All language subtitles for Cherry.Magic.THE.MOVIE.2022.JAPANESE.1080p.BluRay.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,030 --> 00:00:39,530 In fairytales, the spell is broken and people live happily ever after. 2 00:00:39,530 --> 00:00:45,580 As for me, once the spell is broken, I would just become an ordinary 30-year-old guy 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,840 Or so I thought 4 00:00:54,320 --> 00:00:56,160 But... 5 00:00:59,350 --> 00:01:07,150 Did you know that 30 years of virginity can make you a wizard? 6 00:01:07,150 --> 00:01:11,190 Good morning to my 30s 7 00:01:11,190 --> 00:01:13,400 Here he is! Double mayo guy! 8 00:01:16,160 --> 00:01:18,200 Are you okay? 9 00:01:18,200 --> 00:01:20,410 Oh... no problem. 10 00:01:21,910 --> 00:01:25,000 We're so close! 11 00:01:25,000 --> 00:01:25,830 Huh? 12 00:01:26,500 --> 00:01:29,210 What a lucky morning! 13 00:01:29,330 --> 00:01:31,550 My heart is throbbing like crazy. 14 00:01:31,550 --> 00:01:35,420 My heart beat... Hope Adachi hasn't noticed. 15 00:01:37,260 --> 00:01:39,140 What? 16 00:01:39,140 --> 00:01:40,720 Yuichi Kurosawa. 17 00:01:40,720 --> 00:01:41,970 We award you! 18 00:01:41,970 --> 00:01:45,930 He's the ace of the team with top sales 5 years in a row. 19 00:01:45,930 --> 00:01:51,520 The boss and the girls adore him. The best and most refreshingly handsome man. 20 00:01:51,520 --> 00:01:55,440 We have nothing in common except our age and sex. 21 00:01:56,400 --> 00:01:57,280 Hi. 22 00:01:58,570 --> 00:02:02,900 Why would a guy like Kurosawa be interested in me? 23 00:02:02,900 --> 00:02:08,120 You can read people's minds because you're 30 and still a virgin. 24 00:02:08,120 --> 00:02:13,090 That's how you happen to know your colleague likes you. 25 00:02:13,090 --> 00:02:14,630 I like you. 26 00:02:16,550 --> 00:02:21,390 I'll gladly be his colleague, as long as I can stay by his side. 27 00:02:25,180 --> 00:02:26,850 Forgive me... 28 00:02:27,890 --> 00:02:29,690 for loving you. 29 00:02:30,060 --> 00:02:31,480 But… 30 00:02:32,110 --> 00:02:33,980 I'd rather... 31 00:02:34,690 --> 00:02:38,740 do something about it than do nothing at all. 32 00:02:39,030 --> 00:02:42,320 Everything about him. 33 00:02:42,450 --> 00:02:44,120 Everything. 34 00:02:44,490 --> 00:02:45,830 Every single thing. 35 00:02:47,160 --> 00:02:48,910 I can't let go! 36 00:02:50,720 --> 00:02:51,450 I... 37 00:02:54,090 --> 00:02:55,500 I like you. 38 00:02:56,840 --> 00:03:00,470 We're together now, because... 39 00:03:00,840 --> 00:03:02,930 you read my mind. 40 00:03:25,830 --> 00:03:27,580 Please... 41 00:03:31,710 --> 00:03:34,380 Stay with me forever. 42 00:03:41,470 --> 00:03:42,680 I will. 43 00:03:58,980 --> 00:04:03,200 I guess I'm still in the middle of a fairytale. 44 00:04:15,210 --> 00:04:18,340 Christmas Eve 45 00:04:55,120 --> 00:04:56,540 Rokkaku? 46 00:04:55,120 --> 00:04:56,050 Yuta Rokkaku 47 00:04:56,670 --> 00:04:58,500 It could be work. 48 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Excuse me. 49 00:05:11,970 --> 00:05:13,720 What's the matter? 50 00:05:14,600 --> 00:05:17,820 Huh? Kurosawa-san? 51 00:05:17,820 --> 00:05:21,770 Sorry, I got the wrong number! 52 00:06:08,780 --> 00:06:10,030 Sorry. 53 00:06:19,120 --> 00:06:21,670 Should I make something? 54 00:06:21,670 --> 00:06:22,790 Chicken noodles? 55 00:06:22,790 --> 00:06:25,250 Sounds nice. I love it. 56 00:06:49,660 --> 00:06:51,660 Here you go. 57 00:06:53,910 --> 00:06:55,990 This is the real thing. 58 00:06:59,500 --> 00:07:00,330 Let's eat. 59 00:07:00,460 --> 00:07:02,120 Please do. 60 00:07:09,590 --> 00:07:11,470 Mm, awesome! 61 00:07:12,510 --> 00:07:14,390 Glad you like it. 62 00:07:14,510 --> 00:07:18,350 Sigh... what terrible timing! 63 00:07:22,520 --> 00:07:25,940 But now that Adachi and I are together... 64 00:07:26,360 --> 00:07:28,820 we're gonna take it nice and slow. 65 00:07:35,280 --> 00:07:38,120 - Wanna go back to bed. - I'm so nervous. 66 00:07:38,250 --> 00:07:40,500 - I drank too much. - I blew it. 67 00:07:40,620 --> 00:07:42,120 Can't wait till lunch. 68 00:07:47,800 --> 00:07:49,670 Let's go out this weekend. 69 00:08:01,640 --> 00:08:03,020 Good morning. 70 00:08:03,150 --> 00:08:05,940 He's getting the hang of it. 71 00:08:14,280 --> 00:08:15,870 I'm… 72 00:08:16,660 --> 00:08:18,910 still a wizard. 73 00:08:22,710 --> 00:08:26,880 Cherry Magic: THE MOVIE 30 Years of Virginity Can Make You a Wizard?! 74 00:08:27,340 --> 00:08:28,840 -Is this it? -Yeah! 75 00:08:28,840 --> 00:08:30,510 You got a hit. 76 00:08:30,510 --> 00:08:32,420 -That's it. - I got it 77 00:08:32,550 --> 00:08:33,510 Pull it up 78 00:08:33,630 --> 00:08:35,380 - Ready? - 1, 2... 79 00:08:38,850 --> 00:08:41,020 That's it. Steady 80 00:08:41,140 --> 00:08:43,180 - Okay - I did it! 81 00:08:43,310 --> 00:08:44,560 Hooray! 82 00:08:45,810 --> 00:08:48,690 Didn't know trouts looked so cute. 83 00:08:51,610 --> 00:08:54,280 He's so cute when he's all excited! 84 00:09:06,330 --> 00:09:08,500 Wow... 85 00:09:09,840 --> 00:09:10,670 Welcome back. 86 00:09:13,670 --> 00:09:14,420 Here. 87 00:09:14,550 --> 00:09:15,880 Thanks. 88 00:09:32,570 --> 00:09:34,190 Are you okay? 89 00:09:35,700 --> 00:09:36,820 I'm okay. 90 00:09:36,950 --> 00:09:38,360 Good. 91 00:09:38,910 --> 00:09:40,320 Now then. 92 00:09:47,080 --> 00:09:47,920 Can't wait. 93 00:09:48,040 --> 00:09:49,880 Me neither. 94 00:09:51,670 --> 00:09:53,840 A stick! 95 00:09:57,260 --> 00:09:59,260 -Good idea. -Yeah. 96 00:10:00,220 --> 00:10:01,050 You okay? 97 00:10:01,180 --> 00:10:02,350 Yep. 98 00:10:02,720 --> 00:10:03,810 Feels good. 99 00:10:03,930 --> 00:10:05,140 Sure does. 100 00:10:21,620 --> 00:10:23,830 It's beautiful. 101 00:10:29,630 --> 00:10:31,830 I love your smile, Adachi. 102 00:10:59,860 --> 00:11:01,740 Hey, Adachi. 103 00:11:02,200 --> 00:11:06,330 The materials you put together were tremendously useful. 104 00:11:06,450 --> 00:11:07,370 Thank you. 105 00:11:07,500 --> 00:11:09,160 -I'm counting on you. -Okay. 106 00:11:14,090 --> 00:11:15,500 Chief, we're going out. 107 00:11:15,630 --> 00:11:16,380 Go ahead. 108 00:11:16,550 --> 00:11:18,340 Rokkaku, let's go! 109 00:11:19,260 --> 00:11:20,680 Yes, sir. 110 00:11:31,900 --> 00:11:34,360 -Wait up, Kurosawa-san. -Hm? 111 00:11:34,480 --> 00:11:35,860 Your materials? 112 00:11:35,860 --> 00:11:37,400 -I got it. -Good. 113 00:11:45,030 --> 00:11:47,410 Mm, awesome! 114 00:11:47,540 --> 00:11:49,750 Glad you like it. 115 00:11:50,500 --> 00:11:52,880 I made it for the first time, so I'm not very confident 116 00:11:52,880 --> 00:11:55,210 Are you kidding? It's superb. 117 00:11:55,340 --> 00:11:56,540 Thanks. 118 00:12:03,840 --> 00:12:08,060 It's time! 5, 4, 3, 2,1... 119 00:12:08,850 --> 00:12:11,640 Happy New Year! 120 00:12:41,340 --> 00:12:43,510 What did you wish for? 121 00:12:44,380 --> 00:12:46,050 You go first. 122 00:12:46,890 --> 00:12:50,140 For us to be together forever. 123 00:12:55,230 --> 00:12:56,560 Your turn. 124 00:12:57,980 --> 00:13:02,650 I wished for our happy days to last forever. 125 00:13:16,250 --> 00:13:18,080 Happy New Year. 126 00:13:18,210 --> 00:13:19,290 Best wishes. 127 00:13:19,420 --> 00:13:20,960 You, too. 128 00:13:21,090 --> 00:13:23,130 To another good year. 129 00:13:23,260 --> 00:13:25,510 Another good year. 130 00:13:25,970 --> 00:13:28,220 How's your new book? 131 00:13:29,680 --> 00:13:31,310 Working on it. 132 00:13:32,980 --> 00:13:34,640 How's Rokkaku doing? 133 00:13:34,770 --> 00:13:37,940 He's doing great, working hard. 134 00:13:38,110 --> 00:13:39,310 And you, Minato? 135 00:13:40,230 --> 00:13:42,690 Got a job as a backup dancer. 136 00:13:43,490 --> 00:13:44,490 Isn't that awesome! 137 00:13:44,490 --> 00:13:45,650 Congratulations. 138 00:13:45,780 --> 00:13:46,530 Thanks. 139 00:13:46,660 --> 00:13:49,170 -Wow! -It's nothing. 140 00:13:54,330 --> 00:13:57,670 Tsuge, I never knew you smiled like that. 141 00:14:02,170 --> 00:14:03,050 Hey! 142 00:14:03,300 --> 00:14:05,840 Wipe that smirk off your face! 143 00:14:05,970 --> 00:14:08,220 I said, stop it. 144 00:14:13,810 --> 00:14:18,100 By the way, I don't see any sweet rice drink stalls this year. 145 00:14:18,230 --> 00:14:20,560 I know, it's too bad. 146 00:14:20,690 --> 00:14:23,070 What's a New Year without them? 147 00:14:23,190 --> 00:14:24,030 I know, right? 148 00:14:24,030 --> 00:14:24,860 Right? 149 00:14:41,540 --> 00:14:43,920 What's wrong? Tell me. 150 00:14:48,090 --> 00:14:52,050 I won't understand unless you put it into words. 151 00:14:56,350 --> 00:14:59,600 You were flirting with Adachi-san. 152 00:15:00,230 --> 00:15:01,560 Flirting? 153 00:15:05,610 --> 00:15:09,030 Hey, are you jealous? 154 00:15:09,150 --> 00:15:10,740 No! 155 00:15:18,750 --> 00:15:21,170 Where do you wanna go? 156 00:15:23,840 --> 00:15:27,000 We'll go see blossoms in spring. 157 00:15:27,630 --> 00:15:29,720 Festivals in summer. 158 00:15:30,180 --> 00:15:32,010 Let's go out for beers! 159 00:15:33,140 --> 00:15:37,010 Well go to concerts and art museums in autumn. 160 00:15:40,640 --> 00:15:45,900 How about a trip together? To Hakodate or Kyoto? 161 00:15:47,650 --> 00:15:50,190 How I wish... 162 00:15:51,610 --> 00:15:52,780 truly wish... 163 00:15:53,950 --> 00:15:57,450 that our time would last forever. 164 00:16:05,500 --> 00:16:08,300 A job transfer for me? 165 00:16:08,670 --> 00:16:09,800 That's right. 166 00:16:10,880 --> 00:16:14,850 What would you say about... 167 00:16:14,850 --> 00:16:16,260 going to Nagasaki? 168 00:16:20,430 --> 00:16:23,850 Our motto is "To bring a little richness in life"... 169 00:16:23,980 --> 00:16:26,190 with our stationery. 170 00:16:26,650 --> 00:16:30,070 We've also started handling household goods. 171 00:16:32,070 --> 00:16:35,990 We're about to expand our sales channel to Kyushu. 172 00:16:36,120 --> 00:16:38,080 How wonderful. 173 00:16:38,200 --> 00:16:39,910 Where will the branch be? 174 00:16:41,540 --> 00:16:43,290 In Nagasaki. 175 00:16:43,420 --> 00:16:45,080 Nagasaki? 176 00:16:45,080 --> 00:16:48,540 That's right. For 8 months. 177 00:16:49,710 --> 00:16:51,710 8 months? 178 00:16:52,260 --> 00:16:56,470 It'll be our second branch in Kyushu since Fukuoka. 179 00:16:56,930 --> 00:17:02,600 We consider it to be an important base to expand our sales channel. 180 00:17:03,480 --> 00:17:04,980 But... 181 00:17:08,230 --> 00:17:13,150 Why did you pick me for such an important task? 182 00:17:15,450 --> 00:17:20,120 Because you're cut out for the job. You've been doing well. 183 00:17:26,250 --> 00:17:31,000 My first chance ever to step up in my career. 184 00:17:48,150 --> 00:17:50,690 "Payroll System" "Housing Allowance" 185 00:17:50,820 --> 00:17:54,820 What? I get a raise and a housing allowance? 186 00:17:56,070 --> 00:17:58,490 How good can it get? 187 00:18:02,330 --> 00:18:03,660 But wait… 188 00:18:06,670 --> 00:18:11,670 Kurosawa and I will be far apart. 189 00:18:12,840 --> 00:18:15,300 Where do you wanna go? 190 00:18:17,800 --> 00:18:21,180 We'll go see blossoms in spring. 191 00:18:21,680 --> 00:18:25,810 Festivals in summer. Let's go out for beers, too! 192 00:18:35,860 --> 00:18:39,990 Kurosawa will be devastated when he finds out. 193 00:18:43,540 --> 00:18:45,870 No, he wouldn't. 194 00:18:48,250 --> 00:18:52,080 I'm sure he'll support me when I tell him. 195 00:18:53,170 --> 00:18:56,920 Kurosawa always puts me before himself 196 00:19:00,510 --> 00:19:04,930 I don't wanna leave him out and see him sad again. 197 00:19:05,060 --> 00:19:07,310 Hey, Adachi. 198 00:19:07,890 --> 00:19:08,640 Yes, sir? 199 00:19:08,770 --> 00:19:11,190 Heard about Nagasaki. 200 00:19:11,310 --> 00:19:12,100 Oh. 201 00:19:12,230 --> 00:19:14,150 About that... 202 00:19:14,270 --> 00:19:17,320 Be happy. It's a promotion, right? 203 00:19:17,440 --> 00:19:19,030 Lucky bastard. 204 00:19:30,830 --> 00:19:32,170 Urabe-san. 205 00:19:33,630 --> 00:19:35,620 Please listen. 206 00:19:42,300 --> 00:19:43,180 Good morning. 207 00:19:43,300 --> 00:19:44,760 Hi. 208 00:19:48,100 --> 00:19:50,770 You look terrible. Are you okay? 209 00:19:50,770 --> 00:19:54,520 Got a hangover because of Adachi. 210 00:19:54,520 --> 00:19:57,150 He wanted my advice. 211 00:19:57,150 --> 00:19:58,570 What about? 212 00:19:58,570 --> 00:20:01,570 Heard about our new branch in Nagasaki? 213 00:20:01,570 --> 00:20:02,990 Y... yes, I have. 214 00:20:02,990 --> 00:20:05,910 Adachi has been appointed manager there. 215 00:20:08,700 --> 00:20:09,540 Is that so? 216 00:20:09,660 --> 00:20:12,330 Yeah, isn't that great? 217 00:20:12,460 --> 00:20:16,710 But somehow, he seemed really troubled. 218 00:20:17,750 --> 00:20:20,920 He's always been interested in field work. 219 00:20:21,050 --> 00:20:26,050 He's single, so I told him there's nothing to think about. 220 00:20:27,390 --> 00:20:30,220 But I'm afraid he'll decline. 221 00:20:30,350 --> 00:20:31,730 Decline? 222 00:20:33,900 --> 00:20:36,060 What a waste. 223 00:20:40,820 --> 00:20:42,200 Kurosawa? 224 00:20:42,320 --> 00:20:43,650 I'm coming. 225 00:20:58,300 --> 00:20:59,590 Did you wait? 226 00:20:59,710 --> 00:21:01,380 Not at all. 227 00:21:01,510 --> 00:21:02,720 Let's go. 228 00:21:04,340 --> 00:21:07,350 Geez, I'm starving. 229 00:21:07,470 --> 00:21:09,010 Wanna grab a bite? 230 00:21:09,140 --> 00:21:10,220 Sure. 231 00:21:11,180 --> 00:21:13,180 Where do you wanna go? 232 00:21:17,690 --> 00:21:18,650 Adachi. 233 00:21:24,570 --> 00:21:28,160 I heard about your transfer to Nagasaki. 234 00:21:30,950 --> 00:21:32,120 Urabe-san told me. 235 00:21:43,380 --> 00:21:46,340 Is it true you're gonna reject it? 236 00:21:49,220 --> 00:21:53,720 Yeah, I'm not cut out for the job anyway. 237 00:21:58,400 --> 00:22:02,400 But managing a new branch is such an opportunity. 238 00:22:05,650 --> 00:22:09,200 I know that. 239 00:22:09,200 --> 00:22:11,080 But… 240 00:22:11,080 --> 00:22:12,910 I'll support you. 241 00:22:16,080 --> 00:22:19,290 I'm sure you'll do just fine. 242 00:22:20,340 --> 00:22:22,880 We can still see each other. 243 00:22:27,130 --> 00:22:28,430 Okay? 244 00:22:31,050 --> 00:22:33,640 Well... I guess so. 245 00:22:37,600 --> 00:22:39,020 Let's go home. 246 00:22:47,360 --> 00:22:50,410 Are you really happy for me? 247 00:23:27,900 --> 00:23:31,990 Adachi, don't you believe what I just told you? 248 00:23:32,450 --> 00:23:33,410 It's not... 249 00:23:33,530 --> 00:23:38,330 Whatever makes you happy, makes me happy. 250 00:23:50,050 --> 00:23:51,010 I know. 251 00:24:17,790 --> 00:24:19,160 Good morning. 252 00:24:19,290 --> 00:24:20,660 Morning. 253 00:24:43,900 --> 00:24:48,570 I've been doing a lot of thinking, and… 254 00:25:15,720 --> 00:25:20,390 "Adachi: I've decided to accept the offer." 255 00:25:48,670 --> 00:25:52,880 "Kurosawa: You'll do just fine! I support you." 256 00:26:00,510 --> 00:26:04,480 So, you've made up your mind to go to Nagasaki. 257 00:26:05,270 --> 00:26:06,890 Yes, sir. 258 00:26:07,650 --> 00:26:14,280 I decided to go to Nagasaki because I believed in Kurosawa's words. 259 00:26:15,070 --> 00:26:17,280 I wanted him to know that 260 00:26:17,950 --> 00:26:21,240 You're gonna get busy. Good luck. 261 00:26:21,870 --> 00:26:23,040 I'll do my best. 262 00:26:25,500 --> 00:26:28,080 Let's go, Kurosawa-san. 263 00:26:29,540 --> 00:26:31,090 We're off. 264 00:26:31,630 --> 00:26:33,170 Bye. 265 00:27:06,370 --> 00:27:10,670 But I can't help but wonder. Did I make the right decision coming here? 266 00:27:12,290 --> 00:27:15,340 The thought kept nagging me. 267 00:27:15,340 --> 00:27:16,710 Mr. Adachi? 268 00:27:18,050 --> 00:27:20,380 I'm sorry. 269 00:27:22,390 --> 00:27:25,260 The site is 660 square meters. 270 00:27:25,390 --> 00:27:30,190 So we need to come up with a different product launch from Tokyo. 271 00:27:31,730 --> 00:27:33,980 You're right. 272 00:27:43,120 --> 00:27:45,120 Listen up. 273 00:27:46,700 --> 00:27:50,790 Mr. Kiyoshi Adachi here will be joining us for our project. 274 00:27:51,380 --> 00:27:55,880 I'm Adachi from the Tokyo Head Office. Nice to meet you. 275 00:27:56,000 --> 00:27:57,840 Welcome. 276 00:28:31,290 --> 00:28:34,000 What? Would you please hold on? 277 00:28:35,170 --> 00:28:39,420 Mr. Kusumoto, the wallpaper we ordered won't make it on time. 278 00:28:41,260 --> 00:28:44,300 I'll ask a local company if they have a similar color. 279 00:28:44,300 --> 00:28:45,390 Thank you. 280 00:28:54,520 --> 00:28:57,020 2 weeks in Nagasaki. 281 00:29:06,580 --> 00:29:09,240 The work here is challenging. 282 00:29:14,630 --> 00:29:16,920 -Thanks for coming. -We appreciate it. 283 00:29:17,040 --> 00:29:18,540 Thank you. 284 00:29:27,510 --> 00:29:29,260 Good presentation. 285 00:29:29,390 --> 00:29:30,680 Thank you, sir. 286 00:29:30,810 --> 00:29:33,810 They say the Nagasaki branch is doing well. 287 00:29:34,440 --> 00:29:35,850 Let's do the same. 288 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Yes, sir. 289 00:29:37,610 --> 00:29:39,440 -Good job. -Thanks, sir. 290 00:30:46,550 --> 00:30:48,180 I'm tired. 291 00:30:59,060 --> 00:31:02,940 "Kurosawa: Finish work? You must be tired." 292 00:31:11,280 --> 00:31:14,660 "Adachi: I'm great! Thanks for asking!" 293 00:31:20,080 --> 00:31:23,630 "Kurosawa: Don't force yourself too much, okay?" 294 00:31:27,590 --> 00:31:29,050 That day... 295 00:31:30,090 --> 00:31:31,220 I was afraid. 296 00:31:34,470 --> 00:31:38,020 Afraid I might be a burden to him. 297 00:31:44,270 --> 00:31:50,610 That's why I backed out and said I support him. 298 00:31:52,200 --> 00:31:56,660 I have no idea what Kurosawa is thinking. 299 00:31:56,830 --> 00:32:00,540 "Kurosawa: Great! Good luck tomorrow!" 300 00:32:06,380 --> 00:32:10,590 There's no way of knowing because I can't read his mind. 301 00:32:26,020 --> 00:32:31,820 I'm trying to read his mind again! I haven't changed a bit 302 00:33:27,210 --> 00:33:30,840 "February 19th, 2022, Flight ticket from Nagasaki to Tokyo" 303 00:33:30,960 --> 00:33:33,220 "Reservation" 304 00:33:33,340 --> 00:33:34,720 Completed 305 00:33:34,840 --> 00:33:36,430 Done. 306 00:33:49,440 --> 00:33:50,690 Oh no! 307 00:34:06,790 --> 00:34:09,000 I got it. 308 00:34:09,460 --> 00:34:10,500 Okay. 309 00:34:52,800 --> 00:34:55,260 "Toyokawa Company, Tokyo Head Office" 310 00:34:56,510 --> 00:34:58,970 I have to take this. 311 00:35:14,360 --> 00:35:16,190 That's weird... 312 00:35:35,380 --> 00:35:37,260 Kurosawa-san! 313 00:35:37,380 --> 00:35:41,840 Bad news! Adachi-san got into an accident. 314 00:35:43,310 --> 00:35:44,390 An accident? 315 00:35:44,520 --> 00:35:47,680 That's right. We just received a call. 316 00:35:48,100 --> 00:35:51,310 The Nagasaki branch is confirming the details. 317 00:36:04,700 --> 00:36:08,700 The number you have called is not available. 318 00:36:08,830 --> 00:36:12,000 due to bad reception or disconnection. 319 00:36:20,970 --> 00:36:24,930 The number you have called is not available... 320 00:36:25,060 --> 00:36:28,060 due to bad reception... 321 00:36:40,030 --> 00:36:41,860 Kurosawa! 322 00:36:49,960 --> 00:36:51,160 Kurosawa? 323 00:36:53,130 --> 00:36:54,750 Kurosawa! 324 00:36:56,880 --> 00:36:58,800 Don't go! 325 00:37:00,260 --> 00:37:02,050 Kurosawa! 326 00:37:19,230 --> 00:37:21,440 Kurosawa... 327 00:37:29,490 --> 00:37:33,120 How are you feeling? Catch up on your sleep? 328 00:37:36,420 --> 00:37:40,090 You lost consciousness and fell asleep. 329 00:37:40,210 --> 00:37:43,630 Gosh, I didn't realize... 330 00:37:44,430 --> 00:37:47,550 Too bad about your smartphone. 331 00:38:03,450 --> 00:38:06,950 Your company has contacted your family. 332 00:38:08,200 --> 00:38:10,120 Thank you. 333 00:38:10,660 --> 00:38:12,410 Bye. 334 00:38:15,080 --> 00:38:17,210 Gotta call Kurosawa. 335 00:38:37,060 --> 00:38:39,270 I don't remember his number. 336 00:39:42,750 --> 00:39:44,340 Adachi? 337 00:39:50,300 --> 00:39:51,760 Kurosawa... 338 00:40:14,370 --> 00:40:16,120 Are you okay? 339 00:40:23,000 --> 00:40:24,840 wasn't okay. 340 00:40:32,800 --> 00:40:36,060 I wasn't okay at all. 341 00:40:41,650 --> 00:40:44,650 When I heard you were in an accident... 342 00:40:45,620 --> 00:40:48,400 I nearly lost it. 343 00:40:52,990 --> 00:40:55,740 I'm so glad you're safe. 344 00:41:13,390 --> 00:41:15,220 Me, neither. 345 00:41:16,560 --> 00:41:18,260 I wasn't okay. 346 00:41:19,890 --> 00:41:23,730 I know. You were tired and fainted. 347 00:41:23,850 --> 00:41:25,650 It's not that. 348 00:41:29,900 --> 00:41:35,280 I regretted not sharing my true feelings with you. 349 00:41:35,780 --> 00:41:38,740 I thought I'd never see you again. 350 00:41:43,710 --> 00:41:45,540 So... 351 00:41:46,380 --> 00:41:48,340 I promised myself... 352 00:41:49,710 --> 00:41:53,800 to speak up and tell you the next time I saw you. 353 00:42:03,640 --> 00:42:06,350 When I was offered this post... 354 00:42:09,530 --> 00:42:13,190 I guess I was really happy. 355 00:42:15,570 --> 00:42:17,200 But then... 356 00:42:18,620 --> 00:42:24,660 I thought of your feelings and the many plans you had for us. 357 00:42:25,330 --> 00:42:29,670 I knew I wanted to cherish your smile 358 00:42:31,920 --> 00:42:37,130 To me, that's what matters more than anything in the world. 359 00:42:42,470 --> 00:42:44,100 But... 360 00:42:46,190 --> 00:42:53,730 I should've asked you to tell me how you felt in your own words. 361 00:42:59,620 --> 00:43:03,120 I'm sorry. Please forgive me. 362 00:43:14,260 --> 00:43:17,380 When you didn't turn to me... 363 00:43:20,510 --> 00:43:22,720 I was sad. 364 00:43:25,060 --> 00:43:27,480 The thought of you leaving... 365 00:43:28,900 --> 00:43:30,860 made me sad. 366 00:43:38,320 --> 00:43:40,030 Sorry. 367 00:43:41,530 --> 00:43:43,660 I'm such a mess. 368 00:43:45,540 --> 00:43:46,790 Kurosawa. 369 00:44:09,020 --> 00:44:14,940 How can I make him feel all the love I have for him? 370 00:44:39,550 --> 00:44:41,050 Adachi... 371 00:46:14,690 --> 00:46:16,400 Good morning. 372 00:46:17,230 --> 00:46:18,860 Morning. 373 00:46:38,250 --> 00:46:41,090 Wow, they look fresh! 374 00:46:41,510 --> 00:46:46,130 Mom sent them to me but I never had time to cook. 375 00:46:47,890 --> 00:46:50,140 These are worth cooking. 376 00:46:50,260 --> 00:46:51,350 -Oh yeah? -Sure. 377 00:46:51,470 --> 00:46:53,980 Incredible. 378 00:46:54,850 --> 00:46:57,650 What should I make? 379 00:46:58,610 --> 00:47:00,310 Thank you. 380 00:47:04,610 --> 00:47:06,450 Let's dig in. 381 00:47:06,570 --> 00:47:08,160 Looks delicious. 382 00:47:14,250 --> 00:47:16,000 Oh no! You okay? 383 00:47:16,120 --> 00:47:17,580 Sorry. 384 00:47:18,880 --> 00:47:20,880 - Here. - Thanks. 385 00:47:21,210 --> 00:47:23,420 Sorry, it was too hot. 386 00:47:34,140 --> 00:47:35,430 What is it? 387 00:47:36,560 --> 00:47:37,600 I can't hear it. 388 00:47:39,020 --> 00:47:39,900 Hear what? 389 00:47:40,520 --> 00:47:45,030 I knew something was off. I can't hear the voice in your mind. 390 00:47:45,400 --> 00:47:46,690 I've lost my magic. 391 00:47:49,360 --> 00:47:50,280 Really? 392 00:47:50,450 --> 00:47:51,820 Yeah. 393 00:47:56,370 --> 00:47:58,000 How about this? 394 00:47:58,120 --> 00:47:59,460 Nothing. 395 00:48:02,130 --> 00:48:03,710 And this? 396 00:48:04,000 --> 00:48:05,340 Nothing. 397 00:48:07,470 --> 00:48:08,880 And this? 398 00:48:09,010 --> 00:48:10,550 Nothing. 399 00:48:18,440 --> 00:48:20,060 And this? 400 00:48:22,310 --> 00:48:23,730 Nothing... 401 00:48:27,690 --> 00:48:29,900 It's really gone. 402 00:48:37,250 --> 00:48:39,210 Do you regret it? 403 00:48:44,340 --> 00:48:48,550 I'm fine with it. As long as I have you. 404 00:49:22,500 --> 00:49:24,460 This is nice. 405 00:49:28,210 --> 00:49:32,430 Spending time with you like this is really nice. 406 00:49:36,600 --> 00:49:38,810 Totally. 407 00:49:48,860 --> 00:49:51,440 Let's live together when you come back. 408 00:49:57,280 --> 00:49:58,740 Stay with me. 409 00:49:59,870 --> 00:50:01,250 Forever. 410 00:50:06,670 --> 00:50:08,210 I will. 411 00:50:25,020 --> 00:50:27,400 The shop in Nagasaki opened. 412 00:50:27,860 --> 00:50:29,230 From Adachi. 413 00:50:32,110 --> 00:50:34,070 Adachi-san. 414 00:50:34,530 --> 00:50:35,990 He looks all serious. 415 00:50:37,120 --> 00:50:39,410 That's his nervous face. 416 00:50:45,460 --> 00:50:48,920 "I've decided to live with Kurosawa when I get back." 417 00:51:00,390 --> 00:51:02,310 -I'll be on my way. -What? 418 00:51:02,890 --> 00:51:05,730 But you just came. 419 00:51:06,230 --> 00:51:09,270 We hadn't seen each other in a while. 420 00:51:12,150 --> 00:51:15,190 "Writers need personal space." 421 00:51:16,410 --> 00:51:18,240 So they say. 422 00:51:18,490 --> 00:51:23,910 When I told my friend you're in a slump, that's the advice he gave me. 423 00:51:25,120 --> 00:51:26,960 But that's not... 424 00:51:27,330 --> 00:51:31,670 You know I want you to be a great writer, don't you? 425 00:51:35,300 --> 00:51:37,260 Good luck. 426 00:51:46,810 --> 00:51:47,890 Welcome! 427 00:51:50,060 --> 00:51:52,770 -Welcome. -Thank you for coming. 428 00:51:54,110 --> 00:51:55,360 Welcome! 429 00:51:58,530 --> 00:51:59,740 Welcome! 430 00:52:01,370 --> 00:52:02,990 Welcome. 431 00:52:13,300 --> 00:52:14,800 Welcome. 432 00:52:22,100 --> 00:52:26,640 Sorry to keep you waiting. I was picking out souvenirs. 433 00:52:27,480 --> 00:52:30,060 So many people you care about. 434 00:52:33,820 --> 00:52:35,480 -There's room in the back. -Thanks. 435 00:52:45,200 --> 00:52:46,660 Mr. Kusumoto. 436 00:52:48,460 --> 00:52:50,080 Thank you. 437 00:52:50,210 --> 00:52:53,960 No, we should be thanking you. 438 00:52:54,800 --> 00:52:57,590 I pushed you too hard. 439 00:52:57,590 --> 00:52:59,130 Not at all. 440 00:52:59,510 --> 00:53:00,510 Let's go. 441 00:53:01,470 --> 00:53:02,680 What time's your flight? 442 00:53:02,800 --> 00:53:04,140 It's 12:30. 443 00:53:04,260 --> 00:53:05,890 -12:30? -That's right. 444 00:53:13,770 --> 00:53:15,310 It's so pretty! 445 00:53:15,730 --> 00:53:18,030 Blow and it'll make a sound. 446 00:53:19,490 --> 00:53:22,610 You did a good job in Nagasaki. 447 00:53:22,740 --> 00:53:24,580 I'm back from tomorrow onward. 448 00:53:24,580 --> 00:53:25,950 See you then. 449 00:53:25,950 --> 00:53:27,160 Thanks. 450 00:53:28,660 --> 00:53:30,370 Welcome back. 451 00:53:30,500 --> 00:53:31,660 Thank you. 452 00:53:31,790 --> 00:53:33,080 It's a souvenir. 453 00:53:33,210 --> 00:53:34,880 -Thanks. -Here you are. 454 00:53:39,840 --> 00:53:41,420 Adachi-san! 455 00:53:42,220 --> 00:53:43,630 Welcome back! 456 00:53:43,760 --> 00:53:45,090 Good to be back. 457 00:53:45,220 --> 00:53:48,140 Thanks, Rokkaku. 458 00:53:48,600 --> 00:53:52,940 When I got into the accident, you contacted everyone for me, right? 459 00:53:53,270 --> 00:53:55,190 I appreciate it. 460 00:53:55,900 --> 00:53:57,230 Here. 461 00:53:57,360 --> 00:54:01,940 Oh, you didn't have to. It was nothing really. 462 00:54:03,360 --> 00:54:06,740 I went through hell while you were gone. 463 00:54:06,870 --> 00:54:08,280 Hello, sir. 464 00:54:08,410 --> 00:54:09,700 What happened? 465 00:54:09,830 --> 00:54:12,460 He's constantly fighting with his wife. 466 00:54:13,120 --> 00:54:19,000 She goes on about how I should have dinner at home and to bathe properly. 467 00:54:19,130 --> 00:54:24,680 Why is she so harsh on me? She makes such a fuss about nothing. 468 00:54:26,090 --> 00:54:29,680 And all the while, I think dearly of Yumi. 469 00:54:32,810 --> 00:54:34,850 Maybe she does, too. 470 00:54:38,110 --> 00:54:42,440 There are lots of ways to express one's affections. 471 00:54:43,070 --> 00:54:48,240 A harsh word could be her way of expressing her love for you. 472 00:54:50,790 --> 00:54:53,750 I get it. 473 00:54:54,540 --> 00:54:56,000 You're right. 474 00:54:56,290 --> 00:54:59,840 We made a vow, "In sickness and in health." 475 00:54:59,960 --> 00:55:02,670 I'll go call Yumi. 476 00:55:05,970 --> 00:55:07,640 That's love. 477 00:55:08,640 --> 00:55:11,060 We don't need magic. 478 00:55:11,850 --> 00:55:16,390 We can speak our minds and tell them how we feel... 479 00:55:17,230 --> 00:55:19,400 with our own words. 480 00:55:27,030 --> 00:55:28,950 -Okay. -There 481 00:55:29,070 --> 00:55:30,910 Thanks 482 00:55:45,300 --> 00:55:48,220 Are you okay with my place? 483 00:55:48,800 --> 00:55:53,430 I've always wanted to be surrounded by your things. 484 00:56:00,860 --> 00:56:02,940 Hey! I remember this. 485 00:56:03,070 --> 00:56:05,280 The one that fit me perfectly. 486 00:56:08,200 --> 00:56:13,410 When I imagined how good you'd look in it, I just had to get it. 487 00:56:13,540 --> 00:56:15,290 -I knew that. -Huh? 488 00:56:15,660 --> 00:56:17,750 Don't tell me you have more. 489 00:56:21,840 --> 00:56:23,210 Bring them all out 490 00:56:38,940 --> 00:56:42,520 Don't get me any more clothes, okay? 491 00:56:46,780 --> 00:56:48,070 You took a pic. 492 00:56:49,530 --> 00:56:51,950 -Just now. -What? 493 00:56:52,070 --> 00:56:53,450 -Delete it. -No. 494 00:56:53,580 --> 00:56:55,790 -Come on. -No way. 495 00:56:56,080 --> 00:56:57,700 Just delete it. 496 00:56:58,120 --> 00:56:59,960 Stop that. 497 00:57:01,380 --> 00:57:02,540 Way too many. 498 00:57:09,170 --> 00:57:12,180 It's nice to have a shopping district nearby. 499 00:57:12,300 --> 00:57:13,390 Sure is. 500 00:57:13,390 --> 00:57:15,260 The Makoto Rice Balls. 501 00:57:15,260 --> 00:57:17,810 -You like that shop. -Sure do. 502 00:57:17,930 --> 00:57:19,310 Especially double mayo. 503 00:57:19,430 --> 00:57:20,980 -Good, huh? -Totally. 504 00:57:22,520 --> 00:57:23,810 We're home. 505 00:57:24,360 --> 00:57:26,070 -I'll take that. -Thanks. 506 00:57:34,410 --> 00:57:37,370 "To Mr. Kiyoshi Adachi" 507 00:57:37,870 --> 00:57:40,500 "To Mr. Yuichi Kurosawa" 508 00:57:49,630 --> 00:57:51,840 There's a postcard for you. 509 00:57:51,970 --> 00:57:53,300 Thanks. 510 00:58:01,350 --> 00:58:06,120 Kurosawa: Making dinner Cleaning Bathtub cleaning Ironing 511 00:58:01,350 --> 00:58:06,120 Adachi: Rice cooking Washing up Putting out trash Toilet cleaning Paper shredding 512 00:58:15,200 --> 00:58:16,030 Good morning. 513 00:58:17,160 --> 00:58:19,160 Morning. 514 00:58:20,830 --> 00:58:23,250 Go wash your face. 515 00:58:39,100 --> 00:58:41,430 He isn't a morning person. 516 00:58:46,310 --> 00:58:47,980 It's too cute I can't eat it. 517 00:58:47,980 --> 00:58:49,940 Just eat it. 518 00:58:49,940 --> 00:58:50,900 I can't 519 00:58:50,900 --> 00:58:51,820 I'll eat it. 520 00:58:51,820 --> 00:58:53,360 No way. 521 00:58:53,360 --> 00:58:56,030 We'll be late. 522 00:58:56,030 --> 00:58:57,660 Give me 10 seconds. 523 00:59:03,120 --> 00:59:04,660 What are you doing? 524 00:59:04,870 --> 00:59:06,670 Imprinting it in my mind. 525 00:59:12,970 --> 00:59:16,470 -Chief's speech seemed like forever. -I know. 526 00:59:17,050 --> 00:59:20,430 -We need to rewrite this. -We'll get it done. 527 00:59:22,140 --> 00:59:24,890 Oh, Adachi-san? 528 00:59:26,980 --> 00:59:28,110 Working late? 529 00:59:28,110 --> 00:59:31,690 I have some papers to finish today. 530 00:59:31,690 --> 00:59:34,950 You're pumped up these days. 531 00:59:34,950 --> 00:59:37,490 I'm working towards a goal. 532 00:59:37,610 --> 00:59:40,070 Wow, you have a goal now. 533 00:59:40,070 --> 00:59:43,580 Your goal is to become "Kurosawa the Second" right? 534 00:59:43,580 --> 00:59:47,290 No! "Rokkaku the First." 535 00:59:47,290 --> 00:59:51,750 Kurosawa-san told me I have my own advantages. 536 00:59:51,750 --> 00:59:54,090 Wow, that's nice. 537 00:59:56,260 --> 01:00:01,850 I'm not thinking of marrying yet, so I'm free to bury myself in work. 538 01:00:02,260 --> 01:00:04,560 I'm enjoying it. 539 01:00:05,560 --> 01:00:06,850 And you, Fujisaki-san? 540 01:00:10,020 --> 01:00:12,150 I'm enjoying it, too. 541 01:00:13,730 --> 01:00:19,160 I love doing something I'm devoted to, and there's lots to learn on the way. 542 01:00:19,160 --> 01:00:25,370 If I can see my friends once in a while and enjoy a chat, I'd be happy. 543 01:00:25,370 --> 01:00:26,910 Sounds nice. 544 01:00:27,410 --> 01:00:31,840 Just as long as I'm satisfied with my own life. 545 01:00:31,840 --> 01:00:39,470 That would make me happy. 546 01:00:39,470 --> 01:00:44,010 You're right. 547 01:00:44,010 --> 01:00:45,680 Let's do our best. 548 01:00:50,520 --> 01:00:54,020 Here's a toast to Adachi and Kurosawa. 549 01:00:54,610 --> 01:00:57,780 May your lives together be happy. 550 01:00:58,070 --> 01:01:01,110 Cheers! 551 01:01:07,250 --> 01:01:09,160 I'll go fry onion rings. 552 01:01:09,290 --> 01:01:10,540 You're making more? 553 01:01:10,670 --> 01:01:12,120 It's best just fried. 554 01:01:12,250 --> 01:01:15,710 I'll help you, just so I can have the freshest one. 555 01:01:15,840 --> 01:01:17,300 Thanks. 556 01:01:17,590 --> 01:01:18,460 Dig in. 557 01:01:26,010 --> 01:01:29,100 I'm happy for you. Congratulations. 558 01:01:30,350 --> 01:01:31,890 Thanks. 559 01:01:32,810 --> 01:01:38,030 But I never thought the both of you would live in this old apartment. 560 01:01:38,740 --> 01:01:39,570 Me, neither. 561 01:01:39,700 --> 01:01:41,240 Like this? 562 01:01:41,570 --> 01:01:43,410 That's perfect. 563 01:01:43,530 --> 01:01:46,280 You're such a good cook. 564 01:01:49,830 --> 01:01:51,500 Tsuge. 565 01:01:52,250 --> 01:01:56,790 Have you thought of your future together with Minato? 566 01:01:59,760 --> 01:02:02,010 Well... 567 01:02:04,510 --> 01:02:07,680 -That's amazing! -Far from it. 568 01:02:09,180 --> 01:02:15,480 I don't know about the future but I want to stay by his side. 569 01:02:20,900 --> 01:02:22,650 And you? 570 01:02:30,120 --> 01:02:31,250 Listen. 571 01:02:38,630 --> 01:02:41,050 What were you talking about? 572 01:02:43,010 --> 01:02:44,970 The future. 573 01:02:56,440 --> 01:02:57,810 Minato. 574 01:03:01,240 --> 01:03:04,780 Would you like to come live with me? 575 01:03:11,370 --> 01:03:15,120 "Writers need personal space to create great works." 576 01:03:16,420 --> 01:03:18,380 So they say. 577 01:03:19,380 --> 01:03:22,630 I thought that might be true. 578 01:03:24,470 --> 01:03:25,800 But... 579 01:03:27,800 --> 01:03:29,640 you made me realize. 580 01:03:32,430 --> 01:03:34,640 That's just bullshit. 581 01:03:37,650 --> 01:03:42,230 No matter how much slump I'm in, that's my problem. 582 01:03:42,900 --> 01:03:46,450 It has nothing to do with space. 583 01:03:49,160 --> 01:03:52,370 I can be happy and be able to write. 584 01:03:54,000 --> 01:03:55,370 No... 585 01:03:57,040 --> 01:04:01,460 I know I can write better when you're around. 586 01:04:06,470 --> 01:04:08,220 Besides... 587 01:04:10,350 --> 01:04:14,470 I keep missing you every time we say good bye. 588 01:04:17,900 --> 01:04:19,440 My point is... 589 01:04:21,900 --> 01:04:26,400 I like you very much, and I need you, Minato. 590 01:04:27,820 --> 01:04:29,700 Stay with me. 591 01:04:51,680 --> 01:04:52,890 Okay. 592 01:04:54,010 --> 01:04:55,970 I'll live with you. 593 01:05:04,570 --> 01:05:09,570 It's been a while since we had a dinner party like this. 594 01:05:11,950 --> 01:05:14,080 You've been busy recently. 595 01:05:14,200 --> 01:05:15,330 I guess. 596 01:05:18,250 --> 01:05:23,670 Chief says you've been working extremely hard since you've come back. 597 01:05:36,140 --> 01:05:37,720 -You see... -Hm? 598 01:05:39,390 --> 01:05:41,890 I have to be needed at work. 599 01:05:45,770 --> 01:05:51,950 So we won't be separated unfairly when our company finds out about us. 600 01:05:57,200 --> 01:05:58,540 Until recently... 601 01:05:59,580 --> 01:06:03,290 I was happy just being with you. 602 01:06:04,590 --> 01:06:06,130 But now... 603 01:06:07,380 --> 01:06:11,800 I want to have a life with you forever and for always. 604 01:06:12,930 --> 01:06:16,800 I want to let the people I care about know that. 605 01:06:16,930 --> 01:06:20,930 And the people you care about too, Kurosawa. 606 01:06:24,770 --> 01:06:27,020 When I got into that accident... 607 01:06:27,980 --> 01:06:31,110 the company and my family were notified. 608 01:06:31,400 --> 01:06:34,780 But not the one I care about the most. 609 01:06:35,320 --> 01:06:39,120 That almost drove me insane. 610 01:06:41,410 --> 01:06:43,710 And then I thought... 611 01:06:45,750 --> 01:06:49,300 if you were to be in an accident... 612 01:06:50,170 --> 01:06:55,010 I wouldn't be told as long as we stay as we are. 613 01:06:56,550 --> 01:06:58,180 That's why... 614 01:07:00,470 --> 01:07:03,680 I need to let everyone know... 615 01:07:04,520 --> 01:07:06,730 that you're precious to me. 616 01:07:08,020 --> 01:07:09,520 For us. 617 01:07:18,240 --> 01:07:19,200 Kurosawa. 618 01:07:21,620 --> 01:07:23,250 Let's do it. 619 01:07:25,710 --> 01:07:28,460 The ones we care about. 620 01:07:29,460 --> 01:07:34,510 We'll tell them about our relationship. For us. 621 01:07:37,800 --> 01:07:39,140 Let's. 622 01:07:52,440 --> 01:07:55,280 "Resume: Yuichi Kurosawa" 623 01:07:58,410 --> 01:07:59,370 What's this? 624 01:07:59,530 --> 01:08:02,620 If I'm meeting your folks... 625 01:08:02,740 --> 01:08:06,290 they'd wanna know my background and selling points. 626 01:08:07,120 --> 01:08:10,080 And, my reason for applying... 627 01:08:10,210 --> 01:08:12,040 is here. 628 01:08:13,130 --> 01:08:15,210 Sounds like a presentation. 629 01:08:15,800 --> 01:08:17,930 What do you think? 630 01:08:18,720 --> 01:08:21,430 So far, pretty weird. 631 01:08:34,280 --> 01:08:38,360 "Yuichi Kurosawa, 31. Born on July 3rd." 632 01:08:38,660 --> 01:08:42,200 "Raised in Yokosuka City, Kanagawa." 633 01:08:42,370 --> 01:08:47,160 "Family members are father, mother, and sister." 634 01:08:48,540 --> 01:08:49,710 How's your sister? 635 01:08:51,590 --> 01:08:53,210 She's doing great. 636 01:08:53,710 --> 01:08:56,210 She's gone abroad with her boyfriend. 637 01:08:57,340 --> 01:08:59,840 -Just your parents then. -Yep. 638 01:08:59,970 --> 01:09:02,010 You have a brother, right? 639 01:09:02,140 --> 01:09:06,430 That's right. He's married and lives with my parents. 640 01:09:06,560 --> 01:09:07,600 Has a daughter, too. 641 01:09:07,730 --> 01:09:10,100 Sounds fun and lively. 642 01:09:11,980 --> 01:09:15,440 It's actually more like noisy. 643 01:09:15,690 --> 01:09:18,190 -Wanna ride the merry-go-round? -Sure! 644 01:09:18,320 --> 01:09:19,900 We're off now. 645 01:09:20,030 --> 01:09:21,450 See you. 646 01:09:21,570 --> 01:09:22,950 Lefs go. 647 01:09:24,200 --> 01:09:25,740 Off you go. 648 01:09:25,870 --> 01:09:30,710 Honey, Kiyoshi says he's coming home next week. 649 01:09:35,380 --> 01:09:38,260 He wants us to meet someone. 650 01:09:39,340 --> 01:09:41,220 Sorry to bother you. 651 01:09:41,640 --> 01:09:44,810 I forgot to pack Kiko's clothes, sorry. 652 01:09:44,810 --> 01:09:47,970 Just a moment, wait right there. 653 01:09:50,350 --> 01:09:52,230 I see. 654 01:09:59,240 --> 01:10:01,200 I'm nervous. 655 01:10:01,700 --> 01:10:03,780 So am I. 656 01:10:04,200 --> 01:10:07,740 I've never introduced anyone to my folks. 657 01:10:26,930 --> 01:10:28,430 Nice to meet you. 658 01:10:29,390 --> 01:10:34,440 My name is Yuichi Kurosawa and I'm Kiyoshi's colleague at work. 659 01:10:47,330 --> 01:10:48,870 Please accept this. 660 01:10:52,080 --> 01:10:54,290 - Oh... - You're welcome. 661 01:11:05,760 --> 01:11:07,300 Thank you. 662 01:11:07,430 --> 01:11:08,470 Here. 663 01:11:08,600 --> 01:11:10,060 Take this. 664 01:11:17,150 --> 01:11:19,400 -Here you are. -Thanks. 665 01:11:22,610 --> 01:11:23,950 Sit down properly. 666 01:11:24,070 --> 01:11:27,280 Help yourself. They're the sweets you brought us. 667 01:11:27,410 --> 01:11:29,660 I appreciate it. 668 01:11:31,870 --> 01:11:33,000 Thank you. 669 01:11:33,120 --> 01:11:34,410 Please. 670 01:11:39,090 --> 01:11:40,340 It's good. 671 01:11:40,460 --> 01:11:42,090 I'm glad. 672 01:12:03,820 --> 01:12:05,650 Let me. 673 01:12:14,410 --> 01:12:19,420 Though you've only met me for the first time today... 674 01:12:20,420 --> 01:12:22,800 you've welcomed me warmly. 675 01:12:23,380 --> 01:12:25,170 I thank you. 676 01:12:31,050 --> 01:12:34,810 I, Yuichi Kurosawa... 677 01:12:36,270 --> 01:12:38,100 and Kiyoshi... 678 01:12:38,810 --> 01:12:41,610 have been dating since last year. 679 01:12:48,110 --> 01:12:53,410 I want to share my life and have a future with him. 680 01:12:53,830 --> 01:12:55,660 If I may. 681 01:12:59,500 --> 01:13:04,710 We want to be happy together, Kiyoshi and I. 682 01:13:07,590 --> 01:13:08,880 Please. 683 01:13:10,800 --> 01:13:13,100 Give us your blessings. 684 01:13:34,870 --> 01:13:35,990 Kiyoshi. 685 01:13:37,160 --> 01:13:38,450 Yes. 686 01:13:40,460 --> 01:13:43,790 You've always been honest with yourself. 687 01:13:45,050 --> 01:13:48,090 So, you must've made up your mind. 688 01:13:50,930 --> 01:13:52,180 I have. 689 01:13:58,390 --> 01:13:59,730 Fine. 690 01:14:02,730 --> 01:14:05,820 Fine? What do you mean? 691 01:14:05,820 --> 01:14:07,530 Are you okay with it? 692 01:14:07,780 --> 01:14:09,780 That doesn't matter. 693 01:14:11,490 --> 01:14:14,410 He's the one you chose. 694 01:14:16,160 --> 01:14:17,950 Of course it's okay. 695 01:14:21,580 --> 01:14:23,370 Right, honey? 696 01:14:25,880 --> 01:14:27,250 Sure... 697 01:14:29,260 --> 01:14:31,130 Congratulations. 698 01:14:38,640 --> 01:14:41,060 Congratulations, Kiyoshi. 699 01:14:41,520 --> 01:14:43,940 Congrats, bro. 700 01:14:44,480 --> 01:14:45,900 Congratulations. 701 01:14:54,360 --> 01:14:55,950 Thank you. 702 01:14:58,040 --> 01:14:58,990 Yuichi. 703 01:15:01,250 --> 01:15:02,290 Yes, ma'am. 704 01:15:03,750 --> 01:15:07,840 Welcome to our family. 705 01:15:13,430 --> 01:15:14,800 I appreciate it. 706 01:15:26,480 --> 01:15:28,650 Let's prepare dinner. 707 01:15:28,650 --> 01:15:31,780 Okay, let's get moving now. 708 01:15:35,570 --> 01:15:36,990 Mr. Kurosawa. 709 01:15:38,620 --> 01:15:41,120 Can you play Japanese chess? 710 01:15:42,330 --> 01:15:43,870 That's it. 711 01:15:43,870 --> 01:15:46,370 Sprinkle a little more. 712 01:16:01,350 --> 01:16:05,350 Thank you for understanding. I really appreciate it. 713 01:16:26,120 --> 01:16:29,500 But... can I ask why? 714 01:16:38,260 --> 01:16:43,010 There are so many choices to make. 715 01:16:45,310 --> 01:16:47,100 You're right. 716 01:16:50,060 --> 01:16:52,360 Life is full of choices. 717 01:16:53,860 --> 01:16:55,030 Excuse me? 718 01:16:58,280 --> 01:17:02,370 A choice made with strong determination. 719 01:17:03,330 --> 01:17:05,580 That's something noble. 720 01:17:13,840 --> 01:17:19,380 I'm grateful to you for choosing my son, Kiyoshi. 721 01:17:26,060 --> 01:17:29,560 I'm happy now that I have someone to play Japanese chess with. 722 01:17:31,270 --> 01:17:33,900 Because Kiyoshi's a poor player. 723 01:17:45,540 --> 01:17:47,750 I appreciate it. 724 01:17:48,790 --> 01:17:51,830 It's your turn, Yuichi. 725 01:17:53,960 --> 01:17:55,290 Yes, sir. 726 01:17:57,420 --> 01:17:58,550 Thank you. 727 01:17:58,670 --> 01:18:00,170 Kiko, be patient. 728 01:18:00,300 --> 01:18:01,720 Oh, thanks. 729 01:18:01,840 --> 01:18:02,640 Thank you. 730 01:18:02,760 --> 01:18:04,890 -Say thank you. -Thank you. 731 01:18:05,680 --> 01:18:07,810 How old is she now? 732 01:18:07,930 --> 01:18:08,810 5 years old. 733 01:18:08,930 --> 01:18:10,600 Don't mind if I do. 734 01:18:10,730 --> 01:18:11,730 Do you drink? 735 01:18:11,850 --> 01:18:15,190 Not so much. I just drink socially. 736 01:18:15,320 --> 01:18:18,990 Lucky you, now you have a drinking buddy. 737 01:18:20,860 --> 01:18:23,070 Good for you, Kiko. 738 01:18:23,070 --> 01:18:24,700 Potato salad? 739 01:18:25,240 --> 01:18:27,030 I'll have some. 740 01:18:27,580 --> 01:18:29,750 Pass it on. 741 01:18:29,870 --> 01:18:31,460 It's delicious. 742 01:18:32,080 --> 01:18:35,540 Stop kidding around, honey. 743 01:18:36,130 --> 01:18:37,300 Eat this, too. 744 01:18:37,420 --> 01:18:41,220 You really should. Isn't that right? 745 01:18:41,340 --> 01:18:42,340 I'm happy. 746 01:18:42,470 --> 01:18:43,760 Me, too. 747 01:18:54,100 --> 01:18:56,440 “Father” 748 01:19:05,990 --> 01:19:08,530 Hello, Father. 749 01:19:08,660 --> 01:19:09,700 Hello. 750 01:19:10,500 --> 01:19:14,790 It's about your coming home this weekend. 751 01:19:16,840 --> 01:19:20,340 There's someone you want us to meet? 752 01:19:22,970 --> 01:19:24,380 That's right. 753 01:19:27,510 --> 01:19:32,640 To tell you the truth, your mother's still a bit hesitant. 754 01:19:38,360 --> 01:19:40,270 I see. 755 01:19:44,030 --> 01:19:46,320 I'll think of something. 756 01:19:57,460 --> 01:19:59,090 Mm, awesome! 757 01:19:59,340 --> 01:20:00,880 Glad you like it. 758 01:20:10,220 --> 01:20:13,140 Do your folks like cake? 759 01:20:15,270 --> 01:20:20,310 I thought I'd take chestnut cakes with me this weekend. 760 01:20:25,240 --> 01:20:26,900 Good idea. 761 01:20:46,720 --> 01:20:48,470 Something wrong? 762 01:20:50,640 --> 01:20:54,270 Well, you don't seem yourself today. 763 01:21:01,610 --> 01:21:03,360 Lisfen, Adachi. 764 01:21:09,070 --> 01:21:11,320 About this weekend. 765 01:21:13,830 --> 01:21:18,120 I think I'll go home without you and talk to my folks alone. 766 01:21:19,120 --> 01:21:20,040 What? 767 01:21:27,550 --> 01:21:30,510 They don't approve of us? 768 01:21:30,640 --> 01:21:32,850 They knew about our relationship. 769 01:21:33,470 --> 01:21:34,760 But... 770 01:21:41,230 --> 01:21:42,770 I get it. 771 01:21:45,900 --> 01:21:49,610 You don't have to worry. I'll deal with it. 772 01:21:50,820 --> 01:21:53,660 -But... -I don't mind. 773 01:21:54,990 --> 01:21:59,710 If they disapprove, they can kick me out of the family. 774 01:22:03,750 --> 01:22:05,960 You can't let that happen. 775 01:22:07,630 --> 01:22:13,590 Those who are precious to you, are precious to me as well. 776 01:22:16,810 --> 01:22:22,310 Don't carry the pain alone. We're gonna be happy, right? 777 01:22:22,980 --> 01:22:24,310 Besides... 778 01:22:25,190 --> 01:22:27,320 even if they disapprove... 779 01:22:28,110 --> 01:22:34,660 I'm sure we'll come up with our own way of being happy together. 780 01:22:48,710 --> 01:22:50,630 You're strong. 781 01:22:52,430 --> 01:22:56,890 When you're weak, I'll be strong. 782 01:22:57,560 --> 01:23:03,770 And when I'm weak, I'd appreciate a helping hand from you. 783 01:23:04,900 --> 01:23:09,860 I wish we could always be there for one another. 784 01:23:40,180 --> 01:23:41,140 Here you go. 785 01:23:41,270 --> 01:23:42,680 Thanks. 786 01:23:44,190 --> 01:23:46,400 We still have time. 787 01:24:00,790 --> 01:24:03,660 "Father" 788 01:24:09,800 --> 01:24:11,250 Hello, Father? 789 01:24:11,760 --> 01:24:13,170 Yes. 790 01:24:14,590 --> 01:24:18,470 Your mother says she doesn't mind seeing him. 791 01:24:20,260 --> 01:24:23,850 Alright. We'll go visit this weekend then. 792 01:24:31,690 --> 01:24:33,280 Together. 793 01:25:17,110 --> 01:25:18,780 Mother. 794 01:25:20,320 --> 01:25:21,990 I'm home. 795 01:25:23,200 --> 01:25:25,080 Hello, dear. 796 01:25:31,840 --> 01:25:36,090 My name is Kiyoshi Adachi. Nice to meet you. 797 01:25:36,420 --> 01:25:40,470 I appreciate your precious time. Thank you. 798 01:25:40,590 --> 01:25:42,220 Thanks for coming. 799 01:25:43,430 --> 01:25:47,480 Here's a little something. I hope you like it. 800 01:25:47,730 --> 01:25:49,230 Thank you. 801 01:25:50,150 --> 01:25:52,440 Please, have a seat. 802 01:25:55,570 --> 01:25:57,150 Adachi. 803 01:26:06,540 --> 01:26:08,700 Thank you. 804 01:26:18,920 --> 01:26:19,880 Mr. Adachi. 805 01:26:21,130 --> 01:26:22,430 Yes, ma'am? 806 01:26:24,890 --> 01:26:29,140 I'm sorry for being indecisive and everything. 807 01:26:30,390 --> 01:26:31,850 Not at all. 808 01:26:31,980 --> 01:26:33,440 It's just... 809 01:26:37,200 --> 01:26:39,030 I'm… 810 01:26:41,410 --> 01:26:42,820 I'm worried. 811 01:26:45,160 --> 01:26:49,950 I'm afraid you might live to regret it some day. 812 01:26:50,250 --> 01:26:52,710 Both Yuichi and yourself. 813 01:26:54,590 --> 01:26:59,870 How can you be sure a day like that will never come? 814 01:26:59,870 --> 01:27:03,010 Can you be absolutely certain? 815 01:27:03,720 --> 01:27:05,300 But mother... 816 01:27:15,940 --> 01:27:21,030 To be honest, I can't say I'm absolutely certain. 817 01:27:22,990 --> 01:27:29,950 I don't have the confidence in me. 818 01:27:29,950 --> 01:27:33,580 I mean, I didn't have the confidence. 819 01:27:34,120 --> 01:27:36,080 Until I met Kurosawa. 820 01:27:47,260 --> 01:27:48,640 I'm… 821 01:27:50,180 --> 01:27:52,850 I'm a coward. 822 01:27:52,850 --> 01:27:56,980 I've never been confident. 823 01:27:56,980 --> 01:28:01,070 I've always been a loser and I'd give up from the start. 824 01:28:04,200 --> 01:28:05,780 Then one day... 825 01:28:06,490 --> 01:28:11,580 I met Kurosawa, and he gave me a reason to change. 826 01:28:14,870 --> 01:28:18,880 He gave me the courage to confront my fears... 827 01:28:20,670 --> 01:28:23,090 again and again. 828 01:28:29,390 --> 01:28:35,390 Right now, there's only one thing I can say I'm sure of. 829 01:28:39,870 --> 01:28:42,200 I... 830 01:28:44,900 --> 01:28:46,950 I love Kurosawa. 831 01:28:59,750 --> 01:29:01,540 As for me... 832 01:29:06,340 --> 01:29:12,470 ever since I was a child, people would judge me by my looks. 833 01:29:15,350 --> 01:29:17,560 It was so frustrating. 834 01:29:20,520 --> 01:29:24,440 I pretended to be strong, to be perfect. 835 01:29:29,070 --> 01:29:30,450 But then... 836 01:29:31,990 --> 01:29:34,080 I met Adachi. 837 01:29:40,380 --> 01:29:43,130 He accepted me as I am. 838 01:29:44,760 --> 01:29:49,720 He made me feel it's okay to be uncool and weak... 839 01:29:53,060 --> 01:29:55,260 for the first time. 840 01:30:00,810 --> 01:30:05,360 I know you don't approve of us right now. 841 01:30:06,110 --> 01:30:06,940 But... 842 01:30:08,240 --> 01:30:12,990 it's okay with you, we'll wait as long as it takes. 843 01:30:14,910 --> 01:30:17,910 We'll show you how happy we are... 844 01:30:18,710 --> 01:30:21,170 that we don't regret it. 845 01:30:21,290 --> 01:30:25,170 We'll tell you over and over again. 846 01:30:26,090 --> 01:30:27,670 Forever... 847 01:30:28,340 --> 01:30:30,090 and ever. 848 01:30:30,760 --> 01:30:32,720 Until you'll approve. 849 01:30:42,230 --> 01:30:45,110 Forever is a long time. 850 01:30:45,650 --> 01:30:49,400 I don't think we can wait that long. 851 01:30:52,320 --> 01:30:56,740 I'm sorry. I guess I'm not making any sense. 852 01:31:06,630 --> 01:31:08,550 Yuichi. 853 01:31:10,130 --> 01:31:12,300 You've changed. 854 01:31:17,310 --> 01:31:18,930 Yes. 855 01:31:22,270 --> 01:31:24,770 You changed him. 856 01:31:28,030 --> 01:31:30,190 I guess... um... 857 01:31:33,280 --> 01:31:36,910 I don't think I want this. 858 01:31:38,240 --> 01:31:39,450 Pardon? 859 01:31:43,250 --> 01:31:45,120 From next time. 860 01:31:45,630 --> 01:31:48,380 Families don't bring home souvenirs, do they? 861 01:32:06,560 --> 01:32:09,190 More happy people. 862 01:32:10,150 --> 01:32:12,150 More the merrier. 863 01:32:13,530 --> 01:32:17,780 I believe your lives are yours to live. 864 01:32:26,210 --> 01:32:28,750 Gosh, I got so shaky. 865 01:32:30,050 --> 01:32:31,500 Me, too. 866 01:32:34,170 --> 01:32:39,100 I panicked when my mother told you she didn't want the cake. 867 01:32:44,520 --> 01:32:48,100 I wish I had the magic to read her mind. 868 01:32:55,570 --> 01:33:00,990 I'm glad mine was already gone and couldn't read her mind. 869 01:33:01,540 --> 01:33:02,870 Why? 870 01:33:03,920 --> 01:33:09,460 Because if I still had my magic, I'd probably... 871 01:33:09,960 --> 01:33:16,420 look for the right words to please her, and couldn't be firm with her. 872 01:33:19,140 --> 01:33:20,340 You're right. 873 01:33:45,870 --> 01:33:47,960 Adachi. 874 01:34:01,470 --> 01:34:04,100 When you said you love me... 875 01:34:05,810 --> 01:34:08,060 you made my heart skip a beat. 876 01:35:09,000 --> 01:35:11,330 What did you say? 877 01:36:03,880 --> 01:36:06,430 When did you get these anyway? 878 01:36:09,100 --> 01:36:13,890 I had them ready for good luck, so today would turn out okay. 879 01:36:17,810 --> 01:36:21,030 By the way the size fits me perfectly, how come? 880 01:36:25,000 --> 01:36:27,720 I took the measurements while you were asleep. 881 01:36:29,240 --> 01:36:30,700 That's so you. 882 01:38:10,930 --> 01:38:16,020 In fairytales, the spell is broken and people live happily ever after. 883 01:38:19,230 --> 01:38:24,900 As for me, I would simply become an ordinary 30-year-old guy 884 01:38:25,320 --> 01:38:27,650 Or so I thought. 885 01:38:28,530 --> 01:38:29,780 But... 886 01:38:30,610 --> 01:38:32,780 I guess I was wrong. 887 01:38:32,910 --> 01:38:34,530 Adachi. 888 01:38:42,120 --> 01:38:44,220 The Prince and the Wizard 889 01:38:50,430 --> 01:38:51,550 Let's go. 890 01:38:51,680 --> 01:38:52,760 Let's. 57641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.