All language subtitles for Eleven.Minutes.Nine.Seconds.One.Image.September.11.2002.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,875 --> 00:00:31,208 11 directors from different places and cultures. 4 00:00:31,291 --> 00:00:37,416 11 perspectives on the tragic events in New York on September 11, 2001. 5 00:00:37,500 --> 00:00:42,750 11 viewpoints engaging their individual conscience. 6 00:00:42,833 --> 00:00:49,833 Full freedom of expression. 7 00:03:34,958 --> 00:03:37,541 Hurry up! 8 00:03:38,541 --> 00:03:41,250 America wants to bomb Afghanistan! 9 00:03:41,416 --> 00:03:43,333 Let's build a shelter. 10 00:03:43,708 --> 00:03:46,750 The well is drying up. 11 00:03:46,916 --> 00:03:49,541 We can't make more mud. 12 00:04:21,166 --> 00:04:25,916 Somebody fell into the well and died. 13 00:04:26,083 --> 00:04:31,083 Another person went to help him 14 00:04:31,250 --> 00:04:33,958 but he fell and broke his leg. 15 00:04:34,125 --> 00:04:38,541 One person didn't die. Two people died. 16 00:04:38,666 --> 00:04:42,125 Aman's father and Chaman's father. 17 00:04:42,291 --> 00:04:46,916 Chaman's father hasn't died yet. He just broke his leg. 18 00:04:47,083 --> 00:04:50,041 One man didn't die. Two people died. 19 00:04:50,208 --> 00:04:51,666 Teacher is coming. 20 00:04:52,291 --> 00:04:53,666 Teacher is here. 21 00:04:53,833 --> 00:04:55,708 Hold this, let's take it. 22 00:05:20,750 --> 00:05:22,916 Come to class, children. 23 00:05:23,083 --> 00:05:27,375 You can't stop atomic bombs with bricks. 24 00:05:27,541 --> 00:05:30,666 We are Afghans all right, but we are refugees in Iran. 25 00:05:31,541 --> 00:05:35,000 Come on, let's go! 26 00:05:35,333 --> 00:05:40,208 It's getting late, so come to class. It's 8 o'clock. 27 00:05:51,583 --> 00:05:54,333 Is there anybody there? Hassan? 28 00:05:55,958 --> 00:05:58,125 Where are the other pupils? 29 00:05:58,291 --> 00:06:00,583 I don't know. I'm putting out the chairs. 30 00:06:00,750 --> 00:06:02,625 Where are they? 31 00:06:03,375 --> 00:06:05,458 Go and call them. 32 00:06:10,041 --> 00:06:13,083 Come to class. 33 00:06:13,375 --> 00:06:15,000 Why aren't you at school yet? 34 00:06:17,041 --> 00:06:18,958 Here, take this book. 35 00:06:19,333 --> 00:06:23,625 Come to class and I'll give you books. 36 00:06:23,791 --> 00:06:25,750 Hello. 37 00:06:26,958 --> 00:06:29,958 I will give them books if they come to school. 38 00:06:31,500 --> 00:06:33,750 -Do you want some tea? -No, thank you. 39 00:06:36,458 --> 00:06:40,291 Books? Okay, come to class and I'll give you books. 40 00:06:40,458 --> 00:06:43,000 Come and get the books I've brought. 41 00:06:46,166 --> 00:06:49,458 There are 3 million Afghan refugees living in Iran. 42 00:06:49,583 --> 00:06:52,291 Whatever happens to them will happen to you too. 43 00:06:52,500 --> 00:06:55,333 Come to class. 44 00:06:56,000 --> 00:07:00,166 You can't stop atomic bombs with these bricks. 45 00:07:01,625 --> 00:07:02,958 Hello, hello. 46 00:07:03,125 --> 00:07:05,875 Send the children to class. 47 00:07:10,708 --> 00:07:13,875 Children, important news. A big incident took place in the world. 48 00:07:14,041 --> 00:07:15,708 Who knows anything about it? 49 00:07:17,291 --> 00:07:18,458 I do. 50 00:07:19,083 --> 00:07:21,041 Tell us, Esmat. 51 00:07:22,958 --> 00:07:28,375 Someone dug a well and two people fell in and died. 52 00:07:30,625 --> 00:07:32,041 They're dead. 53 00:07:32,500 --> 00:07:33,916 Teacher, can I speak? 54 00:07:34,083 --> 00:07:35,000 Speak. 55 00:07:38,458 --> 00:07:42,875 Someone dug a deep well. 56 00:07:43,333 --> 00:07:45,541 Then two people fell in. 57 00:07:46,750 --> 00:07:50,583 One died and the other broke a leg. 58 00:07:50,750 --> 00:07:53,708 No, a more important event. Who knows anything? 59 00:07:53,875 --> 00:07:55,916 Najeebeh, you tell us. 60 00:07:56,833 --> 00:07:59,000 Teacher, let me whisper it in your ear. 61 00:07:59,166 --> 00:08:01,750 No dear, say it aloud for everyone to hear. 62 00:08:01,916 --> 00:08:03,166 Let me say it in your ear. 63 00:08:03,333 --> 00:08:06,583 No, say it aloud. 64 00:08:06,958 --> 00:08:11,333 They buried Auntie in the ground up to her neck in Afghanistan 65 00:08:11,500 --> 00:08:15,041 and then stoned her to death. 66 00:08:15,416 --> 00:08:20,166 They buried her aunt up to here in Afghan soil. 67 00:08:20,791 --> 00:08:21,833 No… 68 00:08:22,000 --> 00:08:26,875 a more important global incident. 69 00:08:27,041 --> 00:08:29,291 A very big one. 70 00:08:35,583 --> 00:08:37,166 Excuse me, teacher. 71 00:08:38,166 --> 00:08:42,625 It rained, a flood came and everyone was killed. 72 00:08:48,666 --> 00:08:53,833 No, children. A very important global incident. 73 00:08:54,041 --> 00:08:57,541 One that could trigger World War III. 74 00:08:58,166 --> 00:09:01,166 They may drop the atomic bomb 75 00:09:01,333 --> 00:09:02,833 and we'll all be killed. 76 00:09:03,000 --> 00:09:06,416 In America, in New York City, two airplanes 77 00:09:06,583 --> 00:09:09,166 hit the World Trade Center towers. 78 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 Do you know what a tower is? 79 00:09:12,375 --> 00:09:14,375 Everyone look outside. 80 00:09:18,791 --> 00:09:23,458 A tower looks like the chimney of this brick kiln. 81 00:09:24,625 --> 00:09:26,125 Now look at me. 82 00:09:29,208 --> 00:09:31,250 Now that you know what a tower is, 83 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 which one of you knows who destroyed those towers? 84 00:09:35,416 --> 00:09:36,916 Can I say it, teacher? 85 00:09:38,750 --> 00:09:41,416 God destroyed them. 86 00:09:41,750 --> 00:09:45,041 No, God didn't destroy them. 87 00:09:46,708 --> 00:09:51,791 God doesn't only destroy humans. 88 00:09:51,958 --> 00:09:55,083 He builds them too. 89 00:09:56,666 --> 00:09:59,041 God only destroys humans. 90 00:09:59,458 --> 00:10:03,875 God hasn't got airplanes. He builds humans. 91 00:10:05,166 --> 00:10:07,333 Quiet, children. 92 00:10:11,625 --> 00:10:13,166 Listen to me. 93 00:10:13,333 --> 00:10:15,416 Look at this. 94 00:10:17,333 --> 00:10:19,041 This is a drawing of a clock. 95 00:10:19,250 --> 00:10:22,666 From here to here is one minute. 96 00:10:23,250 --> 00:10:24,708 Are you listening? 97 00:10:25,125 --> 00:10:28,833 We'll keep silent for one minute in honor of those killed in New York. 98 00:10:30,791 --> 00:10:32,250 Listen! 99 00:10:37,750 --> 00:10:42,833 We'll keep silent for one minute. The minute starts from right now. 100 00:10:44,916 --> 00:10:51,125 God creates first, then destroys and then He makes again. 101 00:10:51,291 --> 00:10:55,166 No way. God is not crazy enough to kill people and remake them. 102 00:10:55,333 --> 00:10:59,375 Quiet! I told you to keep quiet! 103 00:10:59,541 --> 00:11:03,083 It's good that you are children. Keep your innocence. 104 00:11:04,750 --> 00:11:09,458 Excuse me, he's spoiling the silence. 105 00:11:12,458 --> 00:11:17,083 Does God kill? Does He kill? 106 00:11:17,166 --> 00:11:20,458 God hasn't got airplanes. 107 00:11:20,625 --> 00:11:25,416 God snaps His fingers like this and people die. 108 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 God's not crazy enough to kill people. 109 00:11:41,000 --> 00:11:46,750 Well, God kills people so He can create new people. 110 00:11:46,916 --> 00:11:49,458 Why doesn't He keep the old people? 111 00:11:51,833 --> 00:11:54,708 He wants to make new people. 112 00:11:57,041 --> 00:12:00,541 It's none of your business. God is God and can do as He wants. 113 00:12:04,375 --> 00:12:08,750 One minute is over but you children didn't stay silent. 114 00:12:09,208 --> 00:12:11,958 A victim was buried alive under the rubble 115 00:12:12,125 --> 00:12:13,666 and asked for help with a mobile. 116 00:12:13,833 --> 00:12:15,625 Do you know what a mobile is? 117 00:12:16,166 --> 00:12:21,208 You can dial a number. It is a kind of cordless phone. 118 00:12:21,458 --> 00:12:24,333 Someone from under the debris 119 00:12:24,500 --> 00:12:26,916 was calling "Help, help!" 120 00:12:27,583 --> 00:12:31,166 Since you didn't keep silent, let's go 121 00:12:31,333 --> 00:12:36,541 and stand under that chimney to see if you can remain quiet or not. 122 00:12:39,625 --> 00:12:42,458 Look at the chimney. 123 00:12:42,625 --> 00:12:44,750 Think of all those people in the towers 124 00:12:44,916 --> 00:12:46,791 who died under the rubble. 125 00:12:47,833 --> 00:12:49,375 Let's start. 126 00:13:04,875 --> 00:13:07,833 What do we do if we want to talk? 127 00:13:10,833 --> 00:13:13,916 Just bite your lips and look at the chimney. 128 00:14:43,625 --> 00:14:44,916 What's his name? 129 00:14:45,083 --> 00:14:47,000 Piano. 130 00:14:47,166 --> 00:14:50,375 He loves it when I play. 131 00:15:44,916 --> 00:15:46,958 Is it your first time in New York? 132 00:15:47,833 --> 00:15:49,083 Yes. 133 00:15:49,750 --> 00:15:53,791 How did you become a tour guide for the hard of hearing? 134 00:15:55,333 --> 00:15:57,500 My kid brother is deaf. 135 00:16:02,791 --> 00:16:04,875 Back in France, what do you do? 136 00:16:05,041 --> 00:16:06,708 I'm a photographer. 137 00:16:06,875 --> 00:16:09,041 What kind of pictures? 138 00:16:10,125 --> 00:16:12,041 All sorts. 139 00:16:14,625 --> 00:16:16,125 What's that? 140 00:16:18,250 --> 00:16:20,833 It can play on its own too… 141 00:16:27,666 --> 00:16:31,416 Did you feel something, lying down on the piano? 142 00:16:31,833 --> 00:16:33,833 Vibrations… 143 00:16:34,666 --> 00:16:36,833 like being caressed. 144 00:17:30,041 --> 00:17:32,708 Is it the good weather that makes you so sad? 145 00:17:32,875 --> 00:17:37,500 I never thought the end would come so soon. 146 00:17:37,875 --> 00:17:40,375 The end of what? 147 00:17:40,541 --> 00:17:43,791 The end of the world. 148 00:17:44,250 --> 00:17:47,666 The end of a couple is always the end of the world. 149 00:17:49,791 --> 00:17:52,333 Why don't we talk it over tonight? 150 00:17:54,375 --> 00:17:56,125 If you come home. 151 00:17:56,291 --> 00:17:58,541 Why wouldn't I come home? 152 00:17:59,333 --> 00:18:03,500 Last night, a voice told me 153 00:18:03,666 --> 00:18:07,083 you wouldn't come back. 154 00:18:07,500 --> 00:18:10,791 You're hearing voices now? 155 00:18:11,500 --> 00:18:13,583 It's the privilege of the deaf. 156 00:18:15,833 --> 00:18:17,500 You're so jealous it's unbearable. 157 00:18:17,666 --> 00:18:20,583 You're jealous of everything… 158 00:18:20,791 --> 00:18:23,958 …the phone… even the piano! 159 00:18:24,291 --> 00:18:26,583 How could I not be threatened by those women 160 00:18:26,750 --> 00:18:28,208 you show New York to? 161 00:18:28,375 --> 00:18:31,708 Even if they are deaf and dumb. 162 00:18:32,958 --> 00:18:35,000 Can I say something? 163 00:18:35,166 --> 00:18:38,208 I'm finding this world of silence more and more deafening! 164 00:18:38,583 --> 00:18:41,791 How dare you say that to me? 165 00:18:41,958 --> 00:18:44,541 You who are lucky enough to speak, 166 00:18:44,708 --> 00:18:49,500 and listen to Mozart! 167 00:20:00,791 --> 00:20:06,333 MANHATTAN, 11 SEPTEMBER 2001-09-11 168 00:20:12,958 --> 00:20:15,083 Jerome, I cannot recall who said: 169 00:20:15,250 --> 00:20:18,416 "I knew what happiness was on hearing him leave"… 170 00:20:18,583 --> 00:20:21,541 I suddenly remembered it, 171 00:20:22,250 --> 00:20:26,500 a few minutes ago, when you slammed the door… 172 00:20:30,791 --> 00:20:34,125 That door which I stared at, so impatiently, 173 00:20:34,291 --> 00:20:37,125 every night for a year. 174 00:20:37,666 --> 00:20:40,541 A year… just yesterday… 175 00:20:43,458 --> 00:20:46,166 Do you remember? 176 00:20:46,541 --> 00:20:49,041 I had come to New York for the first time 177 00:20:49,208 --> 00:20:52,125 with a group of deaf-mutes. 178 00:20:55,375 --> 00:20:58,541 We watched this crazy city from your bus. 179 00:21:19,500 --> 00:21:22,916 Miracle of the Indian Summer? Anyway, that day… 180 00:21:25,083 --> 00:21:27,416 I saw nothing but you. 181 00:21:27,583 --> 00:21:31,291 Your movements were those of a conductor. 182 00:21:31,458 --> 00:21:35,166 It was the most beautiful day of my life 183 00:21:35,333 --> 00:21:38,000 before the most beautiful of my nights. 184 00:21:38,500 --> 00:21:42,583 One year later, the miracle has turned into a mirage. 185 00:21:45,708 --> 00:21:48,458 America is not made for cripples. 186 00:21:50,583 --> 00:21:54,750 She only loves triumphant giants. 187 00:21:56,041 --> 00:21:59,708 Towers that reach to the sky. 188 00:22:01,083 --> 00:22:04,291 Heroes straight out of Hollywood. 189 00:22:08,791 --> 00:22:12,166 So, who am I to you? 190 00:22:16,833 --> 00:22:20,541 An outdated extra from an old B&W movie? 191 00:22:22,541 --> 00:22:25,125 The little match girl? 192 00:22:27,166 --> 00:22:30,166 The little flower girl from a Chaplin film? 193 00:22:30,333 --> 00:22:34,166 Just a mute LOST IN A TALKING PICTURE? 194 00:22:43,250 --> 00:22:46,666 I'm writing to you, since I cannot scream. 195 00:22:48,875 --> 00:22:51,791 There were so many words in our silence. 196 00:22:52,000 --> 00:22:55,458 This morning, I saw little but silence in our words. 197 00:23:25,208 --> 00:23:29,541 Even last night, after we fought, when you slept on the sofa, 198 00:23:30,708 --> 00:23:34,208 I could not stop myself taking pictures of you. 199 00:23:48,375 --> 00:23:51,208 So I'm leaving you… 200 00:23:52,666 --> 00:23:56,000 before you leave me. 201 00:23:57,541 --> 00:24:01,666 Unless there's another miracle… 202 00:24:25,375 --> 00:24:26,750 What happened? 203 00:24:26,916 --> 00:24:29,833 Weren't you watching TV? 204 00:25:14,125 --> 00:25:20,875 {\an8}YOUSSEF CHAHINE EGYPT 205 00:25:27,291 --> 00:25:30,041 The police! They'll stop us filming. 206 00:25:30,208 --> 00:25:32,083 Didn't you get authorization? 207 00:25:32,250 --> 00:25:33,083 I'm sorry. 208 00:25:33,250 --> 00:25:35,333 Sorry? Scram before I kill you. 209 00:25:37,625 --> 00:25:40,500 While they're talking, shoot what you can. 210 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 No way! 211 00:25:42,666 --> 00:25:45,041 I have to shoot this scene as planned. 212 00:25:45,541 --> 00:25:48,916 What are they going to say if I go home without having filmed 213 00:25:49,083 --> 00:25:50,208 the World Trade Center? 214 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 I'm warning you, 215 00:25:57,833 --> 00:26:01,166 if you don't stop filming right now, I'll shoot. 216 00:26:13,041 --> 00:26:14,458 September 12th at 10 a.m. 217 00:26:14,625 --> 00:26:16,916 Press conference with Youssef Chahine 218 00:26:34,208 --> 00:26:35,333 Good morning. 219 00:26:37,625 --> 00:26:39,958 After yesterday's catastrophe, 220 00:26:40,125 --> 00:26:42,791 I can't just talk about an actress's dress 221 00:26:42,958 --> 00:26:44,833 or the film in general. 222 00:26:48,291 --> 00:26:51,000 I'd rather postpone this until tomorrow. 223 00:26:51,166 --> 00:26:55,208 Maestro, we've been waiting for you. You have to answer us. 224 00:26:57,125 --> 00:26:59,166 Please excuse me. 225 00:26:59,541 --> 00:27:01,083 What happened yesterday 226 00:27:02,750 --> 00:27:03,833 has upset me… 227 00:27:05,625 --> 00:27:06,666 I have to think. 228 00:27:07,541 --> 00:27:10,125 Think, or dodge our questions? 229 00:28:09,833 --> 00:28:11,583 What did you feel yesterday, 230 00:28:12,000 --> 00:28:13,750 seeing the towers collapse? 231 00:28:15,416 --> 00:28:18,333 It was as if I'd foreseen it. 232 00:28:18,500 --> 00:28:21,541 Did you also foresee my and my friend's deaths? 233 00:28:22,625 --> 00:28:25,041 Who are you? Who were your friends? 234 00:28:25,208 --> 00:28:26,416 Who am I? 235 00:28:27,416 --> 00:28:30,750 One of the 280 American marines killed by a bomb 236 00:28:30,916 --> 00:28:33,875 here in Beirut in 1983. 237 00:28:34,041 --> 00:28:37,875 Why did you choose me to talk to about September 11th? 238 00:28:39,791 --> 00:28:41,375 Because you're an Arab. 239 00:28:42,791 --> 00:28:44,083 Like those who did it. 240 00:28:44,833 --> 00:28:47,166 Maybe so. 241 00:28:47,333 --> 00:28:50,916 But Bin Laden and his followers were trained by the Americans. 242 00:28:52,333 --> 00:28:53,416 Can I ask you a question? 243 00:28:56,708 --> 00:28:58,750 Were you all the same age? 244 00:28:58,916 --> 00:28:59,916 More or less. 245 00:29:00,791 --> 00:29:02,625 You never had time to enjoy life. 246 00:29:04,208 --> 00:29:06,250 Yes, I did. 247 00:29:07,750 --> 00:29:10,500 Girls loved me from when I was 16. 248 00:29:10,958 --> 00:29:13,833 And you decided you didn't need love. 249 00:29:15,458 --> 00:29:16,500 Love? 250 00:29:17,916 --> 00:29:20,083 It was in Beirut that I discovered love. 251 00:29:20,916 --> 00:29:24,166 I was dancing with an American chick… 252 00:29:26,416 --> 00:29:28,625 when I saw this Lebanese girl… 253 00:29:28,791 --> 00:29:30,041 Love at first sight. 254 00:29:31,250 --> 00:29:32,708 In a second I was hers. 255 00:29:33,791 --> 00:29:36,750 I'd have married her on the spot. 256 00:29:43,750 --> 00:29:46,166 Three days later I was dead. 257 00:29:50,708 --> 00:29:52,666 I was her first 258 00:29:52,833 --> 00:29:54,750 and last love. 259 00:29:56,083 --> 00:29:57,291 Want to see her again? 260 00:29:57,750 --> 00:29:58,916 I can see her. 261 00:30:00,750 --> 00:30:02,708 But she can't see me. 262 00:30:03,291 --> 00:30:05,541 You can see me 263 00:30:05,708 --> 00:30:07,083 but others can't. 264 00:30:08,333 --> 00:30:09,500 Why? 265 00:30:09,875 --> 00:30:13,250 You're sensitive to things which happen, 266 00:30:13,416 --> 00:30:14,916 to my life, my death. 267 00:30:15,083 --> 00:30:16,500 I live in your head. 268 00:30:17,500 --> 00:30:19,875 I think I'm sensitive about everyone's life. 269 00:30:21,083 --> 00:30:22,208 Where are you buried? 270 00:30:22,375 --> 00:30:25,041 In Arlington Cemetery, Washington. 271 00:30:27,416 --> 00:30:28,791 Let's join in! 272 00:30:57,875 --> 00:30:59,125 Were you thinking? 273 00:31:01,333 --> 00:31:02,666 I was thinking about you. 274 00:31:02,833 --> 00:31:05,666 Well, not only about you… About all of you. 275 00:31:05,833 --> 00:31:06,916 Does it upset you? 276 00:31:08,541 --> 00:31:12,250 I'm angry that we don't do enough for others. 277 00:31:12,583 --> 00:31:15,208 You've done nothing to make yourself heard. 278 00:31:17,666 --> 00:31:19,166 You're right. 279 00:31:19,625 --> 00:31:21,291 We've been too soft. 280 00:31:22,375 --> 00:31:23,625 Come. 281 00:32:29,958 --> 00:32:32,500 When did your son make his decision? 282 00:32:33,041 --> 00:32:36,208 Every Palestinian wants to fulfil himself in that way. 283 00:32:36,375 --> 00:32:39,416 They attack us with tanks and missiles. 284 00:32:39,583 --> 00:32:41,166 We have only rocks. 285 00:32:42,416 --> 00:32:44,333 The Israelis fool everyone. 286 00:32:44,500 --> 00:32:47,041 They attack us and pretend to be the victims. 287 00:32:47,208 --> 00:32:51,500 And that fool Bush lets them decide who the terrorists are. 288 00:32:51,666 --> 00:32:53,583 Imagine them destroying your house. 289 00:32:58,208 --> 00:33:00,750 Or imagine olive trees planted by your ancestors 290 00:33:00,916 --> 00:33:04,583 being uprooted by their bulldozers before your very eyes. 291 00:33:04,750 --> 00:33:08,666 Have you ever seen an Israeli solider forcing a father to his knees 292 00:33:09,666 --> 00:33:11,625 and crushing his face into the ground 293 00:33:11,791 --> 00:33:13,708 in front of his children? 294 00:33:13,833 --> 00:33:15,500 And they complain about the violence! 295 00:33:15,583 --> 00:33:17,666 The worst violence is their occupation of us. 296 00:33:20,166 --> 00:33:23,750 I understand them killing the soldiers occupying their country, 297 00:33:24,833 --> 00:33:27,291 but not innocent civilians, 298 00:33:27,458 --> 00:33:30,375 like in Tel Aviv or the World Trade Center. 299 00:33:33,791 --> 00:33:36,041 America and Israel are democracies. 300 00:33:36,208 --> 00:33:40,208 The citizens choose the political system which suits them. 301 00:33:40,375 --> 00:33:43,958 For the suicide bomber it's obvious 302 00:33:44,125 --> 00:33:46,875 that those citizens are responsible. 303 00:33:49,541 --> 00:33:52,333 Do you know the numbers of victims of American violence? 304 00:33:52,833 --> 00:33:54,375 {\an8}4,000,000 in Vietnam… 305 00:33:54,541 --> 00:33:57,458 {\an8}1,000,000 in El Salvador, 1,2000,000 in Iraq. 306 00:33:57,625 --> 00:34:00,000 {\an8}Millions in Hiroshima and Nagasaki. 307 00:34:00,166 --> 00:34:04,208 And an incalculable number in Palestine, Iran and Africa. 308 00:34:05,458 --> 00:34:08,583 America should protect its own values, 309 00:34:09,291 --> 00:34:12,708 its principles of freedom, democracy and tolerance. 310 00:34:13,625 --> 00:34:16,250 But it destroys other civilizations. 311 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 Defending its own interests. 312 00:34:18,541 --> 00:34:20,750 Defending them at whose expense? 313 00:34:22,583 --> 00:34:24,250 Always that of others. 314 00:34:24,416 --> 00:34:27,791 Only your soul is sacred, and the world owes you everything? 315 00:34:27,958 --> 00:34:30,750 No one else deserves even a tear? 316 00:34:30,916 --> 00:34:34,500 It's a vicious circle of destructive stupidity. 317 00:34:36,458 --> 00:34:39,916 You have to understand that it's impossible to go back in time. 318 00:34:41,458 --> 00:34:44,041 I'm sorry, but we can't do anything. 319 00:34:44,208 --> 00:34:45,416 I can. 320 00:34:58,500 --> 00:35:01,583 Sure, going back in time with just a click. 321 00:35:01,750 --> 00:35:04,000 But who could resuscitate the dead? 322 00:35:14,125 --> 00:35:15,416 Maestro? 323 00:35:16,166 --> 00:35:17,333 What are you doing here? 324 00:35:18,500 --> 00:35:19,916 Looking for your fiancé, Danny. 325 00:35:20,666 --> 00:35:22,791 Danny? Where did you meet him? 326 00:35:23,750 --> 00:35:25,166 Let's find him first. 327 00:35:38,625 --> 00:35:40,625 Danny hated being alone. 328 00:35:40,791 --> 00:35:42,416 That's why we came. 329 00:35:42,583 --> 00:35:44,250 Where did you meet him? 330 00:35:44,541 --> 00:35:45,541 Here. 331 00:35:46,625 --> 00:35:48,916 Can you see him, too? 332 00:35:49,083 --> 00:35:50,833 When I concentrate very hard. 333 00:35:51,708 --> 00:35:54,250 He was a lovely boy. Did you know him? 334 00:35:55,416 --> 00:35:56,583 I'm his father. 335 00:35:58,708 --> 00:36:01,666 You visit the tomb of a soldier who wanted me dead? 336 00:36:02,000 --> 00:36:03,625 You're victims of human stupidity. 337 00:36:03,791 --> 00:36:05,500 Are you comparing us? 338 00:36:05,875 --> 00:36:09,208 If Danny and his parents had understood, you'd be alive. 339 00:36:09,375 --> 00:36:12,208 If Hitler had understood, the Americans in Vietnam, 340 00:36:12,375 --> 00:36:14,000 the Serbs, the Israelis too… 341 00:36:14,166 --> 00:36:15,791 Remember my mother's eyes? 342 00:36:15,958 --> 00:36:19,083 If humanity means anything to you, never forget them. 343 00:36:38,291 --> 00:36:45,041 {\an8}DANIS TANOVIC BOSNIA-HERZEGOVINA 344 00:38:57,583 --> 00:38:59,083 Selma! 345 00:39:02,125 --> 00:39:02,958 Selma! 346 00:39:03,791 --> 00:39:07,833 Don't shout outside the house! What will the neighbors say? 347 00:39:08,291 --> 00:39:11,208 Put the doorbell lower and I'll ring it. 348 00:39:11,625 --> 00:39:14,750 It's not my house. You only have to knock. 349 00:39:15,166 --> 00:39:16,958 -OK. Is Selma there? -No. 350 00:39:18,000 --> 00:39:19,958 She went out at dawn. 351 00:39:21,000 --> 00:39:22,333 She must be at the river. 352 00:39:23,208 --> 00:39:24,500 Again? Didn't she sleep? 353 00:39:25,041 --> 00:39:25,875 No. 354 00:39:26,791 --> 00:39:28,791 Neither did I. 355 00:39:28,875 --> 00:39:31,250 It's always like this on the 11th. 356 00:39:32,083 --> 00:39:34,541 Coming in for coffee? I'll call her. 357 00:39:34,625 --> 00:39:38,583 No, don't disturb her. Here, I've got some stuff for you. 358 00:39:38,958 --> 00:39:43,458 There was some make-up in the aid package. 359 00:39:43,541 --> 00:39:44,750 Share it between you. 360 00:39:45,166 --> 00:39:48,125 You haven't even had a coffee. How are you? 361 00:39:48,666 --> 00:39:51,041 Fine, except I've got blisters on my feet. 362 00:39:51,916 --> 00:39:53,875 I need some new shoes! 363 00:40:10,833 --> 00:40:11,875 You're here? 364 00:40:13,375 --> 00:40:17,583 You haven't seen my big sheet of paper, have you? 365 00:40:18,000 --> 00:40:22,333 No, but it's not surprising, you still haven't emptied your boxes. 366 00:40:23,833 --> 00:40:25,583 You should unpack them. 367 00:40:26,083 --> 00:40:29,125 I'll do it when I get back home. 368 00:40:29,958 --> 00:40:30,791 Home… 369 00:40:32,416 --> 00:40:34,875 Will we ever go home? 370 00:40:36,750 --> 00:40:38,958 You can't carry on like this. 371 00:40:39,250 --> 00:40:41,833 You've been living out of those boxes for six years. 372 00:40:44,708 --> 00:40:46,458 Here, look what Nedim brought. 373 00:40:47,916 --> 00:40:49,625 Creams and lipstick… 374 00:40:50,125 --> 00:40:52,500 Is that supposed to be for a man? 375 00:40:53,916 --> 00:40:57,416 Take what you like. I'll make some coffee. 376 00:41:11,958 --> 00:41:14,833 I can't find my sheet of paper. 377 00:41:15,541 --> 00:41:18,500 If you'd unpack your boxes you'd find it. 378 00:41:19,125 --> 00:41:20,750 Hanka, just give me a break! 379 00:41:23,958 --> 00:41:26,333 You act like we're going home tomorrow. 380 00:41:26,500 --> 00:41:30,958 The neighbor told me they've burned Galib's house again. 381 00:41:31,208 --> 00:41:32,958 He's only just redone the roof. 382 00:41:34,916 --> 00:41:39,541 If a man can't do it, how would we manage, 383 00:41:40,333 --> 00:41:42,333 all alone as we are? 384 00:41:47,166 --> 00:41:50,625 There's nothing we can do, Selma. 385 00:41:51,666 --> 00:41:54,750 -Where are you going? -I know where that paper is! 386 00:41:54,833 --> 00:41:56,333 You haven't drunk your coffee. 387 00:41:56,416 --> 00:41:58,750 See you in the square at 4. 388 00:42:02,041 --> 00:42:04,458 Always the same, the 11th of every month. 389 00:42:05,500 --> 00:42:07,833 Demonstrating, demonstrating… 390 00:42:10,458 --> 00:42:13,333 As if anyone cared about us! 391 00:42:13,916 --> 00:42:18,458 You want us to act like nothing's wrong? 392 00:43:17,041 --> 00:43:18,833 Nedim, you scared me! 393 00:43:19,083 --> 00:43:20,541 You scared me, too. 394 00:43:20,750 --> 00:43:24,250 -What are you doing here? -Nothing. Just thinking. 395 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 You really scared me. 396 00:43:27,583 --> 00:43:28,833 Where are you going? 397 00:43:29,250 --> 00:43:30,291 To the square. 398 00:43:33,916 --> 00:43:36,583 Did Hanka give you the make-up? 399 00:43:37,833 --> 00:43:39,416 Yes, thanks. 400 00:43:39,958 --> 00:43:41,375 Where are you going? 401 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 Into town. 402 00:43:44,833 --> 00:43:46,666 Do you want a lift? 403 00:43:47,458 --> 00:43:50,916 Some journalists promised to come to the meeting. 404 00:43:51,291 --> 00:43:53,250 -From the TV? -I think so. 405 00:43:53,541 --> 00:43:57,208 Don't worry, If they're from the TV I'll bring them to the square. 406 00:44:01,625 --> 00:44:04,541 ASSOCIATION OF THE WOMEN OF SREBRENICA 407 00:44:04,875 --> 00:44:07,833 After the second crash, there's no doubt… 408 00:44:07,916 --> 00:44:10,333 This was a terrorist attack on the United States. 409 00:44:10,416 --> 00:44:15,583 There are believed to have been many victims in the collapsed towers. 410 00:44:16,041 --> 00:44:19,208 The exact number of people who work in the towers 411 00:44:19,291 --> 00:44:21,375 is not known at the moment. 412 00:44:21,625 --> 00:44:24,500 But it is thought to be in the thousands. 413 00:44:24,833 --> 00:44:27,458 Horrific scenes from New York… 414 00:44:28,000 --> 00:44:30,625 We just have learned from the television 415 00:44:31,166 --> 00:44:33,208 that another plane has crashed, 416 00:44:33,500 --> 00:44:35,958 this time apparently into the Pentagon, 417 00:44:36,041 --> 00:44:37,916 but this hasn't yet been confirmed. 418 00:44:39,250 --> 00:44:41,541 It's total confusion. 419 00:44:42,750 --> 00:44:44,416 If true, it means this was 420 00:44:44,500 --> 00:44:46,958 a widespread attack on the United States. 421 00:44:47,041 --> 00:44:49,958 After this, we can expect anything. 422 00:44:51,416 --> 00:44:56,083 The American President will be addressing the nation from Florida. 423 00:44:56,333 --> 00:45:00,416 Pictures coming in from New York 424 00:45:00,916 --> 00:45:03,541 show people running in the street… 425 00:45:04,000 --> 00:45:06,958 There are many wounded, blood everywhere… 426 00:45:07,458 --> 00:45:09,833 Everyone is covered in dust. 427 00:45:10,875 --> 00:45:13,333 For those just joining us, 428 00:45:13,416 --> 00:45:16,041 I repeat that two airplanes 429 00:45:16,166 --> 00:45:19,291 have crashed into New York's Twin Towers, 430 00:45:19,750 --> 00:45:24,250 one of which collapsed only ten minutes ago. 431 00:45:24,916 --> 00:45:27,083 An unconfirmed source 432 00:45:27,166 --> 00:45:30,708 tells us that yet another plane has crashed into the Pentagon. 433 00:45:31,291 --> 00:45:33,916 The number of victims isn't known. 434 00:45:34,791 --> 00:45:35,875 Where are you going? 435 00:45:36,833 --> 00:45:37,958 To the square. 436 00:45:38,666 --> 00:45:41,791 Sit down. There'll be no demonstration today. 437 00:45:42,875 --> 00:45:45,250 You can hear what's happened. 438 00:45:45,500 --> 00:45:48,041 Exactly. We have to demonstrate. 439 00:45:48,833 --> 00:45:51,166 For them and for us! 440 00:45:54,958 --> 00:45:56,666 A tragic day for the United States. 441 00:45:57,375 --> 00:46:00,208 A tragic day for us all. 442 00:46:12,291 --> 00:46:13,625 Selma! 443 00:46:14,833 --> 00:46:16,083 Have you heard? 444 00:46:16,625 --> 00:46:17,583 Yes. 445 00:46:20,375 --> 00:46:22,000 The poor things! 446 00:48:12,458 --> 00:48:14,875 West Africa - Burkina Faso September 11th 2001 447 00:48:15,708 --> 00:48:19,791 This terrorist attack is without doubt the most extensive 448 00:48:19,875 --> 00:48:22,125 and most murderous ever. 449 00:48:22,208 --> 00:48:25,791 Several important buildings in the United States, the Pentagon 450 00:48:25,875 --> 00:48:27,833 and the World Trade Center, 451 00:48:28,041 --> 00:48:31,625 have been hit by regular commercial airplanes. 452 00:48:31,708 --> 00:48:35,083 The World Trade Center has been reduced to rubble 453 00:48:35,166 --> 00:48:38,166 and the Pentagon is badly damaged. 454 00:48:38,416 --> 00:48:41,666 It is not yet known who was behind these attacks 455 00:48:41,750 --> 00:48:44,750 nor the number of victims, but there could be over a thousand. 456 00:48:44,833 --> 00:48:49,083 George W. Bush has vowed to hunt down and punish the perpetrators… 457 00:48:49,208 --> 00:48:51,000 What's he saying? 458 00:48:51,333 --> 00:48:52,458 Maniacs! 459 00:48:52,750 --> 00:48:54,791 Some planes have crashed into building 460 00:48:55,125 --> 00:48:57,000 higher than our presidential palace. 461 00:48:58,875 --> 00:49:00,625 There'll be many dead. 462 00:49:00,708 --> 00:49:02,208 The world's gone crazy. 463 00:49:06,166 --> 00:49:08,541 I need 200 francs. 464 00:49:08,625 --> 00:49:10,458 I have to buy two pens, 465 00:49:10,750 --> 00:49:12,458 a pencil 466 00:49:12,583 --> 00:49:15,833 and two notebook covers for school. 467 00:49:15,958 --> 00:49:17,791 Where would I get 200 francs? 468 00:49:17,875 --> 00:49:18,916 Out of thin air? 469 00:49:19,666 --> 00:49:21,166 You've gone crazy too! 470 00:49:22,250 --> 00:49:23,333 How's your mother? 471 00:49:24,000 --> 00:49:25,500 Not getting any better. 472 00:49:25,833 --> 00:49:28,291 What are you doing here then? Go to her! 473 00:49:37,000 --> 00:49:37,833 Adama! 474 00:49:39,791 --> 00:49:40,791 I haven't got 200. 475 00:49:41,875 --> 00:49:42,833 Here's 100. 476 00:49:44,500 --> 00:49:45,750 Thanks. 477 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 How is she today? 478 00:50:09,208 --> 00:50:10,541 The nurse came earlier. 479 00:50:10,833 --> 00:50:13,291 She left lots of prescriptions again. 480 00:50:14,958 --> 00:50:18,791 But how are we supposed to pay for them? 481 00:50:19,541 --> 00:50:22,958 I'll find a job. 482 00:50:33,041 --> 00:50:35,625 24 SEPTEMBER 2001 483 00:50:39,958 --> 00:50:42,375 Buy your paper! Read all about it! 484 00:50:42,958 --> 00:50:46,916 The brains behind September 11th has a name at last! 485 00:50:47,083 --> 00:50:48,208 Osama bin Laden! 486 00:50:48,375 --> 00:50:49,583 Read all about it! 487 00:50:49,750 --> 00:50:52,125 Only 200 francs! Read all about bin Laden! 488 00:50:52,291 --> 00:50:55,083 Thursday's paper! Get your copy now! 489 00:50:55,791 --> 00:50:58,125 -Look, it's Adama. -It really is him. 490 00:50:58,291 --> 00:50:59,666 Come on! 491 00:51:01,750 --> 00:51:04,791 Yesterday our homework was history and geography. 492 00:51:04,958 --> 00:51:06,583 He got a zero! 493 00:51:07,833 --> 00:51:09,333 I don't like them. 494 00:51:12,458 --> 00:51:14,541 Why don't you come to school anymore? 495 00:51:14,708 --> 00:51:17,333 We all thought you were sick. 496 00:51:17,791 --> 00:51:21,833 It's my mother who's very sick. I have to work to look after her. 497 00:51:24,083 --> 00:51:26,750 We'll be late for school. See you tomorrow, Adama. 498 00:51:31,666 --> 00:51:35,791 Buy Thursday's paper! Only 200 francs! 499 00:51:35,875 --> 00:51:37,916 Read all about Osama bin Laden! 500 00:51:41,208 --> 00:51:43,125 THE USA OFFERS 25 MILLION DOLLARS 501 00:52:00,875 --> 00:52:02,791 -He's here in Ouaga! -Who? 502 00:52:02,875 --> 00:52:05,708 -Osama bin Laden. -What, here in Ouaga? 503 00:52:05,791 --> 00:52:07,958 Stop telling lies, Adama. 504 00:52:08,041 --> 00:52:11,500 You've gone crazy. He couldn't be in Ouaga. 505 00:52:11,583 --> 00:52:13,500 I swear! I saw him with my own eyes. 506 00:52:14,625 --> 00:52:17,000 I swear on my grandparents' graves! 507 00:52:17,083 --> 00:52:18,500 No, I don't believe you. 508 00:52:18,583 --> 00:52:23,250 There's a reward of 25 million dollars for his capture. 25 million! 509 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 25 million dollars? 510 00:52:24,916 --> 00:52:26,458 How much is that in francs? 511 00:52:26,875 --> 00:52:28,041 Let's work it out. 512 00:52:29,041 --> 00:52:31,625 -You multiply it by 600… -No, 700. 513 00:52:31,708 --> 00:52:34,208 25 million dollars. 514 00:52:38,000 --> 00:52:39,500 It's impossible! 515 00:52:39,583 --> 00:52:41,041 You couldn't count it! 516 00:52:41,125 --> 00:52:43,166 What will we do with all that money? 517 00:52:43,250 --> 00:52:45,958 Take care of Adama's mum, for one thing. 518 00:52:46,041 --> 00:52:48,583 -How many children are like Adama? -Thousands. 519 00:52:48,666 --> 00:52:51,291 -How many die of malaria? -Or AIDS? 520 00:52:51,375 --> 00:52:52,458 Or meningitis? 521 00:52:52,541 --> 00:52:53,958 Millions. 522 00:52:54,041 --> 00:52:55,958 Lots of ways to use the money. 523 00:52:56,041 --> 00:52:58,458 -Shall we tell our parents? -No. 524 00:52:58,541 --> 00:53:01,250 You know what they'd do with the money. 525 00:53:01,333 --> 00:53:04,958 Women, villas, cars, cigarettes… 526 00:53:05,041 --> 00:53:07,166 that's what they'd do with it. 527 00:53:07,250 --> 00:53:09,208 I've got an idea. 528 00:53:34,458 --> 00:53:36,041 There he is! 529 00:53:36,125 --> 00:53:37,333 It's him, isn't it? 530 00:53:37,416 --> 00:53:39,041 Bin Laden! 531 00:53:39,125 --> 00:53:40,416 Yes, it's him. 532 00:53:40,500 --> 00:53:42,208 Get filming then! 533 00:53:45,416 --> 00:53:47,041 How does this thing work? 534 00:53:47,125 --> 00:53:49,916 Just open it and press "on." 535 00:53:52,541 --> 00:53:54,208 It's working. 536 00:54:05,458 --> 00:54:06,750 Mum… 537 00:54:07,208 --> 00:54:08,333 Auntie… 538 00:54:09,583 --> 00:54:11,791 These are my classmates. 539 00:54:11,875 --> 00:54:15,625 They've come to say hello. 540 00:54:15,708 --> 00:54:19,541 That's very nice. Thank you. 541 00:54:19,625 --> 00:54:21,250 Mother says thank you. 542 00:54:42,250 --> 00:54:44,250 -Did you get him? -Yes. 543 00:54:44,333 --> 00:54:45,791 Great! 544 00:54:55,500 --> 00:54:56,666 Come on. 545 00:55:11,541 --> 00:55:12,750 Yeah! 546 00:55:13,750 --> 00:55:15,291 This time we've got him. 547 00:55:31,625 --> 00:55:34,416 He goes there every afternoon. 548 00:55:34,583 --> 00:55:36,208 We knew that already. 549 00:55:36,541 --> 00:55:39,041 So that's where we'll capture him. 550 00:55:40,916 --> 00:55:41,750 You, Ibrahim, 551 00:55:42,208 --> 00:55:43,666 bring a rope. 552 00:55:43,750 --> 00:55:45,125 I'll bring a gun. 553 00:55:45,208 --> 00:55:46,416 My dad's got two. 554 00:55:46,500 --> 00:55:50,875 Rodrigue, Alex and I will bring spears, OK? 555 00:56:06,208 --> 00:56:08,375 You two, that way! You two, over there! 556 00:56:43,500 --> 00:56:45,375 He's not coming back. 557 00:56:45,458 --> 00:56:47,833 Goodbye, 25 million dollars! 558 00:56:47,916 --> 00:56:51,250 No! We'll capture him at his hotel. 559 00:57:09,416 --> 00:57:10,625 He's getting away! 560 00:57:10,708 --> 00:57:11,791 The airport! 561 00:57:49,791 --> 00:57:51,791 Where are you going? 562 00:57:51,875 --> 00:57:52,875 Sir! 563 00:57:53,458 --> 00:57:55,083 Bin Laden is here in Ouaga. 564 00:57:55,166 --> 00:57:56,208 He's getting away. 565 00:57:56,291 --> 00:57:57,916 It's true, he's here. 566 00:57:58,000 --> 00:57:59,458 We're not lying. 567 00:57:59,541 --> 00:58:03,041 Bin Laden isn't in Ouaga. Now get out of here! 568 00:58:03,125 --> 00:58:04,833 Here's the proof. 569 00:58:07,750 --> 00:58:09,916 Bin Laden isn't in Ouaga! Now get out of here! 570 00:58:31,541 --> 00:58:34,916 Bin Laden, come back, please. 571 00:58:35,000 --> 00:58:37,333 We all need you here. 572 00:58:37,416 --> 00:58:41,166 Now he's going to get caught somewhere else. 573 00:58:47,708 --> 00:58:49,041 No Osama bin Laden. 574 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 And my mother's still sick. 575 00:58:50,916 --> 00:58:54,666 I heard that George Bush is coming on an official visit to Ouagadougou. 576 00:58:54,750 --> 00:58:57,208 We could kidnap him for the ransom. 577 00:58:57,291 --> 00:59:00,375 Do you want to get the whole country bombed? 578 00:59:00,458 --> 00:59:02,041 I've got a better idea. 579 00:59:02,125 --> 00:59:05,875 We could sell Rodrigue's dad's camera. We don't need it now. 580 00:59:05,958 --> 00:59:07,500 He'll send us to prison. 581 00:59:07,583 --> 00:59:11,541 Don't worry. He's already bought a new one. 582 00:59:11,625 --> 00:59:15,333 Adama will be able to come back to school with us 583 00:59:15,416 --> 00:59:17,708 and buy medicine for his mum. 584 00:59:18,166 --> 00:59:20,041 Now that's a good idea! 585 00:59:27,208 --> 00:59:33,458 {\an8}KEN LOACH UNITED KINGDOM 586 01:00:41,000 --> 01:00:43,625 Flags fill the air 587 01:00:43,791 --> 01:00:47,416 Red, white and blue 588 01:00:49,375 --> 01:00:51,833 When our story starts 589 01:00:51,916 --> 01:00:54,125 In every street 590 01:00:54,208 --> 01:00:58,750 On every corner 591 01:01:02,500 --> 01:01:04,916 Voices rose like waves 592 01:01:05,000 --> 01:01:07,958 In an endless ocean 593 01:01:08,041 --> 01:01:11,250 Borne on the air 594 01:01:11,416 --> 01:01:15,375 From the mountain to the sea 595 01:01:43,000 --> 01:01:46,125 I've got every confidence in the people's intelligence. 596 01:01:46,208 --> 01:01:49,250 People who are organized are intelligent. 597 01:01:49,333 --> 01:01:53,541 So how can you be afraid of a people's organization? 598 01:03:32,958 --> 01:03:37,208 Allende, Allende, the people will defend you! 599 01:03:37,291 --> 01:03:39,208 I'm a Chilean 600 01:03:39,291 --> 01:03:41,250 and I have to defend Allende's government. 601 01:03:41,333 --> 01:03:43,375 It's a government of the people. 602 01:03:44,375 --> 01:03:47,041 We are defending 603 01:03:47,125 --> 01:03:50,291 our right to build 604 01:03:50,375 --> 01:03:51,750 a future 605 01:03:51,833 --> 01:03:54,666 of freedom and justice. 606 01:04:43,708 --> 01:04:45,708 They have the power. 607 01:04:45,791 --> 01:04:47,791 They can enslave us. 608 01:04:47,875 --> 01:04:52,458 But social progress cannot be halted, 609 01:04:52,541 --> 01:04:56,250 not by crimes and not by force. 610 01:04:57,083 --> 01:04:59,083 History is ours. 611 01:04:59,458 --> 01:05:01,666 It is made by the people. 612 01:05:02,208 --> 01:05:03,625 Long live Chile! 613 01:05:03,708 --> 01:05:06,666 Long live the people! Long live the workers! 614 01:05:46,166 --> 01:05:48,375 You went to work 615 01:05:49,166 --> 01:05:53,333 On a Tuesday in September 616 01:05:58,166 --> 01:06:00,708 The streets of Santiago 617 01:06:01,416 --> 01:06:03,666 Were under siege 618 01:06:05,458 --> 01:06:08,208 Streets deaf to sound of gunfire 619 01:06:10,041 --> 01:06:14,041 Streets blind to treachery 620 01:06:16,333 --> 01:06:19,958 Oblivious to death 621 01:06:22,166 --> 01:06:26,125 You went to work one Tuesday You didn't return 622 01:06:28,166 --> 01:06:30,500 Today I walk the streets 623 01:06:32,375 --> 01:06:36,041 I travel from town to town 624 01:06:40,000 --> 01:06:42,833 Looking for you 625 01:06:42,916 --> 01:06:47,125 Asking for you 626 01:06:50,375 --> 01:06:52,291 And in my hands 627 01:06:52,375 --> 01:06:56,333 A small photo of you 628 01:06:57,541 --> 01:07:03,458 And in your eyes The old smile I know 629 01:07:05,000 --> 01:07:06,958 Where are you? 630 01:07:07,791 --> 01:07:11,041 Where are you? 631 01:07:13,333 --> 01:07:15,666 On abandoned ground 632 01:07:16,458 --> 01:07:18,916 Your eyes can't see 633 01:07:19,000 --> 01:07:21,291 Your body broken 634 01:07:22,291 --> 01:07:23,916 But your dream's alive 635 01:07:24,000 --> 01:07:27,041 You went to work one Tuesday 636 01:07:27,125 --> 01:07:29,458 You didn't return 637 01:10:49,333 --> 01:10:56,291 {\an8}ALEJANDRO GONZÁLEZ IÑÁRRITU MEXICO 638 01:22:32,583 --> 01:22:36,125 Clear the sector! There may be more explosives! 639 01:22:57,125 --> 01:23:00,458 Two cars have exploded, car bombs. 640 01:23:00,625 --> 01:23:03,708 There's debris everywhere, still burning. 641 01:23:03,875 --> 01:23:06,000 A suicide bomber, a bag… 642 01:23:06,166 --> 01:23:10,333 Lots of wounded. Send me a team with dogs. 643 01:23:10,500 --> 01:23:11,791 Move it! Move it! 644 01:23:11,958 --> 01:23:14,000 Ambulance, this way! 645 01:23:14,166 --> 01:23:15,250 Come on, come on! 646 01:23:27,541 --> 01:23:28,541 Go on, forward! 647 01:23:29,750 --> 01:23:32,250 Control center? 648 01:23:32,416 --> 01:23:35,625 Head of operations here, Jerusalem Avenue. 649 01:23:35,791 --> 01:23:37,375 I'm implementing plan ten. 650 01:23:37,541 --> 01:23:40,500 I can see ten wounded on the ground, 651 01:23:40,666 --> 01:23:45,416 two bodies… I'll call you back in a couple of minutes. 652 01:23:45,583 --> 01:23:49,125 Second ambulance, this way! Come into the sector! 653 01:23:52,791 --> 01:23:56,166 Tsahi! One team here, another there. 654 01:24:00,291 --> 01:24:01,833 Check from here to there. 655 01:24:02,000 --> 01:24:04,916 Don't forget the garbage cans and the roofs. 656 01:24:06,375 --> 01:24:09,375 One with minor injuries. Take him away. Bomb disposal, here! 657 01:24:09,500 --> 01:24:10,708 Out of the way! 658 01:24:12,541 --> 01:24:15,000 Quick! Are you asleep or what? Move it! 659 01:24:16,208 --> 01:24:18,958 Wait in the ambulance. Be at the ready! 660 01:24:19,958 --> 01:24:22,708 Clear the way to Yihilov Hospital! 661 01:24:22,875 --> 01:24:26,291 I repeat: Clear the way to Yihilov Hospital! 662 01:24:29,083 --> 01:24:32,666 Clear the area, you're stopping us doing our job! 663 01:24:32,833 --> 01:24:34,875 Police, look around! 664 01:24:35,041 --> 01:24:39,250 We suspect more terrorists. Check the whole sector. 665 01:24:40,250 --> 01:24:43,458 Get out of here, go on! 666 01:24:45,666 --> 01:24:47,958 You're stopping us working! 667 01:24:48,125 --> 01:24:50,208 Get out of here! 668 01:24:50,375 --> 01:24:52,125 Clear the area! 669 01:24:54,166 --> 01:24:55,541 You're in our way! 670 01:24:55,708 --> 01:24:57,583 Lift the stretcher! 671 01:25:09,125 --> 01:25:13,041 Have you checked the roofs? Have you? Come here! 672 01:25:13,208 --> 01:25:16,625 The evacuation point in the alley over there. 673 01:25:16,791 --> 01:25:18,375 In the alley. 674 01:25:18,541 --> 01:25:21,291 Contact the security officer 675 01:25:21,458 --> 01:25:23,833 and tell me what's going on. 676 01:25:24,000 --> 01:25:26,625 You, go and check the roofs. 677 01:25:26,791 --> 01:25:29,875 Then come back and we'll check the junction. Go! 678 01:25:30,291 --> 01:25:33,041 Clear the area! Get out of here! 679 01:25:33,208 --> 01:25:36,916 Get the wounded into the ambulance. 680 01:25:37,291 --> 01:25:38,541 Get ready to leave. 681 01:25:38,708 --> 01:25:40,416 Police, this way! 682 01:25:41,958 --> 01:25:44,625 Get him inside, get him inside! 683 01:25:45,500 --> 01:25:47,375 You can go now! 684 01:25:48,083 --> 01:25:50,250 Tsahi, take him, quick! 685 01:25:51,333 --> 01:25:52,583 Paramedic, here! 686 01:25:52,750 --> 01:25:54,041 Tsahi, here! 687 01:25:54,500 --> 01:25:57,958 He's dead? Are you sure? Has he been declared dead? 688 01:25:58,125 --> 01:25:59,958 Just a second! Just a second! 689 01:26:00,125 --> 01:26:02,708 Okay, forget it. He's dead. 690 01:26:08,541 --> 01:26:10,166 Smadar, come with me! 691 01:26:10,333 --> 01:26:12,750 Can you tell me what happened? 692 01:26:14,583 --> 01:26:16,458 We heard the explosion. 693 01:26:18,333 --> 01:26:19,833 I heard… 694 01:26:20,000 --> 01:26:21,250 Can you… 695 01:26:21,416 --> 01:26:22,500 Sorry? 696 01:26:23,291 --> 01:26:24,750 Sorry? 697 01:26:24,916 --> 01:26:26,833 Can you tell me… 698 01:26:29,208 --> 01:26:32,500 I want to know if it was a terrorist attack. 699 01:26:32,666 --> 01:26:34,208 Are you getting this? 700 01:26:34,375 --> 01:26:35,583 We… 701 01:26:36,083 --> 01:26:36,916 Watch out! 702 01:26:37,041 --> 01:26:39,041 We are witnesses… 703 01:26:39,208 --> 01:26:44,500 I was with my crew, filming in the flea market. 704 01:26:44,666 --> 01:26:47,833 Tell her to call… Tell her to go home 705 01:26:48,000 --> 01:26:50,875 and call my parents. 706 01:26:51,333 --> 01:26:54,083 We were at the flea market 707 01:26:55,833 --> 01:26:59,833 when we suddenly heard this really loud explosion. 708 01:27:00,000 --> 01:27:02,291 Was it a terrorist attack? 709 01:27:02,458 --> 01:27:05,000 -A terrorist attack? -What do you think? 710 01:27:05,166 --> 01:27:07,833 Get out of here! We suspect another terrorist. 711 01:27:08,000 --> 01:27:11,041 I'm telling you for the last time: get out of here! 712 01:27:11,208 --> 01:27:13,333 You and your camera! 713 01:27:13,916 --> 01:27:15,875 I saw what happened! 714 01:27:16,375 --> 01:27:17,875 Get over here and film. 715 01:27:18,041 --> 01:27:22,625 I was by the kiosk, a car stopped, he got out… 716 01:27:23,375 --> 01:27:25,458 You saw the terrorist? 717 01:27:25,625 --> 01:27:28,541 Yes, blond with blue eyes. A handsome guy. 718 01:27:28,708 --> 01:27:31,708 Was it a car bomb? 719 01:27:31,875 --> 01:27:33,958 He parked so quickly, 720 01:27:34,125 --> 01:27:36,458 I thought he was looking for a parking space. 721 01:27:37,750 --> 01:27:41,083 We were at the flea market, 722 01:27:41,250 --> 01:27:43,625 filming a report 723 01:27:43,791 --> 01:27:46,583 about one of Jaffa's biggest bakeries, 724 01:27:46,750 --> 01:27:48,166 and we heard… 725 01:27:48,333 --> 01:27:51,583 Excuse me! I'm a journalist! 726 01:27:51,750 --> 01:27:52,833 I'm a policewoman! 727 01:27:53,000 --> 01:27:56,750 Congratulations! But I'm live on the air. 728 01:27:56,916 --> 01:27:59,583 The public has a right to know. 729 01:27:59,750 --> 01:28:00,875 Move the boom! 730 01:28:01,041 --> 01:28:02,041 So… 731 01:28:03,125 --> 01:28:04,875 Suddenly we heard… 732 01:28:05,041 --> 01:28:08,333 How many dead and wounded are there? 733 01:28:08,500 --> 01:28:12,125 Paramedics! Stay with him, wait for the ambulance! 734 01:28:12,291 --> 01:28:16,250 Can you tell me how many dead and wounded? 735 01:28:16,416 --> 01:28:18,208 I can see a paramedic… 736 01:28:18,375 --> 01:28:19,833 Can you… 737 01:28:21,541 --> 01:28:23,333 Please get out of the way! 738 01:28:24,000 --> 01:28:25,791 Get your hands off, pervert! 739 01:28:25,958 --> 01:28:27,875 Don't touch me! 740 01:28:28,041 --> 01:28:32,125 We suspect there might be another bomb. Get out of here! 741 01:28:32,291 --> 01:28:33,625 Don't touch me! 742 01:28:36,708 --> 01:28:39,000 I'm not on the air? Are you crazy or what? 743 01:28:39,166 --> 01:28:41,750 Put me on the air, now! 744 01:28:41,916 --> 01:28:44,958 Who gives a shit about New York! Are you crazy? 745 01:28:45,125 --> 01:28:46,833 Where's my cellphone? 746 01:28:47,000 --> 01:28:50,791 Take mine but do me a favor and get out of here! 747 01:28:59,166 --> 01:29:00,500 Smadar! 748 01:29:03,666 --> 01:29:06,916 Get me the editor! Get him now! 749 01:29:08,416 --> 01:29:09,458 Not on the air? 750 01:29:09,625 --> 01:29:11,541 Find your phone? 751 01:29:11,708 --> 01:29:16,875 But we're right in the middle of a terrorist attack in Tel Aviv, 752 01:29:17,041 --> 01:29:18,416 Jerusalem Avenue! 753 01:29:18,583 --> 01:29:23,666 People everywhere! They come on September 11th 754 01:29:23,833 --> 01:29:28,541 to do their shopping, a week before the festival of Rosh Hashana. 755 01:29:28,916 --> 01:29:31,708 Where are the ambulances? I want ambulances! 756 01:29:31,875 --> 01:29:34,291 I keep waiting and nothing's coming! 757 01:29:34,750 --> 01:29:37,875 I want an ambulance, now! 758 01:29:38,041 --> 01:29:40,958 Excuse me… How many victims are there? 759 01:29:41,125 --> 01:29:42,791 Not very many. 760 01:29:42,958 --> 01:29:45,791 Was it a terrorist attack or just… 761 01:29:45,958 --> 01:29:49,083 You're in our way! Get out of the way! 762 01:29:55,958 --> 01:30:00,833 On September 11th, 1777, 763 01:30:01,000 --> 01:30:04,166 Washington was taken by the English, okay? 764 01:30:04,333 --> 01:30:05,958 On September 11th… 765 01:30:06,125 --> 01:30:07,708 My daughter's on the phone? 766 01:30:07,875 --> 01:30:12,583 Tell her to go home and not to worry. 767 01:30:12,958 --> 01:30:15,750 I know what happened on September 11th. 768 01:30:15,916 --> 01:30:19,416 On September 11th, 1854… 769 01:30:19,583 --> 01:30:21,958 1855, 770 01:30:22,666 --> 01:30:25,500 the French took Malakoff. Got that? 771 01:30:25,666 --> 01:30:27,416 The French took Malakoff. 772 01:30:27,583 --> 01:30:31,041 On September 11th, 1944… 773 01:30:31,208 --> 01:30:33,375 On September 11th, 1944… 774 01:30:33,541 --> 01:30:36,541 Roosevelt and Churchill met 775 01:30:36,875 --> 01:30:41,916 and divided Nazi Germany into three parts: British, American… 776 01:30:42,083 --> 01:30:45,625 Get out of the way! You're stopping the ambulances! 777 01:30:45,791 --> 01:30:47,250 Go back 100 meters! 778 01:30:47,416 --> 01:30:49,541 British, American and Russian. 779 01:30:49,708 --> 01:30:53,125 On September 11th 1997, 780 01:30:53,291 --> 01:30:56,666 lightning killed… 781 01:30:59,833 --> 01:31:02,041 Excuse me, how many victims? 782 01:31:05,875 --> 01:31:08,958 Get out of here, it's dangerous! 783 01:31:09,125 --> 01:31:11,541 I don't want to tell you again! 784 01:31:11,958 --> 01:31:14,500 On September 11th 1997… 785 01:31:14,666 --> 01:31:16,833 Look, you're not helping! 786 01:31:17,000 --> 01:31:19,958 Lightning killed 19 people in India. 787 01:31:20,125 --> 01:31:22,083 This isn't the moment. 788 01:31:22,250 --> 01:31:24,625 A bolt of lightning killed 19 people. 789 01:31:25,375 --> 01:31:28,000 What do you mean, not on the air? 790 01:31:28,708 --> 01:31:30,541 A plane hit the Twin Towers? 791 01:31:30,708 --> 01:31:35,458 I saw the terrorist. He was wearing a wig, like a singer… 792 01:31:35,625 --> 01:31:37,291 Are you sure? 793 01:31:37,458 --> 01:31:40,125 A plane hit the Twin Towers? 794 01:31:42,916 --> 01:31:45,291 One terrorist attack against another. 795 01:31:45,458 --> 01:31:48,000 A plane hit the Twin Towers… 796 01:31:49,083 --> 01:31:50,750 One terrorist attack in New York, 797 01:31:51,958 --> 01:31:54,000 another here, on Jerusalem Avenue. 798 01:31:54,166 --> 01:31:57,041 Jerusalem, the holy city, 799 01:31:58,000 --> 01:32:01,958 the city that symbolizes more than any other, 800 01:32:02,125 --> 01:32:04,583 the existence of Jewish people. 801 01:32:05,000 --> 01:32:08,291 Why can't I get on the air? You're crazy, Tsouf! 802 01:32:10,166 --> 01:32:12,416 You're really crazy! 803 01:32:12,583 --> 01:32:14,416 You're in our way! 804 01:32:14,583 --> 01:32:17,791 -But why… -You're not getting on the air! 805 01:32:17,958 --> 01:32:21,166 Something serious has happened in New York. 806 01:32:22,625 --> 01:32:23,916 You're crazy! 807 01:32:24,250 --> 01:32:29,125 Don't bother calling the editor. You're not going on the air. 808 01:32:29,291 --> 01:32:32,875 How many times do I have to tell you? 809 01:32:35,416 --> 01:32:39,708 Something really, really serious has happened in New York. 810 01:32:39,875 --> 01:32:43,166 Just calm down and listen to me. 811 01:32:45,541 --> 01:32:49,333 Something very serious has happened in New York. 812 01:32:49,500 --> 01:32:52,125 A plane has crashed into the Twin Towers. 813 01:32:52,291 --> 01:32:54,208 Remember the time and date. 814 01:32:54,375 --> 01:32:56,583 9:00 in the morning, September 11th. 815 01:32:56,750 --> 01:33:01,291 No one will ever forget this date. 816 01:33:01,458 --> 01:33:03,833 What the hell are you playing at? 817 01:33:04,000 --> 01:33:07,458 Family Fortunes? Some dumb game show? 818 01:33:07,625 --> 01:33:08,666 I feel sick. 819 01:33:08,833 --> 01:33:12,333 Something very serious has happened in New York. 820 01:33:12,666 --> 01:33:14,750 Have you gone crazy or what? 821 01:33:15,500 --> 01:33:17,958 You're really way out of line! 822 01:33:19,541 --> 01:33:21,791 Are you talking to yourself? 823 01:33:21,958 --> 01:33:25,833 I'm talking about September 11th, now! 824 01:33:26,000 --> 01:33:29,583 Not in 1997. New York, now! 825 01:33:29,750 --> 01:33:33,250 A plane has just crashed into the Twin Towers. 826 01:33:33,416 --> 01:33:37,208 A plane has just crashed in New York… 827 01:33:44,125 --> 01:33:50,416 {\an8}MIRA NAIR INDIA 828 01:34:18,833 --> 01:34:20,041 Allah… 829 01:34:21,458 --> 01:34:23,500 If he is alive, show him to me. 830 01:35:19,375 --> 01:35:22,500 {\an8}The news is many of us are being rounded up. 831 01:35:27,750 --> 01:35:29,500 Think of your phone bills. 832 01:36:03,916 --> 01:36:05,375 -Talat? -Yes, Salim? 833 01:36:06,125 --> 01:36:08,000 The FBI is looking for Salman. 834 01:36:08,875 --> 01:36:09,875 Yes, I know. 835 01:39:59,166 --> 01:40:00,708 Allah! My child! 836 01:40:01,500 --> 01:40:02,750 My child! 837 01:40:40,541 --> 01:40:41,958 We will go to Mecca. 838 01:40:43,791 --> 01:40:45,458 Allah is kind. 839 01:40:46,916 --> 01:40:48,625 He will surely hear us. 840 01:41:31,583 --> 01:41:33,500 Here, this will help us sleep. 841 01:41:44,083 --> 01:41:46,750 Now there's no safe place for Muslims anymore. 842 01:42:55,541 --> 01:42:57,166 It says in the Koran… 843 01:42:58,166 --> 01:43:02,375 Allah gives honor to whom he wants and humiliation to whom he wants. 844 01:44:09,375 --> 01:44:10,916 Allah be with you. 845 01:45:09,500 --> 01:45:15,791 {\an8}SEAN PENN UNITED STATES 846 01:56:32,541 --> 01:56:39,500 {\an8}SHOHEI IMAMURA JAPAN 847 01:57:56,125 --> 01:57:57,833 Yukichi… 848 01:57:57,958 --> 01:57:59,875 He crawls really well. 849 01:58:00,083 --> 01:58:01,375 Mother! 850 01:58:01,500 --> 01:58:04,958 He fought for his country. 851 01:58:06,916 --> 01:58:09,166 He gave his all for the Emperor. 852 01:58:09,833 --> 01:58:11,750 It's terrible. 853 01:58:12,500 --> 01:58:14,250 He goes off to war a soldier, 854 01:58:15,583 --> 01:58:17,250 comes back a snake. 855 01:58:33,541 --> 01:58:36,666 The fighting rages at every point on the horizon. 856 01:58:37,625 --> 01:58:41,000 What now remains of my homeland? 857 01:58:41,583 --> 01:58:44,541 Even when I returned long ago 858 01:58:45,625 --> 01:58:49,166 many had already been killed. 859 01:58:50,625 --> 01:58:52,208 More damned rain! 860 01:58:52,291 --> 01:58:55,208 -We're soaked. -Let's get home quick. 861 01:59:01,458 --> 01:59:03,750 Do you see? 862 01:59:03,916 --> 01:59:04,750 What? 863 01:59:04,833 --> 01:59:05,875 At night I'm afraid. 864 01:59:05,958 --> 01:59:07,875 What are you talking about? 865 01:59:08,000 --> 01:59:09,041 At night I'm afraid. 866 01:59:09,166 --> 01:59:11,000 You're annoying me. Hurry up! 867 01:59:11,166 --> 01:59:13,375 We'll have to lock the door. 868 01:59:53,000 --> 01:59:55,708 You've always been a strange one… 869 01:59:57,625 --> 02:00:02,208 Anyway, the main thing is that you got back safe. 870 02:00:10,041 --> 02:00:13,666 Yukichi, do you want something to eat? 871 02:00:53,458 --> 02:00:54,708 Yukichi! 872 02:01:08,166 --> 02:01:12,750 He's not Yukichi, he's a snake! 873 02:01:19,833 --> 02:01:23,625 I wonder why Yukichi changed like that. 874 02:01:24,875 --> 02:01:29,333 He must have seen some terrible things on the mainland. 875 02:01:30,166 --> 02:01:31,833 Terrible things? 876 02:01:33,166 --> 02:01:37,875 Horrible things. So he preferred to become a snake. 877 02:01:40,416 --> 02:01:42,791 I hear that a new sort of bomb 878 02:01:43,833 --> 02:01:45,500 fell on Hiroshima. 879 02:01:47,000 --> 02:01:49,125 The war will be over soon. 880 02:01:51,041 --> 02:01:54,583 The war will be over? 881 02:01:54,791 --> 02:01:56,000 Yes. 882 02:01:57,875 --> 02:02:01,833 If Yukichi carries on as a snake, 883 02:02:02,208 --> 02:02:04,250 I can carry on with you! 884 02:02:32,041 --> 02:02:35,791 Your grandfather who died was born in the Year of the Rat. 885 02:02:37,416 --> 02:02:41,875 Aren't you ashamed of yourself, eating a rat? 886 02:02:42,458 --> 02:02:44,166 The devil take you! 887 02:02:45,041 --> 02:02:47,333 I hate you! 888 02:02:48,916 --> 02:02:50,375 Get out! 889 02:02:54,708 --> 02:02:55,958 Get out! 890 02:03:06,500 --> 02:03:08,541 Never come back! 891 02:03:38,041 --> 02:03:41,125 We've had a hen stolen! 892 02:03:41,291 --> 02:03:44,416 And all our carp have been eaten! 893 02:03:46,041 --> 02:03:48,625 It was Yukichi! 894 02:03:49,083 --> 02:03:51,208 That's what you say… 895 02:03:51,375 --> 02:03:54,208 I heard Kayo was bitten. 896 02:03:54,333 --> 02:03:56,833 What if it happened to the children? 897 02:04:00,833 --> 02:04:03,583 It's a curse! 898 02:04:06,958 --> 02:04:09,166 Seeing what some people get up to… 899 02:04:09,333 --> 02:04:11,916 If you've something to say, just say it! 900 02:04:12,000 --> 02:04:13,625 Come now… 901 02:04:14,666 --> 02:04:18,083 Yukichi was demobilized. 902 02:04:18,291 --> 02:04:21,541 We mustn't forget he was an Imperial soldier 903 02:04:21,708 --> 02:04:24,916 who fought with honor for his country. 904 02:04:26,916 --> 02:04:31,000 If this gets out, it'll bring shame on our village. 905 02:04:31,583 --> 02:04:34,041 We have to go and find Yukichi first. 906 02:04:34,250 --> 02:04:36,208 We'll discuss it afterwards. 907 02:04:43,708 --> 02:04:45,375 Where can he be? 908 02:04:45,958 --> 02:04:47,708 Can't find him anywhere. 909 02:04:56,625 --> 02:04:58,791 Maybe it's better this way… 910 02:05:18,333 --> 02:05:19,708 Sae… 911 02:05:21,750 --> 02:05:22,958 Sae… 912 02:05:28,083 --> 02:05:30,458 Friend! Friend! 913 02:05:31,041 --> 02:05:35,750 Are you so keen to return to the world? 914 02:05:37,041 --> 02:05:39,791 What does the Holy War mean to you? 915 02:05:43,583 --> 02:05:45,125 Friend! Friend! 916 02:07:15,625 --> 02:07:16,750 It's you. 917 02:07:21,708 --> 02:07:24,375 Does being a man disgust you that much? 918 02:07:28,916 --> 02:07:30,041 Yukichi! 919 02:07:33,958 --> 02:07:35,250 Darling! 920 02:07:46,750 --> 02:07:50,291 There is no such thing as a Holy War. 60937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.