All language subtitles for Fisk s02e03 Pancakes and Prayer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:04,320 WOMAN: Good morning! 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,600 I'm Maureen Maclntyre, and we have got a... 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,280 Dog outside, please. 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,440 How do I connect my phone to this speaker? 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,720 I want some ambience, not this... 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,120 Well, what is this? What on earth are you listening to? 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,600 Golden Waves Radio. 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,080 That's Maureen's Magical Mornings. 9 00:00:19,120 --> 00:00:21,160 Use salt instead of sugar. 10 00:00:21,200 --> 00:00:23,840 Could you imagine that? I mean, imagine that! 11 00:00:23,880 --> 00:00:27,880 Or maybe, like me, you've tried to chop a tomato with a blunt knife. 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,680 Good Lord, how banal. We'd like to hear your anecdote. 13 00:00:30,720 --> 00:00:32,880 Give us a call. I've got an anecdote. 14 00:00:32,920 --> 00:00:34,880 Remember when I ran out of soy sauce? 15 00:00:34,920 --> 00:00:36,920 Oh, I remember that, Dad. Classic story. 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,280 You should definitely phone in. 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,800 No, I don't think so, Tony. 18 00:00:40,800 --> 00:00:42,600 There you go. (WHALE SONG PLAYS) 19 00:00:42,640 --> 00:00:44,840 There's your whale noises. 20 00:00:44,880 --> 00:00:48,640 Now you can crack on with this strenuous yoga you're doing. 21 00:00:50,800 --> 00:00:52,520 Dear? Mmm? 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,840 Do you think it's odd that Helen never goes out? 23 00:00:54,880 --> 00:00:58,640 All she seems to do is work and walk the dog. 24 00:00:58,680 --> 00:01:01,040 Well, maybe we should introduce her to some people. 25 00:01:01,080 --> 00:01:02,120 Who do we know? 26 00:01:03,200 --> 00:01:04,880 Well, it's hard, isn't it? 27 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 She's a tricky one to match up. 28 00:01:07,480 --> 00:01:10,080 Ooh, what about the Men's Shed on the corner? 29 00:01:10,120 --> 00:01:11,640 That place we thought was a gay bar? 30 00:01:11,680 --> 00:01:14,016 Turned out to be full of straight men, drinking instant coffee 31 00:01:14,040 --> 00:01:15,440 and building bird houses. 32 00:01:17,120 --> 00:01:18,480 What do you think? 33 00:01:19,440 --> 00:01:20,920 (SNORES) 34 00:01:37,880 --> 00:01:40,640 Helen, hurry up, please. I need to make an announcement. 35 00:01:40,680 --> 00:01:43,240 Good morning. Reporting in for the big announcement. 36 00:01:43,280 --> 00:01:44,320 Finally. 37 00:01:44,360 --> 00:01:48,000 Well, today is the official opening of Conch Mediation Services. 38 00:01:48,040 --> 00:01:49,840 New signage happening as we speak. 39 00:01:49,880 --> 00:01:51,680 Well done, Roz. Thank you. 40 00:01:53,400 --> 00:01:56,520 To mark the occasion, we're upgrading a few things around here. 41 00:01:56,560 --> 00:01:57,560 Raymond? 42 00:01:57,600 --> 00:01:59,960 Alrighty, team, what's better than dollar-brew coffee? 43 00:02:00,000 --> 00:02:01,640 Pondwater? Loving the jokes. 44 00:02:01,680 --> 00:02:02,920 I'll tell you what's better. 45 00:02:02,960 --> 00:02:06,960 45-cent coffee, brewed right here on the premises. 46 00:02:07,000 --> 00:02:10,480 Oh, nice one. Guess we won't be needing this any more. 47 00:02:12,120 --> 00:02:14,560 Or this. No, don't be silly. 48 00:02:14,600 --> 00:02:16,560 We're gonna need that for tea. Yeah, sorry. 49 00:02:16,600 --> 00:02:18,080 Mind you, who's gonna need tea 50 00:02:18,120 --> 00:02:21,760 now that we've got George Clooney-grade expresso? 51 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 Yeah! 52 00:02:23,800 --> 00:02:26,160 Come on, mate, don't be silly. OK. Rules. 53 00:02:26,200 --> 00:02:28,320 These pods are for client use only. 54 00:02:28,360 --> 00:02:30,120 Please buy your own pods for personal use. 55 00:02:30,160 --> 00:02:33,080 What? We have to buy pods if we want to drink coffee at the office? 56 00:02:33,120 --> 00:02:36,080 Oh, come on. Are you serious? Yes, McEnroe. 57 00:02:36,120 --> 00:02:37,760 We're running a business, not a cafe. 58 00:02:37,800 --> 00:02:41,560 Correct. BYO pods if you want to enjoy the espresso machine. 59 00:02:41,600 --> 00:02:44,480 Careful, Roz. Doing accents like that is a bit racist. 60 00:02:44,520 --> 00:02:47,400 What? No, it isn't. I'm speaking Italian. 61 00:02:47,440 --> 00:02:49,280 Parlo Italiano. 62 00:02:49,320 --> 00:02:51,480 Well, scusa. Back-a to work-a. 63 00:02:51,520 --> 00:02:53,920 Ooh, that is a little bit racist, Roz. 64 00:02:57,240 --> 00:02:59,440 Helen, what are you doing? Hey. 65 00:02:59,480 --> 00:03:02,440 I work long hours, I don't get paid overtime and I'm not a partner. 66 00:03:02,480 --> 00:03:05,520 The least they can do is provide a bloody espresso. 67 00:03:05,560 --> 00:03:07,280 Can you make me one too, please? Yep, sure. 68 00:03:07,320 --> 00:03:09,640 What do you want, double podder? Yeah, double podder. 69 00:03:14,120 --> 00:03:16,080 Very sorry for your loss. Thank you. 70 00:03:16,120 --> 00:03:20,000 Come on through. I'm Helen. Can I get you both a coffee? 71 00:03:22,720 --> 00:03:24,000 Roz! 72 00:03:25,720 --> 00:03:27,040 Roz? Mm? 73 00:03:27,080 --> 00:03:29,720 Where are the coffee pods? I had to move them. 74 00:03:29,760 --> 00:03:31,600 The honour system didn't seem to be working. 75 00:03:31,640 --> 00:03:33,440 Well, I need some. I've got clients here. 76 00:03:35,760 --> 00:03:38,000 I need four. Two for each coffee. Two each? 77 00:03:38,040 --> 00:03:39,800 Good Lord, they'll be spinning like tops. 78 00:03:39,840 --> 00:03:41,720 You did tell them it's very strong espresso? 79 00:03:41,760 --> 00:03:43,480 Yes, they're prepared to risk it. 80 00:03:50,280 --> 00:03:52,440 Can you see it? Is it on the roof? (PIGEON COOING) 81 00:03:53,480 --> 00:03:56,880 Can't see it. I can hear it. 82 00:04:00,160 --> 00:04:02,040 I think it's in the wall. In the wall? 83 00:04:02,080 --> 00:04:03,360 God, it's driving me nuts. 84 00:04:03,400 --> 00:04:04,840 I find it quite relaxing. 85 00:04:04,880 --> 00:04:07,040 Sounds like a phone ringing. (PHONE RINGING) 86 00:04:07,080 --> 00:04:08,400 No, that is the phone ringing. 87 00:04:09,480 --> 00:04:11,120 You should probably answer that. Yeah. 88 00:04:19,840 --> 00:04:20,880 Mmm. 89 00:04:23,440 --> 00:04:24,960 Mm, naughty. 90 00:04:26,760 --> 00:04:29,240 We'll just wait till our probate clerk gets in. 91 00:04:29,280 --> 00:04:30,840 Sorry, Helen. Yep. 92 00:04:30,880 --> 00:04:32,520 Ah, just to catch you up. 93 00:04:32,560 --> 00:04:35,080 Morrie and Gordon's mother passed away recently. 94 00:04:35,120 --> 00:04:36,840 Sorry for your loss. Yeah, we did that bit. 95 00:04:36,880 --> 00:04:38,456 I'm just stepping them through the will now. 96 00:04:38,480 --> 00:04:40,800 Yeah. I've been left out. I'm getting nothing. 97 00:04:40,840 --> 00:04:41,880 Sorry for your loss. 98 00:04:41,920 --> 00:04:43,520 That's what you get for joining a cult. 99 00:04:43,560 --> 00:04:45,120 It's not a cult. 100 00:04:45,160 --> 00:04:47,720 My wife and I belong to the Church of Barnabus the Believer. 101 00:04:47,760 --> 00:04:49,080 That's exactly what I said. 102 00:04:49,120 --> 00:04:50,880 It's a fundamentalist Christian cult. 103 00:04:50,920 --> 00:04:53,160 Yeah. Church of Barnabus? I don't think I know that one. 104 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 Well, do you know Jesus Christ? 105 00:04:54,920 --> 00:04:56,080 I know of him. 106 00:04:56,120 --> 00:04:57,920 Well, why don't you come down and meet him? 107 00:04:57,960 --> 00:05:00,000 We do Pancakes and Prayer every Saturday morning. 108 00:05:00,040 --> 00:05:02,480 Well, you know I'm tempted by the pancakes, 109 00:05:02,520 --> 00:05:05,120 but I was brought up Catholic, so I don't really do God. 110 00:05:05,160 --> 00:05:08,400 Well, without God, there would be no pancakes. 111 00:05:08,440 --> 00:05:10,480 (THUMPING) Yeah, you got me there. 112 00:05:10,520 --> 00:05:12,600 George, can you go and see what that banging is? 113 00:05:12,640 --> 00:05:14,160 What's going on? 114 00:05:15,520 --> 00:05:17,376 You were right. It's definitely in the wall cavity. 115 00:05:17,400 --> 00:05:18,560 I'm trying to drive it out. 116 00:05:23,000 --> 00:05:25,200 Sorry. Can... can you excuse me for just one minute? 117 00:05:25,240 --> 00:05:27,456 There seems to be a document missing from your mother's file. 118 00:05:27,480 --> 00:05:28,680 I won't be a sec. 119 00:05:29,680 --> 00:05:31,160 Hang on, hang on. 120 00:05:31,200 --> 00:05:33,160 It's over there. Further down. 121 00:05:34,800 --> 00:05:36,640 I reckon it's further. 122 00:05:36,680 --> 00:05:38,760 Yeah? Got it? Yep, got it. 123 00:05:41,320 --> 00:05:42,560 What have you done there? 124 00:05:43,960 --> 00:05:45,120 Sorry. 125 00:05:46,400 --> 00:05:48,000 Go on! Get out of there. 126 00:05:48,040 --> 00:05:50,760 Mary and I are both concerned about you, Gordon. 127 00:05:50,800 --> 00:05:52,520 We don't want you going to hell. 128 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 I'm all good, mate. 129 00:05:54,080 --> 00:05:56,920 Mum's down there, which is a real shame. 130 00:05:56,960 --> 00:05:59,120 But that's where you go if you worship false idols. 131 00:05:59,160 --> 00:06:00,280 False idols? 132 00:06:00,320 --> 00:06:01,520 She worshipped nature. 133 00:06:01,560 --> 00:06:03,880 Yes, but who made nature, Gordon? 134 00:06:05,240 --> 00:06:06,920 God did. Hey! 135 00:06:06,960 --> 00:06:08,480 Ah, they get it. 136 00:06:10,480 --> 00:06:12,280 Roz. God. 137 00:06:13,360 --> 00:06:15,000 That's your lot. 138 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 Rude. 139 00:06:16,080 --> 00:06:17,960 I have the Lowry brothers in the meeting room. 140 00:06:18,000 --> 00:06:19,880 I think their mother was a client of yours? 141 00:06:19,920 --> 00:06:22,000 Ah, Gabrielle. Has she passed away? 142 00:06:22,040 --> 00:06:24,560 Yes, I'm afraid so, and there seems to be a document missing 143 00:06:24,600 --> 00:06:25,600 from the file. 144 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 Yes, a letter of wishes. 145 00:06:28,040 --> 00:06:30,920 I put it aside, because this needs to be handled very sensitively. 146 00:06:30,960 --> 00:06:32,240 Well, I will be sensitive. 147 00:06:33,040 --> 00:06:34,800 I think it's best I do it. 148 00:06:36,240 --> 00:06:38,480 But Roz, you don't work here any more. 149 00:06:38,520 --> 00:06:41,320 Did you forget? You left to follow your passion. 150 00:06:41,360 --> 00:06:44,520 You're Conch Mediation now... Hello. I'm Roz Gruber. 151 00:06:44,560 --> 00:06:47,320 I prepared your mother's will, God rest her soul. 152 00:06:47,360 --> 00:06:49,680 Oh, no rest for Mum's soul, I'm afraid. 153 00:06:49,720 --> 00:06:50,960 She's downstairs. 154 00:06:51,000 --> 00:06:52,600 Do you know Jesus, Mrs Gruber? 155 00:06:52,640 --> 00:06:54,240 No-one knows him, mate. Shut up. 156 00:06:54,280 --> 00:06:55,880 Sorry. Go on, Mrs Gruber. 157 00:06:55,920 --> 00:06:58,280 Actually, I can take it from here, Mrs Gruber. 158 00:06:58,320 --> 00:07:01,440 Did Helen explain to you what a letter of wishes is? 159 00:07:01,480 --> 00:07:03,280 BOTH: No. Oh, Helen. 160 00:07:03,320 --> 00:07:04,720 You took... How was I... 161 00:07:04,760 --> 00:07:09,520 A letter of wishes is like the emotional explanation of the will. 162 00:07:09,560 --> 00:07:13,000 Basically, it's Mum's way of speaking to you from the grave. 163 00:07:13,640 --> 00:07:16,800 Oh, I don't think we need to imagine Mum in her grave. 164 00:07:16,840 --> 00:07:18,080 OK, sorry. 165 00:07:20,400 --> 00:07:21,960 (READS) "My darling boys. 166 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 "If you are hearing this, it means I am dead. 167 00:07:24,800 --> 00:07:28,520 "I died of a broken heart, and complications from syphilis." 168 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 Wow, Mum's an open book. 169 00:07:30,400 --> 00:07:34,360 "My dying wish is that you boys should get the band back together." 170 00:07:35,520 --> 00:07:37,040 We had a Bon Jovi cover band. 171 00:07:37,080 --> 00:07:38,480 Oh, I love Bon Jovi! 172 00:07:39,440 --> 00:07:40,600 Sorry. 173 00:07:40,640 --> 00:07:42,480 "Morrie, when you left the band, 174 00:07:42,520 --> 00:07:44,880 "you left Gordon with no source of income. 175 00:07:44,920 --> 00:07:47,440 "That is why I'm leaving him everything." 176 00:07:47,480 --> 00:07:49,320 OK. Thank you, Roz. 177 00:07:49,360 --> 00:07:51,160 Can she do that? Just cut me out? 178 00:07:51,200 --> 00:07:54,280 She can, however, you would be entitled to contest the will. 179 00:07:54,320 --> 00:07:55,616 But what I tell people... Helen... 180 00:07:55,640 --> 00:07:56,976 Yes, I've got this, thank you, Roz. 181 00:07:57,000 --> 00:07:58,920 It's often better to sort things out in the room 182 00:07:58,960 --> 00:08:00,280 rather than let it go to court. 183 00:08:00,320 --> 00:08:01,360 Helen... 184 00:08:01,400 --> 00:08:04,800 So what I suggest is we reconvene next week when you've had a chance 185 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 to consider your options. 186 00:08:05,880 --> 00:08:07,000 Helen? Yes, Roz? 187 00:08:07,040 --> 00:08:08,760 There's a second page. Great, let's hear it. 188 00:08:09,440 --> 00:08:11,440 "Look for me in the skies. 189 00:08:11,480 --> 00:08:13,640 "I am the bird you see soaring. 190 00:08:13,680 --> 00:08:17,160 "Watch for me in the rivers, I am the fish you see swimming. 191 00:08:17,200 --> 00:08:21,320 "Listen for me in the trees, I am the wind you hear blowing." 192 00:08:21,360 --> 00:08:23,280 Yep, look out. Mum's everywhere. 193 00:08:23,320 --> 00:08:25,760 "Blessings from your Mother, and Mother Earth." 194 00:08:25,800 --> 00:08:26,880 Lovely. Mm. 195 00:08:26,920 --> 00:08:28,160 Is that it? Yes. 196 00:08:28,200 --> 00:08:30,320 Good. Let's get together next week... 197 00:08:30,360 --> 00:08:32,280 Oh, hang on. There's a PS. Oh, good. 198 00:08:32,320 --> 00:08:34,560 "If you do get the band back together, 199 00:08:34,600 --> 00:08:37,080 "I think you should try and get on Australia's Got Talent." 200 00:08:37,120 --> 00:08:38,600 That's a great idea. Mmm! 201 00:08:38,640 --> 00:08:40,400 That was certainly worth waiting for. 202 00:08:40,440 --> 00:08:42,040 Good advice from Mum. Alright. 203 00:08:46,640 --> 00:08:49,000 Hey... Hey, Ray? Yeah? 204 00:08:49,040 --> 00:08:51,440 Can... can I have a word about Roz? 205 00:08:51,480 --> 00:08:52,480 About Roz? Yeah. Shh. 206 00:08:52,520 --> 00:08:53,520 Make it quick. 207 00:08:53,560 --> 00:08:56,080 George got it out of the wall, but it's still lurking out there. 208 00:08:56,120 --> 00:08:58,280 Can you talk to her about staying out of my business? 209 00:08:58,320 --> 00:08:59,696 She's been removing documents from files. 210 00:08:59,720 --> 00:09:02,056 She's been making me look like an idiot in front of clients. 211 00:09:02,080 --> 00:09:04,040 Look at it, trying to find a way back in. 212 00:09:04,080 --> 00:09:06,840 Did you hear what I said about Roz? She's annoying. Is that the gist? 213 00:09:06,880 --> 00:09:07,920 Yes. Noted. 214 00:09:07,960 --> 00:09:09,880 Any idea how to get rid of pigeons? Pigeon sack? 215 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 What? 216 00:09:10,960 --> 00:09:12,720 I don't know, like Ratsak, but for pigeons? 217 00:09:12,760 --> 00:09:14,496 Jesus Christ, Fisk, we don't want to kill it. 218 00:09:14,520 --> 00:09:16,440 Yeah, we just want to encourage it to move on. 219 00:09:16,480 --> 00:09:17,520 OK, sorry. Spikes? 220 00:09:17,560 --> 00:09:18,760 Helen, that's barbaric. 221 00:09:18,800 --> 00:09:21,520 Oh, I'm not saying you stick its head on a spike. 222 00:09:21,560 --> 00:09:22,720 Flashing lights? 223 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 What about an owl, Georgie? 224 00:09:24,000 --> 00:09:25,600 Yeah, owls are a natural deterrent. 225 00:09:25,640 --> 00:09:27,800 That's a good idea, Ray. I'll get onto it. 226 00:09:29,080 --> 00:09:30,920 So will you talk to Roz? Yep. 227 00:09:31,680 --> 00:09:33,000 Thank you. About what? 228 00:09:44,880 --> 00:09:46,560 Yes, Tony used to have two of them. 229 00:09:46,600 --> 00:09:49,240 But would you say birdhouses are your most popular project? 230 00:09:49,280 --> 00:09:50,880 Definitely, without a doubt. 231 00:09:50,920 --> 00:09:53,760 Oh, Helen! Come in! Join us! 232 00:09:53,800 --> 00:09:55,520 This is Howard Muzzin. Hello, Howard. 233 00:09:55,560 --> 00:09:57,160 Hi. Howard runs the Men's Shed. 234 00:09:57,200 --> 00:09:58,600 Oh, the gay bar on the corner? 235 00:09:58,640 --> 00:10:00,120 Oh, it's not a gay bar. It's... 236 00:10:00,160 --> 00:10:01,280 What is it again, Howard? 237 00:10:01,320 --> 00:10:04,760 It's a place where gents can socialise and get on the tools. 238 00:10:04,800 --> 00:10:07,040 Oh, sounds exactly like a gay bar. 239 00:10:07,080 --> 00:10:08,640 It's very nice to meet you, Helen. 240 00:10:08,680 --> 00:10:10,120 Nice to meet you. Sit down, Hels. 241 00:10:10,160 --> 00:10:12,320 Oh, I can't. I've gotta take the dog to the park... 242 00:10:12,360 --> 00:10:15,080 Oh, come on. What are you drinking? Anything you want. I'll make it. 243 00:10:15,120 --> 00:10:18,800 Ooh, OK. I will have a pina colada, please, Viktor. 244 00:10:18,840 --> 00:10:21,560 Oh, God, I'm not making sick in a glass. I'll do you a negroni. 245 00:10:21,600 --> 00:10:23,360 Oh, no, Viktor, I don't like negronis. 246 00:10:23,400 --> 00:10:24,480 They taste like Actifed CC. 247 00:10:24,520 --> 00:10:26,320 Oh, don't be silly, they're delicious. 248 00:10:26,360 --> 00:10:28,240 Go and talk to Howard. He's recently widowed. 249 00:10:28,280 --> 00:10:29,480 Oh, OK. 250 00:10:31,120 --> 00:10:32,200 Yes. 251 00:10:32,240 --> 00:10:33,240 Hi, Howard. Hi. 252 00:10:33,280 --> 00:10:35,200 Viktor said your wife passed away recently. 253 00:10:35,240 --> 00:10:37,520 I'm very sorry for your loss. Oh, thank you. 254 00:10:37,560 --> 00:10:40,480 Yeah, if you ever need any help with probate or anything like that, 255 00:10:40,520 --> 00:10:44,560 I'm a wills and estate specialist, so feel free to get in touch. 256 00:10:44,600 --> 00:10:46,920 Helen, please don't solicit in my living room. 257 00:10:46,960 --> 00:10:48,040 What? Viktor just said... 258 00:10:48,080 --> 00:10:50,680 No, no, no, you've ruined it. Go and walk your dog. 259 00:10:50,720 --> 00:10:53,080 But I was... touting for business. Thank you. 260 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 So what's the tool with the very sharp blade 261 00:10:55,320 --> 00:10:57,000 that you use to chisel away at wood? 262 00:10:57,040 --> 00:10:59,200 An auger? I think it's an auger. 263 00:11:09,600 --> 00:11:11,280 Well, well, well, we meet again. 264 00:11:11,800 --> 00:11:13,720 Oh, hey! Men's Shed man. 265 00:11:13,760 --> 00:11:15,240 Howard. Howard Muzzin. 266 00:11:15,280 --> 00:11:16,960 Thought I might run into you. 267 00:11:17,000 --> 00:11:18,320 I've been here since six. 268 00:11:18,360 --> 00:11:19,680 Have you? Have you got a dog? 269 00:11:19,720 --> 00:11:20,720 No, but you do. 270 00:11:21,120 --> 00:11:22,280 Yes. 271 00:11:22,320 --> 00:11:25,000 Look, Mr Muzzin, about last night. I'm really sorry. 272 00:11:25,040 --> 00:11:26,600 I thought you wanted some legal advice. 273 00:11:26,640 --> 00:11:29,600 No, I was simply looking for some companionship. 274 00:11:29,640 --> 00:11:31,320 Yeah, well, I don't think Dad and Viktor 275 00:11:31,360 --> 00:11:32,896 are really Men's Shed material, you know. 276 00:11:32,920 --> 00:11:35,240 Neither one of them any good on the tools. 277 00:11:35,280 --> 00:11:38,200 I was actually hoping we could go to dinner. 278 00:11:38,240 --> 00:11:40,400 Oh, you and Dad? No, you and I. 279 00:11:40,440 --> 00:11:42,880 What? Why? Companionship. 280 00:11:42,920 --> 00:11:45,280 Look, it gets a bit lonely down there at the Men's Shed, 281 00:11:45,320 --> 00:11:48,240 sipping Nescafe and banging away at another birdhouse. 282 00:11:48,280 --> 00:11:49,320 Uh-huh. 283 00:11:49,360 --> 00:11:51,440 Maybe I could make Fluffy here a doghouse? 284 00:11:51,480 --> 00:11:53,760 Well, it's Artie. What do you think, Fluff? 285 00:11:53,800 --> 00:11:55,560 A doghouse? (LAUGHS) 286 00:11:56,120 --> 00:11:57,160 Yeah. 287 00:11:57,200 --> 00:11:59,400 And don't worry, Helen, I am not after sex. 288 00:11:59,440 --> 00:12:00,760 Oh, good to know, yep... 289 00:12:00,800 --> 00:12:03,560 No, the sex will come, if there's a frisson. 290 00:12:03,600 --> 00:12:04,800 Will it... 291 00:12:04,840 --> 00:12:07,520 Yeah, I've got a good feeling about this. What do you say? 292 00:12:07,560 --> 00:12:08,760 Well, I actually... 293 00:12:08,800 --> 00:12:11,280 I'm actually running late, Howard, so I'm gonna... 294 00:12:11,320 --> 00:12:13,480 ..I'm gonna skip the coffee this morning and, come on. 295 00:12:13,520 --> 00:12:14,640 OK. Let's go. 296 00:12:14,680 --> 00:12:16,400 Bye. Let's go. Hustle, hustle. 297 00:12:16,440 --> 00:12:17,640 See ya, Fluff! 298 00:12:22,040 --> 00:12:23,920 It just gets earlier and earlier. 299 00:12:23,960 --> 00:12:27,080 Viktor, were you trying to set me up on a date last night? 300 00:12:27,120 --> 00:12:29,336 Yes, your father and I thought you could use some company. 301 00:12:29,360 --> 00:12:30,640 Are we talking about Howard? 302 00:12:30,680 --> 00:12:33,440 What'd you think, Hels? He seemed quite taken with you. 303 00:12:33,480 --> 00:12:35,240 Yes, he's stalking me now. 304 00:12:35,280 --> 00:12:37,816 Oh, that's wonderful. I really thought you'd blown it last night. 305 00:12:37,840 --> 00:12:40,080 Oh, come on! I'm not going out with Howard Muzzin. 306 00:12:40,120 --> 00:12:42,360 If you don't like Howard, why don't you pop down 307 00:12:42,400 --> 00:12:44,240 to the Men's Shed and take your pick? 308 00:12:44,280 --> 00:12:46,376 Yes, Helen, it's like a widower's warehouse down there. 309 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 Oh, stop it, the pair of you. 310 00:12:48,640 --> 00:12:51,520 Just be open to new people. You can't keep the world out. 311 00:12:51,560 --> 00:12:53,680 I'm not trying to keep the world out, Dad. 312 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 Just old men looking for frisson. 313 00:13:01,800 --> 00:13:03,560 Hey, web master, is Roz in yet? 314 00:13:03,600 --> 00:13:04,920 No. Great. 315 00:13:04,960 --> 00:13:06,880 I'm gonna go get some pods. Do you want some? 316 00:13:06,920 --> 00:13:08,560 Are you stealing pods from Roz's office? 317 00:13:08,600 --> 00:13:10,320 Shh! It's not stealing. 318 00:13:10,360 --> 00:13:12,960 An employer is obliged to provide us with everything we need 319 00:13:13,000 --> 00:13:15,080 to do our job, and that includes hot beverages. 320 00:13:15,120 --> 00:13:16,976 You know, she's locked up the biscuits now, too. 321 00:13:17,000 --> 00:13:18,680 Oh, so disrespectful. 322 00:13:18,720 --> 00:13:20,160 It's like we're criminals. 323 00:13:20,200 --> 00:13:21,760 So are you in? Yeah. Do it. 324 00:13:21,800 --> 00:13:24,320 Get me a pod and a biscuit. I'll keep lookout. 325 00:13:24,360 --> 00:13:25,800 You're on. 326 00:13:38,000 --> 00:13:40,600 Biscuits, and I wasn't sure which ones you liked, 327 00:13:40,640 --> 00:13:42,440 so I got you a selection. 328 00:13:42,480 --> 00:13:44,680 My God, Helen, how stupid, are you? 329 00:13:44,720 --> 00:13:46,000 What? It's too many. 330 00:13:46,040 --> 00:13:47,720 Roz is gonna notice. God, you're right. 331 00:13:47,760 --> 00:13:49,680 OK, well, take what you want. 332 00:13:49,720 --> 00:13:51,120 How many do you want? Two. 333 00:13:51,160 --> 00:13:52,800 OK, I'll put the rest back. 334 00:13:53,480 --> 00:13:54,600 And a biscuit. 335 00:14:04,040 --> 00:14:05,520 Come on through. 336 00:14:05,560 --> 00:14:08,920 I'm really excited about this new chapter. 337 00:14:08,960 --> 00:14:11,280 Mediation is such a rewarding profession. 338 00:14:11,320 --> 00:14:12,400 Hello, Roz! 339 00:14:12,440 --> 00:14:14,360 Heading back to your office with a client? 340 00:14:14,400 --> 00:14:16,280 Please don't yell at me, George. 341 00:14:16,320 --> 00:14:19,320 This is Larry, from the Australian Mediation Standards Board. 342 00:14:19,360 --> 00:14:21,040 Let me take you through to the space. 343 00:14:21,080 --> 00:14:22,640 Alright! Hi, Larry! 344 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 Roz'll take you through to her office now! 345 00:14:27,960 --> 00:14:30,480 Kokaw! Rowr! 346 00:14:32,120 --> 00:14:36,120 Now, we do share kitchen and bathroom facilities, 347 00:14:36,160 --> 00:14:39,520 but this door allows me to close the space off, 348 00:14:39,560 --> 00:14:42,360 and now we have a lovely private bubble. 349 00:14:42,400 --> 00:14:43,760 Just us. 350 00:14:43,800 --> 00:14:44,920 Oh, hi, Roz. 351 00:14:45,400 --> 00:14:49,040 Ah, I was just borrowing your... stapler. 352 00:14:49,440 --> 00:14:51,840 Did you need to do any stapling before I go? 353 00:14:51,880 --> 00:14:53,320 No. OK. 354 00:14:53,880 --> 00:14:56,200 Well, I'm off... to do some stapling. 355 00:14:57,640 --> 00:15:00,960 And here is your private bubble. 356 00:15:01,680 --> 00:15:03,000 (WHISPERS) Just you. 357 00:15:04,680 --> 00:15:07,280 She's part of a charity intern scheme. 358 00:15:07,320 --> 00:15:09,440 She has a very low IQ. 359 00:15:10,600 --> 00:15:12,240 And the chap at the reception? 360 00:15:12,280 --> 00:15:13,680 Oh, him too. 361 00:15:19,080 --> 00:15:20,960 Go on! Get out of there! 362 00:15:22,400 --> 00:15:24,800 Don't... stare at me. Go! 363 00:15:30,960 --> 00:15:33,400 Oh, she's annoying. 364 00:16:23,600 --> 00:16:26,840 Oh! Please! Close this window! 365 00:16:27,560 --> 00:16:30,560 Ray's convinced the pigeon's trying to get back into the building. 366 00:16:30,600 --> 00:16:32,640 Oh, OK. Do you have something for me? 367 00:16:34,960 --> 00:16:36,560 A stapler, perhaps? 368 00:16:37,880 --> 00:16:38,880 Yes. Mmm. 369 00:16:38,920 --> 00:16:40,040 A stapler. 370 00:16:40,640 --> 00:16:41,960 There it is. 371 00:16:42,000 --> 00:16:44,640 Sorry, just needed to do some important stapling. 372 00:16:45,680 --> 00:16:47,440 But it's done now. You can have that back. 373 00:16:47,480 --> 00:16:48,720 Mm-hm. 374 00:16:52,680 --> 00:16:54,600 Gordon! Did you want to see me? 375 00:16:54,640 --> 00:16:57,920 So I've decided I will split the inheritance with Morrie. 376 00:16:57,960 --> 00:16:59,560 Oh, good on you. That is really sensible. 377 00:16:59,600 --> 00:17:01,640 It's gonnasave you a lot of time and money. 378 00:17:01,680 --> 00:17:03,200 But only if he rejoins the band. 379 00:17:03,240 --> 00:17:05,680 Oh, OK. Do you think he's going to do that? 380 00:17:05,720 --> 00:17:08,680 No. He thinks Bon Jovi's godless heavy metal. 381 00:17:08,720 --> 00:17:09,720 Heavy metal? 382 00:17:09,760 --> 00:17:12,360 See, I always had them down as more of an '80s hair band. 383 00:17:12,400 --> 00:17:13,936 Cock rock, that kind of thing. Either way. 384 00:17:13,960 --> 00:17:16,600 I was hoping that you'd be able to convince him. 385 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 Convince... Oh, convince Morrie? 386 00:17:18,680 --> 00:17:20,320 Yeah. Yeah. 387 00:17:20,360 --> 00:17:23,120 Or I could... I could call Mrs G. 388 00:17:23,160 --> 00:17:25,720 Mrs G? Who's...? Oh, God, no, we don't need to call Mrs Gruber. 389 00:17:25,760 --> 00:17:27,600 No, I'll do it. 390 00:17:27,640 --> 00:17:29,800 I'll sort it out. You leave it with me. 391 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 In safe hands. 392 00:17:32,080 --> 00:17:34,880 I'm onto this. I'll give you a call, Gordon. 393 00:17:34,920 --> 00:17:36,240 Don't need that. 394 00:17:38,920 --> 00:17:40,280 What's that? 395 00:17:40,320 --> 00:17:42,200 It's a scare owl. 396 00:17:42,240 --> 00:17:44,400 Did you make that yourself, George? My Grandma did. 397 00:17:44,440 --> 00:17:45,720 She's really crafty. 398 00:17:45,760 --> 00:17:48,000 As in good at craft, not devious. 399 00:17:48,040 --> 00:17:50,040 Looks like Giggle and Hoot had a love child. 400 00:17:50,080 --> 00:17:51,416 Yeah, I tried to make it friendly. 401 00:17:51,440 --> 00:17:56,120 See, it's suggesting that it would be better to roost over there. 402 00:17:56,160 --> 00:17:58,360 Very, very nice. 403 00:18:05,400 --> 00:18:06,960 Yep, that's a beauty. 404 00:18:17,560 --> 00:18:18,920 George! 405 00:18:20,160 --> 00:18:21,960 Sorry, mate. I'm turning the heat up. 406 00:18:22,000 --> 00:18:24,760 I'm going with Fisk's idea of flashing lights. 407 00:18:33,240 --> 00:18:35,280 WOMAN: Good morning! 408 00:18:35,320 --> 00:18:37,160 Coming up later this morning, 409 00:18:37,200 --> 00:18:39,600 I talk to the Reverend Donald Ledbetter 410 00:18:39,640 --> 00:18:42,440 about the rise and rise of Christian rock. 411 00:18:42,480 --> 00:18:45,640 Forget about rocking in the pubs and clubs, 412 00:18:45,680 --> 00:18:47,880 it's all happening in the church halls. 413 00:18:47,920 --> 00:18:51,040 And there's a pretty penny to be made, too. 414 00:18:51,080 --> 00:18:53,320 Hallelujah, praise his name. Let's go. 415 00:18:54,720 --> 00:18:56,760 Come on! Attaboy. 416 00:18:56,800 --> 00:18:58,640 Morning, Helen. Whoa! Hey. 417 00:18:58,680 --> 00:19:01,160 Good morning. Where were you? In the bushes? 418 00:19:01,200 --> 00:19:02,680 I missed you at the park yesterday, 419 00:19:02,720 --> 00:19:05,760 so I thought today, I'll catch you at the source. 420 00:19:05,800 --> 00:19:08,280 Would you like to, ah, stroll? Hello, Fluff. 421 00:19:08,320 --> 00:19:11,160 Yeah, OK. Well, we walk pretty fast, so. 422 00:19:11,200 --> 00:19:13,280 I'm surprisingly spry. 423 00:19:13,320 --> 00:19:16,880 Well, you'll have to keep up, 'cause we are in a hurry today. 424 00:19:16,920 --> 00:19:18,760 So, yep. Ahh. 425 00:19:18,800 --> 00:19:21,080 That's a bit fast for me, I'm afraid. 426 00:19:21,120 --> 00:19:22,480 Yep, I hoped it might be. 427 00:19:23,080 --> 00:19:25,600 Well, maybe we could catch up later for a pina colada 428 00:19:25,640 --> 00:19:27,600 and we can chat about Fluffy's doghouse design? 429 00:19:27,640 --> 00:19:29,040 Sorry, can't hear you! 430 00:19:29,080 --> 00:19:30,240 No problem. 431 00:19:30,920 --> 00:19:32,840 You're a modern business lady. 432 00:19:34,680 --> 00:19:36,000 Yeah, I like that. 433 00:19:37,040 --> 00:19:38,360 I like it a lot. 434 00:19:39,760 --> 00:19:41,480 (MUSIC PLAYS ON CAR RADIO) 435 00:19:47,760 --> 00:19:52,120 WOMAN: And that was Praise To The Lord by the Seventh Day Avengers. 436 00:19:52,160 --> 00:19:56,320 Reverend, tell me, are these bands all writing original tunes? 437 00:19:56,360 --> 00:20:00,000 MAN: Some do, others do covers. Guns and Rosaries, for example. 438 00:20:00,040 --> 00:20:03,320 It's basically rock and roll without the sex and drugs. 439 00:20:03,360 --> 00:20:06,280 Oh, well, good-o. I do not like either of those things. 440 00:20:06,320 --> 00:20:07,936 How does that song go? 441 00:20:07,961 --> 00:20:11,080 ? Praise to the Lord Jesus, Jesus, Jesus 442 00:20:11,120 --> 00:20:13,760 ? Squibbly-dibbly-dibbly-dibbly... ? Oh, mama. 443 00:20:25,760 --> 00:20:27,400 Hey, web master, what happened to Blinky? 444 00:20:27,440 --> 00:20:29,560 I didn't see him out there. Had to take him down. 445 00:20:29,600 --> 00:20:31,920 The shopkeeper across the road had a fit. 446 00:20:31,960 --> 00:20:33,920 I know Roz and Ray say that all the time, 447 00:20:33,960 --> 00:20:35,440 but you shouldn't use that expression. 448 00:20:35,480 --> 00:20:38,400 No, Helen, they literally had a fit 'cause of the flashing lights. 449 00:20:38,440 --> 00:20:39,600 Oh, shit. 450 00:20:50,280 --> 00:20:51,960 So the good news is 451 00:20:52,000 --> 00:20:54,560 Gordon has very sensibly, and generously, 452 00:20:54,600 --> 00:20:56,160 decided to share the inheritance. 453 00:20:56,200 --> 00:20:57,600 I prayed that he would. 454 00:20:57,640 --> 00:21:00,400 But only on the proviso that you get the band back together, 455 00:21:00,440 --> 00:21:01,800 as per your mother's dying wish. 456 00:21:01,840 --> 00:21:02,920 Now, I understand that's... 457 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 How's it going in here? Have we found a solution? 458 00:21:05,040 --> 00:21:06,560 Almost. I was just about to propose... 459 00:21:06,600 --> 00:21:08,920 No, we have not. I will not be rejoining the band. 460 00:21:08,960 --> 00:21:11,720 OK. No deal, no money for you, then. Great. 461 00:21:11,760 --> 00:21:15,120 Ooh, looks like my services are required here after all. 462 00:21:15,160 --> 00:21:17,880 No. Mediation is a wonderful process. 463 00:21:17,920 --> 00:21:19,720 I think you'll get a lot out of it. 464 00:21:19,760 --> 00:21:22,480 Yeah, Roz, could I have a word with you, out here? 465 00:21:22,520 --> 00:21:23,880 Won't be a minute. 466 00:21:25,200 --> 00:21:26,600 In your office, please? 467 00:21:28,120 --> 00:21:30,520 Why is it...? Someone was stealing staplers. 468 00:21:30,560 --> 00:21:32,880 Firstly, please don't tout for business in my meetings. 469 00:21:32,920 --> 00:21:35,920 It's highly unethical. Oh! Says the thief of staplers. 470 00:21:35,960 --> 00:21:37,400 Secondly, I have this under control, 471 00:21:37,440 --> 00:21:39,160 and you barging in like that is not helping. 472 00:21:39,200 --> 00:21:40,536 You need to watch your tone, Helen. 473 00:21:40,560 --> 00:21:43,920 Yeah, well, you better watch yours too, Roz. 474 00:21:43,960 --> 00:21:47,800 Your tone. You watch it. Because it's... rude. 475 00:21:47,840 --> 00:21:49,120 God gave you those sweet pipes, 476 00:21:49,160 --> 00:21:51,400 and I think that he would want you to use them. 477 00:21:51,440 --> 00:21:53,240 No, no, he doesn't. He speaks to me regularly. 478 00:21:53,280 --> 00:21:54,640 Never mentioned it. Well, OK. 479 00:21:54,680 --> 00:21:57,200 Well, he's speaking to me right now. What's that, God? 480 00:21:57,240 --> 00:22:00,360 Wow, he's saying that he wants Morrie to rejoin the band. 481 00:22:00,400 --> 00:22:02,440 Yeah, yeah, I know. 482 00:22:02,480 --> 00:22:05,040 I mean, I tried to tell him that, but he doesn't believe me. 483 00:22:05,080 --> 00:22:07,400 Stop it. God is not speaking to you. How do you know? 484 00:22:07,440 --> 00:22:09,080 Because he just spoke to me then 485 00:22:09,120 --> 00:22:10,976 and he said, "That's not me speaking to Gordon." 486 00:22:11,000 --> 00:22:14,240 OK, maybe if God could just shoosh for a bit, I might have a solution. 487 00:22:14,280 --> 00:22:17,960 Have either of you heard of the radio station Golden Waves Radio? 488 00:22:18,000 --> 00:22:21,480 What about the Christian Rock Hour with Reverend Donald Ledbetter? 489 00:22:21,520 --> 00:22:24,880 No? OK, what about the band, The Last Supper Club? 490 00:22:24,920 --> 00:22:26,880 The Seventh Day Avengers? 491 00:22:26,920 --> 00:22:28,440 The Burning Bush Singers? 492 00:22:30,720 --> 00:22:34,520 Yeah, so we've got no pubs or clubs, remove any explicit lyrics, 493 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 make them more Jesus-y. 494 00:22:36,360 --> 00:22:37,360 That's a great idea! 495 00:22:37,400 --> 00:22:39,480 And you'd only perform at church halls. 496 00:22:39,520 --> 00:22:40,880 Yeah, great. Alright. 497 00:22:40,920 --> 00:22:43,400 Well, I think we have a deal. 498 00:22:43,440 --> 00:22:46,560 The Lowry brothers are about to become the first ever 499 00:22:46,600 --> 00:22:50,840 Fundamentalist Christian Bon Jovi cover band, Living On A Prayer. 500 00:22:50,880 --> 00:22:52,000 Ah... 501 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 Yep? 502 00:22:54,000 --> 00:22:55,280 God says it's OK. 503 00:22:55,320 --> 00:22:56,560 Good. Loves it. 504 00:22:56,600 --> 00:22:58,560 Great. Good stuff. 505 00:23:07,120 --> 00:23:09,200 Hey, Howard! Ahh! 506 00:23:09,240 --> 00:23:11,480 Helen, so glad you called. 507 00:23:11,520 --> 00:23:14,080 Rustled up a little something. Voila. 508 00:23:14,120 --> 00:23:16,800 Wow. That is absolutely perfect. 509 00:23:16,840 --> 00:23:18,200 Thank you so much. 510 00:23:18,240 --> 00:23:20,120 Still a hard no on the frisson. 511 00:23:20,160 --> 00:23:22,880 Well, time takes care of everything. 512 00:23:22,920 --> 00:23:26,600 Not enough time in the world for that, but I do appreciate this. 513 00:23:26,640 --> 00:23:28,600 Come on, Artie, let's go. Oh, wait. Wait a minute. 514 00:23:28,640 --> 00:23:32,160 Before you go, I have a distinct recollection of you saying that 515 00:23:32,200 --> 00:23:36,960 you loved nothing more than a cheeky pina colada. 516 00:23:37,000 --> 00:23:40,200 Yeah, not necessarily at seven in the morning. 517 00:23:40,800 --> 00:23:42,080 Argh. 518 00:23:42,120 --> 00:23:44,320 You know what? It's mostly juice. Why not? 519 00:23:49,840 --> 00:23:51,480 You want a humane solution? 520 00:23:51,520 --> 00:23:58,120 Well, this is how you encourage a pigeon to roost elsewhere. 521 00:23:58,160 --> 00:23:59,320 Nice one, Helen. 522 00:23:59,360 --> 00:24:01,680 Just put it as far away from my office as possible. 523 00:24:01,720 --> 00:24:03,760 I don't want to hear it. You got it. 524 00:24:25,040 --> 00:24:26,440 Oh! 525 00:24:34,040 --> 00:24:37,400 Raymond, can I have a word with you in my office about Helen? 526 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 About Fisk? 527 00:24:40,680 --> 00:24:42,800 Close the door. Close the door. 528 00:24:43,440 --> 00:24:44,600 Absolutely. 529 00:24:46,240 --> 00:24:49,280 She's developing quite the attitude. I don't like it. 530 00:24:49,320 --> 00:24:51,280 I think you might need to back off a bit. 531 00:24:51,320 --> 00:24:53,560 Me? I meant we. Both of us. 532 00:24:53,600 --> 00:24:55,800 She's turned out to be a pretty good probate lawyer. 533 00:24:55,840 --> 00:24:58,240 Well, I was her mentor. Exactly. 534 00:24:58,280 --> 00:25:01,160 And the mentee is now mented. 535 00:25:01,200 --> 00:25:02,280 That is not a word. 536 00:25:02,320 --> 00:25:03,440 Munted? 537 00:25:04,120 --> 00:25:06,880 Point is, I think you and I - we - 538 00:25:06,920 --> 00:25:09,120 need to give Fisk a little more respect. 539 00:25:09,160 --> 00:25:10,840 She knows what she's doing. (KNOCKING) 540 00:25:15,680 --> 00:25:16,680 Hi, guys. 541 00:25:17,280 --> 00:25:18,440 I'm locked out. 542 00:25:18,680 --> 00:25:21,040 (BIRDHOUSE IN YOUR SOUL BY THEY MIGHT BE GIANTS PLAYS) 543 00:25:36,480 --> 00:25:38,320 (COOING) 544 00:25:38,360 --> 00:25:40,760 Gruber & Associates, George speaking. 545 00:25:41,680 --> 00:25:42,720 Hello? 546 00:25:53,920 --> 00:25:55,520 Pigeons. 547 00:25:55,560 --> 00:25:58,160 Some people have called them the rats of the sky, 548 00:25:58,200 --> 00:26:00,440 and other cultures worship them. 549 00:26:00,480 --> 00:26:01,920 What do I think? 550 00:26:01,960 --> 00:26:03,600 Well, I think they're just nice. 551 00:26:03,640 --> 00:26:04,920 Thanks for watching Fisk. 552 00:26:04,960 --> 00:26:06,280 (LAUGHS) 553 00:26:06,320 --> 00:26:07,520 Captions by Red Bee Media 554 00:26:07,560 --> 00:26:09,320 Copyright Australian Broadcasting Corporation 555 00:26:09,370 --> 00:26:13,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.