Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,891 --> 00:00:03,570
Agent Lee?
Olivia Dunham.
2
00:00:03,595 --> 00:00:05,067
Previously on Fringe...
3
00:00:05,068 --> 00:00:06,702
What division are you in?
4
00:00:06,770 --> 00:00:08,988
I am not leaving here
without some answers.
5
00:00:10,407 --> 00:00:12,875
Sometimes answers...
lead to more questions.
6
00:00:16,480 --> 00:00:19,415
The timeline
has been rewritten.
7
00:00:19,466 --> 00:00:20,716
He was erased,
8
00:00:20,784 --> 00:00:24,420
and yet traces of him
continue to bleed through.
9
00:00:24,471 --> 00:00:25,888
There was a man
in the mirror!
10
00:00:25,955 --> 00:00:27,623
He was here,
and then he was gone.
11
00:00:27,674 --> 00:00:29,392
I saw him!
12
00:00:29,459 --> 00:00:31,126
What's with the redecoration?
13
00:00:33,063 --> 00:00:34,981
- Aah!
I'm here, Walter.
14
00:00:35,065 --> 00:00:36,732
Right here.
15
00:00:36,800 --> 00:00:38,367
Please, help me.
16
00:00:44,691 --> 00:00:46,075
Walter?
17
00:00:47,611 --> 00:00:51,364
You didn't answermy question.
18
00:00:51,448 --> 00:00:52,782
I asked
19
00:00:52,833 --> 00:00:54,950
if you've been keeping up
with the new medication
20
00:00:55,002 --> 00:00:56,285
I prescribed for you.
21
00:00:56,336 --> 00:00:58,754
Yes.
22
00:00:58,822 --> 00:01:01,323
For the most part.
23
00:01:01,375 --> 00:01:06,095
With my own modifications,
of course.
24
00:01:06,162 --> 00:01:07,430
Why?
25
00:01:07,497 --> 00:01:10,566
Well, you just seem
a little bit distracted.
26
00:01:10,634 --> 00:01:13,803
Well, yes...
as you ask.
27
00:01:13,854 --> 00:01:19,275
You've come at an extremely
inopportune time.
28
00:01:19,342 --> 00:01:21,894
I'm in the middle
of some very important work,
29
00:01:21,978 --> 00:01:23,679
and I'm anxious to resume.
30
00:01:23,730 --> 00:01:25,281
I appreciate that,
Walter.
31
00:01:25,348 --> 00:01:28,451
But these monthly evaluations
are also important.
32
00:01:28,518 --> 00:01:29,452
Well, yes, I know.
33
00:01:29,519 --> 00:01:31,454
It was a condition
you imposed
34
00:01:31,521 --> 00:01:33,039
on my release
from St. Claire's.
35
00:01:33,123 --> 00:01:34,990
I mean personally
important.
36
00:01:35,058 --> 00:01:37,376
You were under my care
there for...
37
00:01:37,444 --> 00:01:39,779
most of your 17 years.
38
00:01:39,846 --> 00:01:43,132
These sessions allow me
to catch up with you,
39
00:01:43,200 --> 00:01:45,384
see how you're doing.
40
00:01:45,469 --> 00:01:47,053
Now...
41
00:01:47,137 --> 00:01:49,204
I've been perusing the latest
observational reports
42
00:01:49,256 --> 00:01:50,923
from the agents
assigned to you,
43
00:01:51,007 --> 00:01:56,195
and they mention certain
patterns of unusual behavior.
44
00:01:56,263 --> 00:02:00,032
Well, o-occasionally, I have
a unique way of doing things
45
00:02:00,100 --> 00:02:01,183
which can be misinterpret--
46
00:02:01,234 --> 00:02:02,852
Tell me about the mirrors.
47
00:02:02,903 --> 00:02:04,820
Mirrors?
48
00:02:04,888 --> 00:02:07,056
And the television?
49
00:02:07,124 --> 00:02:11,060
Virtually every reflective
surface in and around your lab
50
00:02:11,128 --> 00:02:13,245
has been covered
or obscured by you.
51
00:02:15,949 --> 00:02:18,734
Naturally,
I covered them up.
52
00:02:20,654 --> 00:02:22,237
I-it's an experiment
I'm conducting on--
53
00:02:22,289 --> 00:02:25,574
So this had nothing to do
with your lab being haunted.
54
00:02:25,625 --> 00:02:26,876
Beg your pardon?
55
00:02:26,927 --> 00:02:27,960
According to the report,
56
00:02:28,044 --> 00:02:30,463
you claimed on more than
one occasion
57
00:02:30,547 --> 00:02:33,716
to have seen a strange man
in the lab,
58
00:02:33,767 --> 00:02:35,601
a man no one else has seen,
59
00:02:35,685 --> 00:02:37,720
and that sometimes...
60
00:02:37,771 --> 00:02:39,588
the man speaks to you.
61
00:02:40,757 --> 00:02:42,942
Oh...
62
00:02:43,026 --> 00:02:45,928
just minor hallucinations,
of course,
63
00:02:45,979 --> 00:02:49,281
by my self-medication.
64
00:02:49,366 --> 00:02:52,067
That was weeks ago.
I-I'm much better now.
65
00:02:52,119 --> 00:02:55,871
So you haven't had any more
of these hallucinations since?
66
00:03:00,043 --> 00:03:01,777
No.
67
00:03:03,997 --> 00:03:06,799
Walter, it is important
68
00:03:06,883 --> 00:03:09,301
that you be completely
honest with me
69
00:03:09,386 --> 00:03:12,838
so that I can make an assessment
of your state of mind
70
00:03:12,923 --> 00:03:16,926
and I can make recommendations
for your continued care...
71
00:03:16,977 --> 00:03:19,461
Whatever that may be.
72
00:03:21,000 --> 00:03:27,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
73
00:03:30,357 --> 00:03:32,358
You're dead, Sneddon.
You hear me?
74
00:03:32,442 --> 00:03:34,660
You better run, rat!
75
00:03:40,534 --> 00:03:43,202
We're gonna beat your ass!
76
00:03:52,212 --> 00:03:53,996
Wait up a minute, man.
77
00:03:54,047 --> 00:03:55,631
You run likea little girl.
78
00:03:55,682 --> 00:03:57,132
Keep up.We got him now.
79
00:03:57,184 --> 00:03:58,217
He went in there.
80
00:03:58,301 --> 00:03:59,435
Oh, he's like so dead.
81
00:03:59,502 --> 00:04:00,803
There he is.
82
00:04:03,723 --> 00:04:06,809
Picked a bad place
to hide, dumb ass.
83
00:04:06,860 --> 00:04:08,394
Just leave me alone, guys.
84
00:04:08,478 --> 00:04:09,478
Or what?
85
00:04:09,529 --> 00:04:12,031
I know it was you,
you little freak.
86
00:04:12,115 --> 00:04:14,567
You got me busted
for the stash in my locker.
87
00:04:14,651 --> 00:04:15,901
Come on, Matt.
Kick his ass.
88
00:04:19,656 --> 00:04:21,040
You had this coming...
89
00:04:21,124 --> 00:04:22,408
Uh...somethingtouched my leg!
90
00:04:22,492 --> 00:04:25,193
It's probably
just a bug or something.
91
00:04:25,245 --> 00:04:26,962
Tough it out.
92
00:04:27,030 --> 00:04:28,464
Dude, what is this?
93
00:04:28,531 --> 00:04:30,249
What the hell is this?
94
00:04:30,333 --> 00:04:32,034
Huh?
95
00:04:50,401 --> 00:04:54,401
♪ Fringe 4x03 ♪
Alone in the World
Original Air Date on October 7, 2011
96
00:04:54,402 --> 00:04:58,402
== sync, corrected by elderman ==
97
00:04:58,427 --> 00:05:10,295
♪
98
00:05:22,102 --> 00:05:23,469
Hey.
99
00:05:26,923 --> 00:05:28,090
Working a case?
100
00:05:28,141 --> 00:05:30,025
Something like that.
Mm-hmm.
101
00:05:30,093 --> 00:05:32,728
Hmm. I got, uh, word
102
00:05:32,779 --> 00:05:34,129
you wanted to see me?
103
00:05:34,197 --> 00:05:36,699
We get any news on
the shape shifter attack?
104
00:05:36,766 --> 00:05:38,734
Uh, no. I just wanted
to check in with you,
105
00:05:38,785 --> 00:05:41,120
see how you're handling
everything.
106
00:05:41,204 --> 00:05:43,038
I know you've been going
through the case files,
107
00:05:43,106 --> 00:05:44,406
getting up to speed.
108
00:05:44,457 --> 00:05:48,110
I understand that it
can be kind of overwhelming.
109
00:05:48,161 --> 00:05:51,080
It's hard when what you knew
110
00:05:51,131 --> 00:05:53,549
or what you thought you knew
about the world...
111
00:05:53,616 --> 00:05:55,834
no longer holds.
112
00:05:55,919 --> 00:05:58,620
And I just wanted you
to know that I'm here.
113
00:05:58,672 --> 00:06:01,307
You're...
114
00:06:01,391 --> 00:06:03,592
Here?
115
00:06:03,643 --> 00:06:06,061
Yeah.
116
00:06:06,129 --> 00:06:07,763
To talk to, you know?
117
00:06:07,814 --> 00:06:10,816
I mean, just if things
are getting a little too much
118
00:06:10,900 --> 00:06:12,818
or if you're freaked out...
119
00:06:12,902 --> 00:06:14,803
I'm...not freaked out.
120
00:06:16,906 --> 00:06:19,158
Oh.
121
00:06:19,242 --> 00:06:22,361
Good.
122
00:06:22,445 --> 00:06:23,912
Okay.
123
00:06:23,980 --> 00:06:24,947
Well,
you just let me know.
124
00:06:24,998 --> 00:06:27,783
If I freak out, I--
yeah, you...
125
00:06:27,834 --> 00:06:29,368
you'll be the first
to know.
126
00:06:31,037 --> 00:06:33,339
Dunham.
127
00:06:40,663 --> 00:06:41,997
We've got two bodies.
128
00:06:43,383 --> 00:06:45,267
12-year-old boys.
129
00:06:45,334 --> 00:06:47,102
How many months
since they've been missing?
130
00:06:47,170 --> 00:06:50,222
Not months. Hours.Somewhere between 10 and 15,
131
00:06:50,306 --> 00:06:52,024
according to the reports
their families made
132
00:06:52,108 --> 00:06:53,442
when they didn't
come home last night.
133
00:06:53,509 --> 00:06:55,343
Agent Broyles?
134
00:06:55,395 --> 00:06:57,012
Agent Farnsworthis ready for you.
135
00:06:59,682 --> 00:07:01,483
Has Dr. Bishop come upwith any theories yet
136
00:07:01,534 --> 00:07:02,684
on cause of death
137
00:07:02,736 --> 00:07:05,287
or the bodies' advanced
state of decomposition?
138
00:07:05,354 --> 00:07:06,905
Walter, Agent Broyles
wants to know if--
139
00:07:06,990 --> 00:07:08,190
Yes, yes, I heard him.
140
00:07:08,241 --> 00:07:11,326
Will you tell Agent Broyles
141
00:07:11,378 --> 00:07:14,663
that as there appears to be
no unusual environmental factors
142
00:07:14,714 --> 00:07:17,699
to explain
the rapid deterioration,
143
00:07:17,751 --> 00:07:20,302
that it is absurd for meto make any determination
144
00:07:20,370 --> 00:07:22,254
without first examiningthe remainders!
145
00:07:22,338 --> 00:07:23,839
Okay, Walter said he--
146
00:07:23,890 --> 00:07:25,090
tell him, for all I know,it could be viral
147
00:07:25,175 --> 00:07:27,976
or a mutation of some
flesh-eating bacteria.
148
00:07:28,044 --> 00:07:29,511
He thinks that--
149
00:07:29,562 --> 00:07:31,180
some kind of alien parasite
150
00:07:31,231 --> 00:07:32,815
or...Bigfoot.
151
00:07:32,882 --> 00:07:34,650
Bigfoot!
That's it.
152
00:07:34,717 --> 00:07:36,384
Astrid, perhapsyou can look around
153
00:07:36,436 --> 00:07:38,771
for massive fecal droppings,huh?
154
00:07:38,855 --> 00:07:42,691
He doesn't have
any theories, sir.
155
00:07:42,742 --> 00:07:45,194
I think I got something.
156
00:07:45,245 --> 00:07:48,914
There's a third set
of sneaker treads leading in...
157
00:07:48,998 --> 00:07:50,449
and then out.
158
00:07:50,533 --> 00:07:52,868
Size 7, 8, maybe.
159
00:07:52,919 --> 00:07:54,569
Then we have
a potential witness.
160
00:07:54,621 --> 00:07:56,071
Or another victim.
161
00:07:56,122 --> 00:07:58,006
Even if there wasanother boy that got away,
162
00:07:58,074 --> 00:08:00,793
he could still be infected by
whatever killed the other two.
163
00:08:00,877 --> 00:08:03,545
Point taken.
We need to find him fast.
164
00:08:03,596 --> 00:08:06,548
Yeah. If he's alive.
165
00:08:13,286 --> 00:08:14,737
Oh!
166
00:08:14,788 --> 00:08:17,688
Remarkably pungent stench.
167
00:08:17,689 --> 00:08:21,007
I'm gonna...
get some scented candles.
168
00:08:21,059 --> 00:08:23,277
Agent Broyles.
169
00:08:23,344 --> 00:08:25,646
It was good of you
to accompany Astrid,
170
00:08:25,697 --> 00:08:27,397
although unnecessary.
171
00:08:27,482 --> 00:08:28,865
Agents Dunham and Lee
172
00:08:28,950 --> 00:08:31,952
are tracking down the identity
of the boy who fled the scene.
173
00:08:32,019 --> 00:08:33,353
I thought I'd take
the opportunity
174
00:08:33,404 --> 00:08:34,988
to check in on you.
175
00:08:35,039 --> 00:08:36,957
Oh...How nice.
176
00:08:37,024 --> 00:08:39,059
May I ask why?
177
00:08:39,127 --> 00:08:41,912
You had your evaluation
with Dr. Sumner last night.
178
00:08:41,996 --> 00:08:44,831
He called me afterwards
to voice some concerns.
179
00:08:44,882 --> 00:08:46,033
Concerns?
180
00:08:46,100 --> 00:08:48,034
He thought you seemed
unusually agitated
181
00:08:48,086 --> 00:08:50,537
by something you were
reluctant to confide.
182
00:08:50,588 --> 00:08:54,174
I-I can't imagine what
gave him that impress--
183
00:08:54,225 --> 00:08:55,759
Walter?
184
00:08:55,843 --> 00:08:57,477
Where's the second body?
185
00:08:57,545 --> 00:08:59,062
On its way to the morgue.
186
00:08:59,147 --> 00:09:01,481
I assumed one was sufficient
for your examination.
187
00:09:01,549 --> 00:09:03,183
Not--not sufficient
at all.
188
00:09:03,234 --> 00:09:05,018
I-it's quite the opposite.
189
00:09:05,069 --> 00:09:06,886
I need both bodies.
190
00:09:06,938 --> 00:09:08,054
Walter. What?
191
00:09:08,106 --> 00:09:09,690
What?
192
00:09:11,859 --> 00:09:13,026
Did you say something?
193
00:09:13,077 --> 00:09:15,228
I asked why you need
both bodies.
194
00:09:15,279 --> 00:09:17,080
Because--
195
00:09:17,165 --> 00:09:19,566
Walter, listen to me.
196
00:09:20,952 --> 00:09:23,036
Walter, do you see me?
197
00:09:23,087 --> 00:09:24,871
Only by...Comparison...
Walter, I can hear you.
198
00:09:24,922 --> 00:09:26,673
Will I be able to determine...
Where are you?
199
00:09:26,741 --> 00:09:29,543
If there are patternsto the decomposition
200
00:09:29,594 --> 00:09:30,794
of the tissue...
201
00:09:30,878 --> 00:09:32,295
Listen...
202
00:09:32,380 --> 00:09:36,016
Or the putrefaction
of the internal organs,
203
00:09:36,083 --> 00:09:38,051
it may well be
that the victims
204
00:09:38,102 --> 00:09:39,770
perished at
different intervals.
205
00:09:39,854 --> 00:09:40,920
Dr. Bishop.
206
00:09:40,972 --> 00:09:42,589
And one of them
may be a carrier!
207
00:09:42,640 --> 00:09:44,808
I want to come home.
I am not losing my mind!
208
00:10:00,074 --> 00:10:01,658
I would appreciate you
209
00:10:01,743 --> 00:10:04,611
arranging to have
the second remains
210
00:10:04,662 --> 00:10:07,280
sent here
as soon as possible.
211
00:10:07,331 --> 00:10:08,799
Excuse me.
212
00:10:16,758 --> 00:10:18,141
Broyles.
213
00:10:18,226 --> 00:10:19,976
It's Olivia. We have a leadon the third boy.
214
00:10:20,061 --> 00:10:21,728
This morning another studenttold the principal
215
00:10:21,796 --> 00:10:23,563
that the two victimshad been talking about plans
216
00:10:23,631 --> 00:10:25,232
to beat a kid up.
217
00:10:44,786 --> 00:10:48,154
His name is Aaron Sneddon.
He's ten years old.
218
00:10:48,206 --> 00:10:49,489
He said
it was pretty dark
219
00:10:49,540 --> 00:10:50,824
and he didn't see much
after the boys chased him
220
00:10:50,875 --> 00:10:52,092
into the tunnel.
221
00:10:52,159 --> 00:10:53,593
Why didn't he tell anyone
what happened?
222
00:10:53,661 --> 00:10:54,761
His parents?
223
00:10:54,829 --> 00:10:56,012
Well, he has no father,
224
00:10:56,097 --> 00:10:57,297
and his mother
is out of the country.
225
00:10:57,348 --> 00:10:58,598
Aaron said
that she's away a lot
226
00:10:58,666 --> 00:11:00,016
for work.
227
00:11:00,101 --> 00:11:01,351
But the boy's mother wouldn't
leave him home by himself.
228
00:11:01,436 --> 00:11:02,686
No, she has him stay
with a neighbor
229
00:11:02,770 --> 00:11:04,438
in their
apartment complex.
230
00:11:04,505 --> 00:11:06,790
His principal said
that he's a quiet boy,
231
00:11:06,858 --> 00:11:09,192
that she doesn't know him
to have many friends.
232
00:11:09,277 --> 00:11:11,528
So has Walter
gotten anywhere yet?
233
00:11:11,612 --> 00:11:14,231
Beyond his random theories
of vampires and succubi, no.
234
00:11:14,315 --> 00:11:16,349
He says he needs to examinethe other body.
235
00:11:16,417 --> 00:11:18,618
I'd like you and Agent Lee
to retrieve it from the morgue.
236
00:11:18,686 --> 00:11:20,520
I'll let Dr. Bishop
know the boy is here.
237
00:11:20,571 --> 00:11:21,738
Okay.
238
00:11:33,751 --> 00:11:35,635
You like to draw?
239
00:11:38,422 --> 00:11:40,423
Me too.
240
00:11:45,930 --> 00:11:48,381
Aaron, we're going to have
to get you checked out
241
00:11:48,432 --> 00:11:49,983
to make sure
that you're okay.
242
00:11:50,050 --> 00:11:52,319
Our friend, Dr. Bishop,is going to examine you.
243
00:11:52,386 --> 00:11:54,554
I don't like doctors.
244
00:11:54,605 --> 00:11:56,222
They scare me.
245
00:11:56,274 --> 00:11:57,891
Oh, you'll like Walter.
246
00:11:57,942 --> 00:11:59,526
There's nothing scary
about him.
247
00:11:59,577 --> 00:12:01,528
All right, young man.
Let's get started.
248
00:12:01,579 --> 00:12:04,948
Take off your shirt
and hop on the table.
249
00:12:11,906 --> 00:12:13,924
Please,
I don't want a shot.
250
00:12:15,793 --> 00:12:17,794
Well, technically a shot
251
00:12:17,879 --> 00:12:20,630
is depositing a substance
into the bloodstream.
252
00:12:20,715 --> 00:12:22,299
This is more
a withdrawal.
253
00:12:25,770 --> 00:12:28,889
Just this one time.
254
00:12:28,940 --> 00:12:30,590
I promise.
255
00:12:46,207 --> 00:12:49,409
There.
That wasn't so bad.
256
00:12:49,460 --> 00:12:51,127
Good boy.
257
00:12:53,581 --> 00:12:55,298
You can put
your shirt on now.
258
00:12:55,383 --> 00:12:56,783
I'll be right back.
259
00:13:22,493 --> 00:13:24,277
Please, don't touch that!
260
00:13:24,328 --> 00:13:26,496
Give me...
261
00:13:33,254 --> 00:13:35,505
It's all right.
It's all right.
262
00:13:35,590 --> 00:13:39,426
I--I shouldn't
have shouted.
263
00:13:41,095 --> 00:13:43,997
It--it belonged
to my son.
264
00:13:45,099 --> 00:13:46,883
You have a son?
265
00:13:46,968 --> 00:13:48,635
I did.
266
00:13:50,337 --> 00:13:52,472
He died.
267
00:13:57,445 --> 00:13:58,862
Walter.
268
00:13:58,946 --> 00:14:01,514
You need to come
and take a look at this.
269
00:14:09,523 --> 00:14:10,857
What is it?
270
00:14:10,908 --> 00:14:13,660
It happened when
I was moving a candle.
271
00:14:18,132 --> 00:14:20,033
That's curious.
272
00:14:20,084 --> 00:14:21,551
Yeah.
273
00:14:21,636 --> 00:14:23,887
Look at the lambda sensor.
274
00:14:28,092 --> 00:14:29,759
The corpse is pulling
high levels of oxygen
275
00:14:29,844 --> 00:14:31,761
out of the air.
276
00:14:32,813 --> 00:14:35,348
Astrid...
277
00:14:35,399 --> 00:14:38,184
I don't remember there
being this much mold
278
00:14:38,235 --> 00:14:40,070
on the ribcage before.
279
00:14:45,409 --> 00:14:46,526
Dear God.
280
00:14:46,577 --> 00:14:49,228
The incubation case.
Quickly!
281
00:14:49,280 --> 00:14:51,748
Grab the other end.
We have to contain it.
282
00:14:51,832 --> 00:14:52,899
Walter.
283
00:14:52,950 --> 00:14:54,584
No time to explain.
Hurry!
284
00:15:04,628 --> 00:15:06,296
Spores.
285
00:15:07,798 --> 00:15:09,749
I--I had assumed
that the mold
286
00:15:09,800 --> 00:15:12,769
was just a symptom of
the rapid decomposition.
287
00:15:12,853 --> 00:15:14,270
Walter,
I am not following.
288
00:15:14,355 --> 00:15:16,189
The cause, Astrid...
289
00:15:17,391 --> 00:15:18,641
I'm starting to believe
290
00:15:18,726 --> 00:15:21,594
that it was
an aggressive form of fungi
291
00:15:21,645 --> 00:15:23,396
that killed the boys.
292
00:15:23,464 --> 00:15:24,781
Olivia and Lincoln,
they went to the morgue
293
00:15:24,865 --> 00:15:26,649
to get the other body.
294
00:15:30,955 --> 00:15:32,205
Astrid?
295
00:15:32,272 --> 00:15:33,540
Are you at the morgue?
296
00:15:33,607 --> 00:15:34,958
Yeah, we're just headingto the elevator now--
297
00:15:35,042 --> 00:15:36,626
listen, you have got
to evacuate the room.
298
00:15:36,711 --> 00:15:38,611
Get the body from the tunnel
locked down.
299
00:15:38,662 --> 00:15:40,279
What?
300
00:15:40,331 --> 00:15:42,448
It's going to explodeand release spores!
301
00:15:47,788 --> 00:15:49,723
You gonna get that?
302
00:15:49,790 --> 00:15:51,224
I'm eating my lunch.
303
00:15:52,593 --> 00:15:54,293
Come on, come on,
come on, come on.
304
00:16:06,907 --> 00:16:07,974
Hey, Beth, come here.
305
00:16:08,025 --> 00:16:10,193
Take a look at this.
306
00:16:11,996 --> 00:16:13,696
Oh, God.
307
00:16:18,485 --> 00:16:19,702
What are you doing?
308
00:16:19,787 --> 00:16:21,037
We gotta get them
out of there.
309
00:16:21,122 --> 00:16:22,372
We can't open that door.
310
00:16:22,456 --> 00:16:23,840
We need to get a team in here
and lock down the area.
311
00:16:23,924 --> 00:16:26,259
We can't just
leave 'em to die.
312
00:16:26,326 --> 00:16:28,445
They're already dead.
313
00:16:55,309 --> 00:16:56,626
Dr. Bishop.
314
00:16:56,677 --> 00:16:59,980
Can you tell us whatwe're dealing with here?
315
00:17:00,064 --> 00:17:03,316
Clearly not
the garden variety
316
00:17:03,401 --> 00:17:04,851
of cordyceps fungi.
317
00:17:04,935 --> 00:17:06,987
A genetic mutationwith a capacity
318
00:17:07,071 --> 00:17:10,607
of hyper-accelerated growthand nutrition absorption,
319
00:17:10,658 --> 00:17:13,043
which explainsthe rapid decomposition
320
00:17:13,110 --> 00:17:14,377
of the bodies.
321
00:17:14,445 --> 00:17:16,946
Walter, what's
"cordyceps fungi"?
322
00:17:16,998 --> 00:17:19,249
A species capable
of releasing neurotoxins
323
00:17:19,316 --> 00:17:21,150
so as to paralyze a host,
324
00:17:21,202 --> 00:17:23,152
usually an insect,
325
00:17:23,204 --> 00:17:27,156
so that the fungi can feed
and lay its spores.
326
00:17:27,208 --> 00:17:28,541
So why aren't they
attacking us?
327
00:17:28,626 --> 00:17:31,211
These are not a packof wolves, Agent Broyles.
328
00:17:31,295 --> 00:17:32,595
Size not withstanding,
329
00:17:32,663 --> 00:17:33,880
they are still
a lower life form
330
00:17:33,964 --> 00:17:36,433
with rudimentary instincts
331
00:17:36,500 --> 00:17:38,668
probably based on
tactile response.
332
00:17:38,719 --> 00:17:40,503
As long as none of you
touch them,
333
00:17:40,554 --> 00:17:42,305
they won't even know
you're there.
334
00:17:42,356 --> 00:17:43,673
A couple
of these bad boys
335
00:17:43,724 --> 00:17:45,859
are making their way
down the sink.
336
00:17:45,943 --> 00:17:48,862
Most likely seekingmore water and nutrients,
337
00:17:48,946 --> 00:17:50,530
which shows
a strong impulse
338
00:17:50,614 --> 00:17:53,516
to expand their reach
as far as possible.
339
00:17:53,567 --> 00:17:55,518
I mean, really, this isa most extraordinary species,
340
00:17:55,569 --> 00:17:56,653
don't you think?
341
00:17:56,704 --> 00:17:58,187
Admiration aside,
Dr. Bishop,
342
00:17:58,239 --> 00:17:59,656
how do you recommend
killing these things?
343
00:17:59,707 --> 00:18:02,375
As with a great manymolds and fungi,
344
00:18:02,460 --> 00:18:06,496
a strong dose of U.V. lightor intense heat
345
00:18:06,547 --> 00:18:09,031
should effectively
eradicate them.
346
00:18:10,334 --> 00:18:11,634
Understood.
347
00:18:11,702 --> 00:18:13,803
Agent Mace,
this is Broyles.
348
00:18:13,871 --> 00:18:14,921
We're going to need
349
00:18:15,005 --> 00:18:16,139
high-intensityU.V. lamps in here,
350
00:18:16,206 --> 00:18:17,373
as many as you can find.
351
00:18:17,425 --> 00:18:19,208
Yes, sir. Copy that.
352
00:18:19,260 --> 00:18:20,643
I'll oversee things here.
353
00:18:20,711 --> 00:18:22,729
I want you and Agent Leeto assemble a small team
354
00:18:22,813 --> 00:18:24,064
and have them meet you
at the tunnel.
355
00:18:24,148 --> 00:18:25,265
Based onthe boy's remains,
356
00:18:25,349 --> 00:18:26,566
the fungus colonyat the tunnel
357
00:18:26,650 --> 00:18:29,385
is probably much bigger
than what we have here.
358
00:18:29,437 --> 00:18:30,653
I'm not convinced
359
00:18:30,721 --> 00:18:32,105
that U.V. is
the most efficient way
360
00:18:32,189 --> 00:18:33,256
to destroy it.
361
00:18:33,324 --> 00:18:34,908
You have something else
in mind?
362
00:18:34,992 --> 00:18:37,277
I'm thinking
flamethrowers.
363
00:18:37,361 --> 00:18:40,280
Fortunately,
your tests show no sign
364
00:18:40,364 --> 00:18:42,949
of fungal infection.
365
00:18:43,033 --> 00:18:44,868
The good news
is that you're now free
366
00:18:44,919 --> 00:18:46,235
to return home.
367
00:18:46,287 --> 00:18:49,756
Agent Farnsworth
will drop you there.
368
00:18:53,594 --> 00:18:55,295
Unless it's not good news.
369
00:18:55,379 --> 00:18:57,881
Nobody's there.
370
00:18:57,932 --> 00:19:00,934
Oh, yes. I understand
you're staying with a friend.
371
00:19:01,018 --> 00:19:04,387
A neighbor, but she
never talks to me.
372
00:19:04,455 --> 00:19:07,223
Perhaps there's someone else
with whom you can stay.
373
00:19:07,291 --> 00:19:09,759
No.
374
00:19:09,827 --> 00:19:12,445
I see.
375
00:19:12,530 --> 00:19:14,130
Well, I certainly know
what it feels like
376
00:19:14,198 --> 00:19:15,565
to have nowhere to go,
377
00:19:15,633 --> 00:19:17,784
no family.
378
00:19:19,320 --> 00:19:21,404
This is the only home
I know.
379
00:19:23,791 --> 00:19:25,241
You live here?
380
00:19:25,292 --> 00:19:27,494
Yeah.
381
00:19:27,578 --> 00:19:31,080
It's not much,
I admit, but...
382
00:19:31,165 --> 00:19:33,249
It's certainly better
than the mental institution
383
00:19:33,300 --> 00:19:36,252
where I lived before this.
384
00:19:48,098 --> 00:19:50,066
Would you like
to stay here with me
385
00:19:50,133 --> 00:19:52,519
for a little while
longer?
386
00:19:54,572 --> 00:19:56,990
I can't promise that
I'll have any time
387
00:19:57,074 --> 00:19:59,325
for entertaining you,
understand.
388
00:19:59,410 --> 00:20:01,778
I mean,
I'm a very busy man.
389
00:20:13,674 --> 00:20:18,661
Mmm, mmm, mmm!
Sublime.
390
00:20:19,680 --> 00:20:21,431
Dr. Bishop.
391
00:20:21,498 --> 00:20:23,933
"Walter." I said you
could call me "Walter."
392
00:20:26,687 --> 00:20:28,471
How did your son die?
393
00:20:37,264 --> 00:20:39,866
Peter was very sick.
394
00:20:41,869 --> 00:20:45,305
I tried for a long time
to find a cure...
395
00:20:45,372 --> 00:20:47,323
but I found it
too late,
396
00:20:47,374 --> 00:20:49,025
and he died.
397
00:20:52,830 --> 00:20:55,715
Then I discovered
an alternate Universe
398
00:20:55,799 --> 00:20:57,867
where another version
of my son was dying
399
00:20:57,918 --> 00:20:59,502
from the same malady.
400
00:21:00,838 --> 00:21:02,639
So I crossed over
to the other side
401
00:21:02,706 --> 00:21:04,373
with the intention
of bringing him back
402
00:21:04,425 --> 00:21:06,142
to cure him.
403
00:21:07,895 --> 00:21:09,045
But the frozen lake
404
00:21:09,096 --> 00:21:11,147
where I created a portal
between Universes
405
00:21:11,214 --> 00:21:12,815
was unsound,
406
00:21:12,883 --> 00:21:15,535
and when we crossed back,
407
00:21:15,603 --> 00:21:17,887
the ice broke.
408
00:21:17,938 --> 00:21:20,723
And Peter--
409
00:21:20,774 --> 00:21:23,426
the other version
of him--drowned.
410
00:21:24,662 --> 00:21:26,996
And I lost him
all over again.
411
00:21:30,584 --> 00:21:34,120
And...you don't
think you belong
412
00:21:34,204 --> 00:21:37,206
in a mental institution?
413
00:21:52,056 --> 00:21:53,640
How soon till
the flood lights are up?
414
00:21:53,724 --> 00:21:55,275
Almost there, ma'am.
415
00:21:58,362 --> 00:22:00,280
Here's our perp.
416
00:22:00,364 --> 00:22:02,932
Doesn't look
like much in here.
417
00:22:02,983 --> 00:22:04,400
No wonder
we overlooked it.
418
00:22:04,451 --> 00:22:05,768
Well, once
we've got lights,
419
00:22:05,819 --> 00:22:07,070
we can make sure
we've taken out
420
00:22:07,121 --> 00:22:08,788
the entire colony.
421
00:22:12,910 --> 00:22:16,546
Watch your step.
422
00:22:16,614 --> 00:22:19,132
There could besomething there.
423
00:22:24,471 --> 00:22:26,472
Ready for you,
Agent Dunham.
424
00:22:36,800 --> 00:22:39,902
I don't know about you,
but I'm ready for another.
425
00:22:42,639 --> 00:22:44,107
Aaron, what's wrong?
426
00:22:44,158 --> 00:22:47,110
It's...bright.
427
00:22:47,161 --> 00:22:48,661
What?
428
00:22:48,746 --> 00:22:50,446
It's too bright.
429
00:22:51,782 --> 00:22:53,199
What do you see?
430
00:22:53,283 --> 00:22:56,452
I need the handheld
flood over here.
431
00:23:06,213 --> 00:23:08,831
There's more of it
back here.
432
00:23:08,882 --> 00:23:10,717
A lot more.
433
00:23:10,801 --> 00:23:12,135
What is that?
434
00:23:12,186 --> 00:23:14,053
Let me take a look--
435
00:23:14,138 --> 00:23:16,672
No! Get away!
What is it?
436
00:23:16,724 --> 00:23:19,175
Some of it's growing down
through some grating.
437
00:23:19,226 --> 00:23:20,342
Do we know what's under here?
438
00:23:22,646 --> 00:23:24,113
Burn it.
439
00:23:24,181 --> 00:23:25,948
Burn it all.
440
00:23:26,984 --> 00:23:28,184
Astrid! Help me!
441
00:23:28,235 --> 00:23:30,186
Aaron, you need
to talk to me.
442
00:23:30,237 --> 00:23:31,738
You need to tell me
what's wrong.
443
00:23:31,822 --> 00:23:33,072
Walter, he has
a high-grade fever.
444
00:23:33,157 --> 00:23:34,574
How'd this happen?
I don't know.
445
00:23:34,658 --> 00:23:36,743
He was complaining about
something being too bright,
446
00:23:36,827 --> 00:23:38,244
and then he got scared,
447
00:23:38,328 --> 00:23:40,663
and then he just
started burning--
448
00:23:54,261 --> 00:23:55,595
Walter?
449
00:23:55,679 --> 00:23:57,980
Stop what you're doing.
450
00:23:58,048 --> 00:23:59,315
Say it again.
451
00:23:59,382 --> 00:24:01,684
I said stop it!
You're killing the boy.
452
00:24:08,927 --> 00:24:10,595
Just a few more minutes.
453
00:24:10,679 --> 00:24:13,598
I don't want to turn you
into a popsicle.
454
00:24:13,682 --> 00:24:14,932
Oh, Astrid--
455
00:24:15,017 --> 00:24:16,267
I'll get you one
later, Walter.
456
00:24:16,352 --> 00:24:18,219
Oh. Grape,
please.
457
00:24:18,270 --> 00:24:20,388
And one for
my friend here.
458
00:24:22,024 --> 00:24:23,941
You just rest there.
459
00:24:25,778 --> 00:24:28,029
Olivia.
460
00:24:28,080 --> 00:24:29,030
We've managed to bring
his temperature down
461
00:24:29,081 --> 00:24:30,481
a couple of degrees,
462
00:24:30,549 --> 00:24:31,833
but it remainsdangerously high.
463
00:24:31,900 --> 00:24:33,334
And you're positive
that Aaron was affected
464
00:24:33,402 --> 00:24:34,919
by the fungus
in the tunnel?
465
00:24:35,003 --> 00:24:36,737
His collapseand fever coincided
466
00:24:36,789 --> 00:24:40,508
precisely as you were,
uh, burning the colony.
467
00:24:40,575 --> 00:24:41,709
I am certain therewas a connection.
468
00:24:41,760 --> 00:24:42,710
Okay, what about the fungus
469
00:24:42,761 --> 00:24:43,711
at the morgue?
470
00:24:43,762 --> 00:24:45,630
Broyles and his team
destroyed that.
471
00:24:45,714 --> 00:24:47,131
Why wasn't Aaronaffected then?
472
00:24:47,216 --> 00:24:49,750
Well, that I cannot
explain as of yet.
473
00:24:49,802 --> 00:24:53,554
So the boy is feeling
474
00:24:53,605 --> 00:24:54,889
whatever this thing
475
00:24:54,940 --> 00:24:56,224
inside the tunnelis feeling.
476
00:24:56,275 --> 00:24:57,442
Precisely.
477
00:24:57,526 --> 00:24:58,776
Okay, whatever it is,
it's dangerous,
478
00:24:58,861 --> 00:25:00,111
and we need
to destroy it.
479
00:25:00,195 --> 00:25:01,446
So how do we break
the connection
480
00:25:01,530 --> 00:25:02,447
between it
and the boy?
481
00:25:02,531 --> 00:25:03,481
I'm not sure,
482
00:25:03,565 --> 00:25:05,366
but perhaps the best way
to determine that
483
00:25:05,434 --> 00:25:06,651
is to learn
484
00:25:06,735 --> 00:25:08,703
how the connection was formedin the first place.
485
00:25:08,770 --> 00:25:11,439
Okay, well, I think I may
have an idea about that.
486
00:25:18,580 --> 00:25:20,047
Aaron,
let's have a talk.
487
00:25:20,115 --> 00:25:22,049
About what?
488
00:25:22,117 --> 00:25:23,951
About why you lied
to us.
489
00:25:28,107 --> 00:25:29,957
Your drawings, Aaron.
490
00:25:30,008 --> 00:25:31,625
Agent Dunham found them
covering the wall
491
00:25:31,677 --> 00:25:33,511
inside the tunnel.
492
00:25:36,265 --> 00:25:37,765
You never mentioned
493
00:25:37,816 --> 00:25:39,934
you'd been there
before yesterday.
494
00:25:41,937 --> 00:25:44,689
Based on the size
of your artwork,
495
00:25:44,773 --> 00:25:46,824
I'd say you
go there a lot.
496
00:25:49,445 --> 00:25:51,245
It, um...
497
00:25:53,365 --> 00:25:55,349
It's hard to explain.
498
00:25:57,836 --> 00:26:01,706
I would go there
sometimes.
499
00:26:01,790 --> 00:26:03,558
To get away.
500
00:26:03,625 --> 00:26:04,759
And after a while,
501
00:26:04,826 --> 00:26:09,046
I would...
502
00:26:09,131 --> 00:26:11,966
start to feel better,
503
00:26:12,017 --> 00:26:15,803
like I wasn't alone,
504
00:26:15,854 --> 00:26:18,890
that there was
something there
505
00:26:18,974 --> 00:26:21,893
that was sad
whenever I was sad.
506
00:26:21,977 --> 00:26:23,811
Or...
507
00:26:26,031 --> 00:26:28,533
I know it sounds stupid.
508
00:26:28,617 --> 00:26:30,568
Perhaps not.
509
00:26:30,652 --> 00:26:33,070
You're saying you thought
there was something there
510
00:26:33,155 --> 00:26:35,122
that felt as you felt.
511
00:26:36,742 --> 00:26:40,228
I mean, I guess I thought
I was just imagining it.
512
00:26:44,166 --> 00:26:45,833
Maybe I was crazy.
513
00:26:47,719 --> 00:26:50,538
But it was like
it understood me,
514
00:26:50,589 --> 00:26:52,006
like it wanted
to protect--
515
00:26:52,057 --> 00:26:53,891
protect you.
516
00:26:58,397 --> 00:27:01,849
Aaron, the boys who
were chasing you...
517
00:27:03,352 --> 00:27:05,719
You intentionally
led them there, didn't you?
518
00:27:08,056 --> 00:27:11,192
It told you to bring them
back to the tunnel.
519
00:27:11,243 --> 00:27:13,911
I didn't know what
was gonna happen,
520
00:27:13,996 --> 00:27:15,279
I swear.
521
00:27:15,364 --> 00:27:18,732
I didn't know
what it was!
522
00:27:28,677 --> 00:27:30,378
It's all right, son.
523
00:27:33,632 --> 00:27:37,018
Shh...
524
00:27:40,755 --> 00:27:43,090
I believe you did
nothing wrong.
525
00:27:49,481 --> 00:27:52,366
Walter...
526
00:27:52,434 --> 00:27:54,652
What was that
all about?
527
00:27:54,736 --> 00:27:55,987
I don't understand.
528
00:27:56,071 --> 00:27:59,106
I think I'm beginning to.
I need Agent Dunham.
529
00:28:01,293 --> 00:28:04,445
My initial hypothesis
was entirely wrong.
530
00:28:04,496 --> 00:28:07,415
These are not colonies
of fungi.
531
00:28:07,466 --> 00:28:09,216
I now believe that--
532
00:28:09,284 --> 00:28:13,454
that this is
a single organism,
533
00:28:13,505 --> 00:28:16,223
one with rapidly evolving
communication skills,
534
00:28:16,291 --> 00:28:18,426
enabling it to form
a psychic bond
535
00:28:18,477 --> 00:28:20,261
with the boy.
536
00:28:20,312 --> 00:28:23,848
You see these?
I believe that each of these
537
00:28:23,932 --> 00:28:25,349
fungal masses
is the equivalent
538
00:28:25,434 --> 00:28:27,101
to a neuron,
a brain cell,
539
00:28:27,152 --> 00:28:30,571
and these tendrils
are linking them together,
540
00:28:30,639 --> 00:28:32,907
essentially dendrites
and synapses.
541
00:28:32,974 --> 00:28:37,278
The organism
is a vast neural network.
542
00:28:37,329 --> 00:28:38,279
Wait, you're telling me
that this whole thing,
543
00:28:38,330 --> 00:28:40,648
all of it,
is one big giant brain?
544
00:28:40,699 --> 00:28:42,283
That's exactly
what I'm saying.
545
00:28:42,334 --> 00:28:44,418
Agent Lee,
Gus is a growing,
546
00:28:44,486 --> 00:28:46,704
evolving mind.
547
00:28:46,788 --> 00:28:48,155
"Gus"?
548
00:28:48,206 --> 00:28:50,207
Well, I thought that since
it's a single living entity
549
00:28:50,292 --> 00:28:51,492
that perhaps
we should name it
550
00:28:51,543 --> 00:28:52,710
for the sake of clarity.
551
00:28:52,794 --> 00:28:54,045
Okay, so the reason
that Aaron wasn't affected
552
00:28:54,129 --> 00:28:56,213
when we destroyed
the fungi in the morgue--
553
00:28:56,298 --> 00:28:59,634
was because the colony
growing there
554
00:28:59,685 --> 00:29:01,302
was unable to connect
to the network,
555
00:29:01,353 --> 00:29:04,171
and until it could,
it was a mindless appendage.
556
00:29:04,222 --> 00:29:05,890
That's why it washeading down the drain--
557
00:29:05,974 --> 00:29:07,608
to try and connect
with Gus.
558
00:29:07,676 --> 00:29:10,177
Yeah. What you need
to understand is that
559
00:29:10,228 --> 00:29:11,812
Gus can only
make more of itself.
560
00:29:11,863 --> 00:29:13,898
And as it grows,
it becomes more intelligent,
561
00:29:13,982 --> 00:29:16,567
more self-aware,
and ever more conscious
562
00:29:16,652 --> 00:29:18,819
of how alone
in the world it is.
563
00:29:18,870 --> 00:29:20,237
And my contention
564
00:29:20,322 --> 00:29:22,406
is that Gus
565
00:29:22,491 --> 00:29:25,242
forged a link
with Aaron
566
00:29:25,327 --> 00:29:27,161
over this shared sense
of isolation.
567
00:29:27,212 --> 00:29:29,029
Until I can find a way
568
00:29:29,081 --> 00:29:30,915
to break the link
with the boy,
569
00:29:30,999 --> 00:29:32,667
any assault
on the organism
570
00:29:32,718 --> 00:29:34,335
will hurt him.
571
00:29:34,386 --> 00:29:36,504
Or worse.
572
00:29:43,878 --> 00:29:45,930
It's Broyles.
573
00:29:46,014 --> 00:29:47,598
Sir, we have new information
about the fungus.
574
00:29:47,683 --> 00:29:48,766
So have I.
575
00:29:48,850 --> 00:29:50,985
There's beenanother attack--
576
00:29:51,052 --> 00:29:52,886
a homeless man camped out
in an alley in Roxbury Crossing.
577
00:29:52,938 --> 00:29:55,356
Looks like the fungus
came up through some grating.
578
00:29:55,407 --> 00:29:56,754
Roxbury? That's six miles
from the tunnel.
579
00:29:56,779 --> 00:29:57,908
I know.
580
00:29:57,909 --> 00:29:59,694
After Agent Lee's report
on the growths in the tunnel,
581
00:29:59,745 --> 00:30:01,028
I found that
the Boston sewer line
582
00:30:01,079 --> 00:30:03,364
runs directly
underneath that area.
583
00:30:03,415 --> 00:30:04,732
We have a major infestation
on our hands.
584
00:30:04,783 --> 00:30:06,534
We needto eradicate this thing,
585
00:30:06,585 --> 00:30:07,835
and we need to do it now.
586
00:30:07,902 --> 00:30:09,503
Agent Broyles, uh,
this is Walter Bishop.
587
00:30:09,571 --> 00:30:12,373
I--I don't think
you--you--you understand
588
00:30:12,424 --> 00:30:13,841
that I haven't yetdiscovered a way
589
00:30:13,908 --> 00:30:15,626
to break the link betweenthe organism and the boy.
590
00:30:15,711 --> 00:30:16,744
I--I need more time.
591
00:30:16,795 --> 00:30:17,745
I do understand, doctor.
592
00:30:17,796 --> 00:30:18,963
Believe me.
593
00:30:19,047 --> 00:30:20,464
But the longer we wait,
the more likely
594
00:30:20,549 --> 00:30:21,915
other innocent people
will be killed.
595
00:30:21,967 --> 00:30:23,300
It's just that
you are not hearing me.
596
00:30:23,385 --> 00:30:24,969
I suggest you keep tryingwith whatever time--
597
00:30:25,053 --> 00:30:27,254
he'll die!
Do you hear me?
598
00:30:27,305 --> 00:30:29,523
You're going
to kill Peter!
599
00:30:31,560 --> 00:30:33,027
Aaron.
600
00:30:34,229 --> 00:30:36,096
Walter,
you mean "Aaron."
601
00:30:36,148 --> 00:30:37,815
What did I say?
602
00:30:37,899 --> 00:30:39,316
You've got two hours,Dr. Bishop.
603
00:30:39,401 --> 00:30:40,985
After that or if there
are any more attacks,
604
00:30:41,069 --> 00:30:42,703
I can't make any promises.
605
00:30:45,040 --> 00:30:46,457
Astrid, we need
to reconfigure
606
00:30:46,541 --> 00:30:48,626
the neurostimulator
for magnetic resonance!
607
00:30:48,710 --> 00:30:50,377
We need to chart
Aaron's brain activity.
608
00:30:50,445 --> 00:30:51,629
Agent Dunham,
609
00:30:51,713 --> 00:30:52,946
you and Agent Lee,be ready to move out.
610
00:30:52,998 --> 00:30:54,165
Yes, sir.
611
00:30:54,249 --> 00:30:55,583
Flamethrowers aren't
going to be enough.
612
00:30:55,634 --> 00:30:56,884
We're gonna need
some help.
613
00:31:03,652 --> 00:31:05,285
I've got recon team
throughout the city,
614
00:31:05,348 --> 00:31:06,714
spread out over
an eight-mile radius.
615
00:31:06,766 --> 00:31:08,550
So far we've determined
the fungus has encroached on
616
00:31:08,601 --> 00:31:10,051
at least a dozen
populated buildings,
617
00:31:10,103 --> 00:31:11,386
all of which
have been evacuated.
618
00:31:11,437 --> 00:31:12,720
But no other bodies
have been found.
619
00:31:12,772 --> 00:31:14,239
Thankfully, no.
620
00:31:14,323 --> 00:31:15,574
It's been well
over an hour.
621
00:31:15,658 --> 00:31:16,908
How's Dr. Bishop doing
with the boy?
622
00:31:16,993 --> 00:31:18,527
We haven't gotten
any word yet.
623
00:31:18,578 --> 00:31:19,861
Agent Broyles, if you
don't mind my asking,
624
00:31:19,912 --> 00:31:22,280
what exactly is our plan
to kill Gus?
625
00:31:22,365 --> 00:31:25,584
That's what Walter's
calling the organism.
626
00:31:25,668 --> 00:31:27,085
That's our plan,
Agent Lee,
627
00:31:27,170 --> 00:31:29,871
compliments of Nina Sharp
and Massive Dynamic.
628
00:31:29,922 --> 00:31:31,339
You two, along with one
of their techs,
629
00:31:31,407 --> 00:31:33,708
will be administeringa potent toxin to the fungus.
630
00:31:33,760 --> 00:31:36,428
Agent Broyles,
recon six is on the line.
631
00:31:36,512 --> 00:31:39,264
I'm gonna check in
with Walter.
632
00:31:40,249 --> 00:31:41,850
Walter.
633
00:31:41,917 --> 00:31:43,585
It's Olivia.
634
00:31:49,809 --> 00:31:53,195
Olivia, we've managed
to isolate Gus' brain wave.
635
00:31:53,262 --> 00:31:55,947
The link appears
to be centered somewhere
636
00:31:56,032 --> 00:31:58,433
inside of Aaron's
pre-frontal lobe.
637
00:31:58,484 --> 00:31:59,985
Okay, so you know
how to disconnect it.
638
00:32:00,069 --> 00:32:01,319
Oh, no.
639
00:32:01,404 --> 00:32:02,821
No, I haven't quiteworked that out yet.
640
00:32:02,905 --> 00:32:04,656
Okay, Walter, we're
running out of time.
641
00:32:04,740 --> 00:32:06,107
I realize that.
642
00:32:06,159 --> 00:32:08,276
My attempts to shut downthat part of his brain
643
00:32:08,327 --> 00:32:09,444
haven't worked!
644
00:32:09,495 --> 00:32:12,547
There's only one
other possible option.
645
00:32:12,615 --> 00:32:16,301
Surgically remove
the infected part.
646
00:32:16,385 --> 00:32:17,785
What are you saying?
647
00:32:17,837 --> 00:32:19,504
You're thinking
of lobotomizing him?
648
00:32:19,589 --> 00:32:21,223
I don't knowwhat else to do
649
00:32:21,290 --> 00:32:22,724
in the time
I have left, Olivia.
650
00:32:22,791 --> 00:32:24,125
Walter, you can't!
651
00:32:24,177 --> 00:32:25,960
I have to save
his life.
652
00:32:26,012 --> 00:32:27,462
Whatever it takes.
653
00:32:27,513 --> 00:32:28,980
Okay, Walter,
listen to me.
654
00:32:29,065 --> 00:32:30,932
Now, you're gonna
find another way,
655
00:32:30,983 --> 00:32:31,983
and I'm gonna talk
to Broyles,
656
00:32:32,068 --> 00:32:33,068
explain
the situation to him,
657
00:32:33,135 --> 00:32:34,402
and see if
I can buy us some time.
658
00:32:34,470 --> 00:32:36,271
Stand by.
Sir.
659
00:32:36,322 --> 00:32:38,156
I just got word
from one of our teams.
660
00:32:38,241 --> 00:32:41,743
The fungus has reached
a subway platform in Midtown.
661
00:32:41,810 --> 00:32:43,612
We can't contain this thing.
We have to move on it now.
662
00:32:43,663 --> 00:32:45,831
You gave Walter two hours.
There's still time--
663
00:32:45,915 --> 00:32:47,616
I'm sorry, but you know
as well as I do
664
00:32:47,667 --> 00:32:49,668
we can't sacrifice
countless other lives
665
00:32:49,752 --> 00:32:51,786
to save one boy.
666
00:33:08,938 --> 00:33:10,171
Walter...
667
00:33:18,814 --> 00:33:20,014
What?
668
00:33:20,066 --> 00:33:22,350
No time to talk.
669
00:33:22,401 --> 00:33:24,852
I have to think.
670
00:33:34,213 --> 00:33:35,797
So what are we
looking for?
671
00:33:35,864 --> 00:33:38,633
Somewhere the toxin will bebest distributed.
672
00:33:38,701 --> 00:33:41,253
Some sort ofcentral mass.
673
00:33:41,337 --> 00:33:43,004
There.
674
00:33:49,929 --> 00:33:51,096
Agent Broyles,
675
00:33:51,180 --> 00:33:52,814
we've located
the injection point.
676
00:33:52,881 --> 00:33:55,317
The tech is preparingthe toxin.
677
00:33:55,384 --> 00:33:57,218
That. Keep me apprised.
678
00:34:09,699 --> 00:34:12,167
I was told
it was on your order.
679
00:34:14,003 --> 00:34:15,837
Olivia...
680
00:34:18,207 --> 00:34:19,424
Okay.
681
00:34:25,097 --> 00:34:26,247
No!
682
00:34:31,304 --> 00:34:33,188
Walter,
683
00:34:33,255 --> 00:34:34,922
his blood pressure
is falling,
684
00:34:34,974 --> 00:34:36,558
and he has lost
consciousness.
685
00:34:36,609 --> 00:34:39,227
Do something!
686
00:34:39,278 --> 00:34:41,563
I've run through every
conceivable scenario
687
00:34:41,614 --> 00:34:42,764
I can think of.
688
00:34:42,815 --> 00:34:44,766
That creature has
a hold on his brain,
689
00:34:44,817 --> 00:34:46,434
and I have no ide--
690
00:34:48,103 --> 00:34:50,705
wait. Wait!
691
00:34:50,773 --> 00:34:52,207
What's happening in there?
692
00:34:52,274 --> 00:34:54,275
The toxin's been administered,
but the technician is dead.
693
00:34:54,327 --> 00:34:55,943
I want you and Agent Lee
694
00:34:55,995 --> 00:34:57,278
to fall backto position one now!
695
00:34:57,330 --> 00:34:58,496
Yes, sir.
696
00:34:58,581 --> 00:34:59,748
Olivia.
697
00:34:59,799 --> 00:35:01,616
Lincoln, what?
I can't move.
698
00:35:01,667 --> 00:35:03,718
What?
699
00:35:03,786 --> 00:35:06,221
The source of Aaron'sphysical distress
700
00:35:06,288 --> 00:35:07,639
isn't isolated
in the pre-frontal lobe,
701
00:35:07,723 --> 00:35:08,807
as I thought.
702
00:35:08,891 --> 00:35:10,342
- It's also here.
- What is that?
703
00:35:10,426 --> 00:35:12,143
It's the limbic system.
Limbic!
704
00:35:12,228 --> 00:35:14,562
The emotional center
of the brain.
705
00:35:16,599 --> 00:35:18,233
Emotion...
706
00:35:18,300 --> 00:35:19,901
Yes.
707
00:35:19,968 --> 00:35:21,770
Astrid, get me
the epinephrine.
708
00:35:21,821 --> 00:35:23,605
The fungus has a hold
on Agent Lee.
709
00:35:23,656 --> 00:35:24,990
He requires
immediate medical help.
710
00:35:25,074 --> 00:35:26,324
We're assembling a team now.
711
00:35:26,409 --> 00:35:27,776
Does the fungicideappear to be working?
712
00:35:30,329 --> 00:35:31,613
Negative.
713
00:35:31,664 --> 00:35:33,148
The organism's
still alive.
714
00:35:33,215 --> 00:35:35,200
I don't know why,
but it's not working.
715
00:35:35,284 --> 00:35:37,252
The link is emotional.
716
00:35:37,319 --> 00:35:38,486
Gus doesn't havea hold on him.
717
00:35:38,537 --> 00:35:41,339
He has a hold on it.
718
00:35:45,845 --> 00:35:47,295
I'm sorry, son.
719
00:35:50,332 --> 00:35:53,301
Aaron! Aaron!
Listen to me!
720
00:35:53,352 --> 00:35:55,937
Aaron! Aaron!
Good boy, good boy.
721
00:35:56,004 --> 00:35:57,439
I know you're scared,
722
00:35:57,506 --> 00:36:00,275
but you need to let go
of the organism.
723
00:36:00,342 --> 00:36:03,678
No...It's my friend.
No.
724
00:36:03,729 --> 00:36:05,146
I'll be alone.
725
00:36:05,197 --> 00:36:07,315
I know you've come to believe
that it's your friend,
726
00:36:07,366 --> 00:36:08,650
but it's not real.
727
00:36:08,701 --> 00:36:12,353
It's something that's
invaded your mind.
728
00:36:12,405 --> 00:36:13,521
It's hurting you.
729
00:36:13,572 --> 00:36:14,823
Nobody cares.
730
00:36:14,874 --> 00:36:16,524
It doesn't matter.
731
00:36:16,575 --> 00:36:17,909
Walter, his blood pressure
is still falling.
732
00:36:17,993 --> 00:36:19,377
His organs
are shutting down.
733
00:36:23,382 --> 00:36:25,884
You matter to me.
734
00:36:25,968 --> 00:36:29,888
I care, and I...
735
00:36:29,972 --> 00:36:32,206
And I don't want
to lose you.
736
00:36:33,709 --> 00:36:35,477
I can't lose you.
737
00:36:35,544 --> 00:36:37,412
Not again.
738
00:36:42,651 --> 00:36:44,686
Aaron...
739
00:36:44,737 --> 00:36:48,656
I know how hard it is
to make connections.
740
00:36:48,724 --> 00:36:51,392
I know what it is
to be lonely.
741
00:36:51,444 --> 00:36:53,027
It takes courage
to be the one
742
00:36:53,079 --> 00:36:54,529
to take
someone else's hand,
743
00:36:54,580 --> 00:36:56,564
to trust that
they won't leave you.
744
00:36:56,615 --> 00:37:00,535
I won't leave you,
Aaron.
745
00:37:00,586 --> 00:37:04,205
And I'm begging you
not to leave me.
746
00:37:04,256 --> 00:37:06,073
Please.
747
00:37:07,543 --> 00:37:11,463
Let it go.
Let it go.
748
00:37:11,547 --> 00:37:14,215
Please.
Let it go, son.
749
00:37:14,266 --> 00:37:15,717
Walter...
750
00:37:15,768 --> 00:37:17,552
I think it's working.
751
00:37:17,603 --> 00:37:19,587
He's stabilizing.
752
00:37:30,950 --> 00:37:32,317
This is Dunham.
753
00:37:32,401 --> 00:37:35,269
Uh, something's happening.
754
00:37:37,323 --> 00:37:38,656
Their brain waves
755
00:37:38,741 --> 00:37:40,492
have separated.
756
00:37:40,576 --> 00:37:44,162
Uh...It's gone.
757
00:37:44,246 --> 00:37:46,548
Gus is gone.
758
00:37:52,638 --> 00:37:54,088
It's working!
759
00:37:54,140 --> 00:37:56,341
The organism's dying.
760
00:37:56,425 --> 00:37:57,675
Okay...
761
00:37:57,760 --> 00:38:00,728
We need a medical team
down here now!
762
00:38:03,349 --> 00:38:05,233
Lincoln,
can you hear me?
763
00:38:05,300 --> 00:38:07,018
It's okay.
It's okay.
764
00:38:07,102 --> 00:38:09,404
You're gonna be fine.
You're gonna be fine.
765
00:38:09,471 --> 00:38:11,406
Hey.
766
00:38:11,473 --> 00:38:14,108
Hey.
767
00:38:14,160 --> 00:38:16,644
You look
a little freaked out.
768
00:38:17,830 --> 00:38:19,914
You wanna talk
about it?
769
00:38:33,461 --> 00:38:35,295
Here.
You take him.
770
00:38:35,346 --> 00:38:37,797
No, he's yours.
771
00:38:37,848 --> 00:38:40,133
He'd be better off
with you.
772
00:38:40,184 --> 00:38:41,885
Toys are meant
to be played with.
773
00:38:43,270 --> 00:38:46,773
Yeah, I've seen the movie
with the talking toys.
774
00:38:46,840 --> 00:38:48,325
Oddly disturbing.
775
00:38:53,564 --> 00:38:55,014
Okay, Aaron,
776
00:38:55,066 --> 00:38:56,566
we gotta get you
to the hospital,
777
00:38:56,651 --> 00:38:58,068
or they're gonna
give your room away
778
00:38:58,152 --> 00:39:00,853
to somebody
who's really sick.
779
00:39:00,905 --> 00:39:02,622
Aren't you coming too?
780
00:39:02,690 --> 00:39:06,126
Well, I very much
wish I could...
781
00:39:11,582 --> 00:39:14,250
but I have things
I need to do.
782
00:39:15,553 --> 00:39:18,304
We'll see each other
again soon, I promise.
783
00:39:57,712 --> 00:39:59,963
Walter?
784
00:40:00,047 --> 00:40:03,049
Astrid told me the good news
about Aaron.
785
00:40:04,719 --> 00:40:07,053
I knew you'd figure...
786
00:40:10,057 --> 00:40:12,358
Walter?
787
00:40:13,761 --> 00:40:15,595
Walter?
788
00:40:20,317 --> 00:40:21,601
It's all right.
789
00:40:21,652 --> 00:40:23,269
The area
is completely numb.
790
00:40:23,320 --> 00:40:25,538
I--I know exactly
what I'm doing.
791
00:40:25,606 --> 00:40:26,873
Just let me do this.
792
00:40:26,940 --> 00:40:30,410
Just gonna put
the hammer down.
793
00:40:54,435 --> 00:40:55,902
Walter...
794
00:40:55,969 --> 00:40:58,855
What the hell
were you thinking?
795
00:40:58,939 --> 00:41:02,192
I don't want
to be recommitted.
796
00:41:02,276 --> 00:41:05,028
I can't go back there.
797
00:41:05,112 --> 00:41:06,780
Please don't
send me back.
798
00:41:06,831 --> 00:41:08,748
What are you
talking about?
799
00:41:08,816 --> 00:41:10,817
I'm going insane.
800
00:41:12,837 --> 00:41:14,871
I've been having
hallucinations.
801
00:41:14,955 --> 00:41:17,557
No matter what I do,
they won't stop.
802
00:41:17,625 --> 00:41:20,126
- What kind of hallucinations, Walter?
- For weeks now.
803
00:41:20,177 --> 00:41:22,428
I was afraid
to tell anyone.
804
00:41:22,496 --> 00:41:25,014
What are you seeing?
805
00:41:25,099 --> 00:41:27,300
It doesn't matter.
806
00:41:27,351 --> 00:41:29,018
Just tell me.
807
00:41:33,724 --> 00:41:35,391
A person.
808
00:41:36,527 --> 00:41:37,977
A young man.
809
00:41:38,028 --> 00:41:40,146
His voice is in my head,
810
00:41:40,197 --> 00:41:43,032
saying peculiar things.
811
00:41:53,744 --> 00:41:56,529
Does he look like this?
812
00:41:58,866 --> 00:42:00,500
Where did you get this?
813
00:42:00,551 --> 00:42:02,335
I drew it from memory.
814
00:42:02,386 --> 00:42:03,970
I've been seeing him
in my dreams
815
00:42:04,037 --> 00:42:05,972
for the past three weeks.
816
00:42:06,039 --> 00:42:09,475
And all this time...
817
00:42:09,543 --> 00:42:11,978
I thought
I was losing my mind,
818
00:42:12,045 --> 00:42:15,932
that he was a figment
of my psychosis.
819
00:42:16,016 --> 00:42:19,185
I'm perfectly sane!
820
00:42:19,236 --> 00:42:20,887
Here.
821
00:42:23,741 --> 00:42:25,024
Who is he?
822
00:42:25,075 --> 00:42:27,193
I don't know.
823
00:42:27,244 --> 00:42:29,112
I've been running
facial recognition
824
00:42:29,196 --> 00:42:31,948
through interagency databases,
including Interpol,
825
00:42:32,032 --> 00:42:33,499
but nothing's shown up.
826
00:42:35,502 --> 00:42:37,503
A shared vision
like this...
827
00:42:38,539 --> 00:42:40,456
He must be real!
828
00:42:40,541 --> 00:42:42,842
And if he's real...
829
00:42:43,844 --> 00:42:46,095
We have to find him.
830
00:42:46,610 --> 00:42:50,610
== sync, corrected by elderman ==
830
00:42:51,305 --> 00:43:51,307
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.54471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.