All language subtitles for The.Yacht.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,699 --> 00:01:56,275
�Bella, no!
2
00:02:24,134 --> 00:02:26,200
Hoy estoy aqu� con
la primera y �nica...
3
00:02:26,301 --> 00:02:27,450
Bella Denton.
4
00:02:27,551 --> 00:02:28,941
CINCO A�OS DESPU�S
5
00:02:30,590 --> 00:02:32,024
Diez de diez.
6
00:02:33,258 --> 00:02:35,108
Misi�n s�per secreta.
7
00:02:38,967 --> 00:02:40,525
�Crees que est� abierto?
8
00:02:40,883 --> 00:02:42,614
No quiero hacer esto.
9
00:02:42,715 --> 00:02:45,441
- �Qu�? Mi...
- �No lo puedo creer!
10
00:02:54,591 --> 00:02:55,982
�La llave!
11
00:02:59,339 --> 00:03:01,231
Nos vemos.
12
00:03:06,051 --> 00:03:08,157
�Vamos! �Qu�?
13
00:03:08,258 --> 00:03:09,490
Se lo llev� todo. �Vamos!
14
00:03:09,591 --> 00:03:11,074
�Sube al auto, sube al auto!
15
00:03:11,175 --> 00:03:12,824
Enciende el auto.
16
00:03:12,925 --> 00:03:14,858
Eso fue incre�ble.
17
00:03:16,967 --> 00:03:18,859
�Mierda!
18
00:03:19,342 --> 00:03:20,817
Espero que no...
19
00:03:23,758 --> 00:03:24,782
POLIC�A - BELLA DENTON
20
00:03:24,883 --> 00:03:26,317
De lado.
21
00:03:28,677 --> 00:03:30,152
El otro lado.
22
00:03:31,135 --> 00:03:32,735
De frente.
23
00:03:33,801 --> 00:03:35,400
Baja la se�al.
24
00:03:35,758 --> 00:03:37,075
Di tu nombre.
25
00:03:37,176 --> 00:03:38,651
Bella Denton.
26
00:03:51,590 --> 00:03:52,982
�Lugar de nacimiento?
27
00:03:53,549 --> 00:03:54,940
Melbourne.
28
00:03:58,259 --> 00:03:59,651
Australia.
29
00:04:00,134 --> 00:04:01,782
A donde llevaban
a los criminales.
30
00:04:01,883 --> 00:04:04,150
�Hay alguien que
pueda firmar por ti?
31
00:04:06,258 --> 00:04:07,816
�Padres?
32
00:04:11,509 --> 00:04:13,484
Los olvid� en mi otra chaqueta.
33
00:04:14,467 --> 00:04:15,900
�No est�n cerca?
34
00:04:18,133 --> 00:04:19,526
Mi mam� muri�.
35
00:04:22,177 --> 00:04:25,193
�Y tu pap�?
�D�nde podemos encontrarlo?
36
00:04:28,633 --> 00:04:30,067
Robo de veh�culo,
37
00:04:30,842 --> 00:04:32,942
conducir sin licencia,
38
00:04:33,759 --> 00:04:37,066
hurto y resistencia al arresto.
39
00:04:37,508 --> 00:04:39,066
Incre�ble noche, Bella.
40
00:04:39,716 --> 00:04:42,358
Bueno, si vas a hacer algo,
hazlo bien.
41
00:04:43,341 --> 00:04:45,489
Es probable que te den
de tres a seis meses.
42
00:04:45,590 --> 00:04:47,107
�Lo sab�as?
43
00:04:48,340 --> 00:04:49,732
Bueno...
44
00:04:52,133 --> 00:04:55,316
�Hay alguien,
cualquier persona,
45
00:04:56,299 --> 00:04:57,899
a quien podamos llamar?
46
00:05:06,508 --> 00:05:07,900
No.
47
00:05:15,468 --> 00:05:20,234
12 A�OS DESPU�S
48
00:05:46,677 --> 00:05:48,443
MULTAS
49
00:05:50,134 --> 00:05:51,651
Bien.
50
00:06:07,926 --> 00:06:09,485
Aqu� vamos.
51
00:06:22,883 --> 00:06:24,199
�Bella? �Bella Denton?
52
00:06:24,300 --> 00:06:25,824
S�. No tengo dinero.
53
00:06:25,925 --> 00:06:27,420
Bella, mi nombre es Ed Meeser.
54
00:06:27,656 --> 00:06:29,775
Te he estado buscando por mucho tiempo.
55
00:06:30,550 --> 00:06:32,989
No hay una buena
forma de dec�rtelo,
56
00:06:33,090 --> 00:06:35,399
Bella, as� que ir� al grano.
57
00:06:35,633 --> 00:06:37,441
Tu padre falleci�.
58
00:06:39,051 --> 00:06:40,526
Debes de estar devastada.
59
00:06:41,966 --> 00:06:43,990
S�, estar� bien. S�lo...
60
00:06:44,091 --> 00:06:45,657
Olv�date de este n�mero, �s�?
61
00:06:45,758 --> 00:06:47,525
Bella, �l te dej� algo.
62
00:06:48,133 --> 00:06:49,908
�Qu�,
adem�s del estr�s postraum�tico
63
00:06:50,009 --> 00:06:51,408
y los problemas de abandono?
64
00:06:51,509 --> 00:06:52,783
Qu� generoso de su parte.
65
00:06:52,884 --> 00:06:53,991
Un barco.
66
00:06:54,092 --> 00:06:56,108
Bella, te dej� un barco.
67
00:06:58,258 --> 00:06:59,700
�Y odio los barcos!
68
00:06:59,801 --> 00:07:01,942
No odiar�s este.
Te lo prometo.
69
00:07:04,593 --> 00:07:05,985
Mira.
70
00:07:07,175 --> 00:07:08,407
�Qui�n dijiste que eras?
71
00:07:08,508 --> 00:07:09,782
Mi nombre es Ed Meeser.
72
00:07:09,883 --> 00:07:11,725
Yo era el mejor amigo de tu padre.
73
00:07:11,826 --> 00:07:12,782
Su socio de negocios.
74
00:07:12,883 --> 00:07:14,900
�Nunca me mencion�?
75
00:07:16,716 --> 00:07:18,108
D�jame pensar.
76
00:07:18,341 --> 00:07:19,490
S�, no.
77
00:07:19,591 --> 00:07:21,200
La �ltima vez que hablamos,
78
00:07:21,301 --> 00:07:23,400
el tema fue Mi Peque�o Poni.
79
00:07:23,925 --> 00:07:25,198
�Conoces a Pinkie Pie?
80
00:07:25,299 --> 00:07:26,732
No, no te mencion�.
81
00:07:28,549 --> 00:07:30,241
�Qu� demonios
har� con el barco?
82
00:07:30,342 --> 00:07:32,867
No lo s�. Puedes viajar
por el mundo, venderlo.
83
00:07:32,968 --> 00:07:34,617
S�lo necesito que
vengas a quitarme...
84
00:07:34,718 --> 00:07:36,776
este barco de encima,
�de acuerdo?
85
00:07:37,759 --> 00:07:39,200
No lo s�.
�Ad�nde ir�a?
86
00:07:39,301 --> 00:07:40,859
Gulfport, Misisipi.
87
00:07:43,927 --> 00:07:45,360
Bien,
88
00:07:45,677 --> 00:07:47,735
todav�a no tengo dinero.
89
00:07:47,885 --> 00:07:49,033
S�.
90
00:07:49,134 --> 00:07:50,734
Te lo voy a conseguir.
91
00:07:54,677 --> 00:07:56,236
Muy bien.
92
00:08:38,426 --> 00:08:43,108
EMPRESA DE AUTOBUSES MCCOMB,
MISISIPI
93
00:10:11,885 --> 00:10:12,492
Bella.
94
00:10:12,593 --> 00:10:14,326
Hola.
Ed Meeser, �verdad?
95
00:10:14,427 --> 00:10:16,484
S�. Bien...
96
00:10:16,926 --> 00:10:18,950
- Es bueno verte.
- Lo mismo digo.
97
00:10:19,051 --> 00:10:20,741
Por cierto,
gracias por todo esto.
98
00:10:20,842 --> 00:10:22,909
Claro. �Todo sali� bien?
99
00:10:23,010 --> 00:10:24,492
S�, estuvo genial.
100
00:10:24,593 --> 00:10:25,576
- �En serio?
- S�.
101
00:10:25,677 --> 00:10:27,284
Lamento las circunstancias.
102
00:10:27,385 --> 00:10:29,283
S�. S�, est� bien.
103
00:10:29,384 --> 00:10:31,151
As� que...
104
00:10:31,842 --> 00:10:34,027
�Cu�l de estas
maravillas es m�o?
105
00:10:35,426 --> 00:10:36,818
Ah� est�.
106
00:10:37,385 --> 00:10:40,359
Espera, �el rojo?
Vaya, qu� bien.
107
00:10:41,009 --> 00:10:43,450
No, Bella. Es el que
est� al lado del rojo.
108
00:10:43,551 --> 00:10:45,366
El que tiene...
109
00:10:45,467 --> 00:10:47,484
tu nombre escrito: La Bella.
110
00:10:48,884 --> 00:10:50,325
Qu� gracioso.
�Es una broma?
111
00:10:50,426 --> 00:10:50,950
No.
112
00:10:51,051 --> 00:10:52,192
No es una broma.
113
00:10:52,293 --> 00:10:54,693
Tu pap� te quer�a mucho, c�mo te dije.
114
00:10:56,217 --> 00:10:57,942
Bueno, est� bien.
115
00:10:58,716 --> 00:11:00,157
�C�mo conociste a mi pap�?
116
00:11:00,258 --> 00:11:01,907
�Sal�an, pescaban,
viajaban en un...
117
00:11:02,008 --> 00:11:03,942
barco que ni siquiera conoc�a?
118
00:11:05,052 --> 00:11:07,568
Vamos. Camina conmigo.
119
00:11:08,760 --> 00:11:10,192
No. Nosotros...
120
00:11:10,801 --> 00:11:14,817
estuvimos juntos en el ej�rcito.
��l no te lo dijo?
121
00:11:15,677 --> 00:11:17,659
Me ayud� a hacer
la transici�n a...
122
00:11:17,760 --> 00:11:19,617
la vida civil, cuando me fui.
123
00:11:19,718 --> 00:11:22,158
�Ej�rcito?
Eso es nuevo.
124
00:11:22,259 --> 00:11:24,116
�C�mo te ha ido
con la transici�n?
125
00:11:24,217 --> 00:11:25,942
Obviamente vas muy bien.
126
00:11:26,510 --> 00:11:29,035
Bueno, un poco de esto,
un poco de aquello.
127
00:11:29,136 --> 00:11:32,194
Y sobre todo consultor�a.
�Te dijo algo de Arcana?
128
00:11:32,469 --> 00:11:34,068
�Est� en Mi Peque�o Poni?
129
00:11:35,592 --> 00:11:37,034
No, Bella.
130
00:11:37,135 --> 00:11:40,027
Estoy un poco sorprendido
porque, sabes, tu pap�...
131
00:11:40,427 --> 00:11:42,485
hablaba de ti todo el tiempo.
132
00:11:42,967 --> 00:11:45,365
S�, lo mencionaste muchas
veces por tel�fono.
133
00:11:45,466 --> 00:11:47,775
Llev�bamos 20 a�os
sin hablarnos.
134
00:11:48,051 --> 00:11:50,316
- Es raro.
- Por supuesto, �vaya!
135
00:11:51,091 --> 00:11:54,031
Muy bien. S�lo tenemos
que ocuparnos de una cosa,
136
00:11:54,132 --> 00:11:55,984
antes de entrar en el yate.
137
00:11:56,134 --> 00:11:58,192
- �Tienes tu pasaporte?
- S�.
138
00:11:59,010 --> 00:12:00,402
S�.
139
00:12:03,259 --> 00:12:04,616
Gabriel.
140
00:12:04,717 --> 00:12:05,866
�T� de nuevo?
141
00:12:05,967 --> 00:12:07,651
Dije que la encontrar�a.
142
00:12:08,426 --> 00:12:10,034
Me debes $100 d�lares.
143
00:12:10,135 --> 00:12:12,068
- �Cien?
- Me debes $100 d�lares.
144
00:12:12,635 --> 00:12:15,277
- Dijimos $20.
- No, dijimos $100.
145
00:12:16,092 --> 00:12:17,484
Veinte.
146
00:12:18,384 --> 00:12:19,951
No volver� a apostar contigo.
147
00:12:20,052 --> 00:12:21,201
SEGURIDAD
148
00:12:21,302 --> 00:12:22,285
BASE DE DATOS
149
00:12:22,386 --> 00:12:23,944
D�jame ver si es real.
150
00:12:24,678 --> 00:12:26,111
FALLECIDO 22/02/21
151
00:12:33,843 --> 00:12:35,527
�Bien?
152
00:12:41,886 --> 00:12:43,367
Debo decirlo, me parece falso.
153
00:12:43,468 --> 00:12:44,616
Vamos.
154
00:12:44,717 --> 00:12:46,408
No es falso, es australiano.
155
00:12:46,509 --> 00:12:48,711
�Sab�as que cada pa�s tiene su pasaporte?
156
00:12:48,812 --> 00:12:49,617
Incre�ble, �no?
157
00:12:49,718 --> 00:12:50,992
Es una locura, �no crees?
158
00:12:51,093 --> 00:12:53,569
�Viste?
Es australiano.
159
00:12:57,426 --> 00:13:00,192
- Vete, hombre.
- Me debes $80 d�lares.
160
00:13:01,676 --> 00:13:03,242
�Qu� fue eso?
161
00:13:03,343 --> 00:13:06,326
Hubo un peque�o desacuerdo,
cuando tu pap� falleci�
162
00:13:06,427 --> 00:13:08,367
y el Gobierno se
apoder� del barco.
163
00:13:08,468 --> 00:13:09,866
Pero est� de vuelta en manos...
164
00:13:09,967 --> 00:13:11,075
de su leg�tima due�a:
165
00:13:11,176 --> 00:13:12,567
�T�!
166
00:13:13,593 --> 00:13:15,326
Felicitaciones,
tienes un barco.
167
00:13:15,427 --> 00:13:17,111
Genial.
Tengo un barco.
168
00:13:26,135 --> 00:13:29,859
BELLA DENTON - DNI APROBADO
169
00:13:31,551 --> 00:13:34,158
�DESBLOQUEAR NAVEGACI�N?
- S�
170
00:13:34,259 --> 00:13:36,991
DESBLOQUEANDO NAVEGACI�N:
"LA BELLA"
171
00:13:37,092 --> 00:13:38,816
DESBLOQUEADO
172
00:13:47,635 --> 00:13:49,866
�Y nunca te cont�
la historia de...
173
00:13:49,967 --> 00:13:52,609
c�mo casi me ahogo frente a �l?
174
00:13:53,092 --> 00:13:55,192
Odio el oc�ano.
175
00:13:55,760 --> 00:13:58,284
- No, no me lo dijo.
- Bueno...
176
00:13:58,385 --> 00:13:59,985
�Le tienes miedo al agua?
177
00:14:01,302 --> 00:14:03,941
S�.
S�, le tengo miedo al agua.
178
00:14:04,966 --> 00:14:07,575
Est� bien,
mucha gente le teme al agua.
179
00:14:07,676 --> 00:14:10,069
Rel�jate, estoy bien.
180
00:14:11,761 --> 00:14:13,035
AVISO
181
00:14:13,136 --> 00:14:16,192
�Sabes qu�?
No quiero esta cosa.
182
00:14:16,467 --> 00:14:18,951
�Quieres hacerme una oferta?
Odio los barcos.
183
00:14:19,052 --> 00:14:21,642
Bella, Bella.
No puedo pagar el barco.
184
00:14:21,743 --> 00:14:22,902
El barco es tuyo.
185
00:14:24,052 --> 00:14:25,867
Vamos, es un barco hermoso.
186
00:14:25,968 --> 00:14:27,652
Vale mucho dinero.
187
00:14:28,011 --> 00:14:30,943
Te ayudar� a venderlo,
si quieres. Te lo prometo.
188
00:14:32,551 --> 00:14:34,741
Probablemente te
est�s preguntando...
189
00:14:34,842 --> 00:14:36,492
qu� diablos est� pasando.
190
00:14:36,593 --> 00:14:38,910
Quiz�s est�s enojada con �l,
molesta,
191
00:14:39,011 --> 00:14:40,952
tal vez no quieras nada de �l,
192
00:14:41,053 --> 00:14:42,867
pero esta es su forma
de demostrar que...
193
00:14:42,968 --> 00:14:44,701
se preocupaba por ti,
que te amaba.
194
00:14:44,802 --> 00:14:46,784
Es su forma de darte algo.
195
00:14:46,885 --> 00:14:48,610
Bella, acepta.
196
00:14:51,053 --> 00:14:52,160
Bien.
197
00:14:52,261 --> 00:14:54,118
- Pero cambiar� el nombre.
- C�mbialo.
198
00:14:54,219 --> 00:14:55,410
Mi Peque�o Poni.
199
00:14:55,511 --> 00:14:56,951
Me gusta.
Mi Peque�o Poni.
200
00:14:57,052 --> 00:14:58,367
Este es el Capit�n Lawson.
201
00:14:58,468 --> 00:14:59,952
- Un gusto.
- Esta es Bella.
202
00:15:00,053 --> 00:15:01,952
- Hola, Bella.
- Cambiaremos el nombre...
203
00:15:02,053 --> 00:15:04,244
- a Mi Peque�o Poni.
- Mi Peque�o Poni, claro.
204
00:15:04,345 --> 00:15:05,786
- Est� bien.
- Es un placer.
205
00:15:05,887 --> 00:15:08,202
- �l conoce el barco.
- Est�s en buenas manos.
206
00:15:08,303 --> 00:15:09,367
- �Est� bien?
- Bien.
207
00:15:09,468 --> 00:15:10,868
Ma�ana firmaremos unos papeles
208
00:15:10,969 --> 00:15:12,243
y nos ocuparemos de ello.
209
00:15:12,344 --> 00:15:13,367
ENTRADA
210
00:15:13,468 --> 00:15:14,576
AVISO
211
00:15:14,677 --> 00:15:16,234
Despu�s de ti.
212
00:15:16,676 --> 00:15:18,408
Estoy aqu� si me necesitas,
Bella.
213
00:15:18,509 --> 00:15:19,859
Tranquilo.
214
00:15:20,092 --> 00:15:22,616
Bien.
Mantenla lejos del agua.
215
00:15:22,717 --> 00:15:24,276
Me encerraste.
216
00:15:24,551 --> 00:15:25,990
Veo que necesitan cambiar.
217
00:15:26,091 --> 00:15:27,441
S�.
218
00:15:51,384 --> 00:15:53,109
La cubierta superior.
219
00:15:53,552 --> 00:15:56,493
Jacuzzi.
Podemos llenarlo, si quieres.
220
00:15:56,594 --> 00:15:58,077
- �En serio?
- S�.
221
00:15:58,178 --> 00:16:00,111
Aqu� tenemos el
puente de mando.
222
00:16:02,842 --> 00:16:04,318
Si necesitas algo,
223
00:16:04,677 --> 00:16:07,284
mi cabina est� en la
cubierta inferior.
224
00:16:07,385 --> 00:16:09,367
�Pero vives aqu� o...
225
00:16:09,468 --> 00:16:10,451
Vivo en la ciudad.
226
00:16:10,552 --> 00:16:12,701
Lo siento,
no quise parecer grosera.
227
00:16:12,802 --> 00:16:14,492
Definitivamente no puedo...
228
00:16:14,593 --> 00:16:16,777
Tu pap� me pag�
hasta fin de a�o.
229
00:16:16,927 --> 00:16:19,484
Gran hombre. Estuvimos
juntos en el ej�rcito.
230
00:16:21,800 --> 00:16:23,193
Te mostrar� todo.
231
00:16:30,302 --> 00:16:31,492
Impresionante, �verdad?
232
00:16:31,593 --> 00:16:33,152
- S�.
- Este es el sal�n.
233
00:16:34,843 --> 00:16:36,493
Espacio para el
entretenimiento.
234
00:16:36,594 --> 00:16:38,577
Tenemos un bar
completamente surtido.
235
00:16:38,678 --> 00:16:41,285
La mitad de las cosas aqu�,
ni siquiera se han usado.
236
00:16:41,386 --> 00:16:43,225
Creo que incluso hay un
sous-vide en alguna parte.
237
00:16:43,353 --> 00:16:44,818
�Cocinas?
238
00:16:45,427 --> 00:16:47,986
�Se puede hacer Hot Pockets?
239
00:16:48,969 --> 00:16:50,945
- Puedes intentarlo.
- Est� bien.
240
00:16:51,345 --> 00:16:53,453
La cocina est�
de este lado y la...
241
00:16:53,554 --> 00:16:56,111
cabina principal abajo.
S�gueme.
242
00:16:57,886 --> 00:16:59,486
Cuidado con el escal�n.
243
00:17:00,803 --> 00:17:02,403
Aqu� est�...
244
00:17:02,927 --> 00:17:04,326
la cabina principal.
245
00:17:04,427 --> 00:17:05,826
�Es una broma?
Es enorme.
246
00:17:05,927 --> 00:17:07,409
Cierto.
Es hermosa, �no?
247
00:17:07,510 --> 00:17:08,993
- �S�!
- Es toda tuya.
248
00:17:09,094 --> 00:17:10,576
Es m�a, entonces.
Est� bien.
249
00:17:10,677 --> 00:17:12,734
Si�ntete como en casa.
250
00:17:14,092 --> 00:17:15,734
Veo por qu� hacen esto.
251
00:17:17,135 --> 00:17:19,118
Bueno, desafortunadamente,
no puedo...
252
00:17:19,219 --> 00:17:21,202
terminar el tour.
Tengo que irme.
253
00:17:21,303 --> 00:17:23,117
�Ed te reserv� un Hotel?
254
00:17:23,218 --> 00:17:24,576
No, pero me quedar� aqu�.
255
00:17:24,677 --> 00:17:26,659
No puedes.
Hasta que firmes los papeles,
256
00:17:26,760 --> 00:17:28,451
tenemos que
devolver las llaves.
257
00:17:28,552 --> 00:17:31,568
La ley es muy complicada.
Lo siento.
258
00:17:33,927 --> 00:17:35,485
�Tienes d�nde quedarte?
259
00:17:35,968 --> 00:17:37,942
No, pero encontrar� algo.
260
00:17:38,426 --> 00:17:39,817
Est� bien.
261
00:18:10,218 --> 00:18:11,652
�Puedo pedir otro?
262
00:18:14,053 --> 00:18:15,444
Y...
263
00:18:16,053 --> 00:18:17,527
uno para �l tambi�n.
264
00:18:19,177 --> 00:18:20,284
Te la pag� ella.
265
00:18:20,385 --> 00:18:21,909
Qu�date con el cambio.
266
00:18:22,010 --> 00:18:23,694
Gracias, chica.
267
00:18:24,178 --> 00:18:25,611
Gracias.
268
00:18:26,053 --> 00:18:27,819
Es un placer.
269
00:18:29,261 --> 00:18:31,860
Acabo de ganar mucho dinero.
270
00:18:32,677 --> 00:18:34,528
Salud.
271
00:18:43,010 --> 00:18:44,410
�En serio?
272
00:18:44,511 --> 00:18:46,278
No, no se vuelve m�s f�cil.
273
00:18:58,926 --> 00:19:02,401
Y, s�, siempre quise
viajar por el mundo.
274
00:19:02,634 --> 00:19:05,402
Hice las maletas
y nunca m�s volv�.
275
00:19:06,094 --> 00:19:09,569
Canal de Panam�,
dos veces a Machu Picchu.
276
00:19:10,885 --> 00:19:12,610
Gal�pagos...
277
00:19:14,177 --> 00:19:15,617
y el bueno y viejo Misisipi.
278
00:19:15,718 --> 00:19:17,243
Incre�ble.
279
00:19:17,344 --> 00:19:18,743
S�, pero no siempre son tragos...
280
00:19:18,844 --> 00:19:20,778
en la playa, con lindas mujeres.
281
00:19:21,303 --> 00:19:23,576
Eso no funciona con
las mujeres, �s�?
282
00:19:23,677 --> 00:19:26,034
- Generalmente funciona.
- �No!
283
00:19:26,135 --> 00:19:29,744
Creo que eso significa que t�...
Eres muy especial.
284
00:19:29,845 --> 00:19:33,244
Y no te callas.
No dejas de jugar. No.
285
00:19:33,345 --> 00:19:35,118
- �Ese no funcion�?
- No.
286
00:19:35,219 --> 00:19:37,367
Ese fue mi mejor piropo.
Me rindo.
287
00:19:37,468 --> 00:19:38,785
- Me rindo.
- Lo siento.
288
00:19:38,886 --> 00:19:40,535
- El bar est� cerrado.
- No creo.
289
00:19:40,636 --> 00:19:41,910
- Deben irse.
- �En serio?
290
00:19:42,011 --> 00:19:42,993
S�.
291
00:19:43,094 --> 00:19:44,612
Es culpa de tus piropos.
292
00:19:44,713 --> 00:19:46,736
Ella pens�: "Lo echar� de aqu�".
293
00:19:50,468 --> 00:19:52,116
Hay un lugar al que podemos ir.
294
00:19:52,217 --> 00:19:53,241
�En serio?
295
00:19:53,342 --> 00:19:54,734
S�.
296
00:19:55,342 --> 00:19:58,318
Si dejas los piropos aburridos.
297
00:19:58,760 --> 00:19:59,785
Trato hecho.
298
00:19:59,886 --> 00:20:01,444
Trato hecho. Vamos.
299
00:20:14,553 --> 00:20:16,528
�Maldita sea!
300
00:20:18,885 --> 00:20:21,368
- �Qu�?
- S�.
301
00:20:21,469 --> 00:20:23,078
�Tienes un jacuzzi?
302
00:20:23,179 --> 00:20:26,695
Aparentemente, tengo un jacuzzi.
No tengo idea.
303
00:20:30,093 --> 00:20:32,236
�Tu pap� te dej� esto?
304
00:20:32,594 --> 00:20:33,910
S�.
305
00:20:34,011 --> 00:20:38,367
Era lo menos que pod�a hacer.
No �ramos cercanos.
306
00:20:38,468 --> 00:20:40,034
Ni un poco.
307
00:20:40,135 --> 00:20:41,284
Lo siento.
308
00:20:41,385 --> 00:20:43,194
Est� bien.
309
00:20:45,093 --> 00:20:46,526
Te mostrar� el resto.
310
00:20:48,884 --> 00:20:50,361
Piso de bajo.
311
00:20:50,636 --> 00:20:51,868
Una espiral.
312
00:20:51,969 --> 00:20:54,695
Mira esto.
Esta es mi habitaci�n.
313
00:20:55,137 --> 00:20:57,243
�Incre�ble!
314
00:20:57,344 --> 00:20:59,326
La habitaci�n m�s
grande que he tenido.
315
00:20:59,427 --> 00:21:02,818
Esto es lo que llamamos...
316
00:21:04,969 --> 00:21:08,368
una habitaci�n principal.
317
00:21:08,469 --> 00:21:11,735
- Realmente lo es.
- Esto es...
318
00:21:13,719 --> 00:21:17,487
un ba�o que tiene
espejos en el techo.
319
00:21:19,804 --> 00:21:21,077
Techo...
320
00:21:21,178 --> 00:21:24,493
�Terminaste? �Qu� eres?
�Un pervertido?
321
00:21:24,594 --> 00:21:26,528
Devuelve eso.
Dame mi celular.
322
00:21:27,886 --> 00:21:29,278
Muy bien.
323
00:21:30,178 --> 00:21:31,327
Oye, hola.
324
00:21:31,428 --> 00:21:31,952
Oye, hola.
325
00:21:32,053 --> 00:21:33,986
�No te quitar�s la camisa?
326
00:21:40,343 --> 00:21:41,943
Qu� hermoso.
327
00:21:44,553 --> 00:21:45,986
Piropos.
328
00:21:46,470 --> 00:21:48,279
Adi�s.
329
00:21:49,595 --> 00:21:51,111
Ven aqu�.
330
00:22:34,551 --> 00:22:36,776
C�MARA DOS - SIN SE�AL
331
00:22:39,969 --> 00:22:44,735
INSPECCI�N DE
SEGURIDAD PORTUARIA
332
00:23:13,637 --> 00:23:15,154
�Oye!
333
00:23:15,720 --> 00:23:17,362
�Qu� haces aqu� afuera?
334
00:23:18,803 --> 00:23:20,486
Nadie deber�a estar aqu�.
335
00:23:23,261 --> 00:23:24,778
�Date la vuelta!
336
00:23:27,802 --> 00:23:29,777
Estoy exactamente
donde deber�a.
337
00:23:30,803 --> 00:23:32,194
�Manos arriba!
338
00:23:33,804 --> 00:23:35,362
Manos arriba, despacio.
339
00:23:51,886 --> 00:23:54,069
Ponte de nuevo la
maldita m�scara.
340
00:27:40,055 --> 00:27:41,571
Despierta.
341
00:27:41,680 --> 00:27:43,655
El barco se est� moviendo.
342
00:27:46,554 --> 00:27:48,411
Es tuyo.
�Por qu� se est� moviendo?
343
00:27:48,512 --> 00:27:50,071
S�, no lo s�.
344
00:27:57,844 --> 00:27:59,819
S�, realmente se est� moviendo.
345
00:28:54,971 --> 00:28:56,738
Tenemos que bajar del barco.
346
00:28:57,429 --> 00:28:58,945
�Ahora!
347
00:29:08,429 --> 00:29:10,161
- En tres.
- �En tres qu�?
348
00:29:10,262 --> 00:29:11,327
Saltamos.
349
00:29:11,428 --> 00:29:13,202
Diablos, en el agua, no puedo.
350
00:29:13,303 --> 00:29:15,286
Escucha, te ayudar�.
Tenemos que saltar.
351
00:29:15,387 --> 00:29:17,738
- No, no s� nadar.
- �Mierda!
352
00:29:20,138 --> 00:29:22,445
Conseguir� ayuda.
Te lo prometo.
353
00:29:23,387 --> 00:29:24,861
�Est� bien?
354
00:29:50,138 --> 00:29:51,779
Vamos, vamos.
355
00:29:53,429 --> 00:29:54,945
Det�n el barco.
356
00:30:01,346 --> 00:30:02,988
Vamos, vamos.
357
00:30:08,096 --> 00:30:10,488
�Qu� diablos!
358
00:30:16,637 --> 00:30:18,194
Vamos, vamos.
359
00:30:21,220 --> 00:30:22,987
Alguien estaba en el barco.
360
00:30:23,429 --> 00:30:24,862
Encu�ntralo.
361
00:30:30,887 --> 00:30:32,203
Lo tengo.
362
00:30:32,304 --> 00:30:33,535
Listo.
363
00:30:33,636 --> 00:30:35,736
A las nueve horas, 50 metros.
364
00:30:38,679 --> 00:30:40,029
A la izquierda.
365
00:30:40,430 --> 00:30:41,905
�M�s a la izquierda!
366
00:30:43,845 --> 00:30:45,779
Puedes hacerlo.
367
00:30:46,679 --> 00:30:48,744
- Mierda.
- �Nueva estrategia!
368
00:30:48,845 --> 00:30:50,695
A ojo, apunta a la escalera.
369
00:30:54,096 --> 00:30:56,405
Sin objetivo.
S�lo espera.
370
00:30:59,054 --> 00:31:01,204
�Vamos, vamos!
371
00:31:01,305 --> 00:31:02,995
Sin objetivo.
Mierda, Sunshine.
372
00:31:03,096 --> 00:31:04,947
Prep�rate, s�lo prep�rate.
373
00:31:05,722 --> 00:31:07,697
- �Qu� pasa?
- C�llate.
374
00:31:09,263 --> 00:31:11,862
- �Qu� est� pasando?
- �C�llate!
375
00:31:16,263 --> 00:31:17,945
Objetivo localizado.
376
00:31:19,054 --> 00:31:20,654
�Hablas en serio?
377
00:31:21,345 --> 00:31:22,495
Vamos, vamos.
378
00:31:22,596 --> 00:31:24,743
No puedes disparar aqu�.
Todos escuchar�n.
379
00:31:24,844 --> 00:31:26,361
�Dispara!
380
00:31:31,678 --> 00:31:33,361
�Mierda, mierda!
381
00:31:36,970 --> 00:31:38,077
No puedo cr�elo.
382
00:31:38,178 --> 00:31:40,028
�C�llate, Capit�n!
383
00:31:43,136 --> 00:31:44,328
Tard� mucho.
384
00:31:44,429 --> 00:31:45,994
Pap� estar�a enojado.
385
00:31:46,095 --> 00:31:48,737
- �Qu� dijiste, soldado?
- �Qu�?
386
00:31:49,179 --> 00:31:50,986
Lo siento, se�or.
387
00:31:52,678 --> 00:31:54,403
No iban a lastimar a nadie.
388
00:31:55,054 --> 00:31:57,621
Si yo fuera t�,
no entrar�a en la habitaci�n.
389
00:31:57,722 --> 00:31:59,371
Enciende el maldito barco.
390
00:31:59,472 --> 00:32:00,989
Vamos.
391
00:32:01,264 --> 00:32:02,662
�Vamos!
392
00:32:02,763 --> 00:32:04,612
- Es una locura.
- �Mu�vete!
393
00:32:07,763 --> 00:32:09,696
Mierda. Maldici�n.
394
00:32:43,471 --> 00:32:45,570
Mierda, maldici�n. �Dios m�o!
395
00:32:59,096 --> 00:33:01,446
Est� bien, Capit�n.
Llev�moslo al mar.
396
00:33:26,720 --> 00:33:28,320
�Y si no estaba solo?
397
00:33:45,930 --> 00:33:47,780
Tomar� la cubierta superior.
398
00:33:48,762 --> 00:33:50,154
T� la inferior.
399
00:35:43,555 --> 00:35:45,613
Oye, ven aqu�.
Cambio y fuera.
400
00:35:49,513 --> 00:35:51,239
Necesitamos hablar.
401
00:35:51,846 --> 00:35:53,363
�Ahora!
402
00:35:55,554 --> 00:35:58,030
Mantente fuera de esa
maldita frecuencia.
403
00:37:00,096 --> 00:37:01,571
�En qu� me metiste?
404
00:37:02,721 --> 00:37:05,906
Sab�as qu� iba a pasar.
Sabes qui�nes somos.
405
00:37:06,431 --> 00:37:08,288
Gabriel,
ese tipo al que le disparaste...
406
00:37:08,389 --> 00:37:10,038
con un rifle de
francotirador...
407
00:37:10,139 --> 00:37:12,786
Me pagaron para pilotar,
no para matar a la gente.
408
00:37:12,887 --> 00:37:14,286
- �Qu� pasa?
- Tienes raz�n.
409
00:37:14,387 --> 00:37:16,530
Te pagamos para
pilotar el barco,
410
00:37:16,846 --> 00:37:18,080
no para hacer preguntas.
411
00:37:18,181 --> 00:37:19,531
Esto no est� bien.
412
00:37:20,056 --> 00:37:22,530
- Sabes que no est� bien.
- Hagamos un trato:
413
00:37:23,055 --> 00:37:24,696
Haces tu trabajo
414
00:37:24,887 --> 00:37:26,537
y me dejas hacer el m�o.
415
00:37:26,638 --> 00:37:28,780
Y ambos salimos ricos al final.
416
00:37:29,221 --> 00:37:30,571
�Est� bien?
417
00:38:22,055 --> 00:38:23,446
Est� bien.
418
00:38:25,887 --> 00:38:27,279
�Qu�?
419
00:38:28,012 --> 00:38:29,404
�Vamos!
420
00:38:40,096 --> 00:38:41,822
Vamos, vamos.
421
00:38:49,763 --> 00:38:51,113
Vamos.
422
00:38:55,847 --> 00:38:57,239
�Vamos!
423
00:38:59,930 --> 00:39:02,080
Qu� maldito regalo, pap�.
424
00:39:02,181 --> 00:39:03,572
�Vamos!
425
00:39:11,346 --> 00:39:13,406
�En qu� diablos te metiste,
pap�?
426
00:39:20,514 --> 00:39:22,281
Muy bien, vamos.
427
00:39:26,014 --> 00:39:29,862
SE�AL NO ENCONTRADA
428
00:39:30,845 --> 00:39:32,405
Debes de estar bromeando.
429
00:39:33,138 --> 00:39:34,614
�Mierda!
430
00:39:40,513 --> 00:39:42,530
El radio est� aqu�.
Justo aqu�.
431
00:39:45,264 --> 00:39:46,781
Bien.
432
00:40:34,930 --> 00:40:35,787
�Ves algo?
433
00:40:35,888 --> 00:40:36,454
Nada.
434
00:40:36,555 --> 00:40:37,996
�Te encargas del Capit�n?
435
00:40:38,097 --> 00:40:39,495
S�.
436
00:40:39,596 --> 00:40:42,412
- Me pone nervioso.
- No estoy preocupado.
437
00:40:42,513 --> 00:40:45,112
El Capit�n siempre se
hunde con el barco.
438
00:40:48,179 --> 00:40:49,829
Si ingresas el
c�digo incorrecto,
439
00:40:49,930 --> 00:40:52,115
una se�al es enviada
a la Polic�a.
440
00:40:55,348 --> 00:40:56,906
�Puedes desbloquearlo?
441
00:40:58,596 --> 00:41:00,205
El c�digo est� descentralizado.
442
00:41:00,306 --> 00:41:01,913
Partes de �l est�n
en computadoras...
443
00:41:02,014 --> 00:41:04,072
de todo el mundo,
como el bitcoin.
444
00:41:08,639 --> 00:41:10,031
Lo romper�.
445
00:41:13,389 --> 00:41:15,079
Los n�meros son s�lo una parte.
446
00:41:15,180 --> 00:41:16,745
Cuatro cerraduras mec�nicas.
447
00:41:16,846 --> 00:41:18,697
Es f�cil pasar por ellas.
448
00:41:20,097 --> 00:41:21,490
Pero tomar� tiempo.
449
00:41:21,890 --> 00:41:23,907
Y, si pasamos por todo esto,
450
00:41:24,098 --> 00:41:25,871
nos falta la
cerradura biom�trica.
451
00:41:25,972 --> 00:41:27,989
Nos encargaremos de eso.
452
00:41:31,765 --> 00:41:33,532
Ten cuidado.
453
00:42:03,972 --> 00:42:05,363
�Oye!
454
00:42:06,721 --> 00:42:08,112
�Qu� pas�?
455
00:42:10,054 --> 00:42:11,737
Cre� escuchar algo.
456
00:42:15,264 --> 00:42:16,864
Vamos por nuestro dinero.
457
00:42:30,014 --> 00:42:31,038
Tornillos retirados.
458
00:42:31,139 --> 00:42:32,696
D�jame entrar aqu�.
459
00:42:53,931 --> 00:42:55,364
�Funcion�?
460
00:42:58,555 --> 00:43:00,030
Vamos a ver.
461
00:43:06,722 --> 00:43:08,115
Parece que s�.
462
00:43:15,806 --> 00:43:17,364
�Crees que est� ah�?
463
00:43:17,889 --> 00:43:19,282
Ochenta millones.
464
00:43:19,515 --> 00:43:20,747
�Todos los ochenta?
465
00:43:20,848 --> 00:43:22,573
Eso dijo el Teniente.
466
00:43:23,973 --> 00:43:25,489
�Podemos confiar en �l?
467
00:43:25,847 --> 00:43:28,781
No.
Por eso tenemos armas.
468
00:43:54,221 --> 00:43:55,655
�Mierda!
469
00:44:15,431 --> 00:44:18,821
PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA
Y PLAN DE RESPUESTA
470
00:44:47,139 --> 00:44:49,196
Hola.
Hola, �hay alguien ah�?
471
00:44:51,555 --> 00:44:53,072
Hola, �hay alguien ah�?
472
00:44:55,848 --> 00:44:57,782
Hola, �alguien?
�Por favor!
473
00:44:58,223 --> 00:44:59,663
�Guardia costera?
474
00:44:59,764 --> 00:45:02,781
Guardia costera. �Cu�l es
la naturaleza de tu pedido?
475
00:45:03,014 --> 00:45:04,781
Necesito ayuda de inmediato.
476
00:45:09,182 --> 00:45:10,823
Voy a ver.
477
00:45:19,433 --> 00:45:20,957
Necesito rescate.
�Ahora!
478
00:45:21,058 --> 00:45:22,457
Identificaci�n.
479
00:45:22,558 --> 00:45:23,664
�Mi qu�?
480
00:45:23,765 --> 00:45:26,114
Identificaci�n del barco.
481
00:45:27,182 --> 00:45:28,206
No tengo idea.
482
00:45:28,307 --> 00:45:29,823
�Cu�l es tu posici�n?
483
00:45:33,639 --> 00:45:35,947
Alg�n lugar en el
maldito oc�ano.
484
00:45:36,514 --> 00:45:38,365
Presiona el bot�n rojo.
485
00:45:39,181 --> 00:45:40,906
D-S-C.
486
00:45:44,971 --> 00:45:46,531
�Encontraste el bot�n?
487
00:45:49,307 --> 00:45:50,698
�Mierda!
488
00:45:52,389 --> 00:45:54,572
Hay alguien en la
sala de m�quinas.
489
00:46:34,555 --> 00:46:36,321
Guardia costera en camino.
490
00:46:36,930 --> 00:46:38,321
�Mierda!
491
00:46:45,347 --> 00:46:47,072
�Viste a alguien pasar?
492
00:46:47,597 --> 00:46:49,496
- �Viste a alguien?
- No.
493
00:46:49,597 --> 00:46:51,872
- �Llamaste a la guardia?
- No. �Por qu�?
494
00:46:51,973 --> 00:46:53,664
- �Viste a alguien pasar?
- �No!
495
00:46:53,765 --> 00:46:55,448
No hay nadie aqu�.
496
00:47:23,639 --> 00:47:24,664
�Oye!
497
00:47:24,765 --> 00:47:26,364
Finalmente tenemos algo.
498
00:47:30,221 --> 00:47:31,696
Hay un poliz�n.
499
00:47:48,723 --> 00:47:50,990
- Deber�amos huir.
- No, no.
500
00:47:51,348 --> 00:47:53,705
Encontrar�n nuestro GPS.
Si huimos, nos atrapan.
501
00:47:53,806 --> 00:47:55,739
La caja fuerte no est� abierta.
502
00:47:55,847 --> 00:47:56,706
�Nos quedaremos!
503
00:47:56,807 --> 00:47:59,033
�Insisto en que
deber�amos huir!
504
00:48:00,266 --> 00:48:01,582
Sab�amos de esta posibilidad,
505
00:48:01,683 --> 00:48:03,033
e hicimos un plan.
506
00:48:03,265 --> 00:48:05,032
Ejecutemos ese plan.
507
00:48:05,597 --> 00:48:08,323
No funcionar�.
Esc�chame.
508
00:48:09,515 --> 00:48:11,456
�Nos reportaste a
la guardia costera?
509
00:48:11,557 --> 00:48:12,289
No dije eso.
510
00:48:12,390 --> 00:48:14,164
�A Heather le
gustar�a esta idea?
511
00:48:14,265 --> 00:48:15,372
No lo creo.
512
00:48:15,473 --> 00:48:16,997
�C�mo conoces a mi esposa?
513
00:48:17,098 --> 00:48:18,491
�Y Anna?
514
00:48:18,598 --> 00:48:20,948
Creo que ella odiar�a esa idea.
515
00:48:22,181 --> 00:48:24,906
�Vuelve al puente de mando,
Capit�n!
516
00:48:28,891 --> 00:48:29,957
Encu�ntralos.
517
00:48:30,058 --> 00:48:32,199
Antes de que lleguen.
518
00:49:44,098 --> 00:49:45,573
�Mierda!
519
00:50:14,723 --> 00:50:16,241
�Qu� haces aqu�?
520
00:50:17,058 --> 00:50:18,616
Por favor, ay�dame.
521
00:50:20,682 --> 00:50:22,164
Bien, d�jame pensar.
522
00:50:22,265 --> 00:50:24,789
Hay un bote inflable
en el �ltimo remache.
523
00:50:24,890 --> 00:50:26,783
Est� en la cubierta inferior.
524
00:50:28,099 --> 00:50:31,123
Puedes lanzarlo desde la
parte trasera del barco.
525
00:50:31,224 --> 00:50:32,615
�Lawson?
526
00:50:35,390 --> 00:50:36,949
�Lawson?
527
00:50:37,391 --> 00:50:38,991
Mierda. �Corre!
528
00:50:39,809 --> 00:50:41,159
�S�?
529
00:50:43,683 --> 00:50:44,790
�S�?
530
00:50:44,891 --> 00:50:46,372
�No tienes un
barco que pilotar?
531
00:50:46,473 --> 00:50:47,824
S�.
532
00:50:48,349 --> 00:50:49,582
�Lo has visto?
533
00:50:49,683 --> 00:50:50,998
- No.
- El poliz�n.
534
00:50:51,099 --> 00:50:52,907
No vi a nadie.
535
00:50:54,307 --> 00:50:55,740
Vamos.
536
00:51:59,349 --> 00:52:00,824
Aqu� voy.
537
00:52:01,308 --> 00:52:02,784
Listo o no.
538
00:52:23,808 --> 00:52:26,117
Sal. Sal de donde
sea que est�s.
539
00:52:56,891 --> 00:52:58,491
Es la guardia costera.
540
00:53:00,140 --> 00:53:01,490
Bien.
541
00:53:01,973 --> 00:53:03,698
�Y si aparece el poliz�n?
542
00:53:04,432 --> 00:53:05,790
Matamos a todos.
543
00:53:05,891 --> 00:53:07,283
�Qu�?
544
00:53:21,766 --> 00:53:23,783
Prep�rense para
el acercamiento.
545
00:53:35,765 --> 00:53:37,448
�D�nde est� el Capit�n?
546
00:53:40,432 --> 00:53:41,822
Ll�vame a �l.
547
00:53:57,557 --> 00:53:58,990
Bienvenido a bordo.
548
00:54:00,349 --> 00:54:02,207
- �Eres el Capit�n?
- S�.
549
00:54:02,308 --> 00:54:04,449
�Sabes por qu� estamos aqu�?
550
00:54:05,183 --> 00:54:06,782
No, se�or.
No lo s�.
551
00:54:07,265 --> 00:54:09,532
Recibimos una
llamada de socorro.
552
00:54:11,183 --> 00:54:12,868
�Crees que lo necesitamos?
553
00:54:14,268 --> 00:54:15,743
�Alguna mujer a bordo?
554
00:54:17,267 --> 00:54:18,659
No.
555
00:54:45,391 --> 00:54:47,407
Un poco tarde para un paseo,
�no?
556
00:54:48,057 --> 00:54:50,622
�Seguro de que est�s
en el barco correcto?
557
00:54:50,723 --> 00:54:52,698
Capit�n, mira lo que encontr�.
558
00:54:55,599 --> 00:54:57,033
�Qu� es esto?
559
00:54:57,974 --> 00:54:59,532
Resto de Halloween.
560
00:55:02,473 --> 00:55:04,199
Parece un disfraz.
561
00:55:05,266 --> 00:55:08,541
Est�n muy cerca de M�xico.
Hay mucho tr�fico aqu�.
562
00:55:08,642 --> 00:55:10,741
Drogas, tr�fico personas...
563
00:55:11,516 --> 00:55:13,032
principalmente mujeres.
564
00:55:13,807 --> 00:55:17,033
Pero no hay mujeres a bordo,
�verdad?
565
00:55:18,349 --> 00:55:19,824
No.
566
00:55:22,349 --> 00:55:24,116
�Qu� tal si revisamos?
567
00:55:26,266 --> 00:55:27,332
Por aqu�.
568
00:55:27,433 --> 00:55:28,990
Revisen el barco.
569
00:57:15,057 --> 00:57:16,698
�Oye!
570
00:57:17,307 --> 00:57:19,164
Oye.
�Cu�nto tiempo tardar�?
571
00:57:19,265 --> 00:57:20,699
�Perd�n?
572
00:57:21,516 --> 00:57:22,666
Es una p�rdida de tiempo.
573
00:57:22,767 --> 00:57:24,659
Deber�an haber terminado ya.
574
00:57:34,267 --> 00:57:35,999
Llamada de socorro.
575
00:57:36,100 --> 00:57:37,499
Escucho. Fuera.
576
00:57:37,600 --> 00:57:40,290
Llamada de socorro a
13 kil�metros de tu ubicaci�n.
577
00:57:40,391 --> 00:57:41,783
Buscar� al Capit�n.
578
00:57:41,933 --> 00:57:43,574
Ir� a buscarlo.
579
00:57:53,849 --> 00:57:55,534
Est� fuera de los l�mites.
580
00:57:56,017 --> 00:57:57,825
�Qu�tame la mano de encima!
581
00:57:59,973 --> 00:58:01,789
Es la habitaci�n
del propietario.
582
00:58:01,890 --> 00:58:02,539
Ap�rtate.
583
00:58:02,640 --> 00:58:04,081
Ni siquiera la tripulaci�n...
584
00:58:04,182 --> 00:58:05,123
�Al�jate, ahora!
585
00:58:05,224 --> 00:58:06,782
O tendremos problemas.
586
00:58:09,014 --> 00:58:10,447
Est� bien.
587
00:58:29,474 --> 00:58:30,908
�Capit�n!
588
00:58:32,058 --> 00:58:33,206
�Capit�n!
589
00:58:33,307 --> 00:58:34,698
Es algo urgente.
590
00:59:18,933 --> 00:59:21,499
Solicitud de ayuda.
La tripulaci�n se est� ahogando.
591
00:59:21,600 --> 00:59:23,124
- �Qu� tan lejos?
- 20 kil�metros.
592
00:59:23,225 --> 00:59:24,749
Re�ne a la tripulaci�n.
593
00:59:24,850 --> 00:59:26,783
- �Encontraste algo?
- Nada.
594
00:59:34,893 --> 00:59:36,493
Buenas noches, se�ores.
595
01:00:40,349 --> 01:00:41,783
�Oigan!
596
01:00:52,515 --> 01:00:54,117
�Mierda!
597
01:01:01,725 --> 01:01:04,409
�Viste, Capit�n?
Nadie muri�.
598
01:01:04,767 --> 01:01:06,325
De vuelta al trabajo.
599
01:01:07,185 --> 01:01:09,285
Luego nos encargaremos
del poliz�n.
600
01:01:53,558 --> 01:01:55,074
Hora del espect�culo.
601
01:01:58,058 --> 01:01:59,616
�Tienes la grabadora?
602
01:02:00,767 --> 01:02:02,242
�Listo?
603
01:02:04,059 --> 01:02:05,041
ONDA SONORA
604
01:02:05,142 --> 01:02:06,534
Arthur Denton.
605
01:02:19,475 --> 01:02:21,617
�Qu� demonios es esto?
606
01:02:33,767 --> 01:02:35,159
No lo s�.
607
01:02:38,307 --> 01:02:39,865
Dijo que estar�a aqu�.
608
01:02:40,474 --> 01:02:41,943
Ochenta millones en lingotes de oro.
609
01:02:42,044 --> 01:02:43,909
�Qu� demonios es esto?
610
01:02:45,600 --> 01:02:47,074
Voy a llamarlo.
611
01:02:48,683 --> 01:02:50,449
�Hijo de perra!
612
01:02:51,266 --> 01:02:54,075
- �Lo arruin�!
- �Oye, c�lmate!
613
01:02:54,392 --> 01:02:56,159
El trabajo no ha terminado.
614
01:02:57,392 --> 01:02:59,416
Configura el C- 4 en
la sala de m�quinas.
615
01:02:59,517 --> 01:03:00,866
�Y el poliz�n?
616
01:03:02,058 --> 01:03:04,116
Encu�ntralo y m�talo.
617
01:03:17,310 --> 01:03:18,951
Tenemos un problema.
618
01:03:47,184 --> 01:03:49,159
S�came de este maldito barco.
619
01:03:50,309 --> 01:03:51,992
Preparar� el barco.
620
01:04:59,225 --> 01:05:01,033
Est� bien.
621
01:05:30,642 --> 01:05:32,166
�Porque est�s haciendo esto?
622
01:05:32,267 --> 01:05:33,743
Necesito el dinero.
623
01:05:35,393 --> 01:05:36,826
Digo, ayud�ndome.
624
01:05:37,435 --> 01:05:39,084
Tu pap� hizo mucho
por mi familia.
625
01:05:39,185 --> 01:05:41,041
Buscar� algo importante
en el puente.
626
01:05:41,142 --> 01:05:42,749
Espera.
S�lo tomar� un minuto.
627
01:05:42,850 --> 01:05:44,667
Si, claro.
No es como si un psic�pata...
628
01:05:44,768 --> 01:05:46,618
estuviera tratando de matarme.
629
01:06:04,185 --> 01:06:06,035
DENTRO - FUERA
630
01:06:19,685 --> 01:06:21,284
No...
631
01:06:28,476 --> 01:06:29,993
Jim, �eres t�?
632
01:06:49,310 --> 01:06:51,035
Oye, chica.
633
01:06:51,643 --> 01:06:53,243
No te lastimar�.
634
01:07:22,892 --> 01:07:24,458
�D�nde aprendiste a pelear as�?
635
01:07:24,559 --> 01:07:26,242
En la prisi�n.
636
01:07:27,391 --> 01:07:29,199
�Vamos!
637
01:07:51,310 --> 01:07:52,702
�Qu� es esto?
638
01:07:53,976 --> 01:07:56,450
�Eres t�?
�Eres la hija de Artie?
639
01:07:56,809 --> 01:07:59,325
Esto se puso a�n
m�s interesante.
640
01:08:10,226 --> 01:08:11,542
�Ves, Lawson?
641
01:08:11,643 --> 01:08:12,951
As� es como se hace.
642
01:08:13,052 --> 01:08:15,536
Debes mirarla directamente a los ojos.
643
01:08:16,769 --> 01:08:18,494
�Mira c�mo se apaga la luz!
644
01:08:19,852 --> 01:08:22,743
S�. S�.
645
01:08:23,184 --> 01:08:24,826
S�.
646
01:08:32,268 --> 01:08:33,992
S�...
647
01:08:50,016 --> 01:08:51,491
Se apag� la luz.
648
01:08:53,934 --> 01:08:55,325
S�.
649
01:08:57,393 --> 01:08:59,035
�Sunshine?
650
01:08:59,768 --> 01:09:01,325
�Sunshine?
651
01:09:04,725 --> 01:09:06,242
Sunshine, te escucho.
652
01:09:10,018 --> 01:09:11,910
Sunshine, reporta.
653
01:09:15,517 --> 01:09:16,950
Escuch� un disparo.
654
01:09:17,726 --> 01:09:19,701
Voy por ti.
655
01:10:29,060 --> 01:10:30,542
Bella, abajo.
656
01:10:30,643 --> 01:10:32,118
�Ag�chate!
657
01:10:32,977 --> 01:10:35,535
�No te levantes!
Nos sacar� de aqu�.
658
01:10:36,184 --> 01:10:37,333
Abajo.
659
01:10:37,434 --> 01:10:38,950
Abajo.
660
01:10:47,350 --> 01:10:48,992
�Abajo!
661
01:10:54,685 --> 01:10:57,160
�Mierda!
Creo que estamos bien.
662
01:11:10,811 --> 01:11:12,285
Nuevo problema.
663
01:11:27,810 --> 01:11:29,583
Oye, �est�s bien?
�Todo bien?
664
01:11:29,684 --> 01:11:30,291
S�.
665
01:11:30,392 --> 01:11:31,909
Estoy bien.
666
01:11:37,102 --> 01:11:38,536
�Oye!
667
01:11:42,351 --> 01:11:44,035
Se agot� el combustible.
668
01:11:45,435 --> 01:11:47,326
Esperemos hasta el amanecer.
669
01:11:47,686 --> 01:11:49,577
Descansa hasta entonces.
670
01:11:53,060 --> 01:11:54,458
Voy a agarrar el arma, �s�?
671
01:11:54,559 --> 01:11:55,950
S�.
672
01:12:09,686 --> 01:12:11,244
Noche agitada, �no?
673
01:12:17,851 --> 01:12:19,493
No...
674
01:13:27,186 --> 01:13:29,993
Esta es Anna.
Tiene 12 a�os.
675
01:13:32,143 --> 01:13:34,035
Es muy linda.
676
01:13:39,477 --> 01:13:40,911
Est� enferma.
677
01:13:43,643 --> 01:13:45,577
Los m�dicos no saben qu� es.
678
01:13:51,020 --> 01:13:53,452
Y los ex�menes son muy caros.
679
01:13:56,394 --> 01:13:57,835
�Hiciste todo esto por ella?
680
01:13:57,936 --> 01:13:59,786
S�.
Ella lo es todo para m�.
681
01:14:00,186 --> 01:14:02,701
Tu pap� nos ayud� a
pagar los tratamientos.
682
01:14:06,769 --> 01:14:08,201
Era un buen hombre.
683
01:14:10,558 --> 01:14:12,616
- Si eso dices.
- S�.
684
01:14:14,851 --> 01:14:17,994
Oye. �Has escuchado
de las empresas...
685
01:14:18,394 --> 01:14:22,410
Blackwater, Titan o Arcana?
686
01:14:26,560 --> 01:14:28,036
�Qu� es esto?
687
01:14:28,602 --> 01:14:30,161
REGISTROS
688
01:14:31,644 --> 01:14:33,210
Contratistas civiles en zonas...
689
01:14:33,311 --> 01:14:34,667
de guerra estabilizadas,
690
01:14:34,768 --> 01:14:36,500
como Siria y Afganist�n.
691
01:14:36,601 --> 01:14:38,536
Tu pap� era due�o de Arcana.
692
01:14:39,144 --> 01:14:40,911
Ten�a contratos en Kabul.
693
01:14:42,478 --> 01:14:46,036
Todo que tuvo que hacer,
lo que vio, Bella, lo devor�.
694
01:14:53,269 --> 01:14:55,001
Algunos de sus
mercenarios mataron...
695
01:14:55,102 --> 01:14:56,751
a un guerrillero en Afganist�n,
696
01:14:56,852 --> 01:14:59,828
mataron a su esposa
y a sus ni�os.
697
01:15:00,103 --> 01:15:02,911
Se llevaron $80 millones
de d�lares. �Ochenta!
698
01:15:04,185 --> 01:15:06,368
Tu pap� los rob� y se escap�.
699
01:15:10,895 --> 01:15:11,961
Y escucha esto.
700
01:15:12,062 --> 01:15:13,953
��l lo don� todo!
701
01:15:14,477 --> 01:15:16,327
Se lo dio a los necesitados.
702
01:15:16,811 --> 01:15:19,286
Como mi Anna, como t�.
703
01:15:26,561 --> 01:15:29,167
- No ten�a ni idea.
- Bella,
704
01:15:29,268 --> 01:15:31,326
�l era un buen hombre.
705
01:15:32,811 --> 01:15:34,711
Estaba muy orgulloso
de ti, cuando...
706
01:15:34,812 --> 01:15:36,787
terminaste la Universidad.
707
01:15:37,645 --> 01:15:39,202
Bennington, �verdad?
708
01:15:40,311 --> 01:15:41,334
S�.
709
01:15:41,435 --> 01:15:43,251
Me dijo que...
710
01:15:43,352 --> 01:15:45,085
te cortaste las
mangas del vestido...
711
01:15:45,186 --> 01:15:46,751
para que se viera el tatuaje.
712
01:15:46,852 --> 01:15:49,785
Siempre pens� que eras
genial y s�per radical.
713
01:15:50,851 --> 01:15:51,917
S�.
714
01:15:52,018 --> 01:15:54,119
No sab�a que estaba all�.
715
01:15:54,435 --> 01:15:55,910
�l te amaba.
716
01:15:56,434 --> 01:15:58,200
Incluso desde las sombras.
717
01:16:09,601 --> 01:16:11,035
Viene alguien.
718
01:16:13,601 --> 01:16:15,168
- �Oye!
- No sabemos qui�n es.
719
01:16:15,269 --> 01:16:16,952
�Cu�l es el problema?
720
01:16:17,311 --> 01:16:20,327
- �Necesitas ayuda!
- �Esconde el arma!
721
01:16:21,435 --> 01:16:22,868
�Por aqu�!
722
01:16:25,477 --> 01:16:26,952
�Necesitamos ayuda!
723
01:16:28,603 --> 01:16:30,495
Est�n viniendo.
724
01:16:37,561 --> 01:16:39,577
No s� si puedo.
725
01:16:40,477 --> 01:16:41,869
S�, s� puedes.
726
01:16:55,436 --> 01:16:56,460
Ed.
727
01:16:56,561 --> 01:16:58,495
Qu� bueno que est�s aqu�.
728
01:17:02,144 --> 01:17:02,918
�Est�s bien?
729
01:17:03,019 --> 01:17:05,244
No vas a creer lo que pas�.
730
01:17:06,727 --> 01:17:08,162
�Est�s bien?
731
01:17:16,352 --> 01:17:18,411
�Siempre supe que me matar�as!
732
01:17:56,101 --> 01:17:57,334
Quiero matarla.
733
01:17:57,435 --> 01:17:58,951
�Todav�a no!
734
01:18:11,727 --> 01:18:13,452
Bella, Bella, Bella.
735
01:18:14,186 --> 01:18:15,828
Est� bien, ven aqu�.
736
01:18:17,062 --> 01:18:18,751
Creo que yo...
737
01:18:18,852 --> 01:18:21,951
Calma, calma.
Lev�ntate, Bella.
738
01:18:22,686 --> 01:18:25,494
Creo que te pegu� muy fuerte.
739
01:18:25,936 --> 01:18:28,577
No fue mi intenci�n
pegarte tan fuerte, Bella.
740
01:18:29,769 --> 01:18:31,043
�Est�s bien?
741
01:18:31,144 --> 01:18:33,495
�No, no toques!
No toques.
742
01:18:33,895 --> 01:18:37,910
Mi mam� dec�a que si
lo tocas, no se cura.
743
01:18:44,646 --> 01:18:46,121
Bella.
744
01:18:47,562 --> 01:18:49,452
Bella, Bella, Bella.
745
01:18:50,186 --> 01:18:52,536
�D�nde sali� mal?
746
01:18:58,270 --> 01:19:01,245
�Robaste mi maldito barco!
747
01:19:04,019 --> 01:19:06,752
Adoro a esta chica.
�Tu barco?
748
01:19:06,853 --> 01:19:08,837
Bella,
s�lo tienes el barco porque...
749
01:19:08,938 --> 01:19:11,371
tu maldito pap�
me rob� el dinero.
750
01:19:14,187 --> 01:19:15,450
Deber�a estar en la maldita caja fuerte,
751
01:19:15,616 --> 01:19:17,711
Bella, $80 millones de d�lares.
752
01:19:17,812 --> 01:19:20,495
�Y sabes lo que encontr�?
Encontr� esto.
753
01:19:24,936 --> 01:19:26,286
Este collar.
754
01:19:26,477 --> 01:19:27,960
Es decir, es lindo,
755
01:19:28,061 --> 01:19:30,618
pero no creo que valga
$80 millones, �verdad?
756
01:19:34,852 --> 01:19:37,077
- �Quiero matarla!
- Jim.
757
01:19:38,020 --> 01:19:39,495
�Estoy hablando!
758
01:19:50,728 --> 01:19:52,961
�Ahora qu�?
El plan est� arruinado.
759
01:19:53,062 --> 01:19:56,369
�bamos a volar el barco
y la evidencia. No puedo.
760
01:19:58,268 --> 01:20:01,043
�Qu� debo hacer?
�Venderlo en el mercado negro?
761
01:20:01,144 --> 01:20:03,002
�Quiz�s ganar diez
centavos por d�lar?
762
01:20:03,103 --> 01:20:05,370
Es como un grano en el trasero,
Bella.
763
01:20:06,977 --> 01:20:10,202
O puedes decirme
d�nde est� el dinero.
764
01:20:11,352 --> 01:20:13,744
Dime d�nde est� el dinero.
�D�nde est�?
765
01:20:14,102 --> 01:20:15,281
�D�nde est� el dinero?
766
01:20:15,390 --> 01:20:17,494
Ochenta millones, lo dividimos en tres.
767
01:20:18,227 --> 01:20:19,744
Vamos.
768
01:20:20,478 --> 01:20:22,835
Tu amigo no est� de acuerdo.
Quiere matarme.
769
01:20:22,936 --> 01:20:26,160
No lo har�. De eso estoy hablando.
Progreso.
770
01:20:26,393 --> 01:20:28,376
�S�?
Es una negociaci�n cara a cara.
771
01:20:28,477 --> 01:20:30,544
Sigo diciendo,
tienes que relajarte.
772
01:20:30,645 --> 01:20:32,578
Toma con calma los esteroides.
773
01:20:33,395 --> 01:20:34,912
Oye, oye.
774
01:20:35,269 --> 01:20:36,702
�l no te matar�.
775
01:20:39,936 --> 01:20:41,662
�D�nde est� el dinero?
776
01:20:45,353 --> 01:20:47,537
�Eres un maldito monstruo!
777
01:20:48,977 --> 01:20:50,452
No lo soy.
778
01:20:52,478 --> 01:20:54,294
Estoy orgulloso de tu pap�,
779
01:20:54,395 --> 01:20:57,879
porque me ha ense�ado
todo lo que s�.
780
01:20:57,980 --> 01:21:00,795
�ramos socios, Bella.
781
01:21:00,896 --> 01:21:02,703
No eres como mi pap�.
782
01:21:04,188 --> 01:21:05,753
�l ayud� a la gente.
783
01:21:05,854 --> 01:21:07,752
�Era un ladr�n deshonrado!
784
01:21:07,853 --> 01:21:10,585
Bella, tu pap� era un
ladr�n ca�do en desgracia.
785
01:21:10,686 --> 01:21:12,411
Lo quer�a como hermano.
786
01:21:14,977 --> 01:21:17,743
�Me rob� el maldito dinero!
�Mi dinero!
787
01:21:18,810 --> 01:21:22,744
No era suyo, y no es tu
maldito dinero, Bella.
788
01:21:25,520 --> 01:21:26,961
�Qu� diablos pensabas?
789
01:21:27,062 --> 01:21:28,751
Todo lo que ten�as
que hacer era...
790
01:21:28,852 --> 01:21:30,543
despertar en el Hotel y decir:
791
01:21:30,644 --> 01:21:32,668
"�No! Me robaron el barco".
792
01:21:32,769 --> 01:21:34,702
"�Alguien ha visto mi barco?".
793
01:21:36,603 --> 01:21:39,252
Diez millones de d�lares.
Seguro.
794
01:21:39,353 --> 01:21:40,828
S�lo para ti.
795
01:21:42,519 --> 01:21:44,130
Tendr�as diez millones de d�lares.
796
01:21:44,254 --> 01:21:47,328
Todo estar�a bien.
Pero no, aqu� estamos.
797
01:21:47,478 --> 01:21:50,753
Es mejor esperar una
muerte f�cil y sin dolor.
798
01:21:50,854 --> 01:21:52,253
A diferencia de tu pap�.
799
01:21:52,354 --> 01:21:53,961
�Dijiste que se ahog�!
800
01:21:54,062 --> 01:21:55,494
�Vaya!
801
01:21:56,270 --> 01:21:58,961
Bella, Bella. C�lmate.
802
01:21:59,062 --> 01:22:00,586
Dijiste que se hab�a ahogado.
803
01:22:00,687 --> 01:22:02,078
Tal vez se ahog�.
804
01:22:03,145 --> 01:22:04,620
Tal vez.
805
01:22:05,978 --> 01:22:07,829
Bueno, rog� por su vida.
806
01:22:10,020 --> 01:22:12,543
Suplic� por tu vida.
Le dije que no te har�a da�o.
807
01:22:12,644 --> 01:22:15,328
Ahora me has convertido
en un mentiroso, Bella.
808
01:22:19,103 --> 01:22:20,537
Bueno...
809
01:22:26,644 --> 01:22:29,961
O me dices d�nde
est� el dinero o...
810
01:22:30,062 --> 01:22:32,336
O dejar� que Jim...
811
01:22:32,437 --> 01:22:35,126
haga lo que dijo que har�a
usando este taladro.
812
01:22:35,227 --> 01:22:37,043
Quiero perforar su ojo.
813
01:22:37,144 --> 01:22:39,703
Te quiere perforar el ojo,
Bella.
814
01:22:41,103 --> 01:22:42,538
Lindos ojos.
815
01:22:43,271 --> 01:22:44,663
Excelente.
816
01:22:45,354 --> 01:22:46,995
Cuando tomaste mi arma,
817
01:22:47,770 --> 01:22:49,536
�agarraste mi cuaderno?
818
01:22:54,103 --> 01:22:57,619
�Hab�a un cuaderno?
819
01:23:01,312 --> 01:23:04,743
Ahora estamos llegando
a alguna parte, Bella.
820
01:23:10,478 --> 01:23:12,079
�No es mejor as�?
821
01:23:14,104 --> 01:23:16,162
Es la �ltima p�gina.
822
01:23:19,978 --> 01:23:21,412
Columnas.
823
01:23:22,938 --> 01:23:24,288
N�meros.
824
01:23:26,270 --> 01:23:27,703
Dime, Ed.
825
01:23:29,394 --> 01:23:31,327
�Qu� dice el �ltimo n�mero?
826
01:23:33,395 --> 01:23:35,037
�Cero!
827
01:23:36,271 --> 01:23:37,704
�l lo dio todo.
828
01:23:38,688 --> 01:23:40,412
�No te queda nada!
829
01:23:45,853 --> 01:23:48,245
�No te ha quedado un carajo!
830
01:23:49,770 --> 01:23:51,578
�Ochenta millones?
831
01:23:51,687 --> 01:23:53,120
�Perdidos!
832
01:23:56,978 --> 01:23:58,876
Primero la mato,
luego vengo por ti.
833
01:23:58,977 --> 01:24:00,460
- Oye, Jim.
- �Mierda!
834
01:24:00,561 --> 01:24:02,995
No avises cuando vayas
a matar a alguien.
835
01:24:18,229 --> 01:24:20,163
�Bella!
836
01:24:22,812 --> 01:24:24,245
�Bella!
837
01:24:24,770 --> 01:24:26,163
�Oye, Bella!
838
01:24:28,564 --> 01:24:30,039
�Bella?
839
01:24:33,688 --> 01:24:35,786
Bella, no hay ad�nde ir.
840
01:24:36,895 --> 01:24:38,703
No quer�a que terminara as�.
841
01:24:41,644 --> 01:24:43,119
Se acab�.
842
01:24:47,312 --> 01:24:48,952
No saltar�s.
843
01:24:51,601 --> 01:24:54,160
No lo har�s.
Tienes miedo.
844
01:24:54,851 --> 01:24:56,876
Le tienes miedo al agua.
No saltar�s.
845
01:24:56,977 --> 01:24:58,453
Bella.
846
01:25:00,770 --> 01:25:02,286
No lo har�s.
847
01:25:04,227 --> 01:25:05,911
Bella...
848
01:25:24,522 --> 01:25:26,878
C4 - ALTAMENTE EXPLOSIVO
849
01:25:26,979 --> 01:25:28,870
�Mierda!
850
01:26:05,896 --> 01:26:07,746
�Bella?
851
01:26:13,396 --> 01:26:15,539
Bella, Bella, �despierta!
852
01:26:16,730 --> 01:26:19,247
�Ayuda!
853
01:26:20,563 --> 01:26:22,620
Despierta, Bella.
854
01:26:24,813 --> 01:26:26,579
Despierta, Bella.
Te tengo.
855
01:26:30,103 --> 01:26:32,961
Est� bien, Bella.
Te tengo.
856
01:26:33,062 --> 01:26:34,538
Te tengo, Bella.
857
01:27:16,186 --> 01:27:18,287
�La tenemos!
858
01:27:22,020 --> 01:27:23,537
�Est�s bien?
859
01:27:24,978 --> 01:27:26,578
S�.
860
01:27:26,770 --> 01:27:28,246
�C�mo supiste?
861
01:27:30,353 --> 01:27:32,751
Recibimos una llamada de
un tipo llamado Michael.
862
01:27:32,852 --> 01:27:35,369
Est� en el Hospital
y parec�a preocupado.
863
01:27:36,896 --> 01:27:38,622
Dijo que ayudar�a.
864
01:27:39,939 --> 01:27:41,997
No pens� que
llegar�amos a tiempo.
865
01:27:53,189 --> 01:27:55,289
Parece que sabes cuidarte sola.
866
01:27:57,563 --> 01:27:59,038
Vamos a casa.
867
01:28:53,396 --> 01:28:55,204
�Est�s segura de esto?
868
01:28:55,480 --> 01:28:57,463
Puedo pensar en
muchas cosas que hacer...
869
01:28:57,564 --> 01:28:59,171
con $10.2 millones en seguros.
870
01:28:59,272 --> 01:29:00,621
Estoy segura.
871
01:29:00,938 --> 01:29:02,288
Estoy segura.
872
01:29:03,563 --> 01:29:04,913
Est� bien.
873
01:29:27,229 --> 01:29:29,037
Est� bien. Bueno...
874
01:29:31,103 --> 01:29:32,169
�Pr�ximo destino?
875
01:29:32,270 --> 01:29:35,328
No tengo idea.
Espera, �conoces Machu Picchu?
876
01:29:36,104 --> 01:29:37,913
Vamos. Vamos.
877
01:30:04,813 --> 01:30:06,288
�Anna?
878
01:30:08,689 --> 01:30:10,496
�Est�s esperando algo?
879
01:30:12,395 --> 01:30:13,912
No, mam�.
880
01:30:14,437 --> 01:30:15,503
GRACIAS
881
01:30:15,604 --> 01:30:18,705
ESTOY VIVA
GRACIAS A TU ESPOSO.
882
01:30:38,687 --> 01:30:40,121
Vamos.
883
01:30:52,854 --> 01:30:55,337
No regal� todo el dinero.
884
01:30:55,438 --> 01:30:57,196
No soy una idiota...
57720