All language subtitles for Young.Sheldon.S06E07 - A Tougher Nut and a Note on File

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:01,566 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:01,569 --> 00:00:04,113 So I told my folks about the baby. 3 00:00:04,116 --> 00:00:05,375 And? 4 00:00:05,378 --> 00:00:06,782 They told me I'm on my own. 5 00:00:06,785 --> 00:00:08,256 They want nothing to do with me. 6 00:00:08,258 --> 00:00:10,865 Give it a minute. They still might come around. 7 00:00:10,868 --> 00:00:13,821 I didn't even get to the part where the father's 17 years old. 8 00:00:13,824 --> 00:00:15,952 Something fun for next time. 9 00:00:15,954 --> 00:00:18,147 Welcome to King Kong Comics. I'm Missy. 10 00:00:18,150 --> 00:00:20,104 If you have any questions, please let me know. 11 00:00:20,107 --> 00:00:21,270 I don't have any questions, 12 00:00:21,273 --> 00:00:23,042 I know more about comic books than you do. 13 00:00:23,045 --> 00:00:24,283 Cool. If you need something, 14 00:00:24,286 --> 00:00:26,678 I'll be at the front counter... where I work. 15 00:00:30,020 --> 00:00:31,563 This is nice. 16 00:00:31,565 --> 00:00:34,129 Yep. But it's not a date. 17 00:00:34,131 --> 00:00:35,825 - Just dinner. - Right. 18 00:00:35,827 --> 00:00:38,216 - For two people having a baby. - Georgie... 19 00:00:38,218 --> 00:00:40,521 Who recently spent a night of lovemaking together. 20 00:00:40,523 --> 00:00:41,549 Please stop. 21 00:00:41,552 --> 00:00:43,360 I just want to know what we're doing here. 22 00:00:43,363 --> 00:00:44,515 We're having dinner, 23 00:00:44,518 --> 00:00:45,928 and I'm ordering two desserts. 24 00:00:45,931 --> 00:00:48,626 Don't complicate it. 25 00:00:48,629 --> 00:00:49,869 Oh, no. 26 00:00:49,872 --> 00:00:51,000 What? 27 00:00:51,003 --> 00:00:52,916 My parents. 28 00:00:56,220 --> 00:00:57,653 Cool. Should we say hi? 29 00:00:57,655 --> 00:00:59,091 We should run. 30 00:01:06,838 --> 00:01:09,315 Oh, just stop it. 31 00:01:20,477 --> 00:01:27,322 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32 00:01:29,181 --> 00:01:31,006 Hi, Mom. 33 00:01:31,008 --> 00:01:32,310 Dad. 34 00:01:32,312 --> 00:01:33,570 Amanda. 35 00:01:33,572 --> 00:01:34,701 Hey, sweetie. 36 00:01:34,703 --> 00:01:36,922 This is my, uh... 37 00:01:37,906 --> 00:01:39,759 This is Georgie. 38 00:01:39,762 --> 00:01:41,372 Hey, nice to meet y'all. 39 00:01:43,618 --> 00:01:45,485 Okay. 40 00:01:45,487 --> 00:01:48,790 So, this is the father? 41 00:01:48,793 --> 00:01:50,487 - Mm-hmm. - Proud father. 42 00:01:50,490 --> 00:01:51,727 Very proud. 43 00:01:51,730 --> 00:01:53,249 How old are you? 44 00:01:53,252 --> 00:01:54,876 - In March, I'll be... - Georgie actually 45 00:01:54,879 --> 00:01:56,488 manages a laundromat. 46 00:01:56,491 --> 00:01:58,308 He's very successful. 47 00:01:58,311 --> 00:02:00,476 My dad runs his own business, too. 48 00:02:00,479 --> 00:02:01,782 Really? What do you do? 49 00:02:01,785 --> 00:02:03,783 I own the tire shop up over there on... 50 00:02:03,785 --> 00:02:05,131 How old are you? 51 00:02:05,133 --> 00:02:08,871 Well, old enough to know better. 52 00:02:08,873 --> 00:02:10,653 Most important is, I'm here 53 00:02:10,655 --> 00:02:13,827 for Mandy and the baby whether we're a couple or not. 54 00:02:13,829 --> 00:02:16,700 Wait, now hold on a second, y'all ain't together? 55 00:02:17,874 --> 00:02:19,133 Good question. 56 00:02:19,135 --> 00:02:22,219 You are or you aren't? Which is it? 57 00:02:22,222 --> 00:02:23,828 That's our business. 58 00:02:23,830 --> 00:02:26,786 Well... it is her life. 59 00:02:26,788 --> 00:02:28,481 The bill is paid. 60 00:02:28,483 --> 00:02:30,658 We're leaving. 61 00:02:32,962 --> 00:02:34,395 It was nice to meet you. 62 00:02:34,397 --> 00:02:35,700 Yeah, you too. 63 00:02:35,702 --> 00:02:37,919 - Jim. - All right. 64 00:02:40,006 --> 00:02:42,224 You think they liked me? 65 00:02:44,457 --> 00:02:46,135 In the world of collecting, 66 00:02:46,138 --> 00:02:48,329 I'm what's known as a completist. 67 00:02:48,332 --> 00:02:51,498 For example, I own every gauge of model train 68 00:02:51,501 --> 00:02:52,896 from the mighty "G," 69 00:02:52,899 --> 00:02:54,831 to the tiny "T." 70 00:02:54,834 --> 00:02:57,759 Look at how cute it is, I just want to eat it up. 71 00:02:57,762 --> 00:03:00,857 However, the downside of being a completist 72 00:03:00,860 --> 00:03:02,424 is when something's missing, 73 00:03:02,427 --> 00:03:04,773 it's like an itch you can't scratch, 74 00:03:04,776 --> 00:03:06,298 even if you own a complete set 75 00:03:06,301 --> 00:03:08,273 of Justice League back scratchers... 76 00:03:08,276 --> 00:03:09,839 which I do. 77 00:03:09,842 --> 00:03:13,323 In this case that itch was the comic book issue 78 00:03:13,326 --> 00:03:16,258 Doom Patrol and Suicide Squad Special #1. 79 00:03:16,261 --> 00:03:17,606 What do you mean, you sold it? 80 00:03:17,609 --> 00:03:18,781 Somebody gave me money, 81 00:03:18,784 --> 00:03:20,192 and I gave them the comic book. 82 00:03:20,195 --> 00:03:21,675 That's kind of how things work here. 83 00:03:21,678 --> 00:03:22,824 But there was a note on file. 84 00:03:22,826 --> 00:03:23,845 If one became available, 85 00:03:23,848 --> 00:03:25,266 it was supposed to be held for me. 86 00:03:25,269 --> 00:03:26,218 Sorry. 87 00:03:26,221 --> 00:03:27,530 But there was a note on file. 88 00:03:27,533 --> 00:03:28,661 I didn't see a note. 89 00:03:28,664 --> 00:03:30,401 Did you even check the file? 90 00:03:30,404 --> 00:03:33,345 I can't help you. The comic is gone. 91 00:03:33,348 --> 00:03:34,520 Well, who'd you sell it to? 92 00:03:34,523 --> 00:03:36,042 I don't know, some guy. 93 00:03:36,045 --> 00:03:37,304 Which guy? 94 00:03:37,307 --> 00:03:38,697 Some weird guy. 95 00:03:38,700 --> 00:03:42,440 That doesn't narrow it down, and you know it. 96 00:03:43,415 --> 00:03:46,108 How was your dinner with Mandy? 97 00:03:46,111 --> 00:03:47,668 We ran into her parents. 98 00:03:47,671 --> 00:03:49,728 Oh, and how did that go? 99 00:03:49,731 --> 00:03:51,599 About as weird as you'd think. 100 00:03:51,602 --> 00:03:54,861 Hmm. They still don't want anything to do with her? 101 00:03:54,864 --> 00:03:57,036 Nope. She was pretty upset. 102 00:03:57,039 --> 00:03:59,362 Poor thing. 103 00:03:59,365 --> 00:04:02,131 Were you mad at Mom for getting pregnant? 104 00:04:02,134 --> 00:04:03,784 Oh, yeah. 105 00:04:03,787 --> 00:04:05,221 Did you stop talking to her? 106 00:04:05,224 --> 00:04:08,396 Hell no, I wanted her to hear how pissed off I was. 107 00:04:08,399 --> 00:04:11,046 But all that being mad at her 108 00:04:11,049 --> 00:04:12,591 just was a waste of time. 109 00:04:12,594 --> 00:04:14,028 What made you come around? 110 00:04:14,031 --> 00:04:16,594 I guess you showing up. 111 00:04:16,597 --> 00:04:19,247 I do have a natural charm, don't I? 112 00:04:19,250 --> 00:04:21,467 You did, 113 00:04:21,470 --> 00:04:24,128 and then you learned to talk. 114 00:04:25,825 --> 00:04:26,731 Hello? 115 00:04:26,734 --> 00:04:28,297 Hello, Nathan. Sheldon Cooper. 116 00:04:28,300 --> 00:04:30,201 Oh, hey. How's it going? 117 00:04:30,204 --> 00:04:31,768 Terrible, thank you for asking. 118 00:04:31,771 --> 00:04:33,508 I understand that you recently purchased 119 00:04:33,511 --> 00:04:35,790 Doom Patrol Suicide Squad Special Issue ♪1 120 00:04:35,793 --> 00:04:37,140 from King Kong Comics. 121 00:04:37,143 --> 00:04:39,396 Yeah, I've been trying to track it down forever. 122 00:04:39,399 --> 00:04:41,353 Me too. They were supposed to hold it for me. 123 00:04:41,356 --> 00:04:42,659 I had a note on file. 124 00:04:42,662 --> 00:04:44,399 The girl there didn't say anything. 125 00:04:44,402 --> 00:04:45,966 That "girl there" is my sister, 126 00:04:45,969 --> 00:04:47,967 and she should have because I had a note on file. 127 00:04:47,970 --> 00:04:50,533 Your sister works there? That's so cool. 128 00:04:50,536 --> 00:04:52,268 If it was cool, I would have 129 00:04:52,271 --> 00:04:55,182 Doom Patrol Suicide Squad Special Issue #1. 130 00:04:55,185 --> 00:04:58,313 Yeah, I have it. It's great. 131 00:04:58,316 --> 00:04:59,847 Let me buy it from you. 132 00:04:59,850 --> 00:05:02,414 Ooh. Sorry, little man. No can do. 133 00:05:02,417 --> 00:05:03,898 Please, it's the only thing I need 134 00:05:03,901 --> 00:05:05,291 to complete my collection. 135 00:05:05,294 --> 00:05:07,052 I'll tell you what, 136 00:05:07,055 --> 00:05:08,661 you know Secret Wars #8? 137 00:05:08,664 --> 00:05:10,541 When Spider-Man receives his black costume? 138 00:05:10,544 --> 00:05:11,542 Yeah, I'm familiar. 139 00:05:11,545 --> 00:05:12,673 Yeah, well, I need it 140 00:05:12,676 --> 00:05:14,062 to complete my collection. 141 00:05:14,065 --> 00:05:16,801 Find it and Suicide Squadis yours. 142 00:05:16,804 --> 00:05:18,281 You got it. 143 00:05:18,284 --> 00:05:19,936 Ciao. 144 00:05:21,493 --> 00:05:23,057 I was on a mission. 145 00:05:23,060 --> 00:05:24,653 All I had to do was 146 00:05:24,656 --> 00:05:26,959 turn to the power of the Internet for help. 147 00:05:32,244 --> 00:05:34,090 Unfortunately in 1992, 148 00:05:34,093 --> 00:05:36,978 that power had a long way to go. 149 00:05:42,942 --> 00:05:45,636 I do kind of miss that sound. 150 00:05:49,424 --> 00:05:52,248 Hey, Mr. McAllister, remember me? 151 00:05:52,251 --> 00:05:54,463 You're kind of hard to forget. 152 00:05:54,466 --> 00:05:58,085 Thank you. I was hoping we could talk. 153 00:05:58,088 --> 00:05:59,490 Oh, uh, yeah. 154 00:05:59,493 --> 00:06:01,301 You know, this might not be the best time... 155 00:06:01,304 --> 00:06:02,476 What's he doing here? 156 00:06:02,479 --> 00:06:04,057 Oh, hey. 157 00:06:04,060 --> 00:06:06,580 You work here, too. Hi. 158 00:06:06,583 --> 00:06:09,559 - He wanted to talk. - Great. 159 00:06:09,562 --> 00:06:11,432 Let's talk about how we busted our butts 160 00:06:11,435 --> 00:06:12,978 to send Amanda to college, 161 00:06:12,981 --> 00:06:15,094 give her opportunities we never had, 162 00:06:15,097 --> 00:06:16,343 and now she's knocked up 163 00:06:16,346 --> 00:06:18,013 and right back in Medford. 164 00:06:18,016 --> 00:06:19,761 Let's talk about that. 165 00:06:21,318 --> 00:06:23,399 Well, my meemaw likes to say 166 00:06:23,402 --> 00:06:25,620 that every baby brings a little luck. 167 00:06:28,905 --> 00:06:30,790 Yeah, that's... what she likes to say. 168 00:06:34,543 --> 00:06:36,542 Look, I know you're not happy about it, 169 00:06:36,545 --> 00:06:38,598 but you're gonna have a grandkid. 170 00:06:38,601 --> 00:06:41,102 And cutting Mandy out ain't gonna change that. 171 00:06:41,105 --> 00:06:42,538 He's not wrong. 172 00:06:42,541 --> 00:06:44,105 Well, he's not right either. 173 00:06:44,108 --> 00:06:47,630 You know, it doesn't necessarily have to be a bad thing. 174 00:06:47,633 --> 00:06:49,153 My mom got pregnant with me 175 00:06:49,156 --> 00:06:50,784 before she and my dad got married. 176 00:06:50,787 --> 00:06:52,786 So you're gonna marry my daughter? 177 00:06:52,789 --> 00:06:55,049 Well, if she'd stop saying "No." 178 00:06:55,052 --> 00:06:56,344 Well, that's something. 179 00:06:56,347 --> 00:06:57,869 - Jim. - All right. 180 00:06:57,872 --> 00:07:00,827 Why won't she marry you? What's wrong with you? 181 00:07:00,830 --> 00:07:02,439 Hmm. Tough to say. 182 00:07:02,442 --> 00:07:05,308 Maybe I'm too ambitious and put work first sometimes. 183 00:07:05,311 --> 00:07:08,229 You know what, I do the same thing. 184 00:07:08,232 --> 00:07:09,705 I do. 185 00:07:09,708 --> 00:07:11,758 Well, it was lovely to see you both. 186 00:07:11,761 --> 00:07:13,325 Maybe someday you can tell me more 187 00:07:13,328 --> 00:07:15,545 about the tire business. I bet it's fascinating. 188 00:07:15,548 --> 00:07:16,678 Oh, well, I'd like that. 189 00:07:16,681 --> 00:07:18,669 You know, my son takes no interest in it. 190 00:07:18,672 --> 00:07:20,715 His loss. 191 00:07:20,718 --> 00:07:22,425 Goodbye, Mr. Cooper. 192 00:07:22,428 --> 00:07:23,820 Goodbye, ma'am. 193 00:07:25,324 --> 00:07:27,664 Steel-belted radials, who came up with that? 194 00:07:27,674 --> 00:07:28,891 Oh, that was Michelin. 195 00:07:28,894 --> 00:07:31,281 Oh, yeah. There you go. 196 00:07:33,634 --> 00:07:34,938 He asked. 197 00:07:39,586 --> 00:07:41,106 Sheldon... 198 00:07:41,109 --> 00:07:42,325 Hello. 199 00:07:42,328 --> 00:07:45,813 Are you comfortable? Can I get you anything? 200 00:07:45,816 --> 00:07:47,336 I wouldn't say no to a water. 201 00:07:47,339 --> 00:07:49,928 I wasn't being sincere. Why are you at my desk? 202 00:07:49,931 --> 00:07:52,512 I needed to use your modem to check my bulletin board. 203 00:07:52,515 --> 00:07:54,246 Why can't you use the library? 204 00:07:54,249 --> 00:07:55,856 Then I wouldn't get to see you, silly. 205 00:07:55,859 --> 00:07:57,627 Ooh, I got a response. 206 00:07:57,630 --> 00:07:58,821 Someone named RedWolf 207 00:07:58,824 --> 00:08:00,110 has the comic I'm looking for. 208 00:08:00,113 --> 00:08:02,199 - Oh, joy. - Oh, dear. 209 00:08:02,202 --> 00:08:04,593 Someone named Sucka MC just offered to buy it. 210 00:08:04,596 --> 00:08:05,855 Riveting. 211 00:08:05,858 --> 00:08:08,536 RedWolf sold it. This is a disaster. 212 00:08:08,539 --> 00:08:09,755 That's too bad. Move. 213 00:08:10,913 --> 00:08:13,236 These message boards are so frustrating. 214 00:08:13,239 --> 00:08:15,194 You have to post what you're looking for, 215 00:08:15,197 --> 00:08:16,477 then hope someone responds, 216 00:08:16,480 --> 00:08:17,953 and then hope you see the reply 217 00:08:17,956 --> 00:08:20,172 before they sell it to someone named Sucka MC. 218 00:08:20,175 --> 00:08:21,818 Oh, you're frustrated? I'm sorry. 219 00:08:21,821 --> 00:08:23,863 I can only imagine what that feels like. 220 00:08:23,866 --> 00:08:25,722 Too bad there's not a comic book database 221 00:08:25,725 --> 00:08:28,096 so I could search through it and find what I'm looking for. 222 00:08:28,099 --> 00:08:29,581 Well, CERN has something similar. 223 00:08:29,584 --> 00:08:31,930 You can search a database of scientific papers. 224 00:08:31,933 --> 00:08:33,975 But there's no database for comic books. 225 00:08:33,978 --> 00:08:36,761 You should make one. Somewhere else. 226 00:08:36,764 --> 00:08:38,284 Mmm, sounds like a lot of work. 227 00:08:38,287 --> 00:08:39,852 Or does it sound like a lot of fun? 228 00:08:39,855 --> 00:08:41,157 Go find out. 229 00:08:41,160 --> 00:08:43,949 Do you want to do it with me? 230 00:08:43,952 --> 00:08:47,169 Only if you share credit, and my name comes first. 231 00:08:47,172 --> 00:08:49,737 Never mind. 232 00:08:49,740 --> 00:08:51,742 I knew that would work. 233 00:08:54,005 --> 00:08:55,787 What the hell were you thinking? 234 00:08:55,790 --> 00:08:57,223 What'd you do? 235 00:08:57,226 --> 00:08:58,434 What'd I do? 236 00:08:58,437 --> 00:09:00,745 You went and talked to my folks behind my back? 237 00:09:00,748 --> 00:09:02,138 Oh, Georgie. 238 00:09:02,141 --> 00:09:04,314 I was trying to patch things up between 'em. 239 00:09:04,317 --> 00:09:05,881 That's none of your business. 240 00:09:05,884 --> 00:09:08,093 Our baby's gonna be their grandkid. 241 00:09:08,096 --> 00:09:09,155 So? 242 00:09:09,158 --> 00:09:11,474 So we're gonna need free babysitters. 243 00:09:11,477 --> 00:09:12,955 He's got you on that one. 244 00:09:12,966 --> 00:09:15,399 They cut me off. 245 00:09:15,402 --> 00:09:17,315 If they want to be a part of this kid's life, 246 00:09:17,318 --> 00:09:19,463 then they can start by apologizing. 247 00:09:19,466 --> 00:09:21,423 I don't know, your mom don't seem like 248 00:09:21,426 --> 00:09:22,902 the apologetic type of gal. 249 00:09:22,905 --> 00:09:24,749 Oh, so now you're the expert on my parents? 250 00:09:24,752 --> 00:09:27,622 I got a handle on your dad. Your mom, she's a tougher nut. 251 00:09:27,625 --> 00:09:29,277 She kind of reminds me of you. 252 00:09:35,891 --> 00:09:38,237 You think that was smart or dumb? 253 00:09:38,240 --> 00:09:39,589 Dumb. 254 00:09:41,018 --> 00:09:43,409 Missy, I need to speak with your manager. 255 00:09:43,412 --> 00:09:45,536 I didn't mean to sell your stupid comic book. 256 00:09:45,539 --> 00:09:46,558 It's not about that, 257 00:09:46,561 --> 00:09:47,614 although I'm still upset about that, 258 00:09:47,616 --> 00:09:49,011 and will be for as long as I live. 259 00:09:49,014 --> 00:09:50,642 Then why do you need to talk to him for? 260 00:09:50,645 --> 00:09:51,955 I have a business proposal. 261 00:09:51,958 --> 00:09:54,001 It touches on the burgeoning field of informatics 262 00:09:54,004 --> 00:09:55,874 - and could revolutionize... - Nigel! 263 00:10:05,056 --> 00:10:06,968 What are you doing? 264 00:10:06,971 --> 00:10:09,448 Oh, you know, just one of them days. 265 00:10:09,451 --> 00:10:10,929 Put that back. 266 00:10:10,932 --> 00:10:12,320 I'll split it with you. 267 00:10:12,323 --> 00:10:13,583 No. 268 00:10:13,586 --> 00:10:15,163 Fine. 269 00:10:17,555 --> 00:10:18,727 What's going on? 270 00:10:18,730 --> 00:10:20,424 Mandy's pissed at me. 271 00:10:20,427 --> 00:10:21,730 I believe that. 272 00:10:21,733 --> 00:10:23,297 Pretty sure her folks are, too. 273 00:10:23,300 --> 00:10:25,256 She introduced you to her folks? 274 00:10:25,259 --> 00:10:27,606 Mmm, I sort of introduced myself to them, 275 00:10:27,609 --> 00:10:29,042 and it didn't go great. 276 00:10:29,045 --> 00:10:30,696 Well, you're ass ain't full of buckshot, 277 00:10:30,699 --> 00:10:32,090 so it could have gone worse. 278 00:10:32,093 --> 00:10:34,092 I don't know, it feels pretty bad. 279 00:10:34,095 --> 00:10:36,615 Your Pop Pop decked me once. 280 00:10:36,618 --> 00:10:38,261 - No. - Oh, yeah. 281 00:10:38,264 --> 00:10:41,493 Got me good. But it all worked out. 282 00:10:41,496 --> 00:10:43,103 He end up liking you? 283 00:10:43,106 --> 00:10:44,889 He died. 284 00:10:46,134 --> 00:10:48,365 So if you let me build a searchable database 285 00:10:48,368 --> 00:10:49,927 of all your titles, then theoretically, 286 00:10:49,930 --> 00:10:52,152 anyone in the world can see your inventory. 287 00:10:52,155 --> 00:10:53,550 That sounds all right. 288 00:10:53,553 --> 00:10:55,486 All right? This is revolutionary. 289 00:10:55,489 --> 00:10:57,149 Other comic book stores will follow suit, 290 00:10:57,152 --> 00:10:58,776 and someday, if you want to find 291 00:10:58,779 --> 00:11:01,280 Doom Patrol and Suicide Squad Special Issue #1, 292 00:11:01,283 --> 00:11:02,996 then all you'll have to do is type it in. 293 00:11:02,999 --> 00:11:04,476 I just sold one of those. 294 00:11:04,478 --> 00:11:06,346 Despite the note on file, 295 00:11:06,348 --> 00:11:08,173 but that's water under the bridge. 296 00:11:08,175 --> 00:11:11,783 So you're gonna input my whole inventory free of charge? 297 00:11:11,785 --> 00:11:13,010 - Yes. - Well, can you do it 298 00:11:13,013 --> 00:11:14,741 at night so you're not in the way? 299 00:11:14,744 --> 00:11:17,258 My bedtime is 9:30, so that's a solid two hours. 300 00:11:17,261 --> 00:11:18,678 Well, there's a lot of comics here. 301 00:11:18,681 --> 00:11:20,068 How long is this gonna take? 302 00:11:20,071 --> 00:11:22,592 This is quite the undertaking. Would you like to help? 303 00:11:22,595 --> 00:11:23,899 You got it. 304 00:11:23,902 --> 00:11:27,075 Missy, you're working late tonight. 305 00:11:27,078 --> 00:11:28,763 Freaking Sheldon. 306 00:11:37,793 --> 00:11:40,440 Can't believe this is how I'm spending my night. 307 00:11:40,443 --> 00:11:42,567 I know, alone in a comic book store. 308 00:11:42,570 --> 00:11:43,830 A dream come true. 309 00:11:43,833 --> 00:11:45,221 Your dreams are sad. 310 00:11:45,224 --> 00:11:47,784 Hmm. At least they've been realized. 311 00:11:47,787 --> 00:11:49,653 So what do we got to do? 312 00:11:49,656 --> 00:11:51,244 We just need to take every comic book 313 00:11:51,247 --> 00:11:54,003 and input the title and issue number into the computer. 314 00:11:54,006 --> 00:11:56,785 Fine, I'll call them out, you type them up. 315 00:11:58,594 --> 00:12:02,370 New Teen Titans #42. 316 00:12:02,373 --> 00:12:03,701 Got it. 317 00:12:03,704 --> 00:12:06,048 New Teen Titans #43. 318 00:12:06,051 --> 00:12:07,048 Got it. 319 00:12:07,051 --> 00:12:09,034 New Mutants #87. 320 00:12:09,037 --> 00:12:11,727 Why would New Mutants be next to New Teen Titans? 321 00:12:11,730 --> 00:12:13,586 Because they both start with "New"? 322 00:12:13,589 --> 00:12:16,354 But one's Marvel and the other's DC. 323 00:12:16,357 --> 00:12:18,864 Would you put Aquaman and Sub-Mariner next to each other? 324 00:12:18,867 --> 00:12:21,242 I don't know, they could talk about fish. 325 00:12:21,245 --> 00:12:22,936 This is madness. 326 00:12:22,939 --> 00:12:24,680 I have to fix this. 327 00:12:24,683 --> 00:12:27,479 Aren't we here to type stuff into the computer? 328 00:12:27,482 --> 00:12:29,608 There's no reason we can't do both. 329 00:12:29,611 --> 00:12:31,476 It's gonna take forever. 330 00:12:31,479 --> 00:12:33,443 We could use some help. 331 00:12:34,784 --> 00:12:36,866 A comic book store after hours. 332 00:12:36,869 --> 00:12:38,790 It's a dream come true. 333 00:12:38,793 --> 00:12:40,599 And we get to organize it. 334 00:12:40,602 --> 00:12:42,158 We don't have to. 335 00:12:42,161 --> 00:12:43,234 Don't listen to her, 336 00:12:43,237 --> 00:12:44,965 she doesn't appreciate the dream. 337 00:12:48,404 --> 00:12:49,661 May I help you? 338 00:12:49,664 --> 00:12:51,270 Are you Mary Cooper? 339 00:12:51,273 --> 00:12:53,398 I am, and you are? 340 00:12:53,401 --> 00:12:56,092 Jim McAllister. 341 00:12:56,095 --> 00:12:58,221 I'm Mandy's dad. 342 00:12:58,224 --> 00:13:00,480 Oh! Oh... 343 00:13:00,483 --> 00:13:01,653 George! 344 00:13:01,656 --> 00:13:03,471 Okay, so we're agreed, 345 00:13:03,474 --> 00:13:05,920 we'll have Marvel over here, DC over there, 346 00:13:05,923 --> 00:13:07,113 and indies in the back. 347 00:13:07,116 --> 00:13:09,372 But within each section, how do we organize them? 348 00:13:09,375 --> 00:13:10,878 Alphabetical, by title. 349 00:13:10,881 --> 00:13:13,144 But then you'd have Amazing Spidermanin the A's, 350 00:13:13,147 --> 00:13:14,500 Spectacular Spiderman in the S's, 351 00:13:14,503 --> 00:13:16,405 and Web of Spiderman in the W's. 352 00:13:16,408 --> 00:13:18,013 You see the insanity. 353 00:13:18,016 --> 00:13:20,924 Okay. So we'll do it alphabetical by character. 354 00:13:20,927 --> 00:13:23,757 But then we file Superman's Pal, Jimmy Olsen 355 00:13:23,760 --> 00:13:25,625 under "J" for "Jimmy" or "S" for "Superman"? 356 00:13:25,628 --> 00:13:28,625 How about under "I" for I'm going home. 357 00:13:31,271 --> 00:13:34,395 What if we go crazy and organize them by artist? 358 00:13:34,398 --> 00:13:36,846 All the Steve Ditkos in one place? 'Nuff said. 359 00:13:36,849 --> 00:13:38,382 Yeah. 360 00:13:38,385 --> 00:13:41,889 So, Jim, your daughter is just lovely. 361 00:13:41,892 --> 00:13:45,343 Oh, thanks. And, uh, your son seems... 362 00:13:47,038 --> 00:13:48,338 ...brave. 363 00:13:48,341 --> 00:13:49,974 Brave, dumb, 364 00:13:49,977 --> 00:13:51,065 it's a coin toss. 365 00:13:51,068 --> 00:13:52,554 What can we help you with? 366 00:13:52,557 --> 00:13:54,566 Oh, well, uh, I got some money here, 367 00:13:54,569 --> 00:13:57,668 and I was just hoping y'all could give it to Mandy. 368 00:13:57,671 --> 00:14:00,014 She's just right across the street at my mom's. 369 00:14:00,017 --> 00:14:01,709 You could give it to her yourself. 370 00:14:01,712 --> 00:14:05,792 Oh, no, I couldn't do that and stay married. 371 00:14:05,795 --> 00:14:07,661 Sounds like we got the same wife. 372 00:14:07,664 --> 00:14:08,877 George. 373 00:14:08,880 --> 00:14:10,820 Just trying to lighten the mood, honey. 374 00:14:10,823 --> 00:14:12,278 I-I'll make sure she gets it. 375 00:14:12,281 --> 00:14:13,595 Thank you. 376 00:14:13,598 --> 00:14:16,550 I'm sure your wife will come around eventually. 377 00:14:16,553 --> 00:14:18,515 Well, I'm hoping that when she sees the baby, 378 00:14:18,518 --> 00:14:21,338 that ice cube in her chest might start to melt. 379 00:14:21,341 --> 00:14:23,947 Yep, same wife. 380 00:14:25,717 --> 00:14:27,019 Come on, it's funny. 381 00:14:30,350 --> 00:14:31,837 So, you can just type in 382 00:14:31,840 --> 00:14:33,401 whatever comic you're looking for, 383 00:14:33,404 --> 00:14:35,135 and the computer will tell you who has it? 384 00:14:35,138 --> 00:14:36,786 Once enough people enter their inventories 385 00:14:36,789 --> 00:14:38,220 in the database, yes. 386 00:14:38,223 --> 00:14:39,872 That's really cool. 387 00:14:39,875 --> 00:14:41,871 Would you say it's revolutionary? 388 00:14:41,874 --> 00:14:43,174 I would. 389 00:14:43,177 --> 00:14:44,304 Will you? 390 00:14:44,307 --> 00:14:45,825 It's revolutionary. 391 00:14:45,828 --> 00:14:47,303 Thanks. 392 00:14:47,306 --> 00:14:51,429 Could it be used to catalog other things? 393 00:14:51,432 --> 00:14:53,298 Yes, the applications are endless. 394 00:14:53,301 --> 00:14:55,272 So there could be a database of, 395 00:14:55,275 --> 00:14:57,835 I don't know, available women? 396 00:14:57,838 --> 00:14:59,255 Available for what? 397 00:14:59,258 --> 00:15:00,713 At this point, anything. 398 00:15:00,716 --> 00:15:03,146 Ooh, there could be ones for scientific grants. 399 00:15:03,149 --> 00:15:04,581 Yeah, or my idea. 400 00:15:04,584 --> 00:15:06,895 Finding grants is such a time-consuming process. 401 00:15:06,898 --> 00:15:08,369 If there was a centralized database, 402 00:15:08,372 --> 00:15:10,504 it would change the research landscape entirely. 403 00:15:10,507 --> 00:15:11,851 Yeah, that's cool, I guess. 404 00:15:11,854 --> 00:15:14,371 And many grants never get applied for 405 00:15:14,374 --> 00:15:17,108 because people don't know about them, 406 00:15:17,111 --> 00:15:21,365 so this would be good for the grantor and the grantee. 407 00:15:21,368 --> 00:15:23,451 Well, shouldn't we finish this first? 408 00:15:23,454 --> 00:15:25,537 This idea is too big to wait. 409 00:15:25,540 --> 00:15:27,667 I got to go. Will you lock up? 410 00:15:31,913 --> 00:15:34,170 I'm gonna steal so much stuff. 411 00:15:38,210 --> 00:15:39,555 What? 412 00:15:39,558 --> 00:15:41,597 I was wrong, go ahead and yell at me. 413 00:15:41,600 --> 00:15:44,203 It's not up to you. I decide when I'm gonna yell. 414 00:15:44,206 --> 00:15:45,855 Okay, which way you leaning? 415 00:15:45,858 --> 00:15:48,237 What the hell is wrong with you? You went to his store? 416 00:15:48,240 --> 00:15:49,756 Is it his? 'Cause your mom 417 00:15:49,759 --> 00:15:51,494 seems to be calling all the shots. 418 00:15:53,018 --> 00:15:54,927 Is that my dad's truck? 419 00:15:54,930 --> 00:15:57,575 Well, Mandy's not gonna apologize to her mom, 420 00:15:57,578 --> 00:15:59,813 and her mom's not gonna apologize to her, 421 00:15:59,816 --> 00:16:02,673 so I got to figure out some way to broker the peace. 422 00:16:02,676 --> 00:16:05,971 Maybe we could have everyone over here for dinner. 423 00:16:05,974 --> 00:16:08,006 Mary, when has that ever worked? 424 00:16:08,009 --> 00:16:10,005 Food is healing, George. 425 00:16:10,008 --> 00:16:11,352 You should know. 426 00:16:11,355 --> 00:16:14,307 - Hey. - What? I'm just lightening the mood. 427 00:16:15,352 --> 00:16:17,261 What are you doing here? 428 00:16:17,264 --> 00:16:18,453 Oh, hi, sweetie. 429 00:16:18,456 --> 00:16:20,238 Yeah, hi. What are you doing here? 430 00:16:20,241 --> 00:16:22,600 Mandy, your mom and dad miss you. 431 00:16:22,603 --> 00:16:24,082 Then they should be talking to me. 432 00:16:24,085 --> 00:16:26,646 Well, you know how stubborn your mom can be. 433 00:16:26,649 --> 00:16:28,210 Too well. 434 00:16:28,213 --> 00:16:29,688 But, uh... 435 00:16:29,691 --> 00:16:32,425 maybe she's not the only one being stubborn. 436 00:16:32,428 --> 00:16:34,310 Excuse me? 437 00:16:34,313 --> 00:16:36,613 I came to you for help and you kicked me out. 438 00:16:36,616 --> 00:16:38,917 Okay, how about we all take a breath. 439 00:16:38,920 --> 00:16:41,506 - Ooh, I could make brownies. - Mary. 440 00:16:41,509 --> 00:16:43,555 Look, this is my life. 441 00:16:43,558 --> 00:16:45,060 If y'all want to be a part of it, 442 00:16:45,063 --> 00:16:46,369 you know where to find me. 443 00:16:46,372 --> 00:16:48,825 - Yeah. - Oh, don't help me. 444 00:16:51,347 --> 00:16:53,780 Good to see you, Mr. McAllister. 445 00:16:56,161 --> 00:16:57,638 Quit following me. 446 00:16:58,907 --> 00:17:00,000 Food would have helped. 447 00:17:03,222 --> 00:17:05,611 So, as you can see on the chart on page 34, 448 00:17:05,614 --> 00:17:07,428 the amount of time spent searching for grants 449 00:17:07,431 --> 00:17:08,970 would be cut by 80%. 450 00:17:08,973 --> 00:17:11,332 Do you see what this could do for the scientific community? 451 00:17:11,335 --> 00:17:13,491 Yes. We could charge an access fee 452 00:17:13,494 --> 00:17:15,229 to every university on the planet, 453 00:17:15,232 --> 00:17:18,245 and I can retire on a yacht in the Bahamas. 454 00:17:18,248 --> 00:17:19,648 You're missing the point. 455 00:17:19,651 --> 00:17:20,638 Yeah, yeah, yeah. 456 00:17:20,641 --> 00:17:22,329 Uh, good for science. I love it. 457 00:17:22,332 --> 00:17:24,979 So, our next step is we get legal involved 458 00:17:24,982 --> 00:17:26,787 and start drawing up the contracts. 459 00:17:26,790 --> 00:17:28,844 Shouldn't we build a working prototype first 460 00:17:28,847 --> 00:17:29,975 to prove it's viable? 461 00:17:29,978 --> 00:17:31,365 Well, do you think it's viable? 462 00:17:31,368 --> 00:17:33,146 - I do. - Well, that's good enough for me. 463 00:17:33,149 --> 00:17:34,232 I'll call legal. 464 00:17:34,235 --> 00:17:35,493 Wait, what should I do? 465 00:17:35,496 --> 00:17:36,625 Uh... 466 00:17:38,368 --> 00:17:39,756 Here's a dollar. 467 00:17:39,759 --> 00:17:41,841 Go get yourself a Yoo-hoo on me. 468 00:17:41,844 --> 00:17:43,754 All right. 469 00:17:45,515 --> 00:17:51,166 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 32744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.