Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,875 --> 00:00:31,208
11 directors from different places
and cultures.
4
00:00:31,291 --> 00:00:37,416
11 perspectives on the tragic events
in New York on September 11, 2001.
5
00:00:37,500 --> 00:00:42,750
11 viewpoints engaging
their individual conscience.
6
00:00:42,833 --> 00:00:49,833
Full freedom of expression.
7
00:03:34,958 --> 00:03:37,541
Hurry up!
8
00:03:38,541 --> 00:03:41,250
America wants to bomb Afghanistan!
9
00:03:41,416 --> 00:03:43,333
Let's build a shelter.
10
00:03:43,708 --> 00:03:46,750
The well is drying up.
11
00:03:46,916 --> 00:03:49,541
We can't make more mud.
12
00:04:21,166 --> 00:04:25,916
Somebody fell into the well and died.
13
00:04:26,083 --> 00:04:31,083
Another person went to help him
14
00:04:31,250 --> 00:04:33,958
but he fell and broke his leg.
15
00:04:34,125 --> 00:04:38,541
One person didn't die. Two people died.
16
00:04:38,666 --> 00:04:42,125
Aman's father and Chaman's father.
17
00:04:42,291 --> 00:04:46,916
Chaman's father hasn't died yet.
He just broke his leg.
18
00:04:47,083 --> 00:04:50,041
One man didn't die. Two people died.
19
00:04:50,208 --> 00:04:51,666
Teacher is coming.
20
00:04:52,291 --> 00:04:53,666
Teacher is here.
21
00:04:53,833 --> 00:04:55,708
Hold this, let's take it.
22
00:05:20,750 --> 00:05:22,916
Come to class, children.
23
00:05:23,083 --> 00:05:27,375
You can't stop atomic bombs with bricks.
24
00:05:27,541 --> 00:05:30,666
We are Afghans all right,
but we are refugees in Iran.
25
00:05:31,541 --> 00:05:35,000
Come on, let's go!
26
00:05:35,333 --> 00:05:40,208
It's getting late, so come to class.
It's 8 o'clock.
27
00:05:51,583 --> 00:05:54,333
Is there anybody there? Hassan?
28
00:05:55,958 --> 00:05:58,125
Where are the other pupils?
29
00:05:58,291 --> 00:06:00,583
I don't know. I'm putting out the chairs.
30
00:06:00,750 --> 00:06:02,625
Where are they?
31
00:06:03,375 --> 00:06:05,458
Go and call them.
32
00:06:10,041 --> 00:06:13,083
Come to class.
33
00:06:13,375 --> 00:06:15,000
Why aren't you at school yet?
34
00:06:17,041 --> 00:06:18,958
Here, take this book.
35
00:06:19,333 --> 00:06:23,625
Come to class and I'll give you books.
36
00:06:23,791 --> 00:06:25,750
Hello.
37
00:06:26,958 --> 00:06:29,958
I will give them books
if they come to school.
38
00:06:31,500 --> 00:06:33,750
-Do you want some tea?
-No, thank you.
39
00:06:36,458 --> 00:06:40,291
Books? Okay, come to class
and I'll give you books.
40
00:06:40,458 --> 00:06:43,000
Come and get the books I've brought.
41
00:06:46,166 --> 00:06:49,458
There are 3 million Afghan refugees
living in Iran.
42
00:06:49,583 --> 00:06:52,291
Whatever happens to them
will happen to you too.
43
00:06:52,500 --> 00:06:55,333
Come to class.
44
00:06:56,000 --> 00:07:00,166
You can't stop atomic bombs
with these bricks.
45
00:07:01,625 --> 00:07:02,958
Hello, hello.
46
00:07:03,125 --> 00:07:05,875
Send the children to class.
47
00:07:10,708 --> 00:07:13,875
Children, important news.
A big incident took place in the world.
48
00:07:14,041 --> 00:07:15,708
Who knows anything about it?
49
00:07:17,291 --> 00:07:18,458
I do.
50
00:07:19,083 --> 00:07:21,041
Tell us, Esmat.
51
00:07:22,958 --> 00:07:28,375
Someone dug a well
and two people fell in and died.
52
00:07:30,625 --> 00:07:32,041
They're dead.
53
00:07:32,500 --> 00:07:33,916
Teacher, can I speak?
54
00:07:34,083 --> 00:07:35,000
Speak.
55
00:07:38,458 --> 00:07:42,875
Someone dug a deep well.
56
00:07:43,333 --> 00:07:45,541
Then two people fell in.
57
00:07:46,750 --> 00:07:50,583
One died and the other broke a leg.
58
00:07:50,750 --> 00:07:53,708
No, a more important event.
Who knows anything?
59
00:07:53,875 --> 00:07:55,916
Najeebeh, you tell us.
60
00:07:56,833 --> 00:07:59,000
Teacher, let me whisper it in your ear.
61
00:07:59,166 --> 00:08:01,750
No dear,
say it aloud for everyone to hear.
62
00:08:01,916 --> 00:08:03,166
Let me say it in your ear.
63
00:08:03,333 --> 00:08:06,583
No, say it aloud.
64
00:08:06,958 --> 00:08:11,333
They buried Auntie in the ground
up to her neck in Afghanistan
65
00:08:11,500 --> 00:08:15,041
and then stoned her to death.
66
00:08:15,416 --> 00:08:20,166
They buried her aunt up to here
in Afghan soil.
67
00:08:20,791 --> 00:08:21,833
No…
68
00:08:22,000 --> 00:08:26,875
a more important global incident.
69
00:08:27,041 --> 00:08:29,291
A very big one.
70
00:08:35,583 --> 00:08:37,166
Excuse me, teacher.
71
00:08:38,166 --> 00:08:42,625
It rained, a flood came
and everyone was killed.
72
00:08:48,666 --> 00:08:53,833
No, children.
A very important global incident.
73
00:08:54,041 --> 00:08:57,541
One that could trigger World War III.
74
00:08:58,166 --> 00:09:01,166
They may drop the atomic bomb
75
00:09:01,333 --> 00:09:02,833
and we'll all be killed.
76
00:09:03,000 --> 00:09:06,416
In America, in New York City,
two airplanes
77
00:09:06,583 --> 00:09:09,166
hit the World Trade Center towers.
78
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
Do you know what a tower is?
79
00:09:12,375 --> 00:09:14,375
Everyone look outside.
80
00:09:18,791 --> 00:09:23,458
A tower looks like the chimney
of this brick kiln.
81
00:09:24,625 --> 00:09:26,125
Now look at me.
82
00:09:29,208 --> 00:09:31,250
Now that you know what a tower is,
83
00:09:31,416 --> 00:09:34,208
which one of you knows
who destroyed those towers?
84
00:09:35,416 --> 00:09:36,916
Can I say it, teacher?
85
00:09:38,750 --> 00:09:41,416
God destroyed them.
86
00:09:41,750 --> 00:09:45,041
No, God didn't destroy them.
87
00:09:46,708 --> 00:09:51,791
God doesn't only destroy humans.
88
00:09:51,958 --> 00:09:55,083
He builds them too.
89
00:09:56,666 --> 00:09:59,041
God only destroys humans.
90
00:09:59,458 --> 00:10:03,875
God hasn't got airplanes.
He builds humans.
91
00:10:05,166 --> 00:10:07,333
Quiet, children.
92
00:10:11,625 --> 00:10:13,166
Listen to me.
93
00:10:13,333 --> 00:10:15,416
Look at this.
94
00:10:17,333 --> 00:10:19,041
This is a drawing of a clock.
95
00:10:19,250 --> 00:10:22,666
From here to here is one minute.
96
00:10:23,250 --> 00:10:24,708
Are you listening?
97
00:10:25,125 --> 00:10:28,833
We'll keep silent for one minute
in honor of those killed in New York.
98
00:10:30,791 --> 00:10:32,250
Listen!
99
00:10:37,750 --> 00:10:42,833
We'll keep silent for one minute.
The minute starts from right now.
100
00:10:44,916 --> 00:10:51,125
God creates first, then destroys
and then He makes again.
101
00:10:51,291 --> 00:10:55,166
No way. God is not crazy enough
to kill people and remake them.
102
00:10:55,333 --> 00:10:59,375
Quiet! I told you to keep quiet!
103
00:10:59,541 --> 00:11:03,083
It's good that you are children.
Keep your innocence.
104
00:11:04,750 --> 00:11:09,458
Excuse me, he's spoiling the silence.
105
00:11:12,458 --> 00:11:17,083
Does God kill? Does He kill?
106
00:11:17,166 --> 00:11:20,458
God hasn't got airplanes.
107
00:11:20,625 --> 00:11:25,416
God snaps His fingers like this
and people die.
108
00:11:37,958 --> 00:11:40,833
God's not crazy enough to kill people.
109
00:11:41,000 --> 00:11:46,750
Well, God kills people
so He can create new people.
110
00:11:46,916 --> 00:11:49,458
Why doesn't He keep the old people?
111
00:11:51,833 --> 00:11:54,708
He wants to make new people.
112
00:11:57,041 --> 00:12:00,541
It's none of your business.
God is God and can do as He wants.
113
00:12:04,375 --> 00:12:08,750
One minute is over
but you children didn't stay silent.
114
00:12:09,208 --> 00:12:11,958
A victim was buried alive under the rubble
115
00:12:12,125 --> 00:12:13,666
and asked for help with a mobile.
116
00:12:13,833 --> 00:12:15,625
Do you know what a mobile is?
117
00:12:16,166 --> 00:12:21,208
You can dial a number.
It is a kind of cordless phone.
118
00:12:21,458 --> 00:12:24,333
Someone from under the debris
119
00:12:24,500 --> 00:12:26,916
was calling "Help, help!"
120
00:12:27,583 --> 00:12:31,166
Since you didn't keep silent, let's go
121
00:12:31,333 --> 00:12:36,541
and stand under that chimney to see
if you can remain quiet or not.
122
00:12:39,625 --> 00:12:42,458
Look at the chimney.
123
00:12:42,625 --> 00:12:44,750
Think of all those people in the towers
124
00:12:44,916 --> 00:12:46,791
who died under the rubble.
125
00:12:47,833 --> 00:12:49,375
Let's start.
126
00:13:04,875 --> 00:13:07,833
What do we do if we want to talk?
127
00:13:10,833 --> 00:13:13,916
Just bite your lips
and look at the chimney.
128
00:14:43,625 --> 00:14:44,916
What's his name?
129
00:14:45,083 --> 00:14:47,000
Piano.
130
00:14:47,166 --> 00:14:50,375
He loves it when I play.
131
00:15:44,916 --> 00:15:46,958
Is it your first time in New York?
132
00:15:47,833 --> 00:15:49,083
Yes.
133
00:15:49,750 --> 00:15:53,791
How did you become a tour guide
for the hard of hearing?
134
00:15:55,333 --> 00:15:57,500
My kid brother is deaf.
135
00:16:02,791 --> 00:16:04,875
Back in France, what do you do?
136
00:16:05,041 --> 00:16:06,708
I'm a photographer.
137
00:16:06,875 --> 00:16:09,041
What kind of pictures?
138
00:16:10,125 --> 00:16:12,041
All sorts.
139
00:16:14,625 --> 00:16:16,125
What's that?
140
00:16:18,250 --> 00:16:20,833
It can play on its own too…
141
00:16:27,666 --> 00:16:31,416
Did you feel something,
lying down on the piano?
142
00:16:31,833 --> 00:16:33,833
Vibrations…
143
00:16:34,666 --> 00:16:36,833
like being caressed.
144
00:17:30,041 --> 00:17:32,708
Is it the good weather
that makes you so sad?
145
00:17:32,875 --> 00:17:37,500
I never thought
the end would come so soon.
146
00:17:37,875 --> 00:17:40,375
The end of what?
147
00:17:40,541 --> 00:17:43,791
The end of the world.
148
00:17:44,250 --> 00:17:47,666
The end of a couple
is always the end of the world.
149
00:17:49,791 --> 00:17:52,333
Why don't we talk it over tonight?
150
00:17:54,375 --> 00:17:56,125
If you come home.
151
00:17:56,291 --> 00:17:58,541
Why wouldn't I come home?
152
00:17:59,333 --> 00:18:03,500
Last night, a voice told me
153
00:18:03,666 --> 00:18:07,083
you wouldn't come back.
154
00:18:07,500 --> 00:18:10,791
You're hearing voices now?
155
00:18:11,500 --> 00:18:13,583
It's the privilege of the deaf.
156
00:18:15,833 --> 00:18:17,500
You're so jealous it's unbearable.
157
00:18:17,666 --> 00:18:20,583
You're jealous of everything…
158
00:18:20,791 --> 00:18:23,958
…the phone… even the piano!
159
00:18:24,291 --> 00:18:26,583
How could I not be threatened
by those women
160
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
you show New York to?
161
00:18:28,375 --> 00:18:31,708
Even if they are deaf and dumb.
162
00:18:32,958 --> 00:18:35,000
Can I say something?
163
00:18:35,166 --> 00:18:38,208
I'm finding this world of silence
more and more deafening!
164
00:18:38,583 --> 00:18:41,791
How dare you say that to me?
165
00:18:41,958 --> 00:18:44,541
You who are lucky enough to speak,
166
00:18:44,708 --> 00:18:49,500
and listen to Mozart!
167
00:20:00,791 --> 00:20:06,333
MANHATTAN, 11 SEPTEMBER 2001-09-11
168
00:20:12,958 --> 00:20:15,083
Jerome, I cannot recall who said:
169
00:20:15,250 --> 00:20:18,416
"I knew what happiness was
on hearing him leave"…
170
00:20:18,583 --> 00:20:21,541
I suddenly remembered it,
171
00:20:22,250 --> 00:20:26,500
a few minutes ago,
when you slammed the door…
172
00:20:30,791 --> 00:20:34,125
That door which I stared at,
so impatiently,
173
00:20:34,291 --> 00:20:37,125
every night for a year.
174
00:20:37,666 --> 00:20:40,541
A year… just yesterday…
175
00:20:43,458 --> 00:20:46,166
Do you remember?
176
00:20:46,541 --> 00:20:49,041
I had come to New York for the first time
177
00:20:49,208 --> 00:20:52,125
with a group of deaf-mutes.
178
00:20:55,375 --> 00:20:58,541
We watched this crazy city from your bus.
179
00:21:19,500 --> 00:21:22,916
Miracle of the Indian Summer?
Anyway, that day…
180
00:21:25,083 --> 00:21:27,416
I saw nothing but you.
181
00:21:27,583 --> 00:21:31,291
Your movements were those
of a conductor.
182
00:21:31,458 --> 00:21:35,166
It was the most beautiful day
of my life
183
00:21:35,333 --> 00:21:38,000
before the most beautiful of my nights.
184
00:21:38,500 --> 00:21:42,583
One year later, the miracle
has turned into a mirage.
185
00:21:45,708 --> 00:21:48,458
America is not made for cripples.
186
00:21:50,583 --> 00:21:54,750
She only loves triumphant giants.
187
00:21:56,041 --> 00:21:59,708
Towers that reach to the sky.
188
00:22:01,083 --> 00:22:04,291
Heroes straight out of Hollywood.
189
00:22:08,791 --> 00:22:12,166
So, who am I to you?
190
00:22:16,833 --> 00:22:20,541
An outdated extra from an old B&W movie?
191
00:22:22,541 --> 00:22:25,125
The little match girl?
192
00:22:27,166 --> 00:22:30,166
The little flower girl
from a Chaplin film?
193
00:22:30,333 --> 00:22:34,166
Just a mute
LOST IN A TALKING PICTURE?
194
00:22:43,250 --> 00:22:46,666
I'm writing to you,
since I cannot scream.
195
00:22:48,875 --> 00:22:51,791
There were so many words
in our silence.
196
00:22:52,000 --> 00:22:55,458
This morning, I saw little but
silence in our words.
197
00:23:25,208 --> 00:23:29,541
Even last night, after we fought,
when you slept on the sofa,
198
00:23:30,708 --> 00:23:34,208
I could not stop myself
taking pictures of you.
199
00:23:48,375 --> 00:23:51,208
So I'm leaving you…
200
00:23:52,666 --> 00:23:56,000
before you leave me.
201
00:23:57,541 --> 00:24:01,666
Unless there's another miracle…
202
00:24:25,375 --> 00:24:26,750
What happened?
203
00:24:26,916 --> 00:24:29,833
Weren't you watching TV?
204
00:25:14,125 --> 00:25:20,875
{\an8}YOUSSEF CHAHINE
EGYPT
205
00:25:27,291 --> 00:25:30,041
The police!
They'll stop us filming.
206
00:25:30,208 --> 00:25:32,083
Didn't you get authorization?
207
00:25:32,250 --> 00:25:33,083
I'm sorry.
208
00:25:33,250 --> 00:25:35,333
Sorry? Scram before I kill you.
209
00:25:37,625 --> 00:25:40,500
While they're talking, shoot what you can.
210
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
No way!
211
00:25:42,666 --> 00:25:45,041
I have to shoot this scene as planned.
212
00:25:45,541 --> 00:25:48,916
What are they going to say if I go home
without having filmed
213
00:25:49,083 --> 00:25:50,208
the World Trade Center?
214
00:25:56,625 --> 00:25:57,666
I'm warning you,
215
00:25:57,833 --> 00:26:01,166
if you don't stop filming right now,
I'll shoot.
216
00:26:13,041 --> 00:26:14,458
September 12th at 10 a.m.
217
00:26:14,625 --> 00:26:16,916
Press conference
with Youssef Chahine
218
00:26:34,208 --> 00:26:35,333
Good morning.
219
00:26:37,625 --> 00:26:39,958
After yesterday's catastrophe,
220
00:26:40,125 --> 00:26:42,791
I can't just talk about an actress's dress
221
00:26:42,958 --> 00:26:44,833
or the film in general.
222
00:26:48,291 --> 00:26:51,000
I'd rather postpone this until tomorrow.
223
00:26:51,166 --> 00:26:55,208
Maestro, we've been waiting for you.
You have to answer us.
224
00:26:57,125 --> 00:26:59,166
Please excuse me.
225
00:26:59,541 --> 00:27:01,083
What happened yesterday
226
00:27:02,750 --> 00:27:03,833
has upset me…
227
00:27:05,625 --> 00:27:06,666
I have to think.
228
00:27:07,541 --> 00:27:10,125
Think, or dodge our questions?
229
00:28:09,833 --> 00:28:11,583
What did you feel yesterday,
230
00:28:12,000 --> 00:28:13,750
seeing the towers collapse?
231
00:28:15,416 --> 00:28:18,333
It was as if I'd foreseen it.
232
00:28:18,500 --> 00:28:21,541
Did you also foresee
my and my friend's deaths?
233
00:28:22,625 --> 00:28:25,041
Who are you?
Who were your friends?
234
00:28:25,208 --> 00:28:26,416
Who am I?
235
00:28:27,416 --> 00:28:30,750
One of the 280 American marines
killed by a bomb
236
00:28:30,916 --> 00:28:33,875
here in Beirut in 1983.
237
00:28:34,041 --> 00:28:37,875
Why did you choose me to talk to
about September 11th?
238
00:28:39,791 --> 00:28:41,375
Because you're an Arab.
239
00:28:42,791 --> 00:28:44,083
Like those who did it.
240
00:28:44,833 --> 00:28:47,166
Maybe so.
241
00:28:47,333 --> 00:28:50,916
But Bin Laden and his followers
were trained by the Americans.
242
00:28:52,333 --> 00:28:53,416
Can I ask you a question?
243
00:28:56,708 --> 00:28:58,750
Were you all the same age?
244
00:28:58,916 --> 00:28:59,916
More or less.
245
00:29:00,791 --> 00:29:02,625
You never had time to enjoy life.
246
00:29:04,208 --> 00:29:06,250
Yes, I did.
247
00:29:07,750 --> 00:29:10,500
Girls loved me from when I was 16.
248
00:29:10,958 --> 00:29:13,833
And you decided you didn't need love.
249
00:29:15,458 --> 00:29:16,500
Love?
250
00:29:17,916 --> 00:29:20,083
It was in Beirut that I discovered love.
251
00:29:20,916 --> 00:29:24,166
I was dancing with an American chick…
252
00:29:26,416 --> 00:29:28,625
when I saw this Lebanese girl…
253
00:29:28,791 --> 00:29:30,041
Love at first sight.
254
00:29:31,250 --> 00:29:32,708
In a second I was hers.
255
00:29:33,791 --> 00:29:36,750
I'd have married her on the spot.
256
00:29:43,750 --> 00:29:46,166
Three days later I was dead.
257
00:29:50,708 --> 00:29:52,666
I was her first
258
00:29:52,833 --> 00:29:54,750
and last love.
259
00:29:56,083 --> 00:29:57,291
Want to see her again?
260
00:29:57,750 --> 00:29:58,916
I can see her.
261
00:30:00,750 --> 00:30:02,708
But she can't see me.
262
00:30:03,291 --> 00:30:05,541
You can see me
263
00:30:05,708 --> 00:30:07,083
but others can't.
264
00:30:08,333 --> 00:30:09,500
Why?
265
00:30:09,875 --> 00:30:13,250
You're sensitive to things which happen,
266
00:30:13,416 --> 00:30:14,916
to my life, my death.
267
00:30:15,083 --> 00:30:16,500
I live in your head.
268
00:30:17,500 --> 00:30:19,875
I think I'm sensitive
about everyone's life.
269
00:30:21,083 --> 00:30:22,208
Where are you buried?
270
00:30:22,375 --> 00:30:25,041
In Arlington Cemetery, Washington.
271
00:30:27,416 --> 00:30:28,791
Let's join in!
272
00:30:57,875 --> 00:30:59,125
Were you thinking?
273
00:31:01,333 --> 00:31:02,666
I was thinking about you.
274
00:31:02,833 --> 00:31:05,666
Well, not only about you…
About all of you.
275
00:31:05,833 --> 00:31:06,916
Does it upset you?
276
00:31:08,541 --> 00:31:12,250
I'm angry that we don't do
enough for others.
277
00:31:12,583 --> 00:31:15,208
You've done nothing
to make yourself heard.
278
00:31:17,666 --> 00:31:19,166
You're right.
279
00:31:19,625 --> 00:31:21,291
We've been too soft.
280
00:31:22,375 --> 00:31:23,625
Come.
281
00:32:29,958 --> 00:32:32,500
When did your son make his decision?
282
00:32:33,041 --> 00:32:36,208
Every Palestinian wants
to fulfil himself in that way.
283
00:32:36,375 --> 00:32:39,416
They attack us with tanks and missiles.
284
00:32:39,583 --> 00:32:41,166
We have only rocks.
285
00:32:42,416 --> 00:32:44,333
The Israelis fool everyone.
286
00:32:44,500 --> 00:32:47,041
They attack us
and pretend to be the victims.
287
00:32:47,208 --> 00:32:51,500
And that fool Bush lets them decide
who the terrorists are.
288
00:32:51,666 --> 00:32:53,583
Imagine them destroying your house.
289
00:32:58,208 --> 00:33:00,750
Or imagine olive trees
planted by your ancestors
290
00:33:00,916 --> 00:33:04,583
being uprooted by their bulldozers
before your very eyes.
291
00:33:04,750 --> 00:33:08,666
Have you ever seen an Israeli solider
forcing a father to his knees
292
00:33:09,666 --> 00:33:11,625
and crushing his face into the ground
293
00:33:11,791 --> 00:33:13,708
in front of his children?
294
00:33:13,833 --> 00:33:15,500
And they complain about the violence!
295
00:33:15,583 --> 00:33:17,666
The worst violence
is their occupation of us.
296
00:33:20,166 --> 00:33:23,750
I understand them killing
the soldiers occupying their country,
297
00:33:24,833 --> 00:33:27,291
but not innocent civilians,
298
00:33:27,458 --> 00:33:30,375
like in Tel Aviv
or the World Trade Center.
299
00:33:33,791 --> 00:33:36,041
America and Israel are democracies.
300
00:33:36,208 --> 00:33:40,208
The citizens choose the political system
which suits them.
301
00:33:40,375 --> 00:33:43,958
For the suicide bomber it's obvious
302
00:33:44,125 --> 00:33:46,875
that those citizens are responsible.
303
00:33:49,541 --> 00:33:52,333
Do you know the numbers of victims
of American violence?
304
00:33:52,833 --> 00:33:54,375
{\an8}4,000,000 in Vietnam…
305
00:33:54,541 --> 00:33:57,458
{\an8}1,000,000 in El Salvador,
1,2000,000 in Iraq.
306
00:33:57,625 --> 00:34:00,000
{\an8}Millions in Hiroshima and Nagasaki.
307
00:34:00,166 --> 00:34:04,208
And an incalculable number
in Palestine, Iran and Africa.
308
00:34:05,458 --> 00:34:08,583
America should protect its own values,
309
00:34:09,291 --> 00:34:12,708
its principles of freedom,
democracy and tolerance.
310
00:34:13,625 --> 00:34:16,250
But it destroys other civilizations.
311
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
Defending its own interests.
312
00:34:18,541 --> 00:34:20,750
Defending them at whose expense?
313
00:34:22,583 --> 00:34:24,250
Always that of others.
314
00:34:24,416 --> 00:34:27,791
Only your soul is sacred,
and the world owes you everything?
315
00:34:27,958 --> 00:34:30,750
No one else deserves even a tear?
316
00:34:30,916 --> 00:34:34,500
It's a vicious circle
of destructive stupidity.
317
00:34:36,458 --> 00:34:39,916
You have to understand that
it's impossible to go back in time.
318
00:34:41,458 --> 00:34:44,041
I'm sorry, but we can't do anything.
319
00:34:44,208 --> 00:34:45,416
I can.
320
00:34:58,500 --> 00:35:01,583
Sure, going back in time
with just a click.
321
00:35:01,750 --> 00:35:04,000
But who could resuscitate the dead?
322
00:35:14,125 --> 00:35:15,416
Maestro?
323
00:35:16,166 --> 00:35:17,333
What are you doing here?
324
00:35:18,500 --> 00:35:19,916
Looking for your fiancé, Danny.
325
00:35:20,666 --> 00:35:22,791
Danny? Where did you meet him?
326
00:35:23,750 --> 00:35:25,166
Let's find him first.
327
00:35:38,625 --> 00:35:40,625
Danny hated being alone.
328
00:35:40,791 --> 00:35:42,416
That's why we came.
329
00:35:42,583 --> 00:35:44,250
Where did you meet him?
330
00:35:44,541 --> 00:35:45,541
Here.
331
00:35:46,625 --> 00:35:48,916
Can you see him, too?
332
00:35:49,083 --> 00:35:50,833
When I concentrate very hard.
333
00:35:51,708 --> 00:35:54,250
He was a lovely boy.
Did you know him?
334
00:35:55,416 --> 00:35:56,583
I'm his father.
335
00:35:58,708 --> 00:36:01,666
You visit the tomb
of a soldier who wanted me dead?
336
00:36:02,000 --> 00:36:03,625
You're victims of human stupidity.
337
00:36:03,791 --> 00:36:05,500
Are you comparing us?
338
00:36:05,875 --> 00:36:09,208
If Danny and his parents had understood,
you'd be alive.
339
00:36:09,375 --> 00:36:12,208
If Hitler had understood,
the Americans in Vietnam,
340
00:36:12,375 --> 00:36:14,000
the Serbs, the Israelis too…
341
00:36:14,166 --> 00:36:15,791
Remember my mother's eyes?
342
00:36:15,958 --> 00:36:19,083
If humanity means anything to you,
never forget them.
343
00:36:38,291 --> 00:36:45,041
{\an8}DANIS TANOVIC
BOSNIA-HERZEGOVINA
344
00:38:57,583 --> 00:38:59,083
Selma!
345
00:39:02,125 --> 00:39:02,958
Selma!
346
00:39:03,791 --> 00:39:07,833
Don't shout outside the house!
What will the neighbors say?
347
00:39:08,291 --> 00:39:11,208
Put the doorbell lower and I'll ring it.
348
00:39:11,625 --> 00:39:14,750
It's not my house.
You only have to knock.
349
00:39:15,166 --> 00:39:16,958
-OK. Is Selma there?
-No.
350
00:39:18,000 --> 00:39:19,958
She went out at dawn.
351
00:39:21,000 --> 00:39:22,333
She must be at the river.
352
00:39:23,208 --> 00:39:24,500
Again? Didn't she sleep?
353
00:39:25,041 --> 00:39:25,875
No.
354
00:39:26,791 --> 00:39:28,791
Neither did I.
355
00:39:28,875 --> 00:39:31,250
It's always like this on the 11th.
356
00:39:32,083 --> 00:39:34,541
Coming in for coffee?
I'll call her.
357
00:39:34,625 --> 00:39:38,583
No, don't disturb her.
Here, I've got some stuff for you.
358
00:39:38,958 --> 00:39:43,458
There was some make-up in the aid package.
359
00:39:43,541 --> 00:39:44,750
Share it between you.
360
00:39:45,166 --> 00:39:48,125
You haven't even had a coffee.
How are you?
361
00:39:48,666 --> 00:39:51,041
Fine, except I've got blisters on my feet.
362
00:39:51,916 --> 00:39:53,875
I need some new shoes!
363
00:40:10,833 --> 00:40:11,875
You're here?
364
00:40:13,375 --> 00:40:17,583
You haven't seen my big sheet of paper,
have you?
365
00:40:18,000 --> 00:40:22,333
No, but it's not surprising,
you still haven't emptied your boxes.
366
00:40:23,833 --> 00:40:25,583
You should unpack them.
367
00:40:26,083 --> 00:40:29,125
I'll do it when I get back home.
368
00:40:29,958 --> 00:40:30,791
Home…
369
00:40:32,416 --> 00:40:34,875
Will we ever go home?
370
00:40:36,750 --> 00:40:38,958
You can't carry on like this.
371
00:40:39,250 --> 00:40:41,833
You've been living
out of those boxes for six years.
372
00:40:44,708 --> 00:40:46,458
Here, look what Nedim brought.
373
00:40:47,916 --> 00:40:49,625
Creams and lipstick…
374
00:40:50,125 --> 00:40:52,500
Is that supposed to be for a man?
375
00:40:53,916 --> 00:40:57,416
Take what you like.
I'll make some coffee.
376
00:41:11,958 --> 00:41:14,833
I can't find my sheet of paper.
377
00:41:15,541 --> 00:41:18,500
If you'd unpack your boxes you'd find it.
378
00:41:19,125 --> 00:41:20,750
Hanka, just give me a break!
379
00:41:23,958 --> 00:41:26,333
You act like we're going home tomorrow.
380
00:41:26,500 --> 00:41:30,958
The neighbor told me
they've burned Galib's house again.
381
00:41:31,208 --> 00:41:32,958
He's only just redone the roof.
382
00:41:34,916 --> 00:41:39,541
If a man can't do it,
how would we manage,
383
00:41:40,333 --> 00:41:42,333
all alone as we are?
384
00:41:47,166 --> 00:41:50,625
There's nothing we can do, Selma.
385
00:41:51,666 --> 00:41:54,750
-Where are you going?
-I know where that paper is!
386
00:41:54,833 --> 00:41:56,333
You haven't drunk your coffee.
387
00:41:56,416 --> 00:41:58,750
See you in the square at 4.
388
00:42:02,041 --> 00:42:04,458
Always the same,
the 11th of every month.
389
00:42:05,500 --> 00:42:07,833
Demonstrating, demonstrating…
390
00:42:10,458 --> 00:42:13,333
As if anyone cared about us!
391
00:42:13,916 --> 00:42:18,458
You want us to act like nothing's wrong?
392
00:43:17,041 --> 00:43:18,833
Nedim, you scared me!
393
00:43:19,083 --> 00:43:20,541
You scared me, too.
394
00:43:20,750 --> 00:43:24,250
-What are you doing here?
-Nothing. Just thinking.
395
00:43:24,958 --> 00:43:26,750
You really scared me.
396
00:43:27,583 --> 00:43:28,833
Where are you going?
397
00:43:29,250 --> 00:43:30,291
To the square.
398
00:43:33,916 --> 00:43:36,583
Did Hanka give you the make-up?
399
00:43:37,833 --> 00:43:39,416
Yes, thanks.
400
00:43:39,958 --> 00:43:41,375
Where are you going?
401
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
Into town.
402
00:43:44,833 --> 00:43:46,666
Do you want a lift?
403
00:43:47,458 --> 00:43:50,916
Some journalists promised to come
to the meeting.
404
00:43:51,291 --> 00:43:53,250
-From the TV?
-I think so.
405
00:43:53,541 --> 00:43:57,208
Don't worry, If they're from the TV
I'll bring them to the square.
406
00:44:01,625 --> 00:44:04,541
ASSOCIATION
OF THE WOMEN OF SREBRENICA
407
00:44:04,875 --> 00:44:07,833
After the second crash,
there's no doubt…
408
00:44:07,916 --> 00:44:10,333
This was a terrorist attack
on the United States.
409
00:44:10,416 --> 00:44:15,583
There are believed to have been
many victims in the collapsed towers.
410
00:44:16,041 --> 00:44:19,208
The exact number of people
who work in the towers
411
00:44:19,291 --> 00:44:21,375
is not known at the moment.
412
00:44:21,625 --> 00:44:24,500
But it is thought to be in the thousands.
413
00:44:24,833 --> 00:44:27,458
Horrific scenes from New York…
414
00:44:28,000 --> 00:44:30,625
We just have learned from the television
415
00:44:31,166 --> 00:44:33,208
that another plane has crashed,
416
00:44:33,500 --> 00:44:35,958
this time apparently into the Pentagon,
417
00:44:36,041 --> 00:44:37,916
but this hasn't yet been confirmed.
418
00:44:39,250 --> 00:44:41,541
It's total confusion.
419
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
If true, it means this was
420
00:44:44,500 --> 00:44:46,958
a widespread attack on the United States.
421
00:44:47,041 --> 00:44:49,958
After this, we can expect anything.
422
00:44:51,416 --> 00:44:56,083
The American President will be
addressing the nation from Florida.
423
00:44:56,333 --> 00:45:00,416
Pictures coming in from New York
424
00:45:00,916 --> 00:45:03,541
show people running in the street…
425
00:45:04,000 --> 00:45:06,958
There are many wounded,
blood everywhere…
426
00:45:07,458 --> 00:45:09,833
Everyone is covered in dust.
427
00:45:10,875 --> 00:45:13,333
For those just joining us,
428
00:45:13,416 --> 00:45:16,041
I repeat that two airplanes
429
00:45:16,166 --> 00:45:19,291
have crashed into New York's Twin Towers,
430
00:45:19,750 --> 00:45:24,250
one of which collapsed
only ten minutes ago.
431
00:45:24,916 --> 00:45:27,083
An unconfirmed source
432
00:45:27,166 --> 00:45:30,708
tells us that yet another plane
has crashed into the Pentagon.
433
00:45:31,291 --> 00:45:33,916
The number of victims isn't known.
434
00:45:34,791 --> 00:45:35,875
Where are you going?
435
00:45:36,833 --> 00:45:37,958
To the square.
436
00:45:38,666 --> 00:45:41,791
Sit down.
There'll be no demonstration today.
437
00:45:42,875 --> 00:45:45,250
You can hear what's happened.
438
00:45:45,500 --> 00:45:48,041
Exactly. We have to demonstrate.
439
00:45:48,833 --> 00:45:51,166
For them and for us!
440
00:45:54,958 --> 00:45:56,666
A tragic day for the United States.
441
00:45:57,375 --> 00:46:00,208
A tragic day for us all.
442
00:46:12,291 --> 00:46:13,625
Selma!
443
00:46:14,833 --> 00:46:16,083
Have you heard?
444
00:46:16,625 --> 00:46:17,583
Yes.
445
00:46:20,375 --> 00:46:22,000
The poor things!
446
00:48:12,458 --> 00:48:14,875
West Africa - Burkina Faso
September 11th 2001
447
00:48:15,708 --> 00:48:19,791
This terrorist attack is without doubt
the most extensive
448
00:48:19,875 --> 00:48:22,125
and most murderous ever.
449
00:48:22,208 --> 00:48:25,791
Several important buildings
in the United States, the Pentagon
450
00:48:25,875 --> 00:48:27,833
and the World Trade Center,
451
00:48:28,041 --> 00:48:31,625
have been hit
by regular commercial airplanes.
452
00:48:31,708 --> 00:48:35,083
The World Trade Center
has been reduced to rubble
453
00:48:35,166 --> 00:48:38,166
and the Pentagon is badly damaged.
454
00:48:38,416 --> 00:48:41,666
It is not yet known
who was behind these attacks
455
00:48:41,750 --> 00:48:44,750
nor the number of victims,
but there could be over a thousand.
456
00:48:44,833 --> 00:48:49,083
George W. Bush has vowed to hunt down
and punish the perpetrators…
457
00:48:49,208 --> 00:48:51,000
What's he saying?
458
00:48:51,333 --> 00:48:52,458
Maniacs!
459
00:48:52,750 --> 00:48:54,791
Some planes have crashed into building
460
00:48:55,125 --> 00:48:57,000
higher than our presidential palace.
461
00:48:58,875 --> 00:49:00,625
There'll be many dead.
462
00:49:00,708 --> 00:49:02,208
The world's gone crazy.
463
00:49:06,166 --> 00:49:08,541
I need 200 francs.
464
00:49:08,625 --> 00:49:10,458
I have to buy two pens,
465
00:49:10,750 --> 00:49:12,458
a pencil
466
00:49:12,583 --> 00:49:15,833
and two notebook covers for school.
467
00:49:15,958 --> 00:49:17,791
Where would I get 200 francs?
468
00:49:17,875 --> 00:49:18,916
Out of thin air?
469
00:49:19,666 --> 00:49:21,166
You've gone crazy too!
470
00:49:22,250 --> 00:49:23,333
How's your mother?
471
00:49:24,000 --> 00:49:25,500
Not getting any better.
472
00:49:25,833 --> 00:49:28,291
What are you doing here then?
Go to her!
473
00:49:37,000 --> 00:49:37,833
Adama!
474
00:49:39,791 --> 00:49:40,791
I haven't got 200.
475
00:49:41,875 --> 00:49:42,833
Here's 100.
476
00:49:44,500 --> 00:49:45,750
Thanks.
477
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
How is she today?
478
00:50:09,208 --> 00:50:10,541
The nurse came earlier.
479
00:50:10,833 --> 00:50:13,291
She left lots of prescriptions again.
480
00:50:14,958 --> 00:50:18,791
But how are we supposed to pay for them?
481
00:50:19,541 --> 00:50:22,958
I'll find a job.
482
00:50:33,041 --> 00:50:35,625
24 SEPTEMBER 2001
483
00:50:39,958 --> 00:50:42,375
Buy your paper! Read all about it!
484
00:50:42,958 --> 00:50:46,916
The brains behind September 11th
has a name at last!
485
00:50:47,083 --> 00:50:48,208
Osama bin Laden!
486
00:50:48,375 --> 00:50:49,583
Read all about it!
487
00:50:49,750 --> 00:50:52,125
Only 200 francs! Read all about bin Laden!
488
00:50:52,291 --> 00:50:55,083
Thursday's paper! Get your copy now!
489
00:50:55,791 --> 00:50:58,125
-Look, it's Adama.
-It really is him.
490
00:50:58,291 --> 00:50:59,666
Come on!
491
00:51:01,750 --> 00:51:04,791
Yesterday our homework
was history and geography.
492
00:51:04,958 --> 00:51:06,583
He got a zero!
493
00:51:07,833 --> 00:51:09,333
I don't like them.
494
00:51:12,458 --> 00:51:14,541
Why don't you come to school anymore?
495
00:51:14,708 --> 00:51:17,333
We all thought you were sick.
496
00:51:17,791 --> 00:51:21,833
It's my mother who's very sick.
I have to work to look after her.
497
00:51:24,083 --> 00:51:26,750
We'll be late for school.
See you tomorrow, Adama.
498
00:51:31,666 --> 00:51:35,791
Buy Thursday's paper! Only 200 francs!
499
00:51:35,875 --> 00:51:37,916
Read all about Osama bin Laden!
500
00:51:41,208 --> 00:51:43,125
THE USA OFFERS
25 MILLION DOLLARS
501
00:52:00,875 --> 00:52:02,791
-He's here in Ouaga!
-Who?
502
00:52:02,875 --> 00:52:05,708
-Osama bin Laden.
-What, here in Ouaga?
503
00:52:05,791 --> 00:52:07,958
Stop telling lies, Adama.
504
00:52:08,041 --> 00:52:11,500
You've gone crazy.
He couldn't be in Ouaga.
505
00:52:11,583 --> 00:52:13,500
I swear! I saw him with my own eyes.
506
00:52:14,625 --> 00:52:17,000
I swear on my grandparents' graves!
507
00:52:17,083 --> 00:52:18,500
No, I don't believe you.
508
00:52:18,583 --> 00:52:23,250
There's a reward of 25 million dollars
for his capture. 25 million!
509
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
25 million dollars?
510
00:52:24,916 --> 00:52:26,458
How much is that in francs?
511
00:52:26,875 --> 00:52:28,041
Let's work it out.
512
00:52:29,041 --> 00:52:31,625
-You multiply it by 600…
-No, 700.
513
00:52:31,708 --> 00:52:34,208
25 million dollars.
514
00:52:38,000 --> 00:52:39,500
It's impossible!
515
00:52:39,583 --> 00:52:41,041
You couldn't count it!
516
00:52:41,125 --> 00:52:43,166
What will we do with all that money?
517
00:52:43,250 --> 00:52:45,958
Take care of Adama's mum, for one thing.
518
00:52:46,041 --> 00:52:48,583
-How many children are like Adama?
-Thousands.
519
00:52:48,666 --> 00:52:51,291
-How many die of malaria?
-Or AIDS?
520
00:52:51,375 --> 00:52:52,458
Or meningitis?
521
00:52:52,541 --> 00:52:53,958
Millions.
522
00:52:54,041 --> 00:52:55,958
Lots of ways to use the money.
523
00:52:56,041 --> 00:52:58,458
-Shall we tell our parents?
-No.
524
00:52:58,541 --> 00:53:01,250
You know what they'd do with the money.
525
00:53:01,333 --> 00:53:04,958
Women, villas, cars, cigarettes…
526
00:53:05,041 --> 00:53:07,166
that's what they'd do with it.
527
00:53:07,250 --> 00:53:09,208
I've got an idea.
528
00:53:34,458 --> 00:53:36,041
There he is!
529
00:53:36,125 --> 00:53:37,333
It's him, isn't it?
530
00:53:37,416 --> 00:53:39,041
Bin Laden!
531
00:53:39,125 --> 00:53:40,416
Yes, it's him.
532
00:53:40,500 --> 00:53:42,208
Get filming then!
533
00:53:45,416 --> 00:53:47,041
How does this thing work?
534
00:53:47,125 --> 00:53:49,916
Just open it and press "on."
535
00:53:52,541 --> 00:53:54,208
It's working.
536
00:54:05,458 --> 00:54:06,750
Mum…
537
00:54:07,208 --> 00:54:08,333
Auntie…
538
00:54:09,583 --> 00:54:11,791
These are my classmates.
539
00:54:11,875 --> 00:54:15,625
They've come to say hello.
540
00:54:15,708 --> 00:54:19,541
That's very nice. Thank you.
541
00:54:19,625 --> 00:54:21,250
Mother says thank you.
542
00:54:42,250 --> 00:54:44,250
-Did you get him?
-Yes.
543
00:54:44,333 --> 00:54:45,791
Great!
544
00:54:55,500 --> 00:54:56,666
Come on.
545
00:55:11,541 --> 00:55:12,750
Yeah!
546
00:55:13,750 --> 00:55:15,291
This time we've got him.
547
00:55:31,625 --> 00:55:34,416
He goes there every afternoon.
548
00:55:34,583 --> 00:55:36,208
We knew that already.
549
00:55:36,541 --> 00:55:39,041
So that's where we'll capture him.
550
00:55:40,916 --> 00:55:41,750
You, Ibrahim,
551
00:55:42,208 --> 00:55:43,666
bring a rope.
552
00:55:43,750 --> 00:55:45,125
I'll bring a gun.
553
00:55:45,208 --> 00:55:46,416
My dad's got two.
554
00:55:46,500 --> 00:55:50,875
Rodrigue, Alex and I
will bring spears, OK?
555
00:56:06,208 --> 00:56:08,375
You two, that way! You two, over there!
556
00:56:43,500 --> 00:56:45,375
He's not coming back.
557
00:56:45,458 --> 00:56:47,833
Goodbye, 25 million dollars!
558
00:56:47,916 --> 00:56:51,250
No! We'll capture him at his hotel.
559
00:57:09,416 --> 00:57:10,625
He's getting away!
560
00:57:10,708 --> 00:57:11,791
The airport!
561
00:57:49,791 --> 00:57:51,791
Where are you going?
562
00:57:51,875 --> 00:57:52,875
Sir!
563
00:57:53,458 --> 00:57:55,083
Bin Laden is here in Ouaga.
564
00:57:55,166 --> 00:57:56,208
He's getting away.
565
00:57:56,291 --> 00:57:57,916
It's true, he's here.
566
00:57:58,000 --> 00:57:59,458
We're not lying.
567
00:57:59,541 --> 00:58:03,041
Bin Laden isn't in Ouaga.
Now get out of here!
568
00:58:03,125 --> 00:58:04,833
Here's the proof.
569
00:58:07,750 --> 00:58:09,916
Bin Laden isn't in Ouaga!
Now get out of here!
570
00:58:31,541 --> 00:58:34,916
Bin Laden, come back, please.
571
00:58:35,000 --> 00:58:37,333
We all need you here.
572
00:58:37,416 --> 00:58:41,166
Now he's going to get caught
somewhere else.
573
00:58:47,708 --> 00:58:49,041
No Osama bin Laden.
574
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
And my mother's still sick.
575
00:58:50,916 --> 00:58:54,666
I heard that George Bush is coming
on an official visit to Ouagadougou.
576
00:58:54,750 --> 00:58:57,208
We could kidnap him for the ransom.
577
00:58:57,291 --> 00:59:00,375
Do you want to
get the whole country bombed?
578
00:59:00,458 --> 00:59:02,041
I've got a better idea.
579
00:59:02,125 --> 00:59:05,875
We could sell Rodrigue's dad's camera.
We don't need it now.
580
00:59:05,958 --> 00:59:07,500
He'll send us to prison.
581
00:59:07,583 --> 00:59:11,541
Don't worry.
He's already bought a new one.
582
00:59:11,625 --> 00:59:15,333
Adama will be able to
come back to school with us
583
00:59:15,416 --> 00:59:17,708
and buy medicine for his mum.
584
00:59:18,166 --> 00:59:20,041
Now that's a good idea!
585
00:59:27,208 --> 00:59:33,458
{\an8}KEN LOACH
UNITED KINGDOM
586
01:00:41,000 --> 01:00:43,625
Flags fill the air
587
01:00:43,791 --> 01:00:47,416
Red, white and blue
588
01:00:49,375 --> 01:00:51,833
When our story starts
589
01:00:51,916 --> 01:00:54,125
In every street
590
01:00:54,208 --> 01:00:58,750
On every corner
591
01:01:02,500 --> 01:01:04,916
Voices rose like waves
592
01:01:05,000 --> 01:01:07,958
In an endless ocean
593
01:01:08,041 --> 01:01:11,250
Borne on the air
594
01:01:11,416 --> 01:01:15,375
From the mountain to the sea
595
01:01:43,000 --> 01:01:46,125
I've got every confidence
in the people's intelligence.
596
01:01:46,208 --> 01:01:49,250
People who are organized are intelligent.
597
01:01:49,333 --> 01:01:53,541
So how can you be afraid
of a people's organization?
598
01:03:32,958 --> 01:03:37,208
Allende, Allende,
the people will defend you!
599
01:03:37,291 --> 01:03:39,208
I'm a Chilean
600
01:03:39,291 --> 01:03:41,250
and I have to defend Allende's government.
601
01:03:41,333 --> 01:03:43,375
It's a government of the people.
602
01:03:44,375 --> 01:03:47,041
We are defending
603
01:03:47,125 --> 01:03:50,291
our right to build
604
01:03:50,375 --> 01:03:51,750
a future
605
01:03:51,833 --> 01:03:54,666
of freedom and justice.
606
01:04:43,708 --> 01:04:45,708
They have the power.
607
01:04:45,791 --> 01:04:47,791
They can enslave us.
608
01:04:47,875 --> 01:04:52,458
But social progress cannot be halted,
609
01:04:52,541 --> 01:04:56,250
not by crimes and not by force.
610
01:04:57,083 --> 01:04:59,083
History is ours.
611
01:04:59,458 --> 01:05:01,666
It is made by the people.
612
01:05:02,208 --> 01:05:03,625
Long live Chile!
613
01:05:03,708 --> 01:05:06,666
Long live the people!
Long live the workers!
614
01:05:46,166 --> 01:05:48,375
You went to work
615
01:05:49,166 --> 01:05:53,333
On a Tuesday in September
616
01:05:58,166 --> 01:06:00,708
The streets of Santiago
617
01:06:01,416 --> 01:06:03,666
Were under siege
618
01:06:05,458 --> 01:06:08,208
Streets deaf to sound of gunfire
619
01:06:10,041 --> 01:06:14,041
Streets blind to treachery
620
01:06:16,333 --> 01:06:19,958
Oblivious to death
621
01:06:22,166 --> 01:06:26,125
You went to work one TuesdayYou didn't return
622
01:06:28,166 --> 01:06:30,500
Today I walk the streets
623
01:06:32,375 --> 01:06:36,041
I travel from town to town
624
01:06:40,000 --> 01:06:42,833
Looking for you
625
01:06:42,916 --> 01:06:47,125
Asking for you
626
01:06:50,375 --> 01:06:52,291
And in my hands
627
01:06:52,375 --> 01:06:56,333
A small photo of you
628
01:06:57,541 --> 01:07:03,458
And in your eyesThe old smile I know
629
01:07:05,000 --> 01:07:06,958
Where are you?
630
01:07:07,791 --> 01:07:11,041
Where are you?
631
01:07:13,333 --> 01:07:15,666
On abandoned ground
632
01:07:16,458 --> 01:07:18,916
Your eyes can't see
633
01:07:19,000 --> 01:07:21,291
Your body broken
634
01:07:22,291 --> 01:07:23,916
But your dream's alive
635
01:07:24,000 --> 01:07:27,041
You went to work one Tuesday
636
01:07:27,125 --> 01:07:29,458
You didn't return
637
01:10:49,333 --> 01:10:56,291
{\an8}ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU
MEXICO
638
01:22:32,583 --> 01:22:36,125
Clear the sector!
There may be more explosives!
639
01:22:57,125 --> 01:23:00,458
Two cars have exploded, car bombs.
640
01:23:00,625 --> 01:23:03,708
There's debris everywhere, still burning.
641
01:23:03,875 --> 01:23:06,000
A suicide bomber, a bag…
642
01:23:06,166 --> 01:23:10,333
Lots of wounded. Send me a team with dogs.
643
01:23:10,500 --> 01:23:11,791
Move it! Move it!
644
01:23:11,958 --> 01:23:14,000
Ambulance, this way!
645
01:23:14,166 --> 01:23:15,250
Come on, come on!
646
01:23:27,541 --> 01:23:28,541
Go on, forward!
647
01:23:29,750 --> 01:23:32,250
Control center?
648
01:23:32,416 --> 01:23:35,625
Head of operations here, Jerusalem Avenue.
649
01:23:35,791 --> 01:23:37,375
I'm implementing plan ten.
650
01:23:37,541 --> 01:23:40,500
I can see ten wounded on the ground,
651
01:23:40,666 --> 01:23:45,416
two bodies… I'll call you back
in a couple of minutes.
652
01:23:45,583 --> 01:23:49,125
Second ambulance, this way!
Come into the sector!
653
01:23:52,791 --> 01:23:56,166
Tsahi! One team here, another there.
654
01:24:00,291 --> 01:24:01,833
Check from here to there.
655
01:24:02,000 --> 01:24:04,916
Don't forget the garbage cans
and the roofs.
656
01:24:06,375 --> 01:24:09,375
One with minor injuries.
Take him away. Bomb disposal, here!
657
01:24:09,500 --> 01:24:10,708
Out of the way!
658
01:24:12,541 --> 01:24:15,000
Quick! Are you asleep or what? Move it!
659
01:24:16,208 --> 01:24:18,958
Wait in the ambulance. Be at the ready!
660
01:24:19,958 --> 01:24:22,708
Clear the way to Yihilov Hospital!
661
01:24:22,875 --> 01:24:26,291
I repeat: Clear the way
to Yihilov Hospital!
662
01:24:29,083 --> 01:24:32,666
Clear the area,
you're stopping us doing our job!
663
01:24:32,833 --> 01:24:34,875
Police, look around!
664
01:24:35,041 --> 01:24:39,250
We suspect more terrorists.
Check the whole sector.
665
01:24:40,250 --> 01:24:43,458
Get out of here, go on!
666
01:24:45,666 --> 01:24:47,958
You're stopping us working!
667
01:24:48,125 --> 01:24:50,208
Get out of here!
668
01:24:50,375 --> 01:24:52,125
Clear the area!
669
01:24:54,166 --> 01:24:55,541
You're in our way!
670
01:24:55,708 --> 01:24:57,583
Lift the stretcher!
671
01:25:09,125 --> 01:25:13,041
Have you checked the roofs?
Have you? Come here!
672
01:25:13,208 --> 01:25:16,625
The evacuation point
in the alley over there.
673
01:25:16,791 --> 01:25:18,375
In the alley.
674
01:25:18,541 --> 01:25:21,291
Contact the security officer
675
01:25:21,458 --> 01:25:23,833
and tell me what's going on.
676
01:25:24,000 --> 01:25:26,625
You, go and check the roofs.
677
01:25:26,791 --> 01:25:29,875
Then come back
and we'll check the junction. Go!
678
01:25:30,291 --> 01:25:33,041
Clear the area! Get out of here!
679
01:25:33,208 --> 01:25:36,916
Get the wounded into the ambulance.
680
01:25:37,291 --> 01:25:38,541
Get ready to leave.
681
01:25:38,708 --> 01:25:40,416
Police, this way!
682
01:25:41,958 --> 01:25:44,625
Get him inside, get him inside!
683
01:25:45,500 --> 01:25:47,375
You can go now!
684
01:25:48,083 --> 01:25:50,250
Tsahi, take him, quick!
685
01:25:51,333 --> 01:25:52,583
Paramedic, here!
686
01:25:52,750 --> 01:25:54,041
Tsahi, here!
687
01:25:54,500 --> 01:25:57,958
He's dead? Are you sure?
Has he been declared dead?
688
01:25:58,125 --> 01:25:59,958
Just a second! Just a second!
689
01:26:00,125 --> 01:26:02,708
Okay, forget it. He's dead.
690
01:26:08,541 --> 01:26:10,166
Smadar, come with me!
691
01:26:10,333 --> 01:26:12,750
Can you tell me what happened?
692
01:26:14,583 --> 01:26:16,458
We heard the explosion.
693
01:26:18,333 --> 01:26:19,833
I heard…
694
01:26:20,000 --> 01:26:21,250
Can you…
695
01:26:21,416 --> 01:26:22,500
Sorry?
696
01:26:23,291 --> 01:26:24,750
Sorry?
697
01:26:24,916 --> 01:26:26,833
Can you tell me…
698
01:26:29,208 --> 01:26:32,500
I want to know
if it was a terrorist attack.
699
01:26:32,666 --> 01:26:34,208
Are you getting this?
700
01:26:34,375 --> 01:26:35,583
We…
701
01:26:36,083 --> 01:26:36,916
Watch out!
702
01:26:37,041 --> 01:26:39,041
We are witnesses…
703
01:26:39,208 --> 01:26:44,500
I was with my crew,
filming in the flea market.
704
01:26:44,666 --> 01:26:47,833
Tell her to call… Tell her to go home
705
01:26:48,000 --> 01:26:50,875
and call my parents.
706
01:26:51,333 --> 01:26:54,083
We were at the flea market
707
01:26:55,833 --> 01:26:59,833
when we suddenly heard
this really loud explosion.
708
01:27:00,000 --> 01:27:02,291
Was it a terrorist attack?
709
01:27:02,458 --> 01:27:05,000
-A terrorist attack?
-What do you think?
710
01:27:05,166 --> 01:27:07,833
Get out of here!
We suspect another terrorist.
711
01:27:08,000 --> 01:27:11,041
I'm telling you for the last time:
get out of here!
712
01:27:11,208 --> 01:27:13,333
You and your camera!
713
01:27:13,916 --> 01:27:15,875
I saw what happened!
714
01:27:16,375 --> 01:27:17,875
Get over here and film.
715
01:27:18,041 --> 01:27:22,625
I was by the kiosk, a car stopped,
he got out…
716
01:27:23,375 --> 01:27:25,458
You saw the terrorist?
717
01:27:25,625 --> 01:27:28,541
Yes, blond with blue eyes. A handsome guy.
718
01:27:28,708 --> 01:27:31,708
Was it a car bomb?
719
01:27:31,875 --> 01:27:33,958
He parked so quickly,
720
01:27:34,125 --> 01:27:36,458
I thought he was looking
for a parking space.
721
01:27:37,750 --> 01:27:41,083
We were at the flea market,
722
01:27:41,250 --> 01:27:43,625
filming a report
723
01:27:43,791 --> 01:27:46,583
about one of Jaffa's biggest bakeries,
724
01:27:46,750 --> 01:27:48,166
and we heard…
725
01:27:48,333 --> 01:27:51,583
Excuse me! I'm a journalist!
726
01:27:51,750 --> 01:27:52,833
I'm a policewoman!
727
01:27:53,000 --> 01:27:56,750
Congratulations! But I'm live on the air.
728
01:27:56,916 --> 01:27:59,583
The public has a right to know.
729
01:27:59,750 --> 01:28:00,875
Move the boom!
730
01:28:01,041 --> 01:28:02,041
So…
731
01:28:03,125 --> 01:28:04,875
Suddenly we heard…
732
01:28:05,041 --> 01:28:08,333
How many dead and wounded are there?
733
01:28:08,500 --> 01:28:12,125
Paramedics! Stay with him,
wait for the ambulance!
734
01:28:12,291 --> 01:28:16,250
Can you tell me how many dead and wounded?
735
01:28:16,416 --> 01:28:18,208
I can see a paramedic…
736
01:28:18,375 --> 01:28:19,833
Can you…
737
01:28:21,541 --> 01:28:23,333
Please get out of the way!
738
01:28:24,000 --> 01:28:25,791
Get your hands off, pervert!
739
01:28:25,958 --> 01:28:27,875
Don't touch me!
740
01:28:28,041 --> 01:28:32,125
We suspect there might be another bomb.
Get out of here!
741
01:28:32,291 --> 01:28:33,625
Don't touch me!
742
01:28:36,708 --> 01:28:39,000
I'm not on the air? Are you crazy or what?
743
01:28:39,166 --> 01:28:41,750
Put me on the air, now!
744
01:28:41,916 --> 01:28:44,958
Who gives a shit about New York!
Are you crazy?
745
01:28:45,125 --> 01:28:46,833
Where's my cellphone?
746
01:28:47,000 --> 01:28:50,791
Take mine but do me a favor
and get out of here!
747
01:28:59,166 --> 01:29:00,500
Smadar!
748
01:29:03,666 --> 01:29:06,916
Get me the editor! Get him now!
749
01:29:08,416 --> 01:29:09,458
Not on the air?
750
01:29:09,625 --> 01:29:11,541
Find your phone?
751
01:29:11,708 --> 01:29:16,875
But we're right in the middle
of a terrorist attack in Tel Aviv,
752
01:29:17,041 --> 01:29:18,416
Jerusalem Avenue!
753
01:29:18,583 --> 01:29:23,666
People everywhere!
They come on September 11th
754
01:29:23,833 --> 01:29:28,541
to do their shopping, a week
before the festival of Rosh Hashana.
755
01:29:28,916 --> 01:29:31,708
Where are the ambulances?
I want ambulances!
756
01:29:31,875 --> 01:29:34,291
I keep waiting and nothing's coming!
757
01:29:34,750 --> 01:29:37,875
I want an ambulance, now!
758
01:29:38,041 --> 01:29:40,958
Excuse me… How many victims are there?
759
01:29:41,125 --> 01:29:42,791
Not very many.
760
01:29:42,958 --> 01:29:45,791
Was it a terrorist attack or just…
761
01:29:45,958 --> 01:29:49,083
You're in our way! Get out of the way!
762
01:29:55,958 --> 01:30:00,833
On September 11th, 1777,
763
01:30:01,000 --> 01:30:04,166
Washington was taken by the English, okay?
764
01:30:04,333 --> 01:30:05,958
On September 11th…
765
01:30:06,125 --> 01:30:07,708
My daughter's on the phone?
766
01:30:07,875 --> 01:30:12,583
Tell her to go home and not to worry.
767
01:30:12,958 --> 01:30:15,750
I know what happened on September 11th.
768
01:30:15,916 --> 01:30:19,416
On September 11th, 1854…
769
01:30:19,583 --> 01:30:21,958
1855,
770
01:30:22,666 --> 01:30:25,500
the French took Malakoff. Got that?
771
01:30:25,666 --> 01:30:27,416
The French took Malakoff.
772
01:30:27,583 --> 01:30:31,041
On September 11th, 1944…
773
01:30:31,208 --> 01:30:33,375
On September 11th, 1944…
774
01:30:33,541 --> 01:30:36,541
Roosevelt and Churchill met
775
01:30:36,875 --> 01:30:41,916
and divided Nazi Germany into three parts:
British, American…
776
01:30:42,083 --> 01:30:45,625
Get out of the way!
You're stopping the ambulances!
777
01:30:45,791 --> 01:30:47,250
Go back 100 meters!
778
01:30:47,416 --> 01:30:49,541
British, American and Russian.
779
01:30:49,708 --> 01:30:53,125
On September 11th 1997,
780
01:30:53,291 --> 01:30:56,666
lightning killed…
781
01:30:59,833 --> 01:31:02,041
Excuse me, how many victims?
782
01:31:05,875 --> 01:31:08,958
Get out of here, it's dangerous!
783
01:31:09,125 --> 01:31:11,541
I don't want to tell you again!
784
01:31:11,958 --> 01:31:14,500
On September 11th 1997…
785
01:31:14,666 --> 01:31:16,833
Look, you're not helping!
786
01:31:17,000 --> 01:31:19,958
Lightning killed 19 people in India.
787
01:31:20,125 --> 01:31:22,083
This isn't the moment.
788
01:31:22,250 --> 01:31:24,625
A bolt of lightning killed 19 people.
789
01:31:25,375 --> 01:31:28,000
What do you mean, not on the air?
790
01:31:28,708 --> 01:31:30,541
A plane hit the Twin Towers?
791
01:31:30,708 --> 01:31:35,458
I saw the terrorist.
He was wearing a wig, like a singer…
792
01:31:35,625 --> 01:31:37,291
Are you sure?
793
01:31:37,458 --> 01:31:40,125
A plane hit the Twin Towers?
794
01:31:42,916 --> 01:31:45,291
One terrorist attack against another.
795
01:31:45,458 --> 01:31:48,000
A plane hit the Twin Towers…
796
01:31:49,083 --> 01:31:50,750
One terrorist attack in New York,
797
01:31:51,958 --> 01:31:54,000
another here, on Jerusalem Avenue.
798
01:31:54,166 --> 01:31:57,041
Jerusalem, the holy city,
799
01:31:58,000 --> 01:32:01,958
the city that symbolizes
more than any other,
800
01:32:02,125 --> 01:32:04,583
the existence of Jewish people.
801
01:32:05,000 --> 01:32:08,291
Why can't I get on the air?
You're crazy, Tsouf!
802
01:32:10,166 --> 01:32:12,416
You're really crazy!
803
01:32:12,583 --> 01:32:14,416
You're in our way!
804
01:32:14,583 --> 01:32:17,791
-But why…
-You're not getting on the air!
805
01:32:17,958 --> 01:32:21,166
Something serious has happened
in New York.
806
01:32:22,625 --> 01:32:23,916
You're crazy!
807
01:32:24,250 --> 01:32:29,125
Don't bother calling the editor.
You're not going on the air.
808
01:32:29,291 --> 01:32:32,875
How many times do I have to tell you?
809
01:32:35,416 --> 01:32:39,708
Something really, really serious
has happened in New York.
810
01:32:39,875 --> 01:32:43,166
Just calm down and listen to me.
811
01:32:45,541 --> 01:32:49,333
Something very serious
has happened in New York.
812
01:32:49,500 --> 01:32:52,125
A plane has crashed into the Twin Towers.
813
01:32:52,291 --> 01:32:54,208
Remember the time and date.
814
01:32:54,375 --> 01:32:56,583
9:00 in the morning, September 11th.
815
01:32:56,750 --> 01:33:01,291
No one will ever forget this date.
816
01:33:01,458 --> 01:33:03,833
What the hell are you playing at?
817
01:33:04,000 --> 01:33:07,458
Family Fortunes? Some dumb game show?
818
01:33:07,625 --> 01:33:08,666
I feel sick.
819
01:33:08,833 --> 01:33:12,333
Something very serious
has happened in New York.
820
01:33:12,666 --> 01:33:14,750
Have you gone crazy or what?
821
01:33:15,500 --> 01:33:17,958
You're really way out of line!
822
01:33:19,541 --> 01:33:21,791
Are you talking to yourself?
823
01:33:21,958 --> 01:33:25,833
I'm talking about September 11th, now!
824
01:33:26,000 --> 01:33:29,583
Not in 1997. New York, now!
825
01:33:29,750 --> 01:33:33,250
A plane has just crashed
into the Twin Towers.
826
01:33:33,416 --> 01:33:37,208
A plane has just crashed in New York…
827
01:33:44,125 --> 01:33:50,416
{\an8}MIRA NAIR
INDIA
828
01:34:18,833 --> 01:34:20,041
Allah…
829
01:34:21,458 --> 01:34:23,500
If he is alive, show him to me.
830
01:35:19,375 --> 01:35:22,500
{\an8}The news is many of us
are being rounded up.
831
01:35:27,750 --> 01:35:29,500
Think of your phone bills.
832
01:36:03,916 --> 01:36:05,375
-Talat?
-Yes, Salim?
833
01:36:06,125 --> 01:36:08,000
The FBI is looking for Salman.
834
01:36:08,875 --> 01:36:09,875
Yes, I know.
835
01:39:59,166 --> 01:40:00,708
Allah! My child!
836
01:40:01,500 --> 01:40:02,750
My child!
837
01:40:40,541 --> 01:40:41,958
We will go to Mecca.
838
01:40:43,791 --> 01:40:45,458
Allah is kind.
839
01:40:46,916 --> 01:40:48,625
He will surely hear us.
840
01:41:31,583 --> 01:41:33,500
Here, this will help us sleep.
841
01:41:44,083 --> 01:41:46,750
Now there's no safe place
for Muslims anymore.
842
01:42:55,541 --> 01:42:57,166
It says in the Koran…
843
01:42:58,166 --> 01:43:02,375
Allah gives honor to whom he wants
and humiliation to whom he wants.
844
01:44:09,375 --> 01:44:10,916
Allah be with you.
845
01:45:09,500 --> 01:45:15,791
{\an8}SEAN PENN
UNITED STATES
846
01:56:32,541 --> 01:56:39,500
{\an8}SHOHEI IMAMURA
JAPAN
847
01:57:56,125 --> 01:57:57,833
Yukichi…
848
01:57:57,958 --> 01:57:59,875
He crawls really well.
849
01:58:00,083 --> 01:58:01,375
Mother!
850
01:58:01,500 --> 01:58:04,958
He fought for his country.
851
01:58:06,916 --> 01:58:09,166
He gave his all for the Emperor.
852
01:58:09,833 --> 01:58:11,750
It's terrible.
853
01:58:12,500 --> 01:58:14,250
He goes off to war a soldier,
854
01:58:15,583 --> 01:58:17,250
comes back a snake.
855
01:58:33,541 --> 01:58:36,666
The fighting rages
at every point on the horizon.
856
01:58:37,625 --> 01:58:41,000
What now remains of my homeland?
857
01:58:41,583 --> 01:58:44,541
Even when I returned long ago
858
01:58:45,625 --> 01:58:49,166
many had already been killed.
859
01:58:50,625 --> 01:58:52,208
More damned rain!
860
01:58:52,291 --> 01:58:55,208
-We're soaked.
-Let's get home quick.
861
01:59:01,458 --> 01:59:03,750
Do you see?
862
01:59:03,916 --> 01:59:04,750
What?
863
01:59:04,833 --> 01:59:05,875
At night I'm afraid.
864
01:59:05,958 --> 01:59:07,875
What are you talking about?
865
01:59:08,000 --> 01:59:09,041
At night I'm afraid.
866
01:59:09,166 --> 01:59:11,000
You're annoying me. Hurry up!
867
01:59:11,166 --> 01:59:13,375
We'll have to lock the door.
868
01:59:53,000 --> 01:59:55,708
You've always been a strange one…
869
01:59:57,625 --> 02:00:02,208
Anyway, the main thing is
that you got back safe.
870
02:00:10,041 --> 02:00:13,666
Yukichi,
do you want something to eat?
871
02:00:53,458 --> 02:00:54,708
Yukichi!
872
02:01:08,166 --> 02:01:12,750
He's not Yukichi, he's a snake!
873
02:01:19,833 --> 02:01:23,625
I wonder why Yukichi
changed like that.
874
02:01:24,875 --> 02:01:29,333
He must have seen some
terrible things on the mainland.
875
02:01:30,166 --> 02:01:31,833
Terrible things?
876
02:01:33,166 --> 02:01:37,875
Horrible things.
So he preferred to become a snake.
877
02:01:40,416 --> 02:01:42,791
I hear that a new sort of bomb
878
02:01:43,833 --> 02:01:45,500
fell on Hiroshima.
879
02:01:47,000 --> 02:01:49,125
The war will be over soon.
880
02:01:51,041 --> 02:01:54,583
The war will be over?
881
02:01:54,791 --> 02:01:56,000
Yes.
882
02:01:57,875 --> 02:02:01,833
If Yukichi carries on as a snake,
883
02:02:02,208 --> 02:02:04,250
I can carry on with you!
884
02:02:32,041 --> 02:02:35,791
Your grandfather who died
was born in the Year of the Rat.
885
02:02:37,416 --> 02:02:41,875
Aren't you ashamed of yourself,
eating a rat?
886
02:02:42,458 --> 02:02:44,166
The devil take you!
887
02:02:45,041 --> 02:02:47,333
I hate you!
888
02:02:48,916 --> 02:02:50,375
Get out!
889
02:02:54,708 --> 02:02:55,958
Get out!
890
02:03:06,500 --> 02:03:08,541
Never come back!
891
02:03:38,041 --> 02:03:41,125
We've had a hen stolen!
892
02:03:41,291 --> 02:03:44,416
And all our carp have been eaten!
893
02:03:46,041 --> 02:03:48,625
It was Yukichi!
894
02:03:49,083 --> 02:03:51,208
That's what you say…
895
02:03:51,375 --> 02:03:54,208
I heard Kayo was bitten.
896
02:03:54,333 --> 02:03:56,833
What if it happened to the children?
897
02:04:00,833 --> 02:04:03,583
It's a curse!
898
02:04:06,958 --> 02:04:09,166
Seeing what some people get up to…
899
02:04:09,333 --> 02:04:11,916
If you've something to say,
just say it!
900
02:04:12,000 --> 02:04:13,625
Come now…
901
02:04:14,666 --> 02:04:18,083
Yukichi was demobilized.
902
02:04:18,291 --> 02:04:21,541
We mustn't forget
he was an Imperial soldier
903
02:04:21,708 --> 02:04:24,916
who fought with honor
for his country.
904
02:04:26,916 --> 02:04:31,000
If this gets out,
it'll bring shame on our village.
905
02:04:31,583 --> 02:04:34,041
We have to go
and find Yukichi first.
906
02:04:34,250 --> 02:04:36,208
We'll discuss it afterwards.
907
02:04:43,708 --> 02:04:45,375
Where can he be?
908
02:04:45,958 --> 02:04:47,708
Can't find him anywhere.
909
02:04:56,625 --> 02:04:58,791
Maybe it's better this way…
910
02:05:18,333 --> 02:05:19,708
Sae…
911
02:05:21,750 --> 02:05:22,958
Sae…
912
02:05:28,083 --> 02:05:30,458
Friend! Friend!
913
02:05:31,041 --> 02:05:35,750
Are you so keen
to return to the world?
914
02:05:37,041 --> 02:05:39,791
What does the Holy War mean to you?
915
02:05:43,583 --> 02:05:45,125
Friend! Friend!
916
02:07:15,625 --> 02:07:16,750
It's you.
917
02:07:21,708 --> 02:07:24,375
Does being a man
disgust you that much?
918
02:07:28,916 --> 02:07:30,041
Yukichi!
919
02:07:33,958 --> 02:07:35,250
Darling!
920
02:07:46,750 --> 02:07:50,291
There is no such thing
as a Holy War.
60937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.