17,339
- Tanino Braceri vive en uno, ya sabe.
- El usurero. - Ese.
48
00:06:18,860 --> 00:06:23,499
Llegu�, abr� la puerta y entr�.
49
00:06:23,660 --> 00:06:25,499
La escalera estaba a oscuras.
50
00:06:25,660 --> 00:06:30,279
Me di cuenta que en ese mismo
descansillo, en la otra casa...
51
00:06:30,420 --> 00:06:35,539
vive una pareja de ancianos. Me
parece que se llaman Di Giovanni.
52
00:06:35,720 --> 00:06:38,939
La puerta estaba abierta.
53
00:06:39,100 --> 00:06:43,279
Pens�: "�Tal vez Di Giovanni
olvid� cerrarla?"
54
00:07:10,320 --> 00:07:14,219
Comisario, en el dormitorio vi algo.
55
00:07:14,380 --> 00:07:19,819
La mujer estaba muerta y el viudo
quer�a dispararse a s� mismo.
56
00:07:19,980 --> 00:07:23,759
- �Qu� hiciste?
- �Qu� iba a hacer, dottore?
57
00:07:23,900 --> 00:07:26,599
Sal� de esa casa.
58
00:07:26,780 --> 00:07:29,819
Cuando cerr� la puerta,
Hice mucho ruido.
59
00:07:29,980 --> 00:07:33,699
As� que al viudo, por un tiempo,
el deseo de suicidarse se le ha pasado.
60
00:07:33,860 --> 00:07:35,759
Luego vine aqu�.
61
00:08:51,320 --> 00:08:55,459
- C�llate. - Comisario,
Lo juro por mi madre.
62
00:08:55,620 --> 00:08:59,299
- Deja tranquila a tu madre Adelina que
la necesito con vida. - Estoy seguro.
63
00:08:59,460 --> 00:09:02,719
La mujer estaba muerta
y el hombre quer�a dispararse.
64
00:09:02,860 --> 00:09:07,979
Un hombre y una mujer en su casa
pueden hacer lo que quieran.
65
00:09:08,140 --> 00:09:11,119
�Si no hubieras estado all�, yo no
sabr�a nada y seguir�a durmiendo!
66
00:09:11,300 --> 00:09:15,899
- �Por qu� la toma conmigo?
- �Quieres saberlo? - S�. - Soy como t�.
67
00:09:16,060 --> 00:09:20,539
- Si veo una puerta entreabierta,
tengo que entrar. - �Comisario!
68
00:09:32,575 --> 00:09:38,099
Michela, �d�nde est�s?
69
00:09:39,340 --> 00:09:41,359
�Michela Prestia!
70
00:09:44,060 --> 00:09:47,019
�Vuelve a casa, Michela!
71
00:09:49,900 --> 00:09:54,199
�Michela Prestia! Michela.
72
00:09:54,340 --> 00:09:56,579
�Te estoy buscando Michela Prestia!
73
00:09:56,760 --> 00:09:58,719
�Soy tu padre!
74
00:09:58,860 --> 00:10:05,499
Por favor, si alguien puede
decirme algo.
75
00:10:05,660 --> 00:10:08,139
�Michela!
76
00:10:09,500 --> 00:10:12,819
- Mimi! - No se preocupe.
- �Salvo!
77
00:10:12,980 --> 00:10:17,459
- D�jalo ir. - Michela...
- No est� bien.
78
00:10:17,620 --> 00:10:20,779
- Michela.
- �Quiere bajar, por favor?
79
00:10:20,940 --> 00:10:23,699
Ven con nosotros. Lentamente.
80
00:10:23,860 --> 00:10:26,779
No se preocupe.
�Qui�n es Michela?
81
00:10:28,860 --> 00:10:33,459
Se llama Giuseppe Prestia.
Es ciego, pobre.
82
00:10:33,620 --> 00:10:38,059
- No razona mucho. - Caballeros,
gracias. El espect�culo ha terminado.
83
00:10:38,720 --> 00:10:40,979
Gracias a todos. Adi�s.
84
00:10:44,100 --> 00:10:47,639
- Sr. Prestia. Soy el Comisario
Montalbano. - Comisario.
85
00:10:47,820 --> 00:10:53,379
Desde hace un mes no
he tenido noticias de mi hija.
86
00:10:53,540 --> 00:10:56,499
- �Su hija vive con usted?
- No.
87
00:10:56,660 --> 00:11:00,619
Hace mucho tiempo que
ya no vive con nosotros.
88
00:11:00,800 --> 00:11:02,579
Mi esposa no quiere saber nada.
89
00:11:02,760 --> 00:11:07,019
Pero quiero saber d�nde
est�, quiero hablarle.
90
00:11:07,180 --> 00:11:11,099
No se preocupe, le ayudaremos
a encontrar a tu hija.
91
00:11:11,280 --> 00:11:13,979
- �Me lo jura?
- Se lo juro. No se preocupe.
92
00:11:14,140 --> 00:11:17,679
- Comisario, �la encontrar�?
- La encontraremos.
93
00:11:17,820 --> 00:11:22,019
La encontraremos...
94
00:11:22,180 --> 00:11:24,539
- �Qu� sabemos de Michela Prestia?
- Yo lo s�, Salvo.
95
00:11:24,720 --> 00:11:27,739
He o�do que se est�
buscando a Michela Prestia.
96
00:11:27,900 --> 00:11:31,459
Michela es la mujer
m�s hermosa de Vigata.
97
00:11:31,620 --> 00:11:34,579
Tiene cabello oscuro, ojos negros.
98
00:11:34,760 --> 00:11:37,579
si la miras, pierdes la cabeza.
99
00:11:37,760 --> 00:11:40,859
- L�stima que era...
- �Qu�?
100
00:11:41,020 --> 00:11:42,979
Una prostituta, Salvo.
101
00:11:43,140 --> 00:11:47,499
Comenz� cuando era muy joven.
102
00:11:47,660 --> 00:11:52,459
Es una mujer para clientes de
paladar fino y billetera pesada.
103
00:11:52,620 --> 00:11:55,299
�Buenos d�as!
104
00:11:55,460 --> 00:11:59,099
- �Permiso?
- Por favor.
105
00:11:59,280 --> 00:12:03,279
- Buenos d�as. Soy el Comisario
Montalbano. - Lo s�.
106
00:12:03,420 --> 00:12:07,059
- �Qu� hizo mi marido?
- No se preocupe.
107
00:12:07,240 --> 00:12:10,299
Estaba en la ciudad buscando
a su hija, Michela.
108
00:12:10,460 --> 00:12:13,199
Michela ya no es mi hija.
109
00:12:13,340 --> 00:12:16,039
Ella es mi hija, ahora
solo la tengo a ella.
110
00:12:16,180 --> 00:12:18,859
Cinzia.
111
00:12:23,020 --> 00:12:27,039
Comisario, mi esposo
ya no piensa demasiado bien.
112
00:12:27,180 --> 00:12:30,479
Por eso ha creado esa
confusi�n en la ciudad.
113
00:12:30,620 --> 00:12:35,059
Usted no est� preocupada por su hija.
114
00:12:35,240 --> 00:12:37,719
Michela ya no es mi hija.
115
00:12:37,860 --> 00:12:41,299
Es una puta. Hace lo que quiere.
116
00:12:41,460 --> 00:12:43,339
Es asunto suyo.
117
00:12:43,500 --> 00:12:47,339
Nos deshonr�. Ya no tiene familia.
118
00:12:47,500 --> 00:12:51,579
Comisionado, tal vez
sea mejor si hablo yo.
119
00:12:51,760 --> 00:12:54,559
Para mi madre no es
f�cil hablar de Michela.
120
00:13:00,980 --> 00:13:03,819
Dime.
121
00:13:03,980 --> 00:13:05,739
Michela ha tenido una vida dif�cil.
122
00:13:05,900 --> 00:13:09,139
�Por qu� es dif�cil? Tu hermana...
123
00:13:09,320 --> 00:13:14,419
Mam�, por favor. Me gustar�a
hablar con el comisario.
124
00:13:14,580 --> 00:13:16,139
S�. De acuerdo.
125
00:13:19,180 --> 00:13:24,719
En los �ltimos tiempos, mi hermana
hab�a logrado cambiar su vida.
126
00:13:24,860 --> 00:13:31,059
Tuvo una relaci�n estable con
Saverio Moscato y vivi� con �l.
127
00:13:31,240 --> 00:13:33,859
Hace un mes, Saverio se
fue a Mil�n por trabajo.
128
00:13:35,260 --> 00:13:37,279
Cuando volvi�...
129
00:13:38,760 --> 00:13:40,599
descubri� que Michela ya no estaba.
130
00:13:41,940 --> 00:13:46,139
No han tenido noticias
de Michela desde hace un mes.
131
00:13:46,320 --> 00:13:49,019
S�, se�or Comisario. Un mes.
132
00:13:49,180 --> 00:13:53,239
�Es normal que tu hermana est�
ausente durante tanto tiempo?
133
00:13:53,380 --> 00:13:57,099
Es normal, comisario.
- Mam�. - Es normal.
134
00:13:57,280 --> 00:14:01,339
Los hombres son un banco
para ella. Encontrar� otro.
135
00:14:01,500 --> 00:14:05,539
Estoy convencida de que esta vez mi
hermana realmente se enamor�.
136
00:14:05,720 --> 00:14:07,579
�Pero qu� amor?
137
00:14:07,760 --> 00:14:13,359
No le dej� nada. �Se llev� todo
de la casa de ese pobre hombre!
138
00:14:15,420 --> 00:14:19,019
Est� todo claro.
139
00:14:19,180 --> 00:14:23,419
Vamos. Se�ora, gracias por el caf�.
140
00:14:23,580 --> 00:14:27,579
- Se�orita, �nos acompa�a?
- Claro.
141
00:14:27,760 --> 00:14:30,319
- Los acompa�o.
- Se�ora. - Adi�s.
142
00:14:33,180 --> 00:14:37,499
�Cree que es f�cil para una
muchacha que era prostituta...
143
00:14:37,660 --> 00:14:43,199
comenzar una nueva vida aqu�?
Nadie te ayuda en esta ciudad.
144
00:14:43,340 --> 00:14:47,379
A Michela no le gustaba estar con
un hombre para que la mantuviera.
145
00:14:47,540 --> 00:14:51,899
Pero era la �nica forma de
evitar volver a la prostituci�n.
146
00:14:52,060 --> 00:14:56,299
- Cuando no pudo soportarlo m�s,
desapareci�. - �Con Saverio?
147
00:14:58,800 --> 00:15:02,859
Con Saverio fue otra historia.
148
00:15:04,260 --> 00:15:06,199
Con Saverio fue amor.
149
00:15:06,340 --> 00:15:11,199
Era la oportunidad que
Michela estaba esperando.
150
00:15:11,340 --> 00:15:13,619
Estaban felices.
151
00:15:13,800 --> 00:15:18,899
�l la amaba,
ella se enamor� de �l.
152
00:15:19,060 --> 00:15:22,279
- �Cu�nto tiempo han estado juntos?
- Durante dos a�os.
153
00:15:22,420 --> 00:15:25,859
Por eso no entiendo lo que sucedi�.
154
00:15:26,020 --> 00:15:29,619
Michela no ha dado ninguna noticia.
155
00:15:29,900 --> 00:15:33,659
- �La llamaste a su tel�fono m�vil?
- No usaba tel�fono m�vil.
156
00:15:33,840 --> 00:15:36,959
Dec�a que no lo necesitaba.
157
00:15:37,100 --> 00:15:41,699
Si no hay denuncia de desaparici�n,
no podemos hacer nada.
158
00:15:41,860 --> 00:15:44,279
- �Har�s la denuncia?
- Claro.
159
00:15:44,420 --> 00:15:47,099
Cuando vengas a la comisar�a
para la denuncia...
160
00:15:47,280 --> 00:15:51,279
- trae una foto de tu hermana.
- Claro.
161
00:15:51,420 --> 00:15:53,539
- Hasta pronto.
- Gracias.
162
00:15:58,860 --> 00:16:02,939
�Por qu� no denunciaron la
desaparici�n de Michela?
163
00:16:03,100 --> 00:16:06,279
�Por qu� raz�n? Ella es mayor de edad.
164
00:16:06,420 --> 00:16:08,779
Puede ir donde desee
y con quien quiera.
165
00:16:10,100 --> 00:16:15,719
�Ha notado alg�n comportamiento
inusual en Michela �ltimamente?
166
00:16:17,320 --> 00:16:22,079
Comisario, me fui el 7 de mayo a Mil�n.
167
00:16:23,500 --> 00:16:25,939
Michela no quer�a venir.
168
00:16:26,100 --> 00:16:29,539
Dijo que estaba cansada
y que no quer�a viajar.
169
00:16:30,740 --> 00:16:35,059
Ahora que lo pienso, fue una excusa
para estar sola y preparar la fuga.
170
00:16:38,820 --> 00:16:42,479
La primera semana en Mil�n
fue todo normal.
171
00:16:43,620 --> 00:16:47,619
La llamaba por tel�fono temprano
por la ma�ana y por la noche.
172
00:16:47,800 --> 00:16:53,539
�Not� algo extra�o
cuando la llamaba?
173
00:16:53,720 --> 00:16:58,899
La ma�ana del octavo d�a
me pareci� m�s triste.
174
00:16:59,060 --> 00:17:00,159
M�s angustiada de lo habitual.
175
00:17:01,240 --> 00:17:04,279
Dijo que no pod�a
hacerse a estar sin m�.
176
00:17:06,600 --> 00:17:09,979
Luego, por la tarde,
la llam� varias veces.
177
00:17:11,060 --> 00:17:13,099
Pero no respondi�.
178
00:17:13,380 --> 00:17:15,299
Pens� que estaba dormida.
179
00:17:16,520 --> 00:17:20,779
Pero la ma�ana despu�s tampoco
y luego comenc� a preocuparme.
180
00:17:22,320 --> 00:17:26,019
- �Qu� hizo?
- Llam� a mi amigo Pietro Sanfilippo.
181
00:17:26,180 --> 00:17:30,299
Le ped� que fuera a la oficina,
para coger las llaves de la casa...
182
00:17:30,460 --> 00:17:34,099
y echara un vistazo. Nada.
183
00:17:34,280 --> 00:17:38,659
No solo no hab�a rastros de Michela...
184
00:17:38,840 --> 00:17:43,219
tambi�n sus cosas hab�an
desaparecido. No quedaba nada.
185
00:17:43,380 --> 00:17:47,979
- �Pens� que se hab�a escapado
con otro hombre? - S�.
186
00:17:48,140 --> 00:17:49,939
No me quedaba claro que...
187
00:17:56,020 --> 00:17:59,339
�Puedo echar un vistazo dentro?
188
00:18:54,540 --> 00:18:59,739
Lo siento, me fui temprano esta
ma�ana y no les di el alpiste.
189
00:19:07,320 --> 00:19:10,139
Parec�amos felices, se�or Comisario.
190
00:19:10,320 --> 00:19:12,819
Yo lo era.
191
00:19:12,980 --> 00:19:16,719
Siempre piensas que
la otra persona lo es.
192
00:19:16,860 --> 00:19:20,259
- En cambio...
- Tal vez tambi�n lo era Michela.
193
00:19:25,380 --> 00:19:29,759
Si el amor termina, no era
verdadero amor, era otra cosa.
194
00:19:29,900 --> 00:19:33,419
Es como una ecuaci�n
que nunca regresa.
195
00:19:35,980 --> 00:19:37,819
Qui�n sabe.
196
00:19:38,980 --> 00:19:41,819
Tal vez, Michela no
me amaba de verdad.
197
00:19:43,020 --> 00:19:49,699
Tal vez no pod�a permanecer con
el mismo hombre mucho tiempo.
198
00:19:49,860 --> 00:19:54,379
�Se refieres a lo que hac�a
Michela antes de ir con ella?
199
00:19:58,720 --> 00:20:01,239
Comisario, no quiero hablar de eso.
200
00:20:02,980 --> 00:20:06,579
Una �ltima cosa. �Es usted gerente
de una f�brica de cemento?
201
00:20:06,760 --> 00:20:10,219
No soy gerente,
un simple ingeniero.
202
00:20:10,380 --> 00:20:14,579
Trabajo en la empresa
de la Sra. Angela Liotta.
203
00:20:14,760 --> 00:20:18,679
Entiendo, gracias por la charla.
204
00:20:18,820 --> 00:20:22,619
- No se moleste, s� el camino.
- Adi�s.
205
00:20:34,940 --> 00:20:36,719
Adelante.
206
00:20:38,060 --> 00:20:41,339
- �Puedo?
- Fazio, ven.
207
00:20:41,500 --> 00:20:43,219
�Descubriste algo
sobre Di Giovanni?
208
00:20:43,380 --> 00:20:47,199
Nada muy importante.
209
00:20:48,960 --> 00:20:51,919
- Ambos est�n vivos.
- S�.
210
00:20:52,060 --> 00:20:55,579
No estaban en casa porque hacen
voluntariado en un centro de ancianos.
211
00:20:55,760 --> 00:20:58,779
- Entiendo, �de qu� hablas?
- Pues...
212
00:21:04,100 --> 00:21:09,259
Su nombre es Andrea, tiene 84 a�os. La
la esposa Zaccaria Emanuela tiene 82.
213
00:21:09,420 --> 00:21:13,499
Est�n jubilados sin hijos
y hacen una vida moderada...
214
00:21:13,660 --> 00:21:17,759
pero no son pobres porque viven
en un edificio que es suyo.
215
00:21:17,900 --> 00:21:21,679
Vendi� un departamento
a Braceri y ha mantenido uno...
216
00:21:21,820 --> 00:21:24,379
adem�s de un local de oficinas.
217
00:21:24,540 --> 00:21:29,859
- Son sicilianos, pero viv�an en Roma.
- �Qu� hac�an? - Eran actores.
218
00:21:30,020 --> 00:21:34,499
Incluso a un cierto nivel,
trabajaron con actores importantes.
219
00:21:34,660 --> 00:21:39,019
Hace 15 a�os, no sabemos por
qu� regresaron a Vigata.
220
00:21:40,500 --> 00:21:44,339
- �Y la pistola?
- Est� declarada.
221
00:21:44,500 --> 00:21:47,779
- Venga, comisario.
- Sr. Sanfilippo.
222
00:21:49,700 --> 00:21:51,899
- Si�ntese.
- Gracias.
223
00:21:54,720 --> 00:21:57,599
"Siento como si me
hubieran cogido los turcos".
224
00:21:58,840 --> 00:22:03,059
Cuando Saverio regres� de Mil�n,
me cog� tres d�as de permiso.
225
00:22:03,240 --> 00:22:07,039
Quer�a estar cerca
y fui a buscarlo a la estaci�n.
226
00:22:08,840 --> 00:22:14,619
Parec�a un perro apaleado y no
dijo una palabra en el autom�vil.
227
00:22:14,800 --> 00:22:17,559
En la cena no comi� casi nada.
228
00:22:17,840 --> 00:22:20,319
- �Hablaron de Michela?
- No.
229
00:22:20,460 --> 00:22:23,579
Habl� de Mil�n y de trabajo.
230
00:22:23,760 --> 00:22:27,579
�Sabe si hubo peleas o
discusiones entre los dos?
231
00:22:29,060 --> 00:22:32,299
Peleas propiamente dichas, no.
232
00:22:32,460 --> 00:22:37,239
- �En qu� sentido? - Se amaban
el uno al otro y se llevaban bien.
233
00:22:38,240 --> 00:22:40,679
Excepto por los celos de Saverio.
234
00:22:40,820 --> 00:22:43,959
Ten�a un tipo de celos muy particular.
235
00:22:44,100 --> 00:22:50,119
No estaba celoso del presente,
estaba celoso del pasado.
236
00:22:50,300 --> 00:22:53,679
De lo que Michela hizo
antes de estar con �l.
237
00:22:53,820 --> 00:22:55,819
No pod�a olvidarlo.
238
00:22:55,980 --> 00:22:59,219
Querido Comisario, Michela fue...
239
00:22:59,380 --> 00:23:03,759
S�, lo s�. ��l le hac�a escenas?
240
00:23:03,900 --> 00:23:08,959
Escenas no, pero estaba
triste. Taciturno.
241
00:23:09,100 --> 00:23:11,939
- Michela, �c�mo reaccionaba?
- Estaba avergonzada.
242
00:23:12,100 --> 00:23:16,959
En cierto momento renunci� al m�vil...
243
00:23:17,100 --> 00:23:19,339
para que estuviera m�s tranquilo.
244
00:23:21,500 --> 00:23:23,679
Creo que se fue...
245
00:23:23,820 --> 00:23:27,979
porque no pod�a soportar
la situaci�n con Saverio.
246
00:23:28,140 --> 00:23:30,459
- Catarella.
- Dottore.
247
00:23:30,620 --> 00:23:34,539
- Debes buscar a una tal Angela
Liotta. Escr�belo. - S�.
248
00:23:34,700 --> 00:23:40,059
Es la due�a de la f�brica de cemento
hom�nima. Cuando la encuentres...
249
00:23:41,320 --> 00:23:45,619
- �Qu� est�s mirando?
- Estoy un poco desconcertado, dottore.
250
00:23:45,800 --> 00:23:50,339
- �Por qu�? - Olvid� el nombre
de la f�brica de cemento.
251
00:23:50,500 --> 00:23:52,339
No te lo he dicho.
252
00:23:52,500 --> 00:23:56,539
Hom�nimo es el mismo nombre
que tiene el propietario.
253
00:23:56,720 --> 00:23:59,219
- �Qu� es?
- Lo has escrito.
254
00:23:59,380 --> 00:24:01,339
�Lo he escrito?
255
00:24:01,500 --> 00:24:05,539
Angel es el nombre
y Ricotta es el apellido.
256
00:24:05,720 --> 00:24:08,759
�Qu� Ricotta? Angela Liotta.
257
00:24:08,900 --> 00:24:13,099
- B�scala y dile que venga aqu�.
- Ahora mismo, dottore.
258
00:24:14,640 --> 00:24:16,539
Venid conmigo.
259
00:24:21,500 --> 00:24:24,039
Adelante.
260
00:24:24,180 --> 00:24:29,099
Estoy convencido de que Michela
Prestia ha sido asesinada...
261
00:24:29,280 --> 00:24:33,059
y que el asesino es Saverio
Moscato, el novio.
262
00:24:34,060 --> 00:24:37,619
- Es una cuesti�n de celos.
- S�, Mimi.
263
00:24:37,800 --> 00:24:42,859
Cuando un hombre est� tan obsesionado
con el pasado de su compa�era...
264
00:24:43,020 --> 00:24:46,099
esa historia no termina bien.
265
00:24:46,280 --> 00:24:49,619
Perdone por el golpe.
266
00:24:49,800 --> 00:24:54,139
- �Qu� pasa? - La Sra. Ricotta
est� fuera por trabajo.
267
00:24:54,320 --> 00:24:57,679
Su secretaria le dir� que llame.
268
00:24:57,820 --> 00:25:00,679
- Est� bien, gracias.
- De nada, dottore.
269
00:25:00,820 --> 00:25:05,819
- �Ricotta ser� Liotta?
- S�. - �Quer�as verla?
270
00:25:06,100 --> 00:25:09,099
Quiero la confirmaci�n del
viaje de Moscato a Mil�n.
271
00:25:09,280 --> 00:25:13,339
�Crees que volvi� antes
para matar a Michela?
272
00:25:13,500 --> 00:25:15,979
Tal vez estoy perdiendo el tiempo,
pero quiero comprobarlo.
273
00:25:17,880 --> 00:25:23,699
Los celos por el pasado de Moscato
son algo terrible y absurdo.
274
00:25:23,860 --> 00:25:27,279
�T� no est�s celoso del pasado?
275
00:25:27,420 --> 00:25:29,039
�Yo?
276
00:25:29,180 --> 00:25:31,099
No.
277
00:25:31,280 --> 00:25:33,379
�T� dices que s�?
278
00:25:33,540 --> 00:25:35,899
No s�, debes decirlo t�.
279
00:25:38,060 --> 00:25:41,719
Puedo decirte que no. �Lo s�!
280
00:25:44,040 --> 00:25:47,579
No te importan
mis historias pasadas.
281
00:25:48,840 --> 00:25:50,979
Si han pasado...
282
00:25:52,900 --> 00:25:58,899
�El pasado es pasado y a ti no
te afecta que pueda volver?
283
00:25:59,060 --> 00:26:05,879
- Livia, �de qu� est�s hablando?
- Salvo, no sab�a c�mo dec�rtelo.
284
00:26:06,020 --> 00:26:11,699
Hace unos d�as encontr�
en Pegaso, esa red social...
285
00:26:13,340 --> 00:26:15,619
No importa, adelante.
286
00:26:15,800 --> 00:26:21,059
Encontr� un amigo de la universidad
con el que tuve una historia.
287
00:26:24,380 --> 00:26:27,579
�Una historia! Ser� un
peque�o enamoramiento.
288
00:26:27,760 --> 00:26:31,699
Qu� enamoramiento,
estuvimos juntos cinco a�os.
289
00:26:33,340 --> 00:26:37,379
Una persona maravillosa,
se llama Alessandro.
290
00:26:37,660 --> 00:26:42,559
Ahora s� que esto no te interesa
y me quedo m�s tranquila.
291
00:26:44,280 --> 00:26:47,879
Salvo. Hola, �est�s ah�?
292
00:26:48,020 --> 00:26:49,759
S�, estoy aqu�.
293
00:26:49,900 --> 00:26:54,579
�Podemos hablar ma�ana?
Ahora estoy ocupado, buenas noches.
294
00:26:54,860 --> 00:26:58,979
Espera. Ma�ana voy para all�,
�vienes a buscarme al autob�s?
295
00:26:59,140 --> 00:27:01,139
Adi�s, amor.
296
00:27:07,420 --> 00:27:09,939
�Dottore Montalbano!
297
00:27:11,400 --> 00:27:15,279
- �Ya has estado en Di Giovanni?
- S�, dottore.
298
00:27:15,420 --> 00:27:18,759
Me qued� fuera y esper�.
299
00:27:18,900 --> 00:27:24,059
A las 10, los Di Giovanni ya
no estaban en casa y entr�.
300
00:27:24,240 --> 00:27:29,139
Dottore, esta es su arma.
La encontr� en el armario.
301
00:27:29,320 --> 00:27:34,939
- �D�nde se habr�n ido?
- �Qu� s� yo? - Nunca sabes nada.
302
00:27:35,100 --> 00:27:36,739
La casa estaba en orden.
303
00:27:36,900 --> 00:27:40,939
La cama estaba hecha
y no hab�a platos sucios.
304
00:27:42,060 --> 00:27:45,119
De acuerdo. Gracias, vete a casa.
305
00:27:45,300 --> 00:27:47,419
- Adi�s.
- Adi�s.
306
00:27:54,240 --> 00:27:56,339
Alessandro.
307
00:27:56,500 --> 00:28:00,139
Un enamoramiento.
�No, qu� enamoramiento!
308
00:28:00,320 --> 00:28:02,419
No, cinco a�os.
309
00:28:02,580 --> 00:28:05,719
Cinco a�os.
310
00:28:05,860 --> 00:28:07,579
�Alessandro!
311
00:28:11,540 --> 00:28:16,899
- Fazio. - S�. - �Los Di Giovanni
d�nde hacen el voluntariado?
312
00:28:17,060 --> 00:28:19,979
- Dulce Ocaso.
- Dulce Ocaso.
313
00:28:20,140 --> 00:28:24,339
- Es su arma, comprueba si est� disparada.
- La llevo a la cient�fica.
314
00:28:24,500 --> 00:28:28,019
- El dottor Augello no ha llegado.
- Lo s�.
315
00:28:28,180 --> 00:28:31,299
- Necesito el ordenador.
- �Necesitas el ordenador?
316
00:28:36,060 --> 00:28:39,299
- S�.
- Dime, me ocupar� de eso.
317
00:28:41,240 --> 00:28:47,299
- �De qu�?
- Si necesitas el ordenador, d�melo.
318
00:28:48,800 --> 00:28:52,719
Fazio, debes ir a la Cient�fica.
319
00:28:52,860 --> 00:28:55,899
- Vete.
- Voy.
320
00:29:24,460 --> 00:29:26,779
�Bien?
321
00:29:28,800 --> 00:29:32,819
�Qu� significa "el
programa no responde"?
322
00:29:34,500 --> 00:29:37,719
"Error de sistema". �Qu� error?
323
00:29:39,880 --> 00:29:42,759
"Reiniciar el sistema".
324
00:29:42,900 --> 00:29:45,299
"�Quiere reiniciar el sistema?"
325
00:29:45,460 --> 00:29:50,559
No quiero reiniciar el sistema.
�Mierda de ordenador!
326
00:29:50,700 --> 00:29:53,839
- �Pudo?
- Ven.
327
00:29:56,980 --> 00:29:59,619
Es verdad.
328
00:29:59,800 --> 00:30:03,339
- �Has cogido mi ordenador personal?
- S�.
329
00:30:03,500 --> 00:30:07,619
Quer�a hacer una b�squeda en
Internet sobre un caso antiguo.
330
00:30:07,800 --> 00:30:11,719
Podr�as dec�rselo a Catarella
como lo haces habitualmente.
331
00:30:11,860 --> 00:30:15,719
Mimi, quer�a hacerlo solo.
332
00:30:15,860 --> 00:30:20,339
Vamos a interrogar a los
vecinos de Moscato.
333
00:30:27,460 --> 00:30:30,299
�Vamos!
334
00:30:35,280 --> 00:30:39,239
Has buscado "Livia Burlando Pegaso".
335
00:30:40,940 --> 00:30:42,859
�C�mo lo sabes?
336
00:30:43,020 --> 00:30:46,219
El historial existe, Salvo.
337
00:30:46,380 --> 00:30:50,019
�Quer�as ver el perfil
en Pegaso de Livia?
338
00:30:50,180 --> 00:30:53,979
�C�mo sabes que Livia tiene
un perfil en Pegaso?
339
00:30:54,140 --> 00:30:57,419
Porque yo estoy ah�
y ella es una de mis amigas.
340
00:30:59,140 --> 00:31:02,219
�Qu� pasa?
�Por qu� quieres verlo?
341
00:31:02,380 --> 00:31:05,499
Mimi, m�tete en tus asuntos.
342
00:31:05,660 --> 00:31:08,779
Esta falta de confianza...
343
00:31:09,540 --> 00:31:14,299
Si son mis asuntos, �por qu�
cogiste mi ordenador personal.
344
00:31:14,460 --> 00:31:17,899
�Es una cuesti�n de
propiedad privada?
345
00:31:18,060 --> 00:31:20,079
No, una cuesti�n de amistad.
346
00:31:22,340 --> 00:31:26,139
�No quieres decirme nada?
Le pregunto a Livia.
347
00:31:26,320 --> 00:31:31,939
De acuerdo. Hay un viejo amigo
de Livia con quien estudi�...
348
00:31:32,100 --> 00:31:34,039
y con quien tuvo una historia.
349
00:31:34,180 --> 00:31:39,499
Despu�s de mucho tiempo la
busc� en estas redes sociales.
350
00:31:39,660 --> 00:31:42,559
Yo quer�a ver...
351
00:31:42,740 --> 00:31:45,139
Una historia.
352
00:31:48,800 --> 00:31:54,059
- �Cu�l es el nombre?
- Alessandro.
353
00:31:54,240 --> 00:31:56,859
Alessandro.
354
00:31:57,900 --> 00:32:01,339
Bien, entonces.
355
00:32:01,620 --> 00:32:04,099
Livia Burlando.
356
00:32:05,380 --> 00:32:07,619
"Adriano, Albert..."
357
00:32:07,800 --> 00:32:10,579
Aqu� est� ese bastardo.
358
00:32:10,760 --> 00:32:13,099
Se llama Alessandro Galbiati.
359
00:32:18,800 --> 00:32:22,639
- �Qu�?
- Malas noticias, Salvo.
360
00:32:23,780 --> 00:32:28,019
- �Por qu�?
- El chat est� bloqueado.
361
00:32:29,260 --> 00:32:34,759
- �Qu� significa eso? - Solo ellos
puede ver las cosas que escriben.
362
00:32:35,860 --> 00:32:39,679
- �Por qu� son malas noticias?
- Salvo.
363
00:32:39,820 --> 00:32:45,279
Si un hombre y una mujer esconden
las conversaciones que tienen...
364
00:32:48,760 --> 00:32:50,679
Bueno...
365
00:32:55,540 --> 00:32:58,979
- Entonces...
- Entonces?
366
00:32:59,140 --> 00:33:01,699
�Mimi, habla! �Entonces, qu�?
367
00:33:03,580 --> 00:33:05,619
Es un hombre guapo.
368
00:33:19,900 --> 00:33:25,139
- �Es un hombre guapo?
- No est� mal.
369
00:33:25,320 --> 00:33:29,139
Excepto que debes ingresar
en este perfil de Alessandro...
370
00:33:29,320 --> 00:33:32,219
para ver lo que escriben.
371
00:33:32,380 --> 00:33:35,299
Se necesita un experto,
pero tienes que hacerlo.
372
00:34:17,660 --> 00:34:20,619
- Ven.
- Pida, dottore.
373
00:34:20,800 --> 00:34:25,699
- Catarella, �conoces Pegaso?
- Por supuesto, tambi�n tengo perfil.
374
00:34:25,860 --> 00:34:29,039
�Sabes c�mo entrar en
un perfil bloqueado?
375
00:34:29,180 --> 00:34:34,099
- Est� prohibido por ley.
- No en la Constituci�n. - No.
376
00:34:34,280 --> 00:34:38,719
�Podr�as entrar al
perfil de un caballero...
377
00:34:38,860 --> 00:34:41,299
que se llama Alessandro Galbiati?
378
00:34:41,460 --> 00:34:44,819
- Necesito tu ayuda.
- �Qu� emoci�n!
379
00:34:44,980 --> 00:34:49,459
- Me complace ayudarle.
- Catarella, m�rame.
380
00:34:52,900 --> 00:34:55,499
Es un secreto secret�simo.
381
00:35:02,500 --> 00:35:05,299
�Ayudo al dottore!
382
00:35:15,180 --> 00:35:20,339
�Qu� pereza! �Qu� hacemos,
nos lo dividimos?
383
00:35:20,500 --> 00:35:23,499
- Yo cojo los impares y t� los pares.
- Est� bien.
384
00:35:31,420 --> 00:35:36,739
- Quedan dos apartamentos.
- Yo compruebo este. - S�.
385
00:35:36,900 --> 00:35:39,699
Sab�a que era una p�rdida de tiempo.
386
00:35:46,660 --> 00:35:48,899
�Qui�n es?
387
00:35:49,060 --> 00:35:51,679
Soy el Comisario Montalbano.
388
00:35:53,520 --> 00:35:57,719
- �Qui�n toca?
- No "toco."
389
00:35:57,860 --> 00:36:02,279
Soy el Comisario
Montalbano, no toco nada.
390
00:36:02,420 --> 00:36:05,059
�Por qu� grita? �Me cree sorda?
391
00:36:05,240 --> 00:36:10,059
- �Qui�n grita? �Qui�n es?
- Uno que grita y toca.
392
00:36:10,240 --> 00:36:13,199
Soy Cesare Diliberto, su hijo.
393
00:36:13,340 --> 00:36:18,079
Soy el Comisario
Montalbano, �puedo entrar?
394
00:36:18,760 --> 00:36:20,339
- S�, por favor entre.
- Gracias.
395
00:36:25,380 --> 00:36:29,099
No vivo aqu�, vine a ver a mi madre.
396
00:36:29,280 --> 00:36:32,759
Entendido, quer�a
preguntarle esto.
397
00:36:32,900 --> 00:36:38,059
C�mo sabr� la se�orita Prestia que
vive con el ingeniero Moscato...
398
00:36:38,720 --> 00:36:41,019
desapareci� hace
aproximadamente un mes...
399
00:36:41,180 --> 00:36:45,299
en el per�odo en que el novio estuvo
en Mil�n, del 7 al 16 de mayo.
400
00:36:45,460 --> 00:36:49,779
- �Qu� dice, Cesare? No entiendo.
- Si le dejas hablar, lo entender�s.
401
00:36:49,940 --> 00:36:52,819
Mi madre no oye bien...
402
00:36:52,980 --> 00:36:57,719
y debe leer los labios.
403
00:36:57,860 --> 00:36:59,779
Me gustar�a saber...
404
00:37:00,060 --> 00:37:05,299
si la se�ora vio o escuch� algo.
405
00:37:05,460 --> 00:37:10,699
No, mi madre no sabe nada
sobre la desaparici�n de Michela.
406
00:37:10,860 --> 00:37:15,179
�Pero s� que s�! Te lo dije e insistes
en que este no es el caso.
407
00:37:15,340 --> 00:37:18,719
�Qu� vio, se�ora?
408
00:37:18,860 --> 00:37:24,059
Mam� no es solo
un poco sorda, tambi�n...
409
00:37:24,240 --> 00:37:26,619
�Razono bien...
410
00:37:26,800 --> 00:37:31,279
y no me dejes en mal lugar
delante de extra�os!
411
00:37:31,420 --> 00:37:33,979
Dile al comisario lo que vi.
412
00:37:35,140 --> 00:37:38,899
El 13 de mayo mi madre
celebra se cumplea�os...
413
00:37:39,060 --> 00:37:42,139
y mi esposa y yo
vinimos a verla.
414
00:37:42,320 --> 00:37:47,099
Por la noche estuvimos cenando,
pero a las 11 nos fuimos.
415
00:37:47,280 --> 00:37:50,079
- �Y?
- C�llate, hablo yo.
416
00:37:50,260 --> 00:37:54,679
Esa noche exager� con la comida.
417
00:37:54,820 --> 00:37:57,979
En la cama no pod�a dormir...
418
00:37:58,140 --> 00:38:02,779
y a las 3 de la ma�ana record�
que no hab�a tirado la basura.
419
00:38:02,940 --> 00:38:09,719
Voy fuera y en el descansillo de las
escaleras del segundo piso...
420
00:38:09,860 --> 00:38:15,059
vi a un hombre bajar corriendo
con una maleta muy grande.
421
00:38:15,240 --> 00:38:17,339
�Le vio la cara?
422
00:38:17,500 --> 00:38:23,059
No porque corr�a como un hur�n,
pero la maleta era muy pesada.
423
00:38:24,820 --> 00:38:27,259
�Por qu� no cree a tu madre?
424
00:38:27,420 --> 00:38:30,019
La semana pasada dijo...
425
00:38:30,180 --> 00:38:34,299
que vio a su hermano,
mi t�o Renato en la calle.
426
00:38:34,460 --> 00:38:36,459
�Y qu�?
427
00:38:36,620 --> 00:38:41,759
- El t�o Renato lleva muerto
diez a�os. - �Basta!
428
00:38:41,900 --> 00:38:43,719
Se�ora.
429
00:38:43,860 --> 00:38:47,259
Se lo agradezco, adi�s.
430
00:38:47,420 --> 00:38:51,459
- Hasta la pr�xima vez.
- �Adi�s! Gracias.
431
00:39:06,780 --> 00:39:09,659
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
432
00:39:09,840 --> 00:39:14,379
- Soy Vito De Caro, responsable del
centro. - Comisario Montalbano.
433
00:39:14,540 --> 00:39:18,059
- �Puedo ayudarle?
- Estoy buscando a los Di Giovanni.
434
00:39:18,700 --> 00:39:22,619
- �Pas� algo?
- No.
435
00:39:22,800 --> 00:39:26,139
Es una historia
antigua de una queja.
436
00:39:26,320 --> 00:39:31,619
Andrea y Emanuela no est�n aqu�,
se han ido unos d�as.
437
00:39:31,900 --> 00:39:35,619
Ma�ana leer�n en la
tumba de Pirandello.
438
00:39:35,800 --> 00:39:39,779
- �Sabe cu�ndo regresan? - El s�bado
para el estreno del espect�culo.
439
00:39:42,020 --> 00:39:45,719
- "Romeo y Julieta".
- S�, fue idea de ellos.
440
00:39:45,860 --> 00:39:49,619
Andrea interpretar� Romeo
y Emanuela ser� Giulietta.
441
00:39:51,940 --> 00:39:56,339
S�, comisario. El amor no
tiene edad, �verdad?
442
00:39:56,500 --> 00:40:00,499
- Por supuesto. Muchas gracias
- De nada, adi�s.
443
00:40:04,060 --> 00:40:07,139
Saverio Moscato nos dijo...
444
00:40:07,320 --> 00:40:12,739
que llam� la noche del 13 de mayo a
Michela desde Mil�n y no le respondi�.
445
00:40:14,460 --> 00:40:20,339
La misma noche, la viuda Diliberto vio
a un hombre salir de la casa de Moscato...
446
00:40:20,620 --> 00:40:24,579
con una maleta grande.
447
00:40:24,760 --> 00:40:30,019
Tenemos que comprobar lo que vio
la dama porque es vieja y sorda.
448
00:40:30,180 --> 00:40:32,019
S�, pero no ciega.
449
00:40:32,180 --> 00:40:36,099
Pero seg�n el hijo
ve cosas que no existen.
450
00:40:37,860 --> 00:40:44,339
Si su testimonio es cre�ble, �qui�n
dice que el hombre era Saverio?
451
00:40:44,500 --> 00:40:50,059
- Hasta que se demuestre lo contrario,
Moscato estaba en Mil�n. - Cierto.
452
00:40:50,240 --> 00:40:56,619
Tal vez fue el nuevo amante de
Michela qui�n se llev� sus cosas.
453
00:40:56,800 --> 00:41:01,319
Podr�a ser cualquiera que llevaba
el cuerpo de Michela en la maleta.
454
00:41:03,420 --> 00:41:05,239
Adelante.
455
00:41:05,380 --> 00:41:08,979
- Comisario.
- Entra.
456
00:41:09,140 --> 00:41:10,619
- Giuseppe.
- Dottore.
457
00:41:10,800 --> 00:41:14,659
Comisario, tengo noticias.
458
00:41:14,840 --> 00:41:17,539
Michela fue violada hace 13 a�os.
459
00:41:17,720 --> 00:41:22,139
- �C�mo? - Por un mafioso que
se llama Nicola Magnano.
460
00:41:22,320 --> 00:41:26,719
Es un "pez peque�o",
pero peligroso y arrogante.
461
00:41:26,860 --> 00:41:33,499
Un criminal que quer�a a Michela.
Ella lo rechaz� y la viol�.
462
00:41:33,660 --> 00:41:38,939
Michela lo denunci� a pesar de las
amenazas de Nicola y sus amigos...
463
00:41:39,100 --> 00:41:44,039
y fue condenado por
violaci�n y otros delitos.
464
00:41:44,180 --> 00:41:46,859
- �Magnano est� en la c�rcel?
- No.
465
00:41:47,020 --> 00:41:50,379
- �C�mo?
- No, sali� hace un mes.
466
00:42:05,580 --> 00:42:07,719
Cinzia.
467
00:42:10,720 --> 00:42:13,759
- Comisario, buenos d�as.
- Buenos d�as.
468
00:42:13,900 --> 00:42:17,779
- �Tiene alguna noticia sobre Michela?
- Desafortunadamente no.
469
00:42:17,940 --> 00:42:21,719
- Quer�a hacerte algunas preguntas.
- Por supuesto, vamos a la sombra. - S�.
470
00:42:26,380 --> 00:42:29,859
Cuando Nicola Magnano se
enamor� de mi hermana...
471
00:42:30,020 --> 00:42:33,579
en la ciudad todos sab�an
que era un delincuente.
472
00:42:33,860 --> 00:42:39,299
Michela era peque�a, ten�a poco
m�s de 18 a�os y lo rechaz�...
473
00:42:39,460 --> 00:42:43,419
as� que Magnano pens� en violarla.
474
00:42:43,580 --> 00:42:46,799
No lo viol� solo para
darse un capricho.
475
00:42:46,940 --> 00:42:49,719
Quer�a poseerla...
476
00:42:49,860 --> 00:42:53,719
luego decirle a mis padres
que quer�a casarse con ella.
477
00:42:53,860 --> 00:42:57,939
Propuso una especie de
reparaci�n con la boda.
478
00:42:58,100 --> 00:43:03,879
- �Sus padres que hicieron?
- Lo peor lleg� entonces.
479
00:43:04,020 --> 00:43:08,939
Mis padres en vez de decir
que no, le dijeron que s�.
480
00:43:09,100 --> 00:43:11,279
- �Y Michela?
- Michela dijo que no.
481
00:43:11,420 --> 00:43:17,419
Insisti� convencida de que
no quer�a casarse con �l.
482
00:43:19,580 --> 00:43:23,579
Michela, no te vayas.
No me dejes.
483
00:43:23,760 --> 00:43:26,539
Cinzia, ya no puedes hacer nada.
484
00:43:26,720 --> 00:43:30,419
�C�mo no se puede hacer nada!
485
00:43:30,580 --> 00:43:36,779
Michela, solo necesitas retirar
la denuncia. ��l te espera!
486
00:43:36,940 --> 00:43:41,859
Basta, pap�. Ya lo he
decidido, lo sabes.
487
00:43:42,020 --> 00:43:47,859
�No entiendes que con esos
como �l no podemos hacer nada?
488
00:43:48,020 --> 00:43:53,139
�Ese ya no nos dejar�
ni a ti ni a nosotros!
489
00:43:53,320 --> 00:43:56,719
En vez de eso, terminar� en
la c�rcel y lo enviar� yo.
490
00:43:56,860 --> 00:44:00,619
�Eres una ni�a peque�a
y no sabes nada!
491
00:44:00,800 --> 00:44:05,899
Los que son como �l no van a la
c�rcel o no por mucho tiempo.
492
00:44:07,080 --> 00:44:10,459
No quiero hablar con una pared.
493
00:44:10,620 --> 00:44:14,299
- �Tienes tus cosas?
- S�.
494
00:44:14,460 --> 00:44:16,739
�Entonces vete!
495
00:44:32,280 --> 00:44:35,299
Cinzia, �a d�nde vas? Regresa.
496
00:44:35,460 --> 00:44:40,979
Cinzia, te matar�.
Cinzia, �a d�nde vas? �Cinzia!
497
00:44:41,140 --> 00:44:43,579
Cinzia.
498
00:44:53,180 --> 00:44:55,619
No te preocupes, mi amor.
499
00:44:57,420 --> 00:45:02,199
Encontrar� un trabajo en la ciudad
y buscar� una bonita casa...
500
00:45:02,340 --> 00:45:06,019
para que podamos estar juntas
todo el tiempo que queramos.
501
00:45:30,380 --> 00:45:34,019
No pude evitarlo, la dejaron sola.
502
00:45:34,180 --> 00:45:37,099
- �Y Michela qu� hizo?
- Busc� trabajo.
503
00:45:37,280 --> 00:45:42,499
Nadie se lo dio, todos ten�an
miedo a las amenazas de Magnano.
504
00:45:42,660 --> 00:45:48,979
Comisario, Michela comenz�
a pasar el rato con gente mala...
505
00:45:49,140 --> 00:45:51,259
y a ser una prostituta.
506
00:45:54,460 --> 00:45:57,419
�C�mo conoci� a Saverio Moscato?
507
00:46:00,220 --> 00:46:03,459
Saverio es la parte buena porque...
508
00:46:03,760 --> 00:46:06,919
e conocieron en una
fiesta de fin de a�o.
509
00:46:07,060 --> 00:46:12,139
Michela no quer�a ir all� y sali�
a la terraza para estar sola...
510
00:46:12,320 --> 00:46:18,979
y conoci� a Saverio que hab�a
sido arrastrado por sus colegas.
511
00:46:19,140 --> 00:46:22,819
Michela me dijo
que lo mir� y se rio...
512
00:46:22,980 --> 00:46:25,819
porque estaban all�
por la misma raz�n.
513
00:46:25,980 --> 00:46:30,719
Comenzaron a hablar
y decidieron frecuentarse.
514
00:46:30,860 --> 00:46:33,719
Se enamor� y...
515
00:46:34,860 --> 00:46:38,899
�Recuerdo que estaba
muy feliz! Era feliz.
516
00:46:39,060 --> 00:46:43,759
Michela volvi� a ser la chica
sonriente y feliz de antes.
517
00:46:43,900 --> 00:46:47,619
Eso la hab�a hecho renacer.
518
00:46:53,240 --> 00:46:57,499
�Michela! Ven y date un ba�o.
519
00:46:59,320 --> 00:47:01,099
- �Est� fr�a?
- No.
520
00:47:01,280 --> 00:47:03,139
- �Seguro?
- �Vamos!
521
00:47:03,320 --> 00:47:05,099
- Voy.
- �Vamos!
522
00:47:27,060 --> 00:47:32,719
Estoy segura de que Michela estaba
feliz y no entiendo qu� sucedi�.
523
00:47:32,860 --> 00:47:35,339
Como ya le dije, no lo s�.
524
00:47:37,820 --> 00:47:42,899
�Sabes que hace un mes Nicola
Magnano sali� de prisi�n?
525
00:47:43,060 --> 00:47:45,239
No lo sab�a.
526
00:47:45,380 --> 00:47:51,419
�Es posible que para vengarse,
lastimara a tu hermana?
527
00:47:54,540 --> 00:47:56,499
Comisario, no lo s�.
528
00:48:06,620 --> 00:48:10,719
- �Pensaste en la cena?
- S�, ponte c�moda.
529
00:48:10,860 --> 00:48:15,099
- Caliento la pasta "encasciata"
y estamos listos. - Bravo.
530
00:48:17,360 --> 00:48:22,339
�Qu� tal ma�ana para ir a
visitar la casa de Pirandello?
531
00:48:22,500 --> 00:48:26,539
- S�, �qu� gran idea!
- �En serio?
532
00:48:26,720 --> 00:48:30,679
- Es cierto que est� en un lugar
que se llama Chaos? - S�.
533
00:48:30,820 --> 00:48:34,719
El distrito se llama Causi
para ser exacto, pero...
534
00:48:34,860 --> 00:48:38,899
- Viene de "caos". �Qu� pasa?
- �Qu� est�s mirando?
535
00:48:39,060 --> 00:48:40,979
No, nada.
536
00:48:43,240 --> 00:48:45,679
�Vete a mirar la pasta!
537
00:49:05,780 --> 00:49:08,059
Catarella.
538
00:49:09,620 --> 00:49:13,019
- Fazio.
- S�.
539
00:49:13,180 --> 00:49:16,899
- �Catarella no est�? - S�, es extra�o
para m� tambi�n. No ha venido.
540
00:49:17,060 --> 00:49:20,099
Llam� a su casa y al m�vil.
No responde.
541
00:49:20,280 --> 00:49:25,119
- Es raro que no avise. - No.
- Pon a alguien en la centralita.
542
00:49:25,300 --> 00:49:28,139
- �Algo nuevo?
- No. - Bien.
543
00:49:28,800 --> 00:49:32,059
Me tomar� el d�a libre. He dejado
a Livia esperando en el coche.
544
00:49:32,240 --> 00:49:35,899
- Si hay algo, ll�mame por tel�fono.
- S�, pero tenlo encendido.
545
00:49:36,060 --> 00:49:41,019
- �Lo tengo apagado?
- Siempre. - Hoy lo enciendo.
546
00:49:41,180 --> 00:49:45,979
"�C�mo est� la mujer? Nos mira de
una manera atractiva y acogedora."
547
00:49:46,140 --> 00:49:50,199
"La coges, pero de
inmediato cierra los ojos."
548
00:49:50,340 --> 00:49:53,439
"Es el signo de su dedicaci�n."
549
00:49:53,580 --> 00:49:57,819
"�Y cuando no los cierra?
Cuando ya no siente la necesidad...
550
00:49:57,980 --> 00:50:00,679
de ocultarse a s� misma
el rojo de la verg�enza?"
551
00:50:00,820 --> 00:50:06,139
"Y en su lugar ve con ojos
impasibles a ese hombre...
552
00:50:06,320 --> 00:50:08,619
que incluso sin amor est� cegado."
553
00:50:08,780 --> 00:50:13,319
"�Porque cuando est�s forzada
a simplificar tu vida as�...
554
00:50:13,460 --> 00:50:15,339
tirando lejos la envoltura humana...
555
00:50:15,500 --> 00:50:18,859
del sentimiento puro, la idealidad...
556
00:50:19,020 --> 00:50:20,299
los deberes, la modestia, la verg�enza!"
557
00:50:20,460 --> 00:50:24,939
"Nada provoca m�s desd�n y
n�useas de cierto remordimiento."
558
00:50:25,100 --> 00:50:27,379
"�L�grimas de cocodrilo!"
559
00:50:35,140 --> 00:50:38,779
- Nosotros tambi�n somos de Vigata.
- Un placer, mi compa�era.
560
00:50:38,940 --> 00:50:42,339
- Livia Burlando. - Andrea
Di Giovanni. - Emanuela, un placer.
561
00:50:44,380 --> 00:50:47,339
�Qu� lugar!
Se llama Chaos, pero hay paz.
562
00:50:47,500 --> 00:50:51,719
Este lugar es m�gico para nosotros.
Somos actores y sicilianos.
563
00:50:51,860 --> 00:50:54,759
Para nosotros Pirandello
es una especie de deidad.
564
00:50:54,900 --> 00:51:00,199
hecho alrededor de sesenta espect�culos...
565
00:51:00,460 --> 00:51:05,619
- de los trabajos del maestro. - S�, pero
nunca hab�amos venido aqu�. - No.
566
00:51:05,620 --> 00:51:07,119
Es una especie de peregrinaci�n.
567
00:51:07,180 --> 00:51:10,739
Digamos que es la realizaci�n
de un �ltimo deseo.
568
00:51:10,900 --> 00:51:15,019
Comisario, estamos
casi al final del viaje.
569
00:51:15,180 --> 00:51:21,079
Para nosotros, venir a la tumba
del autor que m�s amamos...
570
00:51:21,260 --> 00:51:23,799
era algo que quer�amos hacer antes...
571
00:51:23,940 --> 00:51:27,699
- bueno, antes de que sea demasiado
tarde. - �Por qu� dice eso?
572
00:51:27,860 --> 00:51:32,459
- Est� en excelente forma. - Las
apariencias son enga�osas, querida.
573
00:51:32,620 --> 00:51:37,119
El maestro dijo:
"En este mal de la vida...
574
00:51:37,300 --> 00:51:39,679
la mitad siempre es un enga�o."
575
00:51:39,820 --> 00:51:43,079
"Lo importante es caminar,
seguir adelante."
576
00:51:43,260 --> 00:51:47,459
- Emanuela, los hemos
entristecido. - �Disc�lpenme!
577
00:51:47,620 --> 00:51:51,099
No estamos tristes,
tuvimos una vida hermosa.
578
00:51:51,280 --> 00:51:55,819
Nos conocimos de ni�os
y no nos hemos separado.
579
00:51:55,980 --> 00:51:58,779
Nos encant� todo lo que hicimos.
580
00:51:58,940 --> 00:52:02,559
Los espect�culos, los recorridos
y nuestros proyectos juntos.
581
00:52:02,740 --> 00:52:07,779
Todos los d�as que hemos
vivido nos dieron algo m�gico.
582
00:52:10,720 --> 00:52:15,139
Comisario. El rev�lver por Di Giovanni
no se ha disparado hace tiempo...
583
00:52:15,320 --> 00:52:17,619
- pero funciona.
- Bien.
584
00:52:17,800 --> 00:52:21,379
- La Sra. Liotta lleg�,
la dej� que se sentara. - Bien.
585
00:52:21,540 --> 00:52:25,479
- Bien, pero �llam� Catarella?
- No, ha desaparecido.
586
00:52:27,660 --> 00:52:29,919
Ven conmigo.
587
00:52:32,960 --> 00:52:36,939
Sra. Liotta, �desde cu�ndo Saverio
Moscato trabaja para usted?
588
00:52:37,100 --> 00:52:40,979
Har� unos siete u ocho a�os.
589
00:52:41,140 --> 00:52:44,779
- �Qu� clase de persona es?
- Es una buena persona.
590
00:52:44,940 --> 00:52:50,759
Es un colaborador muy bueno. �Por qu�
me hace estas preguntas sobre Saverio?
591
00:52:50,900 --> 00:52:55,499
Investigamos la desaparici�n de
su compa�era, Michela Prestia.
592
00:52:55,660 --> 00:52:59,719
- �Cree que Saverio est� involucrado?
- No podemos excluirlo.
593
00:52:59,860 --> 00:53:05,359
Del 7 al 16 de mayo Saverio fue a
Mil�n para trabajar. �Lo confirma?
594
00:53:05,500 --> 00:53:09,599
S�, lo confirmo. Hubo una
convenci�n del sector.
595
00:53:09,780 --> 00:53:13,779
Suelo ir all�, pero esta vez
no pude y se lo ped� a �l.
596
00:53:13,940 --> 00:53:17,059
�Estuvo en Mil�n durante todo
el per�odo? Por supuesto.
597
00:53:17,240 --> 00:53:21,499
Saverio ha participado en todas
las reuniones, cenas de trabajo.
598
00:53:21,660 --> 00:53:27,139
- Tengo recibos de bares, restaurantes,
hoteles. - �Me los puede dar?
599
00:53:27,320 --> 00:53:30,139
S�, pero en este momento
el contable las tiene.
600
00:53:30,320 --> 00:53:33,539
En cuanto me las devuelva,
Se las env�o.
601
00:53:33,720 --> 00:53:37,199
Comisario, me pareci�
que todo estaba bien.
602
00:53:37,340 --> 00:53:41,819
Para usted no hay duda, en esos
diez d�as Saverio estuvo en Mil�n.
603
00:53:41,980 --> 00:53:46,219
- Absolutamente s�.
- Muchas gracias.
604
00:53:46,380 --> 00:53:49,339
- Buen d�a, se�or Comisario.
- A usted.
605
00:53:52,340 --> 00:53:54,119
Por favor.
606
00:53:59,020 --> 00:54:03,539
- �Qu� piensas?
- Debemos buscar otro camino.
607
00:54:03,720 --> 00:54:06,979
S�, pero contr�lalo.
Tenemos que esperar los recibos.
608
00:54:07,140 --> 00:54:12,359
Llama a las aerol�neas para ver
los vuelos de esos d�as, el hotel...
609
00:54:12,500 --> 00:54:15,379
y confirma que estaba all�.
610
00:54:15,540 --> 00:54:19,619
- Habla con quienes organizaron
la convenci�n. - S�.
611
00:54:24,100 --> 00:54:28,139
Magnano trabaja para una
cooperativa de pescadores.
612
00:54:28,800 --> 00:54:32,499
Aunque su verdadera actividad
es el contrabando para los Sinagra.
613
00:54:32,660 --> 00:54:35,339
Es el que tiene la camisa a cuadros.
614
00:54:36,740 --> 00:54:40,859
Sr. Magnano, buenos d�as.
Soy el Comisario Montalbano.
615
00:54:41,020 --> 00:54:45,199
- �Puedo hablar con usted un momento?
- �No ve que estoy trabajando?
616
00:54:45,340 --> 00:54:47,759
No tengo tiempo para la polic�a.
617
00:54:51,060 --> 00:54:53,659
�Podemos convocarlo a la comisar�a...
618
00:54:53,840 --> 00:54:57,299
pero le patear� el culo!
�Prefiere hablar aqu�?
619
00:55:06,260 --> 00:55:08,939
�Cu�nto tiempo hace que
no ve a Michela Prestia?
620
00:55:09,100 --> 00:55:15,019
No s� nada de Michela. �Viene
aqu� a dar por culo con ella?
621
00:55:15,180 --> 00:55:18,939
Michela es una puta
y no me importa.
622
00:55:19,100 --> 00:55:21,659
�Si no quiere nadar, responda
las preguntas y listo!
623
00:55:26,400 --> 00:55:30,419
Sabemos que usted sali�
de prisi�n el 24 de abril.
624
00:55:30,580 --> 00:55:34,819
- Del 7 al 16 de mayo, �qu� hizo?
- �Desde el 7?
625
00:55:34,980 --> 00:55:39,299
�Trabaj�, comisario! Estaba en
el mar con el barco de pesca.
626
00:55:39,460 --> 00:55:44,279
- Pregunte a mis compa�eros.
- Est� bien, gracias.
627
00:55:44,420 --> 00:55:49,939
- Mant�ngase disponible.
- Michela deber�a haberse casado conmigo.
628
00:55:50,100 --> 00:55:54,279
Hubiera sido mucho mejor, ya le digo.
629
00:55:59,780 --> 00:56:01,939
Adelante.
630
00:56:11,420 --> 00:56:15,619
Sr. Di Giovanni, se la devuelvo
aunque no quiero.
631
00:56:15,800 --> 00:56:18,019
�Qu� quiere decir?
632
00:56:18,180 --> 00:56:22,819
No hubo robo, yo cog� esa arma.
633
00:56:22,980 --> 00:56:25,859
- Estaba preocupado y quer�a
entenderlo. - �Ha entrado aqu�?
634
00:56:26,020 --> 00:56:30,019
La otra noche estaba en
el desv�n en el palacete...
635
00:56:30,180 --> 00:56:32,719
por algo que no les concierne...
636
00:56:32,860 --> 00:56:36,459
vi la puerta entreabierta y el
cartel de "ensayo general."
637
00:56:36,620 --> 00:56:39,859
Me intrig�, entr� y los vi.
638
00:56:41,900 --> 00:56:46,459
Comisario, los actores siempre
ensayan en casa. Es normal.
639
00:56:46,620 --> 00:56:50,499
No, Sr. Di Giovanni. Lo que vi...
640
00:56:50,660 --> 00:56:54,139
no era una escena de teatro,
una cosa de fantas�a.
641
00:56:54,320 --> 00:56:56,679
Estaban ensayando su muerte.
642
00:56:58,900 --> 00:57:02,599
Desde que nos casamos,
siempre estuvimos juntos.
643
00:57:02,780 --> 00:57:06,699
Nunca aceptamos un trabajo
en dos compa��as diferentes.
644
00:57:06,860 --> 00:57:10,459
Esta es la raz�n por la que a
veces tambi�n pasamos hambre.
645
00:57:10,620 --> 00:57:15,459
Luego, cuando nos volvimos demasiado
lejos para seguir trabajando...
646
00:57:15,620 --> 00:57:19,499
- nos retiramos aqu�...
- Y las dolencias comenzaron.
647
00:57:19,660 --> 00:57:24,819
Primero pensamos que eran por
la edad. Luego hicimos una visita.
648
00:57:25,100 --> 00:57:31,939
El m�dico nos dijo que ten�amos
el coraz�n tan mal...
649
00:57:32,100 --> 00:57:35,139
y que el final estaba
pr�ximo y de improviso.
650
00:57:35,320 --> 00:57:40,719
As� que comenzamos a probar.
Cuando uno desaparezca...
651
00:57:40,860 --> 00:57:43,819
el otro no se quedar�
solo por mucho tiempo.
652
00:57:43,980 --> 00:57:48,899
La gracia ser�a morir juntos,
pero dif�cilmente se nos conceder�.
653
00:57:49,060 --> 00:57:55,539
Lo entiendo, pero de dos personas
como ustedes, espero algo diferente.
654
00:57:55,700 --> 00:57:59,059
�No dicen que a los actores les
gustar�a morir en la escena?
655
00:58:00,540 --> 00:58:04,719
�Comisario, ver�
nuestro espect�culo?
656
00:58:04,860 --> 00:58:08,939
- Por supuesto. - Tambi�n llevar�
a la se�orita Livia. - Un placer.
657
00:58:09,100 --> 00:58:13,099
Les dejo esto. Recomiendo que
lo guarden con cuidado.
658
00:58:13,280 --> 00:58:16,239
- Qu�dese tranquilo.
- Adi�s.
659
00:58:19,980 --> 00:58:22,979
Dottore. Hay una carta para usted.
660
00:58:23,120 --> 00:58:25,239
�Para m�?
661
00:58:27,120 --> 00:58:29,199
Catarella.
662
00:58:32,440 --> 00:58:37,199
Con la presente presento mi
renuncia a la polic�a.
663
00:58:37,360 --> 00:58:40,999
�Catarella renuncia a la polic�a?
664
00:59:05,760 --> 00:59:09,899
- �Catarella, pero qu� pasa?
- �Dottore, qu� gran honor me hace!
665
00:59:10,040 --> 00:59:12,879
- �Vino a mi casa!
- �Qu� son estas patatas?
666
00:59:13,040 --> 00:59:16,719
�Ahora que he dimitido
solo como patatas!
667
00:59:16,900 --> 00:59:20,639
�Expl�came qu� es esta gilipollez
de la renuncia a la polic�a?
668
00:59:20,800 --> 00:59:23,319
Cosas privadas, dottore.
No insista.
669
00:59:23,500 --> 00:59:28,039
- �Est�s seguro de que no quieres
hablar de eso? - �Son cosas privadas!
670
00:59:28,200 --> 00:59:31,319
�Es una renuncia irrevocable!
No me averg�ence.
671
00:59:31,500 --> 00:59:35,999
�Estas cosas privadas tienen que
ver con la tarea que te di?
672
00:59:36,160 --> 00:59:39,939
Dottore, as� me est� poniendo
en una posici�n muy embarazosa.
673
00:59:40,080 --> 00:59:42,759
D�jeme en paz con mis patatas.
674
00:59:42,940 --> 00:59:44,959
�Es una orden, habla!
675
00:59:46,520 --> 00:59:51,179
Dottore, ingres� al perfil de
Alessandro Galbiati en Pegaso.
676
00:59:51,320 --> 00:59:55,039
Despu�s de lo que vi...
estaba muy mal.
677
00:59:55,200 --> 01:00:00,159
- �Qu� viste?
- �Cosas que nunca dir�a!
678
01:00:00,320 --> 01:00:04,039
�Esas cosas tienen que ver
con la se�orita Livia?
679
01:00:04,200 --> 01:00:07,999
Entonces lo sabe todo. No
quer�a causarle este gran dolor.
680
01:00:08,160 --> 01:00:11,919
- As� que decid� que era mejor
renunciar. - �Qu� viste?
681
01:00:12,080 --> 01:00:15,119
�Cosas malas y sucias!
682
01:00:15,280 --> 01:00:19,039
Catarella, d�jame verlo.
683
01:00:19,200 --> 01:00:22,039
�Promete no cometer
un crimen de honor?
684
01:00:22,200 --> 01:00:24,679
Catarella, d�jame verlo.
685
01:00:37,840 --> 01:00:41,759
Aqu�, dottore. �Contr�lese,
mi coraz�n no se sostiene!
686
01:00:57,720 --> 01:01:00,559
�Estas ser�an las cosas
terribles y sucias?
687
01:01:00,720 --> 01:01:05,279
Doctor, no ve que se
abrazan y se besan.
688
01:01:05,460 --> 01:01:07,419
�Lo entend�, pero eran estudiantes!
689
01:01:07,560 --> 01:01:10,999
�Livia y yo no hemos estado juntos desde
que est�bamos en la escuela primaria!
690
01:01:11,160 --> 01:01:15,459
�Significa que la Sra. Livia
en el momento de esos besos...
691
01:01:15,600 --> 01:01:19,939
- a�n no estaba comprometida con usted?
- Por supuesto, yo me encargo.
692
01:01:21,600 --> 01:01:23,999
�Es un sacerdote!
693
01:01:24,160 --> 01:01:29,859
No, son dos amigos
intercambiando fotos, recuerdos.
694
01:01:30,000 --> 01:01:35,279
- Est� bien.
- Dottore, ya lo dec�a yo. Qu� placer.
695
01:01:35,460 --> 01:01:39,239
- Bravo. Ma�ana vuelves al trabajo,
esta es la carta. - Gracias.
696
01:01:39,900 --> 01:01:43,119
- �Qui�n me escribe, dottore?
- Es tu carta de renuncia.
697
01:01:43,280 --> 01:01:47,279
- �C�mo? �Entonces me despidi�?
- No!
698
01:01:47,460 --> 01:01:53,319
- Esta es tu carta... Catarella.
- Gracias.
699
01:01:53,500 --> 01:01:55,319
Te veo ma�ana.
700
01:02:05,000 --> 01:02:07,699
- �Hola?
- Dottore.
701
01:02:07,840 --> 01:02:11,279
- Catarella.
- Quer�a darle los buenos d�as...
702
01:02:11,460 --> 01:02:15,559
y decirle lo feliz que estoy
de haber vuelto a mi centralita.
703
01:02:15,720 --> 01:02:18,119
- �Es un sue�o!
- Estoy contento.
704
01:02:18,280 --> 01:02:20,939
�Me llamaste para decirme esto?
705
01:02:21,080 --> 01:02:24,039
Disculpe, pero estoy
demasiado emocionado.
706
01:02:24,200 --> 01:02:28,279
Hubo un asesinato. Un muchacho
llamado Nicolai Magnato...
707
01:02:28,460 --> 01:02:30,559
ha sido asesinado.
708
01:02:30,720 --> 01:02:34,799
- �C�mo? �Han matado a Nicola
Magnano? - S�, dottore.
709
01:02:34,980 --> 01:02:37,559
- �D�nde?
- En el puerto.
710
01:02:40,000 --> 01:02:41,779
Voy enseguida.
711
01:03:03,600 --> 01:03:06,039
Comisario.
712
01:03:12,240 --> 01:03:15,359
- No ahorraron balas.
- No.
713
01:03:15,520 --> 01:03:20,159
Acababa de aparcar cuando
le dispararon por la espalda.
714
01:03:20,320 --> 01:03:24,259
- �Hablaste con los pescadores?
- S�, nadie vio nada.
715
01:03:24,440 --> 01:03:28,419
A las 6 en los barcos de pesca
escucharon los disparos.
716
01:03:28,560 --> 01:03:33,619
Corrieron aqu�, pero el asesino
o los asesinos ya hab�an escapado.
717
01:03:33,760 --> 01:03:37,679
Quiz�s en este mes de
libertad ya hab�a hecho da�o.
718
01:03:37,840 --> 01:03:41,319
- �Piensas en un asesinato
de la mafia? - No.
719
01:03:41,500 --> 01:03:46,239
- Intenta averiguar si Saverio
Moscato tiene un arma. - S�.
720
01:03:46,420 --> 01:03:48,639
�Moscato?
721
01:03:48,800 --> 01:03:52,759
- �Para ti, el asesinato est� conectado
a la desaparici�n de Michela? - S�.
722
01:03:52,940 --> 01:03:57,039
A m� Moscato me parece un
hombre callado y tranquilo.
723
01:03:57,200 --> 01:04:00,799
�Alguna vez has o�do hablar de alguien
que ten�a escrito "asesino" en la frente?
724
01:04:00,980 --> 01:04:05,219
- No, pero en este caso me parece
tranquilo. Adi�s, Giuse. - Dottore.
725
01:04:05,360 --> 01:04:10,039
- Mira, esa cosa...
- �Qu� cosa? - Livia y...
726
01:04:10,200 --> 01:04:14,559
Nada, Catarella ha ingresado
en el perfil de ese Alessandro.
727
01:04:14,720 --> 01:04:17,939
- �Y? - Una vieja "aventura".
- �Una llama reavivada?
728
01:04:18,080 --> 01:04:22,639
- �Qu� llama! Era un sacerdote.
- �Era o es un sacerdote?
729
01:04:22,800 --> 01:04:26,639
- Es sacerdote. - Tambi�n a los
sacerdotes le gustan las mujeres.
730
01:04:26,800 --> 01:04:30,039
- �Mimi, vete a tomar por culo!
- Pero...
731
01:04:30,200 --> 01:04:33,639
- Buenos d�as, Jacomuzzi!
- Salvo, ven.
732
01:04:33,800 --> 01:04:37,119
- Come una hamburguesa, es
el fin del mundo. - No, gracias.
733
01:04:37,280 --> 01:04:40,639
C�mela t� que te has convertido en
estadounidense. �Qu� hay de Magnano?
734
01:04:40,800 --> 01:04:45,319
Revis� los proyectiles. Han disparado
con una pistola de competici�n.
735
01:04:45,500 --> 01:04:49,099
- �Una pistola de competici�n?
- Una Glock para ser exactos.
736
01:04:49,240 --> 01:04:53,679
�No es una elecci�n extra�a?
Y tambi�n es dif�cil de llevar.
737
01:04:53,840 --> 01:04:57,599
�Qu� debo decirte? De los
rastros de p�lvora en su ropa...
738
01:04:57,760 --> 01:05:00,959
est� claro que han disparado
desde una distancia cercana.
739
01:05:01,120 --> 01:05:04,859
- �Esos disparos a corta distancia
con una pistola de competici�n? - S�.
740
01:05:05,000 --> 01:05:08,639
Pasquano me dijo que esos
disparos fueron in�tiles.
741
01:05:08,800 --> 01:05:10,899
Magnano muri� despu�s
de los dos primeros.
742
01:05:12,620 --> 01:05:16,679
�Comisario, quer�a preguntarle
si es cierto...
743
01:05:17,720 --> 01:05:20,599
que Nicola Magnano est� muerto
porque le dispararon?
744
01:05:20,760 --> 01:05:24,119
O� a uno que lo dec�a en la calle.
745
01:05:24,280 --> 01:05:26,239
As� que de inmediato vine aqu�.
746
01:05:27,680 --> 01:05:31,639
S�, es verdad
Nicola Magnano fue asesinado.
747
01:05:35,620 --> 01:05:39,899
Se�or, bendice a los que mataron...
748
01:05:40,040 --> 01:05:42,919
a ese infame que fue nuestra ca�da.
749
01:05:45,080 --> 01:05:47,259
Disculpe, Sr. Prestia.
750
01:05:47,440 --> 01:05:53,119
Cuando Michela se neg�
a casarse con Magnano...
751
01:05:53,280 --> 01:05:56,079
usted y su esposa la
echaron fuera de casa.
752
01:05:56,240 --> 01:06:00,079
Desde entonces fue una mujer perdida.
753
01:06:00,240 --> 01:06:02,919
No tuvimos que echarla.
754
01:06:03,080 --> 01:06:09,999
Eso lo tuvimos que resolver
juntos, pero mi esposa...
755
01:06:17,000 --> 01:06:22,939
- Cuando se reconcili� con su hija?
- Despu�s de unos a�os.
756
01:06:23,080 --> 01:06:27,219
No me importaba en lo que
se hab�a convertido Michela.
757
01:06:27,360 --> 01:06:32,639
Me faltaba. Supe que
Cinzia la ve�a regularmente.
758
01:06:32,800 --> 01:06:38,239
Luego le pregunt� d�nde
pod�a encontrarla.
759
01:06:38,420 --> 01:06:43,979
Michela era buena.
No la ten�a conmigo.
760
01:06:44,874 --> 01:06:51,050
Tan pronto como me vio, me abraz�.
As� que comenc� a visitarla.
761
01:06:51,360 --> 01:06:56,999
Volvimos a hablar
como un padre con una hija.
762
01:06:57,160 --> 01:07:04,119
Comisario, dentro de
estos ojos muertos...
763
01:07:05,240 --> 01:07:10,319
Para mi Michela es como
la �ltima vez que la vi...
764
01:07:10,500 --> 01:07:11,999
antes de quedarme ciego.
765
01:07:12,160 --> 01:07:15,279
Ten�a diez a�os, era una ni�a peque�a.
766
01:07:15,460 --> 01:07:20,039
Corr�a a mi encuentro
cuando volv�a del campo.
767
01:07:21,680 --> 01:07:26,239
Para m�... para m� ser�
siempre una ni�a peque�a.
768
01:07:29,900 --> 01:07:33,799
Si est�s de acuerdo, comenzar�a
con un aperitivo del terreno...
769
01:07:33,980 --> 01:07:36,939
con "caponatina" caliente.
Despu�s veremos.
770
01:07:37,080 --> 01:07:41,899
- Entonces dos aperitivos.
- Enseguida. - Aperitivos de la tierra.
771
01:07:42,040 --> 01:07:46,099
Bueno... Vinimos a este restaurante...
772
01:07:46,240 --> 01:07:50,119
porque en Internet se dice
que comes bien.
773
01:07:50,280 --> 01:07:53,279
�Y si no tienen nuestros mismos
gustos? A nuestra salud.
774
01:07:58,960 --> 01:08:04,199
Los Di Giovanni en el centro para
mayores hacen un nuevo espect�culo.
775
01:08:04,360 --> 01:08:08,919
"Romeo y Julieta". No ser�...
Pero estar�a bien si fu�ramos.
776
01:08:10,460 --> 01:08:12,639
Por supuesto.
777
01:08:12,800 --> 01:08:15,719
�Est�s de mal humor?
Te veo extra�a.
778
01:08:15,900 --> 01:08:19,899
- No, estoy un poco preocupada.
- Por qu�?
779
01:08:20,040 --> 01:08:25,599
- �Recuerdas lo de Pegaso?
Te lo cont�. - S�.
780
01:08:25,760 --> 01:08:29,839
Esta ma�ana me llam�
mi amigo Alessandro.
781
01:08:30,020 --> 01:08:33,739
Me ha dicho que alguien
ha ingresado su perfil...
782
01:08:33,920 --> 01:08:37,459
- y espi� nuestras conversaciones
privadas. - �No?
783
01:08:37,600 --> 01:08:43,319
- �C�mo puedes estar segura?
- El t�cnico se lo dijo.
784
01:08:43,500 --> 01:08:48,899
Ha eliminado la cuenta
y reformateado un disco duro.
785
01:08:49,040 --> 01:08:51,179
No deber�a haber m�s problemas.
786
01:08:51,320 --> 01:08:54,939
- Pero...
- �Pero?
787
01:08:55,080 --> 01:08:57,759
Alessandro tiene miedo...
788
01:08:57,940 --> 01:09:02,039
que tambi�n mi ordenador
puede haberse infectado.
789
01:09:02,200 --> 01:09:05,759
Ya no lo estoy usando.
790
01:09:05,940 --> 01:09:10,159
No lo s�, ese hacker puede haber
copiado mis c�digos bancarios,
791
01:09:10,320 --> 01:09:12,199
- las contrase�as.
- No.
792
01:09:16,280 --> 01:09:18,499
No puedo vivir sin un ordenador.
793
01:09:18,640 --> 01:09:22,899
Yo vivo sin ordenador.
794
01:09:25,120 --> 01:09:27,379
Cuando regrese a Boccadasse...
795
01:09:27,520 --> 01:09:31,239
voy a casa de Alessandro
a formatear el disco duro.
796
01:09:31,420 --> 01:09:36,299
S�. �Este Alessandro no querr�
ir al fondo del asunto..
797
01:09:36,480 --> 01:09:40,079
- y denunciarlo a la polic�a?
- �Alessandro?
798
01:09:40,240 --> 01:09:44,159
Fig�rate, es la mejor
persona que conozco.
799
01:09:44,320 --> 01:09:47,679
�l tambi�n tendr� un punto negativo.
800
01:09:47,840 --> 01:09:50,219
S�.
801
01:09:50,360 --> 01:09:54,039
- Es un sacerdote.
- No! �Es un sacerdote?
802
01:09:54,200 --> 01:09:57,399
�De verdad?
803
01:10:02,640 --> 01:10:04,519
Madame.
804
01:10:08,600 --> 01:10:11,239
Por favor.
805
01:10:11,420 --> 01:10:13,719
Mira c�mo caen sobre la mousse.
806
01:10:18,900 --> 01:10:21,419
Debo decir que es delicado.
807
01:10:21,560 --> 01:10:24,479
Pero la ���������������������������caponatina��������������������������� no perdona.
808
01:10:26,280 --> 01:10:28,319
Prueba.
809
01:10:31,800 --> 01:10:34,079
La ���������������������������caponatina��������������������������� tambi�n es buena.
810
01:10:35,360 --> 01:10:37,399
�T� entiendes!
811
01:10:45,680 --> 01:10:48,479
- �Hola?
- Dottore, soy Fazio.
812
01:10:48,640 --> 01:10:52,119
- Fazio, �qu� pasa?
- Llamo desde el distrito de Maroncelli.
813
01:10:52,280 --> 01:10:55,759
- �Y?
- Braceri est� muerto.
814
01:10:55,940 --> 01:11:00,639
- Fue un asesinato.
- Voy enseguida.
815
01:11:12,440 --> 01:11:14,999
- Buenos d�as.
- Hola.
816
01:11:18,220 --> 01:11:20,179
Comisario.
817
01:11:25,520 --> 01:11:29,159
- �Alguien ha visto algo?
- No, nadie.
818
01:11:29,320 --> 01:11:31,939
Ni siquiera los Di Giovanni?
819
01:11:32,080 --> 01:11:36,359
Dicen que oyeron el ruido de los
golpes, pero no le dieron importancia.
820
01:11:36,520 --> 01:11:40,599
Estaban en la cama, dorm�an.
Podr�a ser pasada la una.
821
01:11:40,760 --> 01:11:42,559
�Qu� idea te has hecho?
822
01:11:44,040 --> 01:11:48,999
Braceri era el peor usurero de Vigata.
823
01:11:51,880 --> 01:11:56,019
- Pudo haber sido uno de sus clientes.
- Probablemente.
824
01:11:56,160 --> 01:12:00,319
Braceri entrar�a, alguien
escondido detr�s de la puerta...
825
01:12:00,500 --> 01:12:02,379
le dispar� por detr�s.
826
01:12:02,520 --> 01:12:06,159
Ten�a que odiarlo mucho. Ocho disparos.
827
01:12:06,320 --> 01:12:08,319
Vamos.
828
01:12:10,200 --> 01:12:13,939
- Jacomu, �encontraste los casquillos?
- Uno.
829
01:12:14,080 --> 01:12:18,959
En tu opini�n, este
caso es de una pistola normal...
830
01:12:19,120 --> 01:12:22,679
- o podr�a ser una pistola de
competici�n? - No lo s�.
831
01:12:22,840 --> 01:12:25,639
Pero parece el casquillo
de una pistola de competici�n.
832
01:12:25,800 --> 01:12:31,199
�Podr�a ser la misma pistola
de competici�n de la otra vez?
833
01:12:31,360 --> 01:12:35,519
- �Podr�a, podr�a! �Qu� puedo decir?
- �Nunca sabes nada!
834
01:12:35,680 --> 01:12:38,039
Soy un hombre de ciencia, de f�sica.
835
01:12:41,120 --> 01:12:42,679
"La alegr�a est� en ti...
836
01:12:42,860 --> 01:12:47,119
no en el pacto nefasto que
hemos concluido esta noche."
837
01:12:47,280 --> 01:12:51,839
"S�bito, violento como un rayo
que cesa antes de existir."
838
01:12:52,000 --> 01:12:56,419
"Antes de tener el tiempo
para decir que est� parpadeando."
839
01:12:56,560 --> 01:12:59,739
"Buenas noches, mi amor."
840
01:12:59,920 --> 01:13:04,079
"�Quieres dejarme as� de insatisfecho?"
841
01:13:04,240 --> 01:13:07,679
"Qu� satisfacci�n te
gustar�a esta noche?"
842
01:13:07,860 --> 01:13:12,379
"Cambiar la promesa de un amor fiel."
843
01:13:12,520 --> 01:13:16,419
"Mi amor te lo di antes
de que me lo pidieras."
844
01:13:16,560 --> 01:13:19,759
"Sin embargo, me gustar�a
pod�rtelo dar de nuevo."
845
01:13:19,940 --> 01:13:22,559
"�Te gustar�a recuperarlo?"
846
01:13:22,720 --> 01:13:25,399
"�Por qu�, mi amor?"
847
01:13:25,560 --> 01:13:31,199
"Porque soy generosa
y te amar�a de nuevo."
848
01:13:35,480 --> 01:13:37,999
Est� bien, por hoy las
pruebas terminaron.
849
01:13:38,160 --> 01:13:42,679
- �Comisario Montalbano!
- �Molesto? - No.
850
01:13:42,860 --> 01:13:44,999
- Bienvenido.
- No molesta.
851
01:13:45,160 --> 01:13:50,199
- Quer�a hacerles unas preguntas.
- Por favor, vayamos al camerino.
852
01:13:50,380 --> 01:13:52,959
S�ganos.
853
01:13:56,520 --> 01:14:01,279
- Comisario, �le gusta el teatro?
- S�, lo hice cuando era joven.
854
01:14:01,460 --> 01:14:05,759
- �S�? �Por qu� no continu�?
- Se�ora, es la vida.
855
01:14:05,940 --> 01:14:07,999
�La vida!
856
01:14:08,160 --> 01:14:13,859
Quer�a saber si alguna vez
vieron a Braceri con esta chica.
857
01:14:14,000 --> 01:14:18,339
S�, por supuesto.
Emanuela, �c�mo se llamaba?
858
01:14:18,480 --> 01:14:23,899
�S�, pero esta es... Michela!
859
01:14:24,040 --> 01:14:28,239
- Michela, s�. - Luego se fue, no la
hemos visto desde hace mucho tiempo.
860
01:14:28,420 --> 01:14:33,199
- S�, s�. - Fue la amante
de Braceri un tiempo.
861
01:14:33,860 --> 01:14:36,799
Pas� unos a�os con �l.
862
01:14:36,980 --> 01:14:41,979
Pobrecilla, era muy joven.
Ten�a cara de ni�a.
863
01:14:42,120 --> 01:14:45,719
Llor�bamos de pensar
que estaba con un tipo as�.
864
01:14:45,900 --> 01:14:50,639
Suspiramos aliviados
cuando desapareci�.
865
01:14:50,800 --> 01:14:53,079
Michela.
866
01:14:55,800 --> 01:14:59,599
- �Dottore! - Catarella.
- Menos mal que est� aqu�.
867
01:14:59,760 --> 01:15:03,859
- �Estamos jodidos!
- �Por qu�? �Qu� pas�?
868
01:15:04,000 --> 01:15:06,759
La se�orita Livia, est� en la
habitaci�n del Sr. Augello.
869
01:15:06,940 --> 01:15:10,779
- �Livia est� aqu�? �Qu� pasa?
- �Ha firmado mi sentencia de muerte!
870
01:15:10,960 --> 01:15:15,419
�Qu� sentencia de muerte?
Debes explicarte, no te entiendo.
871
01:15:15,560 --> 01:15:20,859
- No te preocupes. Hacemos la
denuncia en otro momento. - �C�mo?
872
01:15:21,000 --> 01:15:23,899
- Salvo. - �Qu� agradable sorpresa!
�Qu� est�s haciendo aqu�?
873
01:15:24,040 --> 01:15:29,199
- Te buscaba y encontr� a Mimi.
- �Qu� pas�?
874
01:15:29,480 --> 01:15:33,199
Nada, una intrusi�n torpe
en el perfil de Pegaso...
875
01:15:33,860 --> 01:15:35,199
de un amigo de Livia.
876
01:15:35,380 --> 01:15:37,679
Eso... �y?
877
01:15:37,860 --> 01:15:42,239
No encontrar los impresos
para denuncia inform�tica.
878
01:15:42,420 --> 01:15:45,419
- No puede hacerlo.
- �Qu� impresos?
879
01:15:45,560 --> 01:15:49,139
- Los nuevos que nos envi�
el ministerio. - �Los nuevos!
880
01:15:49,280 --> 01:15:52,879
- Esos
- Bueno, no puedo hacer la denuncia.
881
01:15:53,040 --> 01:15:55,339
Alessandro no quiere hacerla, yo s�.
882
01:15:55,480 --> 01:16:00,559
Vamos, Livia. �Y a ti que te
importa hacer la denuncia?
883
01:16:00,720 --> 01:16:04,879
No subestimes la gravedad
de esta intrusi�n.
884
01:16:05,040 --> 01:16:07,339
Alguien tiene mis datos personales...
885
01:16:07,480 --> 01:16:09,919
y quiero informarlo.
886
01:16:10,080 --> 01:16:11,959
Si quieres denunciar...
887
01:16:12,120 --> 01:16:14,979
- �Catarella!
- �Qu� pasa... - �Catarella!
888
01:16:15,120 --> 01:16:19,519
Ha ca�do, como Julio C�sar.
889
01:16:19,680 --> 01:16:22,559
- Vamos fuera.
- No te preocupes, sal fuera.
890
01:16:22,720 --> 01:16:25,859
Catarella! Gracias.
891
01:16:26,000 --> 01:16:28,759
Catarella.
892
01:16:28,940 --> 01:16:33,159
- Catarella. Aqu� est�.
- �Est� lloviendo, dottore?
893
01:16:33,320 --> 01:16:38,379
No, Catarella, no llueve. Soy yo
No te preocupes. Me ocupar� de eso.
894
01:16:38,520 --> 01:16:42,519
- �Se ocupa usted, dottore?
- Yo me ocupo. - Gracias, dottore.
895
01:16:42,680 --> 01:16:44,279
Adelante.
896
01:16:45,560 --> 01:16:48,079
- Comisario.
- Entra.
897
01:16:48,240 --> 01:16:50,879
Lo adivinaste. El arma
que mat� a Braceri...
898
01:16:51,040 --> 01:16:53,859
es la misma que mat� a Magnano.
899
01:16:54,000 --> 01:16:55,999
- Estaba seguro.
- Ten�as raz�n.
900
01:16:56,160 --> 01:16:59,899
Los dos asesinatos est�n
vinculados a Michela Prestia.
901
01:17:00,040 --> 01:17:04,239
- Deber�as preguntar a los
Di Giovanni. - Ya lo he hecho.
902
01:17:04,420 --> 01:17:07,519
Dicen que Michela vivi� all� un tiempo.
903
01:17:07,680 --> 01:17:11,159
- Adelante.
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
904
01:17:11,320 --> 01:17:16,879
Hoy el comisario adjunto Mim�
Augello se merece los elogios.
905
01:17:17,040 --> 01:17:18,919
�C�mo es eso?
906
01:17:19,080 --> 01:17:21,339
Temprano esta ma�ana...
907
01:17:21,480 --> 01:17:25,219
pens� en el arma,
la Glock que mat� a Magnano.
908
01:17:25,400 --> 01:17:27,679
Tambi�n mat� a Tano Braceri.
909
01:17:27,860 --> 01:17:29,439
�De verdad?
910
01:17:29,600 --> 01:17:33,079
- S�, luego te lo explico. Adelante.
- Salvo, me has interrumpido.
911
01:17:33,240 --> 01:17:35,159
Entendido. Adelante.
912
01:17:35,320 --> 01:17:40,379
Sin embargo... del arma no hay un
nuevo modelo, desde hace 50 a�os.
913
01:17:40,520 --> 01:17:45,579
As� que lo revis� en la
comisar�a de la competencia.
914
01:17:46,720 --> 01:17:47,722
Es verdad.
915
01:17:47,980 --> 01:17:50,619
Moscato nunca ha sido
propietario de un arma.
916
01:17:50,780 --> 01:17:53,319
Pero su padre Vito,
que muri� hace tres a�os...
917
01:17:53,460 --> 01:17:56,019
ten�a una regularmente controlada.
918
01:17:56,180 --> 01:17:58,699
En cualquier caso era una
vieja Glock de competici�n.
919
01:18:01,860 --> 01:18:03,844
Saverio puede haberla usado.
920
01:18:03,900 --> 01:18:04,939
S�.
921
01:18:05,268 --> 01:18:07,251
Mimi, aunque no sea
mi costumbre hacerlo...
922
01:18:07,280 --> 01:18:09,479
tengo que felicitarte.
923
01:18:10,160 --> 01:18:12,259
Fue un pensamiento buen�simo.
924
01:18:12,420 --> 01:18:17,859
Perdone, �la desaparici�n de Michela
tiene que ver la muerte de este hombre?
925
01:18:18,020 --> 01:18:20,459
Me gustar�a que me contara la historia...
926
01:18:20,640 --> 01:18:23,699
que Michela tuvo con Tanino Braceri.
927
01:18:23,860 --> 01:18:27,699
S� que le cuesta mucho,
pero necesito saberla.
928
01:18:30,220 --> 01:18:32,119
Magnano la viol�.
929
01:18:33,740 --> 01:18:35,939
Despu�s de que la echaran de la casa.
930
01:18:37,260 --> 01:18:39,259
Nadie la ayud�.
931
01:18:39,420 --> 01:18:43,899
Todos tem�an las amenazas
de ese delincuente.
932
01:18:44,080 --> 01:18:47,919
El �nico que no le ten�a miedo a Magnano
era Braceri. �l la recibi� en su casa.
933
01:18:49,320 --> 01:18:51,699
�Y entonces?
934
01:18:51,860 --> 01:18:56,299
Luego Braceri comenz� a avanzar en las
pretensiones que se puede imaginar.
935
01:18:56,460 --> 01:18:59,619
Michela se convirti� en su amante.
936
01:18:59,780 --> 01:19:02,139
No, yo dir�a que era su mantenida.
937
01:19:02,300 --> 01:19:06,339
La obligaba a tener relaciones
con sus amigos, por una tarifa.
938
01:19:08,740 --> 01:19:10,779
Fue Tanino Braceri...
939
01:19:10,940 --> 01:19:14,519
quien encamin� a Michela en
el camino de la prostituci�n.
940
01:19:15,500 --> 01:19:19,739
Otra cosa �Tiene un arma
que perteneci� a su padre?
941
01:19:19,900 --> 01:19:22,839
S�... s�, la tengo. Est� aqu�.
942
01:19:22,980 --> 01:19:27,299
- �Por qu� pregunta?
- Para un control. �Puedo verla?
943
01:19:27,460 --> 01:19:29,179
- Inmediatamente.
- Gracias.
944
01:19:43,020 --> 01:19:45,939
A mi padre le gustaba disparar.
945
01:19:46,120 --> 01:19:50,379
Siempre estaba en el pol�gono.
Lo s�, deber�a haberla entregado.
946
01:19:58,080 --> 01:20:01,259
- No lo...
- �Est� seguro de que esta es la caja?
947
01:20:02,420 --> 01:20:04,599
Claro, comisario.
948
01:20:04,740 --> 01:20:06,659
�Qui�n sab�a sobre el arma?
949
01:20:06,820 --> 01:20:09,259
Solo yo y Michela.
950
01:20:09,420 --> 01:20:13,699
Adem�s de usted y Michela,
nadie sab�a del arma en la caja.
951
01:20:13,860 --> 01:20:17,459
- S�, comisario.
- Podr�a haberla cogido Michela.
952
01:20:20,713 --> 01:20:24,439
�Tiene alguna hip�tesis sobre por qu�
Michela podr�a haber cogido el arma?
953
01:20:27,420 --> 01:20:29,519
Para hacerlos pagar, comisario.
954
01:20:30,980 --> 01:20:34,339
Para que pagaran
quienes la hab�an arruinado.
955
01:21:10,320 --> 01:21:14,599
No lo merece.
Es m�s fuerte que yo, dottore.
956
01:21:14,740 --> 01:21:17,879
Si lo supiera, lo dir�a.
�C�mo puedo dec�rtelo?
957
01:21:26,500 --> 01:21:29,299
No duermo por la noche.
�C�mo lo hago?
958
01:21:29,460 --> 01:21:32,979
Dottore, debe entenderme...
959
01:21:33,640 --> 01:21:35,819
- �Catarella! - �Dottore, dottore!
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
960
01:21:36,120 --> 01:21:39,179
Le estaba esperando,
en persona personalmente.
961
01:21:39,340 --> 01:21:41,579
- Por qu�?
- Quiero liberar mi conciencia...
962
01:21:41,740 --> 01:21:44,659
- y confesarlo todo.
- Catare, �qu� has hecho?
963
01:21:44,820 --> 01:21:46,859
No puedo soportarlo m�s, dottore.
964
01:21:47,020 --> 01:21:50,739
La se�orita Livia podr�a hacer
algo oscuro y terrible...
965
01:21:50,900 --> 01:21:53,559
en mi contra. Yo me respondo
que no, nunca.
966
01:21:53,700 --> 01:21:55,699
Me he sentido como un sucio gusano.
967
01:21:55,980 --> 01:21:57,939
Hice algo sucio y horrible....
968
01:21:58,120 --> 01:22:01,779
- contra una persona como la Srta. Livia.
- Catarella, c�lmate.
969
01:22:01,940 --> 01:22:07,139
Tienes raz�n. Hicimos algo
realmente sucio, pero es mi culpa.
970
01:22:07,300 --> 01:22:10,219
Solo m�a
El gusano arrastrado soy yo.
971
01:22:10,380 --> 01:22:12,819
No, dottore.
No lo diga ni en broma.
972
01:22:12,980 --> 01:22:15,759
Usted es comisario.
Soy yo el gusano solitario.
973
01:22:15,900 --> 01:22:18,499
Eso es todo, Catare.
Vete a casa y mant�n la calma.
974
01:22:18,680 --> 01:22:21,239
Disc�lpame por lo que te
hice hacer. �De acuerdo?
975
01:22:21,380 --> 01:22:23,699
- Buenas noches, dottore.
- Vete. Buenas noches.
976
01:22:44,980 --> 01:22:46,819
Livia.
977
01:22:48,900 --> 01:22:51,579
- Hola.
- Hola.
978
01:22:51,740 --> 01:22:54,599
Tengo que decirte algo.
979
01:22:58,080 --> 01:23:00,179
- �Qu� ha pasado?
- Nada.
980
01:23:00,340 --> 01:23:06,859
Sucede que fui yo quien entr�
en el perfil de Alessandro.
981
01:23:08,760 --> 01:23:10,699
Ni siquiera tienes ordenador.
982
01:23:10,860 --> 01:23:13,939
Le ped� a Catarella que lo hiciera.
983
01:23:14,120 --> 01:23:18,219
Pero �l no tiene nada que ver
con esto. Todo es culpa m�a.
984
01:23:25,320 --> 01:23:29,560
- �Y por qu�?
- Y por qu�...
985
01:23:30,920 --> 01:23:32,979
Porque estaba celoso.
986
01:23:33,640 --> 01:23:36,379
Estaba celoso de
Alessandro, de tu relaci�n...
987
01:23:36,540 --> 01:23:38,219
del hecho de que conviviste.
988
01:23:38,380 --> 01:23:42,019
Es in�til justificarme. Lo he hecho...
989
01:23:51,700 --> 01:23:53,659
�Por qu� te r�es?
990
01:23:59,500 --> 01:24:02,619
No estabas celoso del pasado.
991
01:24:04,700 --> 01:24:06,699
�Me perdonas?
992
01:24:06,860 --> 01:24:09,419
Salvo...
993
01:24:11,180 --> 01:24:13,859
Crees que las redes
sociales son el demonio.
994
01:24:14,020 --> 01:24:15,859
No, qu� demonio.
995
01:24:16,020 --> 01:24:20,419
- No se usarlas y parecen in�tiles.
- No es cierto.
996
01:24:20,600 --> 01:24:24,479
Es una forma de encontrar viejas
amistades y hacer otras nuevas.
997
01:24:24,660 --> 01:24:29,039
Si dos amigos se perdieron tanto
tiempo, era lo mejor para ellos.
998
01:24:29,180 --> 01:24:32,739
Alessandro y yo estamos felices
de habernos encontrado.
999
01:24:32,900 --> 01:24:35,579
- Alessandro...
- Aunque sea un sacerdote...
1000
01:24:35,740 --> 01:24:38,079
es muy simp�tico.
1001
01:24:38,220 --> 01:24:42,559
Bueno... la primera vez que vengas
a Boccadasse te lo presentar�.
1002
01:24:42,700 --> 01:24:45,179
- Iremos a buscarlo.
- No, vamos...
1003
01:24:45,340 --> 01:24:47,779
Me lo debes.
1004
01:24:49,940 --> 01:24:51,859
De acuerdo.
1005
01:24:55,940 --> 01:24:57,939
Por el perd�n.
1006
01:25:01,020 --> 01:25:05,219
- Tengo sue�o.
- Vete a dormir, me ocupar� de esto.
1007
01:25:06,640 --> 01:25:08,479
Voy a ver un poco la televisi�n.
1008
01:25:09,500 --> 01:25:14,619
Este collar es
excepcional. Usted lo ve.
1009
01:25:14,780 --> 01:25:18,079
Tiene minerales y
cristales formidables.
1010
01:25:18,220 --> 01:25:22,899
- Traer� beneficios a su h�gado...
- Qu� estafadores.
1011
01:25:23,080 --> 01:25:26,859
- Es la "llamada de los �ngeles".
- �Qu� significa eso?
1012
01:25:27,020 --> 01:25:30,859
Ese collar, lo usan
las mujeres embarazadas.
1013
01:25:31,020 --> 01:25:35,459
Es una peque�a campana,
lo oyen los ni�os. Los protege.
1014
01:25:35,640 --> 01:25:40,459
Ahora pasemos a un
art�culo formidable...
1015
01:25:40,640 --> 01:25:42,679
�Ha vuelto por esto?
1016
01:25:42,820 --> 01:25:46,299
S�. �Ve este colgante?
No es un colgante ordinario.
1017
01:25:46,460 --> 01:25:49,739
Se llama la llamada de los �ngeles.
Las mujeres embarazadas lo usan.
1018
01:25:49,900 --> 01:25:51,699
Hace un peque�o tintineo...
1019
01:25:51,860 --> 01:25:54,379
y parece que los ni�os
en el vientre lo oyen.
1020
01:25:54,560 --> 01:25:57,959
- Durante su relaci�n, �Michela
qued� embarazada? - No.
1021
01:25:58,140 --> 01:26:01,879
Michela ten�a este colgante
desde antes de estar conmigo.
1022
01:26:02,020 --> 01:26:05,859
Lo mantuvo para recordar
ese desafortunado embarazo.
1023
01:26:06,020 --> 01:26:09,859
- Cu�nteme.
- Hace cinco a�os qued� embarazada.
1024
01:26:10,020 --> 01:26:13,659
El hombre con el que
estaba no quer�a el ni�o.
1025
01:26:13,820 --> 01:26:15,219
La persuadi� de que abortara.
1026
01:26:15,380 --> 01:26:18,039
- Pero la operaci�n sali� mal.
- �Qu� pas�?
1027
01:26:18,180 --> 01:26:20,379
Complicaciones,
una infecci�n. No s�.
1028
01:26:20,560 --> 01:26:23,739
Pero, como resultado Michela
no podr�a tener m�s hijos.
1029
01:26:23,900 --> 01:26:27,199
- �Michela los hubiera querido?
- S�, los quer�amos.
1030
01:26:27,340 --> 01:26:32,459
Qui�n sabe... tal vez, con ni�os,
Me deshar�a de mis celos.
1031
01:26:32,640 --> 01:26:34,459
�Sabe qui�n era el padre del ni�o?
1032
01:26:34,640 --> 01:26:37,039
No, nunca me lo dijo.
1033
01:26:43,780 --> 01:26:45,679
- Dottore, buenos d�as.
- Buenos d�as.
1034
01:26:45,820 --> 01:26:49,699
- Doctor, anoche dorm�
como un "angelino". - �C�mo?
1035
01:26:49,860 --> 01:26:52,679
- Como un angelito.
- Qu� suerte. Yo un poco menos.
1036
01:26:52,820 --> 01:26:55,179
- Lo siento.
- Lo s�.
1037
01:26:57,220 --> 01:27:00,559
Comisario, puerto de carga.
1038
01:27:00,700 --> 01:27:03,519
�Puedo llamarte en un rato?
1039
01:27:03,660 --> 01:27:05,519
Est� bien.
1040
01:27:05,660 --> 01:27:08,419
Me han informado sobre el
aborto de Michela Prestia.
1041
01:27:08,600 --> 01:27:11,259
Lo hizo en Villa Zirafano,
una cl�nica privada.
1042
01:27:11,420 --> 01:27:13,859
Fui all� y habl� con una enfermera...
1043
01:27:14,020 --> 01:27:17,659
- que recordaba perfectamente
a la muchacha. - �Qu� te dijo?
1044
01:27:17,820 --> 01:27:22,979
Los m�dicos le advirtieron que hab�a
riesgos, pero ella quiso abortar.
1045
01:27:23,640 --> 01:27:26,039
- El hombre que estaba con
ella estaba presionando. - S�.
1046
01:27:26,180 --> 01:27:30,259
La cirug�a se realiz�, sali� mal
y ella ya no podr�a tener hijos.
1047
01:27:30,420 --> 01:27:32,459
�Algo m�s?
1048
01:27:32,640 --> 01:27:34,459
- S�, lo mejor.
- �Qu� es?
1049
01:27:34,640 --> 01:27:37,779
- Descubr� qui�n pag� la factura
de la cl�nica. - �Qui�n?
1050
01:27:37,940 --> 01:27:39,859
Pietro Sanfilippo.
1051
01:27:41,740 --> 01:27:43,979
- �El amigo de Saverio?
- Exactamente.
1052
01:27:44,160 --> 01:27:48,379
- �El amigo de Saverio Moscato?
- S�, Comisario. - Vente conmigo.
1053
01:27:53,940 --> 01:27:55,659
�Entonces?
1054
01:27:55,820 --> 01:27:59,579
Pero este es un acuerdo
de 450.000 euros.
1055
01:27:59,740 --> 01:28:03,779
Exacto. Podemos ser m�s precisos.
1056
01:28:03,940 --> 01:28:05,099
Comprueba...
1057
01:28:29,140 --> 01:28:30,979
Sanfilippo.
1058
01:28:33,740 --> 01:28:35,619
Detente.
1059
01:28:36,980 --> 01:28:38,879
Baja la pistola.
1060
01:28:39,020 --> 01:28:40,939
Cinzia, baja la pistola.
1061
01:28:41,120 --> 01:28:43,819
Ponlo abajo, Cinzia.
1062
01:28:43,980 --> 01:28:47,339
B�jala. B�jala.
1063
01:28:48,640 --> 01:28:50,779
As�.
1064
01:28:50,940 --> 01:28:52,579
La cojo yo.
1065
01:28:53,640 --> 01:28:55,619
Suelta.
1066
01:29:05,560 --> 01:29:08,739
Estabas convencida que...
1067
01:29:08,900 --> 01:29:13,559
quien mat� a tu hermana
fue Magnano, �es eso?
1068
01:29:13,700 --> 01:29:15,699
S�.
1069
01:29:15,860 --> 01:29:17,979
Era una bestia.
1070
01:29:19,700 --> 01:29:22,339
Estoy segura que se
veng� de Michela...
1071
01:29:22,500 --> 01:29:24,299
una vez fuera de la prisi�n.
1072
01:29:25,780 --> 01:29:28,559
�Michela ten�a miedo?
1073
01:29:29,600 --> 01:29:35,039
Por supuesto que ten�a
miedo, se�or Comisario.
1074
01:29:35,180 --> 01:29:38,979
Por eso no quer�a
comprometer a Saverio.
1075
01:29:39,160 --> 01:29:40,979
Tambi�n ten�a miedo por �l.
1076
01:29:41,160 --> 01:29:43,559
Saverio se fue a Mil�n...
1077
01:29:44,980 --> 01:29:50,459
Magnano primero la
secuestr� y luego la mat�.
1078
01:29:50,640 --> 01:29:52,899
La mat�.
1079
01:29:55,220 --> 01:29:57,299
Entonces quisiste vengarte.
1080
01:29:58,820 --> 01:30:00,799
Fuiste a la casa de Saverio...
1081
01:30:00,940 --> 01:30:05,419
cogiste el arma que pertenec�a a
su padre y mataste a Magnano.
1082
01:30:05,600 --> 01:30:07,699
Tambi�n quer�as castigar a Braceri.
1083
01:30:07,860 --> 01:30:11,699
�l hab�a metido a tu
hermana en la prostituci�n.
1084
01:30:11,860 --> 01:30:14,779
Y luego quer�as terminar
con Sanfilippo.
1085
01:30:14,940 --> 01:30:18,659
Le hab�a quitado a tu hermana
la posibilidad de ser madre.
1086
01:30:18,820 --> 01:30:20,599
�Es as�?
1087
01:30:24,740 --> 01:30:26,939
Comisario.
1088
01:30:29,100 --> 01:30:32,939
Para m�, Michela no
era solo una hermana.
1089
01:30:34,700 --> 01:30:36,819
Era toda mi familia.
1090
01:30:36,980 --> 01:30:41,899
Nadie me amaba como ella,
�lo entiende?
1091
01:30:43,560 --> 01:30:46,219
Ten�a que vengarla.
1092
01:30:46,380 --> 01:30:50,739
Deb�a cargarme a todos esos
que arruinaron su vida.
1093
01:30:54,080 --> 01:30:56,179
Quer�a a Michela.
1094
01:30:58,100 --> 01:31:00,099
Pero ten�a a la familia en contra.
1095
01:31:00,260 --> 01:31:02,879
Mi padre me dijo...
1096
01:31:03,020 --> 01:31:07,039
me amenaz� con darle la
compa��a a mis hermanos...
1097
01:31:07,180 --> 01:31:08,859
si no la dejaba.
1098
01:31:10,980 --> 01:31:15,419
�Cu�l fue el problema?
�Su reputaci�n?
1099
01:31:18,100 --> 01:31:20,859
Lo intent�, pero no me atrev�.
1100
01:31:23,740 --> 01:31:25,419
Estaba contra la pared.
1101
01:31:27,180 --> 01:31:31,599
Le dije que pod�amos
continuar juntos...
1102
01:31:31,740 --> 01:31:34,599
pero que deb�amos renunciar a un ni�o.
1103
01:31:34,740 --> 01:31:37,899
Entiendo, pero la dej�
inmediatamente despu�s del aborto.
1104
01:31:39,940 --> 01:31:43,659
Pens� que era lo mejor,
tanto para m� como para ella.
1105
01:31:48,120 --> 01:31:50,519
S�, lo que hice fue horrible.
1106
01:31:50,660 --> 01:31:52,339
Es horrible.
1107
01:31:54,560 --> 01:31:56,459
Nunca me lo perdonar�.
1108
01:32:16,380 --> 01:32:18,939
No se preocupe, dottore.
1109
01:32:19,100 --> 01:32:21,239
Lo reparo ahora mismo.
1110
01:32:21,380 --> 01:32:24,759
Tengo cinta y pegamento.
1111
01:32:24,900 --> 01:32:27,139
�Ves la mirada asesina?
1112
01:32:27,320 --> 01:32:29,719
La veo, dottore.
1113
01:32:29,860 --> 01:32:34,719
- Dime. - La Sra. Ricotta
quiere hablar con usted.
1114
01:32:34,860 --> 01:32:36,779
- �La Sra. Ricotta?
- Ricotta.
1115
01:32:36,940 --> 01:32:38,319
Hazla entrar.
1116
01:32:38,380 --> 01:32:39,519
Inmediatamente.
1117
01:32:40,114 --> 01:32:42,814
Por favor, si�ntese, se�ora...
1118
01:32:45,100 --> 01:32:46,799
Sra. Liotta.
1119
01:32:47,340 --> 01:32:49,299
Buenas tardes, comisario.
1120
01:32:49,460 --> 01:32:52,619
- Buenas noches.
- Vine a traerle esto.
1121
01:32:52,800 --> 01:32:55,819
- �Qu� es? - Los recibos del
viaje de Saverio a Mil�n.
1122
01:32:55,980 --> 01:32:59,279
El contable me los mand�.
1123
01:32:59,420 --> 01:33:02,339
Comisario, lo he controlado yo misma.
1124
01:33:02,500 --> 01:33:04,859
Todo est� en orden.
1125
01:33:05,020 --> 01:33:07,419
Estaba segura. De Saverio
no se puede dudar.
1126
01:33:07,580 --> 01:33:09,819
Bien, gracias a Dios. Gracias
1127
01:33:09,980 --> 01:33:11,659
- Adi�s.
- Adi�s.
1128
01:33:20,980 --> 01:33:25,819
- Hola.
- Hola.
1129
01:33:25,980 --> 01:33:27,679
�Trajiste trabajo a casa?
1130
01:33:27,820 --> 01:33:31,119
Estos son recibos del
viaje de Saverio a Mil�n.
1131
01:33:31,300 --> 01:33:37,779
�Ves? El 15 de mayo llega
desde Mil�n en avi�n.
1132
01:33:37,940 --> 01:33:40,819
Desde Punta Raisi a
Vigata toma el autob�s.
1133
01:33:40,980 --> 01:33:45,719
Sanfilippo dijo que hab�a
ido a recogerlo al autob�s.
1134
01:33:45,860 --> 01:33:47,599
Aqu� est� el billete,
pero es solo uno.
1135
01:33:47,780 --> 01:33:50,059
Cuando se fue a
Mil�n, el 7 de mayo...
1136
01:33:50,240 --> 01:33:52,459
�c�mo fue de Vigata a Punta Raisi?
1137
01:33:52,620 --> 01:33:56,699
Alguien lo ha acompa�ado
en autom�vil. Michela.
1138
01:33:58,760 --> 01:34:02,619
S�, aqu� est�. 7 de mayo.
1139
01:34:02,800 --> 01:34:05,379
Es el recibo de la gasolina.
1140
01:34:05,540 --> 01:34:08,619
�Crees que Saverio puede haberla...?
1141
01:34:08,800 --> 01:34:12,139
Nunca me gust� Saverio,
nunca me convenci�.
1142
01:34:12,320 --> 01:34:14,999
Todo lo que sent�a por
Michela no era amor...
1143
01:34:15,140 --> 01:34:17,899
m�s bien era una obsesi�n.
A m� me parece as�.
1144
01:34:32,140 --> 01:34:33,455
Sr. Moscato.
1145
01:34:37,589 --> 01:34:39,839
Soy Montalbano.
1146
01:34:41,380 --> 01:34:43,579
Sr. Moscato.
1147
01:34:43,760 --> 01:34:45,619
�Qu� es este esc�ndalo?
1148
01:34:45,800 --> 01:34:48,639
Ahora llamo a la polic�a.
1149
01:34:48,820 --> 01:34:51,859
�As� te patear�n el culo, imb�cil!
1150
01:34:52,020 --> 01:34:56,379
�Qu� formas son esas? Mida las
palabras Yo soy la polic�a.
1151
01:34:58,000 --> 01:35:00,019
Debe disculparme.
1152
01:35:00,180 --> 01:35:01,501
No importa.
1153
01:35:01,601 --> 01:35:06,008
Ayer sali� el Sr. Moscato
con dos bolsas de viaje.
1154
01:35:06,333 --> 01:35:10,879
- Qui�n sabe cu�ndo volver�.
- �Con dos bolsas de viaje?
1155
01:35:10,960 --> 01:35:13,819
- S�, se�or.
- Entiendo.
1156
01:35:27,100 --> 01:35:29,499
�Permiso?
1157
01:35:39,800 --> 01:35:43,119
Se�or Moscato, soy el
Comisario Montalbano.
1158
01:35:47,560 --> 01:35:49,599
�Permiso?
1159
01:35:49,780 --> 01:35:52,519
Comisario.
1160
01:35:52,680 --> 01:35:55,939
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
- Necesito hablar con usted.
1161
01:35:56,080 --> 01:35:59,739
- Si�ntese, por favor.
- Gracias. - �Quiere un caf�?
1162
01:35:59,880 --> 01:36:02,319
- S�, gracias.
- Vuelvo enseguida.
1163
01:36:54,880 --> 01:36:58,479
Ah� es donde la enterr�, �verdad?
1164
01:36:58,640 --> 01:37:00,319
S�.
1165
01:37:02,480 --> 01:37:05,279
El d�a anterior de irme para Mil�n...
1166
01:37:05,440 --> 01:37:08,099
Michela y yo vinimos aqu�
para hacer las paces.
1167
01:37:10,020 --> 01:37:12,519
La noche anterior tuvimos una pelea.
1168
01:37:12,680 --> 01:37:15,199
�Por qu�?
1169
01:37:15,360 --> 01:37:18,459
Por mi idea fija habitual.
1170
01:37:18,600 --> 01:37:22,999
Mis celos. Mis celos por
la vida que hab�a llevado.
1171
01:37:25,920 --> 01:37:27,899
Tuvieron una pelea aqu� tambi�n.
1172
01:37:28,040 --> 01:37:32,479
No, al contrario.
1173
01:37:58,680 --> 01:38:01,999
Fue un d�a maravilloso.
1174
01:38:05,020 --> 01:38:09,119
Pens�bamos pasar aqu� todo el d�a.
1175
01:38:09,300 --> 01:38:12,839
A la ma�ana siguiente habr�a
acompa�ado a Michela a Vigata...
1176
01:38:13,000 --> 01:38:15,599
y por la tarde me hubiera
ido en avi�n a Mil�n.
1177
01:38:19,040 --> 01:38:21,079
Hicimos el amor.
1178
01:38:22,680 --> 01:38:26,079
Luego se fue.
1179
01:38:26,260 --> 01:38:28,599
Regres� despu�s de cinco minutos.
1180
01:38:33,160 --> 01:38:35,799
Me dijo que me dar�a algo...
1181
01:38:35,960 --> 01:38:38,399
que otros no hab�an tenido nunca.
1182
01:38:41,560 --> 01:38:44,279
Y jam�s tendr�an.
1183
01:38:47,000 --> 01:38:49,079
Pregunt� qu� era.
1184
01:38:52,180 --> 01:38:54,319
Pero ella no respondi�.
1185
01:38:58,120 --> 01:39:01,399
Solo despu�s entend� lo
que me hab�a dado.
1186
01:39:04,400 --> 01:39:05,959
Me hab�a dado su vida.
1187
01:39:18,680 --> 01:39:20,559
Se hab�a envenenado.
1188
01:39:45,920 --> 01:39:48,219
La misma noche cav� una fosa.
1189
01:39:50,300 --> 01:39:52,279
La puse aqu�.
1190
01:39:55,880 --> 01:40:01,919
Al d�a siguiente cog� el coche, fui
a Punta Raisi y me fui a Mil�n.
1191
01:40:05,520 --> 01:40:10,399
El 13 de mayo regres� a Sicilia e
inmediatamente se fue a Mil�n, �es as�?
1192
01:40:10,560 --> 01:40:12,439
S�.
1193
01:40:12,600 --> 01:40:14,779
Ese d�a los trabajos
terminaron antes.
1194
01:40:14,920 --> 01:40:18,479
No dije nada a nadie
y decid� irme a Palermo.
1195
01:40:18,640 --> 01:40:21,519
�Por qu� lo hizo?
1196
01:40:24,480 --> 01:40:28,179
Quer�a recoger todas
las cosas de Michela.
1197
01:40:28,320 --> 01:40:30,759
Meterlas en una maleta
y traerlas aqu�.
1198
01:40:33,080 --> 01:40:38,179
Disculpe, Sr. Moscato. �Si lo
de Michela fue un suicidio...
1199
01:40:38,320 --> 01:40:42,519
por qu� estaba intentando
ocultar la verdad?
1200
01:40:47,520 --> 01:40:50,219
S� que es dif�cil de creer.
1201
01:40:53,100 --> 01:40:58,279
En mi mente...
Michela no estaba muerta.
1202
01:40:59,920 --> 01:41:02,959
Hace hasta dos d�as
estaba a mi lado, estaba viva.
1203
01:41:05,000 --> 01:41:06,919
La ve�a.
1204
01:41:08,880 --> 01:41:11,479
Ella era m�a.
1205
01:41:16,560 --> 01:41:19,259
Lo s�, no le dije nada a nadie.
1206
01:41:21,160 --> 01:41:23,419
No s�...
1207
01:41:25,440 --> 01:41:27,959
Su muerte...
1208
01:41:28,120 --> 01:41:30,259
Fue un regalo.
1209
01:41:35,740 --> 01:41:39,599
Quer�a decirme que yo era
el �nico hombre en su vida.
1210
01:41:39,780 --> 01:41:42,799
Para siempre.
1211
01:41:46,040 --> 01:41:51,479
- Sr. Moscato... - La otra noche
me despert� de repente.
1212
01:41:53,000 --> 01:41:54,839
Ya no la sent�a.
1213
01:41:59,360 --> 01:42:01,239
La busqu�.
1214
01:42:01,400 --> 01:42:05,279
Empec� a gritar, pero no estaba
all�, no pude encontrarla.
1215
01:42:12,080 --> 01:42:14,259
Ese regalo...
1216
01:42:17,780 --> 01:42:19,879
No fue un regalo.
1217
01:42:23,480 --> 01:42:26,599
Fue una condena.
Mi condena, comisario.
1218
01:42:30,200 --> 01:42:32,119
Tendr� que pagar para siempre.
1219
01:42:34,320 --> 01:42:36,179
Pagar� para siempre.
1220
01:42:37,840 --> 01:42:40,479
Comisario, sepa que la amaba mucho.
1221
01:42:46,680 --> 01:42:48,739
Sr. Moscato...
1222
01:42:48,880 --> 01:42:53,559
tengo que arrestarle por
ocultar un cad�ver.
1223
01:43:15,013 --> 01:43:17,039
Livia, �no te preparas?
1224
01:43:20,160 --> 01:43:24,479
No, ya no hay espect�culo.
1225
01:43:24,640 --> 01:43:25,959
�Por qu�?
1226
01:43:26,120 --> 01:43:28,579
Me llamaron del centro
para personas mayores.
1227
01:43:28,760 --> 01:43:32,039
Me dijeron que...
1228
01:43:32,220 --> 01:43:35,399
El ensayo general de ayer
sali� muy bien.
1229
01:43:35,560 --> 01:43:41,639
Los Di Giovanni regresaron a casa.
Estaban cansados, pero felices.
1230
01:43:41,820 --> 01:43:44,439
Se fueron a dormir y...
1231
01:43:45,880 --> 01:43:51,399
Por la ma�ana,
cuando Andrea despert�...
1232
01:43:51,560 --> 01:43:55,079
vio que Emanuela estaba muerta.
1233
01:44:00,560 --> 01:44:03,319
Es posible que pidiera
ayuda por tel�fono.
1234
01:44:04,920 --> 01:44:06,699
Muri� tambi�n.
1235
01:45:08,899 --> 01:45:16,899
Traducci�n: Jabara.
* NORDIKEN.net *
103586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.