All language subtitles for ALMOST LOVER EPISODE 21 [VIKI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,010 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 2 00:00:13,010 --> 00:00:17,950 'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song 3 00:00:17,950 --> 00:00:24,680 ♫ The arc of time, ♫ 4 00:00:24,680 --> 00:00:31,420 ♫ it has marked out the boundaries ♫ 5 00:00:31,420 --> 00:00:34,500 ♫ A hasty farewell, ♫ 6 00:00:34,500 --> 00:00:37,770 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ 7 00:00:37,770 --> 00:00:46,000 ♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫ 8 00:00:47,840 --> 00:00:53,160 ♫ It is but only a goodbye ♫ 9 00:00:54,550 --> 00:00:59,550 ♫ It is but only a reunion ♫ 10 00:01:01,440 --> 00:01:07,650 ♫ The changes after leaving you ♫ ♫ I try to mention it only in passing ♫ 11 00:01:07,650 --> 00:01:15,870 ♫ Then I try to explain to myself over and over, ♫ ♫ the sacrifices I've made once upon a time ♫ 12 00:01:30,220 --> 00:01:36,060 [Almost Lover] 13 00:01:36,060 --> 00:01:39,030 [Episode 21] 14 00:01:40,820 --> 00:01:46,060 Fei'er...I have't imagined you would be so infatuated. 15 00:01:48,640 --> 00:01:50,760 You really can't stay away from me? 16 00:01:55,620 --> 00:01:59,840 Just that...you weren't wrong. 17 00:01:59,840 --> 00:02:04,530 It really feels as if... 18 00:02:05,980 --> 00:02:10,310 I am wining over him since you've come back to me. 19 00:02:12,810 --> 00:02:17,700 Come here, let's talk. 20 00:02:17,700 --> 00:02:21,250 What have you seen at the funeral? 21 00:02:21,250 --> 00:02:22,720 Okay. 22 00:02:37,260 --> 00:02:41,420 He didn't even attend the funeral, do you still hope he will come sing up the contract? 23 00:02:41,420 --> 00:02:44,210 Don't deceive yourselves anymore! 24 00:02:44,210 --> 00:02:48,240 Is this the so-called 70% assurance? 25 00:02:48,240 --> 00:02:50,090 You've only boasted about it! 26 00:02:50,090 --> 00:02:52,310 But you are actually covering your debt with the expense of people's safety, 27 00:02:52,310 --> 00:02:54,970 in order to conduct your action! 28 00:02:54,970 --> 00:02:56,840 What about your elder brother? 29 00:02:56,840 --> 00:03:00,460 Why doesn't the new president come to meet us? 30 00:03:00,460 --> 00:03:02,150 Where is he? 31 00:03:07,870 --> 00:03:10,080 This should be important for you, right? 32 00:03:10,080 --> 00:03:14,150 Don't forget what you owe me later. 33 00:03:36,310 --> 00:03:38,370 Mr. Xiao, you can't go in. We have rules here. 34 00:03:38,370 --> 00:03:40,120 - Xiao– - Stand aside! 35 00:03:43,510 --> 00:03:45,310 Zhao Mingxuan. 36 00:03:47,410 --> 00:03:49,470 My dad ended up like that because of you! 37 00:03:52,750 --> 00:03:58,750 You finally showed up. I didn't you for a few days only. Why do you look so terrible? 38 00:04:00,780 --> 00:04:04,580 What did you tell my father? 39 00:04:07,460 --> 00:04:08,950 I thought that it is gone. 40 00:04:08,950 --> 00:04:11,240 What did you tell my father? 41 00:04:15,560 --> 00:04:20,760 Xiao Qi, you think that I caused your father's to pass away. 42 00:04:20,760 --> 00:04:23,010 You can call the police directly. 43 00:04:24,440 --> 00:04:25,960 Do you think that I dare not to? 44 00:04:25,960 --> 00:04:28,170 Of course you do. 45 00:04:28,170 --> 00:04:31,390 You know very well that 46 00:04:31,390 --> 00:04:34,040 this is not an evidence. 47 00:04:35,820 --> 00:04:41,030 Since you are here, I will give you the detail. 48 00:04:41,030 --> 00:04:46,180 After all, I am the only person who saw him dead. 49 00:04:47,870 --> 00:04:51,270 But as for how Xiao Zhenyun died, 50 00:04:52,330 --> 00:04:54,630 I need to think hard. 51 00:04:58,260 --> 00:05:04,400 Uncle Xiao, did my words surprise you this much? 52 00:05:08,920 --> 00:05:13,590 You despicable bastard. Get out. 53 00:05:14,280 --> 00:05:17,220 Get out. Get out. 54 00:05:19,890 --> 00:05:24,860 There's really no going back in the world. 55 00:05:24,860 --> 00:05:29,420 So I'd advise you to start thinking straight. 56 00:05:29,420 --> 00:05:32,860 What did you do that made you regret? 57 00:05:34,030 --> 00:05:38,340 Are you kidding me, Uncle Xiao? You can't even take it? 58 00:05:38,340 --> 00:05:40,990 I think you should retire. 59 00:05:50,490 --> 00:05:54,210 I will help you to call a doctor. 60 00:06:34,810 --> 00:06:38,980 They couldn't save him. He got unlucky. 61 00:06:38,980 --> 00:06:43,820 A dying person's desire to survive... 62 00:06:44,620 --> 00:06:50,190 I didn't expect to see fear and shock on your dad's face. 63 00:06:50,190 --> 00:06:53,100 No dignity at all. 64 00:06:54,830 --> 00:06:59,550 He was afraid of death even though he looked strong. 65 00:07:00,880 --> 00:07:07,710 Also, your dad had a heart attack, so you can't blame it on me at all. 66 00:07:07,710 --> 00:07:12,640 Zhao Mingxuan, I will not let you go. 67 00:07:20,600 --> 00:07:23,890 Do you think you're still in the wedding? 68 00:07:23,890 --> 00:07:27,430 I'll tell you what, your dad did what he did. 69 00:07:27,430 --> 00:07:29,150 As for what you did, 70 00:07:29,150 --> 00:07:32,630 I'll gradually pay you back. 71 00:07:32,630 --> 00:07:34,710 President Zhao, Xiao Xian is here. 72 00:07:34,710 --> 00:07:37,010 Let him in. 73 00:07:37,010 --> 00:07:38,450 President Zhao. 74 00:07:42,450 --> 00:07:43,800 What... 75 00:07:43,800 --> 00:07:46,490 Why are you here? 76 00:07:46,490 --> 00:07:52,280 Don't get him wrong. He didn't come here to denounce me. 77 00:07:53,490 --> 00:07:57,400 He comes to beg me for a job. 78 00:08:07,950 --> 00:08:10,220 Are you crazy? 79 00:08:10,220 --> 00:08:12,810 We just attended our father's funeral this morning. 80 00:08:12,810 --> 00:08:15,690 You came to beg for his mercy. 81 00:08:15,690 --> 00:08:19,030 Do you know that he caused our father's death. 82 00:08:19,030 --> 00:08:20,730 Our dad won't let it go if you do this. 83 00:08:20,730 --> 00:08:24,110 Let me say it again. Yunlan was our dad's lifelong effort. 84 00:08:24,110 --> 00:08:27,190 If we lose Yunlan, our dad won't let it go. 85 00:08:29,760 --> 00:08:33,540 Director Gao came over today and said we still had a chance to fight for it. 86 00:08:33,540 --> 00:08:35,160 I can keep Yunlan safe! 87 00:08:35,160 --> 00:08:37,110 Can you? 88 00:08:37,110 --> 00:08:40,750 Let me ask you. When you came back to Hupu, 89 00:08:40,750 --> 00:08:43,030 did you promise dad 90 00:08:43,030 --> 00:08:45,510 that you could help Yunlan get rid of the crisis 91 00:08:45,510 --> 00:08:47,780 and Deju? 92 00:08:47,780 --> 00:08:52,080 We didn't not believe you. We all believed you. 93 00:08:52,080 --> 00:08:54,060 You socialized everywhere. 94 00:08:54,060 --> 00:08:58,420 Everyone in the hotel industry wanted to know where you came from. 95 00:08:58,420 --> 00:09:03,420 How famous of you. But what did we end up getting? 96 00:09:03,420 --> 00:09:05,510 Our dad's death, right? 97 00:09:05,510 --> 00:09:08,710 Only a few people at his funeral, right? 98 00:09:08,710 --> 00:09:13,540 Or hundreds of Yunlan employees losing their jobs? 99 00:09:15,160 --> 00:09:17,810 Yes, you can take on everything. 100 00:09:17,810 --> 00:09:20,880 Can they? 101 00:09:20,880 --> 00:09:24,200 Also, speaking of Director Gao, 102 00:09:24,200 --> 00:09:26,060 I need to thank him 103 00:09:26,060 --> 00:09:28,200 because what he said actually reminded me 104 00:09:28,200 --> 00:09:32,030 that you caused all this. You're always like this. 105 00:09:32,030 --> 00:09:34,280 You think everyone owes you, 106 00:09:34,280 --> 00:09:40,310 so you must do something utterly shocking to make those who don't care about you finally care about you, right? 107 00:09:40,310 --> 00:09:45,600 I'll tell you what, even if we own you, we've paid it all off! 108 00:09:49,420 --> 00:09:53,770 Director Zhao, I'll wait for you in the room next door. 109 00:09:55,760 --> 00:09:57,630 Xiao Xian, 110 00:09:58,690 --> 00:10:01,450 I won't just sit back and watch. 111 00:10:01,450 --> 00:10:03,780 I won't let you both destroy my dad's business! 112 00:10:03,780 --> 00:10:05,390 Sure. 113 00:10:06,490 --> 00:10:09,580 Let's make a clean break from now on. 114 00:10:09,580 --> 00:10:14,260 We'll fulfill dad's last wish in our own ways, okay? 115 00:10:27,530 --> 00:10:29,680 Xiao Qi, 116 00:10:29,680 --> 00:10:35,270 did you realize that you never beat me since you were a kid? 117 00:10:36,060 --> 00:10:38,230 I beat you in Chen Fei'er, 118 00:10:38,230 --> 00:10:40,290 your dad's business, 119 00:10:40,290 --> 00:10:46,110 and the competition between Yunlan and Deju. 120 00:11:22,900 --> 00:11:25,670 You are making a picture wall! 121 00:11:25,670 --> 00:11:28,510 Didn't you say the wall seems empty? 122 00:11:28,510 --> 00:11:30,510 So I thought of giving you a gift 123 00:11:30,510 --> 00:11:33,320 and printed all the pictures on your phone. 124 00:11:36,430 --> 00:11:39,220 Don't you think you should take down the pictures? 125 00:11:39,220 --> 00:11:42,820 It's bothersome to look at it. Let's get rid of it. 126 00:11:43,420 --> 00:11:46,690 Throw it away. Burn it. Don't give it back to that asshole. 127 00:11:49,730 --> 00:11:52,610 This one is.... 128 00:11:52,610 --> 00:11:55,240 was taken in the woods, right? 129 00:11:55,240 --> 00:11:57,080 Yes 130 00:11:57,080 --> 00:11:58,850 Pretty. 131 00:11:58,850 --> 00:12:00,820 You are pretty, so no matter how I take it, you'll be pretty. 132 00:12:00,820 --> 00:12:03,820 -This one was at the B&B. -Right, at the B&B. 133 00:12:03,820 --> 00:12:06,940 Some people fall asleep early. 134 00:12:08,690 --> 00:12:10,640 I'm glad I didn't miss it. 135 00:12:10,640 --> 00:12:12,980 You finished another project 136 00:12:14,000 --> 00:12:16,030 This wall looks so cool! 137 00:12:16,030 --> 00:12:18,010 Let's take a picture. 138 00:12:18,010 --> 00:12:20,510 I want to fill up the album. 139 00:12:20,510 --> 00:12:25,420 I will promise you, I will never disappear without saying anything to you again. 140 00:12:28,500 --> 00:12:30,740 Xiaoran, where are you going? 141 00:12:30,740 --> 00:12:34,590 Xiaoran. 142 00:12:34,590 --> 00:12:36,550 Xiaoran! 143 00:12:37,610 --> 00:12:39,620 Xiaoran, what are you doing? 144 00:12:39,620 --> 00:12:41,940 I am going to Hupu, I am borrowing your car. 145 00:12:41,940 --> 00:12:44,560 If you go now, you'll arrive at midnight. 146 00:12:44,560 --> 00:12:47,740 It's fine. - What do you mean it's fine? 147 00:12:47,740 --> 00:12:49,820 These days, he has been playing you. 148 00:12:49,820 --> 00:12:53,880 and now you still want to drive to him. 149 00:12:53,880 --> 00:12:56,720 Xiaoran, you can't be eaten to death by him. 150 00:12:56,720 --> 00:12:58,380 You've given him so many chances. 151 00:12:58,380 --> 00:13:00,490 You still don't understand he won't return. 152 00:13:00,490 --> 00:13:02,550 I can't pretend anymore. 153 00:13:04,930 --> 00:13:08,240 No matter how much I pretend I don't care. I do. 154 00:13:08,240 --> 00:13:11,660 I want to go find him and make things clear. 155 00:13:11,660 --> 00:13:14,120 Even if it's a bad ending. 156 00:13:18,710 --> 00:13:20,640 Let her go. 157 00:13:32,600 --> 00:13:34,340 It's fine. 158 00:13:34,340 --> 00:13:36,050 Let's go. 159 00:13:55,020 --> 00:13:59,420 Xiaoran, give me some time. 160 00:13:59,420 --> 00:14:02,590 -How long? -Seven days. 161 00:14:11,220 --> 00:14:13,340 Hello Shangqi, 162 00:14:13,340 --> 00:14:15,510 I am driving towards Hupu. 163 00:14:15,510 --> 00:14:17,400 I will go find you once I arrive. 164 00:14:17,970 --> 00:14:19,460 Where are you exactly? 165 00:14:19,460 --> 00:14:21,490 I just got on the highway. 166 00:14:21,490 --> 00:14:24,310 Then lets meet at the coffee shop off exit 31. 167 00:14:24,310 --> 00:14:25,930 Ok. 168 00:14:28,030 --> 00:14:32,910 [Crownhomes Art Town] 169 00:14:48,180 --> 00:14:49,850 Said 7 days. 170 00:14:49,850 --> 00:14:53,320 You're late. It's passed 19 hours. 171 00:14:56,240 --> 00:14:58,750 I've been busy. 172 00:14:58,750 --> 00:15:02,250 At home and work, there is a lot of things to do. 173 00:15:03,010 --> 00:15:06,860 I want to create a new department here. 174 00:15:06,860 --> 00:15:10,200 -It was made to arrange new projects. -A new project? 175 00:15:10,200 --> 00:15:12,490 Then don't you have to take care of both sides? 176 00:15:13,450 --> 00:15:16,360 The situation in Hupu is constantly changing. 177 00:15:16,360 --> 00:15:20,320 Wusu only has one season. 178 00:15:21,890 --> 00:15:24,170 It's don't need much from me. 179 00:15:25,990 --> 00:15:28,080 You didn't want to go back? 180 00:15:28,860 --> 00:15:30,880 I did 181 00:15:30,880 --> 00:15:32,780 to see you. 182 00:15:35,020 --> 00:15:37,290 Because some things 183 00:15:38,500 --> 00:15:41,330 I think it's better in person. 184 00:15:45,730 --> 00:15:47,550 Xiaoran, 185 00:15:50,890 --> 00:15:52,810 let's break up. 186 00:16:01,200 --> 00:16:04,540 ♫ The arc of time, ♫ 187 00:16:04,540 --> 00:16:07,040 ♫ The arc of time, ♫ 188 00:16:07,040 --> 00:16:08,650 Sorry. 189 00:16:11,040 --> 00:16:13,320 I've recently realized. ♫ it has marked out the boundaries ♫ 190 00:16:13,320 --> 00:16:16,130 Relationship to me 191 00:16:16,130 --> 00:16:18,150 is not as important. 192 00:16:19,140 --> 00:16:21,880 ♫ A hasty farewell, ♫ -When people don't have a goal. 193 00:16:21,880 --> 00:16:25,180 ♫ brings endless thoughts of good times ♫ -It is probably better to have at least a little bit of love. 194 00:16:26,080 --> 00:16:28,750 but I have a lot of things to do now. 195 00:16:30,980 --> 00:16:32,760 I know. 196 00:16:33,460 --> 00:16:35,910 I know you've done a lot of this relationship . 197 00:16:36,820 --> 00:16:39,530 To me... - Stop. 198 00:16:43,970 --> 00:16:46,110 Great. 199 00:16:46,110 --> 00:16:48,750 I came to talk to you about break up too. 200 00:16:49,700 --> 00:16:51,490 You are right. 201 00:16:51,490 --> 00:16:55,050 We should break up with a clear understanding. 202 00:16:58,690 --> 00:17:01,470 I did like you for a long time 203 00:17:01,470 --> 00:17:04,310 but if I know the relationship would be like this 204 00:17:04,310 --> 00:17:06,570 I wouldn't have started. 205 00:17:07,590 --> 00:17:12,900 ♫ It is but only a reunion ♫ 206 00:17:14,630 --> 00:17:21,180 ♫ The changes after leaving you. I try to mention it only in passing. ♫ 207 00:17:21,180 --> 00:17:27,710 ♫ Using the most indifferent words ♫ 208 00:17:27,710 --> 00:17:34,240 ♫ It is but only a goodbye ♫ 209 00:17:34,240 --> 00:17:39,700 ♫ It is but only a reunion ♫ 210 00:17:41,200 --> 00:17:47,670 ♫ The laments when we're apart, while reunion is just around the corner ♫ 211 00:17:47,670 --> 00:17:56,690 ♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫ 212 00:18:29,190 --> 00:18:31,190 How have you been these 3 years aboard? 213 00:18:31,190 --> 00:18:32,740 Why are you suddenly caring about me? 214 00:18:32,740 --> 00:18:35,700 I like you. I've liked you for eight years. 215 00:18:35,700 --> 00:18:37,910 I don't want you to get to this point because of me. 216 00:18:37,910 --> 00:18:40,630 Also take what was used to old the aspiration capsule to make pickled vegetables. 217 00:18:40,630 --> 00:18:43,580 Who are you to decide my life? 218 00:18:53,240 --> 00:18:57,840 Because my good friend has already become my girlfriend. 219 00:19:01,600 --> 00:19:04,160 I never will hurt you. 220 00:19:04,160 --> 00:19:07,760 I knew you would understand me. 221 00:19:40,010 --> 00:19:41,740 How is it? 222 00:19:42,320 --> 00:19:46,590 I heard that some inside conflicts have already started within Yunlan. 223 00:19:46,590 --> 00:19:49,150 Most support Xiao Xian. 224 00:19:49,150 --> 00:19:52,150 They say that it is better to eat the food given out of contempt 225 00:19:52,150 --> 00:19:54,550 than to starve to death. 226 00:19:54,550 --> 00:19:58,520 There are also people willing to follow Xiao Shangqi into expanding into a new business. 227 00:19:58,520 --> 00:20:02,470 Xiao Xian wants me to tell you at most 3 months, 228 00:20:02,470 --> 00:20:07,150 he will be able to push Xiao Shangqi out. 229 00:20:07,150 --> 00:20:10,390 Do you think he is trustworthy? 230 00:20:12,530 --> 00:20:15,020 He is a soft bone. 231 00:20:15,890 --> 00:20:19,270 Righteous words, saying it is for Yunlan. 232 00:20:19,270 --> 00:20:21,500 But in reality, Xiao Zhenyun died. 233 00:20:21,500 --> 00:20:23,400 He is nothing. 234 00:20:23,400 --> 00:20:27,690 Do you know the main reason why I keep the brother? 235 00:20:28,920 --> 00:20:30,750 No. 236 00:20:31,320 --> 00:20:34,330 It's to aggravate the younger brother. 237 00:20:40,590 --> 00:20:44,100 Fei'er, what is your opinion? 238 00:20:45,910 --> 00:20:50,630 Xiao Shangqi, probably didn't think his brother would fight back this soon. 239 00:20:50,630 --> 00:20:54,680 I heard He Xiaoran left him. 240 00:20:54,680 --> 00:20:59,260 What he needs to plan for now is having nothing and being deserted by his followers. 241 00:21:00,010 --> 00:21:02,000 Really? 242 00:21:02,000 --> 00:21:03,950 That sad? 243 00:21:06,280 --> 00:21:10,770 This is what he gets for hitting me at the wedding. 244 00:21:14,560 --> 00:21:17,750 Do you think he hates me or... 245 00:21:17,750 --> 00:21:20,390 hates you more. 246 00:21:22,110 --> 00:21:24,530 What does it have to do with me? 247 00:21:24,530 --> 00:21:27,730 No matter what this fight 248 00:21:27,730 --> 00:21:30,470 can't be blame at me. 249 00:23:12,100 --> 00:23:14,790 I figured it out. 250 00:23:14,790 --> 00:23:17,070 The passcode is 022... 251 00:23:17,070 --> 00:23:19,250 02237. 252 00:23:21,990 --> 00:23:25,890 How did you solve this difficult question? 253 00:23:27,810 --> 00:23:31,160 I pressed my hand on the password disk and turned it. 254 00:23:31,160 --> 00:23:35,690 When I dialed it to the correct number, I heard the different sound. 255 00:23:35,690 --> 00:23:38,420 Between you two, one is steady and diligent 256 00:23:38,420 --> 00:23:40,820 You are a quick thinker. 257 00:23:40,820 --> 00:23:43,660 an unconventional pair, you are both right. 258 00:23:44,390 --> 00:23:48,170 In the future, I hand the Yunlan Group to both of you 259 00:23:48,170 --> 00:23:53,220 A Xian will steer, Xiao Qi will hoist the sails. 260 00:23:53,220 --> 00:23:55,920 I can travel around the world. 261 00:23:55,920 --> 00:23:57,780 Is this big boat Yunlan? 262 00:23:57,780 --> 00:24:02,860 Yes. Do you know why our company is called Yunlan? 263 00:24:02,860 --> 00:24:05,060 Lan means a huge wave. 264 00:24:05,060 --> 00:24:06,500 Mm. 265 00:24:06,500 --> 00:24:08,740 Brave the wind a waves to turn the tide. 266 00:24:08,740 --> 00:24:10,140 Exactly 267 00:24:10,140 --> 00:24:13,280 Listen to your heart and you'll be at peace with yourself. 268 00:24:13,280 --> 00:24:16,880 I wish that you keep your passion, 269 00:24:16,880 --> 00:24:19,790 whether in good times or bad times. 270 00:24:19,790 --> 00:24:23,140 Face it calmly without fear. 271 00:24:24,240 --> 00:24:27,060 Set sail and take off. 272 00:24:50,640 --> 00:24:52,530 [Project Contract] 273 00:25:00,200 --> 00:25:02,520 [Castle Peak Nursing Home] [Castle Peak Acquisition Draft Agreement] 274 00:25:02,520 --> 00:25:04,400 [Castle Peak Acquisition Draft Agreement] 275 00:25:12,370 --> 00:25:15,850 [Qing Shan Nursing Home Acquisition Agreement] 276 00:25:29,500 --> 00:25:31,750 [New Strategy Group] 277 00:25:31,750 --> 00:25:36,480 Confirm that these numbers are correct. 210 014. 278 00:25:36,480 --> 00:25:38,250 Don't mess this up again. 279 00:25:49,360 --> 00:25:51,600 [New Strategy Group] 280 00:26:07,690 --> 00:26:10,630 - President Xiao, your meal. - Thank you. 281 00:26:39,630 --> 00:26:43,880 The headline story still hasn't been decided on? We still need to broadcast three minutes of hourly newscast. 282 00:26:43,880 --> 00:26:45,850 Wait, wait. 283 00:26:58,620 --> 00:27:00,980 Why is the Station President still not here? 284 00:27:00,980 --> 00:27:03,730 Director, why don't you sign it? 285 00:27:09,150 --> 00:27:11,950 -Station President. -Station President. 286 00:27:20,030 --> 00:27:21,950 Do you have evidences? 287 00:27:21,950 --> 00:27:24,130 I went myself to the source of the sewage discharge site. 288 00:27:24,130 --> 00:27:28,730 I took samples and ran a test. I am 100% certain micro-metallic contents are above standard. 289 00:27:44,900 --> 00:27:46,470 Release it. 290 00:27:54,270 --> 00:27:55,440 What is her name? 291 00:27:55,440 --> 00:27:57,370 He Xiaoran. 292 00:27:57,370 --> 00:28:00,350 She released headlines every day. I dare not read her news release. 293 00:28:00,350 --> 00:28:02,570 Daring to write it, it's as if she wants to die. 294 00:28:02,570 --> 00:28:06,530 These three girls risking their lives are making the black-hearted businesses tremble in their boots. 295 00:28:07,770 --> 00:28:11,220 Dear audience, this is Wusu News Highlights. 296 00:28:11,220 --> 00:28:16,900 Stealing wastewater in broad daylight cause an irrigation canal to turn into a milk river. Where does this courage come from? 297 00:28:16,900 --> 00:28:21,470 What kind of chain of interest is there? 298 00:28:25,580 --> 00:28:29,830 You worked hard these months. Do you want to take a break? 299 00:28:29,830 --> 00:28:34,220 I do not want to. But I want to leave office on time today. 300 00:28:34,220 --> 00:28:36,090 Of course. 301 00:28:39,010 --> 00:28:41,490 What happened next? Say it. 302 00:28:41,490 --> 00:28:44,270 Then I pretended to become a gangster. 303 00:28:44,270 --> 00:28:47,580 I grabbed his collar and asked him for a protection fee. 304 00:28:47,580 --> 00:28:50,390 That doesn't sound like a gangster, it sounds like an idiot. 305 00:28:50,390 --> 00:28:55,630 Anyway, He Xiaoran sneaked in and got the headline for today. 306 00:28:55,630 --> 00:28:59,170 That is it. Here she comes. 307 00:28:59,760 --> 00:29:02,130 Xiaoran, here you come. 308 00:29:02,860 --> 00:29:06,620 Sui was boasting how he helped you got the first-hand material for the headline. 309 00:29:06,620 --> 00:29:07,820 Xiaoran. 310 00:29:07,820 --> 00:29:10,690 You are an investigative journalist, your work must be a bit dangerous. 311 00:29:10,690 --> 00:29:14,350 Zhou Lili does not give you any peaceful report topics. 312 00:29:15,620 --> 00:29:20,630 Xiao Ran actively volunteers herself as tribute. Every time the story is the hardest to chew, and the one that offends the most people. 313 00:29:20,630 --> 00:29:22,320 Someone has to do it. 314 00:29:22,320 --> 00:29:26,580 We rarely see each other. Let's not talk about work but order food. 315 00:29:26,580 --> 00:29:28,210 Server. 316 00:29:28,210 --> 00:29:31,460 You have been here so long but you haven't ordered any food. 317 00:29:31,460 --> 00:29:33,630 The accompaniment sounds familiar. 318 00:29:36,500 --> 00:29:39,690 What is the title of the song? 319 00:29:39,690 --> 00:29:42,590 The last goodbye. 320 00:29:49,090 --> 00:29:51,790 What do they play a sad song? 321 00:29:51,790 --> 00:29:54,080 Li Hui, go tell her. 322 00:29:54,080 --> 00:29:56,520 - Tell her to sing another one. - It sounds good. 323 00:29:56,520 --> 00:29:57,570 Yikes. 324 00:29:57,570 --> 00:29:59,820 Older Brother Hao, switch the music. 325 00:30:01,340 --> 00:30:05,140 Enough. There's no need to be so extreme. I've already moved on. 326 00:30:05,140 --> 00:30:09,100 My life is focused on work, work, work. 327 00:30:13,910 --> 00:30:14,950 This is better. 328 00:30:14,950 --> 00:30:16,120 Right. 329 00:30:16,120 --> 00:30:18,040 Older Sister Hui's scene needs to be 330 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Rock'n roll. 331 00:30:19,320 --> 00:30:20,940 It needs to have an atmosphere. 332 00:30:20,940 --> 00:30:22,450 Raise your glass. 333 00:30:22,450 --> 00:30:23,760 Cheers. 334 00:30:23,760 --> 00:30:25,580 Drink. 335 00:30:32,090 --> 00:30:35,870 Young Director Xiao, the agreed deadline has already arrived. The new strategy group has not gotten anywhere. 336 00:30:35,870 --> 00:30:39,940 Now we have no choice but to follow the agreement and disband your department. Please leave Yunlan. 337 00:30:39,940 --> 00:30:42,060 My stuff is still in the office. 338 00:30:45,060 --> 00:30:46,670 Let him in. 339 00:31:01,680 --> 00:31:05,570 From now on, Yunlan has nothing to do with you. 340 00:31:05,570 --> 00:31:07,950 Whether you like it or not, 341 00:31:07,950 --> 00:31:10,830 I will keep Yunlan going with my style. 342 00:31:14,880 --> 00:31:16,200 Do you have any future plan? 343 00:31:16,200 --> 00:31:18,520 Since there is no room for me in Hupu 344 00:31:18,520 --> 00:31:20,750 there is always a place for me. 345 00:31:24,450 --> 00:31:26,770 I am sorry. This compute is the property of the company. 346 00:31:26,770 --> 00:31:30,640 There are data regarding Yunlan and you cannot take it with you. 347 00:31:58,160 --> 00:32:01,700 Older Sister Xiaoran, this is the latest skill she has acquired. 348 00:32:01,700 --> 00:32:03,640 Sleep after a meal. 349 00:32:03,640 --> 00:32:05,650 Too amazing. 350 00:32:05,650 --> 00:32:11,000 Lately, Older Sister Xiaoran has only been able to fall asleep in loud places. it's the same at home. 351 00:32:11,000 --> 00:32:13,140 She always has to wear headphones and listen to rock ad roll when she goes to bed. 352 00:32:13,140 --> 00:32:14,650 Sigh. 353 00:32:14,650 --> 00:32:19,340 She worked so hard. How can she keep going like this? 354 00:32:35,550 --> 00:32:37,480 Xiaoran. 355 00:32:37,480 --> 00:32:40,250 A new arrival, give it a try. 356 00:32:40,250 --> 00:32:42,200 Thank you. 357 00:32:42,200 --> 00:32:45,370 Sui, you do not live here 358 00:32:45,370 --> 00:32:48,410 but pay the rent. It seems that we take advantage of you. 359 00:32:48,410 --> 00:32:52,190 Don't try to get rid of me. 360 00:32:52,190 --> 00:32:57,070 Buying this house is choosing freedom. Go back to wherever you want to go back to. 361 00:32:57,070 --> 00:32:59,270 This is exactly what i want to say. 362 00:32:59,270 --> 00:33:02,610 You can go anywhere but have to pay the rent. 363 00:33:03,760 --> 00:33:05,710 I will go up first. 364 00:33:11,260 --> 00:33:15,170 Brother, you gave up on your motorcycle and apartment. 365 00:33:15,170 --> 00:33:19,640 You started all over again after joining the company. How thoughtful you are. 366 00:33:19,640 --> 00:33:22,910 You'd better go. Stop being sarcastic. 367 00:33:22,910 --> 00:33:24,600 I'm not being sarcastic. 368 00:33:24,600 --> 00:33:26,720 Instead, I'm impressed. 369 00:33:26,720 --> 00:33:30,860 Between taking advantage of her when sharing an apartment and rebuilding your image while keeping your distance, 370 00:33:30,860 --> 00:33:33,840 you picked the more difficult one. 371 00:33:33,840 --> 00:33:36,250 But what I want to tell you 372 00:33:36,250 --> 00:33:38,990 is that it's not easy to imitate Director Xiao. 373 00:33:41,270 --> 00:33:42,720 Go. 374 00:33:44,290 --> 00:33:46,190 Let me know when you get home. 375 00:34:03,420 --> 00:34:05,340 You're still not asleep? 376 00:34:05,340 --> 00:34:07,910 I'm working on something since I can't fall asleep. 377 00:34:11,900 --> 00:34:14,290 Sui gave this to you today, right? 378 00:34:14,290 --> 00:34:17,240 None of his contraptions is useful. 379 00:34:17,240 --> 00:34:18,820 He didn't say 380 00:34:18,820 --> 00:34:22,270 15% of today's young people suffer from sleep deprivation. 381 00:34:22,270 --> 00:34:26,980 If he figured out something that worked, he'd be able to retire. 382 00:34:26,980 --> 00:34:29,840 I think only you are willing to be his guinea pig. 383 00:34:32,550 --> 00:34:35,970 Are you unable to fall asleep because of this smell? 384 00:34:36,560 --> 00:34:39,990 No, I wouldn't blame it on him. 385 00:34:39,990 --> 00:34:43,500 Once I lie down, a lot of things come to mind. 386 00:34:43,500 --> 00:34:45,230 That's why I can't fall asleep. 387 00:34:46,840 --> 00:34:50,990 Alright. Time can heal everything. 388 00:34:50,990 --> 00:34:54,340 Let me know if something's bothering you. I'll be your listener. 389 00:34:57,000 --> 00:34:59,380 Go to sleep, I'm fine 390 00:35:02,870 --> 00:35:05,580 The ownership of the private Qingshan Nursing Home has been transferred. 391 00:35:05,580 --> 00:35:08,300 They are required to dismiss the elderly people within a week. 392 00:35:09,460 --> 00:35:11,690 Here we go again. 393 00:35:11,690 --> 00:35:14,830 Your personal phone number has become like a hotline. 394 00:35:17,250 --> 00:35:20,340 Having something to do is better than nothing. 395 00:35:20,340 --> 00:35:23,300 I'll take this away. Its smell has been keeping you awake. 396 00:35:25,230 --> 00:35:27,450 - Go to bed now. - Don't stay up late. 397 00:35:27,450 --> 00:35:30,330 And you said you didn't like his stuff. 398 00:35:31,950 --> 00:35:34,630 [Qingshan Nursing Home] 399 00:35:42,340 --> 00:35:44,060 Driver, it's not easy to take a cab here. 400 00:35:44,060 --> 00:35:46,600 Can you wait and charge me for that? About an hour. 401 00:35:46,600 --> 00:35:48,770 -Okay -Thank you! 402 00:35:52,710 --> 00:35:54,860 We're not leaving. We're not leaving. 403 00:35:54,860 --> 00:35:57,020 Even if they give me worse food, we're not leaving. 404 00:35:57,020 --> 00:35:59,080 Unless they have a reasonable explanation, we're staying. 405 00:35:59,080 --> 00:36:01,580 We can't just do whatever they want us to. 406 00:36:04,080 --> 00:36:06,120 Are you Miss He? 407 00:36:06,120 --> 00:36:08,090 - Perfect timing. - Hello. Hello. 408 00:36:08,090 --> 00:36:10,930 - Like I said, she was the right person to contact. - Exactly. 409 00:36:10,930 --> 00:36:12,800 Xiao Mei, you're here. 410 00:36:12,800 --> 00:36:17,020 Why do you always mistake beautiful young ladies for your son's girlfriend? 411 00:36:17,020 --> 00:36:19,460 You're unbelievable. 412 00:36:20,240 --> 00:36:22,530 I... I'm at the nursing home. 413 00:36:22,530 --> 00:36:25,480 The old lady is suffering from... Almer's or something. 414 00:36:25,480 --> 00:36:27,120 Don't... Don't take it to heart. 415 00:36:27,120 --> 00:36:28,790 -Don't worry -Come, come 416 00:36:28,790 --> 00:36:31,160 Sorry 417 00:36:31,160 --> 00:36:34,820 - Why don't you all take a seat? - No, you go ahead. 418 00:36:34,820 --> 00:36:37,580 - Do you mind if I make a recording? - Sure, I don't mind it. 419 00:36:37,580 --> 00:36:39,020 Start the recording. 420 00:36:42,860 --> 00:36:45,150 - Can you tell me the details? - Absolutely. 421 00:36:45,150 --> 00:36:48,390 Well, since President Wang's son 422 00:36:48,390 --> 00:36:50,210 took over our nursing home, 423 00:36:50,210 --> 00:36:53,480 - the quality of our food has gone downhill. - True, it's barely edible. 424 00:36:53,480 --> 00:36:55,620 Good thing is, we all are happy hanging out together, 425 00:36:55,620 --> 00:36:58,900 - so we didn't complain much about the food. - Yeah. 426 00:36:58,900 --> 00:37:01,370 Then Junior President Wang suddenly announced 427 00:37:01,370 --> 00:37:02,560 that he was selling this nursing home 428 00:37:02,560 --> 00:37:04,570 - and making us leave. - He's making us leave. 429 00:37:04,570 --> 00:37:07,220 I took out the contract, where it says 430 00:37:07,220 --> 00:37:09,550 that they reserve all rights for final explanation. 431 00:37:09,550 --> 00:37:12,180 - How ridiculous. - After giving us a month's compensation, 432 00:37:12,180 --> 00:37:15,260 they don't care anymore. Where could we go? 433 00:37:15,260 --> 00:37:18,540 If elderly people could go home, who would stay at a nursing home? 434 00:37:18,540 --> 00:37:20,400 -Yes -That's right 435 00:37:20,400 --> 00:37:25,060 Journalist, could you talk to Junior President Wang and frighten him? 436 00:37:25,060 --> 00:37:27,540 - Exactly. - Yeah, frighten him. 437 00:37:27,540 --> 00:37:31,930 Uncles, aunties, don't worry. It's definitely not okay to frighten him. 438 00:37:31,930 --> 00:37:33,860 Let me find out more about the situation first. 439 00:37:33,860 --> 00:37:35,560 -Okay? -Okay 440 00:37:35,560 --> 00:37:37,710 - It's over there. It's over there. - Yeah, the office is over there. 441 00:37:37,710 --> 00:37:39,290 - Okay, okay. Thank you. - We'll wait for your updates. 442 00:37:39,290 --> 00:37:40,470 Okay, thank you 443 00:37:40,470 --> 00:37:43,340 - You must solve this for us. - Sure. 444 00:37:43,340 --> 00:37:44,630 - Good. - It's hopeful. 445 00:37:44,630 --> 00:37:47,210 That's Journalist He. Journalist He. 446 00:37:47,210 --> 00:37:49,550 -Hello -Hello 447 00:37:49,550 --> 00:37:51,920 Excuse me. Where's President Wang's office? 448 00:37:51,920 --> 00:37:54,860 Sorry, we're closed. We're not accepting new residents. 449 00:37:54,860 --> 00:37:58,860 No, I just wanted to interview him about something. 450 00:37:58,860 --> 00:38:01,620 President Wang isn't here. 451 00:38:01,620 --> 00:38:03,720 Then when will he be back? 452 00:38:05,230 --> 00:38:06,870 Hi, President Wang. 453 00:38:09,180 --> 00:38:12,750 Don't get us in trouble. Just leave. 454 00:39:15,220 --> 00:39:16,360 Where is she? 455 00:39:16,360 --> 00:39:17,920 The surveillance video shows that she's here. 456 00:39:17,920 --> 00:39:21,270 - If President Wang knows we let a stranger in, we'll be in trouble. - Let's go. 457 00:39:50,120 --> 00:39:52,520 Why are you here? 458 00:39:52,520 --> 00:39:54,580 Work. 459 00:39:54,580 --> 00:39:56,140 You? 460 00:39:57,550 --> 00:39:59,390 Nothing to do with you 461 00:40:06,760 --> 00:40:08,250 Is that her? She's really here. 462 00:40:08,250 --> 00:40:10,670 What are you doing? 463 00:40:10,670 --> 00:40:13,280 I'm looking for President Wang. 464 00:40:13,280 --> 00:40:15,730 Look. 465 00:40:15,730 --> 00:40:17,630 I've taken over this nursing home. 466 00:40:17,630 --> 00:40:21,940 What do you want to ask? I happen to be looking for President Wang as well. 467 00:40:33,070 --> 00:40:34,780 As a businessman, 468 00:40:34,780 --> 00:40:38,450 - why did President Xiao buy Qingshan Nursing Home? - Do you both know each other? 469 00:40:38,450 --> 00:40:39,860 - We're acquaintances. - Commercial consideration. 470 00:40:39,860 --> 00:40:43,300 As far as I know, this was a hotel before it turned into Qingshan Nursing Home. 471 00:40:43,300 --> 00:40:45,530 Are you dismissing the elderly people to turn it back into a hotel? 472 00:40:45,530 --> 00:40:46,560 Exactly. 473 00:40:46,560 --> 00:40:49,350 How did you both decide when to dismiss them? 474 00:40:49,350 --> 00:40:51,480 How did you communicate with the elderly people? 475 00:40:51,480 --> 00:40:54,400 Do you have a backup plan for those elderly people in need? 476 00:40:54,400 --> 00:40:59,010 If you don't mind, I'll record this interview from now on. 477 00:41:01,220 --> 00:41:04,610 Why record? Oh god. 478 00:41:05,640 --> 00:41:08,630 Journalist He, let me tell you something. 479 00:41:08,630 --> 00:41:10,280 my dad opened this nursing home 480 00:41:10,280 --> 00:41:11,940 simply because of passion. 481 00:41:11,940 --> 00:41:14,860 The thing is, it's not an easy business now. 482 00:41:14,860 --> 00:41:18,030 If I don't sell this loss leader, it'll shut down sooner or later anyway. 483 00:41:18,030 --> 00:41:19,920 In that case, those elderly people will still have to leave. 484 00:41:19,920 --> 00:41:22,100 I'll have to leave as well. 485 00:41:22,690 --> 00:41:25,290 We completely followed the contract to dismiss them. 486 00:41:25,290 --> 00:41:27,300 You can't complain about any of it. 487 00:41:27,300 --> 00:41:29,680 That's all I can tell you. 488 00:41:31,680 --> 00:41:33,230 Please go. 489 00:41:35,670 --> 00:41:37,540 That's all you can tell me? 490 00:41:39,560 --> 00:41:42,080 Is this your explanation of dismissing them? 491 00:41:42,080 --> 00:41:45,690 Journalist He, if we keep talking about it, it won't end up good. 492 00:41:45,690 --> 00:41:48,990 Even if you want to interview me, you should make an appointment in advance. 493 00:41:50,160 --> 00:41:51,950 There's something President Xiao and I need to discuss. 494 00:41:51,950 --> 00:41:53,490 I'll see you out. 495 00:41:54,640 --> 00:41:56,400 I'll come back again. 496 00:41:57,350 --> 00:41:59,170 Since you don't cooperate with me in this interview, 497 00:41:59,170 --> 00:42:02,960 I'll report it based on the information I've gathered. 498 00:42:11,710 --> 00:42:13,780 I can't believe it. 499 00:42:13,780 --> 00:42:17,610 President Xiao, you've found the information we needed, right? 500 00:42:17,610 --> 00:42:18,930 Let's continue. 501 00:42:18,930 --> 00:42:22,820 The transfer agreement is being worked on. 502 00:42:22,820 --> 00:42:25,530 Why didn't you inform them about the dismissal until a few days ago? 503 00:42:27,070 --> 00:42:29,790 Because I was waiting for your deposit. 504 00:42:29,790 --> 00:42:33,900 If you were like your father... If I couldn't get in touch with you in the middle of it, 505 00:42:33,900 --> 00:42:37,970 I'd lose both of my residents and buyer. It'd be a great loss. 506 00:42:38,790 --> 00:42:40,800 Don't worry. 507 00:42:40,800 --> 00:42:42,780 I'll send you the deposit within a few days. 508 00:42:42,780 --> 00:42:44,480 No problem. 509 00:42:46,560 --> 00:42:51,020 President Xiao, the date of dismissal was decided by my father. 510 00:42:51,020 --> 00:42:53,340 Now that I think of it, it does seem a bit rushed. 511 00:42:53,340 --> 00:42:55,110 Also, this journalist is watching us. 512 00:42:55,110 --> 00:42:58,120 How about postponing the date of dismissal? 513 00:42:58,120 --> 00:43:00,270 President Wang, 514 00:43:00,270 --> 00:43:03,390 every term in the agreement that my father talked to you about, 515 00:43:03,390 --> 00:43:08,110 I'll do whatever it takes to implement them all. 516 00:43:09,610 --> 00:43:15,630 Timing and Subtitles brought to you by 🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️‍🩹⌛️@Viki.com 517 00:43:15,630 --> 00:43:20,850 'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning 518 00:43:20,850 --> 00:43:25,980 ♫ My memories have suddenly halted ♫ 519 00:43:25,980 --> 00:43:30,780 ♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫ 520 00:43:32,040 --> 00:43:34,810 ♫ At that intersection in the past, ♫ 521 00:43:34,810 --> 00:43:40,730 ♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫ 522 00:43:40,730 --> 00:43:46,370 ♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫ 523 00:43:46,370 --> 00:43:51,560 ♫ After turning around, there are so many excuses ♫ 524 00:43:51,560 --> 00:44:00,550 ♫ to turn back the time ♫ 525 00:44:00,550 --> 00:44:06,620 ♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long ♫ 526 00:44:06,620 --> 00:44:10,580 ♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫ 527 00:44:10,580 --> 00:44:13,420 ♫ I want a future of you and I where ♫ 528 00:44:13,420 --> 00:44:16,840 ♫ neither one of us are drifting alone ♫ 529 00:44:16,840 --> 00:44:23,790 ♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫ 530 00:44:23,790 --> 00:44:28,380 ♫ When I'm by your side, ♫ 531 00:44:28,380 --> 00:44:32,860 ♫ we will not let go ♫ 40197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.