All language subtitles for The.Tale.Of.Nokdu.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-ExREN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,216 --> 00:01:18,618 Sou a Dong Joo do gyobang Yeonhwa. 2 00:01:55,686 --> 00:01:56,697 O quê? 3 00:02:06,176 --> 00:02:08,118 Parece que está feliz em me ver, 4 00:02:09,919 --> 00:02:11,652 mas, ao mesmo tempo, está chocada. 5 00:02:15,865 --> 00:02:17,237 Por que está aqui? 6 00:02:17,537 --> 00:02:19,038 Tinha algo para dizer a você. 7 00:02:19,338 --> 00:02:21,942 Neste momento? Aqui? 8 00:02:21,942 --> 00:02:22,943 Sim. 9 00:02:23,783 --> 00:02:26,887 Combina perfeitamente com o momento e o lugar. 10 00:02:27,888 --> 00:02:29,389 O que é? 11 00:02:30,831 --> 00:02:32,161 Então… 12 00:02:34,034 --> 00:02:35,766 a partir de hoje, eu sou… 13 00:02:42,952 --> 00:02:44,124 Eu sou… 14 00:02:46,926 --> 00:02:47,998 a sua mãe. 15 00:02:50,000 --> 00:02:52,071 Você é o quê? 16 00:02:57,447 --> 00:03:01,050 Eu sou a sua mãe. 17 00:03:04,895 --> 00:03:05,926 Está surpresa? 18 00:03:06,996 --> 00:03:09,740 É claro! Você não ficaria? 19 00:03:12,212 --> 00:03:13,282 É compreensível. 20 00:03:13,913 --> 00:03:16,216 Fico deslumbrante nesta veste, não fico? 21 00:03:16,456 --> 00:03:17,757 Isso a está enlouquecendo, certo? 22 00:03:18,118 --> 00:03:20,389 Você é doente? Está bêbado? 23 00:03:21,431 --> 00:03:23,033 Como assim, é a minha mãe? 24 00:03:23,332 --> 00:03:24,965 Deslumbrante, uma ova. 25 00:03:25,506 --> 00:03:27,007 Como isso aconteceu? 26 00:03:27,938 --> 00:03:29,178 Não consegue imaginar? 27 00:03:29,679 --> 00:03:31,150 Não precisa mais ser gisaeng. 28 00:03:31,150 --> 00:03:32,211 Não quer ser mesmo. 29 00:03:33,824 --> 00:03:34,985 Não seja. 30 00:03:36,256 --> 00:03:42,101 THE TALE OF NOKDU 31 00:03:43,243 --> 00:03:45,906 Esse é o destino de uma gisaeng. 32 00:03:55,526 --> 00:03:58,738 Qual é o caminho mais curto para a residência dele? 33 00:03:59,570 --> 00:04:00,571 O quê? 34 00:04:16,606 --> 00:04:18,338 Ela e eu podemos ser parentes. 35 00:04:19,279 --> 00:04:21,911 Quer adotar a Dong Joo como sua filha? 36 00:04:23,654 --> 00:04:27,257 Mas como poderia permitir levá-la 37 00:04:27,257 --> 00:04:29,929 quando não sei nada sobre você? 38 00:04:30,800 --> 00:04:33,302 Entendo sua preocupação, então vou sugerir uma coisa. 39 00:04:33,773 --> 00:04:36,046 Que tal a Dong Joo e eu ficarmos 40 00:04:36,046 --> 00:04:37,948 no vilarejo das viúvas? 41 00:04:38,618 --> 00:04:40,850 Algum lugar próximo da senhora. 42 00:04:42,823 --> 00:04:45,465 Por que está indo tão longe para ajudá-la? 43 00:04:48,938 --> 00:04:50,009 Não sei. 44 00:04:50,971 --> 00:04:52,041 Bem, 45 00:04:54,113 --> 00:04:56,015 acho que passei a gostar dela. 46 00:04:57,217 --> 00:04:59,459 Quero ajudá-la a não fazer pelo menos uma coisa 47 00:05:00,429 --> 00:05:02,533 que ela não quer fazer na vida. 48 00:05:22,331 --> 00:05:24,975 "Você, seja a minha filha." 49 00:05:24,975 --> 00:05:27,146 "Céus! Chegou, filha." 50 00:05:27,146 --> 00:05:28,217 "Dong Dong Joo. 51 00:05:29,719 --> 00:05:31,251 A partir de hoje, 52 00:05:33,022 --> 00:05:34,463 eu sou a sua…" 53 00:05:41,572 --> 00:05:43,183 O que é isso? 54 00:05:44,113 --> 00:05:45,586 Pareço uma mulher. 55 00:06:01,712 --> 00:06:03,623 Por que está fazendo isso por mim? 56 00:06:04,785 --> 00:06:05,786 Porque… 57 00:06:07,528 --> 00:06:10,300 preciso ficar no vilarejo, 58 00:06:10,671 --> 00:06:13,103 mas você fica me expulsando. 59 00:06:15,305 --> 00:06:16,406 Isso é tudo? 60 00:06:16,777 --> 00:06:18,719 Por isso gastou uma fortuna comigo? 61 00:06:18,719 --> 00:06:19,949 Claro. 62 00:06:19,949 --> 00:06:22,752 Não há outro motivo além desse. 63 00:06:24,023 --> 00:06:25,394 Preciso… 64 00:06:25,996 --> 00:06:28,038 encontrar a minha senhora de qualquer jeito. 65 00:06:30,339 --> 00:06:32,112 O que é agora? 66 00:06:33,073 --> 00:06:37,657 Tem mesmo medo de que eu me aproveite de mulheres? 67 00:06:38,858 --> 00:06:40,991 Nesse caso, seria melhor ficar no gyobang 68 00:06:40,991 --> 00:06:41,992 com o seu dinheiro. 69 00:06:44,935 --> 00:06:47,537 Então está preocupada de eu ser pego 70 00:06:47,537 --> 00:06:48,579 e algo… 71 00:06:49,038 --> 00:06:50,109 acontecer comigo? 72 00:06:51,781 --> 00:06:52,912 Estou. 73 00:06:53,623 --> 00:06:54,624 O quê? 74 00:06:57,126 --> 00:06:59,859 Se descobrirem, o que vão pensar de mim? 75 00:07:00,129 --> 00:07:03,372 Vão pensar que sou uma louca por trabalhar com um mulherengo. 76 00:07:03,372 --> 00:07:04,845 Não vou ser descoberto. 77 00:07:05,275 --> 00:07:07,116 Vou embora assim que eu puder. 78 00:07:07,116 --> 00:07:09,149 -Não se preocupe. -Isso é impossível. 79 00:07:09,378 --> 00:07:10,651 Ainda não entendo muitas coisas 80 00:07:10,651 --> 00:07:11,891 e tenho muitas perguntas. 81 00:07:15,625 --> 00:07:16,696 Mas… 82 00:07:20,439 --> 00:07:22,112 vou ajudá-lo a não ser descoberto, 83 00:07:22,112 --> 00:07:23,484 já que me tirou do gyobang. 84 00:07:23,883 --> 00:07:24,884 Estamos quites, certo? 85 00:07:30,760 --> 00:07:33,564 Não. Tem mais uma coisa. 86 00:07:38,178 --> 00:07:40,279 O quê? O que é? 87 00:07:45,855 --> 00:07:46,926 Aqui. 88 00:07:47,597 --> 00:07:48,899 Deve me pagar de volta. 89 00:07:55,304 --> 00:07:56,406 "Promissória"? 90 00:07:57,377 --> 00:07:59,720 Olha só os juros. 70%? 91 00:08:00,620 --> 00:08:03,292 Esses juros vão colocá-lo na cadeia. 92 00:08:03,292 --> 00:08:07,037 Não. Devia ter dito isso antes de carimbar com o dedo. 93 00:08:07,037 --> 00:08:08,639 Ridículo. 94 00:08:08,969 --> 00:08:10,109 Não é válido. 95 00:08:10,109 --> 00:08:11,941 -Vai ser anulado. -Ridículo? 96 00:08:11,941 --> 00:08:13,683 -Dê-me isto. -Como ousa falar assim? 97 00:08:13,683 --> 00:08:16,516 -Não fale besteiras. -Devia ter sido cuidadosa. 98 00:08:16,516 --> 00:08:17,757 -Dê-me isto -Dong Joo. 99 00:08:17,757 --> 00:08:18,758 Ei. 100 00:08:20,931 --> 00:08:21,932 Dong Joo. 101 00:08:28,838 --> 00:08:32,052 Meu senhor, o que veio fazer aqui? 102 00:08:36,526 --> 00:08:37,727 Você está linda. 103 00:08:40,300 --> 00:08:41,702 O que veio fazer aqui? 104 00:08:48,347 --> 00:08:49,750 Estava com medo? 105 00:08:50,521 --> 00:08:51,892 Eu vim buscá-la. 106 00:08:52,122 --> 00:08:54,794 Aquele homem… 107 00:09:11,561 --> 00:09:12,862 Sra. Kim? 108 00:09:18,377 --> 00:09:20,379 Fiquei pensando para onde tinha ido o homem nojento. 109 00:09:20,379 --> 00:09:21,582 Então ele cuidou dele. 110 00:09:22,281 --> 00:09:25,325 Achei que ele fosse um homem comum. 111 00:09:27,026 --> 00:09:29,099 Sei lá. Como eu saberia disso? 112 00:09:29,929 --> 00:09:31,471 É um oficial de patente alta? 113 00:09:31,471 --> 00:09:34,104 Ou é de uma família de prestígio? 114 00:09:35,506 --> 00:09:38,017 Esquece. Mesmo que ele seja… 115 00:09:39,148 --> 00:09:40,149 Mesmo que ele seja? 116 00:09:41,290 --> 00:09:43,192 Ele não é tão bonito quanto eu. 117 00:09:44,464 --> 00:09:45,465 Céus! 118 00:09:48,938 --> 00:09:51,211 Vá sem mim. 119 00:09:51,310 --> 00:09:53,143 Preciso finalizar umas coisas aqui. 120 00:09:53,683 --> 00:09:54,845 -Eu… -Como o quê? 121 00:09:54,845 --> 00:09:57,957 Acha que é fácil me tornar a sua mãe? 122 00:09:58,118 --> 00:09:59,288 Apenas vai. Depressa. 123 00:10:28,148 --> 00:10:29,849 Sabia que estava me seguindo. 124 00:10:30,079 --> 00:10:31,421 Por que desistiu da sua tarefa? 125 00:10:31,421 --> 00:10:33,924 Não desisti. Só foi adiada. 126 00:10:34,323 --> 00:10:35,324 Apenas pensei 127 00:10:35,324 --> 00:10:37,497 em salvá-la primeiro em vez de matar um homem. 128 00:10:38,939 --> 00:10:39,940 O quê? 129 00:10:39,940 --> 00:10:42,442 Concordo em punir um nobre corrupto, 130 00:10:43,143 --> 00:10:45,885 mas não consegui ignorar uma mulher indefesa, 131 00:10:45,885 --> 00:10:47,757 que seria forçada e morta. 132 00:10:51,792 --> 00:10:54,204 No entanto, não foi o que nos prometeu. 133 00:10:55,335 --> 00:10:57,838 Não vai reclamar se eu a matar por seu erro. 134 00:10:59,108 --> 00:11:01,751 Não me arrependo, já que salvei uma jovem. 135 00:11:04,424 --> 00:11:06,957 Acha que não vou matar você? 136 00:11:08,728 --> 00:11:09,960 Para ser sincera, 137 00:11:11,030 --> 00:11:12,031 acho. 138 00:11:13,604 --> 00:11:14,705 Baseando-se em quê? 139 00:11:15,676 --> 00:11:17,347 Sei que está curiosa sobre mim. 140 00:11:17,347 --> 00:11:19,319 Também sei que é um desperdício me matar. 141 00:11:19,879 --> 00:11:20,890 Não estou certa? 142 00:11:25,895 --> 00:11:28,267 Vou pensar se é ou não um desperdício. 143 00:11:30,711 --> 00:11:31,742 Mas… 144 00:11:32,249 --> 00:11:34,851 se agir sozinha, sua cabeça ficará em minhas mãos. 145 00:11:37,363 --> 00:11:40,236 É fácil matar alguém como você. 146 00:11:43,339 --> 00:11:44,411 Certo. 147 00:11:44,771 --> 00:11:46,212 Não vou me esquecer disso. 148 00:11:48,344 --> 00:11:50,918 Odiava tanto assim se tornar gisaeng? 149 00:11:51,518 --> 00:11:53,190 Desculpe-me. 150 00:11:53,589 --> 00:11:56,934 Que sorte! Você tem uma mãe ótima. 151 00:11:57,204 --> 00:11:59,536 O quê? Isso, uma mãe ótima. 152 00:11:59,536 --> 00:12:00,977 Estou emocionada. 153 00:12:04,110 --> 00:12:06,752 Meus sogros? Preciso escrever sobre eles? 154 00:12:06,752 --> 00:12:08,685 É apenas formalidade 155 00:12:08,685 --> 00:12:10,256 para o caso de acontecer algo. 156 00:12:10,256 --> 00:12:13,229 Por favor, escreva o nome deles ao lado do seu. 157 00:12:18,504 --> 00:12:21,218 É a nora do lorde Park Jong Chil! 158 00:12:22,118 --> 00:12:23,220 Não é de se admirar. 159 00:12:23,220 --> 00:12:25,923 Tem a aparência sofisticada. 160 00:12:26,193 --> 00:12:27,324 Minha senhora. 161 00:12:27,324 --> 00:12:29,525 Lembre-se que o seu Geun é… 162 00:12:29,525 --> 00:12:32,239 Digo, estou bem aqui. 163 00:12:32,239 --> 00:12:34,510 Filha, vamos indo? 164 00:12:36,944 --> 00:12:39,116 Sra. Chun, eu já vou. 165 00:12:39,116 --> 00:12:40,217 Mantenha-se saudável. 166 00:12:40,217 --> 00:12:43,120 Certo. Fez um bom trabalho até agora. 167 00:12:45,492 --> 00:12:48,404 Venha nos visitar sempre, está bem? 168 00:12:48,534 --> 00:12:49,606 Está bem. 169 00:12:49,867 --> 00:12:50,907 Tchau. 170 00:12:54,011 --> 00:12:57,824 Certo. Pode me tratar como pai. 171 00:12:58,324 --> 00:13:00,998 Vou estimá-la como se fosse minha filha. 172 00:13:01,498 --> 00:13:05,272 Se algo acontecer com a sua mãe, me chama, está bem? 173 00:13:05,932 --> 00:13:08,375 Deve me saudar todas as manhãs e noites. 174 00:13:09,906 --> 00:13:11,278 Ora, seu… 175 00:13:11,278 --> 00:13:15,152 Fique longe de mim, tirando esses momentos. 176 00:13:15,352 --> 00:13:17,724 Veja só quem fala. 177 00:13:18,064 --> 00:13:20,296 Não vamos interferir na vida um do outro. 178 00:13:20,296 --> 00:13:22,739 Mas onde é a minha casa? 179 00:13:33,359 --> 00:13:37,063 Vamos ficar neste aposento pequeno juntas? 180 00:13:38,405 --> 00:13:40,576 E vamos morar com as três? 181 00:13:40,576 --> 00:13:43,881 Isso mesmo. Podem morar aí. 182 00:13:43,881 --> 00:13:46,753 Já que estaremos ao lado, não vão precisar se preocupar. 183 00:13:46,753 --> 00:13:49,156 Isso não é ótimo? 184 00:13:49,156 --> 00:13:53,729 Mas a Sra. Chun disse que eu teria a minha própria casa. 185 00:13:53,729 --> 00:13:56,804 A Sra. Chun nos pediu para separar um aposento para vocês. 186 00:13:56,804 --> 00:13:59,176 Como ainda não está familiarizada, 187 00:13:59,176 --> 00:14:01,377 ele queria que a ajudássemos. 188 00:14:01,377 --> 00:14:03,850 Não estou familiarizada? Que bobagem! 189 00:14:04,451 --> 00:14:07,363 Já me sinto muito confortável. Sinto-me em casa. 190 00:14:07,723 --> 00:14:08,995 Isso mesmo. 191 00:14:08,995 --> 00:14:11,497 Vou cuidar bem da minha mãe, 192 00:14:11,497 --> 00:14:13,139 então qualquer casa vazia serve. 193 00:14:13,139 --> 00:14:15,672 Não tem nenhuma. 194 00:14:16,343 --> 00:14:17,414 Vamos entrar. 195 00:14:19,286 --> 00:14:20,317 Não. 196 00:14:20,818 --> 00:14:22,158 Espera uma pouco. 197 00:14:22,158 --> 00:14:24,160 Não posso entrar. Espera. 198 00:14:24,160 --> 00:14:25,292 Relaxa. 199 00:14:25,833 --> 00:14:27,334 Espera. 200 00:14:27,704 --> 00:14:28,705 Céus! 201 00:14:38,585 --> 00:14:40,756 Que tal contarmos para ela agora? 202 00:14:40,756 --> 00:14:42,059 Não vamos ficar adiando. 203 00:14:42,059 --> 00:14:44,701 Então terá quatro membros na Corporação de Mulheres Virtuosas? 204 00:14:44,701 --> 00:14:46,532 Não é necessário pressa. 205 00:14:46,772 --> 00:14:49,606 Ela precisar desfazer as malas. Deve estar ocupada. 206 00:14:50,276 --> 00:14:51,718 Vamos aguardar. 207 00:15:01,098 --> 00:15:03,710 Onde está a Deul Le? 208 00:15:03,710 --> 00:15:05,112 Não tenho notícias dela, 209 00:15:05,112 --> 00:15:07,244 e não há rastros de ela ter arrumado as malas. 210 00:15:07,244 --> 00:15:09,045 Acha que aconteceu algo? 211 00:15:09,386 --> 00:15:10,686 Acha que foi o canalha? 212 00:15:10,917 --> 00:15:12,158 Vamos procurá-la um pouco mais. 213 00:15:12,158 --> 00:15:14,290 Ela pode ter ido procurá-lo sozinha. 214 00:15:15,732 --> 00:15:18,835 Aliás, o que vai fazer com a Sra. Kim? 215 00:15:20,576 --> 00:15:24,050 Eu a admiro por ter salvado uma amiga. 216 00:15:24,050 --> 00:15:25,181 Não. 217 00:15:25,181 --> 00:15:26,813 Regras são regras. 218 00:15:27,154 --> 00:15:29,286 Dissemos que ela morreria se fracassasse. 219 00:15:29,685 --> 00:15:31,597 Devemos matá-la na hora certa. 220 00:15:33,630 --> 00:15:36,332 Mas é um desperdício matá-la. 221 00:15:39,506 --> 00:15:41,919 Será conveniente para me saudar. 222 00:15:41,919 --> 00:15:43,319 Só terá que virar a cabeça. 223 00:15:44,051 --> 00:15:45,652 Você está brincando? 224 00:15:46,293 --> 00:15:48,464 Não acredito que estamos presos aqui. 225 00:15:48,464 --> 00:15:50,096 Seja paciente. 226 00:15:50,496 --> 00:15:52,669 Não viveremos assim para sempre. 227 00:15:53,499 --> 00:15:55,442 É só até a sua senhora vir? 228 00:15:56,072 --> 00:15:58,484 Sim, esse é o meu caso. 229 00:15:58,816 --> 00:16:01,018 Mas e você? Não tem para onde ir. 230 00:16:01,357 --> 00:16:03,390 Do que está falando? Claro que tenho. 231 00:16:04,161 --> 00:16:06,262 Vou embora quando for a hora certa. 232 00:16:08,334 --> 00:16:09,666 -Para onde? -Não se preocupe. 233 00:16:09,666 --> 00:16:11,308 Vou pagar o que devo a você. 234 00:16:11,308 --> 00:16:13,980 Pode ter certeza disso! Mas vai para onde? 235 00:16:13,980 --> 00:16:16,453 Por que quer saber? É segredo. 236 00:16:18,855 --> 00:16:21,158 Dizem que não adianta criar filhos. 237 00:16:21,158 --> 00:16:22,960 Apenas comecei e já entendo. 238 00:16:24,201 --> 00:16:26,632 Salvei a sua viva, e ainda mantém segredo de mim. 239 00:16:26,632 --> 00:16:27,743 Para onde está indo? 240 00:16:28,075 --> 00:16:31,017 Precisamos de comida se quisermos comer. 241 00:16:31,017 --> 00:16:32,648 Só temos uma coberta também. 242 00:16:32,950 --> 00:16:34,250 -Vou com você. -Esqueça. 243 00:16:34,250 --> 00:16:35,251 Ei. 244 00:16:35,452 --> 00:16:37,194 Eu quero ir junto. 245 00:16:38,425 --> 00:16:41,238 Filha, não me chame de ei. 246 00:16:41,238 --> 00:16:43,440 Chame-me de mãe. 247 00:16:44,040 --> 00:16:45,112 Está falando sério? 248 00:16:45,212 --> 00:16:47,413 Quer mesmo que eu o chame de mãe? 249 00:16:50,487 --> 00:16:52,158 -Céus! -Que horrível! 250 00:16:52,158 --> 00:16:54,091 -Isso não está certo. -Vamos. 251 00:16:59,837 --> 00:17:01,078 Aqui está. 252 00:17:04,550 --> 00:17:06,954 Já chega, mãe. 253 00:17:07,855 --> 00:17:09,425 Está bem, minha filha. 254 00:17:10,497 --> 00:17:11,798 Precisamos daquilo. 255 00:17:11,798 --> 00:17:13,230 -Toma. -O quê? 256 00:17:13,230 --> 00:17:16,373 O quê? Para onde está indo? 257 00:17:17,744 --> 00:17:20,947 Minha querida mãe. 258 00:17:25,421 --> 00:17:27,494 Fale comigo antes de comprar qualquer coisa. 259 00:17:27,494 --> 00:17:29,565 Por que um escravo gasta dinheiro tão fácil? 260 00:17:29,565 --> 00:17:32,698 Pode cuidar da casa. Eu pegarei a lenha. 261 00:17:32,698 --> 00:17:34,011 Odeio lavar a louça. 262 00:17:35,142 --> 00:17:36,613 Se cozinhar, eu lavo. 263 00:17:36,613 --> 00:17:39,116 Você lava a roupa, e eu limpo a casa, certo? 264 00:17:39,715 --> 00:17:41,057 -Combinado. -Satisfeita? 265 00:17:43,559 --> 00:17:45,091 O que acha disto? 266 00:17:46,863 --> 00:17:47,904 O quê? 267 00:17:57,224 --> 00:17:58,255 Quer um? 268 00:18:00,457 --> 00:18:02,059 Não, obrigada. 269 00:18:14,620 --> 00:18:15,922 Vamos comprar dois. 270 00:18:17,423 --> 00:18:18,525 Não. 271 00:18:18,525 --> 00:18:19,566 Por quê? 272 00:18:20,426 --> 00:18:23,169 Vou me afeiçoar a eles, e isso não será bom. 273 00:18:24,541 --> 00:18:25,611 Vamos indo. 274 00:18:51,829 --> 00:18:54,230 O que é? Quer subir no balanço? 275 00:18:55,602 --> 00:18:58,305 Não, obrigada. É uma tolice. 276 00:19:26,133 --> 00:19:27,233 Suicídio? 277 00:19:28,405 --> 00:19:31,677 Sim, podemos fazer com que pareça um. 278 00:19:31,677 --> 00:19:33,209 Espera. 279 00:19:33,780 --> 00:19:36,752 Tenho uma filha da qual preciso cuidar. 280 00:19:36,752 --> 00:19:38,826 Sou a única pessoa que ela tem. 281 00:19:38,826 --> 00:19:40,256 Isso não é problema meu. 282 00:19:40,256 --> 00:19:43,459 Ela pode ter quebrado a promessa, mas salvou a vida de alguém. 283 00:19:43,459 --> 00:19:45,431 Então não nos traiu. 284 00:19:46,472 --> 00:19:48,244 Que tal darmos outra chance a ela? 285 00:19:48,544 --> 00:19:50,506 -Concordo. -Vai mandá-la fazer o quê? 286 00:19:50,647 --> 00:19:52,518 Como confiará nela? 287 00:19:52,748 --> 00:19:53,821 Posso fazer qualquer coisa. 288 00:19:54,621 --> 00:19:55,923 Qualquer coisa. 289 00:19:55,923 --> 00:19:57,723 Não vamos dar uma missão real para ela, 290 00:19:57,723 --> 00:19:59,126 mas, sim, algo tão difícil quanto. 291 00:20:00,226 --> 00:20:04,141 Mesmo que estrague tudo, não vai nos afetar. 292 00:20:09,715 --> 00:20:13,891 Disse que o seu sogro era o lorde Park Jong Chil, certo? 293 00:20:18,234 --> 00:20:20,707 Onde ele está quando temos muito o que fazer? 294 00:20:23,739 --> 00:20:24,912 Minha Nossa! 295 00:20:25,652 --> 00:20:27,955 Por que demorou tanto? Estou faminta. 296 00:20:28,224 --> 00:20:30,627 Bem, não estou sozinho. 297 00:20:32,429 --> 00:20:33,499 Quem está aqui? 298 00:20:35,571 --> 00:20:36,603 Toma. 299 00:20:38,004 --> 00:20:39,505 E daí se você se afeiçoar a eles? 300 00:20:39,505 --> 00:20:41,178 Deve criá-los se quer isso. 301 00:20:41,618 --> 00:20:42,719 Pegue-os. 302 00:21:00,687 --> 00:21:03,190 Disse para falar comigo antes de comprar qualquer coisa. 303 00:21:03,190 --> 00:21:04,431 Já dei um nome para eles. 304 00:21:06,233 --> 00:21:07,394 Qual é o nome deles? 305 00:21:08,435 --> 00:21:10,437 Esse aqui é Dong Dong. 306 00:21:10,766 --> 00:21:12,879 Esse aqui é Dong Joo. 307 00:21:15,111 --> 00:21:16,683 Está maluco? 308 00:21:17,283 --> 00:21:19,756 Espero que se deem bem enquanto eu estiver fora. 309 00:21:21,158 --> 00:21:22,229 Vai aonde? 310 00:21:23,500 --> 00:21:24,902 Vou a Hanyang ver a minha senhora. 311 00:21:25,101 --> 00:21:27,643 Tenho a chance de vê-la de longe. 312 00:21:27,905 --> 00:21:29,907 Diga as outras que fui ver a minha família. 313 00:21:31,779 --> 00:21:33,549 Que amante leal. 314 00:21:34,891 --> 00:21:36,893 Aonde você vai ficar? 315 00:21:37,123 --> 00:21:38,124 O quê? 316 00:21:39,196 --> 00:21:40,897 Há uma hospedaria 317 00:21:41,597 --> 00:21:43,670 ao lado do departamento de polícia em Hanyang. 318 00:21:43,900 --> 00:21:44,911 É para lá que eu vou. 319 00:21:52,658 --> 00:21:54,691 Eu também quero ir… 320 00:21:58,164 --> 00:21:59,466 para Hanyang. 321 00:21:59,466 --> 00:22:02,678 É onde o Nok Du está agora. 322 00:22:04,241 --> 00:22:05,611 Está com saudades dele também. 323 00:22:05,658 --> 00:22:07,169 Fico pensando o que é. 324 00:22:07,169 --> 00:22:08,230 Como assim? 325 00:22:09,271 --> 00:22:10,803 Hanyang. 326 00:22:10,803 --> 00:22:12,174 O que é exatamente? 327 00:22:12,444 --> 00:22:15,747 Se eu correr bem rápido, quanto tempo demorarei para chegar lá? 328 00:22:23,326 --> 00:22:25,398 KIM NOK SOON VAI PARA HANYANG. 329 00:22:26,268 --> 00:22:28,540 Vai voltar, não é mesmo? 330 00:22:30,112 --> 00:22:32,484 Quantas vezes tenho que dizer que vou voltar? 331 00:22:32,484 --> 00:22:35,418 Vou organizar uma festa para celebrar o seu retorno. 332 00:22:35,418 --> 00:22:36,558 Então não se atrase. 333 00:22:36,558 --> 00:22:38,861 Não faça nenhuma festa. 334 00:22:42,365 --> 00:22:43,705 Vou esperar por você! 335 00:22:49,182 --> 00:22:51,553 É bom e confortável ficar sozinha. 336 00:22:52,685 --> 00:22:54,556 É maravilhoso. 337 00:23:16,969 --> 00:23:18,171 Céus! 338 00:23:19,311 --> 00:23:21,914 Ele foi até Hanyang só para vê-la um segundo? 339 00:23:22,344 --> 00:23:23,956 Que piada! 340 00:23:24,286 --> 00:23:27,058 MOLEQUE TERRÍVEL! 341 00:23:29,662 --> 00:23:32,834 Preciso de uma dobradiça para juntar isso. 342 00:23:35,036 --> 00:23:39,080 É mesmo! Hanyang tem o melhor ferro da nação. 343 00:23:39,781 --> 00:23:42,354 Tem os melhores especialistas. 344 00:23:42,624 --> 00:23:43,825 Sim, claro. 345 00:23:44,197 --> 00:23:47,098 Não quero ir, mas não tenho escolha. 346 00:23:49,732 --> 00:23:50,802 O que posso fazer? 347 00:23:51,303 --> 00:23:54,546 Hanyang tem os melhores ferreiros. 348 00:23:55,777 --> 00:23:57,490 Realmente não queria ir. 349 00:24:04,836 --> 00:24:08,370 HOSPEDARIA 350 00:24:08,370 --> 00:24:10,783 Céus! Olá. 351 00:24:11,042 --> 00:24:12,245 Veio passar a noite? 352 00:24:12,945 --> 00:24:14,856 Posso perguntar uma coisa? 353 00:24:15,418 --> 00:24:18,590 Não viu uma pessoa de olhos brilhantes, 354 00:24:18,731 --> 00:24:19,992 rosto delicado 355 00:24:19,992 --> 00:24:23,605 e lábios carnudos? Falo de um homem… 356 00:24:23,966 --> 00:24:26,939 Digo, uma viúva sozinha? 357 00:24:28,010 --> 00:24:30,852 Sei de quem está falando. Ela está naquele aposento 358 00:24:30,852 --> 00:24:32,255 e saiu há pouco tempo. 359 00:24:32,854 --> 00:24:34,997 -Mas por que pergunta? -Ela é… 360 00:24:36,858 --> 00:24:38,430 Ela é minha irmã mais velha. 361 00:24:47,619 --> 00:24:50,022 Para onde ele foi? 362 00:24:51,663 --> 00:24:53,625 Devia estava animado para ver a amada dele. 363 00:24:58,040 --> 00:24:59,671 Será que ele já a viu? 364 00:25:02,084 --> 00:25:04,987 E daí? Isso não tem nada a ver comigo. 365 00:25:33,776 --> 00:25:37,250 Soube que o seu sogro tem algo muito precioso 366 00:25:37,520 --> 00:25:38,821 que é feito de ferro. 367 00:25:39,292 --> 00:25:43,296 Soubemos que ele estima tanto o objeto que até dorme abraçado com ele. 368 00:25:43,296 --> 00:25:46,839 Ouvi dizer que é um elefante de Ming. 369 00:25:47,870 --> 00:25:49,772 -Sabe o que é, certo? -Elefante? 370 00:25:50,012 --> 00:25:51,614 Sim, claro. 371 00:25:51,614 --> 00:25:53,015 Sei muito bem. 372 00:25:53,015 --> 00:25:54,146 Darei três dias. 373 00:25:55,017 --> 00:25:57,320 Traga-o. Você resolve como fará isso. 374 00:25:57,759 --> 00:26:00,032 Se fracassar, morrerá naquela casa. 375 00:26:00,032 --> 00:26:01,903 E se fugir, vamos encontrá-la e matá-la. 376 00:26:02,434 --> 00:26:03,965 Sua família que mora em Jinhae 377 00:26:03,965 --> 00:26:05,808 também não ficará segura. 378 00:26:06,208 --> 00:26:07,409 Prove-nos… 379 00:26:07,709 --> 00:26:10,613 que é capaz de ser membro da Organização Muweol. 380 00:26:11,624 --> 00:26:14,157 Se eu fracassar e morrer lá, 381 00:26:14,827 --> 00:26:16,458 alguém as informará da minha morte? 382 00:26:16,758 --> 00:26:20,903 Tem um lugar chamado Aseowon na rua Yookjo. 383 00:26:20,903 --> 00:26:23,806 Se morrer, as pessoas de lá vão recolher o seu corpo. 384 00:26:23,806 --> 00:26:25,277 Então não se preocupe. 385 00:26:29,291 --> 00:26:30,553 Estas mulheres são obstinadas. 386 00:26:33,926 --> 00:26:35,697 Coletar o meu corpo, uma ova. 387 00:26:35,697 --> 00:26:36,899 Eu não vou morrer. 388 00:26:41,443 --> 00:26:42,544 Mas… 389 00:26:43,215 --> 00:26:45,717 alguém mora aqui? 390 00:27:25,096 --> 00:27:26,268 Só vou espiar. 391 00:27:27,440 --> 00:27:29,442 Só vou dar uma espiadinha. 392 00:28:27,359 --> 00:28:28,360 Vamos! 393 00:28:52,144 --> 00:28:53,905 Precisa ficar alerta, Eun Seo. 394 00:28:54,876 --> 00:28:56,648 Fique alerta, Eun Seo! 395 00:29:01,224 --> 00:29:02,295 Eun Seo. 396 00:29:04,196 --> 00:29:05,197 Mãe. 397 00:29:05,738 --> 00:29:07,240 -Mãe. -Eu estou bem. 398 00:29:07,639 --> 00:29:08,711 Eu estou bem. 399 00:29:15,387 --> 00:29:16,388 Mãe. 400 00:29:17,689 --> 00:29:18,690 Mãe. 401 00:30:11,233 --> 00:30:12,234 Filha? 402 00:30:16,579 --> 00:30:19,081 O que está fazendo aqui? 403 00:30:21,354 --> 00:30:22,355 Eu… 404 00:30:24,627 --> 00:30:26,228 Eu não o segui aqui. 405 00:30:26,728 --> 00:30:28,401 Tinha coisas para resolver. 406 00:30:29,431 --> 00:30:30,432 Mas… 407 00:30:31,604 --> 00:30:33,475 por que está chorando? 408 00:30:39,221 --> 00:30:40,593 Eu não chorei! 409 00:30:41,664 --> 00:30:42,825 Chorou sim. 410 00:30:43,295 --> 00:30:44,296 Por quê? 411 00:30:45,767 --> 00:30:48,070 Aconteceu alguma coisa? 412 00:30:51,844 --> 00:30:54,687 Tem certeza de que não me seguiu? 413 00:30:54,687 --> 00:30:56,518 Veio para esta hospedaria por coincidência? 414 00:30:57,160 --> 00:30:58,260 Eu não o segui. 415 00:30:58,760 --> 00:31:00,863 Tenho que comprar algo no ferreiro. 416 00:31:00,863 --> 00:31:03,936 Além disso, não sabia que tinha falado desta hospedaria. Sabe por quê? 417 00:31:03,936 --> 00:31:06,478 Porque não tenho interesse em você. 418 00:31:07,038 --> 00:31:08,039 Está bem. 419 00:31:08,451 --> 00:31:11,414 Então o que disse para a Sra. Chun? 420 00:31:13,186 --> 00:31:15,198 -Eu só… -Você é tão transparente. 421 00:31:15,198 --> 00:31:18,371 Disse que iria cumprimentar a minha família, não é? 422 00:31:26,778 --> 00:31:29,722 Também farei uma pergunta. Por que estava naquela casa? 423 00:31:31,823 --> 00:31:33,024 Não vai me contar? 424 00:31:34,796 --> 00:31:37,670 Era uma casa vazia, e não tinha ninguém morando lá. 425 00:31:37,670 --> 00:31:39,642 Entrei para pedir um copo de água. 426 00:31:41,012 --> 00:31:43,416 -Está vazia? -Sim. 427 00:31:45,056 --> 00:31:47,519 Não entendo. Por que estava chorando lá? 428 00:31:47,519 --> 00:31:48,661 Vai dormir. 429 00:31:49,861 --> 00:31:51,434 Moleca. 430 00:31:51,434 --> 00:31:54,707 Como ousa interromper a sua mãe quando ela está falando? 431 00:31:54,977 --> 00:31:56,037 Céus! 432 00:31:59,952 --> 00:32:01,553 Devolva o meu travesseiro. 433 00:32:01,553 --> 00:32:03,855 Não devia ter jogado em mim. 434 00:32:06,598 --> 00:32:08,401 Vai dormir ou sabe-se lá o quê. 435 00:32:09,131 --> 00:32:10,403 Como ousa 436 00:32:10,673 --> 00:32:13,246 bater na testa da sua mãe? 437 00:32:13,775 --> 00:32:14,947 Minha Nossa! 438 00:32:17,128 --> 00:32:19,771 Por que está tão difícil empurrar a carroça hoje? 439 00:32:35,366 --> 00:32:38,199 Meu senhor, suas mercadorias chegaram. 440 00:32:41,042 --> 00:32:42,544 Não é necessário fazer isso. 441 00:32:51,633 --> 00:32:53,705 O que houve com a bruxa e o cretino? 442 00:32:53,705 --> 00:32:55,436 Eles estão voltando. 443 00:32:55,436 --> 00:32:57,208 Vão chegar amanhã à noite. 444 00:32:57,779 --> 00:32:59,150 Descobri que ela foi 445 00:32:59,150 --> 00:33:01,613 até Woongchung em Jinhae e está se escondendo com o Dol Bok. 446 00:33:01,613 --> 00:33:03,224 Que ingrata! 447 00:33:03,585 --> 00:33:05,897 Garanta para que não fujam de novo. 448 00:33:05,897 --> 00:33:08,300 Farei isso. Escolhi um caminho do templo. 449 00:33:08,300 --> 00:33:09,831 Não vão fazer alarde. 450 00:33:09,831 --> 00:33:11,071 Escolhi um grupo de homens. 451 00:33:11,303 --> 00:33:13,445 São bons com a espada sendo carregadores de palanquim. 452 00:33:13,574 --> 00:33:15,517 Sempre esteve preparado. 453 00:33:17,048 --> 00:33:18,749 -Não cometa erros. -Entendido. 454 00:33:20,451 --> 00:33:23,824 Minha família finalmente terá a tabuleta de esposa virtuosa. 455 00:33:25,766 --> 00:33:27,168 Está feliz também? 456 00:33:28,370 --> 00:33:29,611 Tabuleta para esposa virtuosa. 457 00:33:31,742 --> 00:33:34,045 Droga. Como vou roubar aquilo? 458 00:33:34,885 --> 00:33:36,758 Mas por que foram pegos de novo? 459 00:33:38,159 --> 00:33:39,860 Tanto faz. 460 00:33:44,505 --> 00:33:47,838 Enquanto viajava disfarçado, passei por uma situação. 461 00:33:48,440 --> 00:33:50,150 Estava passando por uma rua 462 00:33:50,882 --> 00:33:53,054 e observei um garoto. 463 00:33:53,054 --> 00:33:56,997 Ele estava esmagando ovos pequenos de insetos com as mãos. 464 00:33:57,598 --> 00:33:58,999 Então perguntei: 465 00:33:59,871 --> 00:34:01,533 "São apenas ovos. 466 00:34:01,972 --> 00:34:06,348 Não acha muito cruel matá-los assim?" 467 00:34:06,648 --> 00:34:08,248 E o garoto respondeu. 468 00:34:08,619 --> 00:34:10,051 O que ele disse? 469 00:34:11,793 --> 00:34:14,725 "Parecem ovos simples para você? 470 00:34:15,467 --> 00:34:18,640 Para mim, são ovos de gorgulhos nojentos 471 00:34:18,739 --> 00:34:20,642 que vão eclodir da noite para o dia 472 00:34:20,642 --> 00:34:23,514 e vão comer nossos grãos de arroz. 473 00:34:25,856 --> 00:34:27,919 Você não sabe de nada." 474 00:34:36,777 --> 00:34:41,312 O garoto nem o reconheceu. 475 00:34:41,312 --> 00:34:43,184 O que isso importa? 476 00:34:43,654 --> 00:34:45,326 "Não importa se as criaturas são 477 00:34:45,326 --> 00:34:46,757 pequenas ou insignificantes, 478 00:34:47,299 --> 00:34:49,000 se vir que é perigoso, 479 00:34:49,000 --> 00:34:51,032 deve pisar e se livrar delas." 480 00:34:51,832 --> 00:34:54,044 Ele me ensinou uma lição importante. 481 00:34:57,578 --> 00:34:58,720 Não concordam? 482 00:35:01,051 --> 00:35:02,223 Bok Sil! 483 00:35:02,794 --> 00:35:04,024 Bok Sil. 484 00:35:04,296 --> 00:35:05,526 Bok Sil. 485 00:35:11,242 --> 00:35:13,044 Não pode entrar aqui. 486 00:35:13,615 --> 00:35:15,647 Perdoe-me, por favor, Majestade. 487 00:35:40,431 --> 00:35:41,532 Se é uma joia ou não, 488 00:35:41,532 --> 00:35:43,545 roubar é muito difícil. 489 00:35:47,118 --> 00:35:50,251 Então Sua Majestade não fará mais nenhuma viagem? 490 00:35:50,251 --> 00:35:53,193 Acha que ele viaja o tempo todo? 491 00:35:53,394 --> 00:35:55,296 Houve um incidente durante a última viagem dele. 492 00:35:55,296 --> 00:35:56,598 Se eu fosse ele, não viria aqui. 493 00:35:59,040 --> 00:36:01,543 -O que é isto? -Precisa de mais alguma coisa? 494 00:36:01,873 --> 00:36:03,345 Não, isso é tudo. 495 00:36:05,616 --> 00:36:08,019 O tempo está instável o dia todo. 496 00:36:08,459 --> 00:36:09,490 O que é isto? 497 00:36:12,764 --> 00:36:15,065 -É magnetita. -O quê? 498 00:36:15,367 --> 00:36:17,339 É um mineral usado na produção de ferro. 499 00:36:17,339 --> 00:36:20,081 É bem diferente porque atrai o ferro. 500 00:36:20,682 --> 00:36:23,384 Sendo ferro, gruda nele? 501 00:36:24,355 --> 00:36:25,527 Como sabe disso? 502 00:36:26,357 --> 00:36:28,099 Posso não dançar bem, 503 00:36:28,099 --> 00:36:30,331 mas sou bastante habilidosa. 504 00:36:30,331 --> 00:36:32,033 -Isso não é nada. -Céus! 505 00:36:33,775 --> 00:36:34,776 Espera. 506 00:36:35,977 --> 00:36:36,978 Céus! 507 00:36:37,378 --> 00:36:40,051 Em contato com a água, o ferro enferruja. 508 00:36:40,792 --> 00:36:42,122 Espera. 509 00:36:43,764 --> 00:36:44,926 Preciso da sua ajuda. 510 00:36:46,868 --> 00:36:47,869 Pronto. 511 00:36:48,169 --> 00:36:50,312 O que acha? Consegue fazer? 512 00:36:50,511 --> 00:36:51,673 Consegue fazer isso? 513 00:36:52,843 --> 00:36:54,746 Deixe-me ver. 514 00:37:00,531 --> 00:37:02,804 Pensei que era apenas um canalha. 515 00:37:03,365 --> 00:37:04,436 Você era ladrão? 516 00:37:04,436 --> 00:37:05,666 Não. 517 00:37:05,666 --> 00:37:07,639 Filha, não confia na sua mãe? 518 00:37:10,351 --> 00:37:13,924 Na verdade, ia ver a minha senhora de longe. 519 00:37:14,085 --> 00:37:15,827 Pensei que deveria ao menos enviar uma carta 520 00:37:15,827 --> 00:37:17,999 dizendo que estou bem e que esperarei por ela. 521 00:37:18,659 --> 00:37:21,171 -Por favor. -Escreveu em uma placa de ferro? 522 00:37:21,302 --> 00:37:23,405 -Não tente me enganar. -Não. 523 00:37:24,005 --> 00:37:25,347 Você entendeu errado. 524 00:37:25,707 --> 00:37:26,747 Preciso dar uma coisa. 525 00:37:26,747 --> 00:37:28,749 Este é o único jeito, já que estarei longe. 526 00:37:28,749 --> 00:37:32,153 Esqueça isso. Céus! 527 00:37:36,797 --> 00:37:38,770 Vou deduzir da sua dívida. 528 00:37:40,641 --> 00:37:41,642 Quanto? 529 00:38:31,851 --> 00:38:33,024 Acertei. 530 00:38:36,666 --> 00:38:39,739 Aonde ele foi? Estou faminto. 531 00:38:41,943 --> 00:38:43,043 Espera. 532 00:38:43,313 --> 00:38:45,115 Minha Nossa! Ah, não! 533 00:38:45,115 --> 00:38:46,246 Coloque no chão. 534 00:38:46,246 --> 00:38:49,559 Aqui está o graveto. Deve colocá-lo ali. 535 00:38:51,893 --> 00:38:54,564 Se ficar na friagem, 536 00:38:54,564 --> 00:38:56,136 sua tosse vai piorar. 537 00:38:56,136 --> 00:38:58,469 Tenho que ajudar. Não posso depender de você. 538 00:38:58,469 --> 00:39:01,811 Você nem consegue comer por estar preocupado com o Nok Du. 539 00:39:02,613 --> 00:39:03,654 Pois é. 540 00:39:03,753 --> 00:39:06,126 Por isso devo ir a Hanyang mesmo que você me impeça. 541 00:39:06,586 --> 00:39:08,959 Ajudá-lo a se livrar de ressentimentos 542 00:39:09,829 --> 00:39:10,901 também é minha responsabilidade. 543 00:39:10,901 --> 00:39:12,233 Falaremos sobre isso depois. 544 00:39:12,233 --> 00:39:14,404 Devemos comer primeiro. Está bem? 545 00:39:18,078 --> 00:39:20,881 Aeng Du. Hwang Tae. Vamos comer. 546 00:39:21,252 --> 00:39:22,253 Está bem? 547 00:39:25,126 --> 00:39:26,596 A Aeng Du não está aqui fora? 548 00:39:27,027 --> 00:39:28,799 Ela saiu para ir à cozinha. 549 00:39:28,930 --> 00:39:29,970 O quê? 550 00:39:29,970 --> 00:39:32,672 Ela pulou uma refeição? 551 00:39:32,672 --> 00:39:34,214 Isso nunca aconteceu. 552 00:39:36,587 --> 00:39:39,690 Meu Deus! Não, Aeng Du! 553 00:39:39,690 --> 00:39:43,163 Aeng Du! Sua pestinha! 554 00:39:43,594 --> 00:39:45,967 Aeng Du! 555 00:39:48,608 --> 00:39:50,480 Não, Aeng Du! 556 00:39:50,941 --> 00:39:52,283 Essa peste. 557 00:39:52,612 --> 00:39:54,754 Desça do barco agora. 558 00:39:54,754 --> 00:39:58,188 Pai, vou para Hanyang, então não me impeça. 559 00:39:58,188 --> 00:39:59,961 O que você disse? 560 00:40:04,335 --> 00:40:05,736 Pare onde está! 561 00:40:05,736 --> 00:40:07,377 Pare! 562 00:40:10,080 --> 00:40:11,321 -Céus! -Espera. 563 00:40:11,321 --> 00:40:14,454 Minha Nossa! 564 00:40:14,754 --> 00:40:16,998 Céus! 565 00:40:17,098 --> 00:40:19,240 Céus! 566 00:40:19,469 --> 00:40:20,840 Minha Nossa! 567 00:40:21,042 --> 00:40:22,142 Aeng Du! 568 00:40:30,961 --> 00:40:31,993 Meu senhor. 569 00:40:33,434 --> 00:40:36,437 Encontrei o esconderijo deles. 570 00:40:37,068 --> 00:40:38,238 O que devo fazer? 571 00:40:42,083 --> 00:40:43,783 O quê? O que disse? 572 00:40:43,783 --> 00:40:45,516 A Sra. Kim foi pega? 573 00:40:45,516 --> 00:40:46,587 Sim. 574 00:40:46,887 --> 00:40:48,129 Parece que o lorde Park disse 575 00:40:48,129 --> 00:40:50,700 que a nora dele saiu da residência para rezar 576 00:40:50,700 --> 00:40:52,263 e que está voltando hoje à noite. 577 00:40:52,633 --> 00:40:56,076 O que andam falando é que a nora dele vai ser morta. 578 00:40:56,147 --> 00:40:58,678 Isso quer dizer que já foi pega? 579 00:40:59,010 --> 00:41:02,283 Ela terá que se suicidar e colocarão uma tabuleta de virtuosa. 580 00:41:02,793 --> 00:41:05,595 Não podemos deixar isso acontecer. 581 00:41:05,695 --> 00:41:07,227 Você tem razão. 582 00:41:07,697 --> 00:41:08,828 Volto logo. 583 00:41:13,944 --> 00:41:15,376 Por que está me seguindo? 584 00:41:15,715 --> 00:41:18,649 Fiz tudo para você. Não vai ver a sua senhora? 585 00:41:18,649 --> 00:41:22,023 Preciso ir para um lugar alto. 586 00:41:37,828 --> 00:41:39,499 Deveria se sentar nele. 587 00:41:40,360 --> 00:41:43,603 Já disse que não. Não quero. 588 00:41:45,206 --> 00:41:47,107 Mas eu quero. 589 00:41:56,567 --> 00:41:59,269 Não há um pingo de vergonha em você. 590 00:42:02,042 --> 00:42:03,743 É tão fresco aqui. 591 00:42:07,647 --> 00:42:08,719 Ei. 592 00:42:09,149 --> 00:42:10,361 Suba. Eu vou empurrá-la. 593 00:42:10,361 --> 00:42:12,392 Eu não quero. 594 00:42:12,863 --> 00:42:14,764 Por que age assim? 595 00:42:14,764 --> 00:42:17,407 Diz facilmente: "Não, não quero. Não preciso." 596 00:42:17,667 --> 00:42:19,539 Sei que não se sente assim de verdade. 597 00:42:20,180 --> 00:42:22,642 Não seja ridículo. O que você sabe? 598 00:42:26,556 --> 00:42:27,628 Eu sei. 599 00:42:27,989 --> 00:42:29,330 Sabe o quê? 600 00:42:29,961 --> 00:42:32,933 Sei que se privar assim não fará bem algum. 601 00:42:33,033 --> 00:42:36,306 Também sei que a brisa é fresca aqui. 602 00:42:59,120 --> 00:43:02,092 Faça o que quer fazer. 603 00:43:02,092 --> 00:43:04,064 Não se preocupe com o que os outros pensam. 604 00:43:04,064 --> 00:43:06,196 Siga o que o seu coração deseja. 605 00:43:07,837 --> 00:43:08,838 Sim. 606 00:43:24,975 --> 00:43:26,507 Sente-se nele. 607 00:43:26,507 --> 00:43:29,479 Isso não matará ninguém. O mundo não vai acabar. 608 00:43:29,820 --> 00:43:30,880 Sente-se. 609 00:43:31,481 --> 00:43:32,523 Pronto. 610 00:43:34,754 --> 00:43:35,826 Vamos lá. 611 00:43:45,316 --> 00:43:47,647 E aí? Não é refrescante? 612 00:46:15,846 --> 00:46:17,117 Você balança bem. 613 00:46:17,387 --> 00:46:18,788 Não disse que não conseguia. 614 00:46:21,621 --> 00:46:24,294 Está chovendo. Deve ir ver a sua senhora. 615 00:46:24,996 --> 00:46:27,407 Certo. Devo fazer isso. 616 00:46:27,807 --> 00:46:29,570 Deve se abrigar na hospedaria. 617 00:46:29,570 --> 00:46:32,182 Voltarei logo, está bem? 618 00:46:47,647 --> 00:46:50,021 O seu nariz é maior ou o meu é maior? 619 00:46:51,622 --> 00:46:55,356 Por que está chovendo? Você não deve enferrujar. 620 00:47:12,293 --> 00:47:14,495 Sua tromba é uma mão. 621 00:47:18,869 --> 00:47:21,012 Tem alguém aí? 622 00:47:21,882 --> 00:47:22,943 Olhem! 623 00:47:24,084 --> 00:47:25,986 Tem um buraco no meu teto! 624 00:47:25,986 --> 00:47:27,528 O que está acontecendo? 625 00:47:27,528 --> 00:47:29,630 Subam no telhado agora. 626 00:47:29,729 --> 00:47:31,831 -Sim, meu senhor. -Depressa. 627 00:47:31,831 --> 00:47:34,035 Céus! Depressa! 628 00:47:34,035 --> 00:47:36,307 -Subam! -Como pode ter um buraco? 629 00:47:36,307 --> 00:47:39,079 Nossa! Está encharcado. 630 00:47:47,028 --> 00:47:49,530 O que devo fazer? 631 00:47:54,045 --> 00:47:55,046 O quê? 632 00:48:07,867 --> 00:48:11,011 Peguem aquele homem. 633 00:48:11,011 --> 00:48:12,112 Peguem-no! 634 00:48:12,112 --> 00:48:14,915 Peguem-no! Capturem aquele homem! 635 00:48:15,356 --> 00:48:18,528 Peguem-no! Para onde ele foi? 636 00:48:25,706 --> 00:48:27,808 -Ei! -Peguem-no! 637 00:48:28,809 --> 00:48:31,051 Pare onde está! 638 00:48:38,699 --> 00:48:40,800 -Ei! -Peguem-no! 639 00:48:58,418 --> 00:49:00,329 Era uma casa vazia, e não tinha ninguém morando lá. 640 00:49:02,091 --> 00:49:03,702 Por que age assim? 641 00:49:03,702 --> 00:49:06,435 Diz facilmente: "Não, não quero. Não preciso." 642 00:49:06,705 --> 00:49:08,577 Sei que não se sente assim de verdade. 643 00:49:10,079 --> 00:49:12,951 Sei que se privar assim não fará bem algum. 644 00:49:22,431 --> 00:49:24,443 Meu elefante sumiu! 645 00:49:24,443 --> 00:49:27,016 Tragam meu elefante de volta! 646 00:49:27,016 --> 00:49:29,618 -Meu elefante! -O senhor está bem? 647 00:49:29,618 --> 00:49:32,992 Meu elefante! Encontrem o meu elefante! 648 00:49:33,463 --> 00:49:35,065 Vamos encontrá-lo, meu senhor. 649 00:49:35,065 --> 00:49:37,737 A Sra. Kim vai chegar a qualquer momento. 650 00:49:39,438 --> 00:49:40,510 O quê? 651 00:49:44,514 --> 00:49:45,815 Por que ela está aqui? 652 00:52:02,122 --> 00:52:03,693 Está vestida assim 653 00:52:04,323 --> 00:52:06,126 porque está morando no vilarejo das viúvas? 654 00:52:09,808 --> 00:52:12,972 Apenas peguei o robe da minha mãe emprestado. 655 00:52:15,514 --> 00:52:16,585 Mas… 656 00:52:17,256 --> 00:52:19,017 o que está fazendo aqui? 657 00:52:19,889 --> 00:52:21,691 Bem… 658 00:52:24,003 --> 00:52:25,665 Não queria que mais ninguém morasse aqui 659 00:52:26,136 --> 00:52:27,836 nem a deixar abandonada 660 00:52:28,077 --> 00:52:29,878 para no caso de você voltar algum dia. 661 00:52:31,580 --> 00:52:33,052 Meus esforços valeram a pena. 662 00:52:37,157 --> 00:52:39,027 Quando nossos pais discutiram o nosso casamento, 663 00:52:39,868 --> 00:52:41,771 eu vim vê-la secretamente. 664 00:52:42,932 --> 00:52:44,303 Eu ia pedir para eles 665 00:52:44,303 --> 00:52:46,916 cancelarem se você fosse feia. 666 00:52:47,417 --> 00:52:48,918 Mas depois que a vi, 667 00:52:49,578 --> 00:52:51,221 implorei para o meu pai 668 00:52:52,821 --> 00:52:54,464 para nos casarmos o mais rápido possível. 669 00:53:07,787 --> 00:53:09,489 Se você quiser, 670 00:53:12,131 --> 00:53:13,632 este lugar sempre poderá ser seu. 671 00:53:18,278 --> 00:53:20,280 É inútil. 672 00:53:24,083 --> 00:53:25,084 Minha donzela. 673 00:53:29,059 --> 00:53:31,271 Sempre quis chamá-la assim aqui. 674 00:53:33,973 --> 00:53:35,575 Embora seja inútil. 675 00:53:37,247 --> 00:53:38,677 Por favor, não me chame assim. 676 00:53:40,720 --> 00:53:42,752 Não precisa piorar as coisas. 677 00:53:44,093 --> 00:53:45,694 Agora que estou aqui, 678 00:53:47,136 --> 00:53:49,969 isso me faz querer voltar a ser o que eu era. 679 00:53:53,712 --> 00:53:54,883 Desculpe-me. 680 00:54:04,933 --> 00:54:08,608 Manteve este lugar tão bonito. 681 00:54:10,080 --> 00:54:11,611 Muito obrigada por isso. 682 00:54:15,684 --> 00:54:16,725 Mas… 683 00:54:17,997 --> 00:54:20,029 nunca mais voltarei aqui de novo. 684 00:54:20,830 --> 00:54:24,703 Então mantenha a sua promessa e continue me tratando 685 00:54:25,944 --> 00:54:27,277 como uma gisaeng. 686 00:54:40,640 --> 00:54:42,072 Vou embora agora. 687 00:54:42,312 --> 00:54:43,482 Está tarde. 688 00:54:43,813 --> 00:54:45,414 Posso acompanhá-la? 689 00:54:46,745 --> 00:54:48,358 Eu gostaria de ir sozinha. 690 00:55:00,679 --> 00:55:02,052 Por que estão sozinhos numa casa vazia 691 00:55:02,052 --> 00:55:03,782 tão tarde da noite? 692 00:55:04,783 --> 00:55:06,326 A Dong Joo é inacreditável. 693 00:55:06,725 --> 00:55:08,997 Ela era fria com ele no gyobang, 694 00:55:08,997 --> 00:55:11,430 mas, agora, está completamente diferente aqui em Hanyang. 695 00:55:11,530 --> 00:55:12,531 O quê? 696 00:55:12,802 --> 00:55:14,473 Tinha que comprar algo? 697 00:55:14,773 --> 00:55:15,944 Que mentirosa! 698 00:55:38,817 --> 00:55:40,660 -Quem está aí? -Minha Nossa! 699 00:55:46,336 --> 00:55:48,678 Como ousa fazer isso? 700 00:55:49,007 --> 00:55:51,280 Está tentando se matar? 701 00:55:52,352 --> 00:55:53,653 Vão me matar segurando isso? 702 00:55:55,185 --> 00:55:57,496 Andem logo e se mexam. 703 00:55:58,026 --> 00:55:59,399 Não estou… 704 00:56:00,470 --> 00:56:02,030 de bom humor no momento. 705 00:57:10,339 --> 00:57:11,340 Sou eu. 706 00:57:17,517 --> 00:57:19,358 O que está fazendo aqui? 707 00:57:22,831 --> 00:57:24,133 Você está bem? 708 00:57:24,563 --> 00:57:26,306 Deve ter passado por maus bocados. 709 00:57:26,306 --> 00:57:28,038 Eu estou bem. 710 00:57:28,038 --> 00:57:31,110 Mas o Dol Bok se machucou muito 711 00:57:31,110 --> 00:57:33,152 enquanto tentava parar estes homens. 712 00:57:33,152 --> 00:57:34,623 Não sei o que aconteceu com ele. 713 00:57:37,026 --> 00:57:39,098 Tenho certeza de que ele está bem. 714 00:57:39,299 --> 00:57:40,599 Fique calma. 715 00:57:47,376 --> 00:57:49,648 Por favor, pare de chorar. 716 00:57:49,819 --> 00:57:51,551 Deve se apressar e fugir. 717 00:57:52,752 --> 00:57:53,753 É a senhora dele? 718 00:57:57,436 --> 00:57:58,437 Céus! 719 00:58:12,732 --> 00:58:14,633 Ele deve estar tão feliz. 720 00:58:26,155 --> 00:58:27,257 Sra. Kim? 721 00:58:29,228 --> 00:58:30,229 Sra. Kim. 722 00:58:30,699 --> 00:58:32,502 Vamos fugir. 723 00:58:33,032 --> 00:58:34,703 Ei! 724 00:58:35,944 --> 00:58:36,945 Qual é o problema dela? 725 00:58:37,416 --> 00:58:40,689 Sook! 726 00:58:40,689 --> 00:58:41,791 O quê? 727 00:58:41,791 --> 00:58:43,392 -Sook? -Sim, anda logo. 728 00:58:43,392 --> 00:58:44,594 -Depressa. -Minha Nossa! 729 00:58:44,963 --> 00:58:46,526 Vamos por aqui. 730 00:58:55,385 --> 00:58:57,656 A Sra. Sook me viu. 731 00:58:57,656 --> 00:58:58,687 Pensou que eu era você. 732 00:58:58,687 --> 00:58:59,688 O quê? 733 00:59:00,219 --> 00:59:01,861 Ela vai desconfiar se eu fugir. 734 00:59:05,504 --> 00:59:07,436 -Céus! -Minha Nossa! 735 00:59:09,039 --> 00:59:10,110 Sra. Kim? 736 00:59:11,980 --> 00:59:14,022 Você deveria fugir. 737 00:59:14,022 --> 00:59:15,954 Vou fazer o que eu posso. 738 00:59:16,455 --> 00:59:18,098 O que está fazendo? Falei para fugir. 739 00:59:18,098 --> 00:59:19,559 -Deve entrar aí. -Por quê? 740 00:59:19,559 --> 00:59:21,101 -Apenas entre. -O que é isso? 741 00:59:21,101 --> 00:59:23,232 -Anda logo e entra. -Espera. 742 00:59:40,140 --> 00:59:41,141 Sra. Kim. 743 00:59:42,642 --> 00:59:44,114 -Ei. -Céus! 744 00:59:44,213 --> 00:59:45,214 Não. 745 00:59:49,818 --> 00:59:51,931 Fica parado. 746 00:59:52,592 --> 00:59:54,334 Isso dói. 747 00:59:55,234 --> 00:59:56,406 Fica parado. 748 01:00:06,456 --> 01:00:07,457 Sra. Kim. 749 01:00:09,228 --> 01:00:10,259 Não se mexa. 750 01:00:10,499 --> 01:00:11,570 Espera. 751 01:00:12,432 --> 01:00:13,502 Ei. 752 01:00:22,652 --> 01:00:24,394 Sra. Kim, está aí dentro? 753 01:00:35,445 --> 01:00:37,387 Céus! 754 01:00:47,977 --> 01:00:48,978 Quem é você? 755 01:01:31,231 --> 01:01:33,862 THE TALE OF NOKDU 756 01:01:33,862 --> 01:01:34,863 CONFUSO 757 01:01:34,863 --> 01:01:36,565 Ah, não! Minha Nossa! 758 01:01:38,177 --> 01:01:40,609 Que insolente! Como ousa me interromper? 759 01:01:40,839 --> 01:01:41,850 Não! 760 01:01:44,353 --> 01:01:45,354 DESTRUIÇÃO 761 01:01:52,072 --> 01:01:54,074 Querido! 762 01:01:57,006 --> 01:01:58,978 Meu senhor! Espera! 763 01:01:58,978 --> 01:02:00,050 INDIFERENTE 764 01:02:03,553 --> 01:02:04,623 Meu senhor. 765 01:02:07,567 --> 01:02:10,869 Céus! Acabei de ter um sonho estranho. 50609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.