Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,010
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
2
00:00:13,010 --> 00:00:17,950
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:17,950 --> 00:00:24,680
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,680 --> 00:00:31,420
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,420 --> 00:00:34,500
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,500 --> 00:00:37,770
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,770 --> 00:00:46,000
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,840 --> 00:00:53,160
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,550 --> 00:00:59,550
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,440 --> 00:01:07,650
♫ The changes after leaving you ♫
♫ I try to mention it only in passing ♫
11
00:01:07,650 --> 00:01:15,870
♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫
♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:30,220 --> 00:01:36,060
[Almost Lover]
13
00:01:36,060 --> 00:01:39,030
[Episode 21]
14
00:01:40,820 --> 00:01:46,060
Fei'er...I have't imagined you would be so infatuated.
15
00:01:48,640 --> 00:01:50,760
You really can't stay away from me?
16
00:01:55,620 --> 00:01:59,840
Just that...you weren't wrong.
17
00:01:59,840 --> 00:02:04,530
It really feels as if...
18
00:02:05,980 --> 00:02:10,310
I am wining over him since you've come back to me.
19
00:02:12,810 --> 00:02:17,700
Come here, let's talk.
20
00:02:17,700 --> 00:02:21,250
What have you seen at the funeral?
21
00:02:21,250 --> 00:02:22,720
Okay.
22
00:02:37,260 --> 00:02:41,420
He didn't even attend the funeral, do you still hope he will come sing up the contract?
23
00:02:41,420 --> 00:02:44,210
Don't deceive yourselves anymore!
24
00:02:44,210 --> 00:02:48,240
Is this the so-called 70% assurance?
25
00:02:48,240 --> 00:02:50,090
You've only boasted about it!
26
00:02:50,090 --> 00:02:52,310
But you are actually covering your debt with the expense of people's safety,
27
00:02:52,310 --> 00:02:54,970
in order to conduct your action!
28
00:02:54,970 --> 00:02:56,840
What about your elder brother?
29
00:02:56,840 --> 00:03:00,460
Why doesn't the new president come to meet us?
30
00:03:00,460 --> 00:03:02,150
Where is he?
31
00:03:07,870 --> 00:03:10,080
This should be important for you, right?
32
00:03:10,080 --> 00:03:14,150
Don't forget what you owe me later.
33
00:03:36,310 --> 00:03:38,370
Mr. Xiao, you can't go in. We have rules here.
34
00:03:38,370 --> 00:03:40,120
- Xiao–
- Stand aside!
35
00:03:43,510 --> 00:03:45,310
Zhao Mingxuan.
36
00:03:47,410 --> 00:03:49,470
My dad ended up like that because of you!
37
00:03:52,750 --> 00:03:58,750
You finally showed up. I didn't you for a few days only. Why do you look so terrible?
38
00:04:00,780 --> 00:04:04,580
What did you tell my father?
39
00:04:07,460 --> 00:04:08,950
I thought that it is gone.
40
00:04:08,950 --> 00:04:11,240
What did you tell my father?
41
00:04:15,560 --> 00:04:20,760
Xiao Qi, you think that I caused your father's to pass away.
42
00:04:20,760 --> 00:04:23,010
You can call the police directly.
43
00:04:24,440 --> 00:04:25,960
Do you think that I dare not to?
44
00:04:25,960 --> 00:04:28,170
Of course you do.
45
00:04:28,170 --> 00:04:31,390
You know very well that
46
00:04:31,390 --> 00:04:34,040
this is not an evidence.
47
00:04:35,820 --> 00:04:41,030
Since you are here, I will give you the detail.
48
00:04:41,030 --> 00:04:46,180
After all, I am the only person who saw him dead.
49
00:04:47,870 --> 00:04:51,270
But as for how Xiao Zhenyun died,
50
00:04:52,330 --> 00:04:54,630
I need to think hard.
51
00:04:58,260 --> 00:05:04,400
Uncle Xiao, did my words surprise you this much?
52
00:05:08,920 --> 00:05:13,590
You despicable bastard. Get out.
53
00:05:14,280 --> 00:05:17,220
Get out. Get out.
54
00:05:19,890 --> 00:05:24,860
There's really no going back in the world.
55
00:05:24,860 --> 00:05:29,420
So I'd advise you to start thinking straight.
56
00:05:29,420 --> 00:05:32,860
What did you do that made you regret?
57
00:05:34,030 --> 00:05:38,340
Are you kidding me, Uncle Xiao? You can't even take it?
58
00:05:38,340 --> 00:05:40,990
I think you should retire.
59
00:05:50,490 --> 00:05:54,210
I will help you to call a doctor.
60
00:06:34,810 --> 00:06:38,980
They couldn't save him. He got unlucky.
61
00:06:38,980 --> 00:06:43,820
A dying person's desire to survive...
62
00:06:44,620 --> 00:06:50,190
I didn't expect to see fear and shock on your dad's face.
63
00:06:50,190 --> 00:06:53,100
No dignity at all.
64
00:06:54,830 --> 00:06:59,550
He was afraid of death even though he looked strong.
65
00:07:00,880 --> 00:07:07,710
Also, your dad had a heart attack, so you can't blame it on me at all.
66
00:07:07,710 --> 00:07:12,640
Zhao Mingxuan, I will not let you go.
67
00:07:20,600 --> 00:07:23,890
Do you think you're still in the wedding?
68
00:07:23,890 --> 00:07:27,430
I'll tell you what, your dad did what he did.
69
00:07:27,430 --> 00:07:29,150
As for what you did,
70
00:07:29,150 --> 00:07:32,630
I'll gradually pay you back.
71
00:07:32,630 --> 00:07:34,710
President Zhao, Xiao Xian is here.
72
00:07:34,710 --> 00:07:37,010
Let him in.
73
00:07:37,010 --> 00:07:38,450
President Zhao.
74
00:07:42,450 --> 00:07:43,800
What...
75
00:07:43,800 --> 00:07:46,490
Why are you here?
76
00:07:46,490 --> 00:07:52,280
Don't get him wrong. He didn't come here to denounce me.
77
00:07:53,490 --> 00:07:57,400
He comes to beg me for a job.
78
00:08:07,950 --> 00:08:10,220
Are you crazy?
79
00:08:10,220 --> 00:08:12,810
We just attended our father's funeral this morning.
80
00:08:12,810 --> 00:08:15,690
You came to beg for his mercy.
81
00:08:15,690 --> 00:08:19,030
Do you know that he caused our father's death.
82
00:08:19,030 --> 00:08:20,730
Our dad won't let it go if you do this.
83
00:08:20,730 --> 00:08:24,110
Let me say it again. Yunlan was our dad's lifelong effort.
84
00:08:24,110 --> 00:08:27,190
If we lose Yunlan, our dad won't let it go.
85
00:08:29,760 --> 00:08:33,540
Director Gao came over today and said we still had a chance to fight for it.
86
00:08:33,540 --> 00:08:35,160
I can keep Yunlan safe!
87
00:08:35,160 --> 00:08:37,110
Can you?
88
00:08:37,110 --> 00:08:40,750
Let me ask you. When you came back to Hupu,
89
00:08:40,750 --> 00:08:43,030
did you promise dad
90
00:08:43,030 --> 00:08:45,510
that you could help Yunlan get rid of the crisis
91
00:08:45,510 --> 00:08:47,780
and Deju?
92
00:08:47,780 --> 00:08:52,080
We didn't not believe you. We all believed you.
93
00:08:52,080 --> 00:08:54,060
You socialized everywhere.
94
00:08:54,060 --> 00:08:58,420
Everyone in the hotel industry wanted to know where you came from.
95
00:08:58,420 --> 00:09:03,420
How famous of you. But what did we end up getting?
96
00:09:03,420 --> 00:09:05,510
Our dad's death, right?
97
00:09:05,510 --> 00:09:08,710
Only a few people at his funeral, right?
98
00:09:08,710 --> 00:09:13,540
Or hundreds of Yunlan employees losing their jobs?
99
00:09:15,160 --> 00:09:17,810
Yes, you can take on everything.
100
00:09:17,810 --> 00:09:20,880
Can they?
101
00:09:20,880 --> 00:09:24,200
Also, speaking of Director Gao,
102
00:09:24,200 --> 00:09:26,060
I need to thank him
103
00:09:26,060 --> 00:09:28,200
because what he said actually reminded me
104
00:09:28,200 --> 00:09:32,030
that you caused all this. You're always like this.
105
00:09:32,030 --> 00:09:34,280
You think everyone owes you,
106
00:09:34,280 --> 00:09:40,310
so you must do something utterly shocking to make those who don't care about you finally care about you, right?
107
00:09:40,310 --> 00:09:45,600
I'll tell you what, even if we own you, we've paid it all off!
108
00:09:49,420 --> 00:09:53,770
Director Zhao, I'll wait for you in the room next door.
109
00:09:55,760 --> 00:09:57,630
Xiao Xian,
110
00:09:58,690 --> 00:10:01,450
I won't just sit back and watch.
111
00:10:01,450 --> 00:10:03,780
I won't let you both destroy my dad's business!
112
00:10:03,780 --> 00:10:05,390
Sure.
113
00:10:06,490 --> 00:10:09,580
Let's make a clean break from now on.
114
00:10:09,580 --> 00:10:14,260
We'll fulfill dad's last wish in our own ways, okay?
115
00:10:27,530 --> 00:10:29,680
Xiao Qi,
116
00:10:29,680 --> 00:10:35,270
did you realize that you never beat me since you were a kid?
117
00:10:36,060 --> 00:10:38,230
I beat you in Chen Fei'er,
118
00:10:38,230 --> 00:10:40,290
your dad's business,
119
00:10:40,290 --> 00:10:46,110
and the competition between Yunlan and Deju.
120
00:11:22,900 --> 00:11:25,670
You are making a picture wall!
121
00:11:25,670 --> 00:11:28,510
Didn't you say the wall seems empty?
122
00:11:28,510 --> 00:11:30,510
So I thought of giving you a gift
123
00:11:30,510 --> 00:11:33,320
and printed all the pictures on your phone.
124
00:11:36,430 --> 00:11:39,220
Don't you think you should take down the pictures?
125
00:11:39,220 --> 00:11:42,820
It's bothersome to look at it. Let's get rid of it.
126
00:11:43,420 --> 00:11:46,690
Throw it away. Burn it. Don't give it back to that asshole.
127
00:11:49,730 --> 00:11:52,610
This one is....
128
00:11:52,610 --> 00:11:55,240
was taken in the woods, right?
129
00:11:55,240 --> 00:11:57,080
Yes
130
00:11:57,080 --> 00:11:58,850
Pretty.
131
00:11:58,850 --> 00:12:00,820
You are pretty, so no matter how I take it, you'll be pretty.
132
00:12:00,820 --> 00:12:03,820
-This one was at the B&B.
-Right, at the B&B.
133
00:12:03,820 --> 00:12:06,940
Some people fall asleep early.
134
00:12:08,690 --> 00:12:10,640
I'm glad I didn't miss it.
135
00:12:10,640 --> 00:12:12,980
You finished another project
136
00:12:14,000 --> 00:12:16,030
This wall looks so cool!
137
00:12:16,030 --> 00:12:18,010
Let's take a picture.
138
00:12:18,010 --> 00:12:20,510
I want to fill up the album.
139
00:12:20,510 --> 00:12:25,420
I will promise you, I will never disappear without saying anything to you again.
140
00:12:28,500 --> 00:12:30,740
Xiaoran, where are you going?
141
00:12:30,740 --> 00:12:34,590
Xiaoran.
142
00:12:34,590 --> 00:12:36,550
Xiaoran!
143
00:12:37,610 --> 00:12:39,620
Xiaoran, what are you doing?
144
00:12:39,620 --> 00:12:41,940
I am going to Hupu, I am borrowing your car.
145
00:12:41,940 --> 00:12:44,560
If you go now, you'll arrive at midnight.
146
00:12:44,560 --> 00:12:47,740
It's fine.
- What do you mean it's fine?
147
00:12:47,740 --> 00:12:49,820
These days, he has been playing you.
148
00:12:49,820 --> 00:12:53,880
and now you still want to drive to him.
149
00:12:53,880 --> 00:12:56,720
Xiaoran, you can't be eaten to death by him.
150
00:12:56,720 --> 00:12:58,380
You've given him so many chances.
151
00:12:58,380 --> 00:13:00,490
You still don't understand he won't return.
152
00:13:00,490 --> 00:13:02,550
I can't pretend anymore.
153
00:13:04,930 --> 00:13:08,240
No matter how much I pretend I don't care. I do.
154
00:13:08,240 --> 00:13:11,660
I want to go find him and make things clear.
155
00:13:11,660 --> 00:13:14,120
Even if it's a bad ending.
156
00:13:18,710 --> 00:13:20,640
Let her go.
157
00:13:32,600 --> 00:13:34,340
It's fine.
158
00:13:34,340 --> 00:13:36,050
Let's go.
159
00:13:55,020 --> 00:13:59,420
Xiaoran, give me some time.
160
00:13:59,420 --> 00:14:02,590
-How long?
-Seven days.
161
00:14:11,220 --> 00:14:13,340
Hello Shangqi,
162
00:14:13,340 --> 00:14:15,510
I am driving towards Hupu.
163
00:14:15,510 --> 00:14:17,400
I will go find you once I arrive.
164
00:14:17,970 --> 00:14:19,460
Where are you exactly?
165
00:14:19,460 --> 00:14:21,490
I just got on the highway.
166
00:14:21,490 --> 00:14:24,310
Then lets meet at the coffee shop off exit 31.
167
00:14:24,310 --> 00:14:25,930
Ok.
168
00:14:28,030 --> 00:14:32,910
[Crownhomes Art Town]
169
00:14:48,180 --> 00:14:49,850
Said 7 days.
170
00:14:49,850 --> 00:14:53,320
You're late. It's passed 19 hours.
171
00:14:56,240 --> 00:14:58,750
I've been busy.
172
00:14:58,750 --> 00:15:02,250
At home and work, there is a lot of things to do.
173
00:15:03,010 --> 00:15:06,860
I want to create a new department here.
174
00:15:06,860 --> 00:15:10,200
-It was made to arrange new projects.
-A new project?
175
00:15:10,200 --> 00:15:12,490
Then don't you have to take care of both sides?
176
00:15:13,450 --> 00:15:16,360
The situation in Hupu is constantly changing.
177
00:15:16,360 --> 00:15:20,320
Wusu only has one season.
178
00:15:21,890 --> 00:15:24,170
It's don't need much from me.
179
00:15:25,990 --> 00:15:28,080
You didn't want to go back?
180
00:15:28,860 --> 00:15:30,880
I did
181
00:15:30,880 --> 00:15:32,780
to see you.
182
00:15:35,020 --> 00:15:37,290
Because some things
183
00:15:38,500 --> 00:15:41,330
I think it's better in person.
184
00:15:45,730 --> 00:15:47,550
Xiaoran,
185
00:15:50,890 --> 00:15:52,810
let's break up.
186
00:16:01,200 --> 00:16:04,540
♫ The arc of time, ♫
187
00:16:04,540 --> 00:16:07,040
♫ The arc of time, ♫
188
00:16:07,040 --> 00:16:08,650
Sorry.
189
00:16:11,040 --> 00:16:13,320
I've recently realized.
♫ it has marked out the boundaries ♫
190
00:16:13,320 --> 00:16:16,130
Relationship to me
191
00:16:16,130 --> 00:16:18,150
is not as important.
192
00:16:19,140 --> 00:16:21,880
♫ A hasty farewell, ♫
-When people don't have a goal.
193
00:16:21,880 --> 00:16:25,180
♫ brings endless thoughts of good times ♫
-It is probably better to have at least a little bit of love.
194
00:16:26,080 --> 00:16:28,750
but I have a lot of things to do now.
195
00:16:30,980 --> 00:16:32,760
I know.
196
00:16:33,460 --> 00:16:35,910
I know you've done a lot of this relationship .
197
00:16:36,820 --> 00:16:39,530
To me...
- Stop.
198
00:16:43,970 --> 00:16:46,110
Great.
199
00:16:46,110 --> 00:16:48,750
I came to talk to you about break up too.
200
00:16:49,700 --> 00:16:51,490
You are right.
201
00:16:51,490 --> 00:16:55,050
We should break up with a clear understanding.
202
00:16:58,690 --> 00:17:01,470
I did like you for a long time
203
00:17:01,470 --> 00:17:04,310
but if I know the relationship would be like this
204
00:17:04,310 --> 00:17:06,570
I wouldn't have started.
205
00:17:07,590 --> 00:17:12,900
♫ It is but only a reunion ♫
206
00:17:14,630 --> 00:17:21,180
♫ The changes after leaving you. I try to mention it only in passing. ♫
207
00:17:21,180 --> 00:17:27,710
♫ Using the most indifferent words ♫
208
00:17:27,710 --> 00:17:34,240
♫ It is but only a goodbye ♫
209
00:17:34,240 --> 00:17:39,700
♫ It is but only a reunion ♫
210
00:17:41,200 --> 00:17:47,670
♫ The laments when we're apart, while reunion is just around the corner ♫
211
00:17:47,670 --> 00:17:56,690
♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫
212
00:18:29,190 --> 00:18:31,190
How have you been these 3 years aboard?
213
00:18:31,190 --> 00:18:32,740
Why are you suddenly caring about me?
214
00:18:32,740 --> 00:18:35,700
I like you. I've liked you for eight years.
215
00:18:35,700 --> 00:18:37,910
I don't want you to get to this point because of me.
216
00:18:37,910 --> 00:18:40,630
Also take what was used to old the aspiration capsule to make pickled vegetables.
217
00:18:40,630 --> 00:18:43,580
Who are you to decide my life?
218
00:18:53,240 --> 00:18:57,840
Because my good friend has already become my girlfriend.
219
00:19:01,600 --> 00:19:04,160
I never will hurt you.
220
00:19:04,160 --> 00:19:07,760
I knew you would understand me.
221
00:19:40,010 --> 00:19:41,740
How is it?
222
00:19:42,320 --> 00:19:46,590
I heard that some inside conflicts have already started within Yunlan.
223
00:19:46,590 --> 00:19:49,150
Most support Xiao Xian.
224
00:19:49,150 --> 00:19:52,150
They say that it is better to eat the food given out of contempt
225
00:19:52,150 --> 00:19:54,550
than to starve to death.
226
00:19:54,550 --> 00:19:58,520
There are also people willing to follow Xiao Shangqi into expanding into a new business.
227
00:19:58,520 --> 00:20:02,470
Xiao Xian wants me to tell you at most 3 months,
228
00:20:02,470 --> 00:20:07,150
he will be able to push Xiao Shangqi out.
229
00:20:07,150 --> 00:20:10,390
Do you think he is trustworthy?
230
00:20:12,530 --> 00:20:15,020
He is a soft bone.
231
00:20:15,890 --> 00:20:19,270
Righteous words, saying it is for Yunlan.
232
00:20:19,270 --> 00:20:21,500
But in reality, Xiao Zhenyun died.
233
00:20:21,500 --> 00:20:23,400
He is nothing.
234
00:20:23,400 --> 00:20:27,690
Do you know the main reason why I keep the brother?
235
00:20:28,920 --> 00:20:30,750
No.
236
00:20:31,320 --> 00:20:34,330
It's to aggravate the younger brother.
237
00:20:40,590 --> 00:20:44,100
Fei'er, what is your opinion?
238
00:20:45,910 --> 00:20:50,630
Xiao Shangqi, probably didn't think his brother would fight back this soon.
239
00:20:50,630 --> 00:20:54,680
I heard He Xiaoran left him.
240
00:20:54,680 --> 00:20:59,260
What he needs to plan for now is having nothing and being deserted by his followers.
241
00:21:00,010 --> 00:21:02,000
Really?
242
00:21:02,000 --> 00:21:03,950
That sad?
243
00:21:06,280 --> 00:21:10,770
This is what he gets for hitting me at the wedding.
244
00:21:14,560 --> 00:21:17,750
Do you think he hates me or...
245
00:21:17,750 --> 00:21:20,390
hates you more.
246
00:21:22,110 --> 00:21:24,530
What does it have to do with me?
247
00:21:24,530 --> 00:21:27,730
No matter what this fight
248
00:21:27,730 --> 00:21:30,470
can't be blame at me.
249
00:23:12,100 --> 00:23:14,790
I figured it out.
250
00:23:14,790 --> 00:23:17,070
The passcode is 022...
251
00:23:17,070 --> 00:23:19,250
02237.
252
00:23:21,990 --> 00:23:25,890
How did you solve this difficult question?
253
00:23:27,810 --> 00:23:31,160
I pressed my hand on the password disk and turned it.
254
00:23:31,160 --> 00:23:35,690
When I dialed it to the correct number, I heard the different sound.
255
00:23:35,690 --> 00:23:38,420
Between you two, one is steady and diligent
256
00:23:38,420 --> 00:23:40,820
You are a quick thinker.
257
00:23:40,820 --> 00:23:43,660
an unconventional pair, you are both right.
258
00:23:44,390 --> 00:23:48,170
In the future, I hand the Yunlan Group to both of you
259
00:23:48,170 --> 00:23:53,220
A Xian will steer, Xiao Qi will hoist the sails.
260
00:23:53,220 --> 00:23:55,920
I can travel around the world.
261
00:23:55,920 --> 00:23:57,780
Is this big boat Yunlan?
262
00:23:57,780 --> 00:24:02,860
Yes. Do you know why our company is called Yunlan?
263
00:24:02,860 --> 00:24:05,060
Lan means a huge wave.
264
00:24:05,060 --> 00:24:06,500
Mm.
265
00:24:06,500 --> 00:24:08,740
Brave the wind a waves to turn the tide.
266
00:24:08,740 --> 00:24:10,140
Exactly
267
00:24:10,140 --> 00:24:13,280
Listen to your heart and you'll be at peace with yourself.
268
00:24:13,280 --> 00:24:16,880
I wish that you keep your passion,
269
00:24:16,880 --> 00:24:19,790
whether in good times or bad times.
270
00:24:19,790 --> 00:24:23,140
Face it calmly without fear.
271
00:24:24,240 --> 00:24:27,060
Set sail and take off.
272
00:24:50,640 --> 00:24:52,530
[Project Contract]
273
00:25:00,200 --> 00:25:02,520
[Castle Peak Nursing Home]
[Castle Peak Acquisition Draft Agreement]
274
00:25:02,520 --> 00:25:04,400
[Castle Peak Acquisition Draft Agreement]
275
00:25:12,370 --> 00:25:15,850
[Qing Shan Nursing Home Acquisition Agreement]
276
00:25:29,500 --> 00:25:31,750
[New Strategy Group]
277
00:25:31,750 --> 00:25:36,480
Confirm that these numbers are correct. 210 014.
278
00:25:36,480 --> 00:25:38,250
Don't mess this up again.
279
00:25:49,360 --> 00:25:51,600
[New Strategy Group]
280
00:26:07,690 --> 00:26:10,630
- President Xiao, your meal. - Thank you.
281
00:26:39,630 --> 00:26:43,880
The headline story still hasn't been decided on? We still need to broadcast three minutes of hourly newscast.
282
00:26:43,880 --> 00:26:45,850
Wait, wait.
283
00:26:58,620 --> 00:27:00,980
Why is the Station President still not here?
284
00:27:00,980 --> 00:27:03,730
Director, why don't you sign it?
285
00:27:09,150 --> 00:27:11,950
-Station President.
-Station President.
286
00:27:20,030 --> 00:27:21,950
Do you have evidences?
287
00:27:21,950 --> 00:27:24,130
I went myself to the source of the sewage discharge site.
288
00:27:24,130 --> 00:27:28,730
I took samples and ran a test. I am 100% certain micro-metallic contents are above standard.
289
00:27:44,900 --> 00:27:46,470
Release it.
290
00:27:54,270 --> 00:27:55,440
What is her name?
291
00:27:55,440 --> 00:27:57,370
He Xiaoran.
292
00:27:57,370 --> 00:28:00,350
She released headlines every day. I dare not read her news release.
293
00:28:00,350 --> 00:28:02,570
Daring to write it, it's as if she wants to die.
294
00:28:02,570 --> 00:28:06,530
These three girls risking their lives are making the black-hearted businesses tremble in their boots.
295
00:28:07,770 --> 00:28:11,220
Dear audience, this is Wusu News Highlights.
296
00:28:11,220 --> 00:28:16,900
Stealing wastewater in broad daylight cause an irrigation canal to turn into a milk river. Where does this courage come from?
297
00:28:16,900 --> 00:28:21,470
What kind of chain of interest is there?
298
00:28:25,580 --> 00:28:29,830
You worked hard these months. Do you want to take a break?
299
00:28:29,830 --> 00:28:34,220
I do not want to. But I want to leave office on time today.
300
00:28:34,220 --> 00:28:36,090
Of course.
301
00:28:39,010 --> 00:28:41,490
What happened next? Say it.
302
00:28:41,490 --> 00:28:44,270
Then I pretended to become a gangster.
303
00:28:44,270 --> 00:28:47,580
I grabbed his collar and asked him for a protection fee.
304
00:28:47,580 --> 00:28:50,390
That doesn't sound like a gangster, it sounds like an idiot.
305
00:28:50,390 --> 00:28:55,630
Anyway, He Xiaoran sneaked in and got the headline for today.
306
00:28:55,630 --> 00:28:59,170
That is it. Here she comes.
307
00:28:59,760 --> 00:29:02,130
Xiaoran, here you come.
308
00:29:02,860 --> 00:29:06,620
Sui was boasting how he helped you got the first-hand material for the headline.
309
00:29:06,620 --> 00:29:07,820
Xiaoran.
310
00:29:07,820 --> 00:29:10,690
You are an investigative journalist, your work must be a bit dangerous.
311
00:29:10,690 --> 00:29:14,350
Zhou Lili does not give you any peaceful report topics.
312
00:29:15,620 --> 00:29:20,630
Xiao Ran actively volunteers herself as tribute. Every time the story is the hardest to chew, and the one that offends the most people.
313
00:29:20,630 --> 00:29:22,320
Someone has to do it.
314
00:29:22,320 --> 00:29:26,580
We rarely see each other. Let's not talk about work but order food.
315
00:29:26,580 --> 00:29:28,210
Server.
316
00:29:28,210 --> 00:29:31,460
You have been here so long but you haven't ordered any food.
317
00:29:31,460 --> 00:29:33,630
The accompaniment sounds familiar.
318
00:29:36,500 --> 00:29:39,690
What is the title of the song?
319
00:29:39,690 --> 00:29:42,590
The last goodbye.
320
00:29:49,090 --> 00:29:51,790
What do they play a sad song?
321
00:29:51,790 --> 00:29:54,080
Li Hui, go tell her.
322
00:29:54,080 --> 00:29:56,520
- Tell her to sing another one. - It sounds good.
323
00:29:56,520 --> 00:29:57,570
Yikes.
324
00:29:57,570 --> 00:29:59,820
Older Brother Hao, switch the music.
325
00:30:01,340 --> 00:30:05,140
Enough. There's no need to be so extreme. I've already moved on.
326
00:30:05,140 --> 00:30:09,100
My life is focused on work, work, work.
327
00:30:13,910 --> 00:30:14,950
This is better.
328
00:30:14,950 --> 00:30:16,120
Right.
329
00:30:16,120 --> 00:30:18,040
Older Sister Hui's scene needs to be
330
00:30:18,040 --> 00:30:19,320
Rock'n roll.
331
00:30:19,320 --> 00:30:20,940
It needs to have an atmosphere.
332
00:30:20,940 --> 00:30:22,450
Raise your glass.
333
00:30:22,450 --> 00:30:23,760
Cheers.
334
00:30:23,760 --> 00:30:25,580
Drink.
335
00:30:32,090 --> 00:30:35,870
Young Director Xiao, the agreed deadline has already arrived. The new strategy group has not gotten anywhere.
336
00:30:35,870 --> 00:30:39,940
Now we have no choice but to follow the agreement and disband your department. Please leave Yunlan.
337
00:30:39,940 --> 00:30:42,060
My stuff is still in the office.
338
00:30:45,060 --> 00:30:46,670
Let him in.
339
00:31:01,680 --> 00:31:05,570
From now on, Yunlan has nothing to do with you.
340
00:31:05,570 --> 00:31:07,950
Whether you like it or not,
341
00:31:07,950 --> 00:31:10,830
I will keep Yunlan going with my style.
342
00:31:14,880 --> 00:31:16,200
Do you have any future plan?
343
00:31:16,200 --> 00:31:18,520
Since there is no room for me in Hupu
344
00:31:18,520 --> 00:31:20,750
there is always a place for me.
345
00:31:24,450 --> 00:31:26,770
I am sorry. This compute is the property of the company.
346
00:31:26,770 --> 00:31:30,640
There are data regarding Yunlan and you cannot take it with you.
347
00:31:58,160 --> 00:32:01,700
Older Sister Xiaoran, this is the latest skill she has acquired.
348
00:32:01,700 --> 00:32:03,640
Sleep after a meal.
349
00:32:03,640 --> 00:32:05,650
Too amazing.
350
00:32:05,650 --> 00:32:11,000
Lately, Older Sister Xiaoran has only been able to fall asleep in loud places. it's the same at home.
351
00:32:11,000 --> 00:32:13,140
She always has to wear headphones and listen to rock ad roll when she goes to bed.
352
00:32:13,140 --> 00:32:14,650
Sigh.
353
00:32:14,650 --> 00:32:19,340
She worked so hard. How can she keep going like this?
354
00:32:35,550 --> 00:32:37,480
Xiaoran.
355
00:32:37,480 --> 00:32:40,250
A new arrival, give it a try.
356
00:32:40,250 --> 00:32:42,200
Thank you.
357
00:32:42,200 --> 00:32:45,370
Sui, you do not live here
358
00:32:45,370 --> 00:32:48,410
but pay the rent. It seems that we take advantage of you.
359
00:32:48,410 --> 00:32:52,190
Don't try to get rid of me.
360
00:32:52,190 --> 00:32:57,070
Buying this house is choosing freedom. Go back to wherever you want to go back to.
361
00:32:57,070 --> 00:32:59,270
This is exactly what i want to say.
362
00:32:59,270 --> 00:33:02,610
You can go anywhere but have to pay the rent.
363
00:33:03,760 --> 00:33:05,710
I will go up first.
364
00:33:11,260 --> 00:33:15,170
Brother, you gave up on your motorcycle and apartment.
365
00:33:15,170 --> 00:33:19,640
You started all over again after joining the company. How thoughtful you are.
366
00:33:19,640 --> 00:33:22,910
You'd better go. Stop being sarcastic.
367
00:33:22,910 --> 00:33:24,600
I'm not being sarcastic.
368
00:33:24,600 --> 00:33:26,720
Instead, I'm impressed.
369
00:33:26,720 --> 00:33:30,860
Between taking advantage of her when sharing an apartment and rebuilding your image while keeping your distance,
370
00:33:30,860 --> 00:33:33,840
you picked the more difficult one.
371
00:33:33,840 --> 00:33:36,250
But what I want to tell you
372
00:33:36,250 --> 00:33:38,990
is that it's not easy to imitate Director Xiao.
373
00:33:41,270 --> 00:33:42,720
Go.
374
00:33:44,290 --> 00:33:46,190
Let me know when you get home.
375
00:34:03,420 --> 00:34:05,340
You're still not asleep?
376
00:34:05,340 --> 00:34:07,910
I'm working on something since I can't fall asleep.
377
00:34:11,900 --> 00:34:14,290
Sui gave this to you today, right?
378
00:34:14,290 --> 00:34:17,240
None of his contraptions is useful.
379
00:34:17,240 --> 00:34:18,820
He didn't say
380
00:34:18,820 --> 00:34:22,270
15% of today's young people suffer from sleep deprivation.
381
00:34:22,270 --> 00:34:26,980
If he figured out something that worked, he'd be able to retire.
382
00:34:26,980 --> 00:34:29,840
I think only you are willing to be his guinea pig.
383
00:34:32,550 --> 00:34:35,970
Are you unable to fall asleep because of this smell?
384
00:34:36,560 --> 00:34:39,990
No, I wouldn't blame it on him.
385
00:34:39,990 --> 00:34:43,500
Once I lie down, a lot of things come to mind.
386
00:34:43,500 --> 00:34:45,230
That's why I can't fall asleep.
387
00:34:46,840 --> 00:34:50,990
Alright. Time can heal everything.
388
00:34:50,990 --> 00:34:54,340
Let me know if something's bothering you. I'll be your listener.
389
00:34:57,000 --> 00:34:59,380
Go to sleep, I'm fine
390
00:35:02,870 --> 00:35:05,580
The ownership of the private Qingshan Nursing Home has been transferred.
391
00:35:05,580 --> 00:35:08,300
They are required to dismiss the elderly people within a week.
392
00:35:09,460 --> 00:35:11,690
Here we go again.
393
00:35:11,690 --> 00:35:14,830
Your personal phone number has become like a hotline.
394
00:35:17,250 --> 00:35:20,340
Having something to do is better than nothing.
395
00:35:20,340 --> 00:35:23,300
I'll take this away. Its smell has been keeping you awake.
396
00:35:25,230 --> 00:35:27,450
- Go to bed now.
- Don't stay up late.
397
00:35:27,450 --> 00:35:30,330
And you said you didn't like his stuff.
398
00:35:31,950 --> 00:35:34,630
[Qingshan Nursing Home]
399
00:35:42,340 --> 00:35:44,060
Driver, it's not easy to take a cab here.
400
00:35:44,060 --> 00:35:46,600
Can you wait and charge me for that? About an hour.
401
00:35:46,600 --> 00:35:48,770
-Okay
-Thank you!
402
00:35:52,710 --> 00:35:54,860
We're not leaving. We're not leaving.
403
00:35:54,860 --> 00:35:57,020
Even if they give me worse food, we're not leaving.
404
00:35:57,020 --> 00:35:59,080
Unless they have a reasonable explanation, we're staying.
405
00:35:59,080 --> 00:36:01,580
We can't just do whatever they want us to.
406
00:36:04,080 --> 00:36:06,120
Are you Miss He?
407
00:36:06,120 --> 00:36:08,090
- Perfect timing.
- Hello. Hello.
408
00:36:08,090 --> 00:36:10,930
- Like I said, she was the right person to contact.
- Exactly.
409
00:36:10,930 --> 00:36:12,800
Xiao Mei, you're here.
410
00:36:12,800 --> 00:36:17,020
Why do you always mistake beautiful young ladies for your son's girlfriend?
411
00:36:17,020 --> 00:36:19,460
You're unbelievable.
412
00:36:20,240 --> 00:36:22,530
I... I'm at the nursing home.
413
00:36:22,530 --> 00:36:25,480
The old lady is suffering from... Almer's or something.
414
00:36:25,480 --> 00:36:27,120
Don't... Don't take it to heart.
415
00:36:27,120 --> 00:36:28,790
-Don't worry
-Come, come
416
00:36:28,790 --> 00:36:31,160
Sorry
417
00:36:31,160 --> 00:36:34,820
- Why don't you all take a seat?
- No, you go ahead.
418
00:36:34,820 --> 00:36:37,580
- Do you mind if I make a recording?
- Sure, I don't mind it.
419
00:36:37,580 --> 00:36:39,020
Start the recording.
420
00:36:42,860 --> 00:36:45,150
- Can you tell me the details?
- Absolutely.
421
00:36:45,150 --> 00:36:48,390
Well, since President Wang's son
422
00:36:48,390 --> 00:36:50,210
took over our nursing home,
423
00:36:50,210 --> 00:36:53,480
- the quality of our food has gone downhill.
- True, it's barely edible.
424
00:36:53,480 --> 00:36:55,620
Good thing is, we all are happy hanging out together,
425
00:36:55,620 --> 00:36:58,900
- so we didn't complain much about the food.
- Yeah.
426
00:36:58,900 --> 00:37:01,370
Then Junior President Wang suddenly announced
427
00:37:01,370 --> 00:37:02,560
that he was selling this nursing home
428
00:37:02,560 --> 00:37:04,570
- and making us leave.
- He's making us leave.
429
00:37:04,570 --> 00:37:07,220
I took out the contract, where it says
430
00:37:07,220 --> 00:37:09,550
that they reserve all rights for final explanation.
431
00:37:09,550 --> 00:37:12,180
- How ridiculous.
- After giving us a month's compensation,
432
00:37:12,180 --> 00:37:15,260
they don't care anymore. Where could we go?
433
00:37:15,260 --> 00:37:18,540
If elderly people could go home, who would stay at a nursing home?
434
00:37:18,540 --> 00:37:20,400
-Yes
-That's right
435
00:37:20,400 --> 00:37:25,060
Journalist, could you talk to Junior President Wang and frighten him?
436
00:37:25,060 --> 00:37:27,540
- Exactly.
- Yeah, frighten him.
437
00:37:27,540 --> 00:37:31,930
Uncles, aunties, don't worry. It's definitely not okay to frighten him.
438
00:37:31,930 --> 00:37:33,860
Let me find out more about the situation first.
439
00:37:33,860 --> 00:37:35,560
-Okay?
-Okay
440
00:37:35,560 --> 00:37:37,710
- It's over there. It's over there.
- Yeah, the office is over there.
441
00:37:37,710 --> 00:37:39,290
- Okay, okay. Thank you.
- We'll wait for your updates.
442
00:37:39,290 --> 00:37:40,470
Okay, thank you
443
00:37:40,470 --> 00:37:43,340
- You must solve this for us.
- Sure.
444
00:37:43,340 --> 00:37:44,630
- Good.
- It's hopeful.
445
00:37:44,630 --> 00:37:47,210
That's Journalist He. Journalist He.
446
00:37:47,210 --> 00:37:49,550
-Hello
-Hello
447
00:37:49,550 --> 00:37:51,920
Excuse me. Where's President Wang's office?
448
00:37:51,920 --> 00:37:54,860
Sorry, we're closed. We're not accepting new residents.
449
00:37:54,860 --> 00:37:58,860
No, I just wanted to interview him about something.
450
00:37:58,860 --> 00:38:01,620
President Wang isn't here.
451
00:38:01,620 --> 00:38:03,720
Then when will he be back?
452
00:38:05,230 --> 00:38:06,870
Hi, President Wang.
453
00:38:09,180 --> 00:38:12,750
Don't get us in trouble. Just leave.
454
00:39:15,220 --> 00:39:16,360
Where is she?
455
00:39:16,360 --> 00:39:17,920
The surveillance video shows that she's here.
456
00:39:17,920 --> 00:39:21,270
- If President Wang knows we let a stranger in, we'll be in trouble.
- Let's go.
457
00:39:50,120 --> 00:39:52,520
Why are you here?
458
00:39:52,520 --> 00:39:54,580
Work.
459
00:39:54,580 --> 00:39:56,140
You?
460
00:39:57,550 --> 00:39:59,390
Nothing to do with you
461
00:40:06,760 --> 00:40:08,250
Is that her? She's really here.
462
00:40:08,250 --> 00:40:10,670
What are you doing?
463
00:40:10,670 --> 00:40:13,280
I'm looking for President Wang.
464
00:40:13,280 --> 00:40:15,730
Look.
465
00:40:15,730 --> 00:40:17,630
I've taken over this nursing home.
466
00:40:17,630 --> 00:40:21,940
What do you want to ask? I happen to be looking for President Wang as well.
467
00:40:33,070 --> 00:40:34,780
As a businessman,
468
00:40:34,780 --> 00:40:38,450
- why did President Xiao buy Qingshan Nursing Home?
- Do you both know each other?
469
00:40:38,450 --> 00:40:39,860
- We're acquaintances.
- Commercial consideration.
470
00:40:39,860 --> 00:40:43,300
As far as I know, this was a hotel before it turned into Qingshan Nursing Home.
471
00:40:43,300 --> 00:40:45,530
Are you dismissing the elderly people to turn it back into a hotel?
472
00:40:45,530 --> 00:40:46,560
Exactly.
473
00:40:46,560 --> 00:40:49,350
How did you both decide when to dismiss them?
474
00:40:49,350 --> 00:40:51,480
How did you communicate with the elderly people?
475
00:40:51,480 --> 00:40:54,400
Do you have a backup plan for those elderly people in need?
476
00:40:54,400 --> 00:40:59,010
If you don't mind, I'll record this interview from now on.
477
00:41:01,220 --> 00:41:04,610
Why record? Oh god.
478
00:41:05,640 --> 00:41:08,630
Journalist He, let me tell you something.
479
00:41:08,630 --> 00:41:10,280
my dad opened this nursing home
480
00:41:10,280 --> 00:41:11,940
simply because of passion.
481
00:41:11,940 --> 00:41:14,860
The thing is, it's not an easy business now.
482
00:41:14,860 --> 00:41:18,030
If I don't sell this loss leader, it'll shut down sooner or later anyway.
483
00:41:18,030 --> 00:41:19,920
In that case, those elderly people will still have to leave.
484
00:41:19,920 --> 00:41:22,100
I'll have to leave as well.
485
00:41:22,690 --> 00:41:25,290
We completely followed the contract to dismiss them.
486
00:41:25,290 --> 00:41:27,300
You can't complain about any of it.
487
00:41:27,300 --> 00:41:29,680
That's all I can tell you.
488
00:41:31,680 --> 00:41:33,230
Please go.
489
00:41:35,670 --> 00:41:37,540
That's all you can tell me?
490
00:41:39,560 --> 00:41:42,080
Is this your explanation of dismissing them?
491
00:41:42,080 --> 00:41:45,690
Journalist He, if we keep talking about it, it won't end up good.
492
00:41:45,690 --> 00:41:48,990
Even if you want to interview me, you should make an appointment in advance.
493
00:41:50,160 --> 00:41:51,950
There's something President Xiao and I need to discuss.
494
00:41:51,950 --> 00:41:53,490
I'll see you out.
495
00:41:54,640 --> 00:41:56,400
I'll come back again.
496
00:41:57,350 --> 00:41:59,170
Since you don't cooperate with me in this interview,
497
00:41:59,170 --> 00:42:02,960
I'll report it based on the information I've gathered.
498
00:42:11,710 --> 00:42:13,780
I can't believe it.
499
00:42:13,780 --> 00:42:17,610
President Xiao, you've found the information we needed, right?
500
00:42:17,610 --> 00:42:18,930
Let's continue.
501
00:42:18,930 --> 00:42:22,820
The transfer agreement is being worked on.
502
00:42:22,820 --> 00:42:25,530
Why didn't you inform them about the dismissal until a few days ago?
503
00:42:27,070 --> 00:42:29,790
Because I was waiting for your deposit.
504
00:42:29,790 --> 00:42:33,900
If you were like your father... If I couldn't get in touch with you in the middle of it,
505
00:42:33,900 --> 00:42:37,970
I'd lose both of my residents and buyer. It'd be a great loss.
506
00:42:38,790 --> 00:42:40,800
Don't worry.
507
00:42:40,800 --> 00:42:42,780
I'll send you the deposit within a few days.
508
00:42:42,780 --> 00:42:44,480
No problem.
509
00:42:46,560 --> 00:42:51,020
President Xiao, the date of dismissal was decided by my father.
510
00:42:51,020 --> 00:42:53,340
Now that I think of it, it does seem a bit rushed.
511
00:42:53,340 --> 00:42:55,110
Also, this journalist is watching us.
512
00:42:55,110 --> 00:42:58,120
How about postponing the date of dismissal?
513
00:42:58,120 --> 00:43:00,270
President Wang,
514
00:43:00,270 --> 00:43:03,390
every term in the agreement that my father talked to you about,
515
00:43:03,390 --> 00:43:08,110
I'll do whatever it takes to implement them all.
516
00:43:09,610 --> 00:43:15,630
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
517
00:43:15,630 --> 00:43:20,850
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
518
00:43:20,850 --> 00:43:25,980
♫ My memories have suddenly halted ♫
519
00:43:25,980 --> 00:43:30,780
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
520
00:43:32,040 --> 00:43:34,810
♫ At that intersection in the past, ♫
521
00:43:34,810 --> 00:43:40,730
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
522
00:43:40,730 --> 00:43:46,370
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
523
00:43:46,370 --> 00:43:51,560
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
524
00:43:51,560 --> 00:44:00,550
♫ to turn back the time ♫
525
00:44:00,550 --> 00:44:06,620
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫
526
00:44:06,620 --> 00:44:10,580
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
527
00:44:10,580 --> 00:44:13,420
♫ I want a future of you and I where ♫
528
00:44:13,420 --> 00:44:16,840
♫ neither one of us are drifting alone ♫
529
00:44:16,840 --> 00:44:23,790
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
530
00:44:23,790 --> 00:44:28,380
♫ When I'm by your side, ♫
531
00:44:28,380 --> 00:44:32,860
♫ we will not let go ♫
40197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.