All language subtitles for Young Sheldon S06E07 A Tougher Nut and a Note on File

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:03,003 Previously onYoung Sheldon...So I told my folks 2 00:00:03,046 --> 00:00:06,006 about the baby. 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,268 And? 4 00:00:07,311 --> 00:00:08,182 They told me I'm on my own. 5 00:00:08,225 --> 00:00:09,487 They want nothing to do with me. 6 00:00:09,531 --> 00:00:12,447 Give it a minute. They still might come around. 7 00:00:12,490 --> 00:00:15,058 I didn't even get to the part where the father's 17 years old. 8 00:00:15,102 --> 00:00:17,191 Something fun for next time. 9 00:00:17,234 --> 00:00:19,584 Welcome to King Kong Comics. I'm Missy. 10 00:00:19,628 --> 00:00:21,543 If you have any questions, please let me know. 11 00:00:21,586 --> 00:00:22,935 I don't have any questions, 12 00:00:22,979 --> 00:00:24,415 I know more about comic books than you do. 13 00:00:24,459 --> 00:00:25,895 Cool. If you need something, 14 00:00:25,938 --> 00:00:28,332 I'll be at the front counter... where I work. 15 00:00:31,857 --> 00:00:32,815 MANDY: This is nice. 16 00:00:32,858 --> 00:00:35,383 Yep. But it's not a date. 17 00:00:35,426 --> 00:00:37,080 Just dinner. Right. 18 00:00:37,124 --> 00:00:39,474 For two people having a baby. Georgie... 19 00:00:39,517 --> 00:00:41,780 Who recently spent a night of lovemaking together. 20 00:00:41,824 --> 00:00:43,173 Please stop. 21 00:00:43,217 --> 00:00:44,696 I just want to know what we're doing here. 22 00:00:44,740 --> 00:00:46,046 We're having dinner, 23 00:00:46,089 --> 00:00:47,395 and I'm ordering two desserts. 24 00:00:47,438 --> 00:00:50,093 Don't complicate it. 25 00:00:50,137 --> 00:00:51,138 Oh, no. 26 00:00:51,181 --> 00:00:52,139 What? 27 00:00:52,182 --> 00:00:54,228 My parents. 28 00:00:57,535 --> 00:00:58,928 Cool. Should we say hi? 29 00:00:58,971 --> 00:01:00,408 We should run. 30 00:01:01,800 --> 00:01:03,802 [quiet chatter] 31 00:01:08,459 --> 00:01:09,982 Oh, just stop it. 32 00:01:10,940 --> 00:01:13,812 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 33 00:01:13,856 --> 00:01:16,685 ♪ Yesterday I moved a mountain 34 00:01:16,728 --> 00:01:18,861 ♪ I bet I could be your hero 35 00:01:18,904 --> 00:01:21,429 ♪ I am a mighty little man 36 00:01:21,472 --> 00:01:26,086 ♪ I am a mighty little man.♪ 37 00:01:30,525 --> 00:01:32,309 Hi, Mom. 38 00:01:32,353 --> 00:01:33,615 Dad. 39 00:01:33,658 --> 00:01:34,877 Amanda. 40 00:01:34,920 --> 00:01:36,008 Hey, sweetie. 41 00:01:36,052 --> 00:01:38,272 This is my, uh... 42 00:01:39,664 --> 00:01:40,448 This is Georgie. 43 00:01:40,491 --> 00:01:42,102 Hey, nice to meet y'all. 44 00:01:44,974 --> 00:01:46,802 Okay. 45 00:01:46,845 --> 00:01:49,152 So, this is the father? 46 00:01:49,196 --> 00:01:50,849 Mm-hmm. Proud father. 47 00:01:50,893 --> 00:01:52,286 Very proud. 48 00:01:52,329 --> 00:01:53,809 How old are you? 49 00:01:53,852 --> 00:01:55,593 In March, I'll be...Georgie actually 50 00:01:55,637 --> 00:01:56,855 manages a laundromat. 51 00:01:56,899 --> 00:01:58,814 He's very successful. 52 00:01:58,857 --> 00:02:01,208 My dad runs his own business, too. 53 00:02:01,251 --> 00:02:02,513 Really? What do you do? 54 00:02:02,557 --> 00:02:04,515 I own the tire shop up over there on... 55 00:02:04,559 --> 00:02:05,864 How old are you? 56 00:02:05,908 --> 00:02:09,607 Well, old enough to know better. [chuckles] 57 00:02:09,651 --> 00:02:11,392 Most important is, I'm here 58 00:02:11,435 --> 00:02:13,872 for Mandy and the baby whether we're a couple or not. 59 00:02:14,612 --> 00:02:17,485 Wait, now hold on a second, y'all ain't together? 60 00:02:18,660 --> 00:02:19,878 Good question. 61 00:02:19,922 --> 00:02:23,143 You are or you aren't? Which is it? 62 00:02:23,186 --> 00:02:24,579 That's our business. 63 00:02:24,622 --> 00:02:27,538 Well... it is her life. 64 00:02:27,582 --> 00:02:29,236 The bill is paid. 65 00:02:29,279 --> 00:02:31,455 We're leaving. 66 00:02:33,762 --> 00:02:35,155 It was nice to meet you. 67 00:02:35,198 --> 00:02:36,460 Yeah, you too. 68 00:02:36,504 --> 00:02:38,723 Jim.All right. 69 00:02:40,812 --> 00:02:43,032 You think they liked me? 70 00:02:45,252 --> 00:02:47,428 ADULT SHELDON: In the world of collecting, 71 00:02:47,471 --> 00:02:49,299 I'm what's known as a completist. 72 00:02:49,343 --> 00:02:52,607 For example, I own every gauge of model train 73 00:02:52,650 --> 00:02:54,130 from the mighty "G," 74 00:02:54,174 --> 00:02:55,610 to the tiny "T." 75 00:02:55,653 --> 00:02:59,135 Look at how cute it is, I just want to eat it up. 76 00:02:59,179 --> 00:03:02,094 However, the downside of being a completist 77 00:03:02,138 --> 00:03:03,661 is when something's missing, 78 00:03:03,705 --> 00:03:06,011 it's like an itch you can't scratch, 79 00:03:06,055 --> 00:03:07,665 even if you own a complete set 80 00:03:07,709 --> 00:03:09,363 of Justice League back scratchers... 81 00:03:09,406 --> 00:03:10,929 which I do. 82 00:03:10,973 --> 00:03:15,020 In this case that itch was the comic book issue 83 00:03:15,064 --> 00:03:17,501 Doom Patrol and Suicide Squad Special #1. 84 00:03:17,545 --> 00:03:18,850 What do you mean, you sold it? 85 00:03:18,894 --> 00:03:20,025 Somebody gave me money, 86 00:03:20,069 --> 00:03:21,505 and I gave them the comic book. 87 00:03:21,549 --> 00:03:22,680 That's kind of how things work here. 88 00:03:22,724 --> 00:03:24,116 But there was a note on file. 89 00:03:24,160 --> 00:03:25,117 If one became available, 90 00:03:25,161 --> 00:03:26,336 it was supposed to be held for me. 91 00:03:26,380 --> 00:03:27,468 Sorry. 92 00:03:27,511 --> 00:03:28,599 But there was a note on file. 93 00:03:28,643 --> 00:03:29,731 I didn't see a note. 94 00:03:29,774 --> 00:03:31,472 Did you even check the file? 95 00:03:31,515 --> 00:03:33,735 I can't help you. The comic is gone. 96 00:03:34,562 --> 00:03:35,693 Well, who'd you sell it to? 97 00:03:35,737 --> 00:03:37,217 I don't know, some guy. 98 00:03:37,260 --> 00:03:38,479 Which guy? 99 00:03:38,522 --> 00:03:39,871 Some weird guy. 100 00:03:39,915 --> 00:03:43,658 That doesn't narrow it down, and you know it. 101 00:03:44,659 --> 00:03:47,314 How was your dinner with Mandy? 102 00:03:47,357 --> 00:03:49,098 We ran into her parents. 103 00:03:49,141 --> 00:03:50,795 Oh, and how did that go? 104 00:03:50,839 --> 00:03:52,667 About as weird as you'd think. 105 00:03:52,710 --> 00:03:55,931 Hmm. They still don't want anything to do with her? 106 00:03:55,974 --> 00:03:58,107 Nope. She was pretty upset. 107 00:03:58,150 --> 00:04:00,196 Poor thing. 108 00:04:00,240 --> 00:04:03,286 Were you mad at Mom for getting pregnant? 109 00:04:03,330 --> 00:04:04,940 Oh, yeah. 110 00:04:04,983 --> 00:04:06,376 Did you stop talking to her? 111 00:04:06,420 --> 00:04:09,553 Hell no, I wanted her to hear how pissed off I was. 112 00:04:09,597 --> 00:04:12,382 But all that being mad at her 113 00:04:12,426 --> 00:04:13,775 just was a waste of time. 114 00:04:13,818 --> 00:04:15,211 What made you come around? 115 00:04:15,255 --> 00:04:17,779 I guess you showing up. 116 00:04:17,822 --> 00:04:20,434 I do have a natural charm, don't I? 117 00:04:20,477 --> 00:04:22,653 You did, 118 00:04:22,697 --> 00:04:25,395 and then you learned to talk. 119 00:04:25,439 --> 00:04:27,223 [chuckles] [telephone rings] 120 00:04:27,267 --> 00:04:28,137 MAN: Hello? 121 00:04:28,180 --> 00:04:29,530 Hello, Nathan. Sheldon Cooper. 122 00:04:29,573 --> 00:04:31,532 Oh, hey. How's it going? 123 00:04:31,575 --> 00:04:33,098 Terrible, thank you for asking. 124 00:04:33,142 --> 00:04:34,839 I understand that you recently purchased 125 00:04:34,883 --> 00:04:36,885 Doom Patrol Suicide Squad Special Issue #1 126 00:04:36,928 --> 00:04:38,321 from King Kong Comics. 127 00:04:38,365 --> 00:04:40,671 Yeah, I've been trying to track it down forever. 128 00:04:40,715 --> 00:04:42,630 Me too. They were supposed to hold it for me. 129 00:04:42,673 --> 00:04:43,935 I had a note on file. 130 00:04:43,979 --> 00:04:45,676 The girl there didn't say anything. 131 00:04:45,720 --> 00:04:47,243 That "girl there" is my sister, 132 00:04:47,287 --> 00:04:49,245 and she should have because I had a note on file. 133 00:04:49,289 --> 00:04:51,813 Your sister works there? That's so cool. 134 00:04:51,856 --> 00:04:53,423 If it was cool, I would have 135 00:04:53,467 --> 00:04:56,339 Doom Patrol Suicide Squad Special Issue #1. 136 00:04:56,383 --> 00:04:59,473 Yeah, I have it. It's great. 137 00:04:59,516 --> 00:05:01,126 Let me buy it from you. 138 00:05:01,170 --> 00:05:03,694 Ooh. Sorry, little man. No can do. 139 00:05:03,738 --> 00:05:05,043 Please, it's the only thing I need 140 00:05:05,087 --> 00:05:06,436 to complete my collection. 141 00:05:06,480 --> 00:05:08,351 I'll tell you what, 142 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 you know Secret Wars #8? 143 00:05:10,005 --> 00:05:11,789 When Spider-Man receives his black costume? 144 00:05:11,833 --> 00:05:12,790 Yeah, I'm familiar. 145 00:05:12,834 --> 00:05:13,922 Yeah, well, I need it 146 00:05:13,965 --> 00:05:15,358 to complete my collection. 147 00:05:15,402 --> 00:05:18,100 Find it and Suicide Squadis yours. 148 00:05:18,143 --> 00:05:19,580 You got it. 149 00:05:19,623 --> 00:05:21,277 Ciao. 150 00:05:22,800 --> 00:05:24,324 ADULT SHELDON: I was on a mission. 151 00:05:24,367 --> 00:05:26,064 All I had to do was 152 00:05:26,108 --> 00:05:28,371 turn to the power of the Internet for help. 153 00:05:28,415 --> 00:05:29,459 [line ringing] 154 00:05:29,503 --> 00:05:33,637 [modem screeching] 155 00:05:33,681 --> 00:05:35,509 Unfortunately in 1992, 156 00:05:35,552 --> 00:05:38,207 that power had a long way to go. 157 00:05:38,250 --> 00:05:39,600 [clears throat] 158 00:05:39,643 --> 00:05:41,297 [modem static] 159 00:05:41,341 --> 00:05:44,169 [beeps and static] 160 00:05:44,213 --> 00:05:46,868 I do kind of miss that sound. 161 00:05:46,911 --> 00:05:49,740 [air impact wrench whirring] 162 00:05:50,698 --> 00:05:53,483 Hey, Mr. McAllister, remember me? 163 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 You're kind of hard to forget. 164 00:05:55,442 --> 00:06:00,360 Thank you. I was hoping we could talk. 165 00:06:00,403 --> 00:06:01,665 Oh, uh, yeah. 166 00:06:01,709 --> 00:06:03,014 You know, this might not be the best time... 167 00:06:03,058 --> 00:06:04,189 What's he doing here? 168 00:06:04,233 --> 00:06:05,408 Oh, hey. 169 00:06:05,452 --> 00:06:07,932 You work here, too. Hi. 170 00:06:07,976 --> 00:06:10,718 He wanted to talk.Great. 171 00:06:11,545 --> 00:06:13,329 Let's talk about how we busted our butts 172 00:06:13,373 --> 00:06:14,678 to send Amanda to college, 173 00:06:14,722 --> 00:06:16,376 give her opportunities we never had, 174 00:06:16,419 --> 00:06:18,029 and now she's knocked up 175 00:06:18,073 --> 00:06:19,466 and right back in Medford. 176 00:06:19,509 --> 00:06:21,424 Let's talk about that. 177 00:06:22,599 --> 00:06:25,297 Well, my meemaw likes to say 178 00:06:25,341 --> 00:06:27,561 that every baby brings a little luck. 179 00:06:29,998 --> 00:06:32,000 Yeah, that's... what she likes to say. 180 00:06:38,441 --> 00:06:40,400 Look, I know you're not happy about it, 181 00:06:40,443 --> 00:06:41,792 but you're gonna have a grandkid. 182 00:06:41,836 --> 00:06:44,578 And cutting Mandy out ain't gonna change that. 183 00:06:44,621 --> 00:06:46,406 He's not wrong. 184 00:06:46,449 --> 00:06:47,972 Well, he's not right either. 185 00:06:48,016 --> 00:06:51,541 You know, it doesn't necessarily have to be a bad thing. 186 00:06:51,585 --> 00:06:53,064 My mom got pregnant with me 187 00:06:53,108 --> 00:06:54,631 before she and my dad got married. 188 00:06:54,675 --> 00:06:56,633 So you're gonna marry my daughter? 189 00:06:56,677 --> 00:06:58,896 Well, if she'd stop saying "No." 190 00:06:58,940 --> 00:07:00,289 Well, that's something. 191 00:07:00,332 --> 00:07:01,812 Jim.All right. 192 00:07:01,856 --> 00:07:04,772 Why won't she marry you? What's wrong with you? 193 00:07:04,815 --> 00:07:06,382 Hmm. Tough to say. 194 00:07:06,426 --> 00:07:09,167 Maybe I'm too ambitious and put work first sometimes. 195 00:07:09,211 --> 00:07:11,605 You know what, I do the same thing. 196 00:07:12,301 --> 00:07:13,998 I do. 197 00:07:14,042 --> 00:07:15,870 Well, it was lovely to see you both. 198 00:07:15,913 --> 00:07:17,437 Maybe someday you can tell me more 199 00:07:17,480 --> 00:07:19,526 about the tire business. I bet it's fascinating. 200 00:07:19,569 --> 00:07:20,831 Oh, well, I'd like that. 201 00:07:20,875 --> 00:07:22,616 You know, my son takes no interest in it. 202 00:07:22,659 --> 00:07:24,052 His loss. 203 00:07:24,705 --> 00:07:26,446 Goodbye, Mr. Cooper. 204 00:07:26,489 --> 00:07:27,882 Goodbye, ma'am. 205 00:07:29,144 --> 00:07:31,625 Steel-belted radials, who came up with that? 206 00:07:31,668 --> 00:07:32,843 Oh, that was Michelin. 207 00:07:32,887 --> 00:07:35,411 Oh, yeah. There you go. 208 00:07:35,455 --> 00:07:37,021 [laughs] 209 00:07:37,805 --> 00:07:39,110 He asked. 210 00:07:43,811 --> 00:07:45,290 Sheldon... 211 00:07:45,334 --> 00:07:46,509 Hello. 212 00:07:46,553 --> 00:07:49,686 Are you comfortable? Can I get you anything? 213 00:07:49,730 --> 00:07:51,209 I wouldn't say no to a water. 214 00:07:51,253 --> 00:07:53,951 I wasn't being sincere. Why are you at my desk? 215 00:07:53,995 --> 00:07:56,606 I needed to use your modem to check my bulletin board. 216 00:07:56,650 --> 00:07:58,216 Why can't you use the library? 217 00:07:58,260 --> 00:07:59,827 Then I wouldn't get to see you, silly. 218 00:07:59,870 --> 00:08:01,045 Ooh, I got a response. 219 00:08:01,089 --> 00:08:02,917 Someone named RedWolf 220 00:08:02,960 --> 00:08:04,048 has the comic I'm looking for. 221 00:08:04,092 --> 00:08:06,137 Oh, joy. Oh, dear. 222 00:08:06,181 --> 00:08:08,531 Someone named Sucka MC just offered to buy it. 223 00:08:08,575 --> 00:08:09,793 Riveting. 224 00:08:09,837 --> 00:08:12,579 RedWolf sold it. This is a disaster. 225 00:08:12,622 --> 00:08:13,797 That's too bad. Move. 226 00:08:13,841 --> 00:08:15,103 [frustrated groan] 227 00:08:15,146 --> 00:08:17,061 These message boards are so frustrating. 228 00:08:17,105 --> 00:08:19,020 You have to post what you're looking for, 229 00:08:19,063 --> 00:08:20,238 then hope someone responds, 230 00:08:20,282 --> 00:08:21,892 and then hope you see the reply 231 00:08:21,936 --> 00:08:24,112 before they sell it to someone named Sucka MC. 232 00:08:24,155 --> 00:08:25,896 Oh, you're frustrated? I'm sorry. 233 00:08:25,940 --> 00:08:27,942 I can only imagine what that feels like. 234 00:08:27,985 --> 00:08:29,596 Too bad there's not a comic book database 235 00:08:29,639 --> 00:08:31,815 so I could search through it and find what I'm looking for. 236 00:08:31,859 --> 00:08:33,556 Well, CERN has something similar. 237 00:08:33,600 --> 00:08:35,906 You can search a database of scientific papers. 238 00:08:35,950 --> 00:08:37,952 But there's no database for comic books. 239 00:08:37,995 --> 00:08:40,737 You should make one. Somewhere else. 240 00:08:40,781 --> 00:08:42,260 Mmm, sounds like a lot of work. 241 00:08:42,304 --> 00:08:43,827 Or does it sound like a lot of fun? 242 00:08:43,871 --> 00:08:45,133 Go find out. 243 00:08:45,176 --> 00:08:47,265 Do you want to do it with me? 244 00:08:48,092 --> 00:08:51,269 Only if you share credit, and my name comes first. 245 00:08:51,313 --> 00:08:53,097 Never mind. 246 00:08:53,881 --> 00:08:56,405 I knew that would work. 247 00:08:58,189 --> 00:08:59,930 What the hell were you thinking? 248 00:08:59,974 --> 00:09:01,366 What'd you do? 249 00:09:01,410 --> 00:09:02,672 What'd I do? 250 00:09:02,716 --> 00:09:04,718 You went and talked to my folks behind my back? 251 00:09:04,761 --> 00:09:06,110 Oh, Georgie. 252 00:09:06,154 --> 00:09:08,286 I was trying to patch things up between 'em. 253 00:09:08,330 --> 00:09:09,853 That's none of your business. 254 00:09:09,897 --> 00:09:12,421 Our baby's gonna be their grandkid. 255 00:09:12,464 --> 00:09:13,553 So? 256 00:09:13,596 --> 00:09:15,467 So we're gonna need free babysitters. 257 00:09:15,511 --> 00:09:16,947 He's got you on that one. 258 00:09:16,991 --> 00:09:19,384 [sighs] They cut me off. 259 00:09:19,428 --> 00:09:21,299 If they want to be a part of this kid's life, 260 00:09:21,343 --> 00:09:23,171 then they can start by apologizing. 261 00:09:23,214 --> 00:09:25,608 I don't know, your mom don't seem like 262 00:09:25,652 --> 00:09:27,088 the apologetic type of gal. 263 00:09:27,131 --> 00:09:28,742 Oh, so now you're the expert on my parents? 264 00:09:28,785 --> 00:09:31,614 I got a handle on your dad. Your mom, she's a tougher nut. 265 00:09:31,658 --> 00:09:33,311 She kind of reminds me of you. 266 00:09:40,188 --> 00:09:42,494 You think that was smart or dumb? 267 00:09:42,538 --> 00:09:43,887 Dumb. 268 00:09:44,975 --> 00:09:47,325 Missy, I need to speak with your manager. 269 00:09:47,369 --> 00:09:49,632 I didn't mean to sell your stupid comic book. 270 00:09:49,676 --> 00:09:50,894 It's not about that, 271 00:09:50,938 --> 00:09:52,156 although I'm still upset about that, 272 00:09:52,200 --> 00:09:53,418 and will be for as long as I live. 273 00:09:53,462 --> 00:09:54,768 Then why do you need to talk to him for? 274 00:09:54,811 --> 00:09:56,291 I have a business proposal. 275 00:09:56,334 --> 00:09:58,336 It touches on the burgeoning field of informatics 276 00:09:58,380 --> 00:10:00,251 and could revolutionize...Nigel! 277 00:10:05,822 --> 00:10:07,476 [sighs] 278 00:10:09,086 --> 00:10:10,958 What are you doing? 279 00:10:11,001 --> 00:10:13,438 Oh, you know, just one of them days. 280 00:10:13,482 --> 00:10:14,918 Put that back. 281 00:10:14,962 --> 00:10:16,398 I'll split it with you. 282 00:10:16,441 --> 00:10:17,660 No. 283 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 Fine. 284 00:10:21,708 --> 00:10:22,839 What's going on? 285 00:10:22,883 --> 00:10:24,536 Mandy's pissed at me. 286 00:10:24,580 --> 00:10:25,842 I believe that. 287 00:10:25,886 --> 00:10:27,409 Pretty sure her folks are, too. 288 00:10:27,452 --> 00:10:29,367 She introduced you to her folks? 289 00:10:29,411 --> 00:10:31,718 Mmm, I sort of introduced myself to them, 290 00:10:31,761 --> 00:10:33,154 and it didn't go great. 291 00:10:33,197 --> 00:10:34,808 Well, you're ass ain't full of buckshot, 292 00:10:34,851 --> 00:10:36,200 so it could have gone worse. 293 00:10:36,244 --> 00:10:38,202 I don't know, it feels pretty bad. 294 00:10:38,246 --> 00:10:40,727 Your Pop Pop decked me once. 295 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 No. Oh, yeah. 296 00:10:42,859 --> 00:10:45,688 Got me good. But it all worked out. 297 00:10:45,732 --> 00:10:47,298 He end up liking you? 298 00:10:47,342 --> 00:10:49,126 He died. 299 00:10:50,301 --> 00:10:52,826 So if you let me build a searchable database 300 00:10:52,869 --> 00:10:54,175 of all your titles, then theoretically, 301 00:10:54,218 --> 00:10:56,090 anyone in the world can see your inventory. 302 00:10:56,133 --> 00:10:57,700 That sounds all right. 303 00:10:57,744 --> 00:10:59,789 All right? This is revolutionary. 304 00:10:59,833 --> 00:11:00,747 Other comic book stores will follow suit, 305 00:11:00,790 --> 00:11:02,096 and someday, if you want to find 306 00:11:02,139 --> 00:11:04,664 Doom Patrol and Suicide Squad Special Issue #1, 307 00:11:04,707 --> 00:11:06,187 then all you'll have to do is type it in. 308 00:11:06,230 --> 00:11:07,797 I just sold one of those. 309 00:11:07,841 --> 00:11:09,669 Despite the note on file, 310 00:11:09,712 --> 00:11:11,496 but that's water under the bridge. 311 00:11:11,540 --> 00:11:15,109 So you're gonna input my whole inventory free of charge? 312 00:11:15,152 --> 00:11:16,676 Yes.Well, can you do it 313 00:11:16,719 --> 00:11:18,068 at night so you're not in the way? 314 00:11:18,112 --> 00:11:20,767 My bedtime is 9:30, so that's a solid two hours. 315 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 Well, there's a lot of comics here. 316 00:11:22,333 --> 00:11:23,770 How long is this gonna take? 317 00:11:23,813 --> 00:11:26,294 This is quite the undertaking. Would you like to help? 318 00:11:26,337 --> 00:11:27,599 You got it. 319 00:11:27,643 --> 00:11:29,993 Missy, you're working late tonight. 320 00:11:30,820 --> 00:11:32,822 [sighs]: Freaking Sheldon. 321 00:11:44,007 --> 00:11:46,618 Can't believe this is how I'm spending my night. 322 00:11:46,662 --> 00:11:48,533 I know, alone in a comic book store. 323 00:11:48,577 --> 00:11:49,621 A dream come true. 324 00:11:49,665 --> 00:11:51,014 Your dreams are sad. 325 00:11:51,058 --> 00:11:53,582 Hmm. At least they've been realized. 326 00:11:53,625 --> 00:11:55,453 So what do we got to do? 327 00:11:55,497 --> 00:11:57,281 We just need to take every comic book 328 00:11:57,325 --> 00:11:59,719 and input the title and issue number into the computer. 329 00:11:59,762 --> 00:12:02,547 Fine, I'll call them out, you type them up. 330 00:12:04,767 --> 00:12:08,510 New Teen Titans #42. 331 00:12:08,553 --> 00:12:09,598 Got it. 332 00:12:09,641 --> 00:12:12,079 New Teen Titans #43. 333 00:12:12,122 --> 00:12:13,080 Got it. 334 00:12:13,123 --> 00:12:14,821 New Mutants #87. 335 00:12:14,864 --> 00:12:17,519 Why would New Mutants be next to New Teen Titans? 336 00:12:17,562 --> 00:12:19,521 Because they both start with "New"? 337 00:12:19,564 --> 00:12:22,393 But one's Marvel and the other's DC. 338 00:12:22,437 --> 00:12:24,744 Would you put Aquaman and Sub-Mariner next to each other? 339 00:12:24,787 --> 00:12:27,485 I don't know, they could talk about fish. 340 00:12:27,529 --> 00:12:29,183 This is madness. 341 00:12:29,226 --> 00:12:30,750 I have to fix this. 342 00:12:30,793 --> 00:12:33,361 Aren't we here to type stuff into the computer? 343 00:12:33,404 --> 00:12:35,493 There's no reason we can't do both. 344 00:12:35,537 --> 00:12:37,365 It's gonna take forever. 345 00:12:37,408 --> 00:12:39,759 We could use some help. 346 00:12:40,760 --> 00:12:42,805 A comic book store after hours. 347 00:12:42,849 --> 00:12:44,633 It's a dream come true. 348 00:12:44,676 --> 00:12:46,504 And we get to organize it. 349 00:12:46,548 --> 00:12:48,376 We don't have to. 350 00:12:48,419 --> 00:12:49,681 Don't listen to her, 351 00:12:49,725 --> 00:12:50,639 she doesn't appreciate the dream. 352 00:12:50,682 --> 00:12:52,162 [doorbell rings] 353 00:12:54,425 --> 00:12:55,644 May I help you? 354 00:12:55,687 --> 00:12:57,254 Are you Mary Cooper? 355 00:12:57,298 --> 00:12:59,387 I am, and you are? 356 00:12:59,430 --> 00:13:01,171 Jim McAllister. 357 00:13:02,129 --> 00:13:04,218 I'm Mandy's dad. 358 00:13:04,261 --> 00:13:06,481 Oh! Oh... 359 00:13:06,524 --> 00:13:07,656 George! 360 00:13:07,699 --> 00:13:09,658 Okay, so we're agreed, 361 00:13:09,701 --> 00:13:11,791 we'll have Marvel over here, DC over there, 362 00:13:11,834 --> 00:13:13,140 and indies in the back. 363 00:13:13,183 --> 00:13:15,403 But within each section, how do we organize them? 364 00:13:15,446 --> 00:13:17,057 Alphabetical, by title. 365 00:13:17,100 --> 00:13:18,841 But then you'd have Amazing Spidermanin the A's, 366 00:13:18,885 --> 00:13:20,060 Spectacular Spiderman in the S's, 367 00:13:20,103 --> 00:13:22,236 and Web of Spiderman in the W's. 368 00:13:22,279 --> 00:13:23,846 You see the insanity. 369 00:13:23,890 --> 00:13:26,762 Okay. So we'll do it alphabetical by character. 370 00:13:26,806 --> 00:13:29,852 But then we file Superman's Pal, Jimmy Olsen 371 00:13:29,896 --> 00:13:31,723 under "J" for "Jimmy" or "S" for "Superman"? 372 00:13:31,767 --> 00:13:34,770 How about under "I" for I'm going home. 373 00:13:37,251 --> 00:13:40,341 What if we go crazy and organize them by artist? 374 00:13:40,384 --> 00:13:43,431 All the Steve Ditkos in one place? 'Nuff said. 375 00:13:43,474 --> 00:13:44,780 Yeah. 376 00:13:44,824 --> 00:13:48,697 So, Jim, your daughter is just lovely. 377 00:13:48,740 --> 00:13:51,700 Oh, thanks. And, uh, your son seems... 378 00:13:53,006 --> 00:13:54,268 ...brave. 379 00:13:54,311 --> 00:13:56,183 Brave, dumb, 380 00:13:56,226 --> 00:13:57,445 it's a coin toss. 381 00:13:57,488 --> 00:13:58,750 What can we help you with? 382 00:13:58,794 --> 00:14:00,927 Oh, well, uh, I got some money here, 383 00:14:00,970 --> 00:14:03,886 and I was just hoping y'all could give it to Mandy. 384 00:14:03,930 --> 00:14:06,236 She's just right across the street at my mom's. 385 00:14:06,280 --> 00:14:07,934 You could give it to her yourself. 386 00:14:07,977 --> 00:14:12,025 Oh, no, I couldn't do that and stay married. 387 00:14:12,068 --> 00:14:13,896 Sounds like we got the same wife. 388 00:14:13,940 --> 00:14:15,115 George. [laughs] 389 00:14:15,158 --> 00:14:17,291 Just trying to lighten the mood, honey. 390 00:14:17,334 --> 00:14:18,292 I-I'll make sure she gets it. 391 00:14:18,335 --> 00:14:19,815 Thank you. 392 00:14:19,859 --> 00:14:22,513 I'm sure your wife will come around eventually. 393 00:14:22,557 --> 00:14:24,820 Well, I'm hoping that when she sees the baby, 394 00:14:24,864 --> 00:14:27,649 that ice cube in her chest might start to melt. 395 00:14:27,692 --> 00:14:30,304 Yep, same wife. 396 00:14:32,306 --> 00:14:33,611 Come on, it's funny. 397 00:14:36,832 --> 00:14:38,181 So, you can just type in 398 00:14:38,225 --> 00:14:39,748 whatever comic you're looking for, 399 00:14:39,791 --> 00:14:41,271 and the computer will tell you who has it? 400 00:14:41,315 --> 00:14:42,925 Once enough people enter their inventories 401 00:14:42,969 --> 00:14:44,361 in the database, yes. 402 00:14:44,405 --> 00:14:46,015 That's really cool. 403 00:14:46,059 --> 00:14:48,104 Would you say it's revolutionary? 404 00:14:48,148 --> 00:14:49,410 I would. 405 00:14:49,453 --> 00:14:50,541 Will you? 406 00:14:50,585 --> 00:14:52,065 It's revolutionary. 407 00:14:52,108 --> 00:14:53,544 Thanks. 408 00:14:53,588 --> 00:14:57,679 Could it be used to catalog other things? 409 00:14:57,722 --> 00:14:59,550 Yes, the applications are endless. 410 00:14:59,594 --> 00:15:01,683 So there could be a database of, 411 00:15:01,726 --> 00:15:04,251 I don't know, available women? 412 00:15:04,294 --> 00:15:05,513 Available for what? 413 00:15:05,556 --> 00:15:07,080 At this point, anything. 414 00:15:07,123 --> 00:15:09,517 Ooh, there could be ones for scientific grants. 415 00:15:09,560 --> 00:15:10,953 Yeah, or my idea. 416 00:15:10,997 --> 00:15:13,216 Finding grants is such a time-consuming process. 417 00:15:13,260 --> 00:15:14,957 If there was a centralized database, 418 00:15:15,001 --> 00:15:16,828 it would change the research landscape entirely. 419 00:15:16,872 --> 00:15:18,178 Yeah, that's cool, I guess. 420 00:15:18,221 --> 00:15:20,702 And many grants never get applied for 421 00:15:20,745 --> 00:15:23,444 because people don't know about them, 422 00:15:23,487 --> 00:15:26,969 so this would be good for the grantor and the grantee. 423 00:15:27,752 --> 00:15:29,798 Well, shouldn't we finish this first? 424 00:15:29,841 --> 00:15:31,887 This idea is too big to wait. 425 00:15:31,931 --> 00:15:34,063 I got to go. Will you lock up? 426 00:15:35,717 --> 00:15:38,546 [door bells jingle] 427 00:15:38,589 --> 00:15:40,809 I'm gonna steal so much stuff. 428 00:15:40,852 --> 00:15:42,071 [knock on door] 429 00:15:44,595 --> 00:15:45,901 What? 430 00:15:45,945 --> 00:15:47,947 I was wrong, go ahead and yell at me. 431 00:15:47,990 --> 00:15:50,558 It's not up to you. I decide when I'm gonna yell. 432 00:15:50,601 --> 00:15:52,212 Okay, which way you leaning? 433 00:15:52,255 --> 00:15:54,127 What the hell is wrong with you? You went to his store? 434 00:15:54,170 --> 00:15:56,303 Is it his? 'Cause your mom 435 00:15:56,346 --> 00:15:58,044 seems to be calling all the shots. 436 00:15:58,087 --> 00:15:59,567 [sighs] 437 00:15:59,610 --> 00:16:01,482 Is that my dad's truck? 438 00:16:01,525 --> 00:16:04,050 Well, Mandy's not gonna apologize to her mom, 439 00:16:04,093 --> 00:16:06,530 and her mom's not gonna apologize to her, 440 00:16:06,574 --> 00:16:09,011 so I got to figure out some way to broker the peace. 441 00:16:09,055 --> 00:16:12,232 Maybe we could have everyone over here for dinner. 442 00:16:12,275 --> 00:16:14,408 Mary, when has that ever worked? 443 00:16:14,451 --> 00:16:16,410 Food is healing, George. 444 00:16:16,453 --> 00:16:17,759 You should know. 445 00:16:17,802 --> 00:16:20,718 Hey. What? I'm just lightening the mood. 446 00:16:20,762 --> 00:16:21,763 [door opens] 447 00:16:21,806 --> 00:16:23,678 What are you doing here? 448 00:16:23,721 --> 00:16:25,071 Oh, hi, sweetie. 449 00:16:25,114 --> 00:16:26,768 Yeah, hi. What are you doing here? 450 00:16:26,811 --> 00:16:29,031 Mandy, your mom and dad miss you. 451 00:16:29,075 --> 00:16:31,251 Then they should be talking to me. 452 00:16:31,294 --> 00:16:33,209 Well, you know how stubborn your mom can be. 453 00:16:33,253 --> 00:16:34,776 Too well. 454 00:16:34,819 --> 00:16:36,256 But, uh... 455 00:16:36,299 --> 00:16:38,998 maybe she's not the only one being stubborn. 456 00:16:39,041 --> 00:16:40,782 [scoffs] Excuse me? 457 00:16:40,825 --> 00:16:43,089 I came to you for help and you kicked me out. 458 00:16:43,132 --> 00:16:45,656 Okay, how about we all take a breath. 459 00:16:45,700 --> 00:16:48,355 Ooh, I could make brownies. Mary. 460 00:16:48,398 --> 00:16:50,052 Look, this is my life. 461 00:16:50,096 --> 00:16:51,662 If y'all want to be a part of it, 462 00:16:51,706 --> 00:16:52,663 you know where to find me. 463 00:16:52,707 --> 00:16:53,838 Yeah. 464 00:16:53,882 --> 00:16:56,102 Oh, don't help me. 465 00:16:57,842 --> 00:17:00,280 Good to see you, Mr. McAllister. 466 00:17:02,760 --> 00:17:04,240 MANDY: Quit following me. 467 00:17:05,676 --> 00:17:07,461 Food would have helped. 468 00:17:13,989 --> 00:17:15,295 So, as you can see on the chart on page 34, 469 00:17:15,338 --> 00:17:17,036 the amount of time spent searching for grants 470 00:17:17,079 --> 00:17:18,689 would be cut by 80%. 471 00:17:18,733 --> 00:17:20,126 Do you see what this could do for the scientific community? 472 00:17:20,169 --> 00:17:22,519 Yes. We could charge an access fee 473 00:17:22,563 --> 00:17:24,260 to every university on the planet, 474 00:17:24,304 --> 00:17:28,047 and I can retire on a yacht in the Bahamas. 475 00:17:28,090 --> 00:17:29,787 You're missing the point. 476 00:17:29,831 --> 00:17:30,745 Yeah, yeah, yeah. 477 00:17:30,788 --> 00:17:31,920 Uh, good for science. I love it. 478 00:17:31,963 --> 00:17:34,575 So, our next step is we get legal involved 479 00:17:34,618 --> 00:17:36,098 and start drawing up the contracts. 480 00:17:36,142 --> 00:17:38,492 Shouldn't we build a working prototype first 481 00:17:38,535 --> 00:17:39,493 to prove it's viable? 482 00:17:39,536 --> 00:17:40,885 Well, do you think it's viable? 483 00:17:40,929 --> 00:17:42,670 I do.Well, that's good enough for me. 484 00:17:42,713 --> 00:17:43,758 I'll call legal. 485 00:17:43,801 --> 00:17:45,020 Wait, what should I do? 486 00:17:45,064 --> 00:17:46,195 Uh... 487 00:17:47,675 --> 00:17:49,024 Here's a dollar. 488 00:17:49,068 --> 00:17:51,113 Go get yourself a Yoo-hoo on me. 489 00:17:51,157 --> 00:17:53,072 All right. 490 00:18:00,079 --> 00:18:02,646 Captioning sponsored by CBS 491 00:18:02,690 --> 00:18:08,435 WARNER BROS. TELEVISION 492 00:18:08,478 --> 00:18:10,480 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.