All language subtitles for I.Married.A.Shadow.1983.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,370 --> 00:02:23,410 Putain ! 2 00:03:20,160 --> 00:03:22,910 Il paraît que je suis pas assez qualifié. 3 00:03:23,120 --> 00:03:26,960 Qu'est-ce que t'en penses ? Tu crois que c'est vrai ? 4 00:03:27,160 --> 00:03:28,540 J'en sais rien. 5 00:03:28,750 --> 00:03:31,250 C'est l'usine qui est pas bonne pour moi. 6 00:03:31,460 --> 00:03:34,120 Tu sais ce qui serait bon pour moi ? 7 00:03:34,330 --> 00:03:36,460 Je suis fatiguée. Je voudrais me reposer. 8 00:03:36,660 --> 00:03:38,370 Ouais, on va se reposer ! 9 00:03:38,580 --> 00:03:40,960 - Mais quand ? - Arrête de m'emmerder. 10 00:03:41,160 --> 00:03:42,540 Je vais accoucher, merde ! 11 00:03:42,750 --> 00:03:45,870 T'as qu'à accoucher dans la forêt. Comme les Indiens. 12 00:03:46,080 --> 00:03:48,790 Tu seras au calme. T'aimes pas les Indiens ? 13 00:04:59,290 --> 00:05:01,000 Qu'est-ce que tu fais ? 14 00:05:04,040 --> 00:05:06,910 Frank, on repart pas quand même ? 15 00:05:08,250 --> 00:05:09,290 Et ton travail ? 16 00:05:09,500 --> 00:05:11,370 Y a plus de travail ! 17 00:05:11,870 --> 00:05:13,160 Pourquoi ? 18 00:05:13,500 --> 00:05:16,660 J'en ai marre. De toi, de tout. Le bébé, tout. 19 00:05:17,080 --> 00:05:19,660 J'me barre ! Tu comprends ? 20 00:05:19,870 --> 00:05:21,500 - Frank... - Fous-moi la paix. 21 00:05:23,870 --> 00:05:24,960 Frank ! 22 00:05:29,580 --> 00:05:30,660 Frank ! 23 00:05:43,330 --> 00:05:45,330 Tu vas pas me laisser, dis ? 24 00:05:45,540 --> 00:05:46,750 Tais-toi. 25 00:05:50,370 --> 00:05:53,330 J'ai trop couru. J'ai mal au cœur. 26 00:05:59,080 --> 00:06:02,250 Tu t'es disputé avec eux ? C'est ça ? 27 00:06:02,460 --> 00:06:03,750 Ils t'ont renvoyé ? 28 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 Descends. 29 00:06:14,960 --> 00:06:16,580 Descends, j'te dis ! 30 00:06:19,080 --> 00:06:20,250 Frank ! 31 00:06:21,160 --> 00:06:22,370 Frank ! 32 00:06:22,580 --> 00:06:23,790 Frank ! 33 00:06:24,910 --> 00:06:26,040 Frank ! 34 00:06:26,620 --> 00:06:27,910 Frank ! 35 00:07:25,120 --> 00:07:26,910 Deux minutes d'arrêt. 36 00:07:27,790 --> 00:07:29,160 Les voyageurs 37 00:07:29,370 --> 00:07:31,580 doivent changer de train. 38 00:08:04,500 --> 00:08:05,870 Vous en êtes à combien ? 39 00:08:06,910 --> 00:08:08,000 Pardon ? 40 00:08:08,620 --> 00:08:10,250 Combien de mois ? 41 00:08:11,080 --> 00:08:12,710 8 mois. 8 mois et demi. 42 00:08:13,330 --> 00:08:14,500 Moi aussi ! 43 00:08:15,250 --> 00:08:17,290 Vous voulez un garçon ou une fille ? 44 00:08:18,160 --> 00:08:19,540 Je ne sais pas. 45 00:08:19,750 --> 00:08:21,330 Moi, je veux un garçon 46 00:08:21,540 --> 00:08:24,040 avec les yeux bleus et la bouche de Delon. 47 00:08:24,250 --> 00:08:26,090 Vous croyez que c'est possible ? Voilà le papa. 48 00:08:30,500 --> 00:08:32,830 Je m'appelle Patricia Meyrand. 49 00:08:33,040 --> 00:08:34,460 Lui, c'est Bertrand Meyrand. 50 00:08:36,210 --> 00:08:38,870 Vous allez où ? Dans votre famille ? 51 00:08:39,080 --> 00:08:40,080 Oui. 52 00:08:40,160 --> 00:08:42,210 Vous voyagez seule ? Sans votre mari ? 53 00:08:43,500 --> 00:08:47,750 - Je serais vous, je râlerais. - Il a eu un empêchement. 54 00:08:47,960 --> 00:08:49,580 C'est pas une raison. 55 00:08:49,790 --> 00:08:53,330 D'habitude elle est normale, mais le train la secoue. 56 00:08:53,540 --> 00:08:57,960 À chaque fois je suis de bonne humeur, c'est pareil. 57 00:08:58,500 --> 00:08:59,830 Je reviens des États-Unis. 58 00:09:00,040 --> 00:09:03,330 Là-bas, les nanas, faut pas leur marcher dessus. 59 00:09:03,540 --> 00:09:05,750 - Vous venez des États-Unis ? - Parfaitement. 60 00:09:05,960 --> 00:09:08,790 J'y ai rencontré l'homme de ma vie. 61 00:09:09,000 --> 00:09:11,540 - Vous vous appelez comment ? - Hélène Georges. 62 00:09:11,750 --> 00:09:12,540 Hélène, 63 00:09:12,750 --> 00:09:17,250 vous connaissez la Californie ? Non ? C'est des montagnes, des déserts. 64 00:09:17,460 --> 00:09:18,620 C'est pas mal. 65 00:09:18,830 --> 00:09:20,160 Figurez-vous 66 00:09:20,370 --> 00:09:25,330 que j'étais au sommet d'un canyon et je regardais dans le vide. 67 00:09:25,540 --> 00:09:29,660 Je sentais ma dernière heure arriver. Mon copain venait de me quitter. 68 00:09:29,870 --> 00:09:33,870 Quand soudain, une ombre m'enveloppa de sa présence. 69 00:09:34,080 --> 00:09:36,790 Je sentis une main m'agripper par l'épaule. 70 00:09:37,000 --> 00:09:38,960 Le soir même, j'étais à lui. 71 00:09:39,160 --> 00:09:42,500 Calme-toi, c'est pas bon pour le bébé. 72 00:09:42,710 --> 00:09:44,540 Vous vous êtes connus comme ça ? 73 00:09:44,750 --> 00:09:47,500 Je vais vous raconter la vraie vérité. 74 00:09:47,710 --> 00:09:51,040 Je passe devant une galerie de peinture et j'entre. 75 00:09:51,580 --> 00:09:55,620 Je vois ce type devant un tableau, perdu, égaré, malheureux. 76 00:09:55,830 --> 00:09:59,620 Je lui dis : "Vous vous y connaissez en peinture ?" 77 00:09:59,830 --> 00:10:01,660 Une grosse voix me répond : 78 00:10:01,870 --> 00:10:05,250 "Pas du tout. Moi mon truc, c'est le pinard !" 79 00:10:05,460 --> 00:10:08,250 - Voilà comment ça a commencé. - C'est vrai ? 80 00:10:08,460 --> 00:10:10,040 Oui, avec des fioritures. 81 00:10:10,870 --> 00:10:14,870 Il m'a fait un enfant et y a trois mois, il m'a épousé. 82 00:10:15,080 --> 00:10:16,460 Ou l'inverse, je sais plus. 83 00:10:19,040 --> 00:10:22,040 Vous pouvez pas faire attention ! 84 00:10:23,330 --> 00:10:26,290 - C'est rien. - Oh là là, votre robe ! C'est malin ! 85 00:10:26,500 --> 00:10:29,290 - Je suis désolé. - C'est pas grave. 86 00:10:29,500 --> 00:10:32,120 - Mon dieu. - Comment ai-je pu faire ça ? 87 00:10:32,330 --> 00:10:34,370 Faites des signaux quand vous trouverez. 88 00:10:34,580 --> 00:10:36,910 - Changez-vous dans ma cabine. - Non, c'est pas grave. 89 00:10:37,120 --> 00:10:41,000 Je vais vous nettoyer ça. Ne restez pas comme ça. 90 00:10:41,210 --> 00:10:43,290 Allez, venez. Je reviens. 91 00:10:43,500 --> 00:10:46,960 - Ça va aller. - Je me suis levé et c'est tombé. 92 00:10:52,500 --> 00:10:54,120 Voilà, c'est là. 93 00:10:54,910 --> 00:10:55,910 Entrez. 94 00:10:56,910 --> 00:10:59,540 Enlevez-la. Je vais vous en prêter une. 95 00:10:59,750 --> 00:11:01,620 J'aurais pu aller chercher mon sac. 96 00:11:01,830 --> 00:11:04,870 Vous allez pas me la manger ma robe ! 97 00:11:05,460 --> 00:11:07,410 Dans un mois, je la jette. 98 00:11:08,330 --> 00:11:12,830 J'espère qu'elle vous va. Je suis plus ronde que vous. 99 00:11:13,460 --> 00:11:15,750 Ici, ça doit être comme à l'hôtel. 100 00:11:15,960 --> 00:11:18,580 On doit pas pouvoir laver son linge. 101 00:11:18,790 --> 00:11:20,790 Elle est jolie. 102 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Vous pouvez me la tenir ? J'en ai déjà perdu une. 103 00:11:25,210 --> 00:11:26,960 Donnez-moi votre robe. 104 00:11:27,160 --> 00:11:31,040 - Je vais la laver. - Laissez, ça me fait plaisir. 105 00:11:32,910 --> 00:11:35,580 Allez-y, mettez-la. Allez ! 106 00:11:36,870 --> 00:11:39,210 Ça porte malheur de les retirer. 107 00:11:39,410 --> 00:11:40,210 Non. 108 00:11:40,410 --> 00:11:43,120 À moi, rien ne me porte malheur. 109 00:11:47,080 --> 00:11:49,120 Vous vous sentez mal ? 110 00:11:50,580 --> 00:11:52,120 Mettez-vous là. 111 00:11:54,290 --> 00:11:56,120 - Ça va mieux ? - Oui. 112 00:12:03,910 --> 00:12:08,250 - Vous allez où ? - À Bordeaux, chez mes beaux-parents. 113 00:12:08,830 --> 00:12:11,620 Je les ai jamais vus. J'ai très peur. 114 00:12:11,830 --> 00:12:15,000 C'est peut-être pour ça que je fais le clown. 115 00:12:15,210 --> 00:12:16,266 Ils savent rien de vous ? 116 00:12:16,290 --> 00:12:20,120 Ils savent que Bertrand m'a épousée et que j'attends un enfant. 117 00:12:20,330 --> 00:12:21,330 C'est tout. 118 00:12:21,540 --> 00:12:24,250 Ils attendent peut-être une brune. 119 00:12:24,460 --> 00:12:26,460 Après, vous retournez aux États-Unis ? 120 00:12:26,660 --> 00:12:29,910 Non, Bertrand y est allé un an pour étudier les vins 121 00:12:30,120 --> 00:12:32,210 et pour me rencontrer. 122 00:12:33,120 --> 00:12:36,580 Il travaille dans la propriété familiale. 123 00:12:37,460 --> 00:12:39,870 Elle est où votre couchette ? 124 00:12:40,290 --> 00:12:41,620 Je n'en ai pas. 125 00:12:41,830 --> 00:12:43,620 Vous voyagez assise ? 126 00:12:44,500 --> 00:12:47,290 Y avait rien d'autre, vous savez. 127 00:12:47,620 --> 00:12:53,250 Détendez-vous ici, reposez-vous et je reviens tout de suite. Hein ? 128 00:12:56,830 --> 00:12:58,910 Pourquoi vous êtes si gentille ? 129 00:13:01,120 --> 00:13:03,160 Parce que je suis heureuse. 130 00:13:03,910 --> 00:13:07,040 Allez, essayez de dormir maintenant. 131 00:13:45,500 --> 00:13:46,870 Au secours ! 132 00:13:57,620 --> 00:14:00,120 - Maman ! - S'il vous plaît, aidez-moi ! 133 00:14:01,710 --> 00:14:03,120 J'arrive ! 134 00:14:13,870 --> 00:14:16,870 Chut. Tout va bien, dormez. 135 00:14:38,120 --> 00:14:42,210 Vous avez eu de la chance. On a sauvé votre enfant. 136 00:14:43,250 --> 00:14:45,080 Il se porte très bien. 137 00:14:45,290 --> 00:14:46,580 C'est un garçon. 138 00:14:48,290 --> 00:14:50,160 On va vous l'apporter. 139 00:14:54,000 --> 00:14:57,080 Il va vous falloir beaucoup de courage. 140 00:14:57,290 --> 00:14:58,790 Pour vous et votre enfant. 141 00:15:01,330 --> 00:15:03,790 On vous a administré un calmant. 142 00:15:04,000 --> 00:15:06,210 Vous allez pouvoir dormir. 143 00:15:10,160 --> 00:15:12,160 Voilà la petite bête ! 144 00:15:18,330 --> 00:15:19,910 Vous voulez le prendre ? 145 00:15:24,620 --> 00:15:26,160 Il est bien à vous. 146 00:15:26,370 --> 00:15:29,290 Allez-y, il vous mangera pas ! 147 00:16:33,250 --> 00:16:37,410 Qu'est-ce qu'il y a bébé ? Pourquoi tu dors pas ? 148 00:16:57,460 --> 00:16:59,790 Mon dieu, comme t'es petit. 149 00:17:02,040 --> 00:17:03,080 Écoute. 150 00:17:03,540 --> 00:17:05,620 Écoute, j'suis ta maman. 151 00:17:06,750 --> 00:17:10,000 Je fais pas très sérieux pour une maman. 152 00:17:10,620 --> 00:17:12,330 Je m'appelle Hélène. 153 00:17:13,080 --> 00:17:14,580 Hélène Georges. 154 00:17:15,750 --> 00:17:17,830 Et toi, t'es mon amour. 155 00:17:20,960 --> 00:17:23,290 On va être très heureux ensemble. 156 00:17:23,830 --> 00:17:24,870 D'accord ? 157 00:17:27,500 --> 00:17:28,870 Tu veux bien ? 158 00:17:29,620 --> 00:17:31,790 Fais-moi un signe pour me dire. 159 00:17:35,540 --> 00:17:36,870 Oh, mon chéri. 160 00:17:38,660 --> 00:17:39,710 Mon amour. 161 00:17:44,410 --> 00:17:47,500 Ne restez pas longtemps. Elle est très faible. 162 00:17:47,710 --> 00:17:49,210 Elle dort bien au moins ? 163 00:17:49,410 --> 00:17:53,250 À peu près. On lui donne des somnifères légers. 164 00:17:56,710 --> 00:17:59,870 Patricia, je suis M. Meyrand. 165 00:18:01,410 --> 00:18:03,120 Le père de Bertrand. 166 00:18:05,000 --> 00:18:07,790 Et voici mon second fils, Pierre. 167 00:18:09,160 --> 00:18:11,580 Ma femme voulait venir, mais... 168 00:18:11,790 --> 00:18:15,040 Le médecin lui interdit de bouger. Elle a été très ébranlée 169 00:18:16,870 --> 00:18:18,960 par ce qu'il s'est passé. 170 00:18:20,710 --> 00:18:21,790 Non, ne... 171 00:18:22,870 --> 00:18:25,460 Ne dites rien. Ne dites rien. 172 00:18:27,250 --> 00:18:31,750 Nous avons vu le bébé, Pierre et moi. Il est très beau. 173 00:18:31,960 --> 00:18:34,160 Il est vraiment très beau. 174 00:18:35,540 --> 00:18:38,000 C'est une tragédie, n'est-ce pas ? 175 00:18:40,660 --> 00:18:44,250 Je suis venu vous dire que nous vous attendions. 176 00:18:44,460 --> 00:18:48,250 Si vous voulez bien accepter de venir, bien sûr. 177 00:18:48,460 --> 00:18:51,830 Je crois que vous n'avez plus de famille. 178 00:18:52,540 --> 00:18:54,910 Nous vous offrons la nôtre. 179 00:18:55,410 --> 00:18:56,710 Oh, y a bien... 180 00:18:57,830 --> 00:19:00,250 Y a bien des accrochages, hein Pierre ? 181 00:19:00,460 --> 00:19:01,460 Mais... 182 00:19:03,290 --> 00:19:05,620 Dans l'ensemble, on s'entend bien. 183 00:19:05,830 --> 00:19:08,660 Je crois qu'avec votre enfant, vous... 184 00:19:08,870 --> 00:19:12,620 Vous pourriez vous sentir très bien chez nous. 185 00:19:13,370 --> 00:19:16,040 Vous étiez la femme de mon fils, n'est-ce pas ? 186 00:19:16,250 --> 00:19:20,500 Maintenant qu'il est mort, vous êtes comme notre fille. 187 00:19:20,710 --> 00:19:22,080 - Mais monsieur... - Non. 188 00:19:22,290 --> 00:19:25,370 Je sais, on se connaît pas, mais... 189 00:19:26,580 --> 00:19:28,910 On apprendra à se connaître. 190 00:19:29,910 --> 00:19:33,370 Il faut que vous réfléchissiez, je suppose. 191 00:19:36,040 --> 00:19:39,210 Je ne devrais pas vous le dire, mais... 192 00:19:40,000 --> 00:19:43,830 J'ai le sentiment que ma femme compte sur vous 193 00:19:44,250 --> 00:19:45,460 et le petit 194 00:19:46,290 --> 00:19:48,960 pour vivre encore quelque temps. 195 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 Elle a été très secouée. 196 00:19:56,460 --> 00:19:58,080 Oui, terriblement. 197 00:20:01,750 --> 00:20:03,660 Je crois que Patricia est fatiguée. 198 00:20:03,870 --> 00:20:08,000 Bien sûr. Nous allons vous laisser vous reposer. 199 00:20:08,330 --> 00:20:11,660 J'espère que vous viendrez. Je l'espère... 200 00:20:11,870 --> 00:20:13,410 De tout mon cœur. 201 00:20:15,710 --> 00:20:20,370 Vous avez besoin de quelque chose pour vous ou le petit ? 202 00:20:32,040 --> 00:20:34,660 À très bientôt, ma petite fille. 203 00:20:41,120 --> 00:20:42,250 Au revoir. 204 00:21:17,620 --> 00:21:20,210 Qu'est-ce que vous faites là ? 205 00:21:20,710 --> 00:21:23,870 Y avait une autre dame enceinte dans le train. 206 00:21:24,080 --> 00:21:28,330 Recouchez-vous. Elle est morte. Vous avez eu plus de chance qu'elle. 207 00:21:28,540 --> 00:21:30,500 C'est à cause de moi. J'étais dans sa couchette. 208 00:21:30,660 --> 00:21:33,250 - Écoutez, Mme Meyrand. - Je ne suis pas Mme Meyrand ! 209 00:21:33,460 --> 00:21:36,250 Ce n'est pas votre famille qui vient de partir ? 210 00:21:36,460 --> 00:21:38,870 J'ai ni famille ni mari. Je m'appelle Georges ! 211 00:21:39,080 --> 00:21:41,870 Hélène Georges ! Je vous jure ! C'est une erreur ! 212 00:21:43,080 --> 00:21:45,870 C'est malin de vous mettre dans des états pareils ! 213 00:21:46,080 --> 00:21:50,660 Je vous jure que c'est une erreur. Je suis pas mariée ! 214 00:21:51,160 --> 00:21:54,710 C'est dans le train, à cause de ma robe. 215 00:21:54,910 --> 00:21:59,660 Calmez-vous. Couchez-vous. Vous raconterez tout au médecin. 216 00:21:59,870 --> 00:22:00,870 D'accord ? 217 00:22:01,080 --> 00:22:05,040 Mais promettez-moi de reste sage. C'est promis ? 218 00:22:13,710 --> 00:22:17,370 Allô Patricia ? C'est Mme Meyrand à l'appareil. 219 00:22:17,580 --> 00:22:19,040 Je voulais vous dire... 220 00:23:24,250 --> 00:23:27,540 - Voilà autre chose ! Vous allez où ? - Je dois partir. 221 00:23:27,750 --> 00:23:31,460 Vous croyez qu'on peut partir comme ça Mme Meyrand ? 222 00:23:32,750 --> 00:23:34,500 Je ne suis pas Mme Meyrand. 223 00:23:34,710 --> 00:23:37,960 Et moi je suis le Père Fouettard. On remonte ! 224 00:23:38,160 --> 00:23:41,330 Y a une erreur. Je n'ai ni famille ni mari. 225 00:23:41,540 --> 00:23:46,210 Raison de plus pour rester. Allez ! Vous seriez allée où, hein ? 226 00:23:46,410 --> 00:23:47,540 Dans la rue ? 227 00:23:48,870 --> 00:23:51,410 - Je sais pas ! - Elle sait pas ! 228 00:23:52,460 --> 00:23:55,660 Et lui, vous y avez pensé ? Qu'est-ce qu'il va devenir ? 229 00:23:55,870 --> 00:23:58,250 Vous n'avez pas de famille et plus de mari. 230 00:23:58,460 --> 00:24:00,910 Quelle vie allez-vous lui faire ? 231 00:24:01,120 --> 00:24:05,460 Je reviens tout à l'heure. Je vous le laisse. Soyez sage. 232 00:24:19,210 --> 00:24:21,080 "Patricia Meyrand, 233 00:24:21,290 --> 00:24:22,710 née Fontane. 234 00:24:23,330 --> 00:24:25,000 7 juin 1949 235 00:24:25,460 --> 00:24:27,210 à Thonon-les-Bains." 236 00:24:28,080 --> 00:24:29,710 Patricia Meyrand... 237 00:24:44,410 --> 00:24:46,080 Bertrand Meyrand. 238 00:24:55,040 --> 00:24:57,370 Qu'est-ce qu'il se passe ? 239 00:24:58,710 --> 00:25:01,120 Vous n'êtes pas Mme Meyrand ? 240 00:25:02,620 --> 00:25:04,410 Qui êtes-vous, alors ? 241 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 Mmh ? 242 00:25:12,410 --> 00:25:13,540 Pardon ? 243 00:25:14,710 --> 00:25:16,250 Patricia Meyrand. 244 00:25:17,080 --> 00:25:18,080 C'est bien. 245 00:25:19,370 --> 00:25:23,620 Vous allez dormir maintenant. Il faut vous reposer. 246 00:26:59,460 --> 00:27:01,250 Bonjour ma fille. 247 00:27:06,460 --> 00:27:07,910 Bonjour madame. 248 00:27:09,330 --> 00:27:12,000 Appelez-moi Léna. C'est mon nom. 249 00:27:12,750 --> 00:27:16,080 Seuls les étrangers m'appellent "Madame". 250 00:27:30,540 --> 00:27:34,710 Moi, ce sera tout bêtement "papa", si vous voulez. 251 00:27:35,540 --> 00:27:36,960 Et voici Nelly. 252 00:27:37,790 --> 00:27:39,710 Notre maître à tous. 253 00:27:44,120 --> 00:27:46,910 Faudrait monter vous changer maintenant. 254 00:27:48,250 --> 00:27:51,710 Vous vous habituerez à elle, vous verrez. 255 00:27:52,080 --> 00:27:54,540 Non, rentrons. Nelly a raison. 256 00:27:56,080 --> 00:27:58,460 - Allez. - Vous voulez le prendre ? 257 00:27:58,660 --> 00:28:00,910 Non, non merci. Plus tard. 258 00:28:11,080 --> 00:28:13,290 - Bertrand a mangé ? - Oui. 259 00:28:15,040 --> 00:28:17,660 - Vous lui donnez le sein ? - Non. 260 00:28:18,210 --> 00:28:20,460 J'avais pas assez de lait. 261 00:28:21,330 --> 00:28:24,500 - Vous voulez boire quelque chose ? - Non merci. 262 00:28:24,710 --> 00:28:28,080 - Léna va vous montrer votre chambre. - Oui ! 263 00:28:38,750 --> 00:28:41,290 Au début, on est un peu perdu. 264 00:28:41,500 --> 00:28:43,960 Vous verrez, on s'y fait vite. 265 00:28:45,910 --> 00:28:49,330 Là, c'est le salon. Là, c'est la chambre de Pierre. 266 00:28:49,540 --> 00:28:53,460 Il aurait souhaité venir vous prendre, mais il n'a pas pu. 267 00:28:57,910 --> 00:28:59,040 Voilà. 268 00:28:59,910 --> 00:29:03,870 J'ai arrangé à ma manière, mais si vous trouvez ça horrible, 269 00:29:04,080 --> 00:29:07,040 on peut toujours aménager autrement. 270 00:29:11,710 --> 00:29:13,790 Elle est très belle. 271 00:29:32,750 --> 00:29:35,620 La salle de bains est ici. 272 00:29:40,210 --> 00:29:44,620 Là, il y a quelques petites affaires pour le bébé. 273 00:29:47,160 --> 00:29:48,540 Et ici... 274 00:29:49,910 --> 00:29:55,160 Vous trouverez des bricoles que je vous ai achetées en attendant. 275 00:29:55,370 --> 00:30:00,160 J'espère que la clinique ne s'est pas trompée dans vos mesures. 276 00:30:05,870 --> 00:30:08,000 Non, ça a l'air d'aller. 277 00:30:09,500 --> 00:30:11,830 - Il fallait pas madame. - Ne dites pas de bêtises. 278 00:30:12,040 --> 00:30:14,290 Ne m'appelez plus "madame". 279 00:30:19,040 --> 00:30:22,250 Je sais ce que vous ressentez, mon petit. 280 00:30:22,460 --> 00:30:24,040 N'ayez pas peur. 281 00:30:26,960 --> 00:30:29,120 Vous voulez bien essayer ? 282 00:30:31,080 --> 00:30:33,330 Oui Léna. 283 00:30:34,910 --> 00:30:36,910 Je sers maintenant, madame ? 284 00:30:37,120 --> 00:30:40,000 Mais non, Nelly. Je vous le dirai. 285 00:30:43,870 --> 00:30:47,160 Je suis heureuse que vous soyez là, Patricia. 286 00:31:01,080 --> 00:31:04,620 Il faut que tu passes au garage. Le tracteur est en panne. 287 00:31:04,830 --> 00:31:08,160 Si je t'ai dit que je m'en occuperai. 288 00:31:08,370 --> 00:31:11,040 Je t'en prie, ne t'énerve pas. 289 00:31:15,870 --> 00:31:19,250 - Patricia s'est peut-être endormie. - Je vais voir. 290 00:31:19,460 --> 00:31:21,790 On reparlera de cette histoire de moteur. 291 00:31:22,000 --> 00:31:24,370 On peut pas travailler comme ça. 292 00:31:27,040 --> 00:31:28,370 - Bonsoir. - Bonsoir. 293 00:31:28,580 --> 00:31:30,290 J'allais voir si vous dormiez. 294 00:31:31,870 --> 00:31:33,540 J'ai pris un bain. 295 00:31:34,160 --> 00:31:35,660 Je vous en prie. 296 00:31:41,000 --> 00:31:42,750 - Le bébé dort ? - Oui. 297 00:31:45,460 --> 00:31:48,040 - Désolée, je suis en retard. - Pas du tout. 298 00:31:48,250 --> 00:31:51,830 Vous êtes en avance pour dire des sottises. 299 00:31:52,040 --> 00:31:53,960 J'ai mal élevé ma mère. 300 00:31:54,160 --> 00:31:56,290 Je l'ai aidé, mais ça n'a servi à rien. 301 00:31:56,500 --> 00:31:59,290 Vous allez finir tous les deux ? 302 00:32:00,870 --> 00:32:02,750 Ne les écoutez surtout pas. 303 00:32:02,960 --> 00:32:06,120 Ils parlent de moi comme si j'étais un phénomène de foire. 304 00:32:06,330 --> 00:32:07,410 Merci. 305 00:32:08,460 --> 00:32:10,250 Je ne suis qu'une vieille femme. 306 00:32:15,370 --> 00:32:16,580 Servez-vous ! 307 00:32:18,210 --> 00:32:20,830 M. Pessac, qui vous a amenée, 308 00:32:21,040 --> 00:32:25,000 vous n'avez pas eu peur de lui ? Il n'est pas très bavard. 309 00:32:25,210 --> 00:32:26,620 Non, pas très. 310 00:32:26,830 --> 00:32:28,500 C'est notre maître de chai. 311 00:32:28,710 --> 00:32:31,460 Il est rugueux, mais brave. Il habite ici. 312 00:32:34,410 --> 00:32:36,750 D'où êtes-vous, Patricia ? 313 00:32:40,370 --> 00:32:43,580 Je suis née à Thonon-les-Bains le 7 juin 1949. 314 00:32:43,790 --> 00:32:46,330 - Je m'appelle Fontane. - Non mais... 315 00:32:46,540 --> 00:32:49,120 Ce n'est pas un interrogatoire. 316 00:32:50,290 --> 00:32:54,620 Notre fils nous avait juste prévenus de son mariage 317 00:32:54,830 --> 00:32:57,080 avec une jolie Française 318 00:32:57,290 --> 00:32:58,830 sans famille, c'est tout. 319 00:32:59,040 --> 00:33:01,870 Ne vous croyez pas obligée de raconter. 320 00:33:02,830 --> 00:33:05,120 Je sais pas bien parler de moi. 321 00:33:05,330 --> 00:33:08,120 Y a que les imbéciles qui font ça bien. 322 00:33:10,120 --> 00:33:12,330 Vous connaissez la vigne ? 323 00:33:14,620 --> 00:33:15,750 Non. 324 00:33:17,210 --> 00:33:18,000 Bertrand 325 00:33:18,210 --> 00:33:20,080 ne vous emmenait pas avec lui ? 326 00:33:22,120 --> 00:33:23,250 Non. 327 00:33:27,960 --> 00:33:30,000 Goutez-moi ça Patricia. 328 00:33:30,790 --> 00:33:32,370 C'est le nôtre. 329 00:33:38,210 --> 00:33:40,500 - Il est très bon. - N'est-ce pas ? 330 00:33:40,710 --> 00:33:44,410 Nous en vendons 300 000 bouteilles par an dans le monde. 331 00:33:44,620 --> 00:33:46,290 Enfin, j'exagère... 332 00:33:46,660 --> 00:33:48,870 Oh oui ! T'exagères ! 333 00:33:52,410 --> 00:33:56,040 C'est étrange qu'il ne vous ait pas emmenée. 334 00:33:57,960 --> 00:34:00,330 Il ne vous en parlait pas ? 335 00:34:00,790 --> 00:34:01,870 Je sais... 336 00:34:02,620 --> 00:34:03,960 ...plus, non... 337 00:34:04,830 --> 00:34:06,500 Il en parlait peu. 338 00:34:08,540 --> 00:34:11,000 Au fond, ça ne m'étonne pas. 339 00:34:11,370 --> 00:34:15,580 Vous avez l'air épuisée. Si vous voulez dormir, vous gênez pas. 340 00:34:17,250 --> 00:34:20,660 Oui, Pierre a raison. Allez vous reposer. 341 00:34:22,710 --> 00:34:23,830 Patricia. 342 00:34:27,210 --> 00:34:30,330 Comment avez-vous rencontré mon fils ? 343 00:34:32,830 --> 00:34:34,750 J'ai besoin de savoir. 344 00:34:40,870 --> 00:34:42,830 C'était dans un canyon. 345 00:34:43,250 --> 00:34:44,620 Sur le vide. 346 00:34:45,790 --> 00:34:47,290 Je me penchais... 347 00:34:54,620 --> 00:34:58,660 C'était dans une galerie de peinture. C'est ça. 348 00:35:00,460 --> 00:35:02,330 Il aimait pas ça et... 349 00:35:05,330 --> 00:35:07,370 Je sais pas, madame... 350 00:35:08,500 --> 00:35:09,790 Je sais plus. 351 00:35:11,580 --> 00:35:13,460 Il faut que je dorme. 352 00:35:15,870 --> 00:35:17,210 Excusez-moi. 353 00:35:33,160 --> 00:35:34,250 Léna... 354 00:35:34,960 --> 00:35:36,540 Il ne faut pas ! 355 00:35:37,580 --> 00:35:38,790 Je sais... 356 00:35:42,120 --> 00:35:44,620 Je sais, je suis une idiote... 357 00:36:54,580 --> 00:36:57,080 Je me suis permise de descendre pour le biberon. 358 00:36:57,460 --> 00:37:00,000 Patricia, vous êtes chez vous. 359 00:37:00,210 --> 00:37:04,620 Cette maison est la vôtre. Mettez-vous ça dans la tête. 360 00:37:05,960 --> 00:37:07,750 Vous voulez bien essayer ? 361 00:37:07,960 --> 00:37:09,580 - Oui, madame. - Léna. 362 00:37:09,910 --> 00:37:11,210 "Oui, Léna." 363 00:37:13,660 --> 00:37:16,290 Asseyez-vous. J'ai à vous parler. 364 00:37:28,000 --> 00:37:31,160 Pour tout à l'heure, m'en veuillez pas. 365 00:37:32,540 --> 00:37:34,960 Je suis une vieille imbécile. 366 00:37:37,330 --> 00:37:40,660 La mort de Bertrand m'a fichue par terre. 367 00:37:41,000 --> 00:37:42,830 J'en parlerai plus. 368 00:37:45,500 --> 00:37:49,120 J'ai jamais eu besoin de personne dans la vie. 369 00:37:49,330 --> 00:37:52,290 J'ai jamais rien demandé à personne. 370 00:37:53,460 --> 00:37:56,460 Je m'en vante pas, c'est comme ça. 371 00:37:58,710 --> 00:38:01,870 Aujourd'hui, je vous demande de rester. 372 00:38:03,540 --> 00:38:05,120 Avec votre enfant. 373 00:38:10,250 --> 00:38:11,290 Madame, je... 374 00:38:11,500 --> 00:38:14,910 Non, attendez. J'ai besoin de vous parler. 375 00:38:15,120 --> 00:38:18,500 Moi non plus, je ne parle pas très bien de moi. 376 00:38:18,830 --> 00:38:20,460 Enfin, ça fait rien. 377 00:38:25,870 --> 00:38:28,000 Pierre est un bon garçon. 378 00:38:30,370 --> 00:38:33,790 Il est un peu renfermé. Je le comprends pas toujours, 379 00:38:34,000 --> 00:38:37,370 mais je sais que c'est quelqu'un de bien. 380 00:38:38,870 --> 00:38:43,580 Mathieu, mon mari, est le meilleur homme que la terre ait porté. 381 00:38:45,870 --> 00:38:47,870 Je l'ai pas assez aimé. 382 00:38:51,370 --> 00:38:54,040 Et aujourd'hui, c'est trop tard. 383 00:38:55,830 --> 00:38:59,330 C'est une chose terrible, "trop tard". 384 00:39:02,370 --> 00:39:04,500 Personne n'y peut rien. 385 00:39:08,080 --> 00:39:11,750 Je vous dis des choses que j'ai jamais dites à personne. 386 00:39:11,960 --> 00:39:14,500 Pourtant, je ne sais rien de vous. 387 00:39:15,960 --> 00:39:20,040 Sinon que mon fils vous aimait. Je suppose que ça suffit. 388 00:39:26,460 --> 00:39:28,790 Je suis malade, Patricia. 389 00:39:31,870 --> 00:39:33,960 Je vais mourir bientôt. 390 00:39:39,830 --> 00:39:42,710 Alors, je vous demande de rester. 391 00:39:45,370 --> 00:39:46,370 Voilà. 392 00:39:48,000 --> 00:39:50,080 J'ai besoin de vous. 393 00:39:56,580 --> 00:39:58,370 Je resterai, madame. 394 00:40:11,580 --> 00:40:14,330 Il faudra vivre, être gaie. 395 00:40:15,750 --> 00:40:18,250 La gaieté nous rend meilleurs. 396 00:40:23,080 --> 00:40:24,500 Voilà, Patricia. 397 00:40:25,960 --> 00:40:30,000 Quand j'étais jeune, je voulais que des garçons. 398 00:40:32,040 --> 00:40:35,870 Aujourd'hui, je serais heureuse d'avoir une fille. 399 00:40:37,540 --> 00:40:39,080 Vous voulez bien ? 400 00:40:46,000 --> 00:40:47,710 Oui, je veux bien. 401 00:40:49,710 --> 00:40:52,210 Éteignez le feu. La casserole va brûler. 402 00:40:53,080 --> 00:40:54,160 Merde ! 403 00:41:17,710 --> 00:41:20,870 - C'est à vous jusqu'où ? - Heu... Là, là. 404 00:41:21,540 --> 00:41:24,330 Et puis, vous voyez le petit bois là ? 405 00:41:24,540 --> 00:41:29,250 J'ai une cabane dans ce bois. On l'a construite avec Bertrand. 406 00:41:30,910 --> 00:41:32,540 Il vous en a jamais parlé ? 407 00:41:34,460 --> 00:41:37,370 Il a peur de vous rendre jalouse. On y enchaînait nos conquêtes. 408 00:41:38,460 --> 00:41:41,250 - Vous voulez conduire ? - C'est difficile ? 409 00:41:41,460 --> 00:41:44,000 Vous verrez bien. Allez. 410 00:41:44,370 --> 00:41:45,370 Attendez. 411 00:41:45,460 --> 00:41:47,870 Attendez, bougez pas. Voilà ! 412 00:41:56,830 --> 00:41:59,370 Attention ! Tenez le volant ! 413 00:41:59,580 --> 00:42:02,460 - C'est ce que je fais ! - Hé, Patricia ! 414 00:42:23,370 --> 00:42:26,290 On dirait que vous avez fait ça toute votre vie. 415 00:42:48,910 --> 00:42:51,580 Patricia, je vous présente Fifo. 416 00:42:51,790 --> 00:42:53,460 C'est le chat de la maison. 417 00:42:53,660 --> 00:42:57,500 Elle apparaît et disparaît en silence, comme un chat. 418 00:42:57,710 --> 00:42:58,710 Bonjour. 419 00:42:59,290 --> 00:43:00,080 Fifo, 420 00:43:00,290 --> 00:43:02,830 - je te présente... - Je sais qui c'est. 421 00:43:04,120 --> 00:43:07,410 C'est la fille de notre maître vigneron. 422 00:43:07,620 --> 00:43:09,960 Pierre m'apprenait à conduire le tracteur. 423 00:43:11,910 --> 00:43:13,000 Viens. 424 00:43:16,160 --> 00:43:17,210 Viens ! 425 00:43:19,790 --> 00:43:20,790 Je t'ai dit viens ! 426 00:43:20,960 --> 00:43:22,410 Merde ! Viens ! 427 00:43:38,660 --> 00:43:41,960 Chers amis, vous avez entendu la parole de Dieu 428 00:43:42,160 --> 00:43:45,330 qui a préparé nos esprits et nos cœurs 429 00:43:45,540 --> 00:43:49,460 à comprendre ce qui se réalise dans le baptême. 430 00:43:50,000 --> 00:43:54,750 Êtes-vous toujours décidés à ce que votre enfant reçoive ce sacrement ? 431 00:43:54,960 --> 00:43:58,080 - OUI, NOUS LE VOULONS. - Oui, nous le voulons. 432 00:43:59,910 --> 00:44:03,830 Bertrand Mathieu, je te baptise au nom du Père 433 00:44:04,910 --> 00:44:08,460 et du Fils et du Saint-Esprit. 434 00:44:08,660 --> 00:44:09,660 - Amen. - Amen. 435 00:44:09,830 --> 00:44:10,830 Amen. 436 00:44:23,040 --> 00:44:24,160 S'il vous plaît, 437 00:44:24,370 --> 00:44:26,290 regroupez-vous un peu. 438 00:44:29,870 --> 00:44:32,000 Regardez-moi s'il vous plaît. 439 00:44:32,410 --> 00:44:34,460 Souriez un peu, tous ! 440 00:44:37,960 --> 00:44:41,160 Prêtre Bassou, s'il vous plaît. Un petit sourire. 441 00:44:43,040 --> 00:44:44,750 Serrez-moi le bras. 442 00:44:48,580 --> 00:44:49,580 Fort ! 443 00:44:51,660 --> 00:44:53,120 Restez groupés ! 444 00:44:53,540 --> 00:44:54,580 Hélène ! 445 00:44:55,290 --> 00:44:57,410 Qu'est-ce que tu fais ? Viens avec nous. 446 00:45:16,870 --> 00:45:17,910 Ça y est ? 447 00:45:18,410 --> 00:45:19,790 Je suis prête. 448 00:45:23,790 --> 00:45:24,790 Allons-y. 449 00:45:40,000 --> 00:45:42,370 Allez ! Oh, oh, oh ! "Anda !" 450 00:45:42,580 --> 00:45:43,580 "Anda !" 451 00:45:44,250 --> 00:45:45,410 Allez, allez ! 452 00:45:53,830 --> 00:45:55,660 Venez, n'ayez pas peur. 453 00:46:16,710 --> 00:46:18,160 Oh, la belle ! 454 00:46:18,790 --> 00:46:19,790 Allez ! 455 00:46:20,330 --> 00:46:22,910 Allez, Carmen ! Allez ! Oh ! 456 00:46:43,290 --> 00:46:44,460 Et voilà ! 457 00:46:45,290 --> 00:46:47,000 C'est presque fini. 458 00:46:59,210 --> 00:47:02,080 Vous en aviez des amis Américains ? 459 00:47:02,410 --> 00:47:03,410 Des quoi ? 460 00:47:03,540 --> 00:47:05,410 Des amis Américains. 461 00:47:05,790 --> 00:47:07,960 Vous viviez bien en Amérique ? 462 00:47:09,580 --> 00:47:10,750 Oui, oui ! 463 00:47:17,620 --> 00:47:19,000 Oh, la barbe ! 464 00:47:19,660 --> 00:47:21,750 Restez pas là, Patricia. 465 00:47:23,040 --> 00:47:25,410 Allez vous mettre à l'abri. 466 00:47:31,910 --> 00:47:34,290 Oh là là ! C'est pas vrai ! 467 00:47:38,500 --> 00:47:40,460 Vous aimez les stylos ? 468 00:47:40,790 --> 00:47:41,790 C'est vrai ? 469 00:47:42,250 --> 00:47:43,790 On peut en acheter un. 470 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 On y va ? 471 00:47:48,210 --> 00:47:49,710 - Bonjour, monsieur. - Monsieur. 472 00:47:49,910 --> 00:47:52,870 - Je voudrais essayer un stylo. - Oui. 473 00:47:59,290 --> 00:48:00,580 À plume. 474 00:48:05,870 --> 00:48:07,330 Il y a du choix ! 475 00:48:08,290 --> 00:48:09,290 Moi... 476 00:48:09,870 --> 00:48:12,620 Aidez-moi parce que je sais pas... 477 00:48:12,830 --> 00:48:17,160 - Moi non plus, j'y connais rien. - Moi, j'aime pas les stylos. 478 00:48:17,370 --> 00:48:18,460 Celui-là ? 479 00:48:19,790 --> 00:48:21,120 Je peux écrire avec ? 480 00:48:21,330 --> 00:48:23,830 C'est fait pour ça, monsieur. 481 00:48:24,620 --> 00:48:27,620 "Pierre Meyrand". "Pierre Meyrand". 482 00:48:27,830 --> 00:48:31,120 "Pierre Meyrand". Il est pas mal, j'ai l'impression. 483 00:48:31,330 --> 00:48:32,660 Il écrit bien ? 484 00:48:33,160 --> 00:48:34,710 Bof... Il écrit. 485 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 Essayez-le. 486 00:48:37,710 --> 00:48:38,710 D'accord. 487 00:48:47,160 --> 00:48:49,410 Vous avez des enveloppes ? 488 00:48:55,750 --> 00:48:57,160 Il marche bien ? 489 00:48:57,960 --> 00:48:58,960 Oui. 490 00:49:01,410 --> 00:49:03,500 Bon. Ben, je le prends. 491 00:49:03,710 --> 00:49:06,290 Donnez-moi les enveloppes aussi. 492 00:49:06,500 --> 00:49:08,910 - Combien ça fait ? - Cent francs. 493 00:49:09,120 --> 00:49:10,370 Voilà. 494 00:49:18,460 --> 00:49:19,620 Patricia ! 495 00:49:23,290 --> 00:49:28,330 Je sais pas si vous avez remarqué... Mais y a des douches à la maison. 496 00:49:28,540 --> 00:49:30,330 J'aime bien la pluie. 497 00:49:41,330 --> 00:49:44,120 Vous n'avez rien mangé, Patricia. 498 00:49:46,410 --> 00:49:48,660 Je n'avais pas très faim. 499 00:49:49,870 --> 00:49:51,710 Vous voyez, Patricia, 500 00:49:52,960 --> 00:49:57,080 ça vous paraît peut-être ridicule à côté des paysages américains, 501 00:49:58,290 --> 00:50:03,080 mais moi, je trouve ça beau ce coin. Je ne m'en lasse pas. 502 00:50:03,290 --> 00:50:04,540 C'est vrai, c'est beau. 503 00:50:04,750 --> 00:50:08,830 Ça n'a rien de grandiose, ce n'est pas le Colorado. 504 00:50:09,040 --> 00:50:11,290 Vous êtes allée au Colorado ? 505 00:50:11,500 --> 00:50:12,290 Non. 506 00:50:12,500 --> 00:50:17,710 En voilà une chose que j'aurais aimé voir avec les plaines du Texas. 507 00:50:17,910 --> 00:50:22,500 J'aurais bien aimé. Vous n'êtes allée qu'en Californie ? 508 00:50:22,870 --> 00:50:25,330 Non, j'ai un peu voyagé... 509 00:50:26,370 --> 00:50:29,750 Vous faisiez des études ou c'était pour voyager ? 510 00:50:30,580 --> 00:50:33,000 C'était juste pour voyager. 511 00:50:34,830 --> 00:50:36,460 Et Hollywood ? 512 00:50:36,660 --> 00:50:37,870 Les stars ? 513 00:50:38,410 --> 00:50:40,910 Vous avez visité les studios de cinéma ? 514 00:50:41,120 --> 00:50:45,580 - Non. - Là, vous avez raté quelque chose ! 515 00:50:45,790 --> 00:50:48,660 Et New York ? Vous avez vu New York ? 516 00:50:48,870 --> 00:50:50,330 La statue de la Liberté ? 517 00:50:50,540 --> 00:50:53,410 Ne me parlez plus de mon passé, s'il vous plaît. 518 00:50:58,540 --> 00:51:00,160 J'ai pas de passé. 519 00:51:11,540 --> 00:51:13,790 Quel vieil idiot je fais. 520 00:51:15,620 --> 00:51:19,250 Ah bon dieu, de bon dieu, mais quel idiot... 521 00:51:31,120 --> 00:51:34,040 Oh, Bertrand. J'y arriverai jamais. 522 00:51:34,580 --> 00:51:36,250 Jamais, jamais... 523 00:51:43,040 --> 00:51:46,660 Tu dors pas, mon bébé ? Hein ? Tu dors pas ? 524 00:53:35,120 --> 00:53:36,790 Je vous dérange ? 525 00:53:38,080 --> 00:53:39,160 Non. 526 00:53:41,290 --> 00:53:45,790 - Vous voulez boire quelque chose ? - Je veux bien, oui. 527 00:53:49,460 --> 00:53:50,660 Merci. 528 00:53:54,960 --> 00:53:58,290 - Emmène-moi Michel, s'il te plaît. - Un momento ! 529 00:53:59,290 --> 00:54:01,210 C'est à cause de moi ? 530 00:54:07,710 --> 00:54:09,500 Emmène-moi Michel ! 531 00:54:12,910 --> 00:54:14,120 Patricia, vous devriez 532 00:54:14,330 --> 00:54:16,330 retourner vous coucher. 533 00:54:19,160 --> 00:54:20,330 Pourquoi ? 534 00:54:20,960 --> 00:54:24,830 "Pourquoi" ? Vous devriez être couchée, c'est tout. 535 00:54:26,120 --> 00:54:29,790 - J'ai pas envie d'aller me coucher. - Voilà autre chose ! 536 00:54:34,710 --> 00:54:37,290 Pourquoi vous ne m'aimez pas ? 537 00:54:39,370 --> 00:54:41,710 Vous voulez que je vous le dise ? 538 00:54:41,910 --> 00:54:44,540 C'est pas à vous que je parle ! 539 00:54:44,750 --> 00:54:47,210 Pourquoi vous ne m'aimez pas ? 540 00:54:49,370 --> 00:54:50,540 Patricia, 541 00:54:50,910 --> 00:54:52,410 vous m'emmerdez. 542 00:54:55,000 --> 00:54:59,000 Est-ce que vous me connaissez ? Vous savez qui je suis ? 543 00:54:59,210 --> 00:55:01,460 Mais dites-le ! Dites-le ! 544 00:55:02,290 --> 00:55:03,960 Non, je ne sais pas ! 545 00:55:04,160 --> 00:55:07,830 Il paraît que vous étiez la femme de mon frère. Et alors ? 546 00:55:08,040 --> 00:55:10,870 Mon frère, c'était mon frère ! Moi, c'est moi ! 547 00:55:11,080 --> 00:55:14,370 - Je dois pas me jeter dans vos bras ! - Qui vous a demandé ça ? 548 00:55:14,580 --> 00:55:17,500 Et puis merde ! Je suis venu écouter de la musique ! 549 00:55:17,710 --> 00:55:20,000 Pas m'engueuler avec vous ! 550 00:55:20,210 --> 00:55:22,910 Si ça vous plaît pas, tirez-vous ! 551 00:55:29,870 --> 00:55:32,710 Vous avez tort de ne pas m'aimer. 552 00:55:54,000 --> 00:55:55,620 Madame Patricia ? 553 00:56:02,750 --> 00:56:04,960 Madame Patricia, réveillez-vous ! 554 00:56:05,160 --> 00:56:06,210 Ouh, ouh ? 555 00:56:07,330 --> 00:56:10,210 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il faut vous lever. 556 00:56:10,410 --> 00:56:12,250 Tout le monde vous attend. 557 00:56:12,460 --> 00:56:16,000 - Mais pourquoi ? - Je sais pas, y a même le notaire. 558 00:56:16,210 --> 00:56:18,790 Vous vous rendormez pas, d'accord ? 559 00:56:38,540 --> 00:56:41,870 Bonjour ma petite fille. Venez près de moi. 560 00:56:45,000 --> 00:56:48,250 Je vous présente Maître Bassour, notre notaire. 561 00:56:48,460 --> 00:56:51,000 - Bonjour, monsieur. - Bonjour, petite madame. 562 00:56:51,210 --> 00:56:54,330 - Bonjour quand même. - Pardon, bonjour. 563 00:56:55,660 --> 00:56:58,790 Écoutez ce que va vous dire Maître Bassour. 564 00:56:59,000 --> 00:57:00,410 Vas-y, Jacques. 565 00:57:01,040 --> 00:57:04,710 Je crois que je peux résumer ça rapidement. 566 00:57:04,910 --> 00:57:08,710 Votre belle-mère vient de modifier les clauses de son testament 567 00:57:08,910 --> 00:57:11,290 par la jonction d'un codicille. 568 00:57:12,120 --> 00:57:15,660 Dans l'original, après la mort de l'attestataire 569 00:57:15,870 --> 00:57:18,120 et de son mari, n'est-ce pas ? 570 00:57:18,330 --> 00:57:20,710 Il était prévu un partage entre les deux frères. 571 00:57:20,910 --> 00:57:23,410 À présent... Eh bien, à présent, 572 00:57:23,620 --> 00:57:26,750 un tiers de l'héritage reviendra à Pierre, 573 00:57:26,960 --> 00:57:28,540 le reste vous revenant pour vous 574 00:57:28,750 --> 00:57:31,210 et le petit Bertrand, n'est-ce pas ? 575 00:57:31,410 --> 00:57:32,830 Je ne veux pas. 576 00:57:33,790 --> 00:57:35,660 Il faut pas faire ça ! 577 00:57:35,870 --> 00:57:38,040 C'est déjà fait petite madame. 578 00:57:38,250 --> 00:57:39,750 Ce n'est pas possible. 579 00:57:39,960 --> 00:57:43,370 Pourquoi, Patricia ? C'est à cause de Pierre ? 580 00:57:43,580 --> 00:57:47,410 - C'est lui qui a eu cette idée ! - Mais il faut pas. 581 00:57:47,620 --> 00:57:49,460 Il faut pas faire ça ! 582 00:58:01,000 --> 00:58:02,790 Donnez-moi mon fils ! 583 00:58:04,750 --> 00:58:05,750 Viens. 584 00:58:06,290 --> 00:58:08,500 Quelque chose ne va pas ? 585 00:58:08,710 --> 00:58:11,910 Je t'en supplie, Bertrand. Pleure pas. 586 00:58:50,250 --> 00:58:52,710 Je voulais m'excuser pour hier. 587 00:58:52,910 --> 00:58:55,370 Je crois que j'avais trop bu. 588 00:58:55,750 --> 00:58:58,620 Ça m'arrive parfois. Je sais pas pourquoi, je bois 589 00:58:58,830 --> 00:59:00,870 jusqu'à ce que je tombe. 590 00:59:07,370 --> 00:59:08,460 Il a faim ? 591 00:59:12,080 --> 00:59:15,080 Oubliez ce que j'ai dit cette nuit. 592 00:59:16,410 --> 00:59:19,830 Peut-être que je suis pas très à l'aise avec vous. 593 00:59:21,080 --> 00:59:23,500 Ça changera. C'est rien. 594 00:59:25,910 --> 00:59:29,000 Puis, vous parlez pas beaucoup. Hein ? 595 00:59:29,210 --> 00:59:31,620 Ce qui fait qu'à nous deux... 596 00:59:35,580 --> 00:59:37,330 Dites quelque chose. 597 00:59:38,040 --> 00:59:41,910 Qu'est-ce que vous voulez ? Que je me jette à genoux ? 598 00:59:45,870 --> 00:59:48,080 Pourquoi vous avez fait ça ? 599 00:59:48,290 --> 00:59:49,460 Ça quoi ? 600 00:59:50,960 --> 00:59:52,290 Le testament. 601 00:59:54,250 --> 00:59:55,460 Bon, ben... 602 00:59:56,540 --> 01:00:00,500 Disons que je l'ai fait... Pour Bertrand. 603 01:00:02,620 --> 01:00:06,580 Et puis, pour mes parents. Ça leur fait plaisir. 604 01:00:07,870 --> 01:00:08,660 Peut-être aussi 605 01:00:08,870 --> 01:00:10,330 un peu pour vous. 606 01:00:11,290 --> 01:00:13,120 Je peux pas accepter. 607 01:00:14,370 --> 01:00:17,000 Pourquoi ? Parce que ça vient de moi ? 608 01:00:17,960 --> 01:00:20,080 Acceptez-le pour mes parents. 609 01:00:20,290 --> 01:00:21,870 Et pour votre fils. 610 01:00:23,290 --> 01:00:26,710 Je vais vous dire une chose. Regardez-moi. 611 01:00:30,330 --> 01:00:33,410 Si vous acceptez, je serai très heureux. 612 01:00:36,750 --> 01:00:38,870 Vous faites comme vous voulez. 613 01:01:05,750 --> 01:01:07,830 Du calme, Bertrand. 614 01:01:08,040 --> 01:01:10,790 Bonjour. Au revoir. Je vous aime. 615 01:01:11,000 --> 01:01:12,160 Où allez-vous ? 616 01:01:12,370 --> 01:01:14,370 À la pêche. Pierre m'emmène. 617 01:01:14,580 --> 01:01:18,080 Mais elle est folle, ta maman. Oh, mon chéri... 618 01:01:55,580 --> 01:01:56,830 Vous venez ? 619 01:01:57,660 --> 01:02:00,830 Soyez gentille, prenez les rames et le bidon. 620 01:02:18,290 --> 01:02:20,750 Voilà. Ça, c'est le bateau. 621 01:02:21,080 --> 01:02:23,660 C'est pas un paquebot de croisière. 622 01:02:23,870 --> 01:02:26,000 - Il est très joli ! - Patricia ! 623 01:02:26,210 --> 01:02:27,250 Oui ? 624 01:02:27,620 --> 01:02:30,750 Vous croyez vraiment qu'on peut ramer avec ça ? 625 01:02:30,960 --> 01:02:32,080 J'me suis trompée ! 626 01:02:32,620 --> 01:02:33,750 Pardon ! 627 01:02:36,120 --> 01:02:37,290 J'arrive ! 628 01:02:57,290 --> 01:02:59,960 - Vous voulez vous baigner ? - J'ai pas de maillot. 629 01:03:00,160 --> 01:03:02,210 Ah ! C'est pas grave ! 630 01:03:21,540 --> 01:03:23,210 Alors, vous venez ? 631 01:03:27,710 --> 01:03:29,910 - Elle est bonne ? - Venez, venez ! 632 01:03:34,500 --> 01:03:37,160 Que faites-vous ? Vous êtes fou ! 633 01:04:25,290 --> 01:04:26,540 Et merde ! 634 01:05:19,710 --> 01:05:22,160 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 635 01:05:23,250 --> 01:05:26,500 - La Jeep est tombée en panne. - Vous auriez pu téléphoner. 636 01:05:26,710 --> 01:05:28,660 - Je me suis inquiétée. - Maman ! 637 01:05:28,870 --> 01:05:29,960 Vous êtes rentrés tard ? 638 01:05:30,160 --> 01:05:32,280 Je suis sûr que tu nous as attendus avant de dormir. 639 01:05:32,330 --> 01:05:34,210 Oui, ben justement ! 640 01:05:41,500 --> 01:05:44,160 Nelly, qu'est-ce qu'il y a aujourd'hui ? 641 01:05:44,370 --> 01:05:45,540 Ça va, ça va. 642 01:05:47,620 --> 01:05:49,210 Bonjour mon petit. 643 01:05:49,410 --> 01:05:52,160 - Comment va Bertrand ? - Bien, il dort. 644 01:05:53,710 --> 01:05:55,250 - Bonjour. - Bonjour. 645 01:05:58,540 --> 01:06:01,000 Merci, Nelly. Montez le journal... 646 01:06:01,210 --> 01:06:03,620 À votre mari, oui. C'est comme ça chaque matin. 647 01:06:03,830 --> 01:06:06,330 - Donne-moi le journal. - Après, je me fais engueuler. 648 01:06:06,540 --> 01:06:09,250 - J'irai lui porter. - Dans ce cas ! 649 01:06:12,660 --> 01:06:14,660 Une lettre pour vous, Patricia. 650 01:06:17,750 --> 01:06:18,960 Pour moi ? 651 01:06:19,330 --> 01:06:22,620 Patricia Meyrand, c'est bien vous, non ? 652 01:06:38,330 --> 01:06:40,870 Qu'est-ce que c'est ? Ce n'est pas grave ? 653 01:06:41,080 --> 01:06:42,210 Non, non. 654 01:06:43,120 --> 01:06:45,080 C'est une vieille amie. 655 01:06:45,910 --> 01:06:46,910 Y a si longtemps... 656 01:06:47,080 --> 01:06:50,830 C'est bien, les amis. On en a si peu dans la vie. 657 01:06:53,460 --> 01:06:56,120 Je vais aller faire le biberon. 658 01:07:02,540 --> 01:07:05,460 Faut prendre soin d'elle. Elle en a besoin. 659 01:08:05,460 --> 01:08:07,540 J'ai besoin de savoir. 660 01:08:42,660 --> 01:08:43,710 Non... 661 01:08:57,330 --> 01:08:58,870 - Ça boume, Gilou ? - Très bien. 662 01:08:59,080 --> 01:09:00,160 Ça boume. 663 01:09:51,500 --> 01:09:55,000 - Encore une lettre ce matin ? - Oui, c'est drôle. 664 01:09:55,210 --> 01:09:57,290 Ça n'en a pas l'air ! 665 01:10:07,120 --> 01:10:09,250 Eh ben ! Qu'est-ce qu'il se passe ? 666 01:10:09,460 --> 01:10:10,910 Bonjour, Mme Meyrand. 667 01:10:11,120 --> 01:10:13,210 - Vous savez où est Pierre ? - En ville. 668 01:10:13,410 --> 01:10:16,710 - Tu vas pas tarder à le voir revenir. - Merci, madame. 669 01:10:26,080 --> 01:10:29,080 Sacrée Fifo ! Toujours à courir. 670 01:10:31,000 --> 01:10:34,080 Elle est jalouse de vous, comme une peste ! 671 01:10:34,290 --> 01:10:36,660 Vous l'avez remarqué, je suppose. 672 01:10:36,870 --> 01:10:38,370 Peut-être, oui. 673 01:10:38,750 --> 01:10:40,830 C'est pas peut-être, c'est sûr ! 674 01:10:41,040 --> 01:10:42,500 À tout à l'heure. 675 01:11:01,790 --> 01:11:02,830 Tiens. 676 01:11:09,210 --> 01:11:10,960 Qu'est-ce que vous venez faire là ? 677 01:11:11,160 --> 01:11:13,290 Je suis venue vous parler. 678 01:11:13,500 --> 01:11:15,410 J'ai rien à vous dire. 679 01:11:25,870 --> 01:11:27,790 C'est vous qui m'écrivez ? 680 01:11:28,000 --> 01:11:30,870 Moi ? Si je vous écris ? Ah ! 681 01:11:32,460 --> 01:11:34,290 Pour vous dire quoi ? 682 01:11:36,620 --> 01:11:39,250 Je suis pas une hypocrite, moi ! 683 01:11:39,580 --> 01:11:42,710 Ce j'ai à dire aux gens, je leurs dis ! 684 01:11:43,040 --> 01:11:46,500 - Vous avez quelque chose à me dire ? - Oui ! 685 01:11:46,710 --> 01:11:48,960 Je sais ce que vous voulez faire. 686 01:11:49,160 --> 01:11:51,830 Je peux vous dire que vous n'y arriverez pas. 687 01:11:52,040 --> 01:11:54,210 - Qu'est-ce que je veux faire ? - Allez ! 688 01:11:54,410 --> 01:11:56,750 Faites pas la sainte-nitouche avec moi ! 689 01:11:56,960 --> 01:11:59,500 Vous voulez épouser Pierre ! Tout le monde le sait ! 690 01:11:59,710 --> 01:12:02,710 Vous savez ce qu'on dit ? Vous voulez que je vous le dise ? 691 01:12:02,910 --> 01:12:05,000 - Oui, dites-le. - Eh bien ! 692 01:12:05,410 --> 01:12:08,120 On dit que ça ne vous suffit pas d'être héritière 693 01:12:08,330 --> 01:12:12,620 et qu'après avoir épousé le premier fils, vous voulez le second. 694 01:12:13,620 --> 01:12:17,620 Je sais que vous tournez autour de Pierre, il me l'a dit. 695 01:12:19,500 --> 01:12:20,910 Il vous a dit ça ? 696 01:12:21,120 --> 01:12:25,210 Exactement, il m'a dit ça ! Vous n'aurez qu'à lui demander. 697 01:12:25,410 --> 01:12:27,620 Il m'a dit que vous êtes amoureuse de lui. 698 01:12:27,830 --> 01:12:31,750 Il raconte ça partout parce que ça le fait rire. 699 01:12:40,120 --> 01:12:43,160 C'est moi qu'il aime, Mme Meyrand ! 700 01:12:43,870 --> 01:12:48,080 Maintenant, vous pouvez me faire renvoyer, je m'en fous. 701 01:13:19,750 --> 01:13:22,500 - Vous êtes folle ! - Il paraît que je suis une héritière ? 702 01:13:22,710 --> 01:13:25,330 Après avoir épousé le premier fils, je vais épouser le second ? 703 01:13:25,540 --> 01:13:27,710 Vous allez dire que je veux me marier avec vous 704 01:13:27,910 --> 01:13:29,910 et que ça vous fait rire ? 705 01:13:30,120 --> 01:13:33,120 - C'est Fifo qui vous a dit ça ? - Vous avez pas le droit de dire ça ! 706 01:13:33,910 --> 01:13:35,290 Je vous déteste ! Lâchez-moi ! 707 01:13:35,500 --> 01:13:37,250 Vous me faites mal ! 708 01:13:38,500 --> 01:13:41,660 Ne me touchez pas ! Je ne suis pas amoureuse de vous ! 709 01:13:43,040 --> 01:13:45,040 - Moi, je suis amoureux ! - Laissez-moi ! 710 01:13:45,250 --> 01:13:47,290 - Vous avez entendu ? - Non, j'ai rien entendu ! 711 01:13:47,500 --> 01:13:50,290 - Je vais le répéter. Je suis amoureux. - Taisez-vous ! 712 01:13:50,500 --> 01:13:52,000 Je vous aime ! 713 01:13:56,080 --> 01:13:57,250 Je vous aime. 714 01:14:01,830 --> 01:14:04,500 Moi aussi, Pierre. Je vous aime. 715 01:14:33,540 --> 01:14:35,660 Bertrand... 716 01:14:36,910 --> 01:14:39,250 Dis-moi ce qu'il faut faire. 717 01:14:56,080 --> 01:14:57,080 Pierre ? 718 01:15:03,870 --> 01:15:04,910 Pierre ? 719 01:15:07,790 --> 01:15:08,830 Pierre ? 720 01:15:14,250 --> 01:15:15,540 Oh, Pierre ! 721 01:15:17,120 --> 01:15:18,160 Pierre ! 722 01:15:21,080 --> 01:15:24,500 Patricia, qu'est-ce qu'il y a ? 723 01:15:49,710 --> 01:15:52,160 J'avais juste envie de vous voir. 724 01:15:52,370 --> 01:15:53,370 Pardon. 725 01:15:54,000 --> 01:15:57,000 - Je vous laisse travailler. - C'est pas vrai ! 726 01:15:57,210 --> 01:15:59,460 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Lâchez-moi ! 727 01:15:59,660 --> 01:16:02,330 Je vais revenir. Je vais revenir. 728 01:16:50,330 --> 01:16:52,620 Bonjour, ma petite caille. 729 01:16:55,000 --> 01:16:58,000 Je vois que tu as reçu mes lettres d'amour. 730 01:16:58,370 --> 01:17:00,080 C'était drôle, non ? 731 01:17:01,330 --> 01:17:03,620 T'es pas contente de me voir ? 732 01:17:05,660 --> 01:17:08,750 Ah non, tiens ! Tu me reconnais pas ! 733 01:17:09,660 --> 01:17:10,660 Frank. 734 01:17:11,790 --> 01:17:13,080 Franky ! Ton mari ! 735 01:17:14,410 --> 01:17:18,040 C'est incroyable ! Je passais te voir, j'allais sonner 736 01:17:18,250 --> 01:17:19,620 et tu ouvres la porte ! 737 01:17:19,830 --> 01:17:22,580 C'est de la télépathie ! Tu comprends ? 738 01:17:22,790 --> 01:17:25,040 On se fait la bise ? Allez ! 739 01:17:28,580 --> 01:17:32,540 Ce que ça fait du bien de te voir ! Ça fait combien de temps ? 740 01:17:32,750 --> 01:17:34,620 Deux ans ? Trois ans ? 741 01:17:34,830 --> 01:17:37,960 Quatre ans ? Boh ! Comme le temps passe ! 742 01:17:38,160 --> 01:17:41,830 J'ai l'impression que c'était hier. Tu ne me laisses pas entrer ? 743 01:17:44,500 --> 01:17:47,460 Ta charmante belle-maman, je suppose ? 744 01:17:49,160 --> 01:17:53,000 Bonjour, madame ! J'espère que je ne vous dérange pas. 745 01:17:53,210 --> 01:17:56,620 Frank. Je suis un vieux camarade de Patricia. 746 01:17:56,830 --> 01:17:59,210 - Pas vrai, Pat ? - C'est ça, oui. 747 01:17:59,410 --> 01:18:02,120 Elle est bouleversée. On s'est pas vus depuis longtemps. 748 01:18:02,330 --> 01:18:04,790 J'allais sonner, elle ouvre, elle me voit... 749 01:18:05,000 --> 01:18:08,160 - L'histoire incroyable quoi. - Vous êtes de passage ? 750 01:18:08,620 --> 01:18:12,790 Oui. J'en ai profité pour rendre une petite visite à Pat. 751 01:18:13,000 --> 01:18:15,660 Hein ? Elle a pas changé, superbe. 752 01:18:15,870 --> 01:18:17,000 Superbe ! 753 01:18:17,410 --> 01:18:18,830 Elle a eu peur ! 754 01:18:19,040 --> 01:18:21,370 Remets-toi, c'est moi ! C'est moi, c'est tout. 755 01:18:21,580 --> 01:18:23,460 Qu'est-ce qu'il se passe ? 756 01:18:23,660 --> 01:18:25,000 C'est un ami. 757 01:18:26,960 --> 01:18:31,160 Les amis de Patricia sont les bienvenus dans cette maison. 758 01:18:31,790 --> 01:18:35,370 Frank Balit, très heureux. Je passais dans la région, je me suis arrêté. 759 01:18:35,580 --> 01:18:37,330 Vous avez bien fait. 760 01:18:37,710 --> 01:18:40,870 Vous avez connu mon fils, Bertrand ? 761 01:18:41,500 --> 01:18:42,660 Bertrand ? Non. 762 01:18:43,120 --> 01:18:44,370 Enfin... 763 01:18:45,660 --> 01:18:50,370 J'ai entendu parler du drame sur les journaux, comme tout le monde. 764 01:18:50,580 --> 01:18:52,660 C'était un garçon remarquable, non ? 765 01:18:52,870 --> 01:18:54,870 J'aurais aimé le connaître. 766 01:18:56,910 --> 01:19:00,330 Vous avez Patricia et son enfant. C'est miraculeux. 767 01:19:03,120 --> 01:19:07,540 À quoi tient notre existence ? Si Dieu n'existait pas, 768 01:19:08,000 --> 01:19:10,040 ça serait à devenir fou. 769 01:19:11,870 --> 01:19:13,120 Non, vous ne... 770 01:19:17,500 --> 01:19:19,710 - Vous voulez boire quelque chose ? - Non ! 771 01:19:19,910 --> 01:19:24,040 J'ai un rendez-vous à Bordeaux. Mais je reviendrai. 772 01:19:24,250 --> 01:19:28,290 - Vous vous installez dans la région ? - Je sais pas, ça va dépendre. 773 01:19:28,500 --> 01:19:30,910 Mais je reste quelques jours. 774 01:19:32,620 --> 01:19:35,410 Je te téléphone demain, d'accord ? 775 01:19:35,620 --> 01:19:36,620 D'accord. 776 01:19:48,500 --> 01:19:49,960 Qui c'est, ce type ? 777 01:19:50,160 --> 01:19:51,500 C'est un ami. 778 01:19:52,290 --> 01:19:55,160 - C'est un ami. - J'en ai marre de tes salades ! 779 01:19:55,370 --> 01:19:56,660 Qui c'est, ce type ? 780 01:19:56,870 --> 01:19:59,250 Je vous jure que c'est un ami. 781 01:19:59,460 --> 01:20:02,290 Et ça ? 782 01:20:02,910 --> 01:20:05,120 Pierre, je vous en prie. 783 01:20:09,290 --> 01:20:10,370 Bon. 784 01:20:50,580 --> 01:20:53,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est rien. 785 01:20:53,210 --> 01:20:55,120 C'est rien, ma petite fille. 786 01:20:55,330 --> 01:20:57,790 - Vous ne dormiez pas ? - Non. 787 01:20:58,750 --> 01:21:02,830 Soyez gentille, apportez-moi mes médicaments, là. 788 01:21:03,290 --> 01:21:04,750 La boîte ronde. 789 01:21:13,710 --> 01:21:17,000 - J'appelle le médecin ? - Non, ça va aller. 790 01:21:17,210 --> 01:21:18,370 C'est fini. 791 01:21:22,330 --> 01:21:23,330 Merci. 792 01:21:27,330 --> 01:21:30,160 Je suis heureuse que vous soyez là. 793 01:21:32,410 --> 01:21:35,460 Vous n'allez pas nous quitter, n'est-ce pas ? 794 01:21:36,040 --> 01:21:38,160 Vous n'allez pas partir ? 795 01:21:46,080 --> 01:21:48,500 Vous verrez, tout ira bien. 796 01:21:51,000 --> 01:21:52,160 Sûrement. 797 01:21:59,790 --> 01:22:01,370 Ma petite caille ! 798 01:22:01,710 --> 01:22:05,410 Mon petit poussin ! Je suis content de te revoir ! 799 01:22:05,620 --> 01:22:09,660 J'avais peur de t'avoir perdu ! Laisse-moi te regarder. 800 01:22:12,120 --> 01:22:13,830 T'as pas amené notre fils. 801 01:22:14,040 --> 01:22:16,870 T'as raison. En bicyclette, c'est dangereux. 802 01:22:17,080 --> 01:22:18,080 Tiens. 803 01:22:18,910 --> 01:22:19,960 Regarde. 804 01:22:20,370 --> 01:22:23,250 J'ai amené ça pour lui. Enfin, pour vous. Ouvre. 805 01:22:23,460 --> 01:22:26,370 - Tu veux quoi ? - Sois pas comme ça ! 806 01:22:26,580 --> 01:22:27,580 Regarde. 807 01:22:28,870 --> 01:22:32,460 C'est joli, hein ? Ça va lui faire plaisir ! 808 01:22:32,660 --> 01:22:35,210 Hop là ! Oh, elle est belle ! 809 01:22:35,790 --> 01:22:38,960 Hélène... Pouf ! Plus d'Hélène, bonjour, Patricia. 810 01:22:39,160 --> 01:22:40,210 Arrête ! 811 01:22:41,160 --> 01:22:42,580 T'es de mauvaise humeur ! 812 01:22:42,790 --> 01:22:44,910 Dis-moi ce que tu veux ou laisse-moi partir. 813 01:22:45,120 --> 01:22:47,830 - Tu sais comment je t'ai retrouvé ? - Non. 814 01:22:48,040 --> 01:22:50,160 Dans le journal ! Le journal ! 815 01:22:50,370 --> 01:22:53,960 Comme quoi quand je dis qu'il faut se tenir au courant de tout ! 816 01:22:58,710 --> 01:23:01,460 Où tu vas ? T'es pas bien ici ? 817 01:23:08,540 --> 01:23:10,250 Tiens, regarde ça ! 818 01:23:11,540 --> 01:23:14,250 Seulement, faut lire l'article ! 819 01:23:14,460 --> 01:23:15,910 "Patricia Meyrand, 820 01:23:16,500 --> 01:23:19,460 riche héritière d'un retour de voyage des États-Unis. 821 01:23:19,660 --> 01:23:23,750 Son mari, fils de riches viticulteurs dans le Bordelais est mort." 822 01:23:23,960 --> 01:23:25,250 Etc, etc... 823 01:23:27,250 --> 01:23:28,806 J'me dis : "il doit y avoir une erreur." 824 01:23:28,830 --> 01:23:30,660 Parce que c'est toi sur la photo ! 825 01:23:31,620 --> 01:23:34,250 Je laisse passer quelques jours. 826 01:23:35,500 --> 01:23:38,790 N'en pouvant plus de pas avoir de nouvelles, j'appelle la clinique. 827 01:23:39,000 --> 01:23:40,500 Laisse-moi partir. 828 01:23:40,710 --> 01:23:43,910 Je pose des questions et qu'est-ce qu'on me dit ? 829 01:23:44,120 --> 01:23:48,500 "Mme Meyrand a rejoint sa famille dans le Bordelais." 830 01:23:49,870 --> 01:23:51,710 J'avais tout compris. 831 01:23:51,910 --> 01:23:55,960 Alors j'me suis dit : "Hélène..." Enfin, Patricia. 832 01:23:56,290 --> 01:23:58,000 "Sois heureuse, c'est ton destin." 833 01:23:58,210 --> 01:24:01,330 Qu'est-ce que tu veux ? Qu'est-ce que tu veux ? 834 01:24:01,540 --> 01:24:02,540 Ce que je veux ? 835 01:24:03,330 --> 01:24:05,910 Mais toi, ma biche ! Toi ! 836 01:24:07,370 --> 01:24:08,580 T'es fou ! 837 01:24:18,710 --> 01:24:21,460 Comment ça, je suis fou ? Hein ? 838 01:24:21,660 --> 01:24:24,790 Pourquoi tu m'as quitté ? C'est toi qui m'as quitté ! 839 01:24:25,000 --> 01:24:28,500 Moi, j'ai eu un mouvement d'humeur. Mais je suis revenu ! 840 01:24:28,710 --> 01:24:31,870 C'est pas vrai ! Tu mens ! T'es jamais revenu ! 841 01:24:35,620 --> 01:24:37,910 Tu veux savoir la vérité ? 842 01:24:38,660 --> 01:24:40,870 C'est à cause de mon fils. 843 01:24:41,960 --> 01:24:44,460 C'est pour ça que je suis ici. 844 01:24:45,580 --> 01:24:47,580 J'en ai besoin, Hélène. 845 01:24:48,540 --> 01:24:50,750 - J'en ai besoin. - Salaud ! 846 01:24:51,580 --> 01:24:53,370 Salaud, c'est fou ! 847 01:24:53,960 --> 01:24:55,540 Mon bambin ! Mon amour ! 848 01:24:56,500 --> 01:24:58,120 Mon petit homme ! 849 01:24:59,160 --> 01:25:02,580 Je veux le reprendre, c'est humain, non ? 850 01:25:03,660 --> 01:25:05,250 Mon fils, Hélène. 851 01:25:05,460 --> 01:25:07,080 Mon fils. 852 01:25:10,000 --> 01:25:12,290 Je veux du fric ! Du fric ! 853 01:25:13,000 --> 01:25:14,120 Celui des Meyrand, 854 01:25:14,330 --> 01:25:16,040 n'importe lequel, mais j'en veux ! 855 01:25:21,000 --> 01:25:24,410 Ça fait quinze jours que je suis dans le coin. Je me renseigne. 856 01:25:24,620 --> 01:25:25,750 J'écoute. 857 01:25:26,500 --> 01:25:28,870 Je sais que tu vas hériter. 858 01:25:29,080 --> 01:25:31,580 Alors, on va se marier, hein ? 859 01:25:31,790 --> 01:25:33,790 Quelque chose comme ça ? 860 01:25:34,370 --> 01:25:37,040 - Enfin, tu vas m'aider quoi. - Non. 861 01:25:37,250 --> 01:25:40,750 Tu veux pas m'aider ? Tu veux rien faire ? 862 01:25:40,960 --> 01:25:43,750 Tu sais ce que je vais faire ? Pfiou ! 863 01:25:43,960 --> 01:25:45,660 Plus de Patricia Meyrand ! 864 01:25:45,870 --> 01:25:48,620 Tu iras en prison et ton gosse à l'Assistance publique. 865 01:25:48,830 --> 01:25:52,460 Quand tu sortiras, plus rien ! La cloche ! 866 01:25:52,790 --> 01:25:55,290 Tu veux toujours pas m'aider ? 867 01:25:58,710 --> 01:26:00,830 Tu sais comment je t'ai retrouvée ? 868 01:26:01,040 --> 01:26:03,710 Un jour, dans un restaurant à Bordeaux, 869 01:26:03,910 --> 01:26:08,160 on m'a servi un Pontet-Canet, propriété Meyrand. 870 01:26:09,910 --> 01:26:13,580 Si Dieu n'existe pas, c'est à devenir fou ! 871 01:26:25,040 --> 01:26:27,960 Si vous refusez, j'en parle à la presse. 872 01:26:28,160 --> 01:26:30,000 À la télé, aux flics. 873 01:26:31,000 --> 01:26:33,210 On ne parlera que de vous. 874 01:26:34,250 --> 01:26:36,500 Vous savez le manque de tact de ces gens-là. 875 01:26:38,330 --> 01:26:40,660 On reparlera de votre fils. 876 01:26:41,160 --> 01:26:42,750 On vous plaindra. 877 01:26:44,290 --> 01:26:47,960 Vous aimez être plainte, vous ? Sûrement pas. 878 01:26:50,000 --> 01:26:53,120 J'ai un sens psychologique très aigu. 879 01:27:00,870 --> 01:27:05,870 Avec le scandale que ça va faire, on n'a pas fini de rigoler. 880 01:27:10,960 --> 01:27:13,080 Je devrais vous tuer. 881 01:27:14,210 --> 01:27:16,620 Ce sont nos rêves qui nous font vivre, 882 01:27:16,830 --> 01:27:17,960 pas vrai ? 883 01:27:26,620 --> 01:27:29,830 Le mien, c'est de me lancer dans les affaires ! 884 01:27:30,040 --> 01:27:32,750 Mais, au prix où est l'argent... 885 01:27:32,960 --> 01:27:36,040 Comment voulez-vous que j'emprunte ? 886 01:27:39,750 --> 01:27:42,580 Je vais vous laisser vous reposer. 887 01:27:44,370 --> 01:27:47,710 Vous savez, Hélène, enfin... 888 01:27:48,120 --> 01:27:51,710 Je veux dire Patricia. Faut la comprendre. 889 01:27:51,910 --> 01:27:53,660 Elle vous aime bien. 890 01:27:54,290 --> 01:27:57,500 Elle a souffert la petite. Les Hommes souffrent. 891 01:27:57,710 --> 01:28:00,660 Qu'est-ce qu'on peut y faire ? Rien. 892 01:28:01,250 --> 01:28:02,330 Sortez. 893 01:28:04,460 --> 01:28:07,250 La vie, c'est compliqué, hein ? 894 01:28:10,660 --> 01:28:12,960 Cent briques et je disparais. 895 01:28:13,910 --> 01:28:15,790 Cent petits millions. 896 01:28:16,870 --> 01:28:18,500 C'est assez simple. 897 01:28:39,370 --> 01:28:40,870 N'entrez pas ! 898 01:28:42,750 --> 01:28:45,960 Pourquoi vous avez fait ça ? Hein ? 899 01:28:46,960 --> 01:28:50,870 - Pourquoi vous m'avez fait ça ? - Madame, arrêtez ! 900 01:28:51,080 --> 01:28:54,330 Patricia ! Patricia ! Je vous interdis 901 01:28:54,540 --> 01:28:56,160 de partir ! 902 01:28:57,160 --> 01:29:00,120 Mais enfin, pourquoi ? Pourquoi... 903 01:29:00,870 --> 01:29:02,830 Oh... Patricia... 904 01:29:03,040 --> 01:29:04,410 Oh, Léna ! 905 01:29:11,160 --> 01:29:12,580 Oh, pardon ! 906 01:29:14,410 --> 01:29:15,750 Pardon... 907 01:29:17,790 --> 01:29:19,580 Ne partez pas... 908 01:29:20,210 --> 01:29:21,290 Oh non... 909 01:29:22,000 --> 01:29:23,580 Ne partez pas... 910 01:29:25,540 --> 01:29:27,000 Je vous aime. 911 01:29:32,000 --> 01:29:33,120 Nelly ! 912 01:29:35,830 --> 01:29:38,000 Nelly, au secours ! 913 01:29:42,750 --> 01:29:44,080 Nelly ! 914 01:29:58,210 --> 01:30:01,790 Je ne peux rien dire. Il faut qu'elle dorme. 915 01:30:02,000 --> 01:30:05,160 Il n'y a rien d'autre à faire. Quand reviennent Pierre et Mathieu ? 916 01:30:05,370 --> 01:30:07,540 Je sais pas. Ils sont à Bordeaux. 917 01:30:07,750 --> 01:30:10,410 - Dites-leur de m'appeler. - Vous partez ? 918 01:30:10,620 --> 01:30:15,250 J'ai un autre malade à voir. Je reviendrai bientôt, Patricia. 919 01:30:20,870 --> 01:30:23,500 Allô Pierre ? 920 01:30:23,710 --> 01:30:26,290 Non désolé, c'est pas Pierre. 921 01:30:26,620 --> 01:30:28,790 Frank, il faut que je te voie. 922 01:30:29,000 --> 01:30:30,910 Tout de suite. C'est grave. 923 01:30:31,120 --> 01:30:34,250 Qu'est-ce qu'il y a ? Le petit sait pas faire de bulles ? 924 01:30:34,460 --> 01:30:38,960 Retrouve-moi dans le bois. Je peux pas te parler ici. 925 01:30:39,290 --> 01:30:40,710 Je t'expliquerai. 926 01:31:48,460 --> 01:31:50,960 Belle nuit, p'tit loup, non ? 927 01:32:00,460 --> 01:32:01,460 Alors ? 928 01:33:13,500 --> 01:33:14,710 Patricia ? 929 01:33:16,120 --> 01:33:17,290 Patricia ? 930 01:33:42,500 --> 01:33:44,910 Je m'appelle Hélène Georges. 931 01:33:47,000 --> 01:33:49,870 J'ai tué cet homme, le père de mon fils. 932 01:33:50,080 --> 01:33:52,540 Je suis pas votre belle-sœur. 933 01:33:54,750 --> 01:33:57,120 Je suis pas la femme de votre frère. 934 01:33:58,500 --> 01:34:00,160 Je m'appelle Hélène. 935 01:34:00,830 --> 01:34:02,210 Hélène Georges. 936 01:34:09,960 --> 01:34:14,250 À l'hôpital, je leur ai dit, ils ont pas voulu me croire. 937 01:34:15,250 --> 01:34:17,710 Et puis après, j'ai pensé... 938 01:34:18,370 --> 01:34:21,000 "Je vais être Patricia Meyrand." 939 01:34:24,040 --> 01:34:26,080 Mon enfant me souriait. 940 01:34:27,710 --> 01:34:29,410 J'étais si triste. 941 01:34:32,330 --> 01:34:34,290 Et puis, je vous ai vu. 942 01:34:35,710 --> 01:34:37,290 Vous et votre père. 943 01:34:43,370 --> 01:34:47,290 Vous aviez l'air heureux de me voir avec mon enfant. 944 01:34:50,580 --> 01:34:52,830 C'était comme dans un rêve. 945 01:34:57,000 --> 01:34:58,710 Puis après, Léna. 946 01:35:01,410 --> 01:35:03,460 J'étais heureuse aussi. 947 01:35:05,500 --> 01:35:06,750 Si heureuse... 948 01:35:22,870 --> 01:35:26,330 On a été heureux tous ensemble. Hein ? 949 01:35:28,500 --> 01:35:29,620 Pierre ? 950 01:35:32,870 --> 01:35:34,540 On a été heureux ? 951 01:35:56,830 --> 01:35:58,790 Votre nom m'est égal. 952 01:35:59,790 --> 01:36:01,040 Je vous aime. 953 01:36:04,000 --> 01:36:05,290 Je vous aime. 954 01:36:09,370 --> 01:36:10,620 Je vous aime. 955 01:38:13,750 --> 01:38:16,830 Pierre, votre maman veut vous voir. 956 01:38:26,500 --> 01:38:28,870 Occupez-vous d'elle, Nelly. 957 01:38:41,120 --> 01:38:43,040 Approche, mon petit. 958 01:38:52,410 --> 01:38:54,040 Tu l'as ramenée ? 959 01:38:54,750 --> 01:38:56,000 Oui, maman. 960 01:38:58,330 --> 01:38:59,960 Comment va-t-elle ? 961 01:39:00,290 --> 01:39:01,370 Ça va. 962 01:39:08,250 --> 01:39:11,370 Je ne veux pas qu'on lui fasse de mal. 963 01:39:14,660 --> 01:39:16,790 On lui fera plus de mal. 964 01:39:25,040 --> 01:39:26,160 C'est bien. 965 01:39:28,210 --> 01:39:30,330 J'aurais fait comme toi. 966 01:39:38,540 --> 01:39:39,540 Prends un... 967 01:39:40,160 --> 01:39:43,160 Du papier et un crayon, sur la commode. 968 01:39:43,370 --> 01:39:45,210 Et viens près de moi. 969 01:40:01,830 --> 01:40:04,290 Comme tu me parais grand. 970 01:40:33,580 --> 01:40:35,120 Vas-y, note. 971 01:40:39,870 --> 01:40:41,250 Je soussignée 972 01:40:45,540 --> 01:40:47,210 Marie Louise 973 01:40:48,540 --> 01:40:49,750 Charlotte 974 01:40:51,620 --> 01:40:53,660 Parmentier Meyrand. 975 01:41:13,830 --> 01:41:15,370 Madame Patricia ? 976 01:41:16,080 --> 01:41:18,210 Madame Léna vous demande. 977 01:41:18,410 --> 01:41:20,080 J'arrive, Nelly. 978 01:41:56,290 --> 01:41:57,290 Léna... 979 01:41:57,330 --> 01:41:59,460 Je ne veux pas vous entendre. 980 01:41:59,960 --> 01:42:01,160 Lis, Jacques. 981 01:42:01,500 --> 01:42:03,080 Bonsoir, Patricia. 982 01:42:03,290 --> 01:42:05,790 Chaque fois qu'on se voit, je fais la lecture. 983 01:42:06,000 --> 01:42:07,000 Lis ! 984 01:42:09,040 --> 01:42:12,540 "Je soussignée Marie Louise Charlotte Parmentier Meyrand, 985 01:42:12,750 --> 01:42:14,370 épouse de Louis Mathieu Meyrand 986 01:42:14,580 --> 01:42:20,120 et en présence de Maître Bassour, mon notaire qui servira de témoin, 987 01:42:20,330 --> 01:42:22,540 certifie avoir tué Frank Balit 988 01:42:22,750 --> 01:42:25,910 dans la nuit du 16 octobre 1982." 989 01:42:26,410 --> 01:42:28,080 C'est pas vrai ! 990 01:42:28,290 --> 01:42:29,500 Taisez-vous. 991 01:42:31,040 --> 01:42:33,500 "Je l'ai tué parce qu'il menaçait ma famille, 992 01:42:33,710 --> 01:42:35,660 en lui plantant un poignard dans le ventre. 993 01:42:35,870 --> 01:42:39,210 N'ayant pas la force, j'ai chargé mon fils Pierre 994 01:42:39,410 --> 01:42:41,500 de se débarrasser du corps. 995 01:42:41,710 --> 01:42:45,210 Me sachant gravement malade et consciente de mes actes, 996 01:42:45,410 --> 01:42:47,370 j'ai fait cette déclaration 997 01:42:47,580 --> 01:42:50,080 pour qu'elle soit portée à l'attention des autorités, 998 01:42:50,290 --> 01:42:52,290 au cas où des innocents 999 01:42:52,500 --> 01:42:53,750 se verraient accusés, 1000 01:42:53,960 --> 01:42:57,580 uniquement dans ce cas et dans aucun autre." 1001 01:43:02,120 --> 01:43:04,330 Maintenant, laissez-nous. 1002 01:43:12,080 --> 01:43:14,000 Restez, Patricia. 1003 01:43:20,080 --> 01:43:21,410 Approchez. 1004 01:43:30,210 --> 01:43:32,160 Je ne veux rien savoir. 1005 01:43:34,290 --> 01:43:37,290 Je veux seulement que vous écoutiez. 1006 01:43:40,410 --> 01:43:41,910 Pierre vous aime. 1007 01:43:43,620 --> 01:43:47,580 Il aime peu de gens, mais il les aime. Profondément. 1008 01:43:50,500 --> 01:43:53,540 Il vous épousera et vous vivrez ici. 1009 01:43:54,790 --> 01:43:55,790 J'ai su que vous l'aimiez 1010 01:43:56,000 --> 01:43:58,960 avant que vous le sachiez vous-même. 1011 01:44:00,210 --> 01:44:01,790 Tout continuera. 1012 01:44:04,120 --> 01:44:08,500 Je ne serai plus là, mais je sais que vous penserez à moi. 1013 01:44:09,870 --> 01:44:11,580 J'ai pas voulu... 1014 01:44:12,410 --> 01:44:13,830 J'ai pas voulu. 1015 01:44:15,000 --> 01:44:16,620 Oubliez, Patricia. 1016 01:44:18,660 --> 01:44:21,870 Vous n'avez rien voulu de mal, je le sais. 1017 01:44:23,830 --> 01:44:26,960 J'ai perdu un fils, j'ai trouvé une fille. 1018 01:44:27,160 --> 01:44:30,330 Elle s'appelle pas Patricia, et alors ? 1019 01:44:31,210 --> 01:44:34,120 Ce n'est pas le prénom que j'aime. 1020 01:44:34,580 --> 01:44:36,210 C'est vous, petite. 1021 01:44:41,250 --> 01:44:45,790 Embrassez-moi et laissez-moi dormir. Je suis fatiguée. 1022 01:44:50,870 --> 01:44:52,210 Oh, Léna... 1023 01:44:53,080 --> 01:44:54,750 Je vous aime tant. 1024 01:44:58,040 --> 01:45:00,620 Mon petit Bertrand, il dort ? 1025 01:45:01,040 --> 01:45:02,080 Non. 1026 01:45:03,660 --> 01:45:06,410 Alors, allez vite le rejoindre. 1027 01:45:09,870 --> 01:45:12,870 Vous allez me laisser dormir, oui ? 1028 01:46:14,160 --> 01:46:17,040 Tu crois qu'il aimera la vigne comme moi ? 1029 01:48:45,370 --> 01:48:48,500 Sous-titrage : VDM 69725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.