All language subtitles for The.Yacht.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,699 --> 00:01:56,275 �Bella, no! 2 00:02:24,134 --> 00:02:26,200 Hoy estoy aqu� con la primera y �nica... 3 00:02:26,301 --> 00:02:27,450 Bella Denton. 4 00:02:27,551 --> 00:02:28,941 CINCO A�OS DESPU�S 5 00:02:30,590 --> 00:02:32,024 Diez de diez. 6 00:02:33,258 --> 00:02:35,108 Misi�n s�per secreta. 7 00:02:38,967 --> 00:02:40,525 �Crees que est� abierto? 8 00:02:40,883 --> 00:02:42,614 No quiero hacer esto. 9 00:02:42,715 --> 00:02:45,441 - �Qu�? Mi... - �No lo puedo creer! 10 00:02:54,591 --> 00:02:55,982 �La llave! 11 00:02:59,339 --> 00:03:01,231 Nos vemos. 12 00:03:06,051 --> 00:03:08,157 �Vamos! �Qu�? 13 00:03:08,258 --> 00:03:09,490 Se lo llev� todo. �Vamos! 14 00:03:09,591 --> 00:03:11,074 �Sube al auto, sube al auto! 15 00:03:11,175 --> 00:03:12,824 Enciende el auto. 16 00:03:12,925 --> 00:03:14,858 Eso fue incre�ble. 17 00:03:16,967 --> 00:03:18,859 �Mierda! 18 00:03:19,342 --> 00:03:20,817 Espero que no... 19 00:03:23,758 --> 00:03:24,782 POLIC�A - BELLA DENTON 20 00:03:24,883 --> 00:03:26,317 De lado. 21 00:03:28,677 --> 00:03:30,152 El otro lado. 22 00:03:31,135 --> 00:03:32,735 De frente. 23 00:03:33,801 --> 00:03:35,400 Baja la se�al. 24 00:03:35,758 --> 00:03:37,075 Di tu nombre. 25 00:03:37,176 --> 00:03:38,651 Bella Denton. 26 00:03:51,590 --> 00:03:52,982 �Lugar de nacimiento? 27 00:03:53,549 --> 00:03:54,940 Melbourne. 28 00:03:58,259 --> 00:03:59,651 Australia. 29 00:04:00,134 --> 00:04:01,782 A donde llevaban a los criminales. 30 00:04:01,883 --> 00:04:04,150 �Hay alguien que pueda firmar por ti? 31 00:04:06,258 --> 00:04:07,816 �Padres? 32 00:04:11,509 --> 00:04:13,484 Los olvid� en mi otra chaqueta. 33 00:04:14,467 --> 00:04:15,900 �No est�n cerca? 34 00:04:18,133 --> 00:04:19,526 Mi mam� muri�. 35 00:04:22,177 --> 00:04:25,193 �Y tu pap�? �D�nde podemos encontrarlo? 36 00:04:28,633 --> 00:04:30,067 Robo de veh�culo, 37 00:04:30,842 --> 00:04:32,942 conducir sin licencia, 38 00:04:33,759 --> 00:04:37,066 hurto y resistencia al arresto. 39 00:04:37,508 --> 00:04:39,066 Incre�ble noche, Bella. 40 00:04:39,716 --> 00:04:42,358 Bueno, si vas a hacer algo, hazlo bien. 41 00:04:43,341 --> 00:04:45,489 Es probable que te den de tres a seis meses. 42 00:04:45,590 --> 00:04:47,107 �Lo sab�as? 43 00:04:48,340 --> 00:04:49,732 Bueno... 44 00:04:52,133 --> 00:04:55,316 �Hay alguien, cualquier persona, 45 00:04:56,299 --> 00:04:57,899 a quien podamos llamar? 46 00:05:06,508 --> 00:05:07,900 No. 47 00:05:15,468 --> 00:05:20,234 12 A�OS DESPU�S 48 00:05:46,677 --> 00:05:48,443 MULTAS 49 00:05:50,134 --> 00:05:51,651 Bien. 50 00:06:07,926 --> 00:06:09,485 Aqu� vamos. 51 00:06:22,883 --> 00:06:24,199 �Bella? �Bella Denton? 52 00:06:24,300 --> 00:06:25,824 S�. No tengo dinero. 53 00:06:25,925 --> 00:06:27,420 Bella, mi nombre es Ed Meeser. 54 00:06:27,656 --> 00:06:29,775 Te he estado buscando por mucho tiempo. 55 00:06:30,550 --> 00:06:32,989 No hay una buena forma de dec�rtelo, 56 00:06:33,090 --> 00:06:35,399 Bella, as� que ir� al grano. 57 00:06:35,633 --> 00:06:37,441 Tu padre falleci�. 58 00:06:39,051 --> 00:06:40,526 Debes de estar devastada. 59 00:06:41,966 --> 00:06:43,990 S�, estar� bien. S�lo... 60 00:06:44,091 --> 00:06:45,657 Olv�date de este n�mero, �s�? 61 00:06:45,758 --> 00:06:47,525 Bella, �l te dej� algo. 62 00:06:48,133 --> 00:06:49,908 �Qu�, adem�s del estr�s postraum�tico 63 00:06:50,009 --> 00:06:51,408 y los problemas de abandono? 64 00:06:51,509 --> 00:06:52,783 Qu� generoso de su parte. 65 00:06:52,884 --> 00:06:53,991 Un barco. 66 00:06:54,092 --> 00:06:56,108 Bella, te dej� un barco. 67 00:06:58,258 --> 00:06:59,700 �Y odio los barcos! 68 00:06:59,801 --> 00:07:01,942 No odiar�s este. Te lo prometo. 69 00:07:04,593 --> 00:07:05,985 Mira. 70 00:07:07,175 --> 00:07:08,407 �Qui�n dijiste que eras? 71 00:07:08,508 --> 00:07:09,782 Mi nombre es Ed Meeser. 72 00:07:09,883 --> 00:07:11,725 Yo era el mejor amigo de tu padre. 73 00:07:11,826 --> 00:07:12,782 Su socio de negocios. 74 00:07:12,883 --> 00:07:14,900 �Nunca me mencion�? 75 00:07:16,716 --> 00:07:18,108 D�jame pensar. 76 00:07:18,341 --> 00:07:19,490 S�, no. 77 00:07:19,591 --> 00:07:21,200 La �ltima vez que hablamos, 78 00:07:21,301 --> 00:07:23,400 el tema fue Mi Peque�o Poni. 79 00:07:23,925 --> 00:07:25,198 �Conoces a Pinkie Pie? 80 00:07:25,299 --> 00:07:26,732 No, no te mencion�. 81 00:07:28,549 --> 00:07:30,241 �Qu� demonios har� con el barco? 82 00:07:30,342 --> 00:07:32,867 No lo s�. Puedes viajar por el mundo, venderlo. 83 00:07:32,968 --> 00:07:34,617 S�lo necesito que vengas a quitarme... 84 00:07:34,718 --> 00:07:36,776 este barco de encima, �de acuerdo? 85 00:07:37,759 --> 00:07:39,200 No lo s�. �Ad�nde ir�a? 86 00:07:39,301 --> 00:07:40,859 Gulfport, Misisipi. 87 00:07:43,927 --> 00:07:45,360 Bien, 88 00:07:45,677 --> 00:07:47,735 todav�a no tengo dinero. 89 00:07:47,885 --> 00:07:49,033 S�. 90 00:07:49,134 --> 00:07:50,734 Te lo voy a conseguir. 91 00:07:54,677 --> 00:07:56,236 Muy bien. 92 00:08:38,426 --> 00:08:43,108 EMPRESA DE AUTOBUSES MCCOMB, MISISIPI 93 00:10:11,885 --> 00:10:12,492 Bella. 94 00:10:12,593 --> 00:10:14,326 Hola. Ed Meeser, �verdad? 95 00:10:14,427 --> 00:10:16,484 S�. Bien... 96 00:10:16,926 --> 00:10:18,950 - Es bueno verte. - Lo mismo digo. 97 00:10:19,051 --> 00:10:20,741 Por cierto, gracias por todo esto. 98 00:10:20,842 --> 00:10:22,909 Claro. �Todo sali� bien? 99 00:10:23,010 --> 00:10:24,492 S�, estuvo genial. 100 00:10:24,593 --> 00:10:25,576 - �En serio? - S�. 101 00:10:25,677 --> 00:10:27,284 Lamento las circunstancias. 102 00:10:27,385 --> 00:10:29,283 S�. S�, est� bien. 103 00:10:29,384 --> 00:10:31,151 As� que... 104 00:10:31,842 --> 00:10:34,027 �Cu�l de estas maravillas es m�o? 105 00:10:35,426 --> 00:10:36,818 Ah� est�. 106 00:10:37,385 --> 00:10:40,359 Espera, �el rojo? Vaya, qu� bien. 107 00:10:41,009 --> 00:10:43,450 No, Bella. Es el que est� al lado del rojo. 108 00:10:43,551 --> 00:10:45,366 El que tiene... 109 00:10:45,467 --> 00:10:47,484 tu nombre escrito: La Bella. 110 00:10:48,884 --> 00:10:50,325 Qu� gracioso. �Es una broma? 111 00:10:50,426 --> 00:10:50,950 No. 112 00:10:51,051 --> 00:10:52,192 No es una broma. 113 00:10:52,293 --> 00:10:54,693 Tu pap� te quer�a mucho, c�mo te dije. 114 00:10:56,217 --> 00:10:57,942 Bueno, est� bien. 115 00:10:58,716 --> 00:11:00,157 �C�mo conociste a mi pap�? 116 00:11:00,258 --> 00:11:01,907 �Sal�an, pescaban, viajaban en un... 117 00:11:02,008 --> 00:11:03,942 barco que ni siquiera conoc�a? 118 00:11:05,052 --> 00:11:07,568 Vamos. Camina conmigo. 119 00:11:08,760 --> 00:11:10,192 No. Nosotros... 120 00:11:10,801 --> 00:11:14,817 estuvimos juntos en el ej�rcito. ��l no te lo dijo? 121 00:11:15,677 --> 00:11:17,659 Me ayud� a hacer la transici�n a... 122 00:11:17,760 --> 00:11:19,617 la vida civil, cuando me fui. 123 00:11:19,718 --> 00:11:22,158 �Ej�rcito? Eso es nuevo. 124 00:11:22,259 --> 00:11:24,116 �C�mo te ha ido con la transici�n? 125 00:11:24,217 --> 00:11:25,942 Obviamente vas muy bien. 126 00:11:26,510 --> 00:11:29,035 Bueno, un poco de esto, un poco de aquello. 127 00:11:29,136 --> 00:11:32,194 Y sobre todo consultor�a. �Te dijo algo de Arcana? 128 00:11:32,469 --> 00:11:34,068 �Est� en Mi Peque�o Poni? 129 00:11:35,592 --> 00:11:37,034 No, Bella. 130 00:11:37,135 --> 00:11:40,027 Estoy un poco sorprendido porque, sabes, tu pap�... 131 00:11:40,427 --> 00:11:42,485 hablaba de ti todo el tiempo. 132 00:11:42,967 --> 00:11:45,365 S�, lo mencionaste muchas veces por tel�fono. 133 00:11:45,466 --> 00:11:47,775 Llev�bamos 20 a�os sin hablarnos. 134 00:11:48,051 --> 00:11:50,316 - Es raro. - Por supuesto, �vaya! 135 00:11:51,091 --> 00:11:54,031 Muy bien. S�lo tenemos que ocuparnos de una cosa, 136 00:11:54,132 --> 00:11:55,984 antes de entrar en el yate. 137 00:11:56,134 --> 00:11:58,192 - �Tienes tu pasaporte? - S�. 138 00:11:59,010 --> 00:12:00,402 S�. 139 00:12:03,259 --> 00:12:04,616 Gabriel. 140 00:12:04,717 --> 00:12:05,866 �T� de nuevo? 141 00:12:05,967 --> 00:12:07,651 Dije que la encontrar�a. 142 00:12:08,426 --> 00:12:10,034 Me debes $100 d�lares. 143 00:12:10,135 --> 00:12:12,068 - �Cien? - Me debes $100 d�lares. 144 00:12:12,635 --> 00:12:15,277 - Dijimos $20. - No, dijimos $100. 145 00:12:16,092 --> 00:12:17,484 Veinte. 146 00:12:18,384 --> 00:12:19,951 No volver� a apostar contigo. 147 00:12:20,052 --> 00:12:21,201 SEGURIDAD 148 00:12:21,302 --> 00:12:22,285 BASE DE DATOS 149 00:12:22,386 --> 00:12:23,944 D�jame ver si es real. 150 00:12:24,678 --> 00:12:26,111 FALLECIDO 22/02/21 151 00:12:33,843 --> 00:12:35,527 �Bien? 152 00:12:41,886 --> 00:12:43,367 Debo decirlo, me parece falso. 153 00:12:43,468 --> 00:12:44,616 Vamos. 154 00:12:44,717 --> 00:12:46,408 No es falso, es australiano. 155 00:12:46,509 --> 00:12:48,711 �Sab�as que cada pa�s tiene su pasaporte? 156 00:12:48,812 --> 00:12:49,617 Incre�ble, �no? 157 00:12:49,718 --> 00:12:50,992 Es una locura, �no crees? 158 00:12:51,093 --> 00:12:53,569 �Viste? Es australiano. 159 00:12:57,426 --> 00:13:00,192 - Vete, hombre. - Me debes $80 d�lares. 160 00:13:01,676 --> 00:13:03,242 �Qu� fue eso? 161 00:13:03,343 --> 00:13:06,326 Hubo un peque�o desacuerdo, cuando tu pap� falleci� 162 00:13:06,427 --> 00:13:08,367 y el Gobierno se apoder� del barco. 163 00:13:08,468 --> 00:13:09,866 Pero est� de vuelta en manos... 164 00:13:09,967 --> 00:13:11,075 de su leg�tima due�a: 165 00:13:11,176 --> 00:13:12,567 �T�! 166 00:13:13,593 --> 00:13:15,326 Felicitaciones, tienes un barco. 167 00:13:15,427 --> 00:13:17,111 Genial. Tengo un barco. 168 00:13:26,135 --> 00:13:29,859 BELLA DENTON - DNI APROBADO 169 00:13:31,551 --> 00:13:34,158 �DESBLOQUEAR NAVEGACI�N? - S� 170 00:13:34,259 --> 00:13:36,991 DESBLOQUEANDO NAVEGACI�N: "LA BELLA" 171 00:13:37,092 --> 00:13:38,816 DESBLOQUEADO 172 00:13:47,635 --> 00:13:49,866 �Y nunca te cont� la historia de... 173 00:13:49,967 --> 00:13:52,609 c�mo casi me ahogo frente a �l? 174 00:13:53,092 --> 00:13:55,192 Odio el oc�ano. 175 00:13:55,760 --> 00:13:58,284 - No, no me lo dijo. - Bueno... 176 00:13:58,385 --> 00:13:59,985 �Le tienes miedo al agua? 177 00:14:01,302 --> 00:14:03,941 S�. S�, le tengo miedo al agua. 178 00:14:04,966 --> 00:14:07,575 Est� bien, mucha gente le teme al agua. 179 00:14:07,676 --> 00:14:10,069 Rel�jate, estoy bien. 180 00:14:11,761 --> 00:14:13,035 AVISO 181 00:14:13,136 --> 00:14:16,192 �Sabes qu�? No quiero esta cosa. 182 00:14:16,467 --> 00:14:18,951 �Quieres hacerme una oferta? Odio los barcos. 183 00:14:19,052 --> 00:14:21,642 Bella, Bella. No puedo pagar el barco. 184 00:14:21,743 --> 00:14:22,902 El barco es tuyo. 185 00:14:24,052 --> 00:14:25,867 Vamos, es un barco hermoso. 186 00:14:25,968 --> 00:14:27,652 Vale mucho dinero. 187 00:14:28,011 --> 00:14:30,943 Te ayudar� a venderlo, si quieres. Te lo prometo. 188 00:14:32,551 --> 00:14:34,741 Probablemente te est�s preguntando... 189 00:14:34,842 --> 00:14:36,492 qu� diablos est� pasando. 190 00:14:36,593 --> 00:14:38,910 Quiz�s est�s enojada con �l, molesta, 191 00:14:39,011 --> 00:14:40,952 tal vez no quieras nada de �l, 192 00:14:41,053 --> 00:14:42,867 pero esta es su forma de demostrar que... 193 00:14:42,968 --> 00:14:44,701 se preocupaba por ti, que te amaba. 194 00:14:44,802 --> 00:14:46,784 Es su forma de darte algo. 195 00:14:46,885 --> 00:14:48,610 Bella, acepta. 196 00:14:51,053 --> 00:14:52,160 Bien. 197 00:14:52,261 --> 00:14:54,118 - Pero cambiar� el nombre. - C�mbialo. 198 00:14:54,219 --> 00:14:55,410 Mi Peque�o Poni. 199 00:14:55,511 --> 00:14:56,951 Me gusta. Mi Peque�o Poni. 200 00:14:57,052 --> 00:14:58,367 Este es el Capit�n Lawson. 201 00:14:58,468 --> 00:14:59,952 - Un gusto. - Esta es Bella. 202 00:15:00,053 --> 00:15:01,952 - Hola, Bella. - Cambiaremos el nombre... 203 00:15:02,053 --> 00:15:04,244 - a Mi Peque�o Poni. - Mi Peque�o Poni, claro. 204 00:15:04,345 --> 00:15:05,786 - Est� bien. - Es un placer. 205 00:15:05,887 --> 00:15:08,202 - �l conoce el barco. - Est�s en buenas manos. 206 00:15:08,303 --> 00:15:09,367 - �Est� bien? - Bien. 207 00:15:09,468 --> 00:15:10,868 Ma�ana firmaremos unos papeles 208 00:15:10,969 --> 00:15:12,243 y nos ocuparemos de ello. 209 00:15:12,344 --> 00:15:13,367 ENTRADA 210 00:15:13,468 --> 00:15:14,576 AVISO 211 00:15:14,677 --> 00:15:16,234 Despu�s de ti. 212 00:15:16,676 --> 00:15:18,408 Estoy aqu� si me necesitas, Bella. 213 00:15:18,509 --> 00:15:19,859 Tranquilo. 214 00:15:20,092 --> 00:15:22,616 Bien. Mantenla lejos del agua. 215 00:15:22,717 --> 00:15:24,276 Me encerraste. 216 00:15:24,551 --> 00:15:25,990 Veo que necesitan cambiar. 217 00:15:26,091 --> 00:15:27,441 S�. 218 00:15:51,384 --> 00:15:53,109 La cubierta superior. 219 00:15:53,552 --> 00:15:56,493 Jacuzzi. Podemos llenarlo, si quieres. 220 00:15:56,594 --> 00:15:58,077 - �En serio? - S�. 221 00:15:58,178 --> 00:16:00,111 Aqu� tenemos el puente de mando. 222 00:16:02,842 --> 00:16:04,318 Si necesitas algo, 223 00:16:04,677 --> 00:16:07,284 mi cabina est� en la cubierta inferior. 224 00:16:07,385 --> 00:16:09,367 �Pero vives aqu� o... 225 00:16:09,468 --> 00:16:10,451 Vivo en la ciudad. 226 00:16:10,552 --> 00:16:12,701 Lo siento, no quise parecer grosera. 227 00:16:12,802 --> 00:16:14,492 Definitivamente no puedo... 228 00:16:14,593 --> 00:16:16,777 Tu pap� me pag� hasta fin de a�o. 229 00:16:16,927 --> 00:16:19,484 Gran hombre. Estuvimos juntos en el ej�rcito. 230 00:16:21,800 --> 00:16:23,193 Te mostrar� todo. 231 00:16:30,302 --> 00:16:31,492 Impresionante, �verdad? 232 00:16:31,593 --> 00:16:33,152 - S�. - Este es el sal�n. 233 00:16:34,843 --> 00:16:36,493 Espacio para el entretenimiento. 234 00:16:36,594 --> 00:16:38,577 Tenemos un bar completamente surtido. 235 00:16:38,678 --> 00:16:41,285 La mitad de las cosas aqu�, ni siquiera se han usado. 236 00:16:41,386 --> 00:16:43,225 Creo que incluso hay un sous-vide en alguna parte. 237 00:16:43,353 --> 00:16:44,818 �Cocinas? 238 00:16:45,427 --> 00:16:47,986 �Se puede hacer Hot Pockets? 239 00:16:48,969 --> 00:16:50,945 - Puedes intentarlo. - Est� bien. 240 00:16:51,345 --> 00:16:53,453 La cocina est� de este lado y la... 241 00:16:53,554 --> 00:16:56,111 cabina principal abajo. S�gueme. 242 00:16:57,886 --> 00:16:59,486 Cuidado con el escal�n. 243 00:17:00,803 --> 00:17:02,403 Aqu� est�... 244 00:17:02,927 --> 00:17:04,326 la cabina principal. 245 00:17:04,427 --> 00:17:05,826 �Es una broma? Es enorme. 246 00:17:05,927 --> 00:17:07,409 Cierto. Es hermosa, �no? 247 00:17:07,510 --> 00:17:08,993 - �S�! - Es toda tuya. 248 00:17:09,094 --> 00:17:10,576 Es m�a, entonces. Est� bien. 249 00:17:10,677 --> 00:17:12,734 Si�ntete como en casa. 250 00:17:14,092 --> 00:17:15,734 Veo por qu� hacen esto. 251 00:17:17,135 --> 00:17:19,118 Bueno, desafortunadamente, no puedo... 252 00:17:19,219 --> 00:17:21,202 terminar el tour. Tengo que irme. 253 00:17:21,303 --> 00:17:23,117 �Ed te reserv� un Hotel? 254 00:17:23,218 --> 00:17:24,576 No, pero me quedar� aqu�. 255 00:17:24,677 --> 00:17:26,659 No puedes. Hasta que firmes los papeles, 256 00:17:26,760 --> 00:17:28,451 tenemos que devolver las llaves. 257 00:17:28,552 --> 00:17:31,568 La ley es muy complicada. Lo siento. 258 00:17:33,927 --> 00:17:35,485 �Tienes d�nde quedarte? 259 00:17:35,968 --> 00:17:37,942 No, pero encontrar� algo. 260 00:17:38,426 --> 00:17:39,817 Est� bien. 261 00:18:10,218 --> 00:18:11,652 �Puedo pedir otro? 262 00:18:14,053 --> 00:18:15,444 Y... 263 00:18:16,053 --> 00:18:17,527 uno para �l tambi�n. 264 00:18:19,177 --> 00:18:20,284 Te la pag� ella. 265 00:18:20,385 --> 00:18:21,909 Qu�date con el cambio. 266 00:18:22,010 --> 00:18:23,694 Gracias, chica. 267 00:18:24,178 --> 00:18:25,611 Gracias. 268 00:18:26,053 --> 00:18:27,819 Es un placer. 269 00:18:29,261 --> 00:18:31,860 Acabo de ganar mucho dinero. 270 00:18:32,677 --> 00:18:34,528 Salud. 271 00:18:43,010 --> 00:18:44,410 �En serio? 272 00:18:44,511 --> 00:18:46,278 No, no se vuelve m�s f�cil. 273 00:18:58,926 --> 00:19:02,401 Y, s�, siempre quise viajar por el mundo. 274 00:19:02,634 --> 00:19:05,402 Hice las maletas y nunca m�s volv�. 275 00:19:06,094 --> 00:19:09,569 Canal de Panam�, dos veces a Machu Picchu. 276 00:19:10,885 --> 00:19:12,610 Gal�pagos... 277 00:19:14,177 --> 00:19:15,617 y el bueno y viejo Misisipi. 278 00:19:15,718 --> 00:19:17,243 Incre�ble. 279 00:19:17,344 --> 00:19:18,743 S�, pero no siempre son tragos... 280 00:19:18,844 --> 00:19:20,778 en la playa, con lindas mujeres. 281 00:19:21,303 --> 00:19:23,576 Eso no funciona con las mujeres, �s�? 282 00:19:23,677 --> 00:19:26,034 - Generalmente funciona. - �No! 283 00:19:26,135 --> 00:19:29,744 Creo que eso significa que t�... Eres muy especial. 284 00:19:29,845 --> 00:19:33,244 Y no te callas. No dejas de jugar. No. 285 00:19:33,345 --> 00:19:35,118 - �Ese no funcion�? - No. 286 00:19:35,219 --> 00:19:37,367 Ese fue mi mejor piropo. Me rindo. 287 00:19:37,468 --> 00:19:38,785 - Me rindo. - Lo siento. 288 00:19:38,886 --> 00:19:40,535 - El bar est� cerrado. - No creo. 289 00:19:40,636 --> 00:19:41,910 - Deben irse. - �En serio? 290 00:19:42,011 --> 00:19:42,993 S�. 291 00:19:43,094 --> 00:19:44,612 Es culpa de tus piropos. 292 00:19:44,713 --> 00:19:46,736 Ella pens�: "Lo echar� de aqu�". 293 00:19:50,468 --> 00:19:52,116 Hay un lugar al que podemos ir. 294 00:19:52,217 --> 00:19:53,241 �En serio? 295 00:19:53,342 --> 00:19:54,734 S�. 296 00:19:55,342 --> 00:19:58,318 Si dejas los piropos aburridos. 297 00:19:58,760 --> 00:19:59,785 Trato hecho. 298 00:19:59,886 --> 00:20:01,444 Trato hecho. Vamos. 299 00:20:14,553 --> 00:20:16,528 �Maldita sea! 300 00:20:18,885 --> 00:20:21,368 - �Qu�? - S�. 301 00:20:21,469 --> 00:20:23,078 �Tienes un jacuzzi? 302 00:20:23,179 --> 00:20:26,695 Aparentemente, tengo un jacuzzi. No tengo idea. 303 00:20:30,093 --> 00:20:32,236 �Tu pap� te dej� esto? 304 00:20:32,594 --> 00:20:33,910 S�. 305 00:20:34,011 --> 00:20:38,367 Era lo menos que pod�a hacer. No �ramos cercanos. 306 00:20:38,468 --> 00:20:40,034 Ni un poco. 307 00:20:40,135 --> 00:20:41,284 Lo siento. 308 00:20:41,385 --> 00:20:43,194 Est� bien. 309 00:20:45,093 --> 00:20:46,526 Te mostrar� el resto. 310 00:20:48,884 --> 00:20:50,361 Piso de bajo. 311 00:20:50,636 --> 00:20:51,868 Una espiral. 312 00:20:51,969 --> 00:20:54,695 Mira esto. Esta es mi habitaci�n. 313 00:20:55,137 --> 00:20:57,243 �Incre�ble! 314 00:20:57,344 --> 00:20:59,326 La habitaci�n m�s grande que he tenido. 315 00:20:59,427 --> 00:21:02,818 Esto es lo que llamamos... 316 00:21:04,969 --> 00:21:08,368 una habitaci�n principal. 317 00:21:08,469 --> 00:21:11,735 - Realmente lo es. - Esto es... 318 00:21:13,719 --> 00:21:17,487 un ba�o que tiene espejos en el techo. 319 00:21:19,804 --> 00:21:21,077 Techo... 320 00:21:21,178 --> 00:21:24,493 �Terminaste? �Qu� eres? �Un pervertido? 321 00:21:24,594 --> 00:21:26,528 Devuelve eso. Dame mi celular. 322 00:21:27,886 --> 00:21:29,278 Muy bien. 323 00:21:30,178 --> 00:21:31,327 Oye, hola. 324 00:21:31,428 --> 00:21:31,952 Oye, hola. 325 00:21:32,053 --> 00:21:33,986 �No te quitar�s la camisa? 326 00:21:40,343 --> 00:21:41,943 Qu� hermoso. 327 00:21:44,553 --> 00:21:45,986 Piropos. 328 00:21:46,470 --> 00:21:48,279 Adi�s. 329 00:21:49,595 --> 00:21:51,111 Ven aqu�. 330 00:22:34,551 --> 00:22:36,776 C�MARA DOS - SIN SE�AL 331 00:22:39,969 --> 00:22:44,735 INSPECCI�N DE SEGURIDAD PORTUARIA 332 00:23:13,637 --> 00:23:15,154 �Oye! 333 00:23:15,720 --> 00:23:17,362 �Qu� haces aqu� afuera? 334 00:23:18,803 --> 00:23:20,486 Nadie deber�a estar aqu�. 335 00:23:23,261 --> 00:23:24,778 �Date la vuelta! 336 00:23:27,802 --> 00:23:29,777 Estoy exactamente donde deber�a. 337 00:23:30,803 --> 00:23:32,194 �Manos arriba! 338 00:23:33,804 --> 00:23:35,362 Manos arriba, despacio. 339 00:23:51,886 --> 00:23:54,069 Ponte de nuevo la maldita m�scara. 340 00:27:40,055 --> 00:27:41,571 Despierta. 341 00:27:41,680 --> 00:27:43,655 El barco se est� moviendo. 342 00:27:46,554 --> 00:27:48,411 Es tuyo. �Por qu� se est� moviendo? 343 00:27:48,512 --> 00:27:50,071 S�, no lo s�. 344 00:27:57,844 --> 00:27:59,819 S�, realmente se est� moviendo. 345 00:28:54,971 --> 00:28:56,738 Tenemos que bajar del barco. 346 00:28:57,429 --> 00:28:58,945 �Ahora! 347 00:29:08,429 --> 00:29:10,161 - En tres. - �En tres qu�? 348 00:29:10,262 --> 00:29:11,327 Saltamos. 349 00:29:11,428 --> 00:29:13,202 Diablos, en el agua, no puedo. 350 00:29:13,303 --> 00:29:15,286 Escucha, te ayudar�. Tenemos que saltar. 351 00:29:15,387 --> 00:29:17,738 - No, no s� nadar. - �Mierda! 352 00:29:20,138 --> 00:29:22,445 Conseguir� ayuda. Te lo prometo. 353 00:29:23,387 --> 00:29:24,861 �Est� bien? 354 00:29:50,138 --> 00:29:51,779 Vamos, vamos. 355 00:29:53,429 --> 00:29:54,945 Det�n el barco. 356 00:30:01,346 --> 00:30:02,988 Vamos, vamos. 357 00:30:08,096 --> 00:30:10,488 �Qu� diablos! 358 00:30:16,637 --> 00:30:18,194 Vamos, vamos. 359 00:30:21,220 --> 00:30:22,987 Alguien estaba en el barco. 360 00:30:23,429 --> 00:30:24,862 Encu�ntralo. 361 00:30:30,887 --> 00:30:32,203 Lo tengo. 362 00:30:32,304 --> 00:30:33,535 Listo. 363 00:30:33,636 --> 00:30:35,736 A las nueve horas, 50 metros. 364 00:30:38,679 --> 00:30:40,029 A la izquierda. 365 00:30:40,430 --> 00:30:41,905 �M�s a la izquierda! 366 00:30:43,845 --> 00:30:45,779 Puedes hacerlo. 367 00:30:46,679 --> 00:30:48,744 - Mierda. - �Nueva estrategia! 368 00:30:48,845 --> 00:30:50,695 A ojo, apunta a la escalera. 369 00:30:54,096 --> 00:30:56,405 Sin objetivo. S�lo espera. 370 00:30:59,054 --> 00:31:01,204 �Vamos, vamos! 371 00:31:01,305 --> 00:31:02,995 Sin objetivo. Mierda, Sunshine. 372 00:31:03,096 --> 00:31:04,947 Prep�rate, s�lo prep�rate. 373 00:31:05,722 --> 00:31:07,697 - �Qu� pasa? - C�llate. 374 00:31:09,263 --> 00:31:11,862 - �Qu� est� pasando? - �C�llate! 375 00:31:16,263 --> 00:31:17,945 Objetivo localizado. 376 00:31:19,054 --> 00:31:20,654 �Hablas en serio? 377 00:31:21,345 --> 00:31:22,495 Vamos, vamos. 378 00:31:22,596 --> 00:31:24,743 No puedes disparar aqu�. Todos escuchar�n. 379 00:31:24,844 --> 00:31:26,361 �Dispara! 380 00:31:31,678 --> 00:31:33,361 �Mierda, mierda! 381 00:31:36,970 --> 00:31:38,077 No puedo cr�elo. 382 00:31:38,178 --> 00:31:40,028 �C�llate, Capit�n! 383 00:31:43,136 --> 00:31:44,328 Tard� mucho. 384 00:31:44,429 --> 00:31:45,994 Pap� estar�a enojado. 385 00:31:46,095 --> 00:31:48,737 - �Qu� dijiste, soldado? - �Qu�? 386 00:31:49,179 --> 00:31:50,986 Lo siento, se�or. 387 00:31:52,678 --> 00:31:54,403 No iban a lastimar a nadie. 388 00:31:55,054 --> 00:31:57,621 Si yo fuera t�, no entrar�a en la habitaci�n. 389 00:31:57,722 --> 00:31:59,371 Enciende el maldito barco. 390 00:31:59,472 --> 00:32:00,989 Vamos. 391 00:32:01,264 --> 00:32:02,662 �Vamos! 392 00:32:02,763 --> 00:32:04,612 - Es una locura. - �Mu�vete! 393 00:32:07,763 --> 00:32:09,696 Mierda. Maldici�n. 394 00:32:43,471 --> 00:32:45,570 Mierda, maldici�n. �Dios m�o! 395 00:32:59,096 --> 00:33:01,446 Est� bien, Capit�n. Llev�moslo al mar. 396 00:33:26,720 --> 00:33:28,320 �Y si no estaba solo? 397 00:33:45,930 --> 00:33:47,780 Tomar� la cubierta superior. 398 00:33:48,762 --> 00:33:50,154 T� la inferior. 399 00:35:43,555 --> 00:35:45,613 Oye, ven aqu�. Cambio y fuera. 400 00:35:49,513 --> 00:35:51,239 Necesitamos hablar. 401 00:35:51,846 --> 00:35:53,363 �Ahora! 402 00:35:55,554 --> 00:35:58,030 Mantente fuera de esa maldita frecuencia. 403 00:37:00,096 --> 00:37:01,571 �En qu� me metiste? 404 00:37:02,721 --> 00:37:05,906 Sab�as qu� iba a pasar. Sabes qui�nes somos. 405 00:37:06,431 --> 00:37:08,288 Gabriel, ese tipo al que le disparaste... 406 00:37:08,389 --> 00:37:10,038 con un rifle de francotirador... 407 00:37:10,139 --> 00:37:12,786 Me pagaron para pilotar, no para matar a la gente. 408 00:37:12,887 --> 00:37:14,286 - �Qu� pasa? - Tienes raz�n. 409 00:37:14,387 --> 00:37:16,530 Te pagamos para pilotar el barco, 410 00:37:16,846 --> 00:37:18,080 no para hacer preguntas. 411 00:37:18,181 --> 00:37:19,531 Esto no est� bien. 412 00:37:20,056 --> 00:37:22,530 - Sabes que no est� bien. - Hagamos un trato: 413 00:37:23,055 --> 00:37:24,696 Haces tu trabajo 414 00:37:24,887 --> 00:37:26,537 y me dejas hacer el m�o. 415 00:37:26,638 --> 00:37:28,780 Y ambos salimos ricos al final. 416 00:37:29,221 --> 00:37:30,571 �Est� bien? 417 00:38:22,055 --> 00:38:23,446 Est� bien. 418 00:38:25,887 --> 00:38:27,279 �Qu�? 419 00:38:28,012 --> 00:38:29,404 �Vamos! 420 00:38:40,096 --> 00:38:41,822 Vamos, vamos. 421 00:38:49,763 --> 00:38:51,113 Vamos. 422 00:38:55,847 --> 00:38:57,239 �Vamos! 423 00:38:59,930 --> 00:39:02,080 Qu� maldito regalo, pap�. 424 00:39:02,181 --> 00:39:03,572 �Vamos! 425 00:39:11,346 --> 00:39:13,406 �En qu� diablos te metiste, pap�? 426 00:39:20,514 --> 00:39:22,281 Muy bien, vamos. 427 00:39:26,014 --> 00:39:29,862 SE�AL NO ENCONTRADA 428 00:39:30,845 --> 00:39:32,405 Debes de estar bromeando. 429 00:39:33,138 --> 00:39:34,614 �Mierda! 430 00:39:40,513 --> 00:39:42,530 El radio est� aqu�. Justo aqu�. 431 00:39:45,264 --> 00:39:46,781 Bien. 432 00:40:34,930 --> 00:40:35,787 �Ves algo? 433 00:40:35,888 --> 00:40:36,454 Nada. 434 00:40:36,555 --> 00:40:37,996 �Te encargas del Capit�n? 435 00:40:38,097 --> 00:40:39,495 S�. 436 00:40:39,596 --> 00:40:42,412 - Me pone nervioso. - No estoy preocupado. 437 00:40:42,513 --> 00:40:45,112 El Capit�n siempre se hunde con el barco. 438 00:40:48,179 --> 00:40:49,829 Si ingresas el c�digo incorrecto, 439 00:40:49,930 --> 00:40:52,115 una se�al es enviada a la Polic�a. 440 00:40:55,348 --> 00:40:56,906 �Puedes desbloquearlo? 441 00:40:58,596 --> 00:41:00,205 El c�digo est� descentralizado. 442 00:41:00,306 --> 00:41:01,913 Partes de �l est�n en computadoras... 443 00:41:02,014 --> 00:41:04,072 de todo el mundo, como el bitcoin. 444 00:41:08,639 --> 00:41:10,031 Lo romper�. 445 00:41:13,389 --> 00:41:15,079 Los n�meros son s�lo una parte. 446 00:41:15,180 --> 00:41:16,745 Cuatro cerraduras mec�nicas. 447 00:41:16,846 --> 00:41:18,697 Es f�cil pasar por ellas. 448 00:41:20,097 --> 00:41:21,490 Pero tomar� tiempo. 449 00:41:21,890 --> 00:41:23,907 Y, si pasamos por todo esto, 450 00:41:24,098 --> 00:41:25,871 nos falta la cerradura biom�trica. 451 00:41:25,972 --> 00:41:27,989 Nos encargaremos de eso. 452 00:41:31,765 --> 00:41:33,532 Ten cuidado. 453 00:42:03,972 --> 00:42:05,363 �Oye! 454 00:42:06,721 --> 00:42:08,112 �Qu� pas�? 455 00:42:10,054 --> 00:42:11,737 Cre� escuchar algo. 456 00:42:15,264 --> 00:42:16,864 Vamos por nuestro dinero. 457 00:42:30,014 --> 00:42:31,038 Tornillos retirados. 458 00:42:31,139 --> 00:42:32,696 D�jame entrar aqu�. 459 00:42:53,931 --> 00:42:55,364 �Funcion�? 460 00:42:58,555 --> 00:43:00,030 Vamos a ver. 461 00:43:06,722 --> 00:43:08,115 Parece que s�. 462 00:43:15,806 --> 00:43:17,364 �Crees que est� ah�? 463 00:43:17,889 --> 00:43:19,282 Ochenta millones. 464 00:43:19,515 --> 00:43:20,747 �Todos los ochenta? 465 00:43:20,848 --> 00:43:22,573 Eso dijo el Teniente. 466 00:43:23,973 --> 00:43:25,489 �Podemos confiar en �l? 467 00:43:25,847 --> 00:43:28,781 No. Por eso tenemos armas. 468 00:43:54,221 --> 00:43:55,655 �Mierda! 469 00:44:15,431 --> 00:44:18,821 PROCEDIMIENTOS DE EMERGENCIA Y PLAN DE RESPUESTA 470 00:44:47,139 --> 00:44:49,196 Hola. Hola, �hay alguien ah�? 471 00:44:51,555 --> 00:44:53,072 Hola, �hay alguien ah�? 472 00:44:55,848 --> 00:44:57,782 Hola, �alguien? �Por favor! 473 00:44:58,223 --> 00:44:59,663 �Guardia costera? 474 00:44:59,764 --> 00:45:02,781 Guardia costera. �Cu�l es la naturaleza de tu pedido? 475 00:45:03,014 --> 00:45:04,781 Necesito ayuda de inmediato. 476 00:45:09,182 --> 00:45:10,823 Voy a ver. 477 00:45:19,433 --> 00:45:20,957 Necesito rescate. �Ahora! 478 00:45:21,058 --> 00:45:22,457 Identificaci�n. 479 00:45:22,558 --> 00:45:23,664 �Mi qu�? 480 00:45:23,765 --> 00:45:26,114 Identificaci�n del barco. 481 00:45:27,182 --> 00:45:28,206 No tengo idea. 482 00:45:28,307 --> 00:45:29,823 �Cu�l es tu posici�n? 483 00:45:33,639 --> 00:45:35,947 Alg�n lugar en el maldito oc�ano. 484 00:45:36,514 --> 00:45:38,365 Presiona el bot�n rojo. 485 00:45:39,181 --> 00:45:40,906 D-S-C. 486 00:45:44,971 --> 00:45:46,531 �Encontraste el bot�n? 487 00:45:49,307 --> 00:45:50,698 �Mierda! 488 00:45:52,389 --> 00:45:54,572 Hay alguien en la sala de m�quinas. 489 00:46:34,555 --> 00:46:36,321 Guardia costera en camino. 490 00:46:36,930 --> 00:46:38,321 �Mierda! 491 00:46:45,347 --> 00:46:47,072 �Viste a alguien pasar? 492 00:46:47,597 --> 00:46:49,496 - �Viste a alguien? - No. 493 00:46:49,597 --> 00:46:51,872 - �Llamaste a la guardia? - No. �Por qu�? 494 00:46:51,973 --> 00:46:53,664 - �Viste a alguien pasar? - �No! 495 00:46:53,765 --> 00:46:55,448 No hay nadie aqu�. 496 00:47:23,639 --> 00:47:24,664 �Oye! 497 00:47:24,765 --> 00:47:26,364 Finalmente tenemos algo. 498 00:47:30,221 --> 00:47:31,696 Hay un poliz�n. 499 00:47:48,723 --> 00:47:50,990 - Deber�amos huir. - No, no. 500 00:47:51,348 --> 00:47:53,705 Encontrar�n nuestro GPS. Si huimos, nos atrapan. 501 00:47:53,806 --> 00:47:55,739 La caja fuerte no est� abierta. 502 00:47:55,847 --> 00:47:56,706 �Nos quedaremos! 503 00:47:56,807 --> 00:47:59,033 �Insisto en que deber�amos huir! 504 00:48:00,266 --> 00:48:01,582 Sab�amos de esta posibilidad, 505 00:48:01,683 --> 00:48:03,033 e hicimos un plan. 506 00:48:03,265 --> 00:48:05,032 Ejecutemos ese plan. 507 00:48:05,597 --> 00:48:08,323 No funcionar�. Esc�chame. 508 00:48:09,515 --> 00:48:11,456 �Nos reportaste a la guardia costera? 509 00:48:11,557 --> 00:48:12,289 No dije eso. 510 00:48:12,390 --> 00:48:14,164 �A Heather le gustar�a esta idea? 511 00:48:14,265 --> 00:48:15,372 No lo creo. 512 00:48:15,473 --> 00:48:16,997 �C�mo conoces a mi esposa? 513 00:48:17,098 --> 00:48:18,491 �Y Anna? 514 00:48:18,598 --> 00:48:20,948 Creo que ella odiar�a esa idea. 515 00:48:22,181 --> 00:48:24,906 �Vuelve al puente de mando, Capit�n! 516 00:48:28,891 --> 00:48:29,957 Encu�ntralos. 517 00:48:30,058 --> 00:48:32,199 Antes de que lleguen. 518 00:49:44,098 --> 00:49:45,573 �Mierda! 519 00:50:14,723 --> 00:50:16,241 �Qu� haces aqu�? 520 00:50:17,058 --> 00:50:18,616 Por favor, ay�dame. 521 00:50:20,682 --> 00:50:22,164 Bien, d�jame pensar. 522 00:50:22,265 --> 00:50:24,789 Hay un bote inflable en el �ltimo remache. 523 00:50:24,890 --> 00:50:26,783 Est� en la cubierta inferior. 524 00:50:28,099 --> 00:50:31,123 Puedes lanzarlo desde la parte trasera del barco. 525 00:50:31,224 --> 00:50:32,615 �Lawson? 526 00:50:35,390 --> 00:50:36,949 �Lawson? 527 00:50:37,391 --> 00:50:38,991 Mierda. �Corre! 528 00:50:39,809 --> 00:50:41,159 �S�? 529 00:50:43,683 --> 00:50:44,790 �S�? 530 00:50:44,891 --> 00:50:46,372 �No tienes un barco que pilotar? 531 00:50:46,473 --> 00:50:47,824 S�. 532 00:50:48,349 --> 00:50:49,582 �Lo has visto? 533 00:50:49,683 --> 00:50:50,998 - No. - El poliz�n. 534 00:50:51,099 --> 00:50:52,907 No vi a nadie. 535 00:50:54,307 --> 00:50:55,740 Vamos. 536 00:51:59,349 --> 00:52:00,824 Aqu� voy. 537 00:52:01,308 --> 00:52:02,784 Listo o no. 538 00:52:23,808 --> 00:52:26,117 Sal. Sal de donde sea que est�s. 539 00:52:56,891 --> 00:52:58,491 Es la guardia costera. 540 00:53:00,140 --> 00:53:01,490 Bien. 541 00:53:01,973 --> 00:53:03,698 �Y si aparece el poliz�n? 542 00:53:04,432 --> 00:53:05,790 Matamos a todos. 543 00:53:05,891 --> 00:53:07,283 �Qu�? 544 00:53:21,766 --> 00:53:23,783 Prep�rense para el acercamiento. 545 00:53:35,765 --> 00:53:37,448 �D�nde est� el Capit�n? 546 00:53:40,432 --> 00:53:41,822 Ll�vame a �l. 547 00:53:57,557 --> 00:53:58,990 Bienvenido a bordo. 548 00:54:00,349 --> 00:54:02,207 - �Eres el Capit�n? - S�. 549 00:54:02,308 --> 00:54:04,449 �Sabes por qu� estamos aqu�? 550 00:54:05,183 --> 00:54:06,782 No, se�or. No lo s�. 551 00:54:07,265 --> 00:54:09,532 Recibimos una llamada de socorro. 552 00:54:11,183 --> 00:54:12,868 �Crees que lo necesitamos? 553 00:54:14,268 --> 00:54:15,743 �Alguna mujer a bordo? 554 00:54:17,267 --> 00:54:18,659 No. 555 00:54:45,391 --> 00:54:47,407 Un poco tarde para un paseo, �no? 556 00:54:48,057 --> 00:54:50,622 �Seguro de que est�s en el barco correcto? 557 00:54:50,723 --> 00:54:52,698 Capit�n, mira lo que encontr�. 558 00:54:55,599 --> 00:54:57,033 �Qu� es esto? 559 00:54:57,974 --> 00:54:59,532 Resto de Halloween. 560 00:55:02,473 --> 00:55:04,199 Parece un disfraz. 561 00:55:05,266 --> 00:55:08,541 Est�n muy cerca de M�xico. Hay mucho tr�fico aqu�. 562 00:55:08,642 --> 00:55:10,741 Drogas, tr�fico personas... 563 00:55:11,516 --> 00:55:13,032 principalmente mujeres. 564 00:55:13,807 --> 00:55:17,033 Pero no hay mujeres a bordo, �verdad? 565 00:55:18,349 --> 00:55:19,824 No. 566 00:55:22,349 --> 00:55:24,116 �Qu� tal si revisamos? 567 00:55:26,266 --> 00:55:27,332 Por aqu�. 568 00:55:27,433 --> 00:55:28,990 Revisen el barco. 569 00:57:15,057 --> 00:57:16,698 �Oye! 570 00:57:17,307 --> 00:57:19,164 Oye. �Cu�nto tiempo tardar�? 571 00:57:19,265 --> 00:57:20,699 �Perd�n? 572 00:57:21,516 --> 00:57:22,666 Es una p�rdida de tiempo. 573 00:57:22,767 --> 00:57:24,659 Deber�an haber terminado ya. 574 00:57:34,267 --> 00:57:35,999 Llamada de socorro. 575 00:57:36,100 --> 00:57:37,499 Escucho. Fuera. 576 00:57:37,600 --> 00:57:40,290 Llamada de socorro a 13 kil�metros de tu ubicaci�n. 577 00:57:40,391 --> 00:57:41,783 Buscar� al Capit�n. 578 00:57:41,933 --> 00:57:43,574 Ir� a buscarlo. 579 00:57:53,849 --> 00:57:55,534 Est� fuera de los l�mites. 580 00:57:56,017 --> 00:57:57,825 �Qu�tame la mano de encima! 581 00:57:59,973 --> 00:58:01,789 Es la habitaci�n del propietario. 582 00:58:01,890 --> 00:58:02,539 Ap�rtate. 583 00:58:02,640 --> 00:58:04,081 Ni siquiera la tripulaci�n... 584 00:58:04,182 --> 00:58:05,123 �Al�jate, ahora! 585 00:58:05,224 --> 00:58:06,782 O tendremos problemas. 586 00:58:09,014 --> 00:58:10,447 Est� bien. 587 00:58:29,474 --> 00:58:30,908 �Capit�n! 588 00:58:32,058 --> 00:58:33,206 �Capit�n! 589 00:58:33,307 --> 00:58:34,698 Es algo urgente. 590 00:59:18,933 --> 00:59:21,499 Solicitud de ayuda. La tripulaci�n se est� ahogando. 591 00:59:21,600 --> 00:59:23,124 - �Qu� tan lejos? - 20 kil�metros. 592 00:59:23,225 --> 00:59:24,749 Re�ne a la tripulaci�n. 593 00:59:24,850 --> 00:59:26,783 - �Encontraste algo? - Nada. 594 00:59:34,893 --> 00:59:36,493 Buenas noches, se�ores. 595 01:00:40,349 --> 01:00:41,783 �Oigan! 596 01:00:52,515 --> 01:00:54,117 �Mierda! 597 01:01:01,725 --> 01:01:04,409 �Viste, Capit�n? Nadie muri�. 598 01:01:04,767 --> 01:01:06,325 De vuelta al trabajo. 599 01:01:07,185 --> 01:01:09,285 Luego nos encargaremos del poliz�n. 600 01:01:53,558 --> 01:01:55,074 Hora del espect�culo. 601 01:01:58,058 --> 01:01:59,616 �Tienes la grabadora? 602 01:02:00,767 --> 01:02:02,242 �Listo? 603 01:02:04,059 --> 01:02:05,041 ONDA SONORA 604 01:02:05,142 --> 01:02:06,534 Arthur Denton. 605 01:02:19,475 --> 01:02:21,617 �Qu� demonios es esto? 606 01:02:33,767 --> 01:02:35,159 No lo s�. 607 01:02:38,307 --> 01:02:39,865 Dijo que estar�a aqu�. 608 01:02:40,474 --> 01:02:41,943 Ochenta millones en lingotes de oro. 609 01:02:42,044 --> 01:02:43,909 �Qu� demonios es esto? 610 01:02:45,600 --> 01:02:47,074 Voy a llamarlo. 611 01:02:48,683 --> 01:02:50,449 �Hijo de perra! 612 01:02:51,266 --> 01:02:54,075 - �Lo arruin�! - �Oye, c�lmate! 613 01:02:54,392 --> 01:02:56,159 El trabajo no ha terminado. 614 01:02:57,392 --> 01:02:59,416 Configura el C- 4 en la sala de m�quinas. 615 01:02:59,517 --> 01:03:00,866 �Y el poliz�n? 616 01:03:02,058 --> 01:03:04,116 Encu�ntralo y m�talo. 617 01:03:17,310 --> 01:03:18,951 Tenemos un problema. 618 01:03:47,184 --> 01:03:49,159 S�came de este maldito barco. 619 01:03:50,309 --> 01:03:51,992 Preparar� el barco. 620 01:04:59,225 --> 01:05:01,033 Est� bien. 621 01:05:30,642 --> 01:05:32,166 �Porque est�s haciendo esto? 622 01:05:32,267 --> 01:05:33,743 Necesito el dinero. 623 01:05:35,393 --> 01:05:36,826 Digo, ayud�ndome. 624 01:05:37,435 --> 01:05:39,084 Tu pap� hizo mucho por mi familia. 625 01:05:39,185 --> 01:05:41,041 Buscar� algo importante en el puente. 626 01:05:41,142 --> 01:05:42,749 Espera. S�lo tomar� un minuto. 627 01:05:42,850 --> 01:05:44,667 Si, claro. No es como si un psic�pata... 628 01:05:44,768 --> 01:05:46,618 estuviera tratando de matarme. 629 01:06:04,185 --> 01:06:06,035 DENTRO - FUERA 630 01:06:19,685 --> 01:06:21,284 No... 631 01:06:28,476 --> 01:06:29,993 Jim, �eres t�? 632 01:06:49,310 --> 01:06:51,035 Oye, chica. 633 01:06:51,643 --> 01:06:53,243 No te lastimar�. 634 01:07:22,892 --> 01:07:24,458 �D�nde aprendiste a pelear as�? 635 01:07:24,559 --> 01:07:26,242 En la prisi�n. 636 01:07:27,391 --> 01:07:29,199 �Vamos! 637 01:07:51,310 --> 01:07:52,702 �Qu� es esto? 638 01:07:53,976 --> 01:07:56,450 �Eres t�? �Eres la hija de Artie? 639 01:07:56,809 --> 01:07:59,325 Esto se puso a�n m�s interesante. 640 01:08:10,226 --> 01:08:11,542 �Ves, Lawson? 641 01:08:11,643 --> 01:08:12,951 As� es como se hace. 642 01:08:13,052 --> 01:08:15,536 Debes mirarla directamente a los ojos. 643 01:08:16,769 --> 01:08:18,494 �Mira c�mo se apaga la luz! 644 01:08:19,852 --> 01:08:22,743 S�. S�. 645 01:08:23,184 --> 01:08:24,826 S�. 646 01:08:32,268 --> 01:08:33,992 S�... 647 01:08:50,016 --> 01:08:51,491 Se apag� la luz. 648 01:08:53,934 --> 01:08:55,325 S�. 649 01:08:57,393 --> 01:08:59,035 �Sunshine? 650 01:08:59,768 --> 01:09:01,325 �Sunshine? 651 01:09:04,725 --> 01:09:06,242 Sunshine, te escucho. 652 01:09:10,018 --> 01:09:11,910 Sunshine, reporta. 653 01:09:15,517 --> 01:09:16,950 Escuch� un disparo. 654 01:09:17,726 --> 01:09:19,701 Voy por ti. 655 01:10:29,060 --> 01:10:30,542 Bella, abajo. 656 01:10:30,643 --> 01:10:32,118 �Ag�chate! 657 01:10:32,977 --> 01:10:35,535 �No te levantes! Nos sacar� de aqu�. 658 01:10:36,184 --> 01:10:37,333 Abajo. 659 01:10:37,434 --> 01:10:38,950 Abajo. 660 01:10:47,350 --> 01:10:48,992 �Abajo! 661 01:10:54,685 --> 01:10:57,160 �Mierda! Creo que estamos bien. 662 01:11:10,811 --> 01:11:12,285 Nuevo problema. 663 01:11:27,810 --> 01:11:29,583 Oye, �est�s bien? �Todo bien? 664 01:11:29,684 --> 01:11:30,291 S�. 665 01:11:30,392 --> 01:11:31,909 Estoy bien. 666 01:11:37,102 --> 01:11:38,536 �Oye! 667 01:11:42,351 --> 01:11:44,035 Se agot� el combustible. 668 01:11:45,435 --> 01:11:47,326 Esperemos hasta el amanecer. 669 01:11:47,686 --> 01:11:49,577 Descansa hasta entonces. 670 01:11:53,060 --> 01:11:54,458 Voy a agarrar el arma, �s�? 671 01:11:54,559 --> 01:11:55,950 S�. 672 01:12:09,686 --> 01:12:11,244 Noche agitada, �no? 673 01:12:17,851 --> 01:12:19,493 No... 674 01:13:27,186 --> 01:13:29,993 Esta es Anna. Tiene 12 a�os. 675 01:13:32,143 --> 01:13:34,035 Es muy linda. 676 01:13:39,477 --> 01:13:40,911 Est� enferma. 677 01:13:43,643 --> 01:13:45,577 Los m�dicos no saben qu� es. 678 01:13:51,020 --> 01:13:53,452 Y los ex�menes son muy caros. 679 01:13:56,394 --> 01:13:57,835 �Hiciste todo esto por ella? 680 01:13:57,936 --> 01:13:59,786 S�. Ella lo es todo para m�. 681 01:14:00,186 --> 01:14:02,701 Tu pap� nos ayud� a pagar los tratamientos. 682 01:14:06,769 --> 01:14:08,201 Era un buen hombre. 683 01:14:10,558 --> 01:14:12,616 - Si eso dices. - S�. 684 01:14:14,851 --> 01:14:17,994 Oye. �Has escuchado de las empresas... 685 01:14:18,394 --> 01:14:22,410 Blackwater, Titan o Arcana? 686 01:14:26,560 --> 01:14:28,036 �Qu� es esto? 687 01:14:28,602 --> 01:14:30,161 REGISTROS 688 01:14:31,644 --> 01:14:33,210 Contratistas civiles en zonas... 689 01:14:33,311 --> 01:14:34,667 de guerra estabilizadas, 690 01:14:34,768 --> 01:14:36,500 como Siria y Afganist�n. 691 01:14:36,601 --> 01:14:38,536 Tu pap� era due�o de Arcana. 692 01:14:39,144 --> 01:14:40,911 Ten�a contratos en Kabul. 693 01:14:42,478 --> 01:14:46,036 Todo que tuvo que hacer, lo que vio, Bella, lo devor�. 694 01:14:53,269 --> 01:14:55,001 Algunos de sus mercenarios mataron... 695 01:14:55,102 --> 01:14:56,751 a un guerrillero en Afganist�n, 696 01:14:56,852 --> 01:14:59,828 mataron a su esposa y a sus ni�os. 697 01:15:00,103 --> 01:15:02,911 Se llevaron $80 millones de d�lares. �Ochenta! 698 01:15:04,185 --> 01:15:06,368 Tu pap� los rob� y se escap�. 699 01:15:10,895 --> 01:15:11,961 Y escucha esto. 700 01:15:12,062 --> 01:15:13,953 ��l lo don� todo! 701 01:15:14,477 --> 01:15:16,327 Se lo dio a los necesitados. 702 01:15:16,811 --> 01:15:19,286 Como mi Anna, como t�. 703 01:15:26,561 --> 01:15:29,167 - No ten�a ni idea. - Bella, 704 01:15:29,268 --> 01:15:31,326 �l era un buen hombre. 705 01:15:32,811 --> 01:15:34,711 Estaba muy orgulloso de ti, cuando... 706 01:15:34,812 --> 01:15:36,787 terminaste la Universidad. 707 01:15:37,645 --> 01:15:39,202 Bennington, �verdad? 708 01:15:40,311 --> 01:15:41,334 S�. 709 01:15:41,435 --> 01:15:43,251 Me dijo que... 710 01:15:43,352 --> 01:15:45,085 te cortaste las mangas del vestido... 711 01:15:45,186 --> 01:15:46,751 para que se viera el tatuaje. 712 01:15:46,852 --> 01:15:49,785 Siempre pens� que eras genial y s�per radical. 713 01:15:50,851 --> 01:15:51,917 S�. 714 01:15:52,018 --> 01:15:54,119 No sab�a que estaba all�. 715 01:15:54,435 --> 01:15:55,910 �l te amaba. 716 01:15:56,434 --> 01:15:58,200 Incluso desde las sombras. 717 01:16:09,601 --> 01:16:11,035 Viene alguien. 718 01:16:13,601 --> 01:16:15,168 - �Oye! - No sabemos qui�n es. 719 01:16:15,269 --> 01:16:16,952 �Cu�l es el problema? 720 01:16:17,311 --> 01:16:20,327 - �Necesitas ayuda! - �Esconde el arma! 721 01:16:21,435 --> 01:16:22,868 �Por aqu�! 722 01:16:25,477 --> 01:16:26,952 �Necesitamos ayuda! 723 01:16:28,603 --> 01:16:30,495 Est�n viniendo. 724 01:16:37,561 --> 01:16:39,577 No s� si puedo. 725 01:16:40,477 --> 01:16:41,869 S�, s� puedes. 726 01:16:55,436 --> 01:16:56,460 Ed. 727 01:16:56,561 --> 01:16:58,495 Qu� bueno que est�s aqu�. 728 01:17:02,144 --> 01:17:02,918 �Est�s bien? 729 01:17:03,019 --> 01:17:05,244 No vas a creer lo que pas�. 730 01:17:06,727 --> 01:17:08,162 �Est�s bien? 731 01:17:16,352 --> 01:17:18,411 �Siempre supe que me matar�as! 732 01:17:56,101 --> 01:17:57,334 Quiero matarla. 733 01:17:57,435 --> 01:17:58,951 �Todav�a no! 734 01:18:11,727 --> 01:18:13,452 Bella, Bella, Bella. 735 01:18:14,186 --> 01:18:15,828 Est� bien, ven aqu�. 736 01:18:17,062 --> 01:18:18,751 Creo que yo... 737 01:18:18,852 --> 01:18:21,951 Calma, calma. Lev�ntate, Bella. 738 01:18:22,686 --> 01:18:25,494 Creo que te pegu� muy fuerte. 739 01:18:25,936 --> 01:18:28,577 No fue mi intenci�n pegarte tan fuerte, Bella. 740 01:18:29,769 --> 01:18:31,043 �Est�s bien? 741 01:18:31,144 --> 01:18:33,495 �No, no toques! No toques. 742 01:18:33,895 --> 01:18:37,910 Mi mam� dec�a que si lo tocas, no se cura. 743 01:18:44,646 --> 01:18:46,121 Bella. 744 01:18:47,562 --> 01:18:49,452 Bella, Bella, Bella. 745 01:18:50,186 --> 01:18:52,536 �D�nde sali� mal? 746 01:18:58,270 --> 01:19:01,245 �Robaste mi maldito barco! 747 01:19:04,019 --> 01:19:06,752 Adoro a esta chica. �Tu barco? 748 01:19:06,853 --> 01:19:08,837 Bella, s�lo tienes el barco porque... 749 01:19:08,938 --> 01:19:11,371 tu maldito pap� me rob� el dinero. 750 01:19:14,187 --> 01:19:15,450 Deber�a estar en la maldita caja fuerte, 751 01:19:15,616 --> 01:19:17,711 Bella, $80 millones de d�lares. 752 01:19:17,812 --> 01:19:20,495 �Y sabes lo que encontr�? Encontr� esto. 753 01:19:24,936 --> 01:19:26,286 Este collar. 754 01:19:26,477 --> 01:19:27,960 Es decir, es lindo, 755 01:19:28,061 --> 01:19:30,618 pero no creo que valga $80 millones, �verdad? 756 01:19:34,852 --> 01:19:37,077 - �Quiero matarla! - Jim. 757 01:19:38,020 --> 01:19:39,495 �Estoy hablando! 758 01:19:50,728 --> 01:19:52,961 �Ahora qu�? El plan est� arruinado. 759 01:19:53,062 --> 01:19:56,369 �bamos a volar el barco y la evidencia. No puedo. 760 01:19:58,268 --> 01:20:01,043 �Qu� debo hacer? �Venderlo en el mercado negro? 761 01:20:01,144 --> 01:20:03,002 �Quiz�s ganar diez centavos por d�lar? 762 01:20:03,103 --> 01:20:05,370 Es como un grano en el trasero, Bella. 763 01:20:06,977 --> 01:20:10,202 O puedes decirme d�nde est� el dinero. 764 01:20:11,352 --> 01:20:13,744 Dime d�nde est� el dinero. �D�nde est�? 765 01:20:14,102 --> 01:20:15,281 �D�nde est� el dinero? 766 01:20:15,390 --> 01:20:17,494 Ochenta millones, lo dividimos en tres. 767 01:20:18,227 --> 01:20:19,744 Vamos. 768 01:20:20,478 --> 01:20:22,835 Tu amigo no est� de acuerdo. Quiere matarme. 769 01:20:22,936 --> 01:20:26,160 No lo har�. De eso estoy hablando. Progreso. 770 01:20:26,393 --> 01:20:28,376 �S�? Es una negociaci�n cara a cara. 771 01:20:28,477 --> 01:20:30,544 Sigo diciendo, tienes que relajarte. 772 01:20:30,645 --> 01:20:32,578 Toma con calma los esteroides. 773 01:20:33,395 --> 01:20:34,912 Oye, oye. 774 01:20:35,269 --> 01:20:36,702 �l no te matar�. 775 01:20:39,936 --> 01:20:41,662 �D�nde est� el dinero? 776 01:20:45,353 --> 01:20:47,537 �Eres un maldito monstruo! 777 01:20:48,977 --> 01:20:50,452 No lo soy. 778 01:20:52,478 --> 01:20:54,294 Estoy orgulloso de tu pap�, 779 01:20:54,395 --> 01:20:57,879 porque me ha ense�ado todo lo que s�. 780 01:20:57,980 --> 01:21:00,795 �ramos socios, Bella. 781 01:21:00,896 --> 01:21:02,703 No eres como mi pap�. 782 01:21:04,188 --> 01:21:05,753 �l ayud� a la gente. 783 01:21:05,854 --> 01:21:07,752 �Era un ladr�n deshonrado! 784 01:21:07,853 --> 01:21:10,585 Bella, tu pap� era un ladr�n ca�do en desgracia. 785 01:21:10,686 --> 01:21:12,411 Lo quer�a como hermano. 786 01:21:14,977 --> 01:21:17,743 �Me rob� el maldito dinero! �Mi dinero! 787 01:21:18,810 --> 01:21:22,744 No era suyo, y no es tu maldito dinero, Bella. 788 01:21:25,520 --> 01:21:26,961 �Qu� diablos pensabas? 789 01:21:27,062 --> 01:21:28,751 Todo lo que ten�as que hacer era... 790 01:21:28,852 --> 01:21:30,543 despertar en el Hotel y decir: 791 01:21:30,644 --> 01:21:32,668 "�No! Me robaron el barco". 792 01:21:32,769 --> 01:21:34,702 "�Alguien ha visto mi barco?". 793 01:21:36,603 --> 01:21:39,252 Diez millones de d�lares. Seguro. 794 01:21:39,353 --> 01:21:40,828 S�lo para ti. 795 01:21:42,519 --> 01:21:44,130 Tendr�as diez millones de d�lares. 796 01:21:44,254 --> 01:21:47,328 Todo estar�a bien. Pero no, aqu� estamos. 797 01:21:47,478 --> 01:21:50,753 Es mejor esperar una muerte f�cil y sin dolor. 798 01:21:50,854 --> 01:21:52,253 A diferencia de tu pap�. 799 01:21:52,354 --> 01:21:53,961 �Dijiste que se ahog�! 800 01:21:54,062 --> 01:21:55,494 �Vaya! 801 01:21:56,270 --> 01:21:58,961 Bella, Bella. C�lmate. 802 01:21:59,062 --> 01:22:00,586 Dijiste que se hab�a ahogado. 803 01:22:00,687 --> 01:22:02,078 Tal vez se ahog�. 804 01:22:03,145 --> 01:22:04,620 Tal vez. 805 01:22:05,978 --> 01:22:07,829 Bueno, rog� por su vida. 806 01:22:10,020 --> 01:22:12,543 Suplic� por tu vida. Le dije que no te har�a da�o. 807 01:22:12,644 --> 01:22:15,328 Ahora me has convertido en un mentiroso, Bella. 808 01:22:19,103 --> 01:22:20,537 Bueno... 809 01:22:26,644 --> 01:22:29,961 O me dices d�nde est� el dinero o... 810 01:22:30,062 --> 01:22:32,336 O dejar� que Jim... 811 01:22:32,437 --> 01:22:35,126 haga lo que dijo que har�a usando este taladro. 812 01:22:35,227 --> 01:22:37,043 Quiero perforar su ojo. 813 01:22:37,144 --> 01:22:39,703 Te quiere perforar el ojo, Bella. 814 01:22:41,103 --> 01:22:42,538 Lindos ojos. 815 01:22:43,271 --> 01:22:44,663 Excelente. 816 01:22:45,354 --> 01:22:46,995 Cuando tomaste mi arma, 817 01:22:47,770 --> 01:22:49,536 �agarraste mi cuaderno? 818 01:22:54,103 --> 01:22:57,619 �Hab�a un cuaderno? 819 01:23:01,312 --> 01:23:04,743 Ahora estamos llegando a alguna parte, Bella. 820 01:23:10,478 --> 01:23:12,079 �No es mejor as�? 821 01:23:14,104 --> 01:23:16,162 Es la �ltima p�gina. 822 01:23:19,978 --> 01:23:21,412 Columnas. 823 01:23:22,938 --> 01:23:24,288 N�meros. 824 01:23:26,270 --> 01:23:27,703 Dime, Ed. 825 01:23:29,394 --> 01:23:31,327 �Qu� dice el �ltimo n�mero? 826 01:23:33,395 --> 01:23:35,037 �Cero! 827 01:23:36,271 --> 01:23:37,704 �l lo dio todo. 828 01:23:38,688 --> 01:23:40,412 �No te queda nada! 829 01:23:45,853 --> 01:23:48,245 �No te ha quedado un carajo! 830 01:23:49,770 --> 01:23:51,578 �Ochenta millones? 831 01:23:51,687 --> 01:23:53,120 �Perdidos! 832 01:23:56,978 --> 01:23:58,876 Primero la mato, luego vengo por ti. 833 01:23:58,977 --> 01:24:00,460 - Oye, Jim. - �Mierda! 834 01:24:00,561 --> 01:24:02,995 No avises cuando vayas a matar a alguien. 835 01:24:18,229 --> 01:24:20,163 �Bella! 836 01:24:22,812 --> 01:24:24,245 �Bella! 837 01:24:24,770 --> 01:24:26,163 �Oye, Bella! 838 01:24:28,564 --> 01:24:30,039 �Bella? 839 01:24:33,688 --> 01:24:35,786 Bella, no hay ad�nde ir. 840 01:24:36,895 --> 01:24:38,703 No quer�a que terminara as�. 841 01:24:41,644 --> 01:24:43,119 Se acab�. 842 01:24:47,312 --> 01:24:48,952 No saltar�s. 843 01:24:51,601 --> 01:24:54,160 No lo har�s. Tienes miedo. 844 01:24:54,851 --> 01:24:56,876 Le tienes miedo al agua. No saltar�s. 845 01:24:56,977 --> 01:24:58,453 Bella. 846 01:25:00,770 --> 01:25:02,286 No lo har�s. 847 01:25:04,227 --> 01:25:05,911 Bella... 848 01:25:24,522 --> 01:25:26,878 C4 - ALTAMENTE EXPLOSIVO 849 01:25:26,979 --> 01:25:28,870 �Mierda! 850 01:26:05,896 --> 01:26:07,746 �Bella? 851 01:26:13,396 --> 01:26:15,539 Bella, Bella, �despierta! 852 01:26:16,730 --> 01:26:19,247 �Ayuda! 853 01:26:20,563 --> 01:26:22,620 Despierta, Bella. 854 01:26:24,813 --> 01:26:26,579 Despierta, Bella. Te tengo. 855 01:26:30,103 --> 01:26:32,961 Est� bien, Bella. Te tengo. 856 01:26:33,062 --> 01:26:34,538 Te tengo, Bella. 857 01:27:16,186 --> 01:27:18,287 �La tenemos! 858 01:27:22,020 --> 01:27:23,537 �Est�s bien? 859 01:27:24,978 --> 01:27:26,578 S�. 860 01:27:26,770 --> 01:27:28,246 �C�mo supiste? 861 01:27:30,353 --> 01:27:32,751 Recibimos una llamada de un tipo llamado Michael. 862 01:27:32,852 --> 01:27:35,369 Est� en el Hospital y parec�a preocupado. 863 01:27:36,896 --> 01:27:38,622 Dijo que ayudar�a. 864 01:27:39,939 --> 01:27:41,997 No pens� que llegar�amos a tiempo. 865 01:27:53,189 --> 01:27:55,289 Parece que sabes cuidarte sola. 866 01:27:57,563 --> 01:27:59,038 Vamos a casa. 867 01:28:53,396 --> 01:28:55,204 �Est�s segura de esto? 868 01:28:55,480 --> 01:28:57,463 Puedo pensar en muchas cosas que hacer... 869 01:28:57,564 --> 01:28:59,171 con $10.2 millones en seguros. 870 01:28:59,272 --> 01:29:00,621 Estoy segura. 871 01:29:00,938 --> 01:29:02,288 Estoy segura. 872 01:29:03,563 --> 01:29:04,913 Est� bien. 873 01:29:27,229 --> 01:29:29,037 Est� bien. Bueno... 874 01:29:31,103 --> 01:29:32,169 �Pr�ximo destino? 875 01:29:32,270 --> 01:29:35,328 No tengo idea. Espera, �conoces Machu Picchu? 876 01:29:36,104 --> 01:29:37,913 Vamos. Vamos. 877 01:30:04,813 --> 01:30:06,288 �Anna? 878 01:30:08,689 --> 01:30:10,496 �Est�s esperando algo? 879 01:30:12,395 --> 01:30:13,912 No, mam�. 880 01:30:14,437 --> 01:30:15,503 GRACIAS 881 01:30:15,604 --> 01:30:18,705 ESTOY VIVA GRACIAS A TU ESPOSO. 882 01:30:38,687 --> 01:30:40,121 Vamos. 883 01:30:52,854 --> 01:30:55,337 No regal� todo el dinero. 884 01:30:55,438 --> 01:30:57,196 No soy una idiota... 57720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.