Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:04,805
Meredith: Researchers
and patient safety experts
2
00:00:04,805 --> 00:00:07,575
are still trying to answer
this important question--
3
00:00:07,575 --> 00:00:10,244
How many people die every year
from medical mistakes?
4
00:00:11,245 --> 00:00:12,380
♪ My bones, my bones
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,648
Mistakes include misdiagnoses,
6
00:00:14,648 --> 00:00:16,650
hospital-acquired infections,
7
00:00:16,650 --> 00:00:19,587
medication errors,
patient falls,
8
00:00:19,587 --> 00:00:21,589
and discharging patients
too early.
9
00:00:21,589 --> 00:00:23,391
Happy Halloween.
10
00:00:23,391 --> 00:00:25,093
♪ I don't know if
I'll ever come down ♪
11
00:00:25,093 --> 00:00:26,394
Ugh.
12
00:00:26,394 --> 00:00:28,829
♪ Because my body
can't hold you ♪
13
00:00:28,829 --> 00:00:30,531
As terrifying as it can be
for patients
14
00:00:30,531 --> 00:00:33,000
to think they might die
from a medical error,
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,002
it's also terrifying
for doctors.
16
00:00:35,002 --> 00:00:37,205
Oh, Schmitt,
Ms. Rose needs an N.G. tube.
17
00:00:37,205 --> 00:00:39,440
I already put that in.
She pulled it out.
18
00:00:39,440 --> 00:00:41,775
That is the third time she...
19
00:00:41,775 --> 00:00:45,413
I will reinsert it
and bridle it this time. Mm-hmm.
20
00:00:45,413 --> 00:00:47,615
Um, you also need to get
the family's consent
21
00:00:47,615 --> 00:00:49,750
for the PEG tube
in 1204.
22
00:00:49,750 --> 00:00:51,452
Uh, consent, right.
[ Cellphone chimes ]
23
00:00:51,452 --> 00:00:53,554
Uh, is that it?
Is that it?
24
00:00:53,554 --> 00:00:55,256
Schmitt.
25
00:00:55,256 --> 00:00:57,625
[ Laughing ] Come on.
Princess Leia?
26
00:00:57,625 --> 00:00:59,460
Also Senator
and General.
27
00:00:59,460 --> 00:01:01,095
Pru is on her way
28
00:01:01,095 --> 00:01:02,863
to go trick-or-treating
around the hospital.
29
00:01:02,863 --> 00:01:04,698
She's gonna be an Ewok.
30
00:01:04,698 --> 00:01:05,899
It's her third costume
of the day.
31
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
It's cute, right?
32
00:01:06,900 --> 00:01:08,536
It's so cute.
33
00:01:08,536 --> 00:01:10,938
♪ Things that you do
34
00:01:10,938 --> 00:01:12,640
Yes.
Oh, no. That's, um...
35
00:01:12,640 --> 00:01:15,143
Yes.
Ah, better.
36
00:01:15,143 --> 00:01:16,544
[ Laughs ]
Hey, and don't forget
37
00:01:16,544 --> 00:01:18,412
Webber's pumpkin-carving
contest, Dr. Schmitt.
38
00:01:18,412 --> 00:01:20,148
I wasn't invited to that.
39
00:01:20,148 --> 00:01:21,749
♪ I'm praying for a sign
40
00:01:21,749 --> 00:01:23,651
Even if our mistakes
are innocent,
41
00:01:23,651 --> 00:01:26,654
they become etched
onto our souls like tombstones.
42
00:01:26,654 --> 00:01:29,490
And if you never do anything
to process these memories,
43
00:01:29,490 --> 00:01:31,625
they will come back to haunt
you when you least expect it.
44
00:01:31,625 --> 00:01:33,093
What are y'all watching?
45
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
Oh, "First Year Scrub Room
Freak Out."
46
00:01:34,762 --> 00:01:36,897
Someone posted it this morning.
It's all over the place.
47
00:01:36,897 --> 00:01:38,299
Oh!
Ooh! Ohhh!
48
00:01:38,299 --> 00:01:40,501
Now Bamm-Bamm's
throwing stuff.
49
00:01:40,501 --> 00:01:41,735
♪
50
00:01:41,735 --> 00:01:43,103
"The Flintstones."
51
00:01:43,103 --> 00:01:44,505
What is she doing
with that box of--
52
00:01:44,505 --> 00:01:45,939
Ah!
53
00:01:45,939 --> 00:01:47,074
[ Laughs ] Out the window. Nice.
54
00:01:47,074 --> 00:01:48,409
Well, maybe she lost
a patient?
55
00:01:48,409 --> 00:01:49,610
Well,
she lost something.
56
00:01:49,610 --> 00:01:50,678
Her privacy.
57
00:01:50,678 --> 00:01:53,781
Richard: Focus.
58
00:01:53,781 --> 00:01:55,449
Creativity.
59
00:01:55,449 --> 00:01:57,451
Surgical dexterity.
60
00:01:57,451 --> 00:02:00,120
All qualities an amazing surgeon
must master
61
00:02:00,120 --> 00:02:03,157
to be a success in the O.R.
62
00:02:03,157 --> 00:02:04,992
Welcome to
the Grey-Sloan Memorial
63
00:02:04,992 --> 00:02:06,994
Pumpkin Carving Contest.
64
00:02:06,994 --> 00:02:09,197
I already hate this.
Do we get a prize?
65
00:02:09,197 --> 00:02:11,599
Pumpkin carving is
an excellent way
66
00:02:11,599 --> 00:02:13,967
to practice delicacy
and precision.
67
00:02:13,967 --> 00:02:15,936
The more elaborate the vision,
the better.
68
00:02:15,936 --> 00:02:17,605
[ Cellphone chimes ]
69
00:02:17,605 --> 00:02:20,308
Uh, Dr. Pierce needs an intern
in the pit.
70
00:02:20,308 --> 00:02:21,609
♪
71
00:02:21,609 --> 00:02:23,311
Griffith, you go.
72
00:02:23,311 --> 00:02:25,179
We'll save you one.
73
00:02:25,179 --> 00:02:28,349
All right, who's ready
to choose a gourd?
74
00:02:28,349 --> 00:02:31,118
♪
75
00:02:31,118 --> 00:02:32,720
Woman over P.A.:
Dr. Wagner to radiology.
76
00:02:32,720 --> 00:02:35,323
Oh, hey, uh, Mr. Jancy's
chest X-rays looked clear,
77
00:02:35,323 --> 00:02:37,157
so I just
discharged him.
78
00:02:37,157 --> 00:02:38,992
I think he wanted to get home
for trick-or-treating.
79
00:02:38,992 --> 00:02:42,230
I see you're scheduled for
vascular procedures tomorrow.
80
00:02:42,230 --> 00:02:44,532
Yeah, Dr. Param is still out
on paternity leave,
81
00:02:44,532 --> 00:02:47,167
so I just offered
to help out.
82
00:02:47,167 --> 00:02:48,802
Is that a problem?
No.
83
00:02:48,802 --> 00:02:51,004
No, I just... Hey.
84
00:02:51,004 --> 00:02:52,573
Hey.
I'm headed out.
85
00:02:52,573 --> 00:02:54,575
I'm gonna take the kids
trick-or-treating.
86
00:02:54,575 --> 00:02:56,810
Do not bring them candy from
the lounge. They have enough.
87
00:02:56,810 --> 00:02:58,846
How am I supposed to maintain
my favorite-auntie status?
88
00:02:58,846 --> 00:03:02,015
Okay. Boom.
We got 'em. Bodies.
89
00:03:02,015 --> 00:03:02,983
You got 'em?
Yeah, we got 'em.
90
00:03:02,983 --> 00:03:04,084
Winston: Bodies?
Yes.
91
00:03:04,084 --> 00:03:06,019
Freshly deceased,
releases signed,
92
00:03:06,019 --> 00:03:07,388
ready to get hooked up
to the machines and everything.
93
00:03:07,388 --> 00:03:09,223
Okay, so we're
doing this tonight?
94
00:03:09,223 --> 00:03:11,225
Yes. Fresh tissue decomposes
quickly. We have to.
95
00:03:11,225 --> 00:03:12,693
Okay, so you go
find the interns.
96
00:03:12,693 --> 00:03:14,061
Okay.
I will find Owen.
97
00:03:14,061 --> 00:03:15,229
Hey, can one of you
stay and help?
98
00:03:15,229 --> 00:03:17,565
I find
this conversation disturbing.
99
00:03:17,565 --> 00:03:19,032
Nick: Are you in?
Yeah.
100
00:03:19,032 --> 00:03:20,801
Let's go. Okay.
101
00:03:22,102 --> 00:03:24,204
Woman over P.A.:
Dr. Andorka to the NICU.
102
00:03:24,204 --> 00:03:27,275
Dr. Mary Andorka
to the NICU.
103
00:03:27,275 --> 00:03:29,377
[ Clears throat ]
Ta-da!
104
00:03:29,377 --> 00:03:31,078
Hey.
[ Laughs ]
105
00:03:31,078 --> 00:03:33,113
Ooh.
We get anything good?
106
00:03:33,113 --> 00:03:36,250
No, oh, we are all waiting
until after dinner, Uncle Link.
107
00:03:37,718 --> 00:03:39,853
What are you doing
for your cancerversary tonight?
108
00:03:39,853 --> 00:03:44,091
I was thinking... you, me,
dinner, foot rub...
109
00:03:44,091 --> 00:03:45,526
[ Laughs ]
Okay.
110
00:03:45,526 --> 00:03:46,827
Or just dinner.
111
00:03:48,662 --> 00:03:50,398
Or... nothing?
112
00:03:50,398 --> 00:03:52,733
They asked me to take
an extra shift. I'm sorry.
113
00:03:52,733 --> 00:03:54,802
Yeah.
No problem.
114
00:03:54,802 --> 00:03:56,437
No, really,
don't feel bad.
115
00:03:56,437 --> 00:04:00,274
These are the exact moments
for... Tinder.
116
00:04:00,274 --> 00:04:03,444
Tinder? On Halloween?
What's your costume?
117
00:04:03,444 --> 00:04:05,112
Businessman?
118
00:04:05,112 --> 00:04:08,382
Sexy doctor.
Ha! Okay.
119
00:04:08,382 --> 00:04:10,918
Oh, perfect for this
sexy nurse, huh?
120
00:04:10,918 --> 00:04:12,152
That's sexist.
121
00:04:12,152 --> 00:04:14,488
We could start
a sexy practice.
122
00:04:14,488 --> 00:04:15,789
What is wrong with you?
[ Chuckles ]
123
00:04:15,789 --> 00:04:18,125
Oh.
Oh, there's a lot of them.
124
00:04:18,125 --> 00:04:20,294
No.
[ Laughs ]
125
00:04:20,294 --> 00:04:21,462
Bye.
126
00:04:21,462 --> 00:04:23,464
♪
127
00:04:23,464 --> 00:04:24,798
How far out?
128
00:04:24,798 --> 00:04:26,400
Any minute.
[ Cellphone chimes ]
129
00:04:26,400 --> 00:04:29,102
Please say that Webber sent me
more than one intern
130
00:04:29,102 --> 00:04:30,771
for Halloween night.
131
00:04:30,771 --> 00:04:32,340
[ Siren wailing ]
I'm actually with Dr. Pierce.
132
00:04:32,340 --> 00:04:35,509
You remember how this night is
for cardio.
133
00:04:35,509 --> 00:04:38,078
A lot of jump scares,
a lot of heart attacks.
134
00:04:38,078 --> 00:04:42,683
♪
135
00:04:42,683 --> 00:04:44,117
What do we got?
136
00:04:44,117 --> 00:04:45,953
16-year-old male,
fall from 30 feet
137
00:04:45,953 --> 00:04:47,855
with blunt trauma to chest,
negative LOC,
138
00:04:47,855 --> 00:04:50,123
possible left upper extremity fractures.
139
00:04:50,123 --> 00:04:52,125
Hypotensive.
Tachy in the 130s.
140
00:04:52,125 --> 00:04:54,428
Sats 92%.
Do we know what happened?
141
00:04:54,428 --> 00:04:56,330
He and his buddy took
a flying leap off a roof
142
00:04:56,330 --> 00:04:58,532
trying to land
in a swimming pool.
143
00:04:58,532 --> 00:05:00,100
This one missed.
Friend's in the other rig.
144
00:05:00,100 --> 00:05:01,301
All right,
take him to trauma one.
145
00:05:01,301 --> 00:05:03,371
♪
146
00:05:03,371 --> 00:05:04,972
What do we got?
147
00:05:04,972 --> 00:05:06,139
16-year-old male,
fall from height,
148
00:05:06,139 --> 00:05:07,475
no loss
of consciousness.
149
00:05:07,475 --> 00:05:08,842
He landed in water.
150
00:05:08,842 --> 00:05:10,644
No visible injuries,
heart rate's 130.
151
00:05:10,644 --> 00:05:13,013
Jarah?
We flew!
152
00:05:13,013 --> 00:05:14,615
We flew, man.
153
00:05:14,615 --> 00:05:15,816
They both took LSD.
154
00:05:15,816 --> 00:05:17,217
All right, trauma one.
155
00:05:17,217 --> 00:05:19,720
Why do they always think
that they can fly?
156
00:05:19,720 --> 00:05:23,391
♪ Confidence drippin'
157
00:05:23,391 --> 00:05:25,225
♪ Game never slippin'
158
00:05:25,225 --> 00:05:28,328
♪ On my vibe
till we started talking ♪
159
00:05:28,328 --> 00:05:30,030
♪ Cartoon trippin'
160
00:05:30,030 --> 00:05:31,732
♪ Cargo pants rippin'
161
00:05:31,732 --> 00:05:33,333
♪ Oh, my God
162
00:05:33,333 --> 00:05:35,369
♪ So embarrassing
163
00:05:35,369 --> 00:05:38,572
♪ Everybody else thinks
I play it real cool ♪
164
00:05:38,572 --> 00:05:40,240
♪ Walk into the party
like I own the room ♪
165
00:05:40,240 --> 00:05:42,009
Oh, nice job, Adams.
166
00:05:42,009 --> 00:05:43,844
Classic.
167
00:05:43,844 --> 00:05:46,246
♪ Everybody else thinks
I play it real smooth ♪
168
00:05:46,246 --> 00:05:47,815
They ate too much.
169
00:05:47,815 --> 00:05:49,417
[ Exhales sharply ]
170
00:05:49,417 --> 00:05:51,552
What?
I'm scared of pumpkins.
171
00:05:51,552 --> 00:05:54,021
The smell, the texture, everything.
172
00:05:54,021 --> 00:05:56,690
Pumpkin spice?
Bread?
173
00:05:56,690 --> 00:05:58,191
Candles?
174
00:05:58,191 --> 00:06:00,360
What did
I ever do to you?
175
00:06:00,360 --> 00:06:02,996
[ Cellphones vibrating
and chiming ]
176
00:06:02,996 --> 00:06:04,832
It's Dr. Marsh.
Trauma alert.
177
00:06:04,832 --> 00:06:06,266
It just says
"Sim Lab."
178
00:06:06,266 --> 00:06:07,668
There's a trauma
in the sim lab?
179
00:06:07,668 --> 00:06:08,902
♪
180
00:06:08,902 --> 00:06:11,238
[ Sighs ]
You'd better go.
181
00:06:11,238 --> 00:06:14,442
♪ Rather be uncool
next to you ♪
182
00:06:14,442 --> 00:06:17,077
♪ Tonight
183
00:06:18,579 --> 00:06:21,181
It shouldn't take you
five minutes
184
00:06:21,181 --> 00:06:23,917
to respond
to a trauma page.
185
00:06:23,917 --> 00:06:25,919
Where's the trauma?
186
00:06:25,919 --> 00:06:28,221
Ever since we moved towards more
minimally invasive techniques
187
00:06:28,221 --> 00:06:29,957
in nonsurgical management,
188
00:06:29,957 --> 00:06:31,692
interns have had less
and less opportunity
189
00:06:31,692 --> 00:06:33,794
to train
on open traumas.
190
00:06:33,794 --> 00:06:37,431
Right, that's blunt trauma,
penetrating trauma, open wounds.
191
00:06:37,431 --> 00:06:38,732
Every hospital may not
see them everyday,
192
00:06:38,732 --> 00:06:40,067
but you still need
to learn them.
193
00:06:40,067 --> 00:06:42,069
And you will.
Starting tonight.
194
00:06:42,069 --> 00:06:45,539
Every year, Dr. Hunt runs
a trauma training session,
195
00:06:45,539 --> 00:06:47,641
usually in the parking lot
with dummies.
196
00:06:47,641 --> 00:06:48,942
This year...
197
00:06:52,680 --> 00:06:54,748
Fresh tissue cadaver.
198
00:06:54,748 --> 00:06:56,416
Real body, fake blood.
199
00:06:56,416 --> 00:06:58,652
You're welcome.
Happy Halloween.
200
00:06:58,652 --> 00:07:01,755
Owen: Okay, 32-year-old male,
stab wound to the left chest,
201
00:07:01,755 --> 00:07:05,826
B.P. is 90/40, tachy in the
120s, sats in the high 80s.
202
00:07:05,826 --> 00:07:07,595
Oh, w-what are
we supposed to do?
203
00:07:10,130 --> 00:07:11,999
Save him.
204
00:07:11,999 --> 00:07:13,767
Come on.
Uh, okay.
205
00:07:13,767 --> 00:07:15,168
Sorry.
That's mine.
206
00:07:15,168 --> 00:07:16,570
Ow!
Sorry, sorry.
207
00:07:28,716 --> 00:07:29,583
He has a hemothorax.
Prep for a chest tube.
208
00:07:30,684 --> 00:07:32,219
[ Man gasping ]
209
00:07:33,687 --> 00:07:36,356
Dr. Pierce.
210
00:07:36,356 --> 00:07:38,358
Flail chest.
Tell me why.
211
00:07:38,358 --> 00:07:40,427
Because he has five broken
and displaced ribs,
212
00:07:40,427 --> 00:07:42,129
which disrupted the stability
of the chest wall.
213
00:07:42,129 --> 00:07:44,598
After we stabilize him,
we have to get him to C.T.
214
00:07:44,598 --> 00:07:46,867
Jarah!
Oh, God, that's my son!
215
00:07:46,867 --> 00:07:48,836
What happened to him?
216
00:07:48,836 --> 00:07:51,371
Mr. Al-Hasan, I'm Dr. Pierce.
This is Dr. Griffith.
217
00:07:51,371 --> 00:07:53,206
Your son has had
a serious fall
218
00:07:53,206 --> 00:07:55,643
and sustained severe injures
to his chest.
219
00:07:55,643 --> 00:07:58,779
He went to a friend's house to
study and watch a scary movie.
220
00:07:58,779 --> 00:08:00,180
The EMTs said
they found evidence
221
00:08:00,180 --> 00:08:01,715
that they may have
taken LSD.
222
00:08:01,715 --> 00:08:03,183
No.
That's-- That's not possible.
223
00:08:03,183 --> 00:08:05,218
Jarah and River,
they're A.P. students.
224
00:08:05,218 --> 00:08:06,854
They're lab partners.
They don't do drugs.
225
00:08:06,854 --> 00:08:09,289
[ Coughing and gasping ]
226
00:08:09,289 --> 00:08:10,691
Oh, God!
[ Alarm beeping ]
227
00:08:10,691 --> 00:08:12,526
Jarah!
Please, do something!
228
00:08:12,526 --> 00:08:14,895
His sats are dropping.
I need an intubation tray!
229
00:08:14,895 --> 00:08:16,296
Get that chest tube ready!
230
00:08:16,296 --> 00:08:17,497
Get him out of here.
231
00:08:17,497 --> 00:08:19,299
Sir, if you could just
come with me.
232
00:08:19,299 --> 00:08:21,168
We'll keep you updated.
233
00:08:21,168 --> 00:08:23,871
♪
234
00:08:23,871 --> 00:08:25,873
Deep breaths.
235
00:08:25,873 --> 00:08:27,040
Good.
236
00:08:27,040 --> 00:08:29,910
Did they take Jarah?
They did.
237
00:08:29,910 --> 00:08:31,712
That's why we jumped off
the roof.
238
00:08:31,712 --> 00:08:33,346
The bats
were looking for us.
239
00:08:33,346 --> 00:08:35,583
The paramedics took him
for medical treatment.
240
00:08:35,583 --> 00:08:37,017
He's my best friend.
241
00:08:37,017 --> 00:08:38,552
I couldn't let the bats
take him.
242
00:08:38,552 --> 00:08:40,754
River,
you are extremely lucky.
243
00:08:40,754 --> 00:08:41,922
You only hit water.
244
00:08:41,922 --> 00:08:43,924
He's severely injured.
245
00:08:43,924 --> 00:08:45,358
I told him it was safe.
246
00:08:45,358 --> 00:08:47,427
Well, you're a teenager.
247
00:08:47,427 --> 00:08:49,563
Your prefrontal cortex
isn't fully formed.
248
00:08:49,563 --> 00:08:52,499
And you combine that with LSD,
and nothing is safe.
249
00:08:52,499 --> 00:08:55,002
Someone's gonna come
take your blood.
250
00:08:55,002 --> 00:08:57,838
Don't move, okay?
251
00:08:57,838 --> 00:08:59,039
Okay, we need access
to give him blood.
252
00:08:59,039 --> 00:09:00,440
Okay, let's prep
for an I.J.
253
00:09:00,440 --> 00:09:02,109
No, that's where
he's cannulated!
254
00:09:02,109 --> 00:09:03,911
He needs a femoral line.
Consider an airway secure.
255
00:09:03,911 --> 00:09:05,378
Femoral line has been placed.
256
00:09:05,378 --> 00:09:07,080
Move on.
What about the entry wound?
257
00:09:07,080 --> 00:09:08,515
B.P.'s 60/40 now.
258
00:09:08,515 --> 00:09:10,784
Beep. Beep.
Beep! Beep! Beep! Beep!
259
00:09:10,784 --> 00:09:12,419
Come on!
Lucas: Got it.
260
00:09:12,419 --> 00:09:14,554
Fully intact
fresh tissue cadavers are rare.
261
00:09:14,554 --> 00:09:17,758
Be mindful.
They can cost up to $10,000.
262
00:09:17,758 --> 00:09:19,126
That's more than my house!
You live in a van.
263
00:09:19,126 --> 00:09:20,560
Exactly!
Okay, what's his name?
264
00:09:20,560 --> 00:09:22,229
He's a cadaver.
He's a patient!
265
00:09:22,229 --> 00:09:23,563
Knowing their names
humanizes them.
266
00:09:23,563 --> 00:09:25,232
Oh, my God,
just call him Chris.
267
00:09:25,232 --> 00:09:27,267
Whoever uses the best
critical-thinking skills
268
00:09:27,267 --> 00:09:30,237
on Chris will scrub in with me
on an ax-fem bypass tomorrow.
269
00:09:30,237 --> 00:09:32,139
BP's 60/40 still.
270
00:09:32,139 --> 00:09:34,307
Scalpel. Scalpel. I'm gonna do
an emergency thoracotomy!
271
00:09:34,307 --> 00:09:35,308
Not if I do it first!
272
00:09:35,308 --> 00:09:36,309
No, no!
273
00:09:37,645 --> 00:09:39,647
Ah.
274
00:09:39,647 --> 00:09:40,748
[ Doorbell rings ]
275
00:09:40,748 --> 00:09:41,882
Nick: Boo!
[ Laughter ]
276
00:09:41,882 --> 00:09:43,083
Hi, Nick.
Oh, okay.
277
00:09:43,083 --> 00:09:44,284
That's funny.
All right.
278
00:09:44,284 --> 00:09:46,386
Okay, everyone pee.
279
00:09:46,386 --> 00:09:48,155
But I'm really looking at you, Ellis.
280
00:09:48,155 --> 00:09:49,556
Zola: I'm gonna go
get my bag.
281
00:09:49,556 --> 00:09:50,357
Okay.
282
00:09:51,458 --> 00:09:53,393
What?
283
00:09:53,393 --> 00:09:54,728
You need to work
on your scare game.
284
00:09:54,728 --> 00:09:56,163
What, you don't-- you don't
think I'm scary?
285
00:09:56,163 --> 00:09:57,965
I-- You know,
it's not about me.
286
00:09:57,965 --> 00:09:59,399
Well,
maybe it's the sheet.
287
00:09:59,399 --> 00:10:00,634
I'm a lot scarier
without the sheet.
288
00:10:00,634 --> 00:10:01,935
Mm-hmm.
289
00:10:03,170 --> 00:10:05,605
Okay, you're sure you don't mind
if we go?
290
00:10:05,605 --> 00:10:08,676
Bailey and Ellis will crash
from all that sugar in minutes.
291
00:10:08,676 --> 00:10:11,244
You guys just drop Zola off
at her slumber party
292
00:10:11,244 --> 00:10:12,946
and then go have
a night.
293
00:10:12,946 --> 00:10:14,447
Yeah.
Are you okay?
294
00:10:14,447 --> 00:10:15,983
I mean, we can stay.
295
00:10:15,983 --> 00:10:17,951
No, she just hasn't spent
the night out, you know,
296
00:10:17,951 --> 00:10:19,853
since the episodes
started, so...
297
00:10:19,853 --> 00:10:21,955
Okay.
Yeah. I mean, she seems like
298
00:10:21,955 --> 00:10:23,323
All her friends
will be there,
299
00:10:23,323 --> 00:10:26,126
and you will be
a phone call away.
300
00:10:26,126 --> 00:10:27,661
Exactly.
I'm ready.
301
00:10:27,661 --> 00:10:29,462
Okay, great.
Do you have your phone?
302
00:10:29,462 --> 00:10:30,630
Mm-hmm.
Okay, let's go.
303
00:10:30,630 --> 00:10:32,099
Let's go.
304
00:10:32,099 --> 00:10:34,534
See ya.
Okay. Bye!
305
00:10:34,534 --> 00:10:37,270
Woman over P.A.: Dr. Williams
to labor and delivery.
306
00:10:37,270 --> 00:10:38,939
Hey! [ Gasps ]
307
00:10:38,939 --> 00:10:40,107
Baby girl!
308
00:10:40,107 --> 00:10:41,875
Are you ready to be an Ewok?
309
00:10:41,875 --> 00:10:43,510
Yeah!
Yeah, let's go get changed.
310
00:10:43,510 --> 00:10:44,945
Miranda, she--
she's really tired.
311
00:10:44,945 --> 00:10:46,714
Oh, we won't be out late.
312
00:10:46,714 --> 00:10:48,949
I heard Nurse Stacy
313
00:10:48,949 --> 00:10:52,152
has a bowl
full of real goblin guts!
314
00:10:52,152 --> 00:10:53,320
Uhh!
315
00:10:53,320 --> 00:10:55,322
No,
it's just cold spaghetti.
316
00:10:55,322 --> 00:10:57,190
Oh.
You sure you can't stay for a bit?
317
00:10:57,190 --> 00:11:00,493
It's a busy night, you know,
but I-I'll see you at home.
318
00:11:00,493 --> 00:11:02,462
Okay.
Hey, be safe.
319
00:11:02,462 --> 00:11:04,798
Yeah.
320
00:11:04,798 --> 00:11:08,235
All right, let's go
get some candy!
321
00:11:08,235 --> 00:11:10,403
Yeah!
[ Laughing ] Yes.
322
00:11:10,403 --> 00:11:13,807
[ Indistinct conversations ]
323
00:11:13,807 --> 00:11:15,809
All right,
beds 1, 2, and 5
324
00:11:15,809 --> 00:11:17,344
are all kids
with abdominal pain.
325
00:11:17,344 --> 00:11:20,180
The interns should be done
pumpkin carving by now.
326
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
They moved
to trauma training.
327
00:11:22,182 --> 00:11:23,383
What about
the real traumas?
328
00:11:23,383 --> 00:11:25,385
It was a time-sensitive
exercise. Go.
329
00:11:27,254 --> 00:11:30,057
Oh, e-excuse me, my son, River.
Someone brought him in.
330
00:11:30,057 --> 00:11:31,725
Oh, uh, yes,
um, follow me.
331
00:11:31,725 --> 00:11:33,160
Is River hurt?
332
00:11:33,160 --> 00:11:34,928
S-Someone said that they jumped
off my roof?
333
00:11:34,928 --> 00:11:37,765
Well, apparently they were
aiming for the pool,
334
00:11:37,765 --> 00:11:41,201
but you should know that River
and his friend were both--
335
00:11:42,469 --> 00:11:43,904
Where the hell is my son?
336
00:11:43,904 --> 00:11:45,605
♪
337
00:11:45,605 --> 00:11:47,841
[ Sighs ]
338
00:11:47,841 --> 00:11:49,442
Hey, Lucinda, it's Link.
339
00:11:49,442 --> 00:11:50,878
I'll see you over at Joe's bar
in a few.
340
00:11:50,878 --> 00:11:53,113
Jo: This way, Isla.
Just sit right here.
341
00:11:53,113 --> 00:11:55,382
Oh!
Do you need a hand?
342
00:11:55,382 --> 00:11:58,185
Just find
my jerk of a husband.
343
00:11:58,185 --> 00:11:59,753
River: Look, I'm just like
the bat.
344
00:11:59,753 --> 00:12:01,521
I can do it.
I can do it.
345
00:12:01,521 --> 00:12:03,590
Oh, hey, hey, buddy, that--
that's not a good place to be.
346
00:12:03,590 --> 00:12:05,092
Watch me fly.
347
00:12:05,092 --> 00:12:06,226
No. No, no.
No, no, no, no, no!
348
00:12:06,226 --> 00:12:08,428
Whoo!
No!
349
00:12:08,428 --> 00:12:09,462
Damn it.
350
00:12:09,462 --> 00:12:11,531
[ Groans ]
351
00:12:11,531 --> 00:12:13,566
Jo, are you okay?
Are you all right? Yeah.
352
00:12:20,607 --> 00:12:21,641
I am fine. My patient barely
made it to the elevator
353
00:12:22,910 --> 00:12:24,644
before giving birth,
354
00:12:24,644 --> 00:12:27,280
but mom and baby boy
are doing good.
355
00:12:27,280 --> 00:12:29,582
Are you wearing cologne?
356
00:12:29,582 --> 00:12:31,251
Aftershave.
357
00:12:31,251 --> 00:12:33,320
And that's what
you're worried about?
358
00:12:33,320 --> 00:12:34,822
You're a surgeon
who might have a broken wrist.
359
00:12:34,822 --> 00:12:36,623
I will get an X-ray.
360
00:12:36,623 --> 00:12:38,258
Please just--
just go take care
361
00:12:38,258 --> 00:12:40,160
of the tripping teen
with the shattered leg.
362
00:12:44,164 --> 00:12:45,165
[ Sighs ]
363
00:12:47,835 --> 00:12:51,138
A.P. lateral left wrist
for Jo Wilson. Thanks.
364
00:12:52,505 --> 00:12:54,942
Hey, excuse me,
a-are you one of the doctors
365
00:12:54,942 --> 00:12:57,110
who's working on
River Epley?
366
00:12:57,110 --> 00:12:59,847
Can-- Can you just tell me
if he's gonna be okay?
367
00:12:59,847 --> 00:13:01,314
Sir, just go back
to the waiting room.
368
00:13:01,314 --> 00:13:03,583
No one
is telling me anything.
369
00:13:03,583 --> 00:13:05,718
All right, we'll give you
an update as soon as we can.
370
00:13:08,155 --> 00:13:10,190
Negative LOC, alert
but disoriented,
371
00:13:10,190 --> 00:13:12,926
head lac,
films show a tibial fracture.
372
00:13:12,926 --> 00:13:14,327
Oh, and he's on LSD.
373
00:13:14,327 --> 00:13:15,695
That tracks.
374
00:13:15,695 --> 00:13:16,596
Did you enjoy the flight,
River?
375
00:13:16,596 --> 00:13:17,998
Uhh...
376
00:13:17,998 --> 00:13:19,332
You know,
half a foot further,
377
00:13:19,332 --> 00:13:20,968
he could have killed
Jo and Jo's patient.
378
00:13:20,968 --> 00:13:22,169
And Jo's patient's baby.
379
00:13:22,169 --> 00:13:24,471
Who has a baby?
What baby?
380
00:13:24,471 --> 00:13:25,372
Yeah, you're not gonna be
feeling so good
381
00:13:25,372 --> 00:13:26,773
once those drugs
wear off.
382
00:13:26,773 --> 00:13:28,608
Was it worth it?
You okay?
383
00:13:28,608 --> 00:13:30,944
Is the baby okay?
Who has a baby?
384
00:13:30,944 --> 00:13:32,880
Look, I don't know
if he's still tripping
385
00:13:32,880 --> 00:13:34,882
or he's got a brain injury
from the fall.
386
00:13:34,882 --> 00:13:37,117
You mean the jump?
387
00:13:37,117 --> 00:13:38,886
Good signal.
Blood flow's intact.
388
00:13:38,886 --> 00:13:41,154
Okay, great.
Let's bring him up to C.T.
389
00:13:41,154 --> 00:13:43,891
Oh, crap.
I got to cancel a date.
390
00:13:43,891 --> 00:13:45,358
How long ago were you
supposed to meet her?
391
00:13:45,358 --> 00:13:47,294
45 minutes.
Oh, she already hates you.
392
00:13:47,294 --> 00:13:48,528
Let's go.
393
00:13:49,897 --> 00:13:51,164
Okay.
394
00:13:51,164 --> 00:13:52,499
Got to get--
get in...
395
00:13:52,499 --> 00:13:53,901
Ugh, just open it.
396
00:13:53,901 --> 00:13:56,136
And trick-or-treat!
Trick-or-treat.
397
00:13:56,136 --> 00:14:00,707
Ah...
Ah, we'll go to dermatology.
398
00:14:00,707 --> 00:14:02,475
Yes.
399
00:14:02,475 --> 00:14:05,512
Owen: Okay, Chris is losing
a lot of blood!
400
00:14:05,512 --> 00:14:07,414
Retractor!
I'm not your scrub nurse.
401
00:14:07,414 --> 00:14:09,349
If we want a chance at actually
seeing the bleeder...
402
00:14:09,349 --> 00:14:10,717
Here!
Thank you.
403
00:14:10,717 --> 00:14:11,751
Geez!
404
00:14:11,751 --> 00:14:15,588
Oh, man.
This is fun.
405
00:14:15,588 --> 00:14:17,657
What,
watching interns fail?
406
00:14:17,657 --> 00:14:20,760
It's just kind of nice to step
off the cardiothoracic floor
407
00:14:20,760 --> 00:14:22,595
and not check in
with the chief.
408
00:14:22,595 --> 00:14:24,397
Your wife?
409
00:14:24,397 --> 00:14:26,566
Listen, Ndugu,
this is a safe space.
410
00:14:26,566 --> 00:14:28,568
I could not work for Teddy
for more than one day.
411
00:14:28,568 --> 00:14:30,503
Okay, hold this.
Hold this. Go, go.
412
00:14:30,503 --> 00:14:32,005
I mean, I'm not a resident,
you know?
413
00:14:32,005 --> 00:14:33,406
I-I paid my dues
at Tufts.
414
00:14:33,406 --> 00:14:35,708
I paid a lot of those dues
while working under Maggie.
415
00:14:35,708 --> 00:14:37,510
And for the past
six months,
416
00:14:37,510 --> 00:14:39,512
it feels like
I'm right there again.
417
00:14:39,512 --> 00:14:42,849
Except now she's not just
my smart, beautiful attending,
418
00:14:42,849 --> 00:14:43,951
she's my wife.
419
00:14:43,951 --> 00:14:46,719
My wife who not only
has comments
420
00:14:46,719 --> 00:14:49,957
on my surgical technique,
but every aspect of my life.
421
00:14:49,957 --> 00:14:52,792
Y-Yesterday she told me
that I put something
422
00:14:52,792 --> 00:14:53,726
in the microwave wrong.
423
00:14:53,726 --> 00:14:55,062
W-Was it metal?
424
00:14:55,062 --> 00:14:56,696
It was water.
425
00:14:56,696 --> 00:14:59,866
Yeah, I heated up a mug of water
for 45 seconds.
426
00:14:59,866 --> 00:15:01,568
She told me it should be
44 seconds,
427
00:15:01,568 --> 00:15:04,471
because at 44 seconds you don't
have to move your finger over.
428
00:15:04,471 --> 00:15:07,407
Right.
Yeah, so, one second doesn't make a difference heatwise.
429
00:15:07,407 --> 00:15:10,710
So 44 seconds is, in fact,
more efficient.
430
00:15:10,710 --> 00:15:12,112
Hmm.
Yeah.
431
00:15:12,112 --> 00:15:13,780
This is happening
at my home, all right.
432
00:15:13,780 --> 00:15:15,382
Yeah. Wow.
Mm-hmm. [ Indistinct arguing ]
433
00:15:15,382 --> 00:15:16,916
Mika: I let you go in.
Just don't--
434
00:15:16,916 --> 00:15:19,486
Hey, want to go
boss them around?
435
00:15:19,486 --> 00:15:21,754
Yes.
436
00:15:21,754 --> 00:15:23,490
Okay, Chris is getting
more hypotensive.
437
00:15:23,490 --> 00:15:24,891
Come on, let's go.
438
00:15:24,891 --> 00:15:27,294
There!
Lac in the lower left lobe!
439
00:15:27,294 --> 00:15:29,296
Um, lobectomy?
Looks like he's coding.
440
00:15:29,296 --> 00:15:30,463
No, he's not.
We found the bleed.
441
00:15:30,463 --> 00:15:32,165
Okay, do we use
a-a patch?
442
00:15:32,165 --> 00:15:34,101
On his lung?
Uh, I mean, is that a thing?
443
00:15:34,101 --> 00:15:35,969
No!
Owen: Your patient is coding!
444
00:15:35,969 --> 00:15:37,637
Winston: He's flat-lining.
Do something!
445
00:15:37,637 --> 00:15:39,006
Get in there!
Soak up the blood? I told you...
446
00:15:39,006 --> 00:15:41,841
[ Indistinct arguing ]
447
00:15:41,841 --> 00:15:43,310
Beeeeeeeep!
448
00:15:43,310 --> 00:15:44,844
What?
No, no, no, no, no, no, no.
449
00:15:44,844 --> 00:15:46,113
Starting cardiac massage, okay?
450
00:15:46,113 --> 00:15:47,947
[ Panting ]
451
00:15:47,947 --> 00:15:49,682
♪
452
00:15:49,682 --> 00:15:51,918
Owen: Mnh-mnh.
453
00:15:51,918 --> 00:15:54,687
Time of death-- 23:45.
454
00:15:54,687 --> 00:15:57,457
We're sorry, Chris.
455
00:15:57,457 --> 00:15:58,992
[ Flatline ]
456
00:16:00,727 --> 00:16:02,529
[ Sighs ]
457
00:16:02,529 --> 00:16:05,432
Oh, uh, Dr. Lawson
was looking for you. No.
458
00:16:05,432 --> 00:16:06,833
No... what?
459
00:16:06,833 --> 00:16:09,336
I can't insert
another line or tube
460
00:16:09,336 --> 00:16:11,671
into any more
attendings' patients.
461
00:16:11,671 --> 00:16:15,275
I-I-I physically can't.
No one can.
462
00:16:15,275 --> 00:16:17,444
Uh, Dr. Altman
and Dr. Pierce both--
463
00:16:17,444 --> 00:16:18,945
Find someone else!
464
00:16:18,945 --> 00:16:21,514
I have been called into
two surgical consults,
465
00:16:21,514 --> 00:16:24,217
three wound checks,
and a chest tube removal,
466
00:16:24,217 --> 00:16:26,719
all in the last
15 minutes
467
00:16:26,719 --> 00:16:29,322
because the interns
are constantly at lunch
468
00:16:29,322 --> 00:16:31,891
or-- or sex ed
or pumpkin carving
469
00:16:31,891 --> 00:16:34,061
or in the lab with Hunt.
470
00:16:34,061 --> 00:16:36,529
And who does all the work,
Stacy?
471
00:16:36,529 --> 00:16:38,198
Me!
472
00:16:38,198 --> 00:16:40,167
So, if you could put
a little bit more effort
473
00:16:40,167 --> 00:16:41,634
into finding
someone else--
474
00:16:41,634 --> 00:16:43,002
Dr. Schmitt.
475
00:16:46,773 --> 00:16:48,041
You better come
with me.
476
00:16:53,413 --> 00:16:54,747
Yeah, I mean, look,
we already knew
477
00:16:54,747 --> 00:16:56,816
Griffith had the most clinical
experience and it shows,
478
00:16:56,816 --> 00:17:00,187
but Kwan's suturing techniques,
they're precise, they're quick.
479
00:17:00,187 --> 00:17:02,422
It's-- It's almost comparable
to a second year.
480
00:17:02,422 --> 00:17:03,990
How's Adams?
481
00:17:03,990 --> 00:17:05,925
[ Chuckles ]
Uh, Adams?
482
00:17:05,925 --> 00:17:08,595
Yeah, I mean, is he the next
Catherine Fox Award winner?
483
00:17:08,595 --> 00:17:11,098
No, he's not.
But he's got time.
484
00:17:11,098 --> 00:17:12,832
You really want to know
about the interns,
485
00:17:12,832 --> 00:17:14,601
or are you just
distracting yourself
486
00:17:14,601 --> 00:17:17,237
so you don't have to text Zola
at her slumber party?
487
00:17:17,237 --> 00:17:20,107
Can't both things be true?
I guess.
488
00:17:22,909 --> 00:17:24,010
It's very nice. Yeah.
489
00:17:24,010 --> 00:17:25,712
Yeah, it is nice.
It is.
490
00:17:25,712 --> 00:17:27,547
I mean, I was happy to just go
to your new place.
491
00:17:27,547 --> 00:17:30,049
Aw, no, no, it's all open boxes,
and there's not furniture,
492
00:17:30,049 --> 00:17:31,684
no bathtub,
it smells like new paint,
493
00:17:31,684 --> 00:17:34,053
and I wanted you to have
something special for tonight.
494
00:17:34,053 --> 00:17:35,788
♪
495
00:17:35,788 --> 00:17:37,624
What do you say?
496
00:17:37,624 --> 00:17:39,626
Uh, very expensive but
totally worth-it room service?
497
00:17:39,626 --> 00:17:40,793
What do you think?
498
00:17:40,793 --> 00:17:44,063
♪
499
00:17:44,063 --> 00:17:45,098
Where you going?
500
00:17:45,098 --> 00:17:47,467
I'm going to take a bath.
501
00:17:47,467 --> 00:17:49,269
You coming or not?
[ Chuckles ]
502
00:17:49,269 --> 00:17:52,139
♪
503
00:17:53,806 --> 00:17:54,841
Griffith.
504
00:17:57,910 --> 00:18:00,280
Jarah? W-Where is he?
Is-- Is he...
505
00:18:00,280 --> 00:18:01,714
[ Sighs ]
All right, he's losing
506
00:18:01,714 --> 00:18:03,416
too much blood
through his chest tube,
507
00:18:03,416 --> 00:18:06,153
so we are taking him
to the O.R. right now.
508
00:18:06,153 --> 00:18:08,488
I'll send Dr. Griffith down
with some updates soon.
509
00:18:08,488 --> 00:18:09,589
He should be arrested.
510
00:18:10,823 --> 00:18:12,492
His kid
gave my kid drugs,
511
00:18:12,492 --> 00:18:13,793
and now-- and now he's got
a broken leg
512
00:18:13,793 --> 00:18:15,162
and God knows what else.
513
00:18:15,162 --> 00:18:17,297
My kid?
They were at your house.
514
00:18:17,297 --> 00:18:19,098
Jarah doesn't know
the first thing about drugs!
515
00:18:19,098 --> 00:18:20,467
And River does?
516
00:18:20,467 --> 00:18:23,436
Jarah brought a backpack.
Yeah, for books!
517
00:18:23,436 --> 00:18:24,904
Okay, guys, let's just take some
deep breaths and maybe go to separate rooms right now, okay?
518
00:18:24,904 --> 00:18:26,339
Were you even home?
Were you even watching them?
519
00:18:26,339 --> 00:18:28,308
They're 16!
Hey.
520
00:18:28,308 --> 00:18:30,443
My son would never do
something like this! Get security.
521
00:18:30,443 --> 00:18:32,145
Your son brought drugs
into my house! Your son
522
00:18:32,145 --> 00:18:34,181
Where'd he get them?
Guys, hey! Hey!
523
00:18:34,181 --> 00:18:35,415
He's on his death bed
right now! Bailey: Hey!
524
00:18:35,415 --> 00:18:37,184
My name
is Dr. Miranda Bailey!
525
00:18:37,184 --> 00:18:39,919
And d-despite how I look,
I do work here.
526
00:18:39,919 --> 00:18:43,956
I'm also a mother,
and, look, parenting is hard.
527
00:18:43,956 --> 00:18:46,959
Teenagers are hard.
And parenting a teenager?
528
00:18:46,959 --> 00:18:51,698
I mean, one minute they're
little babies in Ewok costumes
529
00:18:51,698 --> 00:18:53,333
and you can control them,
530
00:18:53,333 --> 00:18:55,335
and-- and the next minute
they--
531
00:18:55,335 --> 00:18:58,338
they have impulses
and access and phones
532
00:18:58,338 --> 00:19:01,308
and they're doing all the things
that we worked so damn hard
533
00:19:01,308 --> 00:19:03,176
to keep them
from ever doing.
534
00:19:03,176 --> 00:19:05,312
Look, last week,
I took my son's phone
535
00:19:05,312 --> 00:19:08,481
when he wasn't looking me
in the eye.
536
00:19:08,481 --> 00:19:11,851
And he finally admitted
that there are emojis
537
00:19:11,851 --> 00:19:16,223
that the dealers use now to
tell kids where to get drugs.
538
00:19:16,223 --> 00:19:19,559
So, look, it doesn't matter
whose fault it is.
539
00:19:19,559 --> 00:19:23,029
It only matters that
we keep our kids alive.
540
00:19:23,029 --> 00:19:24,997
We cannot turn on
each other.
541
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
'Cause we-- look, we-- we need
all the help we can get.
542
00:19:28,000 --> 00:19:29,836
♪
543
00:19:29,836 --> 00:19:31,170
Thank you.
544
00:19:31,170 --> 00:19:32,572
You good?
545
00:19:32,572 --> 00:19:34,241
♪
546
00:19:34,241 --> 00:19:35,808
[ Voice breaking ]
Please save my son.
547
00:19:35,808 --> 00:19:38,745
Would you... please?
548
00:19:38,745 --> 00:19:40,980
Please just save my son.
549
00:19:40,980 --> 00:19:43,816
I can't lose him.
550
00:19:43,816 --> 00:19:49,188
♪
551
00:19:57,664 --> 00:19:58,130
Who put in this stitch?
552
00:19:58,798 --> 00:19:59,932
I did.
553
00:19:59,932 --> 00:20:01,868
You left an air knot.
554
00:20:01,868 --> 00:20:03,836
You also didn't take the time
to do a proper assessment.
555
00:20:03,836 --> 00:20:05,605
You all just zoomed in
on the obvious injury.
556
00:20:05,605 --> 00:20:07,440
It's kind of hard to ignore
a knife in the chest.
557
00:20:07,440 --> 00:20:08,841
In the real world,
you would be on your way
558
00:20:08,841 --> 00:20:10,009
to inform the family.
559
00:20:10,009 --> 00:20:11,411
It would be done.
No do-overs.
560
00:20:11,411 --> 00:20:12,945
But this is trauma training.
Ndugu?
561
00:20:12,945 --> 00:20:14,514
Mika: Huh?
Blue: What?
562
00:20:14,514 --> 00:20:17,250
Is there someone
walking around Seattle today
563
00:20:17,250 --> 00:20:20,186
stabbing hot guys
in the chest?
564
00:20:20,186 --> 00:20:22,522
Yasuda,
it's a training exercise.
565
00:20:22,522 --> 00:20:24,056
Oh.
566
00:20:24,056 --> 00:20:25,592
Wow, that's dark.
567
00:20:25,592 --> 00:20:28,094
Wait, you stabbed them?
568
00:20:28,094 --> 00:20:31,097
This is-- This is what happens?
You stab them?
569
00:20:31,097 --> 00:20:32,465
Both of my parents
and my uncle,
570
00:20:32,465 --> 00:20:34,534
who lives with us
when he's not in jail,
571
00:20:34,534 --> 00:20:36,303
decided that they wanted to
donate their bodies to science.
572
00:20:36,303 --> 00:20:38,405
And, yes, they were high when
they came up with this idea,
573
00:20:38,405 --> 00:20:41,874
but it was a beautiful
and-- and generous idea,
574
00:20:41,874 --> 00:20:43,643
so I got all
the paperwork together
575
00:20:43,643 --> 00:20:45,077
and I filed it for them.
576
00:20:45,077 --> 00:20:47,647
And my family,
who is not known
577
00:20:47,647 --> 00:20:50,483
for ever doing anything
beautiful or generous,
578
00:20:50,483 --> 00:20:53,986
is planning to give this
very generous gift in death,
579
00:20:53,986 --> 00:20:56,423
and-- and if I had known
that you would just stab them
580
00:20:56,423 --> 00:20:58,057
in the chest,
I would never--
581
00:20:58,057 --> 00:21:00,092
Millin, we are not monsters,
we are doctors.
582
00:21:00,092 --> 00:21:01,928
Penetrating injuries
were simulated
583
00:21:01,928 --> 00:21:03,896
using ultrasound guidance.
584
00:21:03,896 --> 00:21:06,566
That came after release forms
were signed.
585
00:21:06,566 --> 00:21:08,668
Prayers were said.
586
00:21:08,668 --> 00:21:11,003
Moments of silence
were given.
587
00:21:11,003 --> 00:21:13,139
There is
no more generous gift
588
00:21:13,139 --> 00:21:15,942
than someone donating
their body to doctors
589
00:21:15,942 --> 00:21:17,009
so that lives
can be saved.
590
00:21:17,009 --> 00:21:18,945
Understood?
591
00:21:22,682 --> 00:21:23,716
Ndugu?
592
00:21:27,186 --> 00:21:28,488
What's happening?
593
00:21:28,488 --> 00:21:29,756
Round two.
Let's go.
594
00:21:29,756 --> 00:21:31,290
Oh, my...
595
00:21:31,290 --> 00:21:32,525
Can someone get me
some gauze?
596
00:21:32,525 --> 00:21:33,826
Kwan:
Okay, let's, uh...
597
00:21:33,826 --> 00:21:36,262
♪
598
00:21:36,262 --> 00:21:37,697
Maggie: All right,
suction, please.
599
00:21:37,697 --> 00:21:39,332
[ Suctioning ]
600
00:21:39,332 --> 00:21:40,933
Third rib punctured
right through the lung.
601
00:21:40,933 --> 00:21:42,969
[ Cellphone chimes ]
602
00:21:42,969 --> 00:21:45,004
Dr. Griffith,
it's yours.
603
00:21:45,004 --> 00:21:46,072
I'll check it later.
Thank you.
604
00:21:47,340 --> 00:21:48,475
[ Chimes ]
605
00:21:48,475 --> 00:21:50,510
Still yours.
[ Chimes ]
606
00:21:50,510 --> 00:21:51,878
Do you have somewhere else
to be, Griffith?
607
00:21:53,145 --> 00:21:54,313
[ Monitor alarm ]
Damn it.
608
00:21:54,313 --> 00:21:56,449
The pulmonary artery
is lacerated.
609
00:21:56,449 --> 00:21:58,885
I need exposure!
610
00:21:58,885 --> 00:22:00,620
[ Chimes ]
Someone silence that damn phone!
611
00:22:00,620 --> 00:22:03,022
Dr. Pierce, I'm sorry.
I don't need you to be sorry.
612
00:22:03,022 --> 00:22:04,991
I need your finger.
Right here.
613
00:22:04,991 --> 00:22:07,460
I am holding
the pulmonary artery
614
00:22:07,460 --> 00:22:08,861
of a 16-year-old
in my hand,
615
00:22:08,861 --> 00:22:10,697
and I can feel
the blood pumping out.
616
00:22:10,697 --> 00:22:12,799
So whatever's going on with you,
I need you to put is aside.
617
00:22:12,799 --> 00:22:15,468
This kid made a stupid call.
It's gonna ruin his life.
618
00:22:15,468 --> 00:22:17,470
But it doesn't have to end
his life if we can help it.
619
00:22:17,470 --> 00:22:18,538
I'm here, Dr. Pierce.
620
00:22:18,538 --> 00:22:20,172
All right, right angle.
621
00:22:20,172 --> 00:22:22,241
[ Alarm continues ]
622
00:22:22,241 --> 00:22:23,843
Hang two more units.
623
00:22:23,843 --> 00:22:26,078
♪
624
00:22:26,078 --> 00:22:29,148
[ Sighs ]
625
00:22:29,148 --> 00:22:32,184
Chevron incision on the top,
Pfannenstiel on the bottom.
626
00:22:32,184 --> 00:22:35,154
Uh, i-is the one on the right
a Lanz?
627
00:22:35,154 --> 00:22:37,356
Yes.
Are-- Are we done now?
628
00:22:37,356 --> 00:22:38,591
Um...
629
00:22:38,591 --> 00:22:40,660
This one.
630
00:22:40,660 --> 00:22:42,161
Just for fun.
631
00:22:42,161 --> 00:22:44,230
Respectfully,
Dr. Webber, I--
632
00:22:44,230 --> 00:22:46,198
I-I don't have time
for this.
633
00:22:46,198 --> 00:22:47,534
You know,
Catherine and I
634
00:22:47,534 --> 00:22:49,669
visited several museums
on our trip.
635
00:22:49,669 --> 00:22:53,172
I mean, we saw thousands of
paintings and-- and sculptures,
636
00:22:53,172 --> 00:22:55,742
classics
and modern works.
637
00:22:55,742 --> 00:23:00,246
And thinking of the techniques
and the choice of colors was--
638
00:23:00,246 --> 00:23:02,248
you know,
that was restorative for me.
639
00:23:02,248 --> 00:23:03,950
And necessary.
640
00:23:03,950 --> 00:23:05,885
Could you just say the thing
I need to hear?
641
00:23:05,885 --> 00:23:07,386
You need to take a break, Schmitt.
642
00:23:07,386 --> 00:23:09,422
I mean, leave the hospital.
Take a walk.
643
00:23:09,422 --> 00:23:11,591
Because if you continue
to scream at nurses,
644
00:23:11,591 --> 00:23:14,727
your chief resident job
will be short-lived.
645
00:23:14,727 --> 00:23:19,231
If I take a break, things won't
get done and patients will die.
646
00:23:19,231 --> 00:23:20,933
And if I lose someone
647
00:23:20,933 --> 00:23:24,537
that I could have saved--
again-- I...
648
00:23:24,537 --> 00:23:27,474
♪
649
00:23:27,474 --> 00:23:29,809
I don't think that
I could come back from that.
650
00:23:29,809 --> 00:23:31,444
♪
651
00:23:31,444 --> 00:23:33,480
I need
to go back to work.
652
00:23:33,480 --> 00:23:39,318
♪
653
00:23:46,158 --> 00:23:48,094
Stay still, River.
654
00:23:48,094 --> 00:23:50,062
Do you remember
being a teen?
655
00:23:50,062 --> 00:23:51,664
[ Sighs ]
Do I have to?
656
00:23:51,664 --> 00:23:55,234
I remember older guys
buying beer and cigarettes.
657
00:23:55,234 --> 00:23:56,469
I remember a joint
being passed around.
658
00:23:56,469 --> 00:24:01,340
I do not remember LSD
in high school.
659
00:24:01,340 --> 00:24:03,175
Did the whole world change
without me knowing?
660
00:24:03,175 --> 00:24:04,010
Yes.
661
00:24:07,379 --> 00:24:09,582
Did something change
between you and Jo?
662
00:24:09,582 --> 00:24:10,950
Why?
663
00:24:10,950 --> 00:24:12,585
Well...
River: Jarah?
664
00:24:12,585 --> 00:24:13,753
Where's Jarah?
665
00:24:13,753 --> 00:24:15,354
River...
666
00:24:15,354 --> 00:24:17,323
Jarah's being treated
for his injuries.
667
00:24:17,323 --> 00:24:19,125
As soon as we know something,
we'll let you know, okay?
668
00:24:19,125 --> 00:24:22,929
[ Crying ] Did I kill him?
I'm sorry.
669
00:24:22,929 --> 00:24:23,996
I'm so sorry.
670
00:24:23,996 --> 00:24:26,633
I'm so stupid.
671
00:24:26,633 --> 00:24:28,000
He was supposed to play
on the finals
672
00:24:28,000 --> 00:24:29,368
with his soccer team
next week.
673
00:24:29,368 --> 00:24:31,771
And take his ACT.
674
00:24:31,771 --> 00:24:33,873
Is he gonna be okay?
675
00:24:33,873 --> 00:24:36,308
Hey, River, you-- you need
to try to calm down, okay?
676
00:24:36,308 --> 00:24:38,110
[ Gasps ]
677
00:24:38,110 --> 00:24:39,946
Is my dad here?
I really want my dad.
678
00:24:39,946 --> 00:24:41,648
We need him
to stay still.
679
00:24:41,648 --> 00:24:42,849
Otherwise, we're not gonna
get an accurate scan.
680
00:24:42,849 --> 00:24:45,351
Yeah, I'm on it.
681
00:24:45,351 --> 00:24:46,953
[ Breathing heavily ]
682
00:24:46,953 --> 00:24:49,889
Please.
I need my dad.
683
00:24:49,889 --> 00:24:52,659
Hey.
Hey, River.
684
00:24:52,659 --> 00:24:55,695
Hey, buddy, listen,
we're gonna get your dad, okay?
685
00:24:55,695 --> 00:24:58,698
But we need you to stay still
so we can run this scan, okay?
686
00:24:58,698 --> 00:25:00,366
I don't think I can.
687
00:25:00,366 --> 00:25:01,734
Y-- N-No, you can.
688
00:25:01,734 --> 00:25:02,935
You can, all right?
Hey, listen...
689
00:25:15,081 --> 00:25:16,115
Okay, I found the laceration.
Uh, forceps? On sutures.
690
00:25:17,717 --> 00:25:19,318
No, we sutured last time.
691
00:25:19,318 --> 00:25:20,587
Clamping the pulmonary hilum
to control the bleeding.
692
00:25:20,587 --> 00:25:22,088
It's like watching children
693
00:25:22,088 --> 00:25:24,256
stick their fingers
into electrical sockets.
694
00:25:24,256 --> 00:25:26,258
Patient's still hypotensive.
Why?
695
00:25:26,258 --> 00:25:28,595
'Cause he's bleeding
from a four-centimeter laceration to his lung.
696
00:25:28,595 --> 00:25:30,863
But would that make him
that hypotensive?
697
00:25:30,863 --> 00:25:32,364
Look, we already failed.
698
00:25:32,364 --> 00:25:34,033
We just got to work harder,
push through,
699
00:25:34,033 --> 00:25:35,401
a-and open up our minds
before we lose him.
700
00:25:35,401 --> 00:25:36,903
Did you dad teach you
to side coach like that
701
00:25:36,903 --> 00:25:38,705
so you'd take
the winning shot every time?
702
00:25:38,705 --> 00:25:40,840
Never had a dad, but thank you
for bringing my personal pain
703
00:25:40,840 --> 00:25:42,675
into this
training exercise.
704
00:25:42,675 --> 00:25:44,043
Wait, wait wait.
Found it!
705
00:25:44,043 --> 00:25:45,211
Pinprick hole
in the pericardium.
706
00:25:46,545 --> 00:25:48,414
We need to do
a pericardial window.
707
00:25:48,414 --> 00:25:50,282
Metz.
No, you screwed up the repair last time.
708
00:25:50,282 --> 00:25:53,019
Can someone just do it
before the patient dies?!
709
00:25:53,019 --> 00:25:54,854
Kwan, how fast
can you do it?
710
00:25:54,854 --> 00:25:56,255
Already on it.
711
00:25:56,255 --> 00:25:57,423
Okay.
712
00:25:57,423 --> 00:26:06,132
♪
713
00:26:06,132 --> 00:26:07,967
You suffered
a minor concussion,
714
00:26:07,967 --> 00:26:10,569
and we'd like
to observe you overnight.
715
00:26:10,569 --> 00:26:13,940
Dr. Lincoln will operate
on your leg fracture tomorrow.
716
00:26:13,940 --> 00:26:16,108
♪ Time was a friend
717
00:26:16,108 --> 00:26:18,077
Your friend made it
through the surgery.
718
00:26:18,077 --> 00:26:20,546
Oh, thank God.
Thank you, God.
719
00:26:20,546 --> 00:26:22,281
Can I see him?
720
00:26:22,281 --> 00:26:25,451
Not for a while.
No, his injuries are extensive.
721
00:26:25,451 --> 00:26:27,286
He has a long road
to recovery ahead of him.
722
00:26:27,286 --> 00:26:28,755
♪
723
00:26:28,755 --> 00:26:30,322
His dad's gonna be so mad.
724
00:26:30,322 --> 00:26:32,324
He's not gonna let us
be friends anymore.
725
00:26:32,324 --> 00:26:34,326
His dad is here.
726
00:26:34,326 --> 00:26:37,296
His dad loves him
just like I love you.
727
00:26:37,296 --> 00:26:39,131
It's okay.
728
00:26:39,131 --> 00:26:41,768
You both are all right,
and we will, uh--
729
00:26:41,768 --> 00:26:43,469
we'll find
a way through this, okay?
730
00:26:45,371 --> 00:26:51,778
♪ It's the strangest feeling
to watch your hope leaving ♪
731
00:26:51,778 --> 00:26:54,280
♪ And not even put up
a fight ♪
732
00:26:54,280 --> 00:26:57,316
What happened?
I've seen your work.
733
00:26:57,316 --> 00:27:00,753
I know that you are the intern
to watch.
734
00:27:00,753 --> 00:27:04,156
I also know that you were asked
to leave your last program.
735
00:27:04,156 --> 00:27:07,293
I was on the, uh--
the intern selection committee.
736
00:27:07,293 --> 00:27:09,195
Dr. Pierce, I--
What I'm saying is,
737
00:27:09,195 --> 00:27:11,664
I know that the stakes
are really high for you here,
738
00:27:11,664 --> 00:27:14,767
and I know that you wouldn't get
that distracted or preoccupied
739
00:27:14,767 --> 00:27:16,936
unless
something happened.
740
00:27:16,936 --> 00:27:20,973
♪ I'll run to the flames
741
00:27:20,973 --> 00:27:23,642
I w-- I was a model resident
all the time,
742
00:27:23,642 --> 00:27:26,645
even when...
743
00:27:26,645 --> 00:27:29,215
I made a point on a case
and was told I was wrong,
744
00:27:29,215 --> 00:27:31,283
and then a white colleague
made that same point,
745
00:27:31,283 --> 00:27:33,152
and that white colleague
got to scrub in.
746
00:27:33,152 --> 00:27:36,789
Or how I was the only one
denied requested rotations,
747
00:27:36,789 --> 00:27:39,525
or how I had to endure
a certain faculty member
748
00:27:39,525 --> 00:27:41,160
regularly making
hostile comments
749
00:27:41,160 --> 00:27:42,528
about patients of color.
750
00:27:42,528 --> 00:27:44,563
Or how,
when I finally raised concern
751
00:27:44,563 --> 00:27:47,867
about how a Black patient
was being treated,
752
00:27:47,867 --> 00:27:51,871
I was told maybe I would be
happier at a different program.
753
00:27:51,871 --> 00:27:54,306
Apparently I was
perceived as-- Aggressive?
754
00:27:54,306 --> 00:27:56,843
Aggressive, angry,
all the things, yeah.
755
00:27:56,843 --> 00:27:59,846
So, after you were asked
to leave, did you contest it?
756
00:27:59,846 --> 00:28:01,848
Did you file
an official complaint?
757
00:28:01,848 --> 00:28:04,383
I didn't get the chance.
Why not?
758
00:28:04,383 --> 00:28:08,020
Because after they told me
to leave, I did get angry.
759
00:28:08,020 --> 00:28:10,556
And I was sleep deprived
and I...
760
00:28:10,556 --> 00:28:14,226
♪
761
00:28:14,226 --> 00:28:15,594
...kind of broke.
762
00:28:15,594 --> 00:28:18,430
I acted inappropriately,
763
00:28:18,430 --> 00:28:19,866
and I just found out
this morning
764
00:28:19,866 --> 00:28:21,533
that security footage
of it got leaked,
765
00:28:21,533 --> 00:28:23,102
so I've been trying to get it
taken down all day,
766
00:28:23,102 --> 00:28:25,104
which is why my phone
has been going off.
767
00:28:25,104 --> 00:28:29,341
♪
768
00:28:29,341 --> 00:28:30,409
I'm so--
769
00:28:30,409 --> 00:28:35,081
♪
770
00:28:38,317 --> 00:28:42,221
♪ Well, once a year
there's a hellish night ♪
771
00:28:42,221 --> 00:28:44,723
♪ Full of ghosts and ghouls
and fright ♪
772
00:28:44,723 --> 00:28:45,858
Claws that grab... ♪
773
00:28:45,858 --> 00:28:47,593
Taryn: Dr. Webber.
774
00:28:47,593 --> 00:28:50,029
Should you be drinking
while on shift?
775
00:28:50,029 --> 00:28:52,431
Oh, I'm not here
for a drink.
776
00:28:52,431 --> 00:28:54,233
Mm.
Mm.
777
00:28:54,233 --> 00:28:55,701
Is that the aorta?
778
00:28:55,701 --> 00:28:57,904
Yeah, I--
I did that.
779
00:28:57,904 --> 00:29:00,039
Look.
It beats.
780
00:29:00,039 --> 00:29:02,208
[ Both chuckle ]
781
00:29:02,208 --> 00:29:06,612
Helm, you-- y-you don't
belong here.
782
00:29:06,612 --> 00:29:08,948
800.
Excuse me?
783
00:29:08,948 --> 00:29:10,582
$800.
That's how much cash
784
00:29:10,582 --> 00:29:12,318
I will be walking out
of here with tonight.
785
00:29:12,318 --> 00:29:13,920
And I won't be stuck
with severed tendons
786
00:29:13,920 --> 00:29:17,056
or kids vomiting or chemical
burns from cheap makeup.
787
00:29:17,056 --> 00:29:20,659
I know Levi is drowning.
I live with him.
788
00:29:20,659 --> 00:29:22,428
But when
the program closed,
789
00:29:22,428 --> 00:29:23,930
no one found me a residency
in another department.
790
00:29:23,930 --> 00:29:26,498
I walked out
and... nothing.
791
00:29:26,498 --> 00:29:28,400
I appreciate you coming here,
Dr. Webber,
792
00:29:28,400 --> 00:29:29,568
but it's gonna take
a lot more than that
793
00:29:29,568 --> 00:29:31,270
to convince me
to come back.
794
00:29:31,270 --> 00:29:32,905
And not just money.
795
00:29:32,905 --> 00:29:35,107
But money would help.
796
00:29:35,107 --> 00:29:36,475
We do need you.
797
00:29:36,475 --> 00:29:38,344
So do all these people.
798
00:29:38,344 --> 00:29:40,813
Happy Halloween,
Dr. Webber.
799
00:29:40,813 --> 00:29:43,515
♪ The break-dancers
break their spines ♪
800
00:29:43,515 --> 00:29:44,383
And the DJs... ♪
801
00:29:45,684 --> 00:29:47,186
[ Sighs ]
802
00:29:49,455 --> 00:29:51,790
Maybe she's having
too much fun to text.
803
00:29:51,790 --> 00:29:54,861
I hope so. Yeah.
804
00:29:54,861 --> 00:29:58,164
How-- How'd your meeting with
the principal go the other day?
805
00:29:58,164 --> 00:30:01,500
Oh, he wants her
to skip two grades.
806
00:30:01,500 --> 00:30:03,335
Mm.
Which Maggie did and hated.
807
00:30:03,335 --> 00:30:05,504
And the prep school
by the marina, how was that?
808
00:30:05,504 --> 00:30:09,175
Well, they focus on kids
who are excelling academically.
809
00:30:09,175 --> 00:30:10,877
Right.
And she is so much more.
810
00:30:10,877 --> 00:30:14,346
She's empathetic, imaginative,
intensely curious.
811
00:30:14,346 --> 00:30:16,815
Yeah, she needs
a whole-human approach.
812
00:30:16,815 --> 00:30:18,517
I don't want to cause her
more anxiety.
813
00:30:18,517 --> 00:30:21,153
Mm. You know, when I was 12,
my dad left us.
814
00:30:21,153 --> 00:30:23,489
I told you that, yes?
Mm-hmm.
815
00:30:23,489 --> 00:30:25,824
Up to that point, my--
my parents,
816
00:30:25,824 --> 00:30:27,693
our neighborhood,
had been my whole world,
817
00:30:27,693 --> 00:30:30,196
and it felt like the whole world
fell apart
818
00:30:30,196 --> 00:30:32,364
[snaps fingers]
just like that.
819
00:30:32,364 --> 00:30:36,035
But then one day my mom
came home with this ancient R.V.
820
00:30:36,035 --> 00:30:37,803
she bought off
one of her coworkers.
821
00:30:37,803 --> 00:30:41,040
And, uh, it was huge and beige
and it smelled weird,
822
00:30:41,040 --> 00:30:42,374
and, uh--
but over that spring break
823
00:30:42,374 --> 00:30:44,576
we drove it all the way down
to the Grand Canyon.
824
00:30:44,576 --> 00:30:47,579
And up until then, I'd never
been outside of Minnesota.
825
00:30:47,579 --> 00:30:51,583
And it made me realize
there was this really big,
826
00:30:51,583 --> 00:30:53,886
this really beautiful world
where no one knew,
827
00:30:53,886 --> 00:30:57,389
and no one cared that I was
a kid whose dad left him.
828
00:30:57,389 --> 00:31:00,392
And I never
would have learned that
829
00:31:00,392 --> 00:31:03,195
if it weren't for my mom
showing it to me.
830
00:31:03,195 --> 00:31:04,496
[ Cellphone vibrating ]
831
00:31:04,496 --> 00:31:05,864
Oh, look out.
832
00:31:05,864 --> 00:31:08,200
[ Gasps ] Oh.
833
00:31:08,200 --> 00:31:10,036
Zola.
[ Crying ] Mom.
834
00:31:10,036 --> 00:31:11,437
Hi.
Mom.
835
00:31:11,437 --> 00:31:12,604
What happened?
836
00:31:12,604 --> 00:31:14,240
I'm sorry.
837
00:31:14,240 --> 00:31:15,674
It's okay.
It's okay.
838
00:31:15,674 --> 00:31:18,077
I can't breathe.
Take a deep breath.
839
00:31:18,077 --> 00:31:19,878
Okay.
I will come and pick you up.
840
00:31:19,878 --> 00:31:22,414
Okay.
Don't get off the phone.
841
00:31:22,414 --> 00:31:23,682
Okay, I will stay
on the phone with you.
842
00:31:23,682 --> 00:31:25,584
Okay.
Okay, I'll drive.
843
00:31:33,192 --> 00:31:33,425
[ Sighs ]
844
00:31:35,427 --> 00:31:37,363
I used to love Halloween,
but tonight was enough
845
00:31:37,363 --> 00:31:39,465
to make me dread
letting my kids grow up.
846
00:31:39,465 --> 00:31:41,867
Same.
847
00:31:41,867 --> 00:31:45,104
Only, you know,
it's not just Halloween.
848
00:31:45,104 --> 00:31:48,207
Like, the whole world
is stupid and cruel.
849
00:31:48,207 --> 00:31:49,575
Those kids,
those are good kids.
850
00:31:49,575 --> 00:31:51,077
Mm.
Smart kids.
851
00:31:51,077 --> 00:31:54,080
But one bad night,
one stupid impulse...
852
00:31:57,183 --> 00:31:58,450
It never stops.
853
00:31:59,618 --> 00:32:00,953
Hm?
854
00:32:00,953 --> 00:32:03,755
It's not just teenagers.
855
00:32:03,755 --> 00:32:07,426
One stupid impulse can ruin your
life at any stage of the game.
856
00:32:11,363 --> 00:32:14,266
[ Sighs ]
857
00:32:14,266 --> 00:32:17,169
I'm kind of crazy
about Jo.
858
00:32:17,169 --> 00:32:18,737
Yeah, I ki--
I kinda caught on to that.
859
00:32:18,737 --> 00:32:21,673
Okay.
[ Laughs ]
860
00:32:21,673 --> 00:32:23,509
She was my best friend.
861
00:32:23,509 --> 00:32:24,643
Right?
Oh.
862
00:32:24,643 --> 00:32:26,245
Like,
it wasn't an option,
863
00:32:26,245 --> 00:32:27,646
and then, suddenly,
it was.
864
00:32:27,646 --> 00:32:31,083
And I was hung up
on Amelia.
865
00:32:31,083 --> 00:32:35,121
And I was confused,
and I was scared,
866
00:32:35,121 --> 00:32:37,356
and, like, I didn't want to ruin
the friendship,
867
00:32:37,356 --> 00:32:40,759
so I...I blew it.
868
00:32:40,759 --> 00:32:42,294
I missed my moment,
and now--
869
00:32:42,294 --> 00:32:45,097
It's-- It's for the best.
I'm sorry, what?
870
00:32:45,097 --> 00:32:47,699
Just keep sleeping with other
women till those feelings pass.
871
00:32:47,699 --> 00:32:50,436
Wh--
Wait, you're-- you're serious?
872
00:32:50,436 --> 00:32:53,005
Yeah.
Yeah, I'm serious.
873
00:32:53,005 --> 00:32:55,341
Owen and I
were best friends.
874
00:32:55,341 --> 00:32:56,442
I mean, I-I would have been
the person
875
00:32:56,442 --> 00:32:57,876
that he would have called
for advice
876
00:32:57,876 --> 00:32:59,478
when he ruined his life,
and now we're married,
877
00:32:59,478 --> 00:33:01,680
so when he ruins his life,
he also ruins mine.
878
00:33:01,680 --> 00:33:03,715
And there's nothing like
ruining each other's lives
879
00:33:03,715 --> 00:33:06,785
to ruin a friendship.
880
00:33:06,785 --> 00:33:08,054
Have a good night.
881
00:33:11,823 --> 00:33:14,726
Owen:
B.P.'s steady, strong heart rate, responsive to stimuli.
882
00:33:14,726 --> 00:33:16,195
He's a cadaver.
883
00:33:16,195 --> 00:33:17,029
Do you want your good news,
or not?
884
00:33:18,830 --> 00:33:20,399
Your patient is stable.
885
00:33:20,399 --> 00:33:23,669
So, who will be scrubbing in
with Dr. Ndugu?
886
00:33:23,669 --> 00:33:25,671
I did
a pericardial window.
887
00:33:25,671 --> 00:33:27,573
Yeah, and I did
the chest tube.
888
00:33:27,573 --> 00:33:30,709
After I gave you appropriate
visual field with my retraction.
889
00:33:30,709 --> 00:33:35,047
What about you, Adams?
You saw the hole in the heart.
890
00:33:35,047 --> 00:33:37,015
♪ Running for the sunrise
891
00:33:37,015 --> 00:33:38,650
Right,
but I only saw it
892
00:33:38,650 --> 00:33:41,153
because Millin was such a beast
with the suction.
893
00:33:41,153 --> 00:33:43,855
Which Kwan was constantly
reminding her about
894
00:33:43,855 --> 00:33:46,358
after Yasuda
widened the incision.
895
00:33:46,358 --> 00:33:49,361
So, without any of that, I
wouldn't have had a clear view.
896
00:33:49,361 --> 00:33:52,164
You used all the hands
around you.
897
00:33:52,164 --> 00:33:54,166
Congratulations,
you will be scrubbing in
898
00:33:54,166 --> 00:33:55,767
on an ax-fem bypass.
899
00:33:55,767 --> 00:33:59,338
Uh... can't we all do it?
900
00:33:59,338 --> 00:34:02,441
♪ Swan dives
through the planet ♪
901
00:34:02,441 --> 00:34:04,943
♪ Run circles
like we planned it ♪
902
00:34:04,943 --> 00:34:07,913
Sure.
Yeah, yeah.
903
00:34:07,913 --> 00:34:11,083
I'll e-mail you the case details
in a few hours.
904
00:34:11,083 --> 00:34:12,684
Go get some sleep,
all right?
905
00:34:12,684 --> 00:34:17,389
♪ All this
906
00:34:17,389 --> 00:34:18,924
All right,
I'm gonna do a lap
907
00:34:18,924 --> 00:34:20,859
around the CCU for Maggie
before we take off.
908
00:34:20,859 --> 00:34:22,728
Sure.
909
00:34:22,728 --> 00:34:25,697
Hey, do you still,
uh, love her?
910
00:34:25,697 --> 00:34:27,266
My wife?
Yeah.
911
00:34:27,266 --> 00:34:28,800
Yeah, of course.
912
00:34:28,800 --> 00:34:30,536
♪ ...in me
913
00:34:30,536 --> 00:34:33,105
Don't reach the point
where the resentment takes over.
914
00:34:33,105 --> 00:34:37,243
♪ Beautiful and growing
915
00:34:37,243 --> 00:34:41,113
♪ Future history
916
00:34:41,113 --> 00:34:43,282
Oh, ooh.
917
00:34:43,282 --> 00:34:46,485
[ Laughs ]
918
00:34:46,485 --> 00:34:49,054
Are you trying to rip
the whole sink off the wall?
919
00:34:49,054 --> 00:34:51,557
I don't know
what I was doing.
920
00:34:51,557 --> 00:34:53,125
Oh, no.
921
00:34:53,125 --> 00:34:55,161
Okay.
All right, all right.
922
00:34:55,161 --> 00:34:58,164
Look, I get it.
I get it.
923
00:34:58,164 --> 00:35:01,433
We are held
to a different standard.
924
00:35:01,433 --> 00:35:04,836
Right? We are expected to always
be on exemplary behavior.
925
00:35:04,836 --> 00:35:07,306
And you had a bad day.
926
00:35:07,306 --> 00:35:08,940
After many bad days.
927
00:35:08,940 --> 00:35:12,178
Now my bad day lives
on the Internet forever.
928
00:35:12,178 --> 00:35:14,913
Oh, please. Tomorrow it will be
somebody else's meltdown.
929
00:35:14,913 --> 00:35:18,784
Look,
this is a great program.
930
00:35:18,784 --> 00:35:21,420
And you deserve a great program
because you're a great doctor.
931
00:35:21,420 --> 00:35:23,021
We see you.
932
00:35:23,021 --> 00:35:26,124
You don't have to let that
haunt you anymore.
933
00:35:26,124 --> 00:35:28,994
Excuse me. Hi.
934
00:35:28,994 --> 00:35:31,197
Um, my son would like
to apologize
935
00:35:31,197 --> 00:35:32,164
to his friend's father.
936
00:35:32,164 --> 00:35:33,665
Is that okay?
937
00:35:33,665 --> 00:35:36,302
Of course. We just--
we can't let you inside.
938
00:35:36,302 --> 00:35:37,536
I'll help you.
939
00:35:37,536 --> 00:35:40,706
♪ ...plant seeds
940
00:35:40,706 --> 00:35:45,844
♪ All things in me
941
00:35:45,844 --> 00:35:51,049
♪ Beautiful and growing
942
00:35:51,049 --> 00:35:53,151
I'm so sorry.
943
00:35:53,151 --> 00:35:54,853
I-I didn't mean
for any of this to happen.
944
00:35:54,853 --> 00:35:56,188
I know you didn't.
945
00:35:56,188 --> 00:35:57,489
And I appreciate
you saying that.
946
00:35:57,489 --> 00:35:58,624
I'm glad you're okay.
947
00:35:58,624 --> 00:36:01,360
♪ ...history
948
00:36:01,360 --> 00:36:06,365
♪
949
00:36:06,365 --> 00:36:09,635
This is my last patient,
then I'll sleep.
950
00:36:09,635 --> 00:36:11,203
We failed you, Schmitt.
951
00:36:11,203 --> 00:36:14,039
You're carrying the workload
for your whole class.
952
00:36:14,039 --> 00:36:17,209
A class
this program failed.
953
00:36:17,209 --> 00:36:21,347
We failed your class and we are
serving these new interns,
954
00:36:21,347 --> 00:36:23,081
but we failed you again.
955
00:36:23,081 --> 00:36:25,384
And no amount of me telling you
to rest is gonna fix that.
956
00:36:25,384 --> 00:36:27,386
Dr. Webber,
I'm chief resident.
957
00:36:27,386 --> 00:36:28,987
I was expecting
a heavier workload, so...
958
00:36:28,987 --> 00:36:30,856
This is a new program, Schmitt.
959
00:36:30,856 --> 00:36:33,425
We're still working out
the kinks.
960
00:36:33,425 --> 00:36:36,395
And we have to own it
when we get it wrong.
961
00:36:36,395 --> 00:36:38,096
We got this wrong.
962
00:36:38,096 --> 00:36:42,268
Starting now, I'm going to ask
all attendings
963
00:36:42,268 --> 00:36:46,037
to pick up the slack left
by our senior residents.
964
00:36:46,037 --> 00:36:49,007
And I'm first. Give me half of
the patients on your shift.
965
00:36:49,007 --> 00:36:52,043
Dr. Webber--
Watching that program fail once was enough for me.
966
00:36:52,043 --> 00:36:53,679
I'm not about to
do it again.
967
00:36:53,679 --> 00:36:56,181
I mean, technically,
this is my last patient.
968
00:36:56,181 --> 00:36:58,417
Just give me the tablet, Schmitt.
969
00:37:02,821 --> 00:37:04,423
Now, get out of here.
970
00:37:04,423 --> 00:37:07,092
♪
971
00:37:07,092 --> 00:37:08,627
[ Clears throat ]
972
00:37:08,627 --> 00:37:13,865
♪
973
00:37:13,865 --> 00:37:14,900
Hey.
Mm.
974
00:37:14,900 --> 00:37:16,234
Oh, hey.
975
00:37:16,234 --> 00:37:17,135
[ Both laugh ]
976
00:37:19,104 --> 00:37:22,308
I-I checked on all of our
patients, and, um, changed.
977
00:37:22,308 --> 00:37:25,444
Then I packed my bag
and then I sat down.
978
00:37:25,444 --> 00:37:28,480
Yeah, I could sleep for
like three days straight.
979
00:37:28,480 --> 00:37:30,749
Yeah.
980
00:37:30,749 --> 00:37:33,251
Shall we?
Yes.
981
00:37:33,251 --> 00:37:35,153
But, um...
982
00:37:36,955 --> 00:37:38,056
What's wrong?
983
00:37:38,056 --> 00:37:40,258
♪
984
00:37:40,258 --> 00:37:42,728
Well, I've been doing
more vascular procedures
985
00:37:42,728 --> 00:37:45,464
because I'm considering
changing specialties.
986
00:37:45,464 --> 00:37:48,734
♪
987
00:37:48,734 --> 00:37:52,471
I love you, Maggie.
And I love being married to you.
988
00:37:52,471 --> 00:37:55,341
But if I want it to stay
that way,
989
00:37:55,341 --> 00:37:57,343
I think I need
to leave cardio.
990
00:37:57,343 --> 00:38:01,079
♪
991
00:38:01,079 --> 00:38:02,280
[ Speaks indistinctly ]
992
00:38:04,049 --> 00:38:05,651
Doesn't even hurt.
993
00:38:05,651 --> 00:38:08,654
Oh, wait,
of course it hurts,
994
00:38:08,654 --> 00:38:10,255
but it's nothing compared
995
00:38:10,255 --> 00:38:12,023
to my three patients
in labor right now.
996
00:38:12,023 --> 00:38:14,326
Rest, ice,
compression, elevation.
997
00:38:14,326 --> 00:38:16,161
Please!
Dr. Lincoln,
998
00:38:16,161 --> 00:38:19,598
tell me how to take care
of a sprained wrist.
999
00:38:19,598 --> 00:38:21,400
Oh, I, um--
I have something for you.
1000
00:38:23,802 --> 00:38:25,937
I already threw out
everything with raisins.
1001
00:38:25,937 --> 00:38:27,305
[ Chuckles ]
It's just the good stuff.
1002
00:38:27,305 --> 00:38:29,941
Happy cancerversary.
1003
00:38:29,941 --> 00:38:31,677
This...
1004
00:38:31,677 --> 00:38:33,645
Thank you.
1005
00:38:33,645 --> 00:38:36,047
Thank you
for worrying about me.
1006
00:38:39,551 --> 00:38:41,019
I'll see you at home?
Yeah!
1007
00:38:41,019 --> 00:38:42,854
Yeah, save me
a sour gummy.
1008
00:38:46,057 --> 00:38:48,059
[ Sighs ]
1009
00:39:03,409 --> 00:39:05,010
[ Inhales sharply ]
Mm.
1010
00:39:06,512 --> 00:39:08,514
Hey.
1011
00:39:10,882 --> 00:39:12,250
What?
1012
00:39:12,250 --> 00:39:15,554
Do you remember that year
in Baghdad
1013
00:39:15,554 --> 00:39:18,223
we had that nine-month stretch
where we missed
1014
00:39:18,223 --> 00:39:21,226
Valentine's Day, Easter,
the Fourth of July?
1015
00:39:21,226 --> 00:39:24,362
Mm-hmm.
I remember you complaining
1016
00:39:24,362 --> 00:39:27,332
that you missed those holidays
more that Christmas.
1017
00:39:27,332 --> 00:39:29,234
Yeah. I did.
1018
00:39:29,234 --> 00:39:32,938
And then on Halloween
you gave me an Easter egg hunt.
1019
00:39:32,938 --> 00:39:35,106
Red, white, and blue
plastic eggs. Yeah.
1020
00:39:35,106 --> 00:39:37,409
With Valentine's
conversation hearts.
1021
00:39:37,409 --> 00:39:39,711
Mm-hmm.
All the holidays in one.
1022
00:39:39,711 --> 00:39:41,780
Mm-hmm.
1023
00:39:41,780 --> 00:39:43,715
I mean, how did you get
all that stuff?
1024
00:39:43,715 --> 00:39:45,517
I don't know, but I remember
it being hard.
1025
00:39:45,517 --> 00:39:46,818
[ Chuckles ]
1026
00:39:47,786 --> 00:39:50,021
[ Chuckles ]
1027
00:39:50,021 --> 00:39:51,723
That was
my favorite Halloween.
1028
00:39:57,328 --> 00:39:59,364
[ Snores ]
1029
00:39:59,364 --> 00:40:01,967
Meredith: It's never easy
to face our demons.
1030
00:40:01,967 --> 00:40:04,603
Huh? What?
What...
1031
00:40:04,603 --> 00:40:07,439
[ Door opens, closes ]
1032
00:40:07,439 --> 00:40:09,741
♪
1033
00:40:09,741 --> 00:40:11,409
There it is.
1034
00:40:11,409 --> 00:40:13,044
Okay, so we got your suit.
1035
00:40:13,044 --> 00:40:15,881
[ Gasps ]
All your candy.
1036
00:40:15,881 --> 00:40:18,884
And then we're gonna...
1037
00:40:18,884 --> 00:40:20,819
Most of us would prefer
to focus on the light.
1038
00:40:20,819 --> 00:40:23,288
♪ The final stay
1039
00:40:23,288 --> 00:40:26,391
But when
we own our shadows,
1040
00:40:26,391 --> 00:40:29,495
when we name our secrets,
1041
00:40:29,495 --> 00:40:30,996
when we claim
all of who we are...
1042
00:40:30,996 --> 00:40:32,297
That's you?
1043
00:40:32,297 --> 00:40:34,299
Yes.
You're Bamm-Bamm.
1044
00:40:34,299 --> 00:40:37,469
I could think of better names,
but yes.
1045
00:40:37,469 --> 00:40:40,071
I would have taken
the whole sink off the wall.
1046
00:40:40,071 --> 00:40:41,006
I bet you
you couldn't.
1047
00:40:41,006 --> 00:40:43,241
I would have busted
that window.
1048
00:40:43,241 --> 00:40:44,643
Or ripped
the whole shelf down.
1049
00:40:44,643 --> 00:40:47,412
Oh, I did.
The video cuts out that part.
1050
00:40:47,412 --> 00:40:48,747
Jules: Nice.
1051
00:40:48,747 --> 00:40:50,415
Does anyone want
to grab breakfast?
1052
00:40:50,415 --> 00:40:52,651
Ooh.
Like, together?
1053
00:40:52,651 --> 00:40:55,654
No, the four of us at a booth
and you at the counter.
1054
00:40:55,654 --> 00:40:57,523
Ha ha, funny.
1055
00:40:57,523 --> 00:41:06,665
♪ You never fail to blossom
1056
00:41:06,665 --> 00:41:09,501
...it sets us free.
1057
00:41:09,501 --> 00:41:10,969
When we lean into
what scares us...
1058
00:41:10,969 --> 00:41:11,970
I'm sorry.
1059
00:41:11,970 --> 00:41:14,005
Oh.
For what?
1060
00:41:14,005 --> 00:41:15,874
That you and Nick
had to come pick me up.
1061
00:41:15,874 --> 00:41:18,544
And it's so late.
1062
00:41:18,544 --> 00:41:21,547
Zola, I'll pick you up
anytime from anywhere.
1063
00:41:21,547 --> 00:41:22,714
Always.
1064
00:41:22,714 --> 00:41:25,884
♪ Ah, ah-ah-ah-ah
1065
00:41:25,884 --> 00:41:28,219
Why don't you tell me
what happened?
1066
00:41:28,219 --> 00:41:34,292
Layla and Hannah and everyone
were just... I don't know.
1067
00:41:34,292 --> 00:41:37,529
Were you feeling
left out?
1068
00:41:37,529 --> 00:41:40,365
It was okay.
1069
00:41:40,365 --> 00:41:44,169
We got into our sleeping bags.
I just laid there.
1070
00:41:44,169 --> 00:41:47,806
I was thinking about you,
Aunt Maggie, Alzheimer's,
1071
00:41:47,806 --> 00:41:50,508
and I couldn't sleep.
1072
00:41:50,508 --> 00:41:52,377
And I couldn't breathe.
1073
00:41:52,377 --> 00:41:54,345
Why is this happening
to me?
1074
00:41:54,345 --> 00:41:56,047
When is it
gonna get better?
1075
00:41:56,047 --> 00:41:59,250
It will get better.
It will.
1076
00:41:59,250 --> 00:42:01,052
We just need to find you
the right school,
1077
00:42:01,052 --> 00:42:03,054
the right teachers.
1078
00:42:03,054 --> 00:42:06,191
Even if we have to look a little
further than Seattle, okay?
1079
00:42:06,191 --> 00:42:07,993
♪
1080
00:42:07,993 --> 00:42:09,394
Come here.
Give me a hug.
1081
00:42:11,196 --> 00:42:12,598
It's okay.
1082
00:42:12,598 --> 00:42:14,399
...light comes in.
1083
00:42:14,399 --> 00:42:16,367
♪ You never fail to blossom
1084
00:42:16,367 --> 00:42:21,039
♪
1085
00:42:27,112 --> 00:42:29,848
- Captions by VITAC--
1086
00:42:29,848 --> 00:42:54,172
♪
1087
00:42:54,222 --> 00:42:58,772
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.