Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,640 --> 00:01:00,560
-Here.
-Thank you.
2
00:01:00,640 --> 00:01:02,280
You're welcome.
3
00:01:08,760 --> 00:01:10,359
You're an idiot.
4
00:01:10,439 --> 00:01:13,319
I told you.
I arrive late, but I do arrive.
5
00:01:16,359 --> 00:01:19,480
-Can you charge me?
-It's not necessary.
6
00:01:19,560 --> 00:01:21,000
-Thank you.
-Thank you.
7
00:01:21,079 --> 00:01:25,519
-Are you still mad at me?
-No. But we have to talk.
8
00:01:36,480 --> 00:01:39,680
Wait a second.
If you'll allow me...
9
00:01:49,920 --> 00:01:52,480
Listen,
I've always told you everything.
10
00:01:52,560 --> 00:01:55,200
About my father during the war,
about the fevers,
11
00:01:55,280 --> 00:01:57,599
about my boyfriend in the village,
Manolín,
12
00:01:57,680 --> 00:02:00,200
who never even gave me a kiss.
13
00:02:00,280 --> 00:02:02,480
But so that you'd know.
14
00:02:02,560 --> 00:02:04,120
You don't tell me anything.
15
00:02:04,200 --> 00:02:07,159
I don't know where you come from,
if you've got family.
16
00:02:07,239 --> 00:02:08,840
My cousin says I'm a fool,
17
00:02:08,919 --> 00:02:12,360
that you're probably married
and have four kids in Segovia.
18
00:02:15,919 --> 00:02:18,680
I'm not married,
and I don't have children.
19
00:02:18,759 --> 00:02:20,479
In Segovia I've never been,
20
00:02:20,560 --> 00:02:23,159
but I'll invite you
to some suckling pig.
21
00:02:23,240 --> 00:02:26,599
-You and your cousin.
-I don't think this is funny!
22
00:02:28,080 --> 00:02:31,199
I'm sorry. You're right.
Ask me whatever you want.
23
00:02:33,960 --> 00:02:37,319
Well... I don't know anything.
24
00:02:37,400 --> 00:02:39,719
Where are you from?
Where's your family?
25
00:02:53,159 --> 00:02:56,080
When the war broke out,
I enlisted in the regiment...
26
00:02:56,159 --> 00:02:59,280
Oh, don't talk to me about the war,
we've had enough of that.
27
00:03:00,719 --> 00:03:02,520
Tell me about your work instead.
28
00:03:05,280 --> 00:03:06,919
You don't want to tell me.
29
00:03:07,000 --> 00:03:09,039
-Why? Is it something bad?
-No.
30
00:03:11,199 --> 00:03:13,840
I work for the government, but...
31
00:03:13,919 --> 00:03:16,879
It's complicated.
They don't let me talk about it.
32
00:03:16,960 --> 00:03:20,000
You'll have to figure something out,
I can't marry a man
33
00:03:20,080 --> 00:03:22,159
and not know where he goes,
when he...
34
00:03:22,240 --> 00:03:23,560
That's why I'll quit.
35
00:03:25,840 --> 00:03:27,199
I'm tired of secrets.
36
00:03:30,520 --> 00:03:35,240
-You said "marry."
-Well, yes... of course.
37
00:03:35,319 --> 00:03:40,240
I want that too, Feli.
A regular life. With you.
38
00:03:40,319 --> 00:03:43,800
-Children, perhaps.
-But not four, eh?
39
00:03:45,919 --> 00:03:47,360
As many as you want.
40
00:03:48,960 --> 00:03:51,800
I still have to do one last job.
41
00:03:51,879 --> 00:03:53,280
When I finish, I promise
42
00:03:53,360 --> 00:03:55,520
I'll come back
and tell you everything.
43
00:04:55,199 --> 00:04:58,279
It's the train that does the route
to the Pyrenees.
44
00:04:58,360 --> 00:05:01,319
We could attack it here,
here and here.
45
00:05:02,680 --> 00:05:04,199
Here, we'd have good access...
46
00:05:06,120 --> 00:05:10,680
Better here. I know the area.
It is in the middle of the mountains,
47
00:05:10,759 --> 00:05:12,759
there are no villages,
nor shepherds.
48
00:05:12,839 --> 00:05:14,519
No witnesses.
49
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
I don't think Neffenberg
will surrender without a battle.
50
00:05:17,680 --> 00:05:19,600
I don't want civil casualties.
51
00:05:21,199 --> 00:05:24,319
We'll communicate
as soon as we capture Neffenberg.
52
00:05:24,399 --> 00:05:25,800
That's all.
53
00:05:36,759 --> 00:05:38,800
We'll be waiting for your report.
54
00:05:40,360 --> 00:05:41,920
-Good luck.
-Thank you.
55
00:05:42,959 --> 00:05:44,959
-Gentlemen.
-God be with you.
56
00:05:51,560 --> 00:05:54,040
Well, well, well.
57
00:05:54,120 --> 00:05:57,000
-It went well, right?
-It wasn't bad.
58
00:05:57,079 --> 00:05:59,360
It wasn't bad? It was amazing!
59
00:06:00,720 --> 00:06:04,800
They were all listening to me.
They congratulated me.
60
00:06:04,879 --> 00:06:07,720
-Me!
-You did it well, yeah.
61
00:06:08,800 --> 00:06:10,240
Although, in the future,
62
00:06:10,319 --> 00:06:13,279
you'll have to do it like this
many times.
63
00:06:13,360 --> 00:06:14,920
I've got something for you.
64
00:06:23,319 --> 00:06:24,680
It isn't my birthday.
65
00:06:26,279 --> 00:06:29,800
They're so that you remember me.
This will be my last mission.
66
00:06:29,879 --> 00:06:32,680
When we catch Neffenberg,
I'll retire.
67
00:06:32,759 --> 00:06:35,800
-But Section Nine...
-It can carry on without me.
68
00:06:35,879 --> 00:06:39,439
But we... You and I, I mean.
69
00:06:39,519 --> 00:06:41,959
García and Ortiz, always together...
70
00:06:42,040 --> 00:06:44,879
We have done good work together
all these years.
71
00:06:44,959 --> 00:06:49,040
-No one could have asked more of us.
-But why? Why now?
72
00:06:49,120 --> 00:06:52,399
I've brought you a man's present.
Be a man.
73
00:06:52,480 --> 00:06:56,079
-Ain't I?
-No. You're a boy playing soldiers.
74
00:06:56,160 --> 00:06:57,879
This isn't a game.
75
00:06:57,959 --> 00:07:00,519
Soldiers don't fight
because they like war.
76
00:07:00,600 --> 00:07:02,319
They fight so that war will end,
77
00:07:03,639 --> 00:07:08,000
so they can go back to their homes,
love a woman...
78
00:07:10,480 --> 00:07:12,279
have a family.
79
00:07:16,879 --> 00:07:19,199
They fight for what
we should all fight for.
80
00:08:47,720 --> 00:08:50,399
I don't believe it...
I just don't believe it.
81
00:08:50,480 --> 00:08:54,559
Me neither. You're alive
and exactly the same as 60 years ago.
82
00:08:54,639 --> 00:08:56,679
How is it possible? It's a miracle.
83
00:08:56,759 --> 00:09:00,600
-We have a lot to talk about.
-Yes, a lot. I've got questions.
84
00:09:00,679 --> 00:09:02,919
Look, Dad,
this is really something...
85
00:09:03,000 --> 00:09:06,360
Are you seriously telling me
you are the head of Section Nine?
86
00:09:06,440 --> 00:09:08,480
Unbelievable,
I'm finding out now.
87
00:09:08,559 --> 00:09:10,879
-What are you? Spies? Army?
-Antonia...
88
00:09:10,960 --> 00:09:13,639
What about those Black Ops?
Are they spies too?
89
00:09:13,720 --> 00:09:17,879
Or do they work for another country?
Why were they following me?
90
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
What about that envelope
I received with his photo?
91
00:09:21,080 --> 00:09:25,000
-Benito, take her home.
-What? No, no.
92
00:09:25,080 --> 00:09:28,159
I'm not going anywhere.
Especially, not with this man.
93
00:09:28,240 --> 00:09:30,200
-We'll talk later.
-No, I won't.
94
00:09:30,279 --> 00:09:31,799
-Antonia...
-Let go of me!
95
00:09:31,879 --> 00:09:33,519
-Leave me alone!
-Get out!
96
00:09:33,600 --> 00:09:36,919
You have a tracking program installed
on your computer.
97
00:09:37,000 --> 00:09:39,320
That's how the Black Ops found you.
98
00:09:41,480 --> 00:09:43,159
-Delete it.
-What?
99
00:09:43,240 --> 00:09:45,919
-Delete it, I said!
-No, wait! No, no!
100
00:09:48,799 --> 00:09:50,480
Shit!
101
00:09:57,799 --> 00:10:01,240
She's a good girl.
Stubborn as a mule, but a good girl.
102
00:10:01,320 --> 00:10:05,559
Yes. Just like you
when you were her age.
103
00:10:07,320 --> 00:10:12,000
So... you took my advice.
You have a daughter.
104
00:10:13,120 --> 00:10:15,879
-Did you get married?
-The happiest years of my life.
105
00:10:17,000 --> 00:10:19,360
Today, Section Nine...
Well, you've seen it.
106
00:10:21,120 --> 00:10:24,200
Friends are dying...
107
00:10:24,279 --> 00:10:25,919
Antonia is all I have left.
108
00:10:26,000 --> 00:10:28,120
She was there
when I woke up.
109
00:10:28,200 --> 00:10:30,080
She found me in a crypt.
110
00:10:30,159 --> 00:10:33,240
Inside a kind of glass coffin.
Something very complex.
111
00:10:33,320 --> 00:10:35,320
-A crypt?
-It collapsed.
112
00:10:37,000 --> 00:10:40,679
Some men tried to kill us
and one of them blew the place up.
113
00:10:40,759 --> 00:10:43,600
It was like a lab filled
with strange machines...
114
00:10:43,679 --> 00:10:47,080
I guess they were keeping me alive.
Or frozen in time.
115
00:10:47,159 --> 00:10:50,399
-What's the last thing you remember?
-The mission.
116
00:10:50,480 --> 00:10:53,519
Neffenberg was threatening you.
I surrendered. And then...
117
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
Just cold.
118
00:10:59,279 --> 00:11:00,519
Darkness.
119
00:11:04,000 --> 00:11:06,279
Neffenberg shot you.
120
00:11:06,360 --> 00:11:09,480
He hit me and knocked me unconscious.
121
00:11:09,559 --> 00:11:12,159
When I opened my eyes, I was alone.
122
00:11:12,240 --> 00:11:16,279
I went back to the base.
I couldn't believe you were dead.
123
00:11:16,360 --> 00:11:19,360
We searched for you, Mr. García,
for years.
124
00:11:20,600 --> 00:11:23,440
-And in the end, I thought that...
-It's okay.
125
00:11:23,519 --> 00:11:24,799
Don't worry.
126
00:11:28,840 --> 00:11:32,639
In 1964, Neffenberg was identified
as one of the victims
127
00:11:32,720 --> 00:11:34,440
of a plane crash in Rome.
128
00:11:34,519 --> 00:11:37,240
Winters is alive.
How is that possible?
129
00:11:37,320 --> 00:11:38,960
I saw him fall...
130
00:11:39,039 --> 00:11:41,919
If he survived, 60 years passed,
he should be old.
131
00:11:42,000 --> 00:11:44,279
His father tried
to make him immortal.
132
00:11:44,360 --> 00:11:47,720
He may not have been able,
but I think he came very close.
133
00:11:47,799 --> 00:11:50,519
Winters survived the fall
from the train and worse.
134
00:11:52,279 --> 00:11:55,559
We know that he escaped from Spain
and went to Haiti.
135
00:11:55,639 --> 00:11:58,519
In the 70s, we found him in Chile,
136
00:11:58,600 --> 00:12:01,120
We lost track of him
in the war in Rwanda,
137
00:12:01,200 --> 00:12:04,039
but he showed up
a few years ago, in Ukraine...
138
00:12:04,120 --> 00:12:06,799
Why hasn't someone caught
this murderer?
139
00:12:08,600 --> 00:12:10,600
They dismantled Section Nine.
140
00:12:10,679 --> 00:12:14,240
They gave me a position as a janitor
at the ministry,
141
00:12:14,320 --> 00:12:16,399
for the services provided...
142
00:12:16,480 --> 00:12:21,080
I saved everything I could,
but I'm the only one left.
143
00:12:21,159 --> 00:12:23,519
And Benito, who's a retired soldier
144
00:12:23,600 --> 00:12:26,279
and worked with me
in the last years of Ninth.
145
00:12:26,360 --> 00:12:29,960
-The locksmith's shop is his.
-I see.
146
00:12:31,559 --> 00:12:35,360
I went to the old HQ.
I think it's a clothing store now.
147
00:12:36,679 --> 00:12:39,799
Things have changed a lot
in this country.
148
00:12:39,879 --> 00:12:42,480
This isn't the Spain we fought for...
149
00:12:42,559 --> 00:12:44,279
I also went to Feli's hair salon.
150
00:12:47,440 --> 00:12:49,480
There was nobody there.
151
00:12:49,559 --> 00:12:52,159
It's been more than 60 years.
I don't know if...
152
00:12:52,240 --> 00:12:55,120
If she's alive, we'll find her.
I promise.
153
00:12:59,120 --> 00:13:03,200
...and it turns out that the head
of this whole thing is my father.
154
00:13:03,279 --> 00:13:06,480
Just so I get this clear.
Your father is a spy?
155
00:13:06,559 --> 00:13:08,519
Well, he's almost 80 years old.
156
00:13:08,600 --> 00:13:11,240
He's not jumping out
of helicopters or that.
157
00:13:11,320 --> 00:13:15,039
But he is the head
of a secret agency.
158
00:13:16,799 --> 00:13:20,480
We have to find out everything
about Section Nine.
159
00:13:20,559 --> 00:13:24,000
But didn't your father tell you
to stay out of it?
160
00:13:24,080 --> 00:13:27,440
Well, yeah, but we'll investigate
and publish this.
161
00:13:28,639 --> 00:13:31,440
If he thinks he can kick me out
and hide things
162
00:13:31,519 --> 00:13:34,960
and that I'm going to stay quiet,
he's wrong.
163
00:13:35,039 --> 00:13:39,120
I'm going back to that locksmith
to ask García to tell me everything.
164
00:13:40,879 --> 00:13:45,080
You might be able
to help us again, Agent Garcia.
165
00:13:45,159 --> 00:13:47,279
This woman was kidnapped.
166
00:13:47,360 --> 00:13:49,879
Catalina Bellido,
presidential candidate
167
00:13:49,960 --> 00:13:51,600
in the upcoming elections.
168
00:13:51,679 --> 00:13:54,720
A woman? Elections?
169
00:13:54,799 --> 00:13:57,159
You'll have to explain
quite a few things.
170
00:13:57,240 --> 00:13:59,519
Spain is a democracy now.
171
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
And our country needs us again.
172
00:14:02,720 --> 00:14:07,360
This man is the target.
Rodero, code name 'Hummingbird'.
173
00:14:07,440 --> 00:14:09,799
He's also declaring his candidacy.
174
00:14:11,000 --> 00:14:14,679
He's a communist.
They've been legalized.
175
00:14:14,759 --> 00:14:17,759
But they're behind
the Captain's kidnapping
176
00:14:17,840 --> 00:14:19,840
and may be allied
with the Russians.
177
00:14:19,919 --> 00:14:22,080
-Soviets?
-Capturing him won't be easy.
178
00:14:22,159 --> 00:14:25,240
Since the kidnapping,
politicians have security details.
179
00:14:25,320 --> 00:14:28,480
On top of that,
Rodero has received direct threats,
180
00:14:28,559 --> 00:14:30,759
he gets to the Congress
with bodyguards
181
00:14:30,840 --> 00:14:33,399
and a police patrol follows him
everywhere.
182
00:14:33,480 --> 00:14:38,519
Although he barely leaves.
Except... For this.
183
00:14:39,480 --> 00:14:43,000
It's the perfect opportunity
to harvest supporters.
184
00:14:43,080 --> 00:14:46,279
There won't be police in the museum,
only security detail.
185
00:14:46,360 --> 00:14:50,000
The mission is not going to be easy.
Armed men everywhere.
186
00:14:50,080 --> 00:14:52,080
That won't be a problem.
Count on it.
187
00:14:52,159 --> 00:14:55,120
Are you sure you want
to take on the mission?
188
00:14:55,200 --> 00:14:59,279
Isn't it too soon?
Don't you want to rest...?
189
00:14:59,360 --> 00:15:01,519
No, it won't be necessary.
190
00:15:02,919 --> 00:15:05,879
-I'm still a man of action.
-I was sure you'd say that.
191
00:15:07,320 --> 00:15:09,399
You've been reinstated
at Section Nine.
192
00:15:10,720 --> 00:15:13,000
Welcome to the 21st Century.
193
00:15:15,480 --> 00:15:17,120
Hello?
194
00:15:19,720 --> 00:15:21,399
Hello?
195
00:15:23,399 --> 00:15:25,120
Hey, mate, do you have a lighter?
196
00:15:29,039 --> 00:15:31,399
I'm sorry, mate. Some other time.
197
00:15:37,519 --> 00:15:41,399
You've been hiding here waiting
for me to come out? Are you serious?
198
00:15:41,480 --> 00:15:42,960
No way.
199
00:15:44,000 --> 00:15:48,120
-How did you know I was waiting?
-That's my job.
200
00:15:48,200 --> 00:15:51,120
Besides, you're terrible at hiding.
Go home.
201
00:15:51,200 --> 00:15:53,840
No, please,
I don't understand any of this.
202
00:15:53,919 --> 00:15:57,440
-My father and you...
-Your father told you to go home.
203
00:15:57,519 --> 00:16:01,080
Well, my father also told me
he was a janitor, but no.
204
00:16:01,159 --> 00:16:03,200
It turns out he's like
a James Bond.
205
00:16:03,279 --> 00:16:05,320
-Stop!
-What do you want?
206
00:16:05,399 --> 00:16:09,039
I want you to tell me the truth!
My father lied to me.
207
00:16:09,120 --> 00:16:12,200
I'm his daughter, he should have
told me, shouldn't he?
208
00:16:12,279 --> 00:16:14,519
We all have secrets.
You, for example.
209
00:16:14,600 --> 00:16:16,799
Have you told him about that Ricardo?
210
00:16:16,879 --> 00:16:19,720
-I don't see what that has to do...
-Why haven't you?
211
00:16:21,159 --> 00:16:25,399
I don't know. Because...
Because he's very old and...
212
00:16:26,600 --> 00:16:30,320
In his days, things were different,
he's always worried about me...
213
00:16:30,399 --> 00:16:32,799
So you don't tell him
because you love him
214
00:16:32,879 --> 00:16:34,919
and you don't want him to worry.
215
00:16:35,000 --> 00:16:36,320
Yeah, yeah. Exactly.
216
00:16:38,240 --> 00:16:41,159
No. It's not the same thing.
I mean, not at all.
217
00:16:41,240 --> 00:16:43,879
It's got nothing to do with it.
How about you?
218
00:16:43,960 --> 00:16:47,399
-You're working for my father?
-I'm sorry, that's confidential.
219
00:16:47,480 --> 00:16:49,159
-So you are!
-Antonia...
220
00:16:49,240 --> 00:16:51,840
-Are you on a mission...
-This is it. Go home.
221
00:16:51,919 --> 00:16:56,320
Keep it all to yourself if you want.
But you've got a phone, I saw it.
222
00:16:56,399 --> 00:16:59,559
So I'm going to give you my number
just in case.
223
00:16:59,639 --> 00:17:02,320
Call me or text me,
whatever you want.
224
00:17:02,399 --> 00:17:04,720
By the way,
you should set your Face ID.
225
00:17:06,839 --> 00:17:10,640
-Never mind.
-Thank you for everything, Antonia.
226
00:17:10,720 --> 00:17:13,839
Get back home right away.
Don't make your dad worry.
227
00:17:13,920 --> 00:17:16,680
Hard days are waiting ahead
for all of us.
228
00:17:18,200 --> 00:17:21,680
BREAKING NEWS
RIOTS CONTINUE IN MADRID
229
00:17:29,359 --> 00:17:35,559
Protests continue. Rodero,what can you say about this?
230
00:17:35,640 --> 00:17:37,880
Jesús, this is what happensevery time
231
00:17:37,960 --> 00:17:40,440
you put a microphonein front of Hernando
232
00:17:40,519 --> 00:17:42,920
and he accuses usof the kidnapping...
233
00:17:43,000 --> 00:17:46,759
Our HQ has been assaultedand we have been threatened...
234
00:17:46,839 --> 00:17:49,880
Here he goes again.
What a pain.
235
00:17:49,960 --> 00:17:52,480
...in the streetsbut also at the ballot box.
236
00:17:52,559 --> 00:17:55,880
Enough. There's no space
for whining in politics.
237
00:17:55,960 --> 00:17:57,799
Hernando, this has to end.
238
00:17:57,880 --> 00:18:00,440
We've dropped two points
in the polls.
239
00:18:01,640 --> 00:18:06,720
-What the fuck do these people want?
-Less yelling and more results.
240
00:18:06,799 --> 00:18:09,759
They want us to find Captain
and get things back to normal.
241
00:18:09,839 --> 00:18:11,599
-If you had done...
-Look.
242
00:18:11,680 --> 00:18:14,319
Don't start now
with the fucking "I told you so."
243
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
I show my face
to defend the President!
244
00:18:16,799 --> 00:18:19,720
The President's retired,
but we can make a statement.
245
00:18:19,799 --> 00:18:22,799
The President's old.
He's not retired, he's finished.
246
00:18:22,880 --> 00:18:25,200
He's useless
for this or anything else.
247
00:18:25,279 --> 00:18:28,640
Rodero is right.
You're campaigning.
248
00:18:28,720 --> 00:18:32,240
If the Captain isn't located, someone
will have to take her place.
249
00:18:32,319 --> 00:18:35,440
-Step up for the Election...
-Wow.
250
00:18:35,519 --> 00:18:39,480
Mr. Secretary of State,
took you a while to figure that out.
251
00:18:39,559 --> 00:18:43,240
You're old too. This party's full
of old men and goddamn fogies.
252
00:18:43,319 --> 00:18:46,480
But this is going to change.
We need young blood here...
253
00:18:59,359 --> 00:19:02,480
Excuse me. Mr. Secretary,
I need to speak with you.
254
00:19:02,559 --> 00:19:05,160
Jaime, please,
we're in a meeting.
255
00:19:05,240 --> 00:19:09,880
This is really important,
and it will be a matter of a minute.
256
00:19:09,960 --> 00:19:14,359
Tend to him. We're finished here.
I'm going to make some calls.
257
00:19:19,240 --> 00:19:23,119
So, what is it?
Is the maintenance room on fire?
258
00:19:23,200 --> 00:19:25,680
No, it's not on fire.
259
00:19:25,759 --> 00:19:28,920
Well, unless there's a fire,
don't ever knock on this door
260
00:19:29,000 --> 00:19:31,720
or interrupt a meeting again,
do you understand?
261
00:19:31,799 --> 00:19:35,160
-I'm sorry. It won't happen again.
-Good.
262
00:19:35,240 --> 00:19:38,359
But if you'd like to be a Minister
in the next government,
263
00:19:38,440 --> 00:19:40,279
you should listen to me.
264
00:19:44,279 --> 00:19:46,480
What did you say?
265
00:19:46,559 --> 00:19:51,359
Hernando puffs up like a peacock
in front of the cameras.
266
00:19:51,440 --> 00:19:54,559
But he doesn't know how to solve
this crisis. He's terrified.
267
00:19:57,160 --> 00:20:01,160
Come with me and I promise
that you will be the hero
268
00:20:01,240 --> 00:20:04,759
who solves it and will be all over
the press, Mr. Secretary.
269
00:20:07,559 --> 00:20:10,640
Okay. Of course, don't worry...
270
00:20:10,720 --> 00:20:13,160
Put a hundred more.
271
00:20:13,240 --> 00:20:16,039
-What's that machine?
-An industrial scale.
272
00:20:16,119 --> 00:20:20,599
-How much is he lifting?
-Around a ton.
273
00:20:24,160 --> 00:20:27,960
-Mother of God.
-He's impressive, isn't he?
274
00:20:28,039 --> 00:20:29,720
Let's see. Look, Jaime,
275
00:20:29,799 --> 00:20:33,400
I appreciate you trusting me
and telling me all this.
276
00:20:33,480 --> 00:20:38,119
About Section Nine, about this man,
or whatever he is.
277
00:20:38,200 --> 00:20:40,559
But we're in the middle of a crisis,
278
00:20:40,640 --> 00:20:44,480
-and there's no time to lose.
-Hernando is in a headlong rush.
279
00:20:44,559 --> 00:20:48,480
He leaked that the police are
investigating left-wing groups.
280
00:20:48,559 --> 00:20:51,799
I'm not saying Rodero is behind
the Captain's kidnapping,
281
00:20:51,880 --> 00:20:54,400
but he's not telling all he knows.
282
00:20:54,480 --> 00:20:58,599
The police can't question him
because they have no evidence.
283
00:21:00,599 --> 00:21:03,680
-But we can.
-Hold on. Hold on.
284
00:21:05,240 --> 00:21:08,759
Are you saying
what I think you're saying?
285
00:21:08,839 --> 00:21:11,359
I ask you to save the Captain
and this country,
286
00:21:11,440 --> 00:21:14,200
-because no one else can do it.
-No, Jaime, no.
287
00:21:14,279 --> 00:21:17,480
In my position, if this got out,
I'd be a disaster.
288
00:21:17,559 --> 00:21:20,480
You're not going to do it.
He's going to do it.
289
00:21:20,559 --> 00:21:23,359
If all goes to plan,
we'll set Catalina Bellido free
290
00:21:23,440 --> 00:21:25,839
and we'll turn Rodero in
to the authorities.
291
00:21:25,920 --> 00:21:28,000
And when the Captain is president,
292
00:21:28,079 --> 00:21:30,079
she'll be grateful to the man
who saved her.
293
00:21:30,160 --> 00:21:31,759
What if it goes wrong?
294
00:21:31,839 --> 00:21:34,880
If it goes wrong...
García doesn't exist.
295
00:21:34,960 --> 00:21:36,759
There's no record in the system.
296
00:21:36,839 --> 00:21:39,319
For all intents and purposes,
he's a ghost.
297
00:21:40,559 --> 00:21:42,839
No one could ever connect him to you.
298
00:21:46,799 --> 00:21:51,240
-And is he willing?
-He will be, don't worry.
299
00:21:52,880 --> 00:21:57,839
No one has sacrificed himself more
for his country like that man.
300
00:22:16,599 --> 00:22:18,279
All clear.
301
00:22:33,400 --> 00:22:35,759
Oh, my God! Take a picture!
302
00:22:35,839 --> 00:22:37,960
He's coming! Hey, don't push me!
303
00:22:57,920 --> 00:23:01,000
Hello, Mr. Rodero.
Do you mind if we get some pictures?
304
00:23:14,119 --> 00:23:17,119
Sir. "Hummingbird" is entering.
305
00:23:17,200 --> 00:23:19,920
-Agent García, do you hear us?
-Loud and clear.
306
00:23:20,000 --> 00:23:23,240
"Hummingbird" is entering.
He has three bodyguards with him.
307
00:23:23,319 --> 00:23:25,720
Do you hear me, Agent García?
308
00:23:25,799 --> 00:23:28,799
Don't you think that you can drop
the formality?
309
00:23:28,880 --> 00:23:33,440
-It won't seem strange to you?
-I haven't seen you in 60 years.
310
00:23:33,519 --> 00:23:38,079
Last week you didn't have to shave,
and now you're bald.
311
00:23:38,160 --> 00:23:40,680
I could get used to it.
312
00:23:40,759 --> 00:23:43,240
This guy is a hell of a kid.
313
00:23:43,319 --> 00:23:44,759
Hold on.
314
00:23:44,839 --> 00:23:47,519
How many meters leftfor the engine room?
315
00:23:47,599 --> 00:23:51,920
Let's see... Let me check the map.
316
00:23:52,000 --> 00:23:54,680
From the opening in the sewers
you should have...
317
00:23:54,759 --> 00:23:56,720
...ten meters left. Why?
318
00:23:56,799 --> 00:23:58,720
I can't continue. It's impossible.
319
00:23:58,799 --> 00:24:01,200
It is sealed
with reinforced concrete.
320
00:24:01,279 --> 00:24:03,400
No. It can't be.
It's not on the map.
321
00:24:03,480 --> 00:24:05,599
The map is at least thirty years old.
322
00:24:05,680 --> 00:24:08,400
-I assume it's been restored.
-There is no time.
323
00:24:08,480 --> 00:24:12,039
I don't care what the map says,
we need another way in.
324
00:24:12,119 --> 00:24:14,880
Other than the front door,
it's our only way into the museum.
325
00:24:14,960 --> 00:24:18,079
-Do we abort?
-No...
326
00:24:18,160 --> 00:24:19,839
What is it right on top of me?
327
00:24:19,920 --> 00:24:22,599
You're below a photographic negatives
storehouse.
328
00:24:22,680 --> 00:24:28,240
There're some phone lines, a pipe,
and a one meter wall.
329
00:24:30,279 --> 00:24:33,839
-What are you going to do?
-Make my way in.
330
00:24:53,920 --> 00:24:56,480
Good! Good. He's in!
331
00:25:03,759 --> 00:25:05,000
I'm in.
332
00:25:06,240 --> 00:25:09,759
-Wait. Where is he?
-I don't know. He disappeared.
333
00:25:11,279 --> 00:25:14,519
García. García.
Do you copy me?
334
00:25:21,720 --> 00:25:25,960
-Ortiz. Ortiz, do you copy me?
-I think he can't hear us.
335
00:25:26,039 --> 00:25:29,440
Must be the frequency inhibitors.
I'll search in another channel.
336
00:25:30,920 --> 00:25:32,519
Nothing.
337
00:25:33,720 --> 00:25:35,440
Get him back!
338
00:25:53,480 --> 00:25:57,559
-Clear entry point.
-There he is! Boss!
339
00:25:57,640 --> 00:25:59,720
Where?
340
00:25:59,799 --> 00:26:01,200
-Shit!
-What's happening?
341
00:26:01,279 --> 00:26:03,599
-He's heading for a meeting point.
-What?
342
00:26:03,680 --> 00:26:05,240
Two agents.
343
00:26:10,759 --> 00:26:14,680
-Excuse me, sir. You can't be here.
-Thank God. I think I'm lost.
344
00:26:14,759 --> 00:26:16,319
Didn't you see the sign?
345
00:26:16,400 --> 00:26:18,799
Yes, but I needed to go
to the toilet and...
346
00:26:18,880 --> 00:26:20,839
García! García, do you copy me?
347
00:26:20,920 --> 00:26:23,920
I don't understand.
Police, civil guards, security...
348
00:26:24,000 --> 00:26:26,160
Where the hell
do these two come from?
349
00:26:26,240 --> 00:26:29,559
But I ended up lost on my way back.
Thank God, I found you.
350
00:26:31,400 --> 00:26:33,519
Come with me, I'll show you the way.
351
00:26:34,480 --> 00:26:37,720
-They're escorting him to the room.
-Unbelievable.
352
00:26:37,799 --> 00:26:41,640
There are no longer agents like him
in the NIC or the Armed Forces.
353
00:26:46,400 --> 00:26:48,279
It's so hard to quit smoking.
354
00:26:49,480 --> 00:26:51,240
Good luck with that.
355
00:26:59,079 --> 00:27:00,799
The device is ready.
356
00:27:27,480 --> 00:27:28,960
Excuse me.
357
00:27:32,880 --> 00:27:34,200
Confirm your position.
358
00:27:38,319 --> 00:27:41,440
Copy. I'm inside.
I've located "Hummingbird."
359
00:27:41,519 --> 00:27:46,960
-Are you sure it's here?
-Aquilino said he always comes here.
360
00:27:47,039 --> 00:27:48,759
Want some?
361
00:27:48,839 --> 00:27:50,640
-What's that?
-Almonds.
362
00:27:50,720 --> 00:27:53,279
If you don' want any,
don't worry, I've got everything.
363
00:27:53,359 --> 00:27:57,839
A bottle of water, pistachios,
raisins, chocolate,
364
00:27:57,920 --> 00:28:00,559
some magazines,
in case this really goes on...
365
00:28:00,640 --> 00:28:03,359
-Aspirin, omelet...
-Omelet?
366
00:28:03,440 --> 00:28:05,039
I know, it's too much,
367
00:28:05,119 --> 00:28:07,240
but the container
could come in handy,
368
00:28:07,319 --> 00:28:10,720
in case we need to save
a dismembered member.
369
00:28:10,799 --> 00:28:14,880
-What are you saying?
-I'm kidding. In case we want to pee.
370
00:28:14,960 --> 00:28:16,200
Someone's coming!
371
00:28:20,920 --> 00:28:24,160
Do you think that's him?
He doesn't look like a secret agent.
372
00:28:33,480 --> 00:28:36,000
Where are you going?
Let's build a strategy!
373
00:28:36,079 --> 00:28:37,960
-Wait here.
-Hold on!
374
00:28:41,079 --> 00:28:43,279
Antonia!
Antonia, wait!
375
00:28:43,359 --> 00:28:46,359
-I told you to wait!
-Why?
376
00:28:46,440 --> 00:28:51,119
I don't know. Look, if I'm not here
in 15 minutes, wait another 15.
377
00:29:12,839 --> 00:29:15,000
Girl! A rum on the rocks.
378
00:29:19,119 --> 00:29:21,880
Hi. Excuse me. Are you Barea?
379
00:29:21,960 --> 00:29:25,119
-I'm a friend of Aquilino.
-You're the journalist, right?
380
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
I've got nothing to say to you.
381
00:29:27,279 --> 00:29:29,200
Tell Aquilino
he's a son of a bitch.
382
00:29:32,880 --> 00:29:36,000
I am a journalist,
but I'm also Jaime's daughter.
383
00:29:36,079 --> 00:29:37,480
I mean Ortiz's.
384
00:29:40,400 --> 00:29:42,920
You do look like him.
385
00:29:43,000 --> 00:29:45,960
But you look more like your mother.
386
00:29:46,039 --> 00:29:49,640
Yeah, that's what my father says.
Did you know her?
387
00:29:49,720 --> 00:29:51,920
Many years ago...
388
00:29:52,000 --> 00:29:54,200
It's just a long story.
389
00:29:55,279 --> 00:29:57,359
Well, I'm not in a hurry.
390
00:30:00,599 --> 00:30:05,240
Look, you're not going to like
what I have to say.
391
00:30:06,519 --> 00:30:08,200
Ladies and gentlemen.
392
00:30:08,279 --> 00:30:11,720
It's an honor for me to receive here,
at the National Museum,
393
00:30:11,799 --> 00:30:14,599
Your Majesties,
the King and Queen of Spain.
394
00:30:28,400 --> 00:30:29,839
His Highness is tall.
395
00:30:29,920 --> 00:30:31,319
The son of Juan Carlos.
396
00:30:31,400 --> 00:30:34,519
You knew I him as a prince.
He abdicated seven years ago.
397
00:30:34,599 --> 00:30:37,599
Juanito.
What about her?
398
00:30:37,680 --> 00:30:40,119
A commoner. And divorced.
399
00:30:40,200 --> 00:30:44,720
-Divorced?
-Divorce has been legal since 1981.
400
00:30:44,799 --> 00:30:47,039
-Thank God.
-Benito.
401
00:30:48,359 --> 00:30:51,960
Thank you.
I'd like to thank you for coming,
402
00:30:52,039 --> 00:30:56,119
especially Your Majesties
and Mr. Hernando and Mr. Rodero
403
00:30:56,200 --> 00:30:58,599
for joining us
on this special occasion.
404
00:30:58,680 --> 00:31:01,839
I'd like to begin this act
with a toast.
405
00:31:01,920 --> 00:31:04,160
Well, we're all vaccinated, right?
406
00:31:06,640 --> 00:31:08,960
How long
till the device is activated?
407
00:31:09,039 --> 00:31:11,160
-Two minutes.
-Here we go.
408
00:31:11,240 --> 00:31:13,039
"The Surrender of Breda"
represents
409
00:31:13,119 --> 00:31:15,240
a crucial moment in the history
of Spain.
410
00:31:15,319 --> 00:31:18,119
General Spinola sieged the city
of Breda.
411
00:31:18,200 --> 00:31:20,519
Justino van Nassau
defended it for a year.
412
00:31:20,599 --> 00:31:24,119
This battle left thousands
of people dead.
413
00:31:24,200 --> 00:31:26,240
Velázquez pictured the exact moment
414
00:31:26,319 --> 00:31:29,440
when Nassau delivers the keys
of the city to his enemy.
415
00:31:29,519 --> 00:31:32,440
Spinola doesn't allow Nassau
to kneel before him.
416
00:31:32,519 --> 00:31:34,519
It's a moment of harmony,
417
00:31:34,599 --> 00:31:37,759
of recognizing the values
that both share and fight for.
418
00:31:37,839 --> 00:31:41,599
Honor, bravery
and love for the homeland.
419
00:31:41,680 --> 00:31:45,640
Four centuries later,
we toast for the same values.
420
00:31:45,720 --> 00:31:48,319
To the harmony. To the unity.
421
00:32:09,400 --> 00:32:11,400
Excuse me.
422
00:32:11,480 --> 00:32:14,279
-Give me a minute, boys.
-We've got a problem.
423
00:32:14,359 --> 00:32:16,480
-"Hummingbird" is leaving the room.
-What's up now?
424
00:32:16,559 --> 00:32:19,319
A phone call.It seems important.
425
00:32:19,400 --> 00:32:21,839
It's his wife.
They're having a baby.
426
00:32:21,920 --> 00:32:23,240
Just now.
427
00:32:24,279 --> 00:32:26,119
I got this.
Excuse me.
428
00:32:29,440 --> 00:32:31,200
-Mr. Rodero.
-Yes?
429
00:32:31,279 --> 00:32:32,680
Hold on, baby.
430
00:32:32,759 --> 00:32:35,559
-Come with me, please.
-Why? Who are you?
431
00:32:35,640 --> 00:32:38,200
Thirty seconds till the device
is activated.
432
00:32:38,279 --> 00:32:42,599
We've received a bomb threat.
We have to get out of the building.
433
00:32:42,680 --> 00:32:44,480
-Come with me.
-What?
434
00:32:45,759 --> 00:32:48,799
-Show me your ID.
-There's no time. I've got orders.
435
00:32:48,880 --> 00:32:51,759
Come with me, please.
And tell me your full name.
436
00:32:51,839 --> 00:32:54,119
Five seconds.
437
00:32:56,240 --> 00:33:00,240
Three, two... one...
438
00:33:00,319 --> 00:33:01,839
My name is...
439
00:33:14,160 --> 00:33:15,400
Over here!
440
00:33:17,000 --> 00:33:19,039
Quickly! They're over there!
441
00:33:19,119 --> 00:33:22,359
Come on. Go, go, go!
442
00:33:22,440 --> 00:33:24,279
Don't let him get away!
443
00:33:26,559 --> 00:33:28,960
-But who are you?
-Starting extraction.
444
00:33:29,039 --> 00:33:30,759
Extraction? Extraction of what?
445
00:33:32,240 --> 00:33:34,240
Stop!
446
00:33:53,359 --> 00:33:57,880
-No, no! Wait, wait! Wait!
-I got him. I'm on my way.
447
00:33:57,960 --> 00:34:01,039
-Perfect.
-Wait! Wait!
448
00:34:02,799 --> 00:34:05,279
You're the people
who took the Captain, right?
449
00:34:05,359 --> 00:34:07,359
Are you going to kill me?
450
00:34:07,440 --> 00:34:09,840
I'm going to have a child,
don't hurt me.
451
00:34:09,920 --> 00:34:11,639
Please, I'm begging you.
452
00:34:13,280 --> 00:34:15,119
Don't let them escape! Quickly!
453
00:34:17,800 --> 00:34:19,599
Freeze! Don't move!
454
00:34:19,679 --> 00:34:23,000
García, do you copy me?
455
00:34:23,079 --> 00:34:25,920
Loud and clear.
Everything under control.
456
00:34:31,119 --> 00:34:33,280
-Shit!
-What now?
457
00:34:33,360 --> 00:34:35,440
They found him. They're armed.
458
00:34:39,840 --> 00:34:41,440
Agent García.
459
00:34:44,119 --> 00:34:45,519
Agent García.
460
00:34:47,039 --> 00:34:49,320
Agent García, do you copy me?
461
00:34:51,800 --> 00:34:53,559
Target secured.
462
00:34:55,400 --> 00:34:57,039
Bless God!
463
00:35:08,719 --> 00:35:12,159
Aquilino told me some things,
but my father and García nothing.
464
00:35:12,239 --> 00:35:14,280
I've got tons of questions.
465
00:35:14,360 --> 00:35:16,719
Who created the Section Nine?
What are its missions?
466
00:35:16,800 --> 00:35:19,400
You think all this is great fun,
don't you?
467
00:35:19,480 --> 00:35:21,599
It's like a spy film!
468
00:35:21,679 --> 00:35:27,559
My father is a super-secret agent!
It's so exciting!
469
00:35:27,639 --> 00:35:31,920
-Listen, I'm not saying that.
-Then what the fuck are you saying?
470
00:35:32,000 --> 00:35:35,960
-What do you want to know?
-Well... The truth?
471
00:35:36,039 --> 00:35:37,920
I told you, you won't like it.
472
00:35:38,000 --> 00:35:41,440
-Well, I still want to hear it.
-Oh, really?
473
00:35:43,599 --> 00:35:48,679
Then, your father's not a patriot
who fights for freedom and justice.
474
00:35:48,760 --> 00:35:50,400
He's a bastard.
475
00:35:52,039 --> 00:35:54,480
And we're lucky there aren't others
like him.
476
00:35:56,639 --> 00:36:01,239
Section Nine was created
to help this country.
477
00:36:01,320 --> 00:36:03,920
And for a time, it did.
478
00:36:04,000 --> 00:36:06,440
Until your father took the reins.
479
00:36:07,880 --> 00:36:10,840
The best thing democracy did
was putting an end to it.
480
00:36:10,920 --> 00:36:13,159
I'd have locked your father
up myself
481
00:36:13,239 --> 00:36:15,280
-and thrown the key away.
-What?
482
00:36:15,360 --> 00:36:19,639
Think of all the horrible things
that you know about that time,
483
00:36:19,719 --> 00:36:21,880
multiply them by a thousand.
484
00:36:21,960 --> 00:36:24,800
And imagine your father
giving the orders.
485
00:36:24,880 --> 00:36:27,480
No... No, you're lying!
486
00:36:27,559 --> 00:36:31,119
Because my father...
My father is a good person.
487
00:36:31,199 --> 00:36:35,159
Believe what you want, kid.
I don't give a fuck.
488
00:36:38,599 --> 00:36:40,400
Another rum, please.
489
00:36:43,519 --> 00:36:45,639
Easy. Easy, easy!
490
00:36:47,719 --> 00:36:49,159
That's it.
491
00:36:50,360 --> 00:36:53,280
-It's okay. All good.
-Thank you.
492
00:36:53,360 --> 00:36:56,280
-Aren't you going to eat?
-You're still in top form.
493
00:36:56,360 --> 00:36:59,039
-We're still a great team.
-Yeah.
494
00:37:00,320 --> 00:37:03,599
-Hell of a kid...
-What are you going to do with him?
495
00:37:03,679 --> 00:37:07,760
Whatever is necessary until
he tells us where the Captain is.
496
00:37:07,840 --> 00:37:10,559
There's something
I wanted to tell you.
497
00:37:10,639 --> 00:37:13,639
Rodero said something to me.
Something very strange.
498
00:37:13,719 --> 00:37:16,480
He asked me if we were involved
in the kidnapping.
499
00:37:16,559 --> 00:37:18,800
Of course.
He wanted to confuse you.
500
00:37:20,280 --> 00:37:24,119
He asked me if we had killed her.
He was afraid I'd kill him too.
501
00:37:24,199 --> 00:37:27,920
-Are you sure that he's involved?
-There's no doubt.
502
00:37:29,559 --> 00:37:31,400
I'll come for the interrogation.
503
00:37:31,480 --> 00:37:32,880
There's no need to.
504
00:37:32,960 --> 00:37:35,239
Take some time off
and forget about it.
505
00:37:35,320 --> 00:37:36,920
Devotion first, Ortiz.
506
00:37:37,000 --> 00:37:39,119
-I could do it myself.
-No, no.
507
00:37:39,199 --> 00:37:42,320
You just keep a low profile
until things calm down,
508
00:37:42,400 --> 00:37:43,960
and leave the strategy to me.
509
00:37:44,039 --> 00:37:47,880
-I don't think that's necessary.
-I'm not used to being questioned.
510
00:37:47,960 --> 00:37:49,719
And especially not by an agent.
511
00:37:51,920 --> 00:37:54,800
I understand that you still think
we're colleagues,
512
00:37:54,880 --> 00:37:57,320
but that hasn't been true
for 60 years.
513
00:37:59,119 --> 00:38:02,480
-Now you're my boss.
-I am.
514
00:38:02,559 --> 00:38:06,679
You told me to be a man.
Well, I am now.
515
00:38:13,639 --> 00:38:17,280
I'm sorry, I didn't mean
to speak to you like that.
516
00:38:19,800 --> 00:38:22,079
And I didn't mean
to question your orders.
517
00:38:23,599 --> 00:38:26,960
You're right.
Let me know when you need something.
518
00:38:27,039 --> 00:38:30,440
-I'm going to get changed.
-Your suit is not ready yet.
519
00:38:30,519 --> 00:38:33,800
60-year-old blood
is really difficult to clean.
520
00:38:33,880 --> 00:38:35,519
Thanks, Benito.
521
00:38:36,920 --> 00:38:38,159
García.
522
00:38:40,119 --> 00:38:42,480
More instructions?
523
00:38:42,559 --> 00:38:43,960
A gift.
524
00:38:46,880 --> 00:38:49,320
-What is this?
-Feli's address.
525
00:38:51,079 --> 00:38:54,400
-She's still alive?
-I imagined you'd react that way.
526
00:38:54,480 --> 00:38:56,679
Is she all right? Does she know?
527
00:38:56,760 --> 00:39:00,079
You should ask her yourself,
don't you think?
528
00:39:02,440 --> 00:39:08,400
You have one voice message.Today, at 18:23 hours.
529
00:39:08,480 --> 00:39:13,119
It's Antonia. I just talked to a guyand I think you can't trust my dad.
530
00:39:13,199 --> 00:39:15,039
I know, you really know him,
531
00:39:15,119 --> 00:39:17,800
but I've been told many thingsand I don't know.
532
00:39:17,880 --> 00:39:20,480
I don't even know what I'm saying.Call me, please.
533
00:39:37,119 --> 00:39:38,559
Hello, Antonia.
534
00:39:38,639 --> 00:39:41,679
The number you're calling is offor out of range.
535
00:39:41,760 --> 00:39:43,920
You can leave a messageafter the beep.
536
00:39:46,280 --> 00:39:49,320
Hello, Antonia. How are you?
537
00:39:49,400 --> 00:39:51,440
I hope you're well. I'm good.
538
00:39:53,159 --> 00:39:56,519
About your father...
I don't know what to say.
539
00:39:56,599 --> 00:40:00,440
We were friends, of course,
but he's not the boy I used to know.
540
00:40:02,440 --> 00:40:05,800
I don't know... It's been 60 years.
541
00:40:07,000 --> 00:40:08,679
A whole lifetime, Antonia.
542
00:40:11,400 --> 00:40:15,000
He has changed, I suppose.
Everything has changed so much...
543
00:40:17,159 --> 00:40:20,480
The only thing I know is
I can't return to Section Nine.
544
00:40:22,559 --> 00:40:24,880
I need to hang up.
545
00:40:24,960 --> 00:40:26,599
Let's talk another time. Bye.
546
00:40:54,719 --> 00:40:56,519
Excuse me, do you know if...?
547
00:41:03,480 --> 00:41:04,840
Yes?
548
00:41:09,360 --> 00:41:13,000
-Feli?
-Excuse me?
549
00:41:13,079 --> 00:41:17,239
I'm... I'm looking
for Felicidad Martínez.
550
00:41:18,440 --> 00:41:21,840
-And you are...?
-My name is...
551
00:41:24,840 --> 00:41:26,679
You.
552
00:41:28,880 --> 00:41:30,639
-Mom!
-Feli!
553
00:41:30,719 --> 00:41:36,880
-Mom? Jesus, Mom, you scared me.
-What happened?
554
00:41:36,960 --> 00:41:38,920
You spaced out and you fell.
555
00:41:39,000 --> 00:41:42,039
At least, you didn't hit your head.
556
00:41:42,119 --> 00:41:43,800
Have you taken your pill?
557
00:41:44,960 --> 00:41:49,519
Is it really you? I'm not dreaming?
558
00:41:49,599 --> 00:41:53,639
-Who is this?
-No, no, no. You can't be alive.
559
00:41:53,719 --> 00:41:55,679
It's impossible. Impossible.
560
00:41:55,760 --> 00:41:57,519
Maybe you did hit your head.
561
00:41:57,599 --> 00:41:59,679
Let's go to the hospital.
562
00:41:59,760 --> 00:42:01,719
-Leave us on our own, please.
-Mum?
563
00:42:01,800 --> 00:42:05,039
Don't worry. It's okay.
It's all right, really. Please.
564
00:42:08,719 --> 00:42:11,079
I'll be in the next room,
phoning the kid.
565
00:42:11,159 --> 00:42:12,960
-If anything happens...
-Thank you.
566
00:42:20,480 --> 00:42:22,960
-Do you want something to drink?
-No.
567
00:42:23,039 --> 00:42:27,519
Well, I do.
I'm... I'm going to make a linden.
568
00:42:58,320 --> 00:43:01,199
Can we talk or are you going
to send me to my room?
569
00:43:01,280 --> 00:43:03,920
I'll record everything,
I don't care what you say.
570
00:43:10,000 --> 00:43:12,519
You've come here
for me to tell you the truth.
571
00:43:17,280 --> 00:43:18,800
Well, this is the truth.
572
00:43:24,119 --> 00:43:26,840
It's the only photo I have
of my parents.
573
00:43:26,920 --> 00:43:28,880
They died when I was a boy.
574
00:43:28,960 --> 00:43:32,760
I had to live on the street,
stealing, begging...
575
00:43:32,840 --> 00:43:34,719
until García found me.
576
00:43:34,800 --> 00:43:38,280
He took care of my education.
577
00:43:38,360 --> 00:43:40,079
He was like a father to me.
578
00:43:40,159 --> 00:43:41,719
When I was old enough,
579
00:43:41,800 --> 00:43:43,760
I started to work in Section Nine.
580
00:43:43,840 --> 00:43:46,039
So you worked for Franco's regime.
581
00:43:46,119 --> 00:43:48,000
Well... We worked for Spain.
582
00:43:48,079 --> 00:43:49,800
Which was a dictatorship.
583
00:43:49,880 --> 00:43:51,679
Dad, I am not a fool. You did...
584
00:43:53,280 --> 00:43:55,119
You did bad things, didn't you?
585
00:43:55,199 --> 00:43:56,880
We did what we had to do.
586
00:43:56,960 --> 00:44:01,119
We fought for our country,
for a better country for our kids.
587
00:44:01,199 --> 00:44:04,039
I risked my life thousand times
and I'd do it again.
588
00:44:04,119 --> 00:44:07,039
So did García.
I don't expect you to understand.
589
00:44:07,119 --> 00:44:09,360
Things were different then.
590
00:44:09,440 --> 00:44:11,480
Did Mom know anything about this?
591
00:44:11,559 --> 00:44:15,559
No, I told her I worked
for the government, that's all.
592
00:44:16,719 --> 00:44:20,519
I guess over time
she would have worked it out herself.
593
00:44:20,599 --> 00:44:22,519
She was just as curious as you.
594
00:44:26,639 --> 00:44:29,480
You've never told me what happened.
595
00:44:29,559 --> 00:44:33,039
-You told me about the accident...
-It was quick.
596
00:44:34,559 --> 00:44:35,800
Thank God.
597
00:44:37,039 --> 00:44:38,599
I was with her to the end...
598
00:44:39,920 --> 00:44:43,159
-We had time.
-Time for what?
599
00:44:44,760 --> 00:44:46,000
To say goodbye.
600
00:44:47,360 --> 00:44:50,639
God took everything that night,
but at least he left us that.
601
00:44:52,719 --> 00:44:55,159
After that,
there isn't much more to tell.
602
00:44:55,239 --> 00:44:57,599
I didn't know
how to look after a baby...
603
00:44:57,679 --> 00:45:01,559
Thanks to the neighbors,
you didn't die when you were one.
604
00:45:03,199 --> 00:45:06,679
García disappeared.
Your mother as well.
605
00:45:06,760 --> 00:45:09,159
They were the past.
606
00:45:09,239 --> 00:45:11,880
You were... a new life.
607
00:45:14,199 --> 00:45:17,480
Then I decided that
I was never going to look back again.
608
00:45:19,800 --> 00:45:22,760
That's why I never told you anything.
Do you understand?
609
00:45:25,159 --> 00:45:27,719
Well... You've had enough for today.
610
00:45:29,360 --> 00:45:33,320
Dad! Dad, I... I've got a boyfriend.
611
00:45:33,400 --> 00:45:36,880
His name's Riki, Ricardo.
He's a bit older but he's nice.
612
00:45:36,960 --> 00:45:40,400
-We've been dating for a year and...
-A year and a half?
613
00:45:40,480 --> 00:45:44,360
A year and a half with a boy
and you didn't tell me anything?
614
00:45:44,440 --> 00:45:48,159
Sorry, I... I'm not one to talk.
615
00:45:49,360 --> 00:45:52,280
Look, call this... Ricardo.
616
00:45:52,360 --> 00:45:56,880
Tell him to come and have a drink,
so I can get to know him.
617
00:45:56,960 --> 00:45:58,880
-Really?
-Yes, really.
618
00:45:58,960 --> 00:46:01,239
Things have to be done properly.
619
00:46:05,079 --> 00:46:06,639
Open it.
620
00:46:13,239 --> 00:46:16,400
I thought the wedding dress
wouldn't fit you.
621
00:46:16,480 --> 00:46:18,519
It was your maternal grandmother's.
622
00:46:18,599 --> 00:46:21,400
The band is alloy,
it isn't worth much.
623
00:46:22,719 --> 00:46:26,559
She gave it to your mother
when we got married.
624
00:46:26,639 --> 00:46:30,519
I guess she would have wanted
to give it to you at the right time.
625
00:46:30,599 --> 00:46:32,920
We aren't living together
or anything...
626
00:46:33,000 --> 00:46:35,599
Well, keep it until it is the time.
627
00:46:35,679 --> 00:46:40,199
For tomorrow, next month,
or in ten years.
628
00:46:42,800 --> 00:46:45,920
I've taken a lot of things from you,
629
00:46:46,000 --> 00:46:48,679
and I wanted this to be
the first thing I gave back.
630
00:46:51,960 --> 00:46:55,400
Go on, call... Ricardo.
631
00:46:55,480 --> 00:46:59,280
Tell him to come.
But clean up that mess of a room.
632
00:47:00,599 --> 00:47:05,559
-Did you take your afternoon pill?
-Guilty as charged.
633
00:47:05,639 --> 00:47:08,400
Dad... I'll bring it to you.
634
00:47:24,519 --> 00:47:26,119
GARCÍA
VOICE MESSAGE
635
00:47:29,079 --> 00:47:34,159
Hello, Antonia. How are you?I hope you're well. I'm good.
636
00:47:35,760 --> 00:47:39,039
About your father...I don't know what to say.
637
00:47:39,119 --> 00:47:43,000
We were friends, of course,but he's not the boy I used to know.
638
00:47:45,039 --> 00:47:49,320
It's been more than 60 years.A whole lifetime, Antonia.
639
00:47:52,159 --> 00:47:56,000
He has changed, I suppose.Everything has changed so much.
640
00:47:58,440 --> 00:48:01,719
The only thing I knowis I can't return to Section Nine.
641
00:48:03,039 --> 00:48:07,480
I need to hang up.Let's talk another time.
642
00:48:07,559 --> 00:48:09,880
DELETE MESSAGE
643
00:48:15,239 --> 00:48:17,760
Hello? Hello?
644
00:48:19,400 --> 00:48:23,000
Is anybody there?
645
00:48:23,079 --> 00:48:27,599
Help, please! Help!
646
00:48:35,920 --> 00:48:37,440
It's the only one I have.
647
00:48:39,599 --> 00:48:42,559
I threw out all the others
when you disappeared.
648
00:48:47,320 --> 00:48:50,920
I'm sorry, Feli. I'm so sorry.
649
00:48:51,000 --> 00:48:55,039
You haven't aged a single day.
How is that possible?
650
00:48:56,840 --> 00:48:58,360
It's...
651
00:48:59,639 --> 00:49:01,039
It's complicated.
652
00:49:01,119 --> 00:49:03,960
If you're going to lie,
better you don't say anything.
653
00:49:04,039 --> 00:49:06,000
-I'm not going to lie to you.
-No?
654
00:49:07,360 --> 00:49:09,760
You said that we were going
to get married,
655
00:49:11,039 --> 00:49:12,960
to have a family.
656
00:49:13,039 --> 00:49:18,320
You said you were going to come back,
to wait for you...
657
00:49:22,239 --> 00:49:23,519
Why have you come?
658
00:49:25,480 --> 00:49:26,719
I don't know.
659
00:49:28,719 --> 00:49:33,519
When I found out that you were
still alive, I suppose that...
660
00:49:33,599 --> 00:49:37,679
I needed to know you were all right.
That you are happy.
661
00:49:40,039 --> 00:49:43,880
I shouldn't have.
It's best if I leave.
662
00:49:43,960 --> 00:49:45,400
I looked after my mother.
663
00:49:46,960 --> 00:49:48,880
I worked in the hairdresser's...
664
00:49:50,239 --> 00:49:52,199
and I waited for you.
665
00:49:55,360 --> 00:49:58,480
I waited for you for so long.
666
00:49:58,559 --> 00:50:01,719
I didn't want to move,
in case you came back some day.
667
00:50:04,119 --> 00:50:06,199
So that you could find me.
668
00:50:08,559 --> 00:50:11,079
Then my mother died.
669
00:50:13,159 --> 00:50:15,039
And I got married.
670
00:50:16,760 --> 00:50:18,599
To a client at the hairdresser's.
671
00:50:20,039 --> 00:50:22,039
He'd been courting me for years.
672
00:50:23,119 --> 00:50:28,360
A lot of time had passed and I...
I didn't want to be on my own.
673
00:50:29,559 --> 00:50:33,519
Ignacio was his name.
He was an honest man.
674
00:50:33,599 --> 00:50:38,440
He gave me Julita,
the best thing in my life.
675
00:50:38,519 --> 00:50:42,119
-She looks a lot like you.
-She's a very good girl.
676
00:50:42,199 --> 00:50:43,480
I can't complain.
677
00:50:44,800 --> 00:50:46,360
I've been happy, and...
678
00:50:47,599 --> 00:50:49,039
I've done what I wanted.
679
00:50:52,199 --> 00:50:56,599
The only thing I've wondered
all these years is...
680
00:50:58,719 --> 00:51:01,559
if you left because...
681
00:51:01,639 --> 00:51:03,719
Because you didn't love me.
682
00:51:04,880 --> 00:51:07,039
Because you didn't love me
as I loved you.
683
00:51:13,679 --> 00:51:15,159
I love you, Feli.
684
00:51:18,480 --> 00:51:20,719
I love you more than anything
in this world.
685
00:51:21,800 --> 00:51:26,480
I know almost 60 years have passed,
but for me the fair was two days ago.
686
00:51:28,079 --> 00:51:32,639
Do you know I have never been able
to listen to that song again?
687
00:51:33,920 --> 00:51:35,719
I couldn't.
688
00:52:43,280 --> 00:52:47,440
-I don't know what to say.
-Don't say anything.
689
00:53:11,039 --> 00:53:12,280
What is it?
690
00:53:14,760 --> 00:53:16,000
Follow me.
691
00:53:25,280 --> 00:53:28,159
-What's happening?
-I don't know. I don't...
692
00:53:28,239 --> 00:53:30,960
Lock the door
and hide behind the bed.
693
00:53:31,039 --> 00:53:32,320
-But...
-But why?
694
00:53:39,480 --> 00:53:42,159
Police, hands up!
Hands up!
695
00:53:47,119 --> 00:53:49,000
On the floor, police!
696
00:54:16,159 --> 00:54:17,679
Feli.
697
00:54:17,760 --> 00:54:22,840
-What's happening?
-Mom, don't get close.
698
00:54:22,920 --> 00:54:26,320
No, stop, stop! Dad, please!
699
00:55:09,079 --> 00:55:10,320
Mom?
700
00:55:11,960 --> 00:55:14,519
-Mom!
-No, don't!
701
00:55:21,920 --> 00:55:25,320
Mom! Mom!
55544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.