All language subtitles for Ghosts s02e06 Perfect Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,097 --> 00:00:13,752 Uh. Sam, do you mind asking Jay to move to the couch? 2 00:00:13,883 --> 00:00:16,407 Okay. Why? 3 00:00:16,538 --> 00:00:19,454 -What? -Sass just came in and he wants you to move seats? 4 00:00:19,584 --> 00:00:21,934 Well, for about six minutes every afternoon, that chair 5 00:00:22,065 --> 00:00:23,675 is bathed in a shaft of light 6 00:00:23,806 --> 00:00:26,896 and it feels really nice. 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,506 We don't have a lot going on, Sam. 8 00:00:28,637 --> 00:00:30,726 He likes the shaft of light. 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,207 Sure, buddy. Go for it. 10 00:00:33,337 --> 00:00:34,469 Yes! 11 00:00:36,558 --> 00:00:39,256 [sighs] Oh. 12 00:00:39,387 --> 00:00:41,432 Oh, crap... 13 00:00:41,563 --> 00:00:43,086 Too late. I got the shaft. 14 00:00:43,217 --> 00:00:45,871 Damn it. I snooze-eth and lose-eth. 15 00:00:46,002 --> 00:00:49,397 [groans] Sass, I'll give you ten back rubs for the seat. 16 00:00:49,527 --> 00:00:50,702 I'll make it 20. 17 00:00:50,833 --> 00:00:52,269 That's a pretty generous offer. 18 00:00:52,400 --> 00:00:55,011 100 back rubs! 19 00:00:55,142 --> 00:00:56,273 You got yourself a deal. 20 00:00:56,404 --> 00:00:57,622 [Samantha scoffs] 21 00:00:57,753 --> 00:01:00,234 I'm sorry, what is going on? Back rubs? 22 00:01:00,364 --> 00:01:01,278 You don't know about the back rubs? 23 00:01:01,409 --> 00:01:03,237 How does she not know about the back rubs? 24 00:01:03,367 --> 00:01:05,369 Honestly, I try to shut a lot of this ghost stuff out. 25 00:01:05,500 --> 00:01:07,241 You don't deserve this power. 26 00:01:07,371 --> 00:01:09,460 Back rubs are like our ghost currency. 27 00:01:09,591 --> 00:01:11,767 We can't handle money, so centuries ago 28 00:01:11,897 --> 00:01:13,508 we decided on back rubs. 29 00:01:13,638 --> 00:01:15,510 The problem is, no one can compete with Hetty. 30 00:01:15,640 --> 00:01:17,033 ISAAC: Through a combination 31 00:01:17,164 --> 00:01:18,948 of shrewd bargaining and a general disdain 32 00:01:19,079 --> 00:01:20,428 for physical touch... 33 00:01:20,558 --> 00:01:21,907 Hmm....which leads her 34 00:01:22,038 --> 00:01:23,300 to never cash them in, 35 00:01:23,431 --> 00:01:26,260 Hetty has amassed a vast wealth of back rubs. 36 00:01:26,390 --> 00:01:28,218 It's not fair. Hetty's constantly outbidding me. 37 00:01:28,349 --> 00:01:29,306 I've only been dead for 20 years. 38 00:01:29,437 --> 00:01:30,829 I don't have the capital. 39 00:01:30,960 --> 00:01:33,223 Well, Trevor, that's just how the world works. 40 00:01:33,354 --> 00:01:35,747 You're new money and you always will be. 41 00:01:35,878 --> 00:01:36,879 In the meantime, 42 00:01:37,009 --> 00:01:39,360 it is I who gets the shaft. 43 00:01:39,490 --> 00:01:43,320 And, let me tell you, it feels so good. 44 00:01:44,930 --> 00:01:46,932 ♪ ♪ 45 00:01:49,935 --> 00:01:54,026 And here's your change, $1.50. 46 00:01:54,157 --> 00:01:55,419 Enjoy your blender.[Henry chuckles] 47 00:01:55,550 --> 00:01:57,334 No returns. 48 00:01:57,465 --> 00:02:00,468 Hey, man, could you go a little lower on this lamp? 49 00:02:00,598 --> 00:02:04,167 Wish we could, but we didn't get rich by giving things away. 50 00:02:04,298 --> 00:02:07,257 No, you got rich by inheriting all my money when I died. 51 00:02:07,388 --> 00:02:09,738 Henry, I think we have a live one in cookware. 52 00:02:11,174 --> 00:02:12,784 Hey, that's my Jell-O mold. 53 00:02:12,915 --> 00:02:15,091 Put that down. That is a family heirloom! 54 00:02:15,222 --> 00:02:16,658 Hey, Jay, do you see 55 00:02:16,788 --> 00:02:18,138 that guy over there? He's dressed 56 00:02:18,268 --> 00:02:19,530 like one of your Ren fair buddies. 57 00:02:19,661 --> 00:02:22,011 The only thing I see is a cheapskate 58 00:02:22,142 --> 00:02:23,447 with a mustache and a fanny pack. 59 00:02:23,578 --> 00:02:25,841 SAMANTHA: Oh, my God, he's a Viking ghost. 60 00:02:25,971 --> 00:02:27,364 Thor's gonna have so many questions. 61 00:02:27,495 --> 00:02:29,105 I have to go talk to him. [clears throat] 62 00:02:29,236 --> 00:02:31,586 Excuse me. May I use your restroom, please? 63 00:02:31,716 --> 00:02:34,632 I'm sorry, it's for paying customers only. 64 00:02:34,763 --> 00:02:37,592 Okay, uh, Jay, just buy the lamp. 65 00:02:38,636 --> 00:02:41,073 Thank you for undermining my bargaining power, babe. 66 00:02:44,686 --> 00:02:46,296 Hmm. 67 00:02:46,427 --> 00:02:49,778 That's kinda cool. Sam loves fruit art. 68 00:02:49,908 --> 00:02:51,258 Why is it upside down? 69 00:02:51,388 --> 00:02:53,999 It's because they're swingers. 70 00:02:54,130 --> 00:02:56,263 That's right. My son's a pervert. 71 00:02:56,393 --> 00:02:58,656 Oh, hey, man, uh... 72 00:02:58,787 --> 00:03:00,397 This is a pretty cool upside down pineapple. 73 00:03:00,528 --> 00:03:02,704 Oh, are you into that? 74 00:03:02,834 --> 00:03:04,096 Sicko! 75 00:03:04,227 --> 00:03:08,579 A little, but honestly, Sam really loves it. 76 00:03:08,710 --> 00:03:12,061 Really? Well, isn't she full of surprises? 77 00:03:12,192 --> 00:03:13,671 She learned about it in college. 78 00:03:13,802 --> 00:03:15,282 I'll bet. [chuckles] 79 00:03:15,412 --> 00:03:17,066 Where did I go wrong? 80 00:03:17,197 --> 00:03:20,156 [chuckling continues] 81 00:03:20,287 --> 00:03:22,376 TREVOR: And now the chair is cold. Damn it. 82 00:03:22,506 --> 00:03:24,856 People don't understand how nice a warm chair is 83 00:03:24,987 --> 00:03:26,031 when you don't have pants on. 84 00:03:26,162 --> 00:03:27,555 -You okay, buddy? -Pete, 85 00:03:27,685 --> 00:03:28,643 it's not fair how much richer 86 00:03:28,773 --> 00:03:30,210 Hetty is than the rest of us. 87 00:03:30,340 --> 00:03:32,081 Yeah, she throws around her back rub wealth, 88 00:03:32,212 --> 00:03:33,604 but what are you gonna do about it? 89 00:03:33,735 --> 00:03:35,519 I don't know, but we should do something. 90 00:03:35,650 --> 00:03:37,782 She sits here lording it over us. 91 00:03:37,913 --> 00:03:39,654 She's like those two old rich guys from Trading Places. 92 00:03:39,784 --> 00:03:42,657 Oh, great flick. Oh! Maybe I should choose it 93 00:03:42,787 --> 00:03:44,224 this week, when it's my turn to pick TV time. 94 00:03:46,356 --> 00:03:47,444 That's it. 95 00:03:48,837 --> 00:03:49,707 TV time. 96 00:03:49,838 --> 00:03:50,839 What-- What about it? 97 00:03:50,969 --> 00:03:52,536 That's how I take Hetty down. 98 00:03:52,667 --> 00:03:54,146 Yes, she's been around a long time, 99 00:03:54,277 --> 00:03:55,974 but I was a Wall Street whiz kid. 100 00:03:56,105 --> 00:03:58,934 And you just gave me an idea for a new financial instrument. 101 00:03:59,064 --> 00:04:00,675 It's simple as long as you understand the basic principles 102 00:04:00,805 --> 00:04:03,765 of market power and the downward sloping demand curve. 103 00:04:03,895 --> 00:04:05,767 Okay. 104 00:04:05,897 --> 00:04:08,857 Well, I'm out. But have fun. 105 00:04:10,685 --> 00:04:12,295 SAMANTHA: Hey, big fella, 106 00:04:12,426 --> 00:04:13,905 it's okay. I'm a friend. 107 00:04:14,036 --> 00:04:16,125 In Odin's name, how can you see me? 108 00:04:16,256 --> 00:04:17,605 I fell down some stairs 109 00:04:17,735 --> 00:04:18,780 and was technically dead for three minutes-- 110 00:04:18,910 --> 00:04:20,738 it's a whole thing-- but who are you? 111 00:04:20,869 --> 00:04:23,741 I'm Bjorn. 112 00:04:23,872 --> 00:04:26,440 I'm from the land of Norvegr. 113 00:04:26,570 --> 00:04:29,530 I died on this property many, many moons ago. 114 00:04:29,660 --> 00:04:32,010 Okay. Uh, well, this is kind of a long shot, 115 00:04:32,141 --> 00:04:35,623 but I live nearby and I know another Viking ghost, Thorfinn. 116 00:04:35,753 --> 00:04:37,407 Big man. Beard. 117 00:04:37,538 --> 00:04:38,365 Yes, exactly. 118 00:04:38,495 --> 00:04:39,844 Abandoned by his shipmates. 119 00:04:39,975 --> 00:04:41,585 Yes! Do you know him? 120 00:04:41,716 --> 00:04:44,414 It is he who I came looking for. 121 00:04:44,545 --> 00:04:47,852 You see, I am... 122 00:04:47,983 --> 00:04:49,550 his son. 123 00:04:56,731 --> 00:04:57,949 What is it? What must you tell Thor? 124 00:04:58,080 --> 00:05:00,517 Okay. Well, like I said, it's big news. 125 00:05:00,648 --> 00:05:02,040 I'm talking earth-shattering. 126 00:05:02,171 --> 00:05:03,477 Well, he might want to sit down for this. 127 00:05:03,607 --> 00:05:05,130 -I-Is he sitting down? -Yes, Jay. 128 00:05:05,261 --> 00:05:06,784 How do they sit on furniture? 129 00:05:06,915 --> 00:05:08,177 [sighs] Wouldn't they just go through it? 130 00:05:08,308 --> 00:05:10,875 You said they just go through walls, right? 131 00:05:11,006 --> 00:05:13,965 Whoa, this is gonna spin me out for the whole afternoon. 132 00:05:14,096 --> 00:05:16,925 By the loins of Freya, tell Thor the news! 133 00:05:17,055 --> 00:05:18,970 Okay, Thor. So, I went over to the Farnsbys' 134 00:05:19,101 --> 00:05:23,061 and I met a ghost. He was a Viking ghost. 135 00:05:23,192 --> 00:05:25,020 He was your son Bjorn. 136 00:05:26,326 --> 00:05:27,588 How do you know this name? 137 00:05:27,718 --> 00:05:29,329 I just told you I met him. 138 00:05:29,459 --> 00:05:32,070 [laughs] Is impossible. 139 00:05:32,201 --> 00:05:34,290 You're saying that my son, who I haven't seen 140 00:05:34,421 --> 00:05:37,075 in a thousand years, has been two ship lengths away 141 00:05:37,206 --> 00:05:38,599 this entire time. 142 00:05:38,729 --> 00:05:40,165 I know, it's so crazy, 143 00:05:40,296 --> 00:05:42,559 but it's true. I would never lie about this. 144 00:05:45,432 --> 00:05:47,695 You met my baby Bjorn? 145 00:05:47,825 --> 00:05:50,001 Well, he's all grown up now. 146 00:05:50,132 --> 00:05:54,049 Last I saw him, he was just a... [chuckles] 147 00:05:54,179 --> 00:05:55,180 ...little boy. 148 00:05:55,311 --> 00:05:57,531 Bjorn, when I was your age, 149 00:05:57,661 --> 00:06:01,622 my father gave me this. 150 00:06:06,714 --> 00:06:09,412 And now I give it to you. 151 00:06:10,587 --> 00:06:12,023 May you spill the blood 152 00:06:12,154 --> 00:06:13,634 of many Danes with it. 153 00:06:15,418 --> 00:06:19,466 Now say, "Goodbye, Father." 154 00:06:22,556 --> 00:06:25,167 Come on. You can do it. 155 00:06:25,297 --> 00:06:27,822 Say "Father." 156 00:06:27,952 --> 00:06:29,954 He's still too young to speak, you know this. 157 00:06:35,743 --> 00:06:38,006 Then I shall hear it upon my return. 158 00:06:39,964 --> 00:06:42,271 But I never do hear him say "Father" 159 00:06:42,402 --> 00:06:44,012 because I never return. 160 00:06:44,142 --> 00:06:46,710 Well, he came looking for you, Thor. 161 00:06:46,841 --> 00:06:49,931 All the way from the Old World. 162 00:06:50,061 --> 00:06:51,976 What if a wall were made out of couch? 163 00:06:52,107 --> 00:06:53,717 Would I not be able to go through that? 164 00:06:53,848 --> 00:06:56,503 Thor want to know everything. Have so many questions. 165 00:06:56,633 --> 00:06:57,852 I thought you might, which is why 166 00:06:57,982 --> 00:06:59,854 I asked a lot of questions. 167 00:06:59,984 --> 00:07:03,858 Okay, so, Bjorn was married. He had three kids. 168 00:07:03,988 --> 00:07:05,860 You're a gramps, buddy! 169 00:07:05,990 --> 00:07:07,165 Who was his first kill? 170 00:07:07,296 --> 00:07:09,472 His first kill? 171 00:07:09,603 --> 00:07:10,865 I don't think we covered that. 172 00:07:10,995 --> 00:07:12,867 Okay... 173 00:07:12,997 --> 00:07:14,259 How many Danish heads did he have lined up 174 00:07:14,390 --> 00:07:15,739 outside his cottage? 175 00:07:15,870 --> 00:07:19,221 Again, I didn't ask that, specifically. 176 00:07:19,351 --> 00:07:22,093 You call yourself journalist? These are obvious questions. 177 00:07:22,224 --> 00:07:23,791 Oh, yeah, he's got you there, Sam. Who, what, where, 178 00:07:23,921 --> 00:07:26,141 when, why, how many severed heads? 179 00:07:26,271 --> 00:07:27,751 These are the tools of your trade. 180 00:07:27,882 --> 00:07:29,231 Thor wish he could speak to Bjorn himself. 181 00:07:29,361 --> 00:07:31,842 He's so close yet so far. 182 00:07:31,973 --> 00:07:33,496 I know. It's too bad that you don't live 183 00:07:33,627 --> 00:07:35,542 next door to your son and then you could just, like, 184 00:07:35,672 --> 00:07:37,631 walk up to the property line and talk to him. 185 00:07:37,761 --> 00:07:39,241 But the Farnsbys' is two doors over. 186 00:07:39,371 --> 00:07:41,199 Wait a minute. 187 00:07:41,330 --> 00:07:44,594 There may be a way for them to speak. Follow me. 188 00:07:51,383 --> 00:07:52,036 FLOWER: Huh. 189 00:07:52,167 --> 00:07:53,777 Need help? 190 00:07:53,908 --> 00:07:56,388 Alberta, I know it's your turn to choose, 191 00:07:56,519 --> 00:07:59,870 but I'll pay you 50 back rubs to watch Bodices & Barons. 192 00:08:00,001 --> 00:08:01,002 Ugh, is that that boring period piece drama? 193 00:08:01,132 --> 00:08:02,743 Boring? 194 00:08:02,873 --> 00:08:05,093 Did you not see the smoldering glances 195 00:08:05,223 --> 00:08:07,095 the baron shot at the chambermaid last week? 196 00:08:07,225 --> 00:08:09,010 Shocked they can put that on the television. 197 00:08:09,140 --> 00:08:10,968 Well, as exciting as that sounds, 198 00:08:11,099 --> 00:08:12,709 I already sold all my TV time 199 00:08:12,840 --> 00:08:13,971 for the next month to Trevor. 200 00:08:14,102 --> 00:08:17,366 Oh, you did? So did I. 201 00:08:17,497 --> 00:08:20,108 I also sold Trevor my TV time. It was part of some 202 00:08:20,238 --> 00:08:22,110 elaborate plan of his I didn't understand. 203 00:08:22,240 --> 00:08:24,460 The plan's actually quite simple. 204 00:08:24,591 --> 00:08:26,941 I bought everyone's TV time. 205 00:08:27,071 --> 00:08:30,031 And now I have a monopoly for the next month. 206 00:08:30,161 --> 00:08:32,686 And I'm gonna use it to watch classic '90s 207 00:08:32,816 --> 00:08:36,428 figure skating rom-com The Cutting Edge on repeat. 208 00:08:36,559 --> 00:08:38,256 [talking over each other] 209 00:08:38,387 --> 00:08:39,954 Relax, relax. All you have to do is 210 00:08:40,084 --> 00:08:42,652 buy your TV time back from me... 211 00:08:42,783 --> 00:08:44,698 at a huge markup, of course. 212 00:08:44,828 --> 00:08:47,527 Trevor, why are you doing this? 213 00:08:47,657 --> 00:08:49,616 To level the playing field. 214 00:08:49,746 --> 00:08:51,879 After this, I'm going to have so many back rubs, 215 00:08:52,009 --> 00:08:54,185 it's gonna be like Burke Williams in here. 216 00:08:54,316 --> 00:08:56,492 -HETTY: What is that? -Who's Burke Williams? 217 00:08:56,623 --> 00:08:57,624 -ALBERTA: Is that a bank? -You may not understand that reference, 218 00:08:57,754 --> 00:08:59,669 but trust me, it is apt. 219 00:08:59,800 --> 00:09:01,628 JAY: Hey, babe, check it out. 220 00:09:02,890 --> 00:09:04,500 See? Look. You can see the Farnsbys' 221 00:09:04,631 --> 00:09:06,502 top floor from this window. 222 00:09:06,633 --> 00:09:09,026 I noticed it recently after Sass's tree got cut down. 223 00:09:09,157 --> 00:09:11,812 -Sorry about that, Sass. -Oh, he's not here. 224 00:09:11,942 --> 00:09:13,901 Oh, okay, well, then, I am feeling... 225 00:09:14,031 --> 00:09:15,903 -Hetty? -Let's not do this. 226 00:09:16,033 --> 00:09:18,427 So... how will Thor speak to Bjorn? 227 00:09:18,558 --> 00:09:19,863 Well, if you stand here, 228 00:09:19,994 --> 00:09:21,952 then I will get Bjorn to stand by that window, 229 00:09:22,083 --> 00:09:23,388 then you two could yell at each other. 230 00:09:23,519 --> 00:09:26,957 Yes! I can yell at my son the way my father yell at me. 231 00:09:27,088 --> 00:09:28,916 Except it would be out of love 232 00:09:29,046 --> 00:09:32,354 and not anger that I eat all the ram's testicles. 233 00:09:32,484 --> 00:09:34,138 Okay. Be on this spot in one hour. 234 00:09:34,269 --> 00:09:35,836 We just need to figure out some excuse 235 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 to get into the Farnsbys' house. 236 00:09:38,316 --> 00:09:40,405 I'm sorry, did you say "ram's testicles"? 237 00:09:40,536 --> 00:09:42,451 I don't even want to know. 238 00:09:42,582 --> 00:09:44,322 Is Norse delicacy. 239 00:09:44,453 --> 00:09:47,456 I wonder if Bjorn likes... Did you ask him this? 240 00:09:47,587 --> 00:09:48,500 It didn't come up. 241 00:09:48,631 --> 00:09:51,112 Big surprise. 242 00:09:51,242 --> 00:09:53,680 TREVOR: 375 back rubs for Friday night. 243 00:09:53,810 --> 00:09:56,421 400! Sold to Alberta. 244 00:09:56,552 --> 00:09:57,597 Yes! Oh... [chuckles] 245 00:09:57,727 --> 00:09:59,076 It's a steep price, 246 00:09:59,207 --> 00:10:01,035 but at least I'll get my Jason Momoa fix. 247 00:10:01,165 --> 00:10:03,864 And we will be watching certain scenes in slo-mo. 248 00:10:03,994 --> 00:10:06,344 Aka slo-Momoa. [chuckles] 249 00:10:06,475 --> 00:10:09,260 Not my best work, but I had to get it out of my head. 250 00:10:09,391 --> 00:10:12,437 What if, instead of bidding against each other 251 00:10:12,568 --> 00:10:15,440 and driving up the price, we form a coalition? 252 00:10:15,571 --> 00:10:17,355 Utilize the power of collective bargaining? 253 00:10:17,486 --> 00:10:18,443 Oh, like we form a union. 254 00:10:18,574 --> 00:10:21,185 I did not use the U-word. 255 00:10:21,316 --> 00:10:24,449 I am simply suggesting, if we band together 256 00:10:24,580 --> 00:10:27,191 and agree not to buy any TV time, it becomes valueless. 257 00:10:27,322 --> 00:10:28,366 And Trevor will have nothing. 258 00:10:28,497 --> 00:10:30,107 Okay. So, 259 00:10:30,238 --> 00:10:30,891 what are we supposed to do, just watch 260 00:10:31,021 --> 00:10:32,283 The Cutting Edge over and over? 261 00:10:32,414 --> 00:10:33,502 The guy loses his peripheral vision 262 00:10:33,633 --> 00:10:34,721 and can't play hockey 263 00:10:34,851 --> 00:10:36,723 but he can still figure skate? 264 00:10:36,853 --> 00:10:38,028 Doesn't make any sense. 265 00:10:38,159 --> 00:10:39,073 PETE: Okay, maybe we don't watch TV 266 00:10:39,203 --> 00:10:40,465 at all. 267 00:10:40,596 --> 00:10:41,858 Like the good old days, you know? 268 00:10:41,989 --> 00:10:44,818 Trivia, charades, sharing secrets... 269 00:10:44,948 --> 00:10:46,384 [whispers]: I don't like mustard. 270 00:10:46,515 --> 00:10:49,561 You won't be able to last without TV time. 271 00:10:49,692 --> 00:10:51,781 You'll be back. You'll all be back. 272 00:10:51,912 --> 00:10:53,043 No, Trevor. 273 00:10:53,174 --> 00:10:54,479 Not if we stick together. 274 00:10:54,610 --> 00:10:56,525 Because together... 275 00:10:57,569 --> 00:11:00,094 ...the power belongs to the people. 276 00:11:00,224 --> 00:11:03,010 Oh, I hate myself. I really hated saying that. 277 00:11:03,140 --> 00:11:04,533 How's Thor's hair? 278 00:11:04,664 --> 00:11:07,101 What about scar, hmm? 279 00:11:07,231 --> 00:11:08,580 Thor, he's not gonna be able to make out 280 00:11:08,711 --> 00:11:11,105 those tiny details from that distant window. 281 00:11:11,235 --> 00:11:12,541 But he also won't smell the wolf urine, 282 00:11:12,672 --> 00:11:13,585 so it all evens out. 283 00:11:13,716 --> 00:11:15,762 Just so nervous and excited. 284 00:11:15,892 --> 00:11:18,199 Is biggest moment of Thor's life. 285 00:11:18,329 --> 00:11:19,983 What are you gonna yell about with him first? 286 00:11:20,114 --> 00:11:22,116 I don't know, just... 287 00:11:22,246 --> 00:11:25,249 So many questions, I... know so little of him. 288 00:11:25,380 --> 00:11:27,382 Well, Samantha made some notes 289 00:11:27,512 --> 00:11:28,949 from the conversation. Let's see here... 290 00:11:29,079 --> 00:11:31,212 He lived in... 291 00:11:31,342 --> 00:11:33,431 unpronounceable town with far too many consonants 292 00:11:33,562 --> 00:11:35,303 with his wife, Alma. 293 00:11:35,433 --> 00:11:36,696 [laughs] 294 00:11:36,826 --> 00:11:39,350 No, that wrong. That name Danish. It... 295 00:11:39,481 --> 00:11:41,265 must be mistake. 296 00:11:41,396 --> 00:11:43,267 Oh, no, no, no. No, that's what it says here. 297 00:11:43,398 --> 00:11:45,748 He had three children: Magnus, Inger and Lars. 298 00:11:45,879 --> 00:11:50,187 But those also names of Danes. 299 00:11:51,362 --> 00:11:53,321 Oh, dear. 300 00:11:53,451 --> 00:11:55,410 Bjorn... 301 00:11:55,540 --> 00:11:56,585 married Dane. 302 00:11:56,716 --> 00:11:58,630 [soft chuckling] 303 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 Is deepest betrayal. 304 00:12:02,678 --> 00:12:04,332 Bjorn is... 305 00:12:04,462 --> 00:12:06,116 traitor. 306 00:12:06,247 --> 00:12:08,031 Well, you know, so was Benedict Arnold, 307 00:12:08,162 --> 00:12:10,033 but he was still a delightful dinner party guest. 308 00:12:10,164 --> 00:12:12,427 Thor, who cares who he married? 309 00:12:12,557 --> 00:12:13,558 Bjorn's your son. 310 00:12:13,689 --> 00:12:15,778 No. 311 00:12:15,909 --> 00:12:17,127 This is where you're wrong. 312 00:12:18,694 --> 00:12:21,915 Thor have no son! 313 00:12:22,829 --> 00:12:23,917 Well, this is gonna make 314 00:12:24,047 --> 00:12:25,266 -for an awkward reunion. -Yeah... 315 00:12:31,315 --> 00:12:33,013 So, how long do you think this is gonna take? 316 00:12:33,143 --> 00:12:34,623 I don't know, Jay. This is my first time 317 00:12:34,754 --> 00:12:36,799 having to get a ghost Viking to a designated scream spot, 318 00:12:36,930 --> 00:12:39,062 where he will reunite with his father after a thousand years. 319 00:12:39,193 --> 00:12:41,499 Ballpark? Five minutes? 320 00:12:41,630 --> 00:12:42,326 [knocking] 321 00:12:42,457 --> 00:12:43,850 [door creaks] 322 00:12:43,980 --> 00:12:45,286 Weird. It's open. 323 00:12:50,639 --> 00:12:52,206 Oh, my God, Henry, it's Sam and Jay. 324 00:12:52,336 --> 00:12:55,078 I told you. Hello, please come in. 325 00:12:55,209 --> 00:12:56,776 Hi, uh, we came to return your lamp. 326 00:12:56,906 --> 00:12:58,516 And I know you don't take returns... 327 00:12:58,647 --> 00:13:00,301 That is so cute. 328 00:13:00,431 --> 00:13:02,042 But you didn't have to make up an excuse 329 00:13:02,172 --> 00:13:04,000 to come to our little get-together. 330 00:13:04,131 --> 00:13:05,349 Oh, you have company. 331 00:13:05,480 --> 00:13:06,829 Uh, sorry to interrupt. 332 00:13:06,960 --> 00:13:09,223 Oh, no, no. We're so glad you could make it. 333 00:13:09,353 --> 00:13:10,790 May I please use your bathroom? 334 00:13:10,920 --> 00:13:12,182 Yes. Yes, of course. 335 00:13:12,313 --> 00:13:14,402 And don't worry, we won't start without you. 336 00:13:14,532 --> 00:13:16,317 Thanks. [laughing] 337 00:13:17,318 --> 00:13:21,975 Come with us. Our friends will be very excited to meet you. 338 00:13:23,106 --> 00:13:24,847 Everybody, this is our neighbor Jay 339 00:13:24,978 --> 00:13:26,240 and he's here for the party 340 00:13:26,370 --> 00:13:29,243 with his wife, Sam, who's a blonde. 341 00:13:29,373 --> 00:13:31,636 [laughter] 342 00:13:31,767 --> 00:13:34,378 Oh, how I hate the first Wednesday of every month. 343 00:13:35,902 --> 00:13:39,035 Okay, so that's my house over there. 344 00:13:39,166 --> 00:13:41,733 Your father should be appearing at that window at any moment. 345 00:13:47,783 --> 00:13:49,567 Oh, I see someone. 346 00:13:49,698 --> 00:13:53,441 Hello! Bjorn is here! 347 00:13:53,571 --> 00:13:56,226 [distantly]: It is Bjorn! 348 00:13:56,357 --> 00:13:59,360 Just a moment! Thor'll be right here! 349 00:13:59,490 --> 00:14:01,971 Tell him I'm very excited! 350 00:14:02,102 --> 00:14:03,886 He's equally excited! 351 00:14:04,017 --> 00:14:05,845 Of that, I can assure you! 352 00:14:05,975 --> 00:14:07,890 A Fin, I could live with that. 353 00:14:08,021 --> 00:14:10,675 A Swede, disgusting, but fine. 354 00:14:10,806 --> 00:14:12,199 But why Dane? 355 00:14:12,329 --> 00:14:14,810 Why you do that to me? 356 00:14:14,941 --> 00:14:17,334 Dude, Denmark is actually pretty cool. 357 00:14:17,465 --> 00:14:19,902 I mean, I've never been, but I used to buy Whippets 358 00:14:20,033 --> 00:14:23,210 from a Danish guy at Dead shows and he was really cool. 359 00:14:23,340 --> 00:14:25,255 ISAAC: Okay, Thor. It's showtime. 360 00:14:25,386 --> 00:14:27,344 Your son is waiting for you. 361 00:14:27,475 --> 00:14:29,303 I said I don't want to talk to him. 362 00:14:29,433 --> 00:14:32,001 Thor, he traveled half the world and waited 363 00:14:32,132 --> 00:14:34,308 a thousand years just to find you. 364 00:14:34,438 --> 00:14:37,137 That's more work than I put in to meet David Crosby. 365 00:14:37,267 --> 00:14:39,226 Thor not care. ISAAC: Can you imagine 366 00:14:39,356 --> 00:14:41,532 the disappointment he is going to feel right now 367 00:14:41,663 --> 00:14:43,143 if you abandon him? 368 00:14:43,273 --> 00:14:44,666 You are his father. 369 00:14:46,886 --> 00:14:48,713 -You're right. -Oh... 370 00:14:49,758 --> 00:14:53,370 He is under the impression that I am his father, 371 00:14:53,501 --> 00:14:55,198 so I will speak to him, 372 00:14:55,329 --> 00:14:59,246 and tell him he is no longer my son! 373 00:14:59,376 --> 00:15:02,379 Okay. It feels like you're deliberately twisting my words. 374 00:15:02,510 --> 00:15:03,424 [sighs] 375 00:15:03,554 --> 00:15:05,817 I miss Whippets. 376 00:15:05,948 --> 00:15:08,255 [sighs] 377 00:15:08,385 --> 00:15:10,387 How are you doing, Trevor? 378 00:15:10,518 --> 00:15:13,347 Me? I'm awesome. 379 00:15:13,477 --> 00:15:15,088 Nine and a half Cutting Edges in, 380 00:15:15,218 --> 00:15:16,524 and it just keeps getting better. 381 00:15:16,654 --> 00:15:19,135 Are you sure? You look a little glum. 382 00:15:19,266 --> 00:15:21,485 Man just lost his peripheral vision. 383 00:15:21,616 --> 00:15:23,313 Of course I'm a little glum. 384 00:15:23,444 --> 00:15:25,141 But exclusively about that. 385 00:15:25,272 --> 00:15:28,884 Tell me, when you were alive... 386 00:15:31,017 --> 00:15:32,453 ...why did you want to make money? 387 00:15:32,583 --> 00:15:33,889 Excuse me? 388 00:15:34,020 --> 00:15:34,977 Let's say you had not died 389 00:15:35,108 --> 00:15:37,284 tragically young and without pants 390 00:15:37,414 --> 00:15:38,938 and you had made all the money you'd ever wanted. 391 00:15:39,068 --> 00:15:40,461 what would your life have looked like? 392 00:15:40,591 --> 00:15:42,115 Paint me a picture. 393 00:15:42,245 --> 00:15:44,944 Okay. Um... 394 00:15:45,074 --> 00:15:46,293 I'm in a glass-bottom pool 395 00:15:46,423 --> 00:15:48,425 on top of a skyscraper that I own, 396 00:15:48,556 --> 00:15:50,514 and Kid Rock is there and he's deejaying, 397 00:15:50,645 --> 00:15:51,689 but not because I'm paying him, 398 00:15:51,820 --> 00:15:53,735 because he's just there 399 00:15:53,865 --> 00:15:55,519 and it happens spontaneously. 400 00:15:55,650 --> 00:15:57,565 And we have an epic party. 401 00:15:57,695 --> 00:16:01,003 And afterwards, I make love to my wife, Tara Reid, 402 00:16:01,134 --> 00:16:04,833 and post-coitus, together, we watch The Cutting Edge. 403 00:16:04,964 --> 00:16:06,313 Duh. 404 00:16:06,443 --> 00:16:08,271 It seems like money 405 00:16:08,402 --> 00:16:10,578 wasn't just about money, then. 406 00:16:10,708 --> 00:16:12,188 It was about friends. 407 00:16:12,319 --> 00:16:15,191 About having someone to share it with. 408 00:16:15,322 --> 00:16:16,584 I guess so. 409 00:16:16,714 --> 00:16:19,456 But now, your pursuit of wealth 410 00:16:19,587 --> 00:16:21,763 has left you all alone. 411 00:16:21,893 --> 00:16:24,940 Take it from someone who actually was rich. 412 00:16:26,463 --> 00:16:27,987 It's lonely at the top. 413 00:16:29,597 --> 00:16:31,033 The question you have to ask yourself is... 414 00:16:32,208 --> 00:16:33,427 ...is it worth it? 415 00:16:39,302 --> 00:16:40,521 JAY: Hold up. 416 00:16:40,651 --> 00:16:42,175 You have a toy room, too? 417 00:16:42,305 --> 00:16:44,133 I love how excited you are about this. 418 00:16:44,264 --> 00:16:46,309 Sam thinks I'm a freak for having one. 419 00:16:46,440 --> 00:16:48,746 You know, I wasn't into it at first, either. 420 00:16:48,877 --> 00:16:49,965 You just gotta play around a little bit 421 00:16:50,096 --> 00:16:51,575 till you find the ones you like. 422 00:16:51,706 --> 00:16:54,839 [chuckles] Can we trade wives? 423 00:16:54,970 --> 00:16:57,407 Uh, and on that note, ladies and gentlemen, 424 00:16:57,538 --> 00:16:59,061 the time has come. 425 00:16:59,192 --> 00:17:00,932 Is this because I didn't breastfeed you? 426 00:17:01,063 --> 00:17:02,717 [ringing] 427 00:17:04,849 --> 00:17:06,634 What you doin', Margaret? 428 00:17:07,896 --> 00:17:09,028 Oh, um... 429 00:17:09,158 --> 00:17:10,116 [giggles] 430 00:17:11,334 --> 00:17:13,206 Ah. 431 00:17:15,121 --> 00:17:17,732 After some careful consideration, I have decided 432 00:17:17,862 --> 00:17:19,212 to give everyone their TV time back. 433 00:17:19,342 --> 00:17:20,517 What's the catch? 434 00:17:20,648 --> 00:17:22,345 No catch. 435 00:17:22,476 --> 00:17:23,564 It's just, someone made me realize that 436 00:17:23,694 --> 00:17:25,566 while money is important, 437 00:17:25,696 --> 00:17:27,350 it's not as important 438 00:17:27,481 --> 00:17:29,700 as friendship. Aw. 439 00:17:29,831 --> 00:17:31,267 I had all the TV time in the world, 440 00:17:31,398 --> 00:17:33,269 I just didn't have anyone to share it with. 441 00:17:33,400 --> 00:17:35,793 Alberta... 442 00:17:35,924 --> 00:17:38,057 I believe tonight's pick is yours. 443 00:17:38,187 --> 00:17:39,971 Aquaman. Then, if there's time, 444 00:17:40,102 --> 00:17:42,191 select scenes from Game of Thrones. 445 00:17:42,322 --> 00:17:44,019 And you know the ones I'm talkin' about. 446 00:17:44,150 --> 00:17:46,282 Have a seat. 447 00:17:46,413 --> 00:17:49,068 Proud of you for learning the right lesson, buddy.[sighs] 448 00:17:49,198 --> 00:17:51,374 Alberta, I'll give you 200 back rubs to watch Bodices & Barons. 449 00:17:51,505 --> 00:17:53,420 -Wait, what? -Sold. 450 00:17:53,550 --> 00:17:55,683 Hetty, you didn't mean any of that stuff you said to me? 451 00:17:55,813 --> 00:17:57,293 You just tricked me into giving up my monopoly? 452 00:17:57,424 --> 00:17:58,338 That's right. 453 00:17:58,468 --> 00:18:00,079 And what about your speech? 454 00:18:00,209 --> 00:18:01,819 You said that friendship was more important than wealth. 455 00:18:01,950 --> 00:18:04,431 No, I said you need to ask yourself that. 456 00:18:04,561 --> 00:18:07,260 I have and I know the answer. It's wealth. 457 00:18:07,390 --> 00:18:08,957 [chuckles] Oh, it's wealth. 458 00:18:09,088 --> 00:18:10,306 That's why she's the top dog. 459 00:18:10,437 --> 00:18:12,352 There's no low she won't stoop to. 460 00:18:12,482 --> 00:18:15,920 It's time to watch the baron glance at his mistress. 461 00:18:16,051 --> 00:18:19,185 The glancing, oh, how I love the glancing. 462 00:18:21,796 --> 00:18:22,971 ISAAC: Thor, wait... 463 00:18:23,102 --> 00:18:24,842 Bjorn! Are you there? 464 00:18:24,973 --> 00:18:27,149 Yes, I'm here! 465 00:18:27,280 --> 00:18:30,109 Thor, please don't say something you can't take back. 466 00:18:30,239 --> 00:18:31,414 Bjorn! 467 00:18:31,545 --> 00:18:33,590 I have something to tell you! 468 00:18:33,721 --> 00:18:35,766 What is it, Father? 469 00:18:37,159 --> 00:18:38,421 [distantly]: Hello? 470 00:18:38,552 --> 00:18:39,727 Father? 471 00:18:41,163 --> 00:18:44,123 Come on, you can do it. 472 00:18:44,253 --> 00:18:47,126 Say, "Father." 473 00:18:47,561 --> 00:18:49,693 BJORN: Hello? 474 00:18:49,824 --> 00:18:51,652 Father! 475 00:18:51,782 --> 00:18:53,784 Are you still there? 476 00:18:55,482 --> 00:18:57,310 I am here, son! 477 00:18:57,440 --> 00:18:59,834 BJORN: What did you want to say? 478 00:18:59,964 --> 00:19:01,705 That... 479 00:19:01,836 --> 00:19:04,230 I love you! 480 00:19:04,360 --> 00:19:06,275 Thank you for coming to find me! 481 00:19:06,406 --> 00:19:07,798 I love you, too! 482 00:19:09,800 --> 00:19:11,062 Okay! 483 00:19:11,759 --> 00:19:13,543 Good talk! 484 00:19:13,674 --> 00:19:15,763 Yes. Yes, great talk! 485 00:19:15,893 --> 00:19:16,851 [laughs merrily] 486 00:19:16,981 --> 00:19:19,114 That's... That's it? 487 00:19:19,897 --> 00:19:21,856 -We gotta get out of here. -Jay, 488 00:19:21,986 --> 00:19:23,423 the sweetest thing happened. 489 00:19:23,553 --> 00:19:25,729 Yeah? Do you think we can climb out that window, 490 00:19:25,860 --> 00:19:27,035 or should we just jump? 491 00:19:27,166 --> 00:19:28,210 Can't we just go down the stairs 492 00:19:28,341 --> 00:19:29,429 and walk out the front door? 493 00:19:29,559 --> 00:19:31,213 Okay. 494 00:19:31,344 --> 00:19:33,433 Take my hand, close your eyes 495 00:19:33,563 --> 00:19:37,045 and whatever you do, don't touch anything. 496 00:19:47,142 --> 00:19:47,969 JAY: Oh. We got an email from the Farnsbys. 497 00:19:48,099 --> 00:19:50,754 Apparently, we've been invited 498 00:19:50,885 --> 00:19:54,062 to their Christmas Toga Party this year. 499 00:19:54,193 --> 00:19:56,151 That is chilling. 500 00:19:56,282 --> 00:19:57,631 [chuckles] 501 00:19:57,761 --> 00:19:59,328 Sam. Hello? [inhales] 502 00:19:59,459 --> 00:20:00,938 Sorry, just a little distracted. 503 00:20:01,069 --> 00:20:02,679 They steal silverware! 504 00:20:02,810 --> 00:20:05,465 It's very important to know! Look, Thor. 505 00:20:05,595 --> 00:20:07,728 I think it's great you're reconnecting with your son, 506 00:20:07,858 --> 00:20:10,165 but maybe you could do it during daylight hours. 507 00:20:10,296 --> 00:20:11,688 Making up for lost time. 508 00:20:11,819 --> 00:20:14,387 You see, I realize it is not Bjorn's fault 509 00:20:14,517 --> 00:20:16,432 that he married Dane. 510 00:20:16,563 --> 00:20:19,479 Children not born with hate in their heart, 511 00:20:19,609 --> 00:20:22,830 they must be taught it and I was not there to teach him. 512 00:20:22,960 --> 00:20:25,441 [sighs] 513 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 Night, babe. 514 00:20:27,138 --> 00:20:29,097 THORFINN: Now let's talk hygiene! 515 00:20:29,228 --> 00:20:31,273 Danes, very dirty! 516 00:20:31,404 --> 00:20:32,796 They never wash undercarriage! 517 00:20:39,063 --> 00:20:42,937 Captioning sponsored by CBS 518 00:20:43,067 --> 00:20:46,984 and TOYOTA. 519 00:20:47,115 --> 00:20:51,075 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 520 00:20:51,125 --> 00:20:55,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.