All language subtitles for Elviras.40th.Anniversary.Very.Scary.Very.Special.Special.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,337 - Welcome back (creepy music) 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,712 to "Elvira's 40th Anniversary, Very Special..." 3 00:00:11,712 --> 00:00:15,482 Uh. I mean, "Scary, Very Scary Special." 4 00:00:15,483 --> 00:00:17,053 Oh shit, I did it again. 5 00:00:17,051 --> 00:00:20,351 Okay, "Elvira's First 40th..." 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,724 I, I know, I know, I know. 7 00:00:21,722 --> 00:00:24,592 This is some sort of event, right? 8 00:00:41,475 --> 00:00:44,245 (woman screaming) 9 00:00:44,245 --> 00:00:46,875 (ghost calling) 10 00:00:48,149 --> 00:00:50,279 (woman screaming) 11 00:00:50,284 --> 00:00:53,494 (ghosts moaning) 12 00:00:53,487 --> 00:00:56,887 (man laughing manically) 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,532 (door opens and creaks) 14 00:01:01,529 --> 00:01:02,759 (chains rattling) 15 00:01:02,763 --> 00:01:04,233 (wind whistling) 16 00:01:04,232 --> 00:01:05,672 (door creaking) 17 00:01:05,666 --> 00:01:08,496 (ghosts moaning) 18 00:01:12,840 --> 00:01:14,610 - The ghosts are moving tonight. 19 00:01:14,608 --> 00:01:16,338 Restless. Hungry. 20 00:01:18,346 --> 00:01:19,576 May I introduce myself? 21 00:01:20,581 --> 00:01:21,751 I'm Watson Pritchard. 22 00:01:23,784 --> 00:01:25,194 In just a minute, I'll show you the only 23 00:01:25,186 --> 00:01:26,816 really haunted house in the world. 24 00:01:26,820 --> 00:01:29,220 (ghosts calling) (floor creaking) 25 00:01:29,223 --> 00:01:31,863 Since it was built a century ago, seven people, 26 00:01:31,859 --> 00:01:34,129 including my brother had been murdered in it. 27 00:01:36,029 --> 00:01:38,429 Since then, I've owned the house. 28 00:01:38,432 --> 00:01:40,232 (ghosts moaning) 29 00:01:40,234 --> 00:01:41,574 I've only spent one night there 30 00:01:41,569 --> 00:01:43,199 and when they found me in the morning, 31 00:01:43,204 --> 00:01:45,274 I, I was almost dead. 32 00:01:45,273 --> 00:01:46,843 (ghosts calling) (floor creaking) 33 00:01:46,840 --> 00:01:49,640 (chains jangling) 34 00:01:51,445 --> 00:01:54,515 (suspenseful music) 35 00:01:55,383 --> 00:01:56,483 - I'm Frederick Loren. 36 00:01:57,951 --> 00:02:00,091 And I've rented the house on Haunted Hill tonight 37 00:02:00,087 --> 00:02:01,957 so that my wife can give a party. 38 00:02:03,123 --> 00:02:06,093 A haunted house party. (chuckles) 39 00:02:06,093 --> 00:02:07,433 She's so amusing. 40 00:02:08,596 --> 00:02:12,196 There'll be food and drink and ghosts. 41 00:02:12,200 --> 00:02:14,640 And perhaps even a few murders. 42 00:02:14,635 --> 00:02:15,795 You're all invited. 43 00:02:17,271 --> 00:02:19,641 If any of you will spend the next 12 hours in this house, 44 00:02:19,640 --> 00:02:22,710 I'll give you each $10,000, 45 00:02:22,710 --> 00:02:25,310 or your next-of-kin in case you don't survive. 46 00:02:26,714 --> 00:02:28,684 Ah, but here come out and other guests. 47 00:02:29,817 --> 00:02:32,547 (creepy music) - It's me, Elvira. 48 00:02:32,553 --> 00:02:34,053 Hello again. 49 00:02:34,054 --> 00:02:37,564 And if you're just joining us, way to go, Einstein! 50 00:02:37,558 --> 00:02:39,058 You missed the best movie of the night, 51 00:02:39,059 --> 00:02:41,229 "Elvira, Mistress of the Dark!" 52 00:02:41,229 --> 00:02:44,369 And, FYI, we had an order and a whole plan 53 00:02:44,365 --> 00:02:46,195 for how the evening would develop and flow, 54 00:02:46,200 --> 00:02:48,270 so, you know, thanks. 55 00:02:49,737 --> 00:02:52,437 But it just so happens that I started meditating recently. 56 00:02:53,374 --> 00:02:54,884 Yesterday. 57 00:02:54,875 --> 00:02:58,675 And so I'm open to my true self's intentions now. 58 00:02:58,679 --> 00:03:01,779 I'm like too enlightened to judge or shame anybody 59 00:03:01,782 --> 00:03:05,222 just because they're too stupid to look at a schedule. 60 00:03:05,219 --> 00:03:06,419 Here's the thing, though. 61 00:03:06,420 --> 00:03:09,020 I gotta make like a log and split, you know? 62 00:03:09,022 --> 00:03:11,692 'Cause remember that dude, Frederick Loren? 63 00:03:11,692 --> 00:03:14,402 I have to go find him because I never received my invitation 64 00:03:14,395 --> 00:03:17,425 to his little haunted house party. 65 00:03:17,431 --> 00:03:20,931 You know, the one he said, we're all invited to? 66 00:03:20,934 --> 00:03:24,244 Hmm. I guess it got lost in the mail. 67 00:03:24,238 --> 00:03:26,138 Probably his wife's doing. 68 00:03:26,139 --> 00:03:27,679 "She's so amusing." 69 00:03:29,042 --> 00:03:30,442 Now I don't wanna sound conceited, 70 00:03:30,444 --> 00:03:33,484 but I look good as just a head, right? 71 00:03:33,481 --> 00:03:36,081 Anyway, I am so excited to meet the guests 72 00:03:36,083 --> 00:03:38,623 and see how this little shindig shakes out. 73 00:03:38,619 --> 00:03:40,849 I'm a little bit nervous in the dark 74 00:03:40,854 --> 00:03:43,324 'cause I'm surrounded by traps. 75 00:03:43,324 --> 00:03:44,894 (rats squeaking) The neighborhood's 76 00:03:44,892 --> 00:03:46,662 infested with rats! 77 00:03:46,660 --> 00:03:48,400 The neighbors are just off the rails, 78 00:03:48,396 --> 00:03:51,766 but I promised them I'd stop bringing my dates home. 79 00:03:51,765 --> 00:03:54,435 You know, for the good neighborhood and all, 80 00:03:54,435 --> 00:03:55,535 'cause do you know what? 81 00:03:55,536 --> 00:03:57,336 It is not always about me. 82 00:03:58,706 --> 00:04:00,366 Well, it's mostly about me. 83 00:04:00,374 --> 00:04:02,644 I mean, how could it not be? 84 00:04:02,643 --> 00:04:05,283 In any case, I'm ironically drawn 85 00:04:05,279 --> 00:04:07,109 to the exterminator they hired. 86 00:04:07,114 --> 00:04:09,024 (whip cracking) And you would be too. 87 00:04:10,384 --> 00:04:13,294 The word neighborhood, like the word exterminator, 88 00:04:13,287 --> 00:04:16,587 evokes warm and fuzzy images, 89 00:04:16,590 --> 00:04:18,530 but they're houses. 90 00:04:18,526 --> 00:04:19,686 This movie is about a house 91 00:04:19,693 --> 00:04:21,233 and based on the floating heads, 92 00:04:21,228 --> 00:04:22,728 not a very nice one. 93 00:04:22,730 --> 00:04:25,070 I mean, what kind of a nutbag rents a random 94 00:04:25,065 --> 00:04:28,695 Byzantine fortress on a road called Haunted Hills, anyway? 95 00:04:28,702 --> 00:04:31,002 That was just asking for trouble. 96 00:04:31,004 --> 00:04:32,714 (creepy music) 97 00:04:32,706 --> 00:04:34,266 (camera squeaking) 98 00:04:34,274 --> 00:04:37,414 You gotta realize, most people are way different 99 00:04:37,411 --> 00:04:38,581 than you and me. 100 00:04:38,579 --> 00:04:40,479 We're like, "Haunted Hill? I'm in!" 101 00:04:40,481 --> 00:04:43,651 "You find someone to sacrifice. I'll bring the popcorn." 102 00:04:43,651 --> 00:04:46,521 But in the boring, pasty, mortal world, 103 00:04:46,520 --> 00:04:49,320 people wanna feel safe in a nice colonial 104 00:04:49,323 --> 00:04:52,333 on Maple Street or Wisteria Lane. 105 00:04:52,326 --> 00:04:54,626 Haunted Hill isn't an address that sounds safe. 106 00:04:54,628 --> 00:04:56,128 Just the opposite. 107 00:04:56,129 --> 00:04:58,829 So it's not just a real estate agent's nightmare, 108 00:04:58,832 --> 00:05:00,932 it scares people and they panic. 109 00:05:00,934 --> 00:05:05,944 It's what my exterminator, Dallas, calls "Too Effin' Scary." 110 00:05:07,007 --> 00:05:08,537 Which is just another way of saying, 111 00:05:08,542 --> 00:05:09,812 "Too scary." (cat shrieking) 112 00:05:09,810 --> 00:05:11,380 So, call your neighbors, 113 00:05:11,379 --> 00:05:14,379 your real estate agent and your exterminator 114 00:05:14,382 --> 00:05:16,922 'cause we're going to a haunted house party 115 00:05:16,917 --> 00:05:19,487 at the "House on Haunted Hill." 116 00:05:21,154 --> 00:05:23,294 (suspenseful music) - It was my wife's idea 117 00:05:23,290 --> 00:05:25,630 to have our guests come in funeral cars. 118 00:05:25,626 --> 00:05:29,726 Hmm. She's so amusing. 119 00:05:29,730 --> 00:05:33,070 Her sense of humor is, shall we say, original? 120 00:05:33,066 --> 00:05:35,666 I dreamed up the hearse, it's empty now, 121 00:05:35,669 --> 00:05:40,509 but after a night in the house on Haunted Hill, who knows? 122 00:05:42,376 --> 00:05:45,006 This is Lance Schroeder, a test pilot. 123 00:05:45,012 --> 00:05:47,352 So no doubt, a brave man, 124 00:05:47,347 --> 00:05:48,977 but don't you think you can be much braver 125 00:05:48,982 --> 00:05:50,552 if you're paid for it? 126 00:05:50,551 --> 00:05:52,591 And I happen to know that Lance needs 127 00:05:52,586 --> 00:05:54,816 the 10,000 I'll give him 128 00:05:54,822 --> 00:05:57,962 if he's brave enough to stay all night. 129 00:05:57,958 --> 00:05:59,458 This is Ruth Bridges. 130 00:05:59,460 --> 00:06:02,200 You've no doubt read her column in the newspapers. 131 00:06:02,195 --> 00:06:03,995 She says her reason for coming to the party 132 00:06:03,997 --> 00:06:06,297 is to write a feature article on ghosts. 133 00:06:07,468 --> 00:06:11,038 She is also desperate for money. Gambles. 134 00:06:12,873 --> 00:06:15,113 You've already met Watson Pritchard, 135 00:06:15,108 --> 00:06:17,448 a man living in mortal fear of a house 136 00:06:17,445 --> 00:06:20,645 and yet he is risking his life to spend another night here. 137 00:06:20,648 --> 00:06:21,678 I wonder why. 138 00:06:22,683 --> 00:06:23,853 He says for money. 139 00:06:26,454 --> 00:06:29,524 This Dr. David Trent. A psychiatrist. 140 00:06:29,523 --> 00:06:33,763 He claims that my ghosts will help his work on hysteria, 141 00:06:33,761 --> 00:06:37,571 but don't you see a little touch of greed there 142 00:06:37,565 --> 00:06:39,295 around the mouth and eyes? 143 00:06:42,135 --> 00:06:43,895 This is Nora Manning. 144 00:06:43,904 --> 00:06:46,514 I picked her from the thousands of people who work for me 145 00:06:46,507 --> 00:06:49,607 because she needed the 10,000 more than most. 146 00:06:49,610 --> 00:06:51,040 Supports her whole family. 147 00:06:52,012 --> 00:06:53,412 Isn't she pretty? 148 00:06:53,413 --> 00:06:57,283 (suspenseful music) 149 00:06:57,284 --> 00:06:59,594 The party's starting now. 150 00:06:59,587 --> 00:07:01,147 And you have until midnight 151 00:07:01,154 --> 00:07:03,664 to find the house on Haunted Hill. 152 00:07:03,657 --> 00:07:06,157 (eerie music) 153 00:07:48,068 --> 00:07:50,838 (gates creaking) 154 00:07:55,643 --> 00:07:58,153 (gates clank) 155 00:09:20,127 --> 00:09:23,027 (door opens and creaks) 156 00:09:23,030 --> 00:09:25,700 (creepy music) 157 00:09:47,020 --> 00:09:49,220 - Well, where is everybody? 158 00:09:49,222 --> 00:09:51,732 - It isn't a very warm welcome, is it? 159 00:09:51,725 --> 00:09:54,325 - Only the ghosts in this house are glad we're here. 160 00:09:56,329 --> 00:09:58,169 - Are we all strangers to each other? 161 00:09:59,499 --> 00:10:01,299 Don't you two know each other? 162 00:10:01,301 --> 00:10:03,041 - I'm afraid I don't even know your name. 163 00:10:03,036 --> 00:10:05,336 - I'm Nora Manning. - Lance Schroeder. 164 00:10:06,506 --> 00:10:08,276 - Is Frederick Loren a friend of yours? 165 00:10:09,409 --> 00:10:11,209 - I've heard of him, but I've never met him. 166 00:10:11,211 --> 00:10:13,811 - I work for one of his companies, but I'd never seen him. 167 00:10:13,814 --> 00:10:16,824 - I've never met the man either. Just a phone call. 168 00:10:16,817 --> 00:10:17,647 Do you know him? 169 00:10:18,752 --> 00:10:20,252 - No. 170 00:10:20,253 --> 00:10:22,623 - [Ruth] Well then you're the only one of us who does. 171 00:10:22,622 --> 00:10:24,122 - I don't know him. 172 00:10:24,124 --> 00:10:26,834 All the details about running the house were done by mail. 173 00:10:26,827 --> 00:10:28,097 - He's quite wealthy. Isn't he? 174 00:10:28,095 --> 00:10:30,795 - Millions. - And a five wives, 175 00:10:30,798 --> 00:10:33,828 I believe. - Four, I think, so far. 176 00:10:33,834 --> 00:10:36,974 - $50,000 party for only five people is a little steep, 177 00:10:36,970 --> 00:10:38,470 even for a millionaire. - Hmm. 178 00:10:42,142 --> 00:10:43,812 Well, if I were gonna haunt anybody, 179 00:10:43,811 --> 00:10:45,911 this would certainly be the house I'd do it in. 180 00:10:45,913 --> 00:10:47,853 (door creaks and slams) 181 00:10:47,848 --> 00:10:50,978 (chandelier jingling) (suspenseful music) 182 00:10:50,984 --> 00:10:52,054 - Who closed the door? 183 00:10:57,424 --> 00:10:58,794 (doorknob clattering) 184 00:10:58,792 --> 00:11:01,762 (chandelier jingling) 185 00:11:01,762 --> 00:11:03,502 - This thing's made of solid steel. 186 00:11:06,867 --> 00:11:09,137 (glass shattering) 187 00:11:09,136 --> 00:11:11,866 (intense music) 188 00:11:33,927 --> 00:11:34,757 - Annabelle? 189 00:11:35,963 --> 00:11:39,033 Our guests are here and fortunately still alive. 190 00:11:39,032 --> 00:11:40,172 Is your face on yet? 191 00:11:44,271 --> 00:11:45,411 - Dust and dirt everywhere, 192 00:11:45,405 --> 00:11:48,005 and the water barely trickles. 193 00:11:48,008 --> 00:11:49,838 Couldn't you have had the placed cleaned? 194 00:11:49,843 --> 00:11:51,883 - Atmosphere, darling. You know how ghosts are. 195 00:11:51,879 --> 00:11:52,949 They never tidy up. 196 00:11:54,214 --> 00:11:56,054 And that's a very fetching outfit, 197 00:11:56,049 --> 00:11:58,049 but hardly suitable for a party. 198 00:11:58,051 --> 00:11:59,821 - I'm not going to the party. 199 00:11:59,820 --> 00:12:01,220 - Mm, "You Spend The Night Ghost Party" 200 00:12:01,221 --> 00:12:02,791 was your idea, remember? 201 00:12:02,790 --> 00:12:04,930 Since it's gonna cost me $50,000, 202 00:12:04,925 --> 00:12:06,725 I want you to have fun. 203 00:12:06,726 --> 00:12:10,656 - The party was my idea until you invited all the guests. 204 00:12:10,663 --> 00:12:13,373 Why all these strangers? Why none of our friends? 205 00:12:13,366 --> 00:12:16,296 - Friends? Do we have any friends? 206 00:12:16,303 --> 00:12:19,343 - No, your jealousy took care of that. 207 00:12:19,339 --> 00:12:22,109 - I had a reason for inviting each guest. 208 00:12:22,109 --> 00:12:24,639 I wanted kind of a cross section, 209 00:12:24,644 --> 00:12:27,784 from psychiatrists to typist. 210 00:12:27,781 --> 00:12:30,551 And from drunk to jet pilot. 211 00:12:30,550 --> 00:12:32,950 They share one thing. They all need money. 212 00:12:34,187 --> 00:12:36,487 Now let's see if they're brave enough earn it. 213 00:12:37,524 --> 00:12:39,134 - And you call this a party? 214 00:12:40,027 --> 00:12:40,927 - Could be. 215 00:12:43,931 --> 00:12:45,571 (champagne sloshing) 216 00:12:45,565 --> 00:12:48,095 - Why do you always do that? It spoils the champagne. 217 00:12:48,101 --> 00:12:50,441 - It might explode. 218 00:12:50,437 --> 00:12:51,807 - It never does. 219 00:12:52,739 --> 00:12:54,339 - Will you guarantee that? 220 00:12:55,442 --> 00:12:56,782 - That isn't funny, Frederick. 221 00:12:56,776 --> 00:12:58,506 - It would make a good headline. 222 00:12:58,511 --> 00:13:01,511 "Playboy kills wife with champagne cork." 223 00:13:03,783 --> 00:13:05,253 Will you join me? 224 00:13:05,252 --> 00:13:06,692 - No, thank you. 225 00:13:06,686 --> 00:13:07,916 (cork pops) 226 00:13:07,921 --> 00:13:10,391 - Just a sip might improve your humor. 227 00:13:10,390 --> 00:13:12,890 - My humor is fine, thanks. 228 00:13:12,893 --> 00:13:14,463 And I haven't poisoned it. 229 00:13:15,829 --> 00:13:17,429 - It's always good to know that. 230 00:13:22,369 --> 00:13:25,309 Have some. You'll enjoy the party more. 231 00:13:26,974 --> 00:13:27,814 Go on. 232 00:13:36,416 --> 00:13:38,486 - Your trust is so touching. 233 00:13:38,485 --> 00:13:40,945 And I'm not going to the party. 234 00:13:40,954 --> 00:13:43,064 - Of all my wives, you are the least agreeable. 235 00:13:43,056 --> 00:13:45,386 - But still alive. - Hmm. 236 00:13:46,826 --> 00:13:49,196 Would you go away for a million dollars, tax-free? 237 00:13:51,031 --> 00:13:52,531 You want it all, don't you? 238 00:13:52,532 --> 00:13:54,832 - I deserve it all. 239 00:13:54,834 --> 00:13:57,544 Your jealousy isn't tax-free. 240 00:13:57,537 --> 00:13:59,307 And you possessiveness is maddening. 241 00:14:00,840 --> 00:14:03,110 - If ever a man had grounds for divorce. 242 00:14:04,277 --> 00:14:07,547 - But can't prove them. - The time will come. 243 00:14:07,547 --> 00:14:09,577 You'll slip up one of these days. 244 00:14:09,582 --> 00:14:11,082 - Think so? 245 00:14:11,084 --> 00:14:12,554 - If I live long enough. 246 00:14:13,987 --> 00:14:16,317 You remember the fun we had when you poisoned me? 247 00:14:16,323 --> 00:14:20,663 - (laughs) Something you ate, the doctor said. 248 00:14:20,660 --> 00:14:23,600 - Yes, arsenic on the rocks. 249 00:14:24,797 --> 00:14:27,697 Annabelle, you'd do it again 250 00:14:27,700 --> 00:14:30,000 if you thought you could get away with it, wouldn't you? 251 00:14:30,003 --> 00:14:31,873 - Darling, what makes you think that? 252 00:14:33,073 --> 00:14:34,373 - Something about you. 253 00:14:38,145 --> 00:14:40,345 I hear that hanging is very uncomfortable, 254 00:14:40,347 --> 00:14:42,017 in case you get any more ideas. 255 00:14:43,550 --> 00:14:47,250 Don't let the ghost and the ghouls disturb you, darling. 256 00:14:47,254 --> 00:14:50,224 - Darling, the only ghoul in the house is you. 257 00:14:51,191 --> 00:14:52,791 - And don't sit up all night, 258 00:14:52,792 --> 00:14:55,162 thinking of ways to get rid of me. 259 00:14:55,162 --> 00:14:56,062 It makes wrinkles. 260 00:15:02,135 --> 00:15:04,635 (eerie music) 261 00:15:09,977 --> 00:15:11,507 (lid slams) 262 00:15:11,511 --> 00:15:14,751 - This is what she used on my brother and her sister. 263 00:15:14,747 --> 00:15:16,447 Hacked 'em to pieces. 264 00:15:16,449 --> 00:15:19,019 We found parts of the bodies all over the house. 265 00:15:19,019 --> 00:15:20,449 In places you wouldn't think. 266 00:15:21,854 --> 00:15:24,294 A funny thing is the heads have never been found. 267 00:15:24,291 --> 00:15:27,091 Hands and feet and things like that. 268 00:15:27,094 --> 00:15:28,004 But no heads. 269 00:15:28,996 --> 00:15:30,296 - The wife, probably in a rage, 270 00:15:30,297 --> 00:15:31,557 threatened her husband with a knife 271 00:15:31,564 --> 00:15:33,774 and then carried away by hysteria, 272 00:15:33,766 --> 00:15:35,636 took a swing at him and simply went on from there. 273 00:15:35,635 --> 00:15:37,095 - (chuckles) She certainly went on. 274 00:15:37,104 --> 00:15:39,674 How many people did she kill, Mr. Pritchard? 275 00:15:39,672 --> 00:15:42,412 - Only two. Her husband and her sister. 276 00:15:42,409 --> 00:15:43,909 No one else was here. 277 00:15:43,910 --> 00:15:46,010 - So there are two loose heads just floating around 278 00:15:46,013 --> 00:15:47,483 in here somewhere? 279 00:15:47,480 --> 00:15:49,220 - You can hear them at night. 280 00:15:49,216 --> 00:15:52,286 They whisper to each other and then cry. 281 00:15:52,285 --> 00:15:53,615 (Lance laughs) 282 00:15:53,620 --> 00:15:55,020 - Since our host isn't here, 283 00:15:55,022 --> 00:15:57,522 would anyone care to mix me a drink? 284 00:15:57,524 --> 00:15:59,834 - Certainly. What will you have? 285 00:15:59,826 --> 00:16:02,256 (door opens) 286 00:16:03,430 --> 00:16:04,260 - Good evening. 287 00:16:06,333 --> 00:16:08,643 I'm your host, Frederick Loren. 288 00:16:09,702 --> 00:16:11,442 Since we're all strangers to each other, 289 00:16:11,438 --> 00:16:13,668 let's get acquainted with the drink, shall we? 290 00:16:13,673 --> 00:16:18,213 - Mr. Loren, I advise you to call this party off now. 291 00:16:18,211 --> 00:16:21,211 The ghosts are already moving and that's a bad sign. 292 00:16:21,214 --> 00:16:22,854 - Let me apologize for my wife. 293 00:16:22,849 --> 00:16:24,749 She'll join us later. What will you have? 294 00:16:24,751 --> 00:16:26,491 - Scotch Anne. - Doctor. 295 00:16:26,486 --> 00:16:28,586 - I'll have the same. - Hmm. 296 00:16:28,588 --> 00:16:32,858 Now before the party begins, let's go over the details. 297 00:16:32,859 --> 00:16:34,259 (scotch pouring) The caretakers 298 00:16:34,261 --> 00:16:35,731 will leave at midnight, 299 00:16:35,728 --> 00:16:38,668 locking us in here until they come back in the morning. 300 00:16:39,799 --> 00:16:43,069 Once the door is locked, there's no way out. 301 00:16:43,070 --> 00:16:46,270 The windows have bars that a jail would be proud of. 302 00:16:46,273 --> 00:16:50,243 And the only door to the outside locks like a vault. 303 00:16:50,243 --> 00:16:55,253 There's no electricity, no phone, no one within miles. 304 00:16:56,116 --> 00:16:57,946 So no way to call for help. 305 00:16:59,419 --> 00:17:02,459 - Like a coffin. (drink pouring) 306 00:17:03,923 --> 00:17:06,333 - So if any of you decide not to stay for the party, 307 00:17:06,326 --> 00:17:09,056 you must let me know before midnight. 308 00:17:09,062 --> 00:17:11,602 Of course, if you leave, I shan't be able 309 00:17:11,598 --> 00:17:13,568 to pay you anything. (drink pouring) 310 00:17:13,566 --> 00:17:17,196 - I'm interested in your reasons for this, uh, party. 311 00:17:17,204 --> 00:17:18,644 (drink fizzing) 312 00:17:18,638 --> 00:17:20,138 Aside from a pleasant company. 313 00:17:21,408 --> 00:17:22,878 - Ghosts, doctor. 314 00:17:23,976 --> 00:17:26,246 I think everyone wonders what they would do 315 00:17:26,246 --> 00:17:27,806 if they saw a ghost. 316 00:17:30,517 --> 00:17:31,947 And now my wife has given us all 317 00:17:31,951 --> 00:17:33,591 the opportunity to find out. 318 00:17:33,586 --> 00:17:35,186 - Hmm, amusing. 319 00:17:35,188 --> 00:17:39,058 Ghosts, et cetera, being only creations of hysteria, 320 00:17:39,058 --> 00:17:41,428 your party should be as success. 321 00:17:41,428 --> 00:17:44,698 - Well Pritchard here promises us genuine ghosts. 322 00:17:44,697 --> 00:17:48,297 - Seven now and maybe more before morning. 323 00:17:49,702 --> 00:17:50,602 - That's cheerful. 324 00:17:51,904 --> 00:17:54,244 - Four men have been murdered in this house. 325 00:17:55,642 --> 00:17:56,882 And three women. 326 00:17:56,876 --> 00:17:59,376 - You planned your party very well, Mr. Loren. 327 00:17:59,379 --> 00:18:01,379 Four of us are men, three are women. 328 00:18:02,482 --> 00:18:05,022 Well, a ghost for everybody. - Hmm. 329 00:18:05,017 --> 00:18:06,617 Now Pritchard, why don't you take us on a tour 330 00:18:06,619 --> 00:18:09,189 through the house and let's see what happens, hmm? 331 00:18:12,625 --> 00:18:15,695 (suspenseful music) 332 00:18:19,466 --> 00:18:22,136 - See that stain? Blood 333 00:18:24,437 --> 00:18:26,167 A young girl was killed here. 334 00:18:27,340 --> 00:18:28,880 And whatever got her wasn't human. 335 00:18:28,875 --> 00:18:30,375 Don't stand there! - What do you mean? 336 00:18:30,377 --> 00:18:31,437 Where? 337 00:18:31,444 --> 00:18:34,214 (intense music) 338 00:18:43,490 --> 00:18:45,390 - It's too late. They've marked you. 339 00:18:45,392 --> 00:18:47,992 - Ridiculous. The roof probably leaks. 340 00:18:47,994 --> 00:18:49,334 - Oh, that must be what it is. 341 00:18:49,329 --> 00:18:50,699 Who would wanna haunt me? 342 00:18:50,697 --> 00:18:53,697 - I would say any self-respecting male ghost. 343 00:18:53,700 --> 00:18:55,600 - I hope it doesn't come back. 344 00:18:55,602 --> 00:18:57,842 - Well, Mr. Pritchard, you're the life of the party. 345 00:18:57,837 --> 00:18:59,767 He hasn't even started yet. 346 00:18:59,772 --> 00:19:01,642 Wasn't there a man who threw his wife 347 00:19:01,641 --> 00:19:03,441 into a wine vat or something? 348 00:19:03,443 --> 00:19:04,943 - That was in the cellar. 349 00:19:04,944 --> 00:19:08,154 There's been a murder almost every place in this house. 350 00:19:08,147 --> 00:19:11,217 (suspenseful music) 351 00:19:23,896 --> 00:19:25,996 All this belonged to a Mr. Norton, 352 00:19:27,200 --> 00:19:30,170 who didn't die here, he was electrocuted later. 353 00:19:33,573 --> 00:19:37,313 Mr. Norton hit a good deal experimenting with wines. 354 00:19:37,310 --> 00:19:38,780 (lift clattering) 355 00:19:38,778 --> 00:19:41,578 But his wife didn't think it was any good. 356 00:19:41,581 --> 00:19:44,981 So he filled the vat with acid and threw her in. 357 00:19:46,118 --> 00:19:47,848 She was supposed to stay down, 358 00:19:49,522 --> 00:19:50,822 but the bones came up. 359 00:19:52,492 --> 00:19:53,692 It's a funny thing, 360 00:19:54,961 --> 00:19:57,461 but none of the murders here were just ordinary. 361 00:19:58,598 --> 00:20:00,798 Just shooting or stabbing. 362 00:20:02,635 --> 00:20:07,365 They've all been sort of wild, violent and different. 363 00:20:08,275 --> 00:20:09,205 - Look out! 364 00:20:10,410 --> 00:20:11,510 (Nora sighs) - Thank God she didn't 365 00:20:11,511 --> 00:20:13,011 fall in. 366 00:20:13,012 --> 00:20:15,552 - You mean there's still acid in there? 367 00:20:15,548 --> 00:20:18,548 (suspenseful music) 368 00:20:32,064 --> 00:20:33,274 (rat plops) 369 00:20:33,266 --> 00:20:36,836 (acid bubbles and fizzes) 370 00:20:39,105 --> 00:20:42,675 It destroys everything with hair and flesh. 371 00:20:43,543 --> 00:20:44,813 just leaves the bones. 372 00:20:57,557 --> 00:20:59,887 My, it's dry and dusty down here. 373 00:21:01,561 --> 00:21:04,701 - Well there a, a cure for that upstairs. 374 00:21:04,697 --> 00:21:08,697 (lift clattering) Hmm, come on. 375 00:21:19,679 --> 00:21:21,579 - How'd you get invited to this party? 376 00:21:23,350 --> 00:21:26,520 No. Let 'em go on. 377 00:21:26,519 --> 00:21:27,889 I mean, what'd he tell you? 378 00:21:30,690 --> 00:21:35,190 - (sighs) Mr. Loren said everybody would get $10,000. 379 00:21:35,194 --> 00:21:37,264 - But he didn't say anything about being locked in? 380 00:21:37,263 --> 00:21:39,633 - No. - Ah, he just made 381 00:21:39,632 --> 00:21:41,032 a deal with me on the phone, 382 00:21:41,033 --> 00:21:42,673 but nothing about having to stay. 383 00:21:44,671 --> 00:21:45,841 - Aren't you gonna stay? 384 00:21:46,739 --> 00:21:48,839 - If I don't, I lose $10,000. 385 00:21:50,977 --> 00:21:54,207 - I'm going to stay too. $10,000. 386 00:21:55,181 --> 00:21:55,981 - Yeah. 387 00:21:57,750 --> 00:21:59,590 You believe in ghosts? 388 00:21:59,586 --> 00:22:01,316 - (chuckles) I don't know. 389 00:22:02,522 --> 00:22:03,962 - Well, I agree with what that doc says. 390 00:22:03,956 --> 00:22:05,486 You can spook yourself. 391 00:22:05,492 --> 00:22:07,162 I've done it in planes. 392 00:22:07,159 --> 00:22:09,329 Seeing things that weren't really there. 393 00:22:09,328 --> 00:22:12,668 Or were they? (both chuckle) 394 00:22:12,665 --> 00:22:15,395 - What are you gonna do with your 10,000? If we get it? 395 00:22:16,536 --> 00:22:17,996 - What do you mean, "if we get it?" 396 00:22:18,004 --> 00:22:19,414 Won't he pay us if we stay? 397 00:22:20,306 --> 00:22:21,566 - Oh, sure he will. 398 00:22:21,574 --> 00:22:23,844 10,000 is no more to him than a nickel is to us. 399 00:22:25,578 --> 00:22:27,448 - We were in an automobile accident. 400 00:22:27,447 --> 00:22:30,347 Now I'm the only one in the family who can make any money. 401 00:22:31,884 --> 00:22:33,894 - Boy, I've never seen so many doors. 402 00:22:40,927 --> 00:22:41,757 Closet. 403 00:22:53,406 --> 00:22:54,206 Bottles. 404 00:23:11,223 --> 00:23:12,863 - Does it go anywhere? 405 00:23:12,859 --> 00:23:14,089 (door creaks and slams) 406 00:23:14,093 --> 00:23:15,603 (suspenseful music) 407 00:23:15,595 --> 00:23:17,125 Lance! 408 00:23:17,129 --> 00:23:20,399 (pounds on door) Lance! 409 00:23:22,502 --> 00:23:23,342 Oh! 410 00:23:58,170 --> 00:24:00,510 (Nora gasps) 411 00:24:12,819 --> 00:24:15,819 (suspenseful music) 412 00:24:16,989 --> 00:24:19,189 Help me, please! Lance is gone, 413 00:24:19,191 --> 00:24:20,661 and there's a ghost! - A ghost? 414 00:24:20,660 --> 00:24:21,690 - Please, please! - See what I mean? 415 00:24:21,694 --> 00:24:22,564 - Come on! 416 00:24:23,763 --> 00:24:26,473 - Did you say Lance is gone? Gone where? 417 00:24:36,042 --> 00:24:39,252 - We'll have to break it down. It's locked. 418 00:24:39,245 --> 00:24:40,075 - Locked? 419 00:24:51,691 --> 00:24:52,761 Are you all right? 420 00:24:54,026 --> 00:24:55,626 - Nothing that money won't cure. 421 00:24:56,763 --> 00:24:58,833 I must've, I must've bumped my head. 422 00:25:00,399 --> 00:25:03,169 - And the only way you could bump your head in here 423 00:25:03,169 --> 00:25:04,769 is to run head on into the wall. 424 00:25:06,539 --> 00:25:07,939 You didn't do that, did you? 425 00:25:10,176 --> 00:25:12,136 Let's get a bandage on that. 426 00:25:12,144 --> 00:25:15,254 (suspenseful music) 427 00:25:21,053 --> 00:25:23,423 - I wonder why they didn't kill him. 428 00:25:23,422 --> 00:25:24,262 - Who? 429 00:25:25,491 --> 00:25:29,601 - He didn't bump his head. They hit him. 430 00:25:29,596 --> 00:25:30,526 - They? 431 00:25:30,529 --> 00:25:33,099 (eerie music) 432 00:25:49,415 --> 00:25:54,185 - Nora, when you came in, you said something about a ghost. 433 00:25:54,186 --> 00:25:55,716 - There was something. 434 00:25:55,722 --> 00:25:57,662 - What did it look like? 435 00:25:57,657 --> 00:25:59,987 - Well, it, it was wearing a black thing 436 00:25:59,992 --> 00:26:02,262 that went all the way to the floor. 437 00:26:02,261 --> 00:26:04,461 - Weren't you a little frightened at the time? 438 00:26:05,297 --> 00:26:06,127 - Well, yes. 439 00:26:07,366 --> 00:26:10,536 - That, Mr. Loren, is hysteria. 440 00:26:10,536 --> 00:26:11,936 - Well then doctor, how do you explain 441 00:26:11,938 --> 00:26:13,068 what happened to Lance? 442 00:26:13,072 --> 00:26:14,312 Was that hysteria too? 443 00:26:18,611 --> 00:26:20,751 - You better get that checked in a day or so. 444 00:26:20,747 --> 00:26:21,577 - Thanks, doc. 445 00:26:29,588 --> 00:26:31,618 - Wait for me in the hall. 446 00:26:31,624 --> 00:26:35,964 (Watson sighs) (cork pops) 447 00:26:35,962 --> 00:26:38,972 - The ghosts are coming closer. Mr. Loren. 448 00:26:38,965 --> 00:26:40,695 - You really believe in your pet ghost, 449 00:26:40,700 --> 00:26:42,230 don't you, Pritchard? 450 00:26:42,234 --> 00:26:44,304 - Before the night's over, you will too. 451 00:26:45,371 --> 00:26:46,411 - Would you like a drink, Lance? 452 00:26:46,405 --> 00:26:48,875 - Ah, no thanks. - I'd like one. 453 00:26:48,875 --> 00:26:49,705 Scotch Anne. 454 00:26:54,146 --> 00:26:57,216 (scotch pouring) 455 00:26:57,216 --> 00:26:59,486 Mr. Loren, are you really going to pay anyone 456 00:26:59,485 --> 00:27:00,985 who stays all night? 457 00:27:00,987 --> 00:27:03,457 - Certainly. $10,000. 458 00:27:03,455 --> 00:27:05,655 - Will there be much red tape or delay? 459 00:27:06,859 --> 00:27:09,359 - In a hurry, dear? - Frankly, yes. 460 00:27:10,462 --> 00:27:12,302 Or frantically. - Hmm. 461 00:27:12,298 --> 00:27:14,268 (ice cubes clink) 462 00:27:14,266 --> 00:27:16,196 There you are, my dear. 463 00:27:18,705 --> 00:27:21,365 (clock ticking) 464 00:27:34,620 --> 00:27:36,190 (match striking) 465 00:27:36,188 --> 00:27:38,988 - Someone or something was in here when I came. 466 00:27:39,959 --> 00:27:40,789 But where? 467 00:27:42,194 --> 00:27:44,564 And if the door was locked, how did it get out? 468 00:27:46,132 --> 00:27:47,702 What you saw might've been a ghost, Nora, 469 00:27:47,700 --> 00:27:50,340 but what was in here with me was no ghost. 470 00:27:50,336 --> 00:27:52,096 - I don't know. I was so scared. 471 00:27:58,711 --> 00:28:00,911 (knocking) 472 00:28:01,981 --> 00:28:05,121 (knocking echoes) 473 00:28:05,117 --> 00:28:06,787 That sound different to you? 474 00:28:06,786 --> 00:28:07,846 - Yes. 475 00:28:07,854 --> 00:28:10,764 (knocking echoes) 476 00:28:19,531 --> 00:28:22,101 - Three, six, nine, 12. 477 00:28:24,971 --> 00:28:26,011 12 Feet, 478 00:28:33,512 --> 00:28:34,852 Three, six. 479 00:28:36,015 --> 00:28:37,515 Now I'm gonna knock on the other wall. 480 00:28:37,516 --> 00:28:39,316 When you hear me, you knock on this wall. 481 00:28:43,455 --> 00:28:46,455 (knocking on wall) 482 00:28:47,994 --> 00:28:49,134 Tap lower down! 483 00:28:49,996 --> 00:28:52,766 (tapping echoes) 484 00:28:55,267 --> 00:29:00,237 (intense music) (Nora screaming) 485 00:29:04,710 --> 00:29:07,310 (Nora sobbing) 486 00:29:08,680 --> 00:29:11,120 - Oh, Lance! I saw it again! 487 00:29:22,161 --> 00:29:23,661 - Where'd it come from? 488 00:29:23,662 --> 00:29:24,902 - From in here. 489 00:29:27,399 --> 00:29:31,039 (suspenseful music) 490 00:29:31,037 --> 00:29:34,167 - Well if it ran out of here, I would have seen it. 491 00:29:34,173 --> 00:29:37,983 - Lance, it doesn't run. It just floats. 492 00:29:37,977 --> 00:29:40,177 - Yeah, but, why didn't I see it? 493 00:29:41,680 --> 00:29:43,580 - You don't believe me! 494 00:29:43,582 --> 00:29:45,082 - Well, how can I? 495 00:30:01,868 --> 00:30:03,298 (door closes) 496 00:30:03,302 --> 00:30:05,442 (eerie music) 497 00:30:05,437 --> 00:30:07,337 - I'm Annabelle Loren. 498 00:30:10,709 --> 00:30:11,939 You must be Miss Manning. 499 00:30:13,012 --> 00:30:14,652 I realize this is very unusual 500 00:30:14,646 --> 00:30:16,976 and I'm afraid very dull party. 501 00:30:16,983 --> 00:30:18,583 Wouldn't you like to freshen up? 502 00:30:29,996 --> 00:30:31,496 This is your room. 503 00:30:32,398 --> 00:30:33,568 Depressing, isn't it? 504 00:30:35,101 --> 00:30:37,571 - I doubt if I'll spend much time here. 505 00:30:37,569 --> 00:30:38,569 - It's going to rain. 506 00:30:39,771 --> 00:30:41,771 Perfect atmosphere for my husband's party. 507 00:30:45,144 --> 00:30:46,984 Why did you come here? 508 00:30:46,979 --> 00:30:49,079 - He said he'd give me $10,000. 509 00:30:50,149 --> 00:30:51,679 - Why did he pick you? 510 00:30:51,683 --> 00:30:53,223 - I don't know. 511 00:30:53,219 --> 00:30:55,689 My supervisor just came and said I'd been invited. 512 00:31:00,126 --> 00:31:02,186 - How long have you known my husband? 513 00:31:02,194 --> 00:31:04,034 - I just met him tonight. 514 00:31:04,030 --> 00:31:05,200 - So, why you? 515 00:31:13,139 --> 00:31:16,039 What are you doing wandering around by yourself? 516 00:31:16,042 --> 00:31:18,812 - Well I was in the cellar with Lance. 517 00:31:18,810 --> 00:31:22,250 Mr. Schroeder and I just left, that's all. 518 00:31:24,250 --> 00:31:25,250 - Don't do it again. 519 00:31:26,518 --> 00:31:28,718 Don't go anywhere in this house by yourself. 520 00:31:30,822 --> 00:31:33,632 Now fix your face and I'll come by for you in a few minutes. 521 00:31:33,625 --> 00:31:35,855 - But I... - You're in danger. 522 00:31:36,862 --> 00:31:37,702 We all are. 523 00:31:38,931 --> 00:31:39,771 - But who? 524 00:31:40,967 --> 00:31:43,437 - I hope for your sake. you never find out. 525 00:31:43,435 --> 00:31:46,005 (eerie music) 526 00:31:58,384 --> 00:32:00,494 I'm Annabelle Loren. Were you looking for something? 527 00:32:00,486 --> 00:32:03,086 - Not exactly. - Are you the doctor? 528 00:32:03,089 --> 00:32:04,559 - No, no, I'm Lance Schroeder. 529 00:32:04,556 --> 00:32:06,686 - The pilot. You've hurt yourself. 530 00:32:06,692 --> 00:32:08,732 - Oh, it's just a bump on the head. 531 00:32:10,896 --> 00:32:12,456 Which is my room? 532 00:32:12,464 --> 00:32:14,474 - I believe this is it. 533 00:32:14,466 --> 00:32:16,096 - Thank you, Mrs. Loren. 534 00:32:17,836 --> 00:32:18,936 - Annabelle, Lance. 535 00:32:30,616 --> 00:32:32,316 You were with a young girl in the cellar. 536 00:32:32,318 --> 00:32:34,018 Why was she so upset? 537 00:32:34,020 --> 00:32:35,290 - Was she? 538 00:32:35,287 --> 00:32:36,417 - And you don't look like the type 539 00:32:36,422 --> 00:32:38,362 to go around bumping his head. 540 00:32:38,357 --> 00:32:40,487 What really happened, Lance? 541 00:32:40,492 --> 00:32:42,492 - Well, Nora thought she saw a ghost, 542 00:32:42,494 --> 00:32:44,634 but I didn't see anything. 543 00:32:44,630 --> 00:32:46,200 - She was just frightened then? 544 00:32:46,198 --> 00:32:48,598 - And mad at me, I think. I kidded her about it. 545 00:32:50,069 --> 00:32:51,369 - I wouldn't joke about anything else 546 00:32:51,370 --> 00:32:53,010 that happens here tonight. 547 00:32:53,005 --> 00:32:55,665 - Now don't tell him you're taking all of this seriously. 548 00:32:57,509 --> 00:33:00,079 - Aren't you? - Well, I'd like to find out 549 00:33:00,079 --> 00:33:00,809 what hit me. 550 00:33:01,880 --> 00:33:06,650 - Lance, I need help. 551 00:33:06,652 --> 00:33:07,622 May I count on you? 552 00:33:09,088 --> 00:33:10,758 - Yeah, sure. I guess so. 553 00:33:13,059 --> 00:33:14,629 Look, what's going on here anyway? 554 00:33:14,626 --> 00:33:16,526 I mean, what is with this party bit? 555 00:33:16,528 --> 00:33:19,298 - This is no party. He's planning something. 556 00:33:19,298 --> 00:33:20,668 - Your husband? - I wish I knew 557 00:33:20,666 --> 00:33:21,866 what it was. 558 00:33:23,302 --> 00:33:25,542 - Must be pretty big if he's gonna lay out 50,000. 559 00:33:25,537 --> 00:33:27,637 - Money doesn't mean anything. 560 00:33:27,639 --> 00:33:29,709 He has a reason for getting us all up here 561 00:33:29,708 --> 00:33:31,608 to this dreadful old house. 562 00:33:31,610 --> 00:33:34,250 - Well, what for? He doesn't even know us. 563 00:33:34,246 --> 00:33:36,916 - Maybe that's exactly why you're here. 564 00:33:36,915 --> 00:33:39,615 - Oh well, what can we get away with? 565 00:33:39,618 --> 00:33:41,288 - Oh, he thinks that big money like his 566 00:33:41,287 --> 00:33:43,217 can get away with anything. 567 00:33:43,222 --> 00:33:45,422 You know of course that I'm his fourth wife. 568 00:33:46,425 --> 00:33:48,755 The first simply disappeared. 569 00:33:48,760 --> 00:33:49,900 The other two died. 570 00:33:51,063 --> 00:33:54,173 Lance, I don't wanna join them. 571 00:33:56,635 --> 00:33:58,095 - You mean he, uh- 572 00:33:58,104 --> 00:34:00,544 - All his doctors said they died of heart attacks. 573 00:34:01,407 --> 00:34:03,607 Two girls in their 20's. 574 00:34:05,311 --> 00:34:07,451 - Well what can he do? 575 00:34:07,446 --> 00:34:09,516 - My husband is sometimes insane with jealousy. 576 00:34:09,515 --> 00:34:11,075 Nothing matters to him then. 577 00:34:12,284 --> 00:34:14,194 Please be careful. 578 00:34:14,186 --> 00:34:15,516 - Would he hurt you? 579 00:34:17,489 --> 00:34:19,019 - He would kill me if he could. 580 00:34:28,033 --> 00:34:31,143 (suspenseful music) 581 00:34:41,480 --> 00:34:44,150 - Annabelle, you're missing all the fun. 582 00:34:44,150 --> 00:34:46,890 Nora Manning was almost killed by a falling chandelier. 583 00:34:46,885 --> 00:34:48,885 The pilot bashed his head in. 584 00:34:48,887 --> 00:34:50,217 - Is he badly hurt? 585 00:34:50,222 --> 00:34:52,622 - The saturnine psychiatrist bandaged him up. 586 00:34:53,825 --> 00:34:55,285 Don't you wanna go and console him? 587 00:34:55,294 --> 00:34:58,604 As you do most men in your fashion. 588 00:35:00,199 --> 00:35:02,169 - You're so clever, Frederick. 589 00:35:02,168 --> 00:35:04,938 - As I lie awake nights, wondering why I married you. 590 00:35:04,936 --> 00:35:06,136 It was rather a mistake. 591 00:35:07,306 --> 00:35:08,966 - You didn't marry me, dear. I married you. 592 00:35:08,974 --> 00:35:10,544 Unpleasant, but no mistake. 593 00:35:12,611 --> 00:35:14,081 - Hurry up. 594 00:35:14,079 --> 00:35:17,279 - Frederick, for the last time, I'm not going to your party. 595 00:35:17,283 --> 00:35:20,723 - And for the last time, it's not my party, but yours. 596 00:35:21,853 --> 00:35:23,023 And you are going. 597 00:35:24,856 --> 00:35:26,326 - I am not. 598 00:35:26,325 --> 00:35:29,255 - You ready, dear? - No. 599 00:35:29,261 --> 00:35:31,501 - Are you ready, dear? 600 00:35:31,497 --> 00:35:32,927 - Yes. Damn you! 601 00:35:34,065 --> 00:35:36,265 - Would you adore me as much if I were poor? 602 00:35:36,268 --> 00:35:39,408 No, all you wanna be is a lovely widow. 603 00:35:41,873 --> 00:35:43,783 It's almost time to lock up the house. 604 00:35:44,943 --> 00:35:46,783 And then your party will really begin. 605 00:35:48,547 --> 00:35:50,077 I wonder how it will end? 606 00:36:06,232 --> 00:36:08,572 (knocking) 607 00:36:10,001 --> 00:36:11,871 It's close to midnight, Lance. 608 00:36:11,870 --> 00:36:13,710 - Okay. I'll be down in a minute. 609 00:36:19,511 --> 00:36:21,181 (knocking) 610 00:36:21,179 --> 00:36:23,579 - Who is it? - Your host, my dear. 611 00:36:25,217 --> 00:36:27,017 It's almost midnight, Nora. 612 00:36:27,018 --> 00:36:28,918 We're all going to get together down in the living room. 613 00:36:28,920 --> 00:36:31,560 - All right, Mr. Loren. I'll be right down. 614 00:36:41,500 --> 00:36:44,540 (intense music) 615 00:36:44,536 --> 00:36:49,066 Eh! Uh! (gasping) 616 00:37:27,178 --> 00:37:29,918 (intense music) 617 00:37:31,350 --> 00:37:34,150 - Come with us. Come with us before he kills you. 618 00:37:34,152 --> 00:37:36,922 (Nora screaming) 619 00:37:38,824 --> 00:37:40,764 (clock ticking) 620 00:37:40,759 --> 00:37:43,829 (suspenseful music) 621 00:37:46,765 --> 00:37:48,365 - Where's Nora? Miss Manning? 622 00:37:55,206 --> 00:37:57,076 - I don't wanna stay here! 623 00:37:57,075 --> 00:37:59,505 - Nora, what happened? 624 00:37:59,511 --> 00:38:02,181 (doors creaking) 625 00:38:09,220 --> 00:38:12,260 That's Jonas Slydes and his wife. 626 00:38:12,257 --> 00:38:14,957 They've been caretakers here for years. 627 00:38:14,960 --> 00:38:16,830 She's blind, you know. 628 00:38:16,828 --> 00:38:18,298 - I'm not going to stay here! 629 00:38:21,767 --> 00:38:23,567 - Well, doctor, it looks like we have a real case 630 00:38:23,569 --> 00:38:25,799 of hysteria on our hands. 631 00:38:25,804 --> 00:38:27,844 - I think she's just a little upset. 632 00:38:27,839 --> 00:38:29,239 Not hysterical. 633 00:38:29,240 --> 00:38:30,780 (door opens) 634 00:38:30,776 --> 00:38:33,876 (suspenseful music) 635 00:38:35,981 --> 00:38:36,821 - Good evening. 636 00:38:41,387 --> 00:38:43,047 - Hello, my dear. 637 00:38:43,054 --> 00:38:45,824 This is my wife. These are our guests. 638 00:38:47,225 --> 00:38:48,485 Ruth Bridges. 639 00:38:48,494 --> 00:38:49,664 Dr. Trent. 640 00:38:49,661 --> 00:38:51,461 You know Watson Pritchard, of course. 641 00:38:51,463 --> 00:38:56,333 Nora Manning and, uh, this is Lance Schroeder. 642 00:38:56,334 --> 00:38:58,144 (creepy music) 643 00:38:58,136 --> 00:39:01,466 - Oh, and what am I, Mr. Man, chopped liver? 644 00:39:01,473 --> 00:39:03,813 Do they still say, Mr. Man? 645 00:39:04,743 --> 00:39:06,083 Um, don't worry. 646 00:39:06,077 --> 00:39:07,277 I'll be gone in a mo. 647 00:39:07,278 --> 00:39:09,818 Pour yourself something. I'm good. 648 00:39:09,815 --> 00:39:13,645 So is this party a shit show or what? 649 00:39:13,652 --> 00:39:15,822 I mean, the wife, the husband, the screamer. 650 00:39:15,821 --> 00:39:16,661 This guy. 651 00:39:18,056 --> 00:39:19,586 Uh, sheesh. 652 00:39:19,591 --> 00:39:21,631 I mean the kitchen sink was about to make an appearance. 653 00:39:21,627 --> 00:39:23,957 And how about that exterior? 654 00:39:23,962 --> 00:39:26,872 Can you imagine if this place showed up on Zillow? 655 00:39:26,865 --> 00:39:30,165 "Frank Lloyd Wright, tomb-like residence. 656 00:39:30,168 --> 00:39:33,968 Eight bedrooms, 10 baths, elevator, barred windows, 657 00:39:33,972 --> 00:39:37,842 large basement with easy access acid pool, central air." 658 00:39:37,843 --> 00:39:39,653 - "Wait, stop. What? 659 00:39:39,645 --> 00:39:42,345 Acid? Uh, okay. 660 00:39:42,347 --> 00:39:43,577 That's right officer. 661 00:39:43,582 --> 00:39:45,282 Uh, we were playing in the basement. 662 00:39:45,283 --> 00:39:46,993 We were playing flashlight tag, 663 00:39:46,985 --> 00:39:49,015 when suddenly my ex-husband 664 00:39:49,020 --> 00:39:52,620 who I'm suing for years of unpaid alimony and child support, 665 00:39:52,624 --> 00:39:55,234 fell into the vat of acid." 666 00:39:56,327 --> 00:39:59,297 Ah, if only life were that simple. Ah. 667 00:40:00,466 --> 00:40:02,626 (wine bubbling) 668 00:40:02,634 --> 00:40:05,074 Wait a minute. What happened? 669 00:40:06,204 --> 00:40:08,114 Uh, I told you. Uh! 670 00:40:09,475 --> 00:40:12,575 As God as my witness, I'll never go... 671 00:40:13,579 --> 00:40:15,879 What? "Gone with the Wind." 672 00:40:15,881 --> 00:40:18,481 Uh, okay. Anyway, beat it, scabbers. 673 00:40:18,484 --> 00:40:19,354 (rat whistling) (glass shattering) 674 00:40:19,350 --> 00:40:20,550 (cat shrieking) 675 00:40:20,552 --> 00:40:23,222 (wine bubbling) 676 00:40:25,657 --> 00:40:27,487 - Get me out of here! 677 00:40:27,493 --> 00:40:28,693 - What about the 10,000? - I don't care. 678 00:40:28,694 --> 00:40:30,764 He wants to kill me! 679 00:40:30,762 --> 00:40:31,962 - Who wants to kill you? 680 00:40:33,131 --> 00:40:34,531 - Mr. Loren. 681 00:40:34,533 --> 00:40:35,803 (clock ticking) - May I have 682 00:40:35,801 --> 00:40:37,241 your attention please? 683 00:40:37,235 --> 00:40:39,735 I think you all remember the bargain we made 684 00:40:39,738 --> 00:40:41,668 about staying all night. 685 00:40:41,673 --> 00:40:44,043 $10,000 a piece. 686 00:40:44,042 --> 00:40:46,342 If any of you don't survive, 687 00:40:46,344 --> 00:40:50,084 $50,000 will be divided amongst the rest of you. 688 00:40:50,081 --> 00:40:51,351 If I should die, 689 00:40:56,021 --> 00:40:58,321 you will be paid by my estate. 690 00:40:58,323 --> 00:41:00,893 When the door is locked from the outside by the caretakers, 691 00:41:00,892 --> 00:41:03,802 we'll all be forced to stay in this house until morning. 692 00:41:03,795 --> 00:41:05,695 If any of you decide not to stay, 693 00:41:05,697 --> 00:41:07,727 you must leave with the caretakers now. 694 00:41:07,733 --> 00:41:11,203 You won't have a chance to change your minds later 695 00:41:11,202 --> 00:41:13,812 because there'll be no way to get out. 696 00:41:13,805 --> 00:41:14,965 - I don't wanna stay! - Wait. 697 00:41:14,973 --> 00:41:16,613 (wind whistling) (chandelier jingling) 698 00:41:16,608 --> 00:41:19,708 (suspenseful music) 699 00:41:21,980 --> 00:41:24,420 (door slams) 700 00:41:33,291 --> 00:41:36,531 (doorknob clattering) 701 00:41:39,097 --> 00:41:41,527 - It is midnight yet. Who told them they could leave? 702 00:41:41,533 --> 00:41:43,073 - They never leave before midnight. 703 00:41:43,068 --> 00:41:44,238 - Well they've gone now. 704 00:41:45,771 --> 00:41:48,471 I was going to ask you whether you wanted to stay or not, 705 00:41:48,473 --> 00:41:50,143 but it seems that the caretakers 706 00:41:50,141 --> 00:41:52,381 have made the decision for you. 707 00:41:52,377 --> 00:41:54,407 We're all locked in now. 708 00:41:54,412 --> 00:41:55,912 - But I don't wanna stay. 709 00:41:55,914 --> 00:41:59,124 - And I'm sorry, my dear, but it's too late now. 710 00:41:59,117 --> 00:42:02,717 - Darling, haven't you had enough of this silly game? 711 00:42:02,721 --> 00:42:04,391 Get some cars up here for these people 712 00:42:04,389 --> 00:42:05,959 and let them go home, 713 00:42:05,957 --> 00:42:07,587 but pay them first. 714 00:42:09,795 --> 00:42:12,125 - This is your party. Remember? 715 00:42:14,700 --> 00:42:16,800 In spite of my wife's faith in my ability 716 00:42:16,802 --> 00:42:18,942 to do the impossible, 717 00:42:18,937 --> 00:42:20,737 we will all have to stay in this house 718 00:42:20,739 --> 00:42:22,839 until eight o'clock in the morning. 719 00:42:22,841 --> 00:42:26,241 But we have some party favors for you 720 00:42:26,244 --> 00:42:28,054 in these little coffins. 721 00:42:32,818 --> 00:42:34,418 This is my wife's idea. 722 00:42:35,587 --> 00:42:37,917 And I must say, I think it's rather dangerous. 723 00:42:37,923 --> 00:42:40,193 I suppose you all know how to use one of these things, 724 00:42:40,191 --> 00:42:41,961 but in case you don't, 725 00:42:41,960 --> 00:42:44,830 you just press down on this lever with your thumb 726 00:42:44,830 --> 00:42:46,900 and then pull the trigger. 727 00:42:46,898 --> 00:42:49,428 (gun fires) (vase shatters) 728 00:42:49,434 --> 00:42:52,074 Hmm. You see they're loaded. 729 00:42:55,173 --> 00:42:57,543 - These are no good against the dead, only the living. 730 00:42:57,542 --> 00:43:00,182 (suspenseful music) 731 00:43:00,178 --> 00:43:00,948 - Doctor. 732 00:43:03,514 --> 00:43:04,354 Lance. 733 00:43:07,986 --> 00:43:08,786 Nora. 734 00:43:11,156 --> 00:43:12,156 - Go ahead, take it. 735 00:43:16,862 --> 00:43:17,702 - Miss Bridges. 736 00:43:23,301 --> 00:43:26,141 And here's yours, dear. - I don't need it. 737 00:43:26,137 --> 00:43:28,367 - It was your idea. Who knows? 738 00:43:28,373 --> 00:43:31,083 You may wanna use it on me before this night is over. 739 00:43:34,112 --> 00:43:37,222 - Throw these guns away. They won't do you any good. 740 00:43:37,215 --> 00:43:39,215 - I agree with Pritchard on that point 741 00:43:39,217 --> 00:43:41,247 although not for the same reason. 742 00:43:41,252 --> 00:43:42,392 - Dr. Trent, 743 00:43:44,489 --> 00:43:47,889 don't you approve of our little party favors? 744 00:43:49,594 --> 00:43:51,164 - Suppose Nora had had a gun 745 00:43:51,162 --> 00:43:53,802 when she mistook the blind woman for a ghost. 746 00:43:53,799 --> 00:43:55,299 - I don't think anyone else 747 00:43:55,300 --> 00:43:57,400 is going to walk around in total darkness. 748 00:43:57,402 --> 00:43:59,772 (chuckles) Oh, I'm sure we're not gonna go 749 00:43:59,771 --> 00:44:02,771 running around the house, shooting each other, aren't you? 750 00:44:02,774 --> 00:44:06,444 - Who knows? Fear makes people do amazing things. 751 00:44:07,813 --> 00:44:09,113 (bottle clinks) 752 00:44:09,114 --> 00:44:11,824 (liquor pouring) 753 00:44:11,817 --> 00:44:14,747 - Mr. Pritchard, you said your sister-in-law 754 00:44:14,753 --> 00:44:17,263 killed a man and a woman here and cut them up. 755 00:44:18,389 --> 00:44:19,829 You said they found hands and feet, 756 00:44:19,825 --> 00:44:22,285 but they never found any heads. 757 00:44:22,293 --> 00:44:24,603 Would you like to see one of those heads? 758 00:44:24,595 --> 00:44:27,095 Would you all like to see one of those heads? 759 00:44:27,098 --> 00:44:29,228 Well, then. Just follow me. 760 00:44:29,234 --> 00:44:32,304 (suspenseful music) 761 00:44:37,709 --> 00:44:41,049 - Darling, I really don't need this. 762 00:44:56,928 --> 00:44:58,898 - Just go look in my suitcase. 763 00:44:58,897 --> 00:44:59,897 Just go look. 764 00:44:59,898 --> 00:45:02,828 (suspenseful music) 765 00:45:13,378 --> 00:45:16,478 But it was in there. A woman's head! 766 00:45:16,481 --> 00:45:19,651 - Nora, I think you're a little upset. 767 00:45:19,650 --> 00:45:21,320 Would you care for a sedative? 768 00:45:21,319 --> 00:45:23,619 - Get out! Get out, all of you! 769 00:45:23,621 --> 00:45:26,091 All of you get out of here and leave me alone! 770 00:45:26,091 --> 00:45:31,101 Just get out of here! (sobbing) 771 00:45:32,463 --> 00:45:33,403 - Do you think it's all right to leave her 772 00:45:33,398 --> 00:45:34,368 by herself, doctor? 773 00:45:35,466 --> 00:45:36,896 - I wish she'd taken the sedative. 774 00:45:36,902 --> 00:45:39,072 - Now what do you suppose she thought she saw? 775 00:45:39,070 --> 00:45:40,610 - They're closing in on her. 776 00:45:40,605 --> 00:45:42,265 - Look, doc, I think somebody oughta stay with her. 777 00:45:42,273 --> 00:45:44,783 - There could be a million people around her 778 00:45:44,776 --> 00:45:46,706 and if they wanted her, they'd get her. 779 00:45:49,547 --> 00:45:50,847 - What if he's right? - He's too drunk 780 00:45:50,849 --> 00:45:52,649 to know what he's talking about. 781 00:45:52,650 --> 00:45:53,480 - I wonder. 782 00:45:54,519 --> 00:45:56,289 I'll join you in a minute. 783 00:45:58,423 --> 00:46:01,863 (door opens and closes) 784 00:46:01,860 --> 00:46:03,060 - Do you think it would do any good 785 00:46:03,061 --> 00:46:05,261 if you went in and talked to her? 786 00:46:05,263 --> 00:46:06,563 - And do you think there really was a head 787 00:46:06,564 --> 00:46:08,604 in her suitcase? 788 00:46:08,599 --> 00:46:10,099 - (sighs) I don't know. 789 00:46:10,101 --> 00:46:13,071 - A thing like that would put me right over the edge. 790 00:46:13,071 --> 00:46:14,771 - Would you sort of stay up here, 791 00:46:14,772 --> 00:46:16,312 I mean, in case she needs help? 792 00:46:17,475 --> 00:46:20,075 - All right. I'll be in my room. 793 00:46:20,078 --> 00:46:22,208 Just call if you need. 794 00:46:22,213 --> 00:46:23,053 - Thanks. 795 00:46:27,618 --> 00:46:30,118 (door closes) 796 00:46:33,024 --> 00:46:34,534 (door closes) 797 00:46:34,525 --> 00:46:37,025 - Are you sure there are only seven people in this house? 798 00:46:37,028 --> 00:46:39,968 - Positive, except for the ghosts. 799 00:46:39,965 --> 00:46:43,395 - I don't believe in ghosts nor in frightening women. 800 00:46:44,602 --> 00:46:47,012 In Nora's case, it's gone far enough. 801 00:46:47,005 --> 00:46:48,465 Perhaps too far. 802 00:46:48,473 --> 00:46:50,943 - What do you suggest we do about it, doctor? 803 00:46:50,942 --> 00:46:52,442 - Don't frighten her any more! 804 00:46:52,443 --> 00:46:55,453 (suspenseful music) 805 00:47:15,901 --> 00:47:17,201 (knocking) 806 00:47:17,202 --> 00:47:18,042 - Nora? 807 00:47:19,537 --> 00:47:21,067 (knocking) 808 00:47:21,072 --> 00:47:21,912 Nora? 809 00:47:31,182 --> 00:47:32,022 Nora? 810 00:47:37,355 --> 00:47:40,085 (door creaking) 811 00:47:40,091 --> 00:47:42,861 (intense music) 812 00:47:55,340 --> 00:47:56,170 Nora! 813 00:47:58,376 --> 00:47:59,206 Nora! 814 00:48:10,221 --> 00:48:12,621 What do you know about this? 815 00:48:12,623 --> 00:48:14,033 - They've taken her. 816 00:48:14,025 --> 00:48:16,055 In a little while, she'll be one of them. 817 00:48:18,063 --> 00:48:18,863 - Where's Nor... 818 00:48:20,731 --> 00:48:22,371 Where is she? - It's too late. 819 00:48:22,367 --> 00:48:24,967 It's too late. You'll never find her again. 820 00:48:24,970 --> 00:48:26,270 - Pritchard, if you know where she is, 821 00:48:26,271 --> 00:48:28,111 you better tell me now! - She's gone! 822 00:48:28,106 --> 00:48:29,466 She's gone with them! 823 00:48:29,474 --> 00:48:31,484 And there's nothing you can do about it. 824 00:48:31,476 --> 00:48:35,306 (woman screaming and choking) 825 00:48:40,285 --> 00:48:42,885 (eerie music) 826 00:48:44,956 --> 00:48:45,786 - Nora. 827 00:48:55,400 --> 00:48:56,800 - Raise her down. 828 00:49:33,371 --> 00:49:34,211 - Nora? 829 00:49:38,476 --> 00:49:40,046 - She's dead, Mr. Loren. 830 00:49:41,512 --> 00:49:42,782 Your wife hanged herself. 831 00:49:44,182 --> 00:49:44,982 - Suicide. 832 00:49:49,554 --> 00:49:52,064 (door closes) 833 00:50:00,765 --> 00:50:03,865 (suspenseful music) 834 00:50:14,579 --> 00:50:15,679 - Lance! 835 00:50:15,680 --> 00:50:16,910 - Nora! 836 00:50:16,914 --> 00:50:18,154 - Lance, hide me, please hide me! 837 00:50:18,149 --> 00:50:20,749 - What's the matter? - Hide me! 838 00:50:25,890 --> 00:50:28,390 (Nora cries) 839 00:50:29,260 --> 00:50:30,930 He tried to kill me. 840 00:50:32,330 --> 00:50:35,670 He grabbed me and choked me and put me in that room. 841 00:50:35,666 --> 00:50:37,796 And then he went away and left me. 842 00:50:37,802 --> 00:50:38,602 - Who? 843 00:50:39,804 --> 00:50:41,644 - He thought I was dead. 844 00:50:41,639 --> 00:50:42,439 - Who? 845 00:50:43,974 --> 00:50:44,884 - Mr. Loren. 846 00:50:46,477 --> 00:50:48,047 - Are you sure about this? 847 00:50:49,780 --> 00:50:52,950 - I don't know. It, it was dark, but it must have been him. 848 00:50:54,619 --> 00:50:56,449 - Has anybody seen you since he left you? 849 00:50:58,223 --> 00:50:59,763 - I heard some people in that room, 850 00:50:59,757 --> 00:51:01,357 but I went by and nobody saw me. 851 00:51:03,594 --> 00:51:04,764 - Mrs. Loren is dead. 852 00:51:07,064 --> 00:51:07,904 - But how? 853 00:51:12,170 --> 00:51:14,610 - Loren said she committed suicide. 854 00:51:14,605 --> 00:51:16,505 But I think somebody killed her. 855 00:51:16,507 --> 00:51:17,337 - Him? 856 00:51:22,380 --> 00:51:24,880 (lock clicks) 857 00:51:30,455 --> 00:51:33,215 (knocking on door) 858 00:51:33,224 --> 00:51:35,634 (Nora gasps) 859 00:51:45,370 --> 00:51:47,000 (knocking on door) 860 00:51:47,004 --> 00:51:50,044 (suspenseful music) 861 00:51:55,380 --> 00:51:57,980 - I'm sure you've come to the same conclusion I have. 862 00:51:57,982 --> 00:51:59,482 - Yeah. I think so. 863 00:51:59,484 --> 00:52:02,254 - Well let's all have a meeting, discuss what to do. 864 00:52:02,253 --> 00:52:04,163 The living room? - Okay. 865 00:52:04,155 --> 00:52:04,985 In a minute. 866 00:52:07,992 --> 00:52:10,602 (lock clicks) 867 00:52:19,504 --> 00:52:21,314 I've got to go downstairs. 868 00:52:21,306 --> 00:52:23,036 Now you lock yourself in here and don't let anybody 869 00:52:23,040 --> 00:52:24,710 know you're here. 870 00:52:24,709 --> 00:52:26,679 If he thinks you're dead, he won't come here. 871 00:52:26,677 --> 00:52:28,447 And I'll get back as soon as I can. 872 00:52:29,514 --> 00:52:30,624 You'll be alright. 873 00:52:34,919 --> 00:52:37,519 And if you have to, you use it. 874 00:52:42,293 --> 00:52:44,803 (lock clicks) 875 00:52:49,267 --> 00:52:51,567 (door closes) 876 00:52:51,569 --> 00:52:53,769 (lock clicks) 877 00:52:53,771 --> 00:52:56,841 (suspenseful music) 878 00:53:31,141 --> 00:53:32,411 - So beautiful. 879 00:53:34,279 --> 00:53:35,679 So greedy. 880 00:53:37,014 --> 00:53:37,854 So cold. 881 00:53:44,255 --> 00:53:45,415 What are you doing in here? 882 00:53:45,423 --> 00:53:47,023 - Wait, don't we... 883 00:53:47,024 --> 00:53:48,464 - What do you mean, coming in here? 884 00:53:48,459 --> 00:53:51,359 - (chokes) I didn't want them to take her away. 885 00:53:51,362 --> 00:53:52,732 - You're drunk. - They will 886 00:53:52,730 --> 00:53:54,060 if you don't watch her. - You're drunk! 887 00:53:54,064 --> 00:53:55,104 All right, out with it, Pritchard! 888 00:53:55,099 --> 00:53:56,329 Why did you come into this room? 889 00:53:56,334 --> 00:53:57,674 - I'm the only one who understands. 890 00:53:57,668 --> 00:54:00,168 - Understands what? - (gasps) Your wife 891 00:54:00,170 --> 00:54:01,340 isn't there anymore. 892 00:54:02,239 --> 00:54:03,769 She's already joined them. 893 00:54:03,774 --> 00:54:06,714 - Now Pritchard, I've had enough of your spook talk. 894 00:54:06,711 --> 00:54:10,211 Get out you sod and don't come back into this room again! 895 00:54:10,214 --> 00:54:13,324 (suspenseful music) 896 00:54:44,281 --> 00:54:47,391 - Where's what's her name? Nora? 897 00:54:49,019 --> 00:54:50,659 - I didn't disturb her since I don't think 898 00:54:50,655 --> 00:54:51,955 this concerns her. 899 00:54:51,956 --> 00:54:52,886 - No, you're right. 900 00:54:54,325 --> 00:54:56,925 - Mr. Loren, isn't there some way 901 00:54:56,927 --> 00:54:58,657 we can get out of this house now? 902 00:54:59,630 --> 00:55:02,100 - No. None at all. 903 00:55:02,099 --> 00:55:03,669 - We could try breaking out. 904 00:55:03,668 --> 00:55:06,368 - The only door to the outside is made of steel. 905 00:55:07,572 --> 00:55:10,112 The bars at the windows are set in solid stone. 906 00:55:11,676 --> 00:55:12,676 We've gotta stay. 907 00:55:14,979 --> 00:55:17,149 - I'm not afraid of your ghosts, Pritchard. 908 00:55:19,784 --> 00:55:20,794 But I am afraid. 909 00:55:23,153 --> 00:55:24,523 When we came here a few hours ago, 910 00:55:24,522 --> 00:55:25,592 the only thing we had in common 911 00:55:25,590 --> 00:55:27,990 was the $10,000 we'd get. 912 00:55:27,992 --> 00:55:29,792 Now however we share something else. 913 00:55:30,928 --> 00:55:32,128 The death of Mrs. Loren. 914 00:55:34,465 --> 00:55:37,665 So far tonight, one of us was almost killed 915 00:55:37,668 --> 00:55:39,098 by a falling chandelier. 916 00:55:40,337 --> 00:55:42,267 One of us was mysteriously slugged. 917 00:55:43,674 --> 00:55:46,214 One of us is being driven to the brink of absolute hysteria. 918 00:55:47,678 --> 00:55:48,778 And one of us is dead. 919 00:55:50,848 --> 00:55:53,978 Were these accidents? Suicide? 920 00:55:55,152 --> 00:55:56,992 And we must stay here for six more hours? 921 00:55:56,987 --> 00:55:57,957 - Six hours? 922 00:55:59,790 --> 00:56:00,590 Six of us. 923 00:56:02,793 --> 00:56:04,193 Time enough. 924 00:56:04,194 --> 00:56:05,164 - Who will be next? 925 00:56:06,263 --> 00:56:07,233 How will it happen? 926 00:56:08,766 --> 00:56:10,566 - Let me ask you a question, doctor. 927 00:56:11,736 --> 00:56:14,466 You were the first one to see my wife dead. 928 00:56:14,472 --> 00:56:16,172 Did you also see anything that she could have 929 00:56:16,173 --> 00:56:18,613 climbed up on and then jumped? 930 00:56:18,609 --> 00:56:19,439 - No. 931 00:56:20,645 --> 00:56:21,845 - Did any of you? 932 00:56:25,450 --> 00:56:26,350 There was nothing. 933 00:56:27,785 --> 00:56:31,055 How then did she get up there so high? 934 00:56:31,055 --> 00:56:33,285 - Exactly, Mr. Loren, how? 935 00:56:33,290 --> 00:56:34,830 She couldn't have pulled herself up there. 936 00:56:34,825 --> 00:56:37,725 She couldn't have dropped from the ceiling. 937 00:56:37,728 --> 00:56:39,628 Do you think your wife killed herself? 938 00:56:40,731 --> 00:56:43,131 - No. She was murdered. 939 00:56:45,035 --> 00:56:46,035 By one of you. 940 00:56:51,509 --> 00:56:52,809 - Or you, Mr. Loren. 941 00:56:54,311 --> 00:56:57,351 To deliberately kill someone you must have a reason. 942 00:56:57,347 --> 00:56:59,647 - We were all strangers to your wife. 943 00:56:59,650 --> 00:57:01,520 Only you had a motive for murder. 944 00:57:03,253 --> 00:57:06,963 - What husband hasn't at some time wanted to kill his wife? 945 00:57:06,957 --> 00:57:09,157 What husband hasn't had a thousand opportunities 946 00:57:09,159 --> 00:57:12,259 to do it in such a way so that he'd never be suspected? 947 00:57:12,262 --> 00:57:14,202 I'm not such a fool as to hang my wife 948 00:57:14,198 --> 00:57:16,198 from a ceiling by a rope. 949 00:57:16,200 --> 00:57:18,740 - The fact remains that you or one of us 950 00:57:18,736 --> 00:57:20,566 murdered Mrs. Loren. 951 00:57:20,571 --> 00:57:22,041 And that's a matter for the police. 952 00:57:22,039 --> 00:57:23,869 - So, how do we get the police? 953 00:57:23,874 --> 00:57:26,214 - That's my point. We can't until morning. 954 00:57:27,578 --> 00:57:29,778 What began as a silly party given by an eccentric, 955 00:57:29,780 --> 00:57:32,280 has now involved us all in murder. 956 00:57:32,282 --> 00:57:34,152 - For once, Pritchard may be right. 957 00:57:34,151 --> 00:57:37,051 If another murder's in the works, let's stop it now. 958 00:57:37,054 --> 00:57:38,524 - Another murder? 959 00:57:38,523 --> 00:57:41,763 - Why not? Maybe one of us saw too much. 960 00:57:44,862 --> 00:57:46,702 - Why should even a millionaire want to give each of us 961 00:57:46,697 --> 00:57:50,767 $10,000 to spend one night in a gloomy old house? 962 00:57:50,768 --> 00:57:54,138 To see some ghosts, have a party? No. 963 00:57:54,138 --> 00:57:55,908 - Have you finished trying me, doctor? 964 00:57:55,906 --> 00:57:57,806 And is the verdict guilty of murder? 965 00:57:57,808 --> 00:57:59,738 - Oh, this isn't getting us anywhere. 966 00:57:59,744 --> 00:58:02,254 Somebody killed Mrs. Loren, we know that. 967 00:58:02,246 --> 00:58:05,346 One of us is guilty and the rest of us are innocent. Okay. 968 00:58:05,349 --> 00:58:07,049 Now what we have to do for the next six hours 969 00:58:07,051 --> 00:58:10,291 is protect ourselves from each other. 970 00:58:10,287 --> 00:58:11,657 - Do you really think- 971 00:58:11,656 --> 00:58:13,386 - I don't think anything. 972 00:58:13,390 --> 00:58:15,290 I just know that I'm going to my room. 973 00:58:15,292 --> 00:58:19,232 And if anybody comes in, I'll shoot him or her. 974 00:58:19,229 --> 00:58:21,969 - And if we all stay in our rooms, we'll be safe. 975 00:58:21,966 --> 00:58:24,966 Because the innocent will have no reason to leave his room, 976 00:58:24,969 --> 00:58:27,809 and the guilty will admit his guilt if he or she does. 977 00:58:27,805 --> 00:58:29,505 - And we all have guns. 978 00:58:29,506 --> 00:58:30,706 - Then we're all agreed? 979 00:58:31,876 --> 00:58:33,906 - Oh, I wish this night were over. 980 00:58:36,714 --> 00:58:38,924 - Rooms? Guns? 981 00:58:40,217 --> 00:58:42,387 I tell you, it doesn't make any difference. 982 00:58:43,287 --> 00:58:44,887 They aren't through with us yet. 983 00:58:56,166 --> 00:58:59,236 (suspenseful music) 984 00:59:16,053 --> 00:59:19,063 What's the use of saying good night? 985 00:59:25,663 --> 00:59:28,273 (door closes) 986 00:59:32,102 --> 00:59:33,172 - Good night. 987 00:59:36,140 --> 00:59:38,640 (door closes) 988 00:59:44,715 --> 00:59:46,075 (door slams) 989 00:59:46,083 --> 00:59:48,693 (lock clicks) 990 00:59:52,957 --> 00:59:54,727 - Good night, doctor. 991 01:00:01,498 --> 01:00:03,998 (lock clicks) 992 01:00:25,389 --> 01:00:28,129 (glass shatters) 993 01:00:30,194 --> 01:00:32,604 (gun clacks) 994 01:01:03,961 --> 01:01:07,131 (doorknob clattering) 995 01:01:16,206 --> 01:01:18,706 (lock clicks) 996 01:01:30,687 --> 01:01:33,187 (lock clicks) 997 01:01:52,943 --> 01:01:55,583 (intense music) 998 01:01:56,713 --> 01:01:59,283 (Ruth gasping) 999 01:02:06,556 --> 01:02:09,386 (Ruth whimpering) 1000 01:02:10,694 --> 01:02:13,704 (suspenseful music) 1001 01:02:18,002 --> 01:02:19,172 (knocking) 1002 01:02:19,169 --> 01:02:20,399 - Nora, it's me, Lance. 1003 01:02:26,710 --> 01:02:27,810 Are you okay? 1004 01:02:29,179 --> 01:02:31,379 They've all gone to their rooms and locked themselves in. 1005 01:02:31,381 --> 01:02:32,851 - Lance, I've been thinking. 1006 01:02:32,850 --> 01:02:34,020 It was so dark down there. 1007 01:02:34,018 --> 01:02:36,118 Maybe it wasn't Mr. Loren. 1008 01:02:36,120 --> 01:02:37,350 - It was him, all right. 1009 01:02:37,354 --> 01:02:40,264 He tried to kill you and he did kill his wife. 1010 01:02:40,257 --> 01:02:42,027 (lightning striking) 1011 01:02:42,026 --> 01:02:43,626 - How can you be so sure? 1012 01:02:43,627 --> 01:02:44,897 - She tried to warn me. 1013 01:02:44,895 --> 01:02:46,055 Asked me to help her. 1014 01:02:47,497 --> 01:02:49,697 The doc thinks he's gonna try and kill one of us. 1015 01:02:49,699 --> 01:02:51,439 (lightning striking) 1016 01:02:51,435 --> 01:02:52,935 Now there must be a way out of this place 1017 01:02:52,937 --> 01:02:55,737 and I'm gonna find it and get the police before he does. 1018 01:02:55,739 --> 01:02:57,009 - I'm going with you. 1019 01:02:57,007 --> 01:02:58,837 - Well if he finds out you're alive... 1020 01:03:00,244 --> 01:03:02,584 No, Nora, you're safer here than any place else. 1021 01:03:02,579 --> 01:03:05,279 Now just lock yourself in and keep quiet. 1022 01:03:05,282 --> 01:03:07,352 (lightning striking) 1023 01:03:07,351 --> 01:03:09,951 (lock clicks) 1024 01:03:11,355 --> 01:03:13,215 If I find a way out, I'll come back and get you. 1025 01:03:13,223 --> 01:03:18,233 (lighting striking) (suspenseful music) 1026 01:03:55,966 --> 01:03:57,726 (pounding on door) 1027 01:03:57,734 --> 01:04:00,574 (thunder rumbling) 1028 01:04:02,706 --> 01:04:05,806 (lightning striking) 1029 01:04:22,226 --> 01:04:25,226 (suspenseful music) 1030 01:04:26,596 --> 01:04:29,666 (lightning striking) 1031 01:04:49,819 --> 01:04:52,159 (Nora gasping) 1032 01:04:52,156 --> 01:04:57,156 (lightning striking) (eerie music) 1033 01:05:04,201 --> 01:05:08,641 - No! (gasping) 1034 01:05:28,858 --> 01:05:29,688 No! 1035 01:05:31,195 --> 01:05:32,025 No! 1036 01:05:39,736 --> 01:05:40,566 No. 1037 01:05:42,372 --> 01:05:45,482 (lightning striking) 1038 01:05:48,312 --> 01:05:49,152 Oh, no! 1039 01:05:52,249 --> 01:05:54,719 (intense music) 1040 01:05:54,718 --> 01:05:57,448 (Nora screaming) 1041 01:06:07,164 --> 01:06:10,104 (Nora whimpering) 1042 01:06:14,338 --> 01:06:15,638 Lance! 1043 01:06:15,639 --> 01:06:18,479 (Nora whimpering) 1044 01:06:41,665 --> 01:06:44,725 (creepy organ music) 1045 01:06:57,081 --> 01:06:59,851 (Nora screaming) 1046 01:07:02,219 --> 01:07:07,219 (thunder rumbling) (lightning striking) 1047 01:07:26,910 --> 01:07:29,910 (knocking on door) 1048 01:07:33,983 --> 01:07:36,423 - An admission of guilt, doctor? 1049 01:07:36,420 --> 01:07:38,190 - Certainly not. 1050 01:07:38,188 --> 01:07:39,418 There's either somebody else in this house 1051 01:07:39,423 --> 01:07:41,663 or one of us has left his room. 1052 01:07:41,658 --> 01:07:42,758 Did you hear anything? 1053 01:07:46,796 --> 01:07:48,056 - Organ music? 1054 01:07:48,064 --> 01:07:50,204 - That and someone walking. 1055 01:07:52,436 --> 01:07:53,266 - You got yours? 1056 01:07:55,605 --> 01:07:57,005 Ready? 1057 01:07:57,006 --> 01:07:59,936 - You look downstairs and I'll look up here. 1058 01:07:59,943 --> 01:08:01,413 - Why not together? 1059 01:08:01,411 --> 01:08:04,151 - There may be only minutes, seconds left of someone's life. 1060 01:08:04,148 --> 01:08:05,178 Why waste time? 1061 01:08:35,612 --> 01:08:38,112 (eerie music) 1062 01:08:42,152 --> 01:08:44,722 (lock clicks) 1063 01:08:59,569 --> 01:09:01,839 - It's almost over, darling. 1064 01:09:02,972 --> 01:09:05,072 Every detail was perfect. 1065 01:09:19,155 --> 01:09:20,855 - What's happening? 1066 01:09:20,857 --> 01:09:22,387 - We've done it. 1067 01:09:22,392 --> 01:09:25,162 The perfect crime. Beautiful. 1068 01:09:26,996 --> 01:09:28,666 - Has she killed him? 1069 01:09:28,665 --> 01:09:30,725 - Not yet. But she will. 1070 01:09:33,937 --> 01:09:35,807 - Get me out of this hanging harness. 1071 01:09:37,707 --> 01:09:40,477 What's taking that girl so long? What time is it? 1072 01:09:40,477 --> 01:09:41,707 - At first I couldn't get Nora 1073 01:09:41,711 --> 01:09:43,781 to want to protect herself with a gun. 1074 01:09:43,780 --> 01:09:45,050 But after you appeared at the window, 1075 01:09:45,048 --> 01:09:47,218 everything began to work just as we had planned. 1076 01:09:47,217 --> 01:09:48,447 You were wonderful. 1077 01:09:48,452 --> 01:09:49,652 Just the touch that finally drove her 1078 01:09:49,653 --> 01:09:51,623 into complete hysteria. (Annabelle exhales) 1079 01:09:51,621 --> 01:09:54,691 - It'll be worth all of our planning, darling. 1080 01:09:54,691 --> 01:09:56,431 Where's Nora now? 1081 01:09:56,426 --> 01:09:57,356 What's happening? 1082 01:09:57,361 --> 01:09:58,831 - On her way to the cellar. 1083 01:09:58,828 --> 01:10:01,728 So scared, she'll shoot the first thing that moves. 1084 01:10:01,731 --> 01:10:02,731 - And Frederick? 1085 01:10:02,732 --> 01:10:04,302 - On his way to the cellar too. 1086 01:10:05,935 --> 01:10:08,195 - David, are you sure none of them will suspect us? 1087 01:10:08,204 --> 01:10:09,544 - Of what? 1088 01:10:09,539 --> 01:10:11,809 An hysterical girl accidentally shoots somebody? 1089 01:10:11,808 --> 01:10:13,308 Who would suspect that we planned it that way? 1090 01:10:13,310 --> 01:10:14,610 That we drove her to it? 1091 01:10:14,611 --> 01:10:16,211 - What about my suicide? 1092 01:10:16,212 --> 01:10:18,052 - Well, just a ghost party gag. 1093 01:10:18,047 --> 01:10:19,317 We'll claim it was a dummy 1094 01:10:19,316 --> 01:10:20,116 since I'm the only one who touch you. 1095 01:10:20,116 --> 01:10:21,716 - And the caretakers? 1096 01:10:23,119 --> 01:10:24,719 - Well, they had no idea what they were really doing. 1097 01:10:24,721 --> 01:10:26,621 - What about Nora? She's not stupid, you know. 1098 01:10:26,623 --> 01:10:27,893 - Darling, believe me. 1099 01:10:27,891 --> 01:10:30,561 Everything we planned is working perfectly. 1100 01:10:30,560 --> 01:10:32,500 Nora is sure Frederick murdered you. 1101 01:10:32,496 --> 01:10:34,796 She thinks Frederick attacked her the cellar, not me. 1102 01:10:34,798 --> 01:10:37,128 And now Nora's almost out of her mind with fear. 1103 01:10:37,133 --> 01:10:38,703 The heads, the music, your hanging. 1104 01:10:38,702 --> 01:10:41,772 I tell you, when Frederick walks in there, she'll shoot him. 1105 01:10:41,771 --> 01:10:43,741 - It's taking too long. 1106 01:10:43,740 --> 01:10:46,080 David, you oughta be there. 1107 01:10:55,452 --> 01:10:58,962 - When you hear the shot, come down to the cellar. 1108 01:11:05,729 --> 01:11:08,829 (suspenseful music) 1109 01:12:05,355 --> 01:12:07,055 - Nora! No! 1110 01:12:07,056 --> 01:12:09,326 (gun fires) 1111 01:12:09,325 --> 01:12:11,755 (body slams) 1112 01:12:14,364 --> 01:12:17,774 (Nora screaming) 1113 01:12:17,767 --> 01:12:20,767 (suspenseful music) 1114 01:12:29,813 --> 01:12:32,623 (lift clattering) 1115 01:13:00,009 --> 01:13:02,309 (man choking) (acid splashing) 1116 01:13:02,311 --> 01:13:06,081 (acid bubbling and fizzing) 1117 01:13:36,613 --> 01:13:37,453 - David? 1118 01:13:39,849 --> 01:13:40,849 David. 1119 01:13:40,850 --> 01:13:43,520 (door creaking) 1120 01:13:44,621 --> 01:13:47,621 (suspenseful music) 1121 01:13:51,995 --> 01:13:54,655 (door creaking) 1122 01:13:56,032 --> 01:13:58,702 (door creaking) 1123 01:14:27,964 --> 01:14:30,974 (acid bubbling and fizzing) 1124 01:14:30,967 --> 01:14:33,697 (intense music) 1125 01:15:10,239 --> 01:15:12,379 - [Frederick] At last, you've got it all. 1126 01:15:12,375 --> 01:15:14,805 Everything I have, (Annabelle screams) 1127 01:15:14,811 --> 01:15:16,251 even my life. 1128 01:15:17,446 --> 01:15:20,376 But you're not going to live to enjoy it. 1129 01:15:20,383 --> 01:15:24,323 Come with me, murderess. Come with me. 1130 01:15:24,320 --> 01:15:27,490 (Annabelle screaming) 1131 01:15:43,640 --> 01:15:47,640 (Annabelle continues screaming) 1132 01:15:50,647 --> 01:15:52,477 (acid splashing) 1133 01:15:52,481 --> 01:15:56,151 (acid bubbling and fizzing) 1134 01:15:59,723 --> 01:16:02,263 (eerie music) 1135 01:16:48,604 --> 01:16:50,214 Good night, doctor. 1136 01:16:51,140 --> 01:16:53,610 Good night, Annabelle. 1137 01:16:53,609 --> 01:16:56,309 The crime you two planned was indeed perfect. 1138 01:16:57,747 --> 01:17:00,177 Only the victim is alive and the murderers are not. 1139 01:17:01,951 --> 01:17:03,821 It's a pity you didn't know when started 1140 01:17:03,820 --> 01:17:08,520 your game of murder that I was playing too. 1141 01:17:11,761 --> 01:17:13,361 (acid splashing) 1142 01:17:13,362 --> 01:17:14,932 (acid bubbling) 1143 01:17:14,931 --> 01:17:16,131 - There must be some way to get in here! 1144 01:17:16,132 --> 01:17:18,172 - Well it's right along here, some what. 1145 01:17:18,167 --> 01:17:19,337 (tapping on wall) 1146 01:17:19,335 --> 01:17:21,195 (wall scraping) 1147 01:17:21,204 --> 01:17:22,044 - Lance! 1148 01:17:23,472 --> 01:17:26,212 I've shot Mr. Loren! He's down in the wine cellar! 1149 01:17:26,209 --> 01:17:27,939 - Alive? - I don't think so. 1150 01:17:38,688 --> 01:17:40,118 It's him! He's alive! 1151 01:17:45,795 --> 01:17:47,625 - You didn't shoot anyone, my dear. 1152 01:17:48,531 --> 01:17:50,401 I loaded your gun with blanks. 1153 01:17:52,068 --> 01:17:54,238 I can tell you all now, 1154 01:17:54,237 --> 01:17:56,467 Trent and my wife were planning to kill me. 1155 01:17:57,606 --> 01:17:58,436 They failed. 1156 01:17:59,909 --> 01:18:01,609 Trent tried to throw me in the vat. 1157 01:18:02,611 --> 01:18:04,151 My wife stumbled and fell. 1158 01:18:06,449 --> 01:18:11,449 I'm ready for justice to decide if I'm innocent or guilty. 1159 01:18:12,621 --> 01:18:15,691 (suspenseful music) 1160 01:18:32,608 --> 01:18:33,778 - Now there are nine. 1161 01:18:35,812 --> 01:18:37,882 There'll be more, many more. 1162 01:18:37,881 --> 01:18:40,051 (floor creaking) 1163 01:18:40,049 --> 01:18:41,719 (chains jangling) (ghosts calling) 1164 01:18:41,717 --> 01:18:43,017 They're coming for me now. 1165 01:18:46,890 --> 01:18:49,090 And then they'll come for you. 1166 01:18:49,092 --> 01:18:51,832 (ghost laughing maniacally) 1167 01:18:51,828 --> 01:18:54,658 (chains jangling) 1168 01:18:56,099 --> 01:18:58,769 (door creaking) 1169 01:19:01,570 --> 01:19:04,240 (intense music) 1170 01:19:10,980 --> 01:19:14,080 (suspenseful music) 1171 01:19:29,933 --> 01:19:31,733 - Yeah, what did you say you needed at the mall? 1172 01:19:31,734 --> 01:19:33,544 (bright music) 1173 01:19:33,536 --> 01:19:36,036 I said, what do you need from the mall? 1174 01:19:37,440 --> 01:19:38,910 (sighs) Desmon? 1175 01:19:38,908 --> 01:19:41,608 Are you really sleeping or are you just screwing with me? 1176 01:19:42,645 --> 01:19:44,145 Okay, fine. 1177 01:19:44,147 --> 01:19:46,177 But I'll need you to make sure the GPS is working 1178 01:19:46,182 --> 01:19:48,152 or we're gonna end up in another Mexican prison. 1179 01:19:48,151 --> 01:19:48,991 Just saying. 1180 01:19:50,219 --> 01:19:53,419 Desmon, I swear if I find out you're awake, 1181 01:19:53,422 --> 01:19:54,762 I'm gonna kill... 1182 01:19:54,757 --> 01:19:57,187 Oh, (chuckles), we'll be right back with more 1183 01:19:57,193 --> 01:20:00,563 of my "40th Anniversary Scary Special Special." 1184 01:20:00,563 --> 01:20:02,573 Now with 20% more fear. 1185 01:20:02,565 --> 01:20:04,625 Which is why we here at Shudder say, 1186 01:20:04,633 --> 01:20:06,403 "If we can't scare you to death, 1187 01:20:06,402 --> 01:20:09,172 at least we can make you wish you were dead." 1188 01:20:09,172 --> 01:20:10,542 BRB. 1189 01:20:10,539 --> 01:20:13,209 (upbeat music) 1190 01:20:15,811 --> 01:20:17,481 - [Narrator] Don't go away. 1191 01:20:17,480 --> 01:20:19,550 If you liked, "House On Haunted Hill," 1192 01:20:19,548 --> 01:20:22,788 you're going to love "The City of the Dead." 1193 01:20:22,785 --> 01:20:25,515 (laughs) You heard me right. They're dead. 1194 01:20:25,521 --> 01:20:27,261 And it's a city. 1195 01:20:27,256 --> 01:20:29,586 Like the lady said, "BRB." 79660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.