All language subtitles for Var.Tid.Ar.Nu.S02E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,500 --> 00:00:18,420 She had a stroke. 2 00:00:18,420 --> 00:00:23,700 Part of me keeps thinking if mom died life would be easier for us. 3 00:00:24,380 --> 00:00:27,860 You've been at the club. Don't lie to me! 4 00:00:27,860 --> 00:00:32,500 Will Peter and Nina run it together? One must make choices. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,460 That's what I did. 6 00:00:34,460 --> 00:00:38,940 Her will is hidden somewhere in the house. 7 00:00:39,740 --> 00:00:43,100 She wants to control us. - Destroy it. 8 00:00:43,100 --> 00:00:48,620 We won and we got the majority! - What a fantastic outcome! 9 00:00:48,620 --> 00:00:51,860 Margareta, we were talking... 10 00:00:54,660 --> 00:01:00,680 You sent my men to Mirko. Give me 10.000 crowns and we're good. 11 00:01:00,680 --> 00:01:02,020 Never! 12 00:01:03,340 --> 00:01:07,660 I'll take care of it. Don't worry, Luisa. 13 00:01:09,700 --> 00:01:13,500 I'm afraid I chose the wrong path. 14 00:01:13,700 --> 00:01:17,580 I think you should talk about this with the whole community. 15 00:01:17,980 --> 00:01:22,700 I've been doing this for 5 years just for you! I screwed my career! 16 00:01:23,260 --> 00:01:28,980 Inaugurations, prizes... she loves those things. 17 00:01:28,980 --> 00:01:33,100 I'm always trying to hide the fact that i was born in poverty. 18 00:01:36,780 --> 00:01:40,180 What happens? - Out of the room now! 19 00:01:40,180 --> 00:01:44,940 Where's Calle? Tell him I'm at the hospital. 20 00:01:50,860 --> 00:01:53,500 Now she's at peace. 21 00:01:56,540 --> 00:01:59,500 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 22 00:02:15,820 --> 00:02:19,700 Hey! - Where have you been? 23 00:02:19,900 --> 00:02:23,100 I'm sorry, I went home. 24 00:02:23,460 --> 00:02:27,260 How is she? - She died an hour ago. 25 00:02:31,220 --> 00:02:32,940 Darling... 26 00:02:39,740 --> 00:02:42,700 She's still here? - Yes. 27 00:03:05,100 --> 00:03:08,220 I have to go home. 28 00:03:13,260 --> 00:03:16,100 We'll talk later. 29 00:04:49,740 --> 00:04:53,780 EPISODE 20 - THE FUNERAL - 30 00:04:54,460 --> 00:04:59,180 Early this morning our mother has left us forever. 31 00:04:59,460 --> 00:05:04,460 The funeral will be next week, dinner will be held here at the restaurant. 32 00:05:05,260 --> 00:05:09,300 Any questions? - My deep condolences, Director. 33 00:05:09,500 --> 00:05:11,620 Thank you, Roos. 34 00:05:12,500 --> 00:05:16,180 So... that is all. 35 00:05:19,990 --> 00:05:25,580 Peter... can I talk to you? - Of course. 36 00:05:31,860 --> 00:05:36,060 Ragnarsson was found dead. - What? 37 00:05:36,060 --> 00:05:39,900 Murder, they say. - No... 38 00:05:39,990 --> 00:05:46,820 Naturally... if someone was to be killed, Ragnarsson would have been first on the list. 39 00:05:57,140 --> 00:06:00,200 I just wanna say... 40 00:06:00,900 --> 00:06:05,940 ...you've always been right... you, Ester and Calle. 41 00:06:07,540 --> 00:06:13,740 I never listen to anyone... I only think about myself. 42 00:06:15,540 --> 00:06:20,540 I'm going to work hard and the restaurant will be my priority. 43 00:06:22,140 --> 00:06:27,660 We'll start again from scratch. - I don't think so. 44 00:06:29,980 --> 00:06:31,740 You don't? 45 00:06:32,460 --> 00:06:36,660 After mom's death there'll be new conditions. 46 00:06:39,940 --> 00:06:43,940 I never thought of that. - Haven't you? 47 00:06:45,100 --> 00:06:50,020 Why would I think of that while mom was still alive? 48 00:06:50,020 --> 00:06:52,780 Me and Ester will have the majority. 49 00:07:01,780 --> 00:07:03,300 What? 50 00:07:08,340 --> 00:07:12,700 Now it comes handy to have bought from Gustaf! 51 00:07:12,700 --> 00:07:18,140 From Henriette Winters, not Gustaf... - That's why all that rush... 52 00:07:18,140 --> 00:07:22,480 So you could rip me off of my last cent! 53 00:07:22,780 --> 00:07:25,940 So you could buy the whole thing! 54 00:07:29,780 --> 00:07:33,180 We better be clear from the start. 55 00:07:35,660 --> 00:07:39,580 There'll be no place for you at the DK. 56 00:07:44,820 --> 00:07:48,940 I built this restaurant with you! 57 00:07:49,780 --> 00:07:52,900 It's my whole life! 58 00:07:53,180 --> 00:07:59,660 Now it belongs to me and Ester... it's time you get a new life. 59 00:08:14,380 --> 00:08:16,460 I see. 60 00:08:33,900 --> 00:08:39,420 He wants me to come clean before the whole congregation. 61 00:08:39,980 --> 00:08:44,720 It's a stupid idea. - I'll see what to do. 62 00:08:45,780 --> 00:08:49,860 I haven't been honest... I... 63 00:08:50,620 --> 00:08:56,380 I told him about my addiction but not about my urges. 64 00:08:56,940 --> 00:09:03,820 I didn't because I'm cured... - You don't have to say it, you're right. 65 00:09:06,700 --> 00:09:09,940 For Märten's sake. - Right. 66 00:09:15,820 --> 00:09:18,340 Hi, sweetheart. 67 00:09:24,620 --> 00:09:28,820 How are you? - I've been kicked out. 68 00:09:30,460 --> 00:09:35,020 What? - Peter kicked me out of the DK. 69 00:09:35,120 --> 00:09:39,460 He can't do that... - Yes, he's got majority now. 70 00:09:41,420 --> 00:09:42,540 But... 71 00:09:50,940 --> 00:09:54,820 Svensson Löwander. - Hi, it's Sonja. 72 00:09:55,620 --> 00:09:59,660 Wrong time? - A little. 73 00:09:59,660 --> 00:10:04,500 I thought we should talk. - Yes. 74 00:10:04,700 --> 00:10:09,060 Tomorrow, one o'clock? - That'll be good. 75 00:10:09,060 --> 00:10:12,500 Ok. Sorry to disturb you. - See you. 76 00:10:19,000 --> 00:10:23,500 It was Sonja, Björn got in a fight at school. 77 00:10:23,500 --> 00:10:26,900 We have to see the principal tomorrow. 78 00:10:46,860 --> 00:10:50,340 Hi. - Hi, how you're doing? 79 00:10:50,340 --> 00:10:54,820 I hope I didn't bother Erlander too much the other night. 80 00:10:55,220 --> 00:11:02,100 I need to talk to you about something. How about today at 4? 81 00:11:02,200 --> 00:11:05,900 Yes... what's it about? 82 00:11:06,300 --> 00:11:09,740 Your future in this office. 83 00:11:14,980 --> 00:11:19,260 When we were young, we were like you and Nina. 84 00:11:19,390 --> 00:11:21,300 I see. 85 00:11:21,700 --> 00:11:27,380 But we never had your courage... Helga couldn't. 86 00:11:28,440 --> 00:11:31,860 Maybe we would have been happy. 87 00:11:32,980 --> 00:11:36,820 There's no magic recipe for happiness. 88 00:11:37,220 --> 00:11:39,940 You want an advice? 89 00:11:40,440 --> 00:11:45,430 If you're mad at someone, don't let it eat you up inside year after year like I did. 90 00:11:46,660 --> 00:11:52,380 When is the funeral? - Next Thursday, dinner will be here. 91 00:11:52,660 --> 00:11:56,740 I can do that. - No, I can't ask you that... 92 00:11:56,740 --> 00:12:01,980 I offer to do it myself. - You must go to the funeral. 93 00:12:02,220 --> 00:12:07,140 I hate funerals, I wouldn't go anyway. 94 00:12:08,580 --> 00:12:11,580 Not even Helga's funeral? 95 00:12:13,600 --> 00:12:17,340 You think I can't fix dinner? - I'm not saying that... 96 00:12:17,340 --> 00:12:20,340 I said I want to do it! 97 00:12:21,460 --> 00:12:23,180 Backe?! 98 00:12:24,660 --> 00:12:31,660 That's what I thought too but I couldn't say no... he was Helga's closest friend. 99 00:12:32,020 --> 00:12:39,340 God help us... - That's why I'd like you to stick around. 100 00:12:39,340 --> 00:12:46,890 I understand. - He'll probably make Helga's favorite dishes... 101 00:12:46,890 --> 00:12:51,380 I know... it'll be alright. - Thank you. 102 00:13:10,260 --> 00:13:13,460 Luisa! - Yes? 103 00:13:14,300 --> 00:13:17,440 She spoke! - Yes... of course... 104 00:13:17,440 --> 00:13:21,060 She spoke, she said "daddy"! - She said "daddy"? 105 00:13:21,540 --> 00:13:25,500 One hears what he wants... - No, no... 106 00:13:25,500 --> 00:13:30,340 He spoke... 'cause he's a genius! 107 00:13:30,340 --> 00:13:35,260 He's the new Da Vinci, the new Bernini, the new Giuseppe Verdi... 108 00:13:35,260 --> 00:13:41,500 The new... - He's a Rigano... I think that's enough. 109 00:13:42,660 --> 00:13:46,940 I'll open. - We stay right here. 110 00:13:51,020 --> 00:13:55,340 Police. We're looking for Angelo Rigano. 111 00:13:56,020 --> 00:14:00,980 Were you waiting for someone? It's the police. 112 00:14:09,860 --> 00:14:13,460 You'd like some coffee? - No, thanks. 113 00:14:29,460 --> 00:14:33,900 A man by the name of Curt Ragnarsson was found dead. 114 00:14:34,660 --> 00:14:37,900 Yes. - Did you know him? 115 00:14:38,300 --> 00:14:45,100 I did not... but we... - We what...? 116 00:14:47,980 --> 00:14:56,620 When I came to Sweden, he got me a job. About 7 years ago. 117 00:14:56,980 --> 00:15:02,300 Did you have contacts since that? - Yes. 118 00:15:03,540 --> 00:15:09,220 I already told your colleagues. - What did you tell them? 119 00:15:10,580 --> 00:15:16,620 Ragnarsson came to see me about two weeks ago. 120 00:15:16,620 --> 00:15:22,260 He wanted me to get his men hired and... 121 00:15:22,460 --> 00:15:27,700 What did you tell him? - I told him I couldn't do it. 122 00:15:28,820 --> 00:15:35,940 I have nothing to do with his murder! - Who said it was a murder? 123 00:15:44,400 --> 00:15:48,340 I don't know... that's what people say! 124 00:15:48,700 --> 00:15:52,420 You may think I'm a bit hasty... 125 00:15:52,420 --> 00:15:58,380 ...but Helga had asked me to draw up a new will. 126 00:15:58,380 --> 00:16:01,740 When? - A month ago. 127 00:16:01,940 --> 00:16:06,740 She took it with her but she never brought it back signed. 128 00:16:07,700 --> 00:16:11,860 Has anyone seen it? - Not me. 129 00:16:12,300 --> 00:16:16,820 Me neither. - I didn't see it. 130 00:16:18,500 --> 00:16:23,700 You might wanna look around the house and the bank safety box. 131 00:16:23,700 --> 00:16:28,580 What did the will say? - I can't disclose that. 132 00:16:34,340 --> 00:16:39,020 The house and the bank... will you take the bank, Nina? 133 00:16:39,300 --> 00:16:43,900 You better look at the bank. We'll look in the house together. 134 00:16:43,900 --> 00:16:46,060 Ok, see you. 135 00:17:34,220 --> 00:17:38,420 Found anything? - Just old photographs. 136 00:17:46,540 --> 00:17:51,740 Someone set fire to your car. - That's right. 137 00:17:51,880 --> 00:17:57,700 You said you thought Ragnarsson did it. - Yes. 138 00:17:57,700 --> 00:18:04,580 Why? - He was mad, he wanted money from me. 139 00:18:05,900 --> 00:18:10,380 Did you owe him money? - No. 140 00:18:12,220 --> 00:18:17,100 Did he lend you money to buy the car? 141 00:18:17,660 --> 00:18:23,540 No, I bought it with my own money! 142 00:18:29,100 --> 00:18:32,100 Don't leave Stockholm. 143 00:18:34,180 --> 00:18:36,260 Stay available. 144 00:18:42,380 --> 00:18:45,860 Angelo, what did they say? 145 00:18:45,860 --> 00:18:50,380 Did you tell them about the brick through our window? 146 00:18:54,140 --> 00:18:56,340 Are you ok? 147 00:19:00,260 --> 00:19:02,420 Are you ready? 148 00:19:10,740 --> 00:19:13,500 Stock certificates. 149 00:19:19,220 --> 00:19:23,940 Mortgages on the restaurant... - And this? 150 00:19:25,380 --> 00:19:27,460 Bills. 151 00:19:30,820 --> 00:19:33,020 Jewels. 152 00:19:40,300 --> 00:19:42,220 That's all. 153 00:19:58,460 --> 00:20:02,940 Hi, have you found anything? - No. 154 00:20:10,260 --> 00:20:16,500 Probably there was never a will. - There is, we just can't find it. 155 00:20:16,500 --> 00:20:22,420 I don't think there is. - Then what is Aaronsson talking about? 156 00:20:22,420 --> 00:20:26,020 I don't know, Nina, and we'll never know. 157 00:20:26,580 --> 00:20:31,420 We have to go now. - Me too. Are you staying? 158 00:20:46,620 --> 00:20:51,020 Good morning, Hjördis. - Good morning. My deepest condolences. 159 00:20:51,020 --> 00:20:56,020 Thank you. You don't have to work for us anymore. 160 00:20:56,020 --> 00:21:01,420 We'll pay you the full month anyway. - Thank you. 161 00:21:01,780 --> 00:21:06,380 Nina is upstairs, you can leave the keys to her. 162 00:21:13,140 --> 00:21:17,300 Hjördis... thanks for taking care of mom. 163 00:21:26,180 --> 00:21:28,780 Hjördis, hi. 164 00:21:30,620 --> 00:21:35,580 I'm so sorry. - Thank you. 165 00:21:39,100 --> 00:21:42,260 There's something I have to tell you. 166 00:21:45,580 --> 00:21:49,300 It's nice to see you. - Yes. 167 00:21:49,300 --> 00:21:53,060 We must talk about what happened. 168 00:21:54,500 --> 00:21:57,700 Sonja, I... - It's been a huge mistake. 169 00:21:59,980 --> 00:22:01,100 Yes. 170 00:22:03,740 --> 00:22:08,420 I love my family. - Me too. 171 00:22:08,420 --> 00:22:12,500 Nina and I had problems but I love her. 172 00:22:13,820 --> 00:22:19,260 I don't need the job at the DK. Will this somehow affect Björn? 173 00:22:19,260 --> 00:22:22,100 No. - Good. 174 00:22:29,220 --> 00:22:34,580 I heard a noise in Helga's room so I had a look inside. 175 00:22:34,580 --> 00:22:38,100 I saw... Mrs. Löwander. 176 00:22:39,260 --> 00:22:41,540 Ester? - Yes. 177 00:22:41,540 --> 00:22:48,540 I said nothing, she had never considered me... - Of course. 178 00:22:50,220 --> 00:22:54,980 She was standing by the writing desk... 179 00:22:58,820 --> 00:23:04,820 I think she took some paper out of it. 180 00:23:06,500 --> 00:23:12,540 I was thinking of champignon toasts, Helga used to love them. 181 00:23:15,980 --> 00:23:20,420 We could also make some with butter, cheese and herrings. 182 00:23:21,100 --> 00:23:25,620 Why? - Because they're good... 183 00:23:25,620 --> 00:23:29,820 No, we'll make champignon toasts. 184 00:23:30,180 --> 00:23:33,820 Shrimp cocktail? - Champignon toasts! 185 00:23:33,820 --> 00:23:40,180 I was also thinking of beurre blanc sauce. She often put it on them. 186 00:23:40,180 --> 00:23:46,140 I used to serve those with trout eggs and sweet beans. 187 00:23:47,060 --> 00:23:51,620 Even roast beef would be good. 188 00:23:51,620 --> 00:24:01,580 You do a great roast beef, people love it... - Yes but Helga didn't like beef! 189 00:24:01,580 --> 00:24:07,220 She thought it was trivial! "Meatballs for the new rich", she used to say. 190 00:24:08,000 --> 00:24:10,460 But it's easy to make. 191 00:24:11,620 --> 00:24:17,260 Aren't you stubborn! We'll make plum soufflé for dessert! 192 00:24:17,260 --> 00:24:21,020 No soufflé, not for 100 people! 193 00:24:21,700 --> 00:24:27,340 Take that out! You're driving me crazy! 194 00:24:27,700 --> 00:24:31,500 If you'll excuse me, I have work to do. 195 00:24:35,580 --> 00:24:38,460 Two out of three... not bad. 196 00:24:44,620 --> 00:24:48,820 Is it ok now? - Yes, come in and close the door. 197 00:25:01,000 --> 00:25:03,220 So... 198 00:25:04,140 --> 00:25:09,100 Erlander is willing to make some changes. 199 00:25:09,400 --> 00:25:13,860 He wants me as Minister of Education. 200 00:25:18,300 --> 00:25:23,900 Congratulations! You said yes, didn't you? - Yes. 201 00:25:26,540 --> 00:25:33,340 There'll be someone new here, you'll no longer work for me. 202 00:25:35,060 --> 00:25:41,500 My replacement is yet to be appointed. - Of course. 203 00:25:43,300 --> 00:25:46,620 You know who's going to be? 204 00:25:47,060 --> 00:25:52,300 Mehr has the last word but... I suggested a name. 205 00:25:52,620 --> 00:25:54,300 You. 206 00:25:58,100 --> 00:25:59,620 Me? 207 00:26:00,820 --> 00:26:05,260 No one can do this job better than you. 208 00:26:05,660 --> 00:26:11,620 Plus, you already know how shitty this job is! 209 00:26:15,660 --> 00:26:20,020 Thank you, Britt, I appreciate that. - Good. 210 00:26:28,860 --> 00:26:33,220 I was also thinking of something else... 211 00:26:34,700 --> 00:26:39,980 About what happened between us and... 212 00:26:39,980 --> 00:26:42,900 ...I think that... 213 00:26:44,180 --> 00:26:48,860 ...we can no longer see each other... in private, I mean. 214 00:26:50,060 --> 00:26:51,380 No? 215 00:26:53,940 --> 00:27:01,500 With me in government and you in Town Hall... there's too much at stake. 216 00:27:06,900 --> 00:27:13,620 Hasn't been like that the whole time? - It's better if we stay just friends. 217 00:27:58,460 --> 00:28:04,460 I can't believe it! - Hjördis has no reason to lie. 218 00:28:04,560 --> 00:28:08,540 Of course not. - One can hardly believe it. 219 00:28:08,540 --> 00:28:12,180 We know Peter is capable of anything. 220 00:28:13,740 --> 00:28:21,240 If they took the will, it's because it was against them. You'd have the majority. 221 00:28:22,900 --> 00:28:29,940 Mrs. Löwander was in Helga's room and she was holding something in her hand. 222 00:28:30,100 --> 00:28:34,700 Something like a leather folder. 223 00:28:35,500 --> 00:28:42,940 The very same day you called me and Gustaf to say mom had woken up. 224 00:28:44,500 --> 00:28:50,140 So what? - What were you doing in her room, Ester? 225 00:28:53,180 --> 00:28:54,740 I... 226 00:28:57,020 --> 00:29:02,220 Mom wanted some bag and Ester was looking for it. 227 00:29:02,220 --> 00:29:09,540 That's why she was in the studio. - To find some bag...? 228 00:29:09,540 --> 00:29:13,420 Sounds farfetched. - I couldn't find it. 229 00:29:13,740 --> 00:29:17,780 Hjördis saw Ester with a sort of file folder. 230 00:29:17,780 --> 00:29:23,220 That's quite different from a bag, isn't it, Hjördis? 231 00:29:24,220 --> 00:29:28,180 I thought it looked like a folder. 232 00:29:28,660 --> 00:29:31,700 "You thought"? 233 00:29:33,740 --> 00:29:36,700 But you're not sure. 234 00:29:40,220 --> 00:29:47,860 It could have been... - Hjördis... you said you saw Ester with a folder... 235 00:29:47,860 --> 00:29:52,380 That's enough! You're suggesting I'm lying? 236 00:29:52,580 --> 00:29:57,860 If you saw Ester, why not saying it right away? 237 00:29:58,460 --> 00:30:03,420 I should have spoken... - You weren't obliged to do anything! 238 00:30:03,420 --> 00:30:07,860 Maybe she took it. - Peter, you're out of line! 239 00:30:08,540 --> 00:30:13,460 You're out of line! You accuse us of stealing mom's will! 240 00:30:13,940 --> 00:30:16,580 Hjördis, think carefully. 241 00:30:18,220 --> 00:30:23,580 You saw me from behind the door... you're sure about what you saw? 242 00:30:25,180 --> 00:30:30,060 You will have to repeat it in a courtroom. 243 00:30:30,420 --> 00:30:32,700 Think carefully. 244 00:30:44,140 --> 00:30:46,500 I'm not sure. 245 00:30:49,780 --> 00:30:54,740 No... because what you saw it was a bag. 246 00:30:57,340 --> 00:31:01,660 I'm sorry... I can't... - It's not your fault. 247 00:31:01,660 --> 00:31:06,220 I don't wanna hear one more word about this! 248 00:31:13,800 --> 00:31:16,020 Don't worry, Hjördis. 249 00:31:21,220 --> 00:31:25,060 I'm sure they destroyed the will. 250 00:31:25,260 --> 00:31:30,540 But I can't prove anything. - Unbelievable. 251 00:31:34,590 --> 00:31:42,060 I'll resign tomorrow. - Can you wait after the funeral? 252 00:31:44,140 --> 00:31:45,620 Ok. 253 00:31:51,620 --> 00:31:55,540 How it went with the principal? - What? 254 00:31:55,820 --> 00:31:59,180 You and Sonja... about Björn. 255 00:32:00,020 --> 00:32:04,020 Right... nothing serious. 256 00:32:16,220 --> 00:32:19,940 We're looking for Angelo Rigano. - Who are you? 257 00:32:20,900 --> 00:32:24,100 This must be a misunderstanding. 258 00:32:28,580 --> 00:32:30,340 Angelo. 259 00:32:57,700 --> 00:33:01,580 A witness saw you on the crime scene. 260 00:33:05,820 --> 00:33:08,660 I didn't kill him! 261 00:33:09,980 --> 00:33:14,180 Did you meet Ragnarsson the night of the 15? 262 00:33:14,620 --> 00:33:18,100 I should have but he never showed up. 263 00:33:18,540 --> 00:33:23,700 Why haven't you told us before? - You never asked. 264 00:33:27,860 --> 00:33:30,980 Why were you supposed to meet? 265 00:33:32,100 --> 00:33:36,300 To pay him... - But you had no money to pay him. 266 00:33:41,740 --> 00:33:46,060 He had threatened me and my family. 267 00:33:47,060 --> 00:33:50,660 A brick was thrown through my window. 268 00:33:54,260 --> 00:33:57,180 You never told us that either. 269 00:33:58,780 --> 00:34:03,700 Looks like you're remembering always new details. 270 00:34:14,300 --> 00:34:18,740 Don't worry, it's just a misunderstanding. We'll fix it. 271 00:34:18,880 --> 00:34:22,580 What do they accuse you of? 272 00:34:23,740 --> 00:34:26,980 Ragnarsson is dead. 273 00:34:27,780 --> 00:34:32,180 They think I did it. - Angelo... 274 00:34:32,180 --> 00:34:36,900 Don't worry, I'll always be there for you! 275 00:34:36,900 --> 00:34:41,780 If it was you... God will forgive you. 276 00:34:44,260 --> 00:34:47,700 I'll always be with you! 277 00:34:47,700 --> 00:34:51,900 I love you both. - We love you. 278 00:35:08,180 --> 00:35:10,980 - CLOSED TODAY - 279 00:36:04,140 --> 00:36:07,100 Ethel, can you come here? 280 00:36:07,820 --> 00:36:14,140 Can you check this for salt? - The rainbow trout? 281 00:36:18,580 --> 00:36:24,660 Stig... this is awful! - Awful... what are you saying? 282 00:36:24,660 --> 00:36:28,660 We cannot serve this, Stig! 283 00:36:28,770 --> 00:36:34,820 We must do it all over. I'll handle it, Stig. 284 00:36:34,820 --> 00:36:39,140 I'm gonna need shallot and wine. 285 00:36:39,140 --> 00:36:43,540 Shallot and wine! Don't stand there... 286 00:36:46,100 --> 00:36:49,380 You should see your face! 287 00:36:49,380 --> 00:36:53,540 Was it Calle's idea to have you checking up on me? 288 00:36:53,540 --> 00:36:57,460 Idiot! - Ethel, Ethel... 289 00:37:00,220 --> 00:37:05,100 I'm not that senile yet. What about this? 290 00:37:14,820 --> 00:37:17,060 Edible. 291 00:39:10,100 --> 00:39:15,380 I wanna say a few words about my mother, Helga Löwander. 292 00:39:15,480 --> 00:39:21,660 I think she would have been very... happy... 293 00:39:21,660 --> 00:39:27,500 ...to see so many people gathered here in the dining room. 294 00:39:29,180 --> 00:39:34,580 She felt like being home here. 295 00:39:35,220 --> 00:39:38,900 She was proud of her restaurant. 296 00:39:38,900 --> 00:39:45,420 She thought our guests would have been thrilled to have dinner in here. 297 00:39:51,020 --> 00:39:55,980 God knows mom and I had some hard times. 298 00:39:56,340 --> 00:40:02,420 Many in here suffered for her decisions. 299 00:40:02,420 --> 00:40:08,220 But we remember her also for the love she could give. 300 00:40:13,540 --> 00:40:18,660 I don't know if I ever told her, but... 301 00:40:20,260 --> 00:40:23,740 ...she was a role model for me. 302 00:40:27,940 --> 00:40:29,860 So... 303 00:40:32,780 --> 00:40:35,180 Forgive me... 304 00:40:42,580 --> 00:40:44,260 A toast. 305 00:40:46,940 --> 00:40:48,620 To mom. 306 00:40:57,860 --> 00:41:05,140 You know what I think eating this? - Yes... you're thinking: "not bad". 307 00:41:05,140 --> 00:41:06,860 Exactly. 308 00:41:09,580 --> 00:41:14,940 Thanks for the food, everyone thought it was great. 309 00:41:14,940 --> 00:41:18,660 We did our best. - You can go now. 310 00:41:18,660 --> 00:41:22,180 I'm not going alone. - Back, come with me. 311 00:41:22,180 --> 00:41:24,700 No, I'm going home. 312 00:41:24,700 --> 00:41:28,500 Stig, stop it... - That's an order, Backe. 313 00:41:29,380 --> 00:41:30,980 Order? 314 00:41:31,500 --> 00:41:37,140 I don't work here anymore! I'm not coming! 315 00:41:40,340 --> 00:41:42,740 Alright. Ethel. 316 00:41:48,540 --> 00:41:52,860 So what? - She must be an easy one. 317 00:41:53,340 --> 00:41:57,780 What you mean? - She didn't leave alone. 318 00:41:59,000 --> 00:42:00,620 Who took her? 319 00:42:01,660 --> 00:42:04,740 Someone put her to bed? 320 00:42:04,740 --> 00:42:08,460 Someone saw her with... 321 00:42:09,380 --> 00:42:13,420 With whom? - Our Chef. 322 00:42:20,940 --> 00:42:23,700 Talking about me? - Chef! 323 00:42:23,700 --> 00:42:29,420 Sonja is my ex-wife and I drove her home, you damn blabbermouths! 324 00:42:50,020 --> 00:42:53,780 I have to go. Thanks for today. 325 00:42:56,620 --> 00:43:00,180 Margareta, it's good to see you! 326 00:43:00,180 --> 00:43:05,720 Do you think the service has been up to the occasion? 327 00:43:05,720 --> 00:43:12,340 It couln't have been better. - Good. Say hello to Mrs. Gahn for me. 328 00:43:12,340 --> 00:43:16,180 It's been nice seeing you. - Same for me. 329 00:43:18,620 --> 00:43:22,300 Thanks for coming, Margareta. - Thanks, Peter. 330 00:43:30,900 --> 00:43:33,740 Thank you. - You're welcome. 331 00:44:20,420 --> 00:44:22,820 Damn idiot... 332 00:44:51,820 --> 00:44:56,380 Hey... I let him sleep here. - That's ok. 333 00:45:00,580 --> 00:45:03,020 So sweet... 334 00:45:03,980 --> 00:45:10,300 I'm staying here with him. - Ok, Gustaf. Goodnight. 335 00:45:46,440 --> 00:45:49,380 It's like she's not dead at all. 336 00:45:51,820 --> 00:45:57,420 During dinner, it was like she could hear us talk. 337 00:46:02,620 --> 00:46:10,900 I know exactly what she would have said about the food, the guests, my dress... 338 00:46:17,380 --> 00:46:20,300 Like she was there with us. 339 00:46:52,580 --> 00:46:54,620 Svensson Löwander. 340 00:46:55,940 --> 00:47:00,140 Hi, Stig. No problem. 341 00:47:02,860 --> 00:47:05,060 Really? 342 00:47:06,820 --> 00:47:11,540 It's better if you say it directly to Nina. 343 00:47:14,380 --> 00:47:16,460 She's right here. 344 00:47:17,420 --> 00:47:19,580 Hi, Stig. 345 00:47:27,860 --> 00:47:34,660 Helga gave it to me to sign as witness, then it happened... 346 00:47:35,980 --> 00:47:38,380 She... 347 00:47:38,380 --> 00:47:41,820 She left everything to you. 348 00:47:42,660 --> 00:47:45,220 Except the statutory share. 349 00:47:46,580 --> 00:47:50,140 I was sure she'd chosen you. 350 00:47:51,140 --> 00:47:55,260 I know you feel bad about it. - No. 351 00:47:59,860 --> 00:48:06,260 You have the same share as Peter and Ester. - And your vote is decisive. 352 00:48:06,940 --> 00:48:10,500 Let's call Aaronsson. 353 00:48:31,300 --> 00:48:36,900 The judge is releasing you. The fingerprints weren't yours. 354 00:48:40,720 --> 00:48:45,900 You're still a person of interest, don't forget it. 355 00:49:14,180 --> 00:49:16,100 Angelo? 356 00:49:18,380 --> 00:49:21,340 Angelo, thanks God! 357 00:49:25,860 --> 00:49:28,380 You're beautiful. 358 00:49:28,900 --> 00:49:33,020 How you're feeling? - I'm back. 359 00:49:41,060 --> 00:49:43,860 I'm back home. 360 00:49:54,180 --> 00:49:57,060 Daddy's back. 361 00:50:20,660 --> 00:50:22,900 Welcome. - Thanks. 362 00:50:23,460 --> 00:50:26,700 Aaronsson. Please, have a seat. 363 00:50:30,260 --> 00:50:38,020 It's about the division, I guess. - Yes and it's quite final this time. 364 00:50:39,100 --> 00:50:42,580 A copy of Helga's will was found. 365 00:50:43,580 --> 00:50:47,140 Backe got it from mom to be signed. 366 00:50:47,140 --> 00:50:53,420 It clearly states that Helga left the majority to Nina. 367 00:50:53,700 --> 00:50:56,020 Two thirds. 368 00:50:57,220 --> 00:51:00,900 Your share remains, of course, but... 369 00:51:00,990 --> 00:51:08,020 It's exactly what you're thinking, Peter... me and Gustaf have the majority. 370 00:51:09,760 --> 00:51:12,940 We'll challenge the will. - I don't think... 371 00:51:12,940 --> 00:51:16,260 Mom wasn't in her right mind. 372 00:51:16,260 --> 00:51:22,180 Yes, she was. It's been signed three weeks ago. 373 00:51:22,180 --> 00:51:28,060 She didn't look confused at all. - We'll contest it. 374 00:51:28,060 --> 00:51:32,860 Shame for you... - Enough with these accusations! 375 00:51:32,860 --> 00:51:35,420 It's not over! 376 00:52:04,860 --> 00:52:12,860 I'll be the new director here. Peter will run the Oscarshof and the Henriksdal. 377 00:52:12,860 --> 00:52:16,300 That's according to mom's will. 378 00:52:16,620 --> 00:52:27,500 I'm thrilled and happy to keep working with you, Stockholm's finest personnel. 379 00:52:37,740 --> 00:52:39,220 Thank you. 380 00:52:47,300 --> 00:52:52,340 Welcome back. - Thanks. I'm ready. 381 00:53:21,500 --> 00:53:28,660 Confessing to God is vital in order to join the nature of his beatitude. 382 00:53:53,780 --> 00:53:59,220 We can drop our masks and be loyal to one another. 383 00:54:03,980 --> 00:54:11,180 Confessing to God is vital in order to join the nature of his beatitude. 384 00:54:29,060 --> 00:54:35,460 What will you have? - We haven't been introduced yet. Mirko Kostelic. 385 00:54:35,460 --> 00:54:36,980 Angelo Rigano. 386 00:54:36,980 --> 00:54:42,820 We have a mutual acquaintance... we had... Curt Ragnarsson. 387 00:54:44,340 --> 00:54:48,100 You got rid of that problem. 388 00:54:50,380 --> 00:54:56,140 One of our brothers wants to testify the path to his salvation. 389 00:54:57,580 --> 00:55:00,420 Gustaf, come forward. 390 00:55:12,900 --> 00:55:15,380 Hallelujah! 391 00:56:32,500 --> 00:56:35,340 What about the TV show? 392 00:56:41,260 --> 00:56:44,140 I think I'll do it. 393 00:56:49,100 --> 00:56:55,580 It'll be good for the restaurant. I can delegate other duties but... 394 00:56:57,340 --> 00:57:00,620 ...only I can do that. 395 00:57:04,740 --> 00:57:10,260 I... wanna run the restaurant with you. 396 00:57:11,980 --> 00:57:14,100 You and me. 397 00:57:21,260 --> 00:57:24,740 I must tell you something. 398 00:57:38,580 --> 00:57:41,500 I did something stupid. 399 00:57:47,820 --> 00:57:50,580 Something very stupid. 400 00:57:59,580 --> 00:58:01,020 Nina... 401 00:58:02,700 --> 00:58:04,500 Nina! 402 00:58:13,500 --> 00:58:17,300 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 29712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.