Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,216 --> 00:01:18,618
Sou a Dong Joo do gyobang Yeonhwa.
2
00:01:55,686 --> 00:01:56,697
O quê?
3
00:02:06,176 --> 00:02:08,118
Parece que está feliz em me ver,
4
00:02:09,919 --> 00:02:11,652
mas, ao mesmo tempo, está chocada.
5
00:02:15,865 --> 00:02:17,237
Por que está aqui?
6
00:02:17,537 --> 00:02:19,038
Tinha algo para dizer a você.
7
00:02:19,338 --> 00:02:21,942
Neste momento? Aqui?
8
00:02:21,942 --> 00:02:22,943
Sim.
9
00:02:23,783 --> 00:02:26,887
Combina perfeitamente
com o momento e o lugar.
10
00:02:27,888 --> 00:02:29,389
O que é?
11
00:02:30,831 --> 00:02:32,161
Então…
12
00:02:34,034 --> 00:02:35,766
a partir de hoje, eu sou…
13
00:02:42,952 --> 00:02:44,124
Eu sou…
14
00:02:46,926 --> 00:02:47,998
a sua mãe.
15
00:02:50,000 --> 00:02:52,071
Você é o quê?
16
00:02:57,447 --> 00:03:01,050
Eu sou a sua mãe.
17
00:03:04,895 --> 00:03:05,926
Está surpresa?
18
00:03:06,996 --> 00:03:09,740
É claro! Você não ficaria?
19
00:03:12,212 --> 00:03:13,282
É compreensível.
20
00:03:13,913 --> 00:03:16,216
Fico deslumbrante nesta veste, não fico?
21
00:03:16,456 --> 00:03:17,757
Isso a está enlouquecendo, certo?
22
00:03:18,118 --> 00:03:20,389
Você é doente? Está bêbado?
23
00:03:21,431 --> 00:03:23,033
Como assim, é a minha mãe?
24
00:03:23,332 --> 00:03:24,965
Deslumbrante, uma ova.
25
00:03:25,506 --> 00:03:27,007
Como isso aconteceu?
26
00:03:27,938 --> 00:03:29,178
Não consegue imaginar?
27
00:03:29,679 --> 00:03:31,150
Não precisa mais ser gisaeng.
28
00:03:31,150 --> 00:03:32,211
Não quer ser mesmo.
29
00:03:33,824 --> 00:03:34,985
Não seja.
30
00:03:36,256 --> 00:03:42,101
THE TALE OF NOKDU
31
00:03:43,243 --> 00:03:45,906
Esse é o destino de uma gisaeng.
32
00:03:55,526 --> 00:03:58,738
Qual é o caminho mais curto
para a residência dele?
33
00:03:59,570 --> 00:04:00,571
O quê?
34
00:04:16,606 --> 00:04:18,338
Ela e eu podemos ser parentes.
35
00:04:19,279 --> 00:04:21,911
Quer adotar a Dong Joo como sua filha?
36
00:04:23,654 --> 00:04:27,257
Mas como poderia permitir levá-la
37
00:04:27,257 --> 00:04:29,929
quando não sei nada sobre você?
38
00:04:30,800 --> 00:04:33,302
Entendo sua preocupação,
então vou sugerir uma coisa.
39
00:04:33,773 --> 00:04:36,046
Que tal a Dong Joo e eu ficarmos
40
00:04:36,046 --> 00:04:37,948
no vilarejo das viúvas?
41
00:04:38,618 --> 00:04:40,850
Algum lugar próximo da senhora.
42
00:04:42,823 --> 00:04:45,465
Por que está indo tão longe
para ajudá-la?
43
00:04:48,938 --> 00:04:50,009
Não sei.
44
00:04:50,971 --> 00:04:52,041
Bem,
45
00:04:54,113 --> 00:04:56,015
acho que passei a gostar dela.
46
00:04:57,217 --> 00:04:59,459
Quero ajudá-la a não fazer
pelo menos uma coisa
47
00:05:00,429 --> 00:05:02,533
que ela não quer fazer na vida.
48
00:05:22,331 --> 00:05:24,975
"Você, seja a minha filha."
49
00:05:24,975 --> 00:05:27,146
"Céus! Chegou, filha."
50
00:05:27,146 --> 00:05:28,217
"Dong Dong Joo.
51
00:05:29,719 --> 00:05:31,251
A partir de hoje,
52
00:05:33,022 --> 00:05:34,463
eu sou a sua…"
53
00:05:41,572 --> 00:05:43,183
O que é isso?
54
00:05:44,113 --> 00:05:45,586
Pareço uma mulher.
55
00:06:01,712 --> 00:06:03,623
Por que está fazendo isso por mim?
56
00:06:04,785 --> 00:06:05,786
Porque…
57
00:06:07,528 --> 00:06:10,300
preciso ficar no vilarejo,
58
00:06:10,671 --> 00:06:13,103
mas você fica me expulsando.
59
00:06:15,305 --> 00:06:16,406
Isso é tudo?
60
00:06:16,777 --> 00:06:18,719
Por isso gastou uma fortuna comigo?
61
00:06:18,719 --> 00:06:19,949
Claro.
62
00:06:19,949 --> 00:06:22,752
Não há outro motivo além desse.
63
00:06:24,023 --> 00:06:25,394
Preciso…
64
00:06:25,996 --> 00:06:28,038
encontrar a minha senhora
de qualquer jeito.
65
00:06:30,339 --> 00:06:32,112
O que é agora?
66
00:06:33,073 --> 00:06:37,657
Tem mesmo medo
de que eu me aproveite de mulheres?
67
00:06:38,858 --> 00:06:40,991
Nesse caso, seria melhor ficar
no gyobang
68
00:06:40,991 --> 00:06:41,992
com o seu dinheiro.
69
00:06:44,935 --> 00:06:47,537
Então está preocupada de eu ser pego
70
00:06:47,537 --> 00:06:48,579
e algo…
71
00:06:49,038 --> 00:06:50,109
acontecer comigo?
72
00:06:51,781 --> 00:06:52,912
Estou.
73
00:06:53,623 --> 00:06:54,624
O quê?
74
00:06:57,126 --> 00:06:59,859
Se descobrirem, o que vão pensar de mim?
75
00:07:00,129 --> 00:07:03,372
Vão pensar que sou uma louca
por trabalhar com um mulherengo.
76
00:07:03,372 --> 00:07:04,845
Não vou ser descoberto.
77
00:07:05,275 --> 00:07:07,116
Vou embora assim que eu puder.
78
00:07:07,116 --> 00:07:09,149
-Não se preocupe.
-Isso é impossível.
79
00:07:09,378 --> 00:07:10,651
Ainda não entendo muitas coisas
80
00:07:10,651 --> 00:07:11,891
e tenho muitas perguntas.
81
00:07:15,625 --> 00:07:16,696
Mas…
82
00:07:20,439 --> 00:07:22,112
vou ajudá-lo a não ser descoberto,
83
00:07:22,112 --> 00:07:23,484
já que me tirou do gyobang.
84
00:07:23,883 --> 00:07:24,884
Estamos quites, certo?
85
00:07:30,760 --> 00:07:33,564
Não. Tem mais uma coisa.
86
00:07:38,178 --> 00:07:40,279
O quê? O que é?
87
00:07:45,855 --> 00:07:46,926
Aqui.
88
00:07:47,597 --> 00:07:48,899
Deve me pagar de volta.
89
00:07:55,304 --> 00:07:56,406
"Promissória"?
90
00:07:57,377 --> 00:07:59,720
Olha só os juros. 70%?
91
00:08:00,620 --> 00:08:03,292
Esses juros vão colocá-lo na cadeia.
92
00:08:03,292 --> 00:08:07,037
Não. Devia ter dito isso
antes de carimbar com o dedo.
93
00:08:07,037 --> 00:08:08,639
Ridículo.
94
00:08:08,969 --> 00:08:10,109
Não é válido.
95
00:08:10,109 --> 00:08:11,941
-Vai ser anulado.
-Ridículo?
96
00:08:11,941 --> 00:08:13,683
-Dê-me isto.
-Como ousa falar assim?
97
00:08:13,683 --> 00:08:16,516
-Não fale besteiras.
-Devia ter sido cuidadosa.
98
00:08:16,516 --> 00:08:17,757
-Dê-me isto
-Dong Joo.
99
00:08:17,757 --> 00:08:18,758
Ei.
100
00:08:20,931 --> 00:08:21,932
Dong Joo.
101
00:08:28,838 --> 00:08:32,052
Meu senhor, o que veio fazer aqui?
102
00:08:36,526 --> 00:08:37,727
Você está linda.
103
00:08:40,300 --> 00:08:41,702
O que veio fazer aqui?
104
00:08:48,347 --> 00:08:49,750
Estava com medo?
105
00:08:50,521 --> 00:08:51,892
Eu vim buscá-la.
106
00:08:52,122 --> 00:08:54,794
Aquele homem…
107
00:09:11,561 --> 00:09:12,862
Sra. Kim?
108
00:09:18,377 --> 00:09:20,379
Fiquei pensando para onde tinha ido
o homem nojento.
109
00:09:20,379 --> 00:09:21,582
Então ele cuidou dele.
110
00:09:22,281 --> 00:09:25,325
Achei que ele fosse um homem comum.
111
00:09:27,026 --> 00:09:29,099
Sei lá. Como eu saberia disso?
112
00:09:29,929 --> 00:09:31,471
É um oficial de patente alta?
113
00:09:31,471 --> 00:09:34,104
Ou é de uma família de prestígio?
114
00:09:35,506 --> 00:09:38,017
Esquece. Mesmo que ele seja…
115
00:09:39,148 --> 00:09:40,149
Mesmo que ele seja?
116
00:09:41,290 --> 00:09:43,192
Ele não é tão bonito quanto eu.
117
00:09:44,464 --> 00:09:45,465
Céus!
118
00:09:48,938 --> 00:09:51,211
Vá sem mim.
119
00:09:51,310 --> 00:09:53,143
Preciso finalizar umas coisas aqui.
120
00:09:53,683 --> 00:09:54,845
-Eu…
-Como o quê?
121
00:09:54,845 --> 00:09:57,957
Acha que é fácil me tornar a sua mãe?
122
00:09:58,118 --> 00:09:59,288
Apenas vai. Depressa.
123
00:10:28,148 --> 00:10:29,849
Sabia que estava me seguindo.
124
00:10:30,079 --> 00:10:31,421
Por que desistiu da sua tarefa?
125
00:10:31,421 --> 00:10:33,924
Não desisti. Só foi adiada.
126
00:10:34,323 --> 00:10:35,324
Apenas pensei
127
00:10:35,324 --> 00:10:37,497
em salvá-la primeiro
em vez de matar um homem.
128
00:10:38,939 --> 00:10:39,940
O quê?
129
00:10:39,940 --> 00:10:42,442
Concordo em punir um nobre corrupto,
130
00:10:43,143 --> 00:10:45,885
mas não consegui ignorar
uma mulher indefesa,
131
00:10:45,885 --> 00:10:47,757
que seria forçada e morta.
132
00:10:51,792 --> 00:10:54,204
No entanto, não foi o que nos prometeu.
133
00:10:55,335 --> 00:10:57,838
Não vai reclamar
se eu a matar por seu erro.
134
00:10:59,108 --> 00:11:01,751
Não me arrependo,
já que salvei uma jovem.
135
00:11:04,424 --> 00:11:06,957
Acha que não vou matar você?
136
00:11:08,728 --> 00:11:09,960
Para ser sincera,
137
00:11:11,030 --> 00:11:12,031
acho.
138
00:11:13,604 --> 00:11:14,705
Baseando-se em quê?
139
00:11:15,676 --> 00:11:17,347
Sei que está curiosa sobre mim.
140
00:11:17,347 --> 00:11:19,319
Também sei que é
um desperdício me matar.
141
00:11:19,879 --> 00:11:20,890
Não estou certa?
142
00:11:25,895 --> 00:11:28,267
Vou pensar se é ou não um desperdício.
143
00:11:30,711 --> 00:11:31,742
Mas…
144
00:11:32,249 --> 00:11:34,851
se agir sozinha,
sua cabeça ficará em minhas mãos.
145
00:11:37,363 --> 00:11:40,236
É fácil matar alguém como você.
146
00:11:43,339 --> 00:11:44,411
Certo.
147
00:11:44,771 --> 00:11:46,212
Não vou me esquecer disso.
148
00:11:48,344 --> 00:11:50,918
Odiava tanto assim se tornar gisaeng?
149
00:11:51,518 --> 00:11:53,190
Desculpe-me.
150
00:11:53,589 --> 00:11:56,934
Que sorte! Você tem uma mãe ótima.
151
00:11:57,204 --> 00:11:59,536
O quê? Isso, uma mãe ótima.
152
00:11:59,536 --> 00:12:00,977
Estou emocionada.
153
00:12:04,110 --> 00:12:06,752
Meus sogros?
Preciso escrever sobre eles?
154
00:12:06,752 --> 00:12:08,685
É apenas formalidade
155
00:12:08,685 --> 00:12:10,256
para o caso de acontecer algo.
156
00:12:10,256 --> 00:12:13,229
Por favor, escreva o nome deles
ao lado do seu.
157
00:12:18,504 --> 00:12:21,218
É a nora do lorde Park Jong Chil!
158
00:12:22,118 --> 00:12:23,220
Não é de se admirar.
159
00:12:23,220 --> 00:12:25,923
Tem a aparência sofisticada.
160
00:12:26,193 --> 00:12:27,324
Minha senhora.
161
00:12:27,324 --> 00:12:29,525
Lembre-se que o seu Geun é…
162
00:12:29,525 --> 00:12:32,239
Digo, estou bem aqui.
163
00:12:32,239 --> 00:12:34,510
Filha, vamos indo?
164
00:12:36,944 --> 00:12:39,116
Sra. Chun, eu já vou.
165
00:12:39,116 --> 00:12:40,217
Mantenha-se saudável.
166
00:12:40,217 --> 00:12:43,120
Certo. Fez um bom trabalho até agora.
167
00:12:45,492 --> 00:12:48,404
Venha nos visitar sempre, está bem?
168
00:12:48,534 --> 00:12:49,606
Está bem.
169
00:12:49,867 --> 00:12:50,907
Tchau.
170
00:12:54,011 --> 00:12:57,824
Certo. Pode me tratar como pai.
171
00:12:58,324 --> 00:13:00,998
Vou estimá-la
como se fosse minha filha.
172
00:13:01,498 --> 00:13:05,272
Se algo acontecer com a sua mãe,
me chama, está bem?
173
00:13:05,932 --> 00:13:08,375
Deve me saudar todas as manhãs e noites.
174
00:13:09,906 --> 00:13:11,278
Ora, seu…
175
00:13:11,278 --> 00:13:15,152
Fique longe de mim,
tirando esses momentos.
176
00:13:15,352 --> 00:13:17,724
Veja só quem fala.
177
00:13:18,064 --> 00:13:20,296
Não vamos interferir na vida um do outro.
178
00:13:20,296 --> 00:13:22,739
Mas onde é a minha casa?
179
00:13:33,359 --> 00:13:37,063
Vamos ficar neste aposento pequeno juntas?
180
00:13:38,405 --> 00:13:40,576
E vamos morar com as três?
181
00:13:40,576 --> 00:13:43,881
Isso mesmo. Podem morar aí.
182
00:13:43,881 --> 00:13:46,753
Já que estaremos ao lado,
não vão precisar se preocupar.
183
00:13:46,753 --> 00:13:49,156
Isso não é ótimo?
184
00:13:49,156 --> 00:13:53,729
Mas a Sra. Chun disse
que eu teria a minha própria casa.
185
00:13:53,729 --> 00:13:56,804
A Sra. Chun nos pediu para separar
um aposento para vocês.
186
00:13:56,804 --> 00:13:59,176
Como ainda não está familiarizada,
187
00:13:59,176 --> 00:14:01,377
ele queria que a ajudássemos.
188
00:14:01,377 --> 00:14:03,850
Não estou familiarizada?
Que bobagem!
189
00:14:04,451 --> 00:14:07,363
Já me sinto muito confortável.
Sinto-me em casa.
190
00:14:07,723 --> 00:14:08,995
Isso mesmo.
191
00:14:08,995 --> 00:14:11,497
Vou cuidar bem da minha mãe,
192
00:14:11,497 --> 00:14:13,139
então qualquer casa vazia serve.
193
00:14:13,139 --> 00:14:15,672
Não tem nenhuma.
194
00:14:16,343 --> 00:14:17,414
Vamos entrar.
195
00:14:19,286 --> 00:14:20,317
Não.
196
00:14:20,818 --> 00:14:22,158
Espera uma pouco.
197
00:14:22,158 --> 00:14:24,160
Não posso entrar. Espera.
198
00:14:24,160 --> 00:14:25,292
Relaxa.
199
00:14:25,833 --> 00:14:27,334
Espera.
200
00:14:27,704 --> 00:14:28,705
Céus!
201
00:14:38,585 --> 00:14:40,756
Que tal contarmos para ela agora?
202
00:14:40,756 --> 00:14:42,059
Não vamos ficar adiando.
203
00:14:42,059 --> 00:14:44,701
Então terá quatro membros
na Corporação de Mulheres Virtuosas?
204
00:14:44,701 --> 00:14:46,532
Não é necessário pressa.
205
00:14:46,772 --> 00:14:49,606
Ela precisar desfazer as malas.
Deve estar ocupada.
206
00:14:50,276 --> 00:14:51,718
Vamos aguardar.
207
00:15:01,098 --> 00:15:03,710
Onde está a Deul Le?
208
00:15:03,710 --> 00:15:05,112
Não tenho notícias dela,
209
00:15:05,112 --> 00:15:07,244
e não há rastros
de ela ter arrumado as malas.
210
00:15:07,244 --> 00:15:09,045
Acha que aconteceu algo?
211
00:15:09,386 --> 00:15:10,686
Acha que foi o canalha?
212
00:15:10,917 --> 00:15:12,158
Vamos procurá-la um pouco mais.
213
00:15:12,158 --> 00:15:14,290
Ela pode ter ido procurá-lo sozinha.
214
00:15:15,732 --> 00:15:18,835
Aliás, o que vai fazer com a Sra. Kim?
215
00:15:20,576 --> 00:15:24,050
Eu a admiro por ter salvado uma amiga.
216
00:15:24,050 --> 00:15:25,181
Não.
217
00:15:25,181 --> 00:15:26,813
Regras são regras.
218
00:15:27,154 --> 00:15:29,286
Dissemos que ela morreria
se fracassasse.
219
00:15:29,685 --> 00:15:31,597
Devemos matá-la na hora certa.
220
00:15:33,630 --> 00:15:36,332
Mas é um desperdício matá-la.
221
00:15:39,506 --> 00:15:41,919
Será conveniente para me saudar.
222
00:15:41,919 --> 00:15:43,319
Só terá que virar a cabeça.
223
00:15:44,051 --> 00:15:45,652
Você está brincando?
224
00:15:46,293 --> 00:15:48,464
Não acredito que estamos presos aqui.
225
00:15:48,464 --> 00:15:50,096
Seja paciente.
226
00:15:50,496 --> 00:15:52,669
Não viveremos assim para sempre.
227
00:15:53,499 --> 00:15:55,442
É só até a sua senhora vir?
228
00:15:56,072 --> 00:15:58,484
Sim, esse é o meu caso.
229
00:15:58,816 --> 00:16:01,018
Mas e você? Não tem para onde ir.
230
00:16:01,357 --> 00:16:03,390
Do que está falando? Claro que tenho.
231
00:16:04,161 --> 00:16:06,262
Vou embora quando for a hora certa.
232
00:16:08,334 --> 00:16:09,666
-Para onde?
-Não se preocupe.
233
00:16:09,666 --> 00:16:11,308
Vou pagar o que devo a você.
234
00:16:11,308 --> 00:16:13,980
Pode ter certeza disso!
Mas vai para onde?
235
00:16:13,980 --> 00:16:16,453
Por que quer saber? É segredo.
236
00:16:18,855 --> 00:16:21,158
Dizem que não adianta criar filhos.
237
00:16:21,158 --> 00:16:22,960
Apenas comecei e já entendo.
238
00:16:24,201 --> 00:16:26,632
Salvei a sua viva,
e ainda mantém segredo de mim.
239
00:16:26,632 --> 00:16:27,743
Para onde está indo?
240
00:16:28,075 --> 00:16:31,017
Precisamos de comida se quisermos comer.
241
00:16:31,017 --> 00:16:32,648
Só temos uma coberta também.
242
00:16:32,950 --> 00:16:34,250
-Vou com você.
-Esqueça.
243
00:16:34,250 --> 00:16:35,251
Ei.
244
00:16:35,452 --> 00:16:37,194
Eu quero ir junto.
245
00:16:38,425 --> 00:16:41,238
Filha, não me chame de ei.
246
00:16:41,238 --> 00:16:43,440
Chame-me de mãe.
247
00:16:44,040 --> 00:16:45,112
Está falando sério?
248
00:16:45,212 --> 00:16:47,413
Quer mesmo que eu o chame de mãe?
249
00:16:50,487 --> 00:16:52,158
-Céus!
-Que horrível!
250
00:16:52,158 --> 00:16:54,091
-Isso não está certo.
-Vamos.
251
00:16:59,837 --> 00:17:01,078
Aqui está.
252
00:17:04,550 --> 00:17:06,954
Já chega, mãe.
253
00:17:07,855 --> 00:17:09,425
Está bem, minha filha.
254
00:17:10,497 --> 00:17:11,798
Precisamos daquilo.
255
00:17:11,798 --> 00:17:13,230
-Toma.
-O quê?
256
00:17:13,230 --> 00:17:16,373
O quê? Para onde está indo?
257
00:17:17,744 --> 00:17:20,947
Minha querida mãe.
258
00:17:25,421 --> 00:17:27,494
Fale comigo antes de comprar
qualquer coisa.
259
00:17:27,494 --> 00:17:29,565
Por que um escravo gasta dinheiro
tão fácil?
260
00:17:29,565 --> 00:17:32,698
Pode cuidar da casa.
Eu pegarei a lenha.
261
00:17:32,698 --> 00:17:34,011
Odeio lavar a louça.
262
00:17:35,142 --> 00:17:36,613
Se cozinhar, eu lavo.
263
00:17:36,613 --> 00:17:39,116
Você lava a roupa,
e eu limpo a casa, certo?
264
00:17:39,715 --> 00:17:41,057
-Combinado.
-Satisfeita?
265
00:17:43,559 --> 00:17:45,091
O que acha disto?
266
00:17:46,863 --> 00:17:47,904
O quê?
267
00:17:57,224 --> 00:17:58,255
Quer um?
268
00:18:00,457 --> 00:18:02,059
Não, obrigada.
269
00:18:14,620 --> 00:18:15,922
Vamos comprar dois.
270
00:18:17,423 --> 00:18:18,525
Não.
271
00:18:18,525 --> 00:18:19,566
Por quê?
272
00:18:20,426 --> 00:18:23,169
Vou me afeiçoar a eles,
e isso não será bom.
273
00:18:24,541 --> 00:18:25,611
Vamos indo.
274
00:18:51,829 --> 00:18:54,230
O que é? Quer subir no balanço?
275
00:18:55,602 --> 00:18:58,305
Não, obrigada. É uma tolice.
276
00:19:26,133 --> 00:19:27,233
Suicídio?
277
00:19:28,405 --> 00:19:31,677
Sim, podemos fazer com que pareça um.
278
00:19:31,677 --> 00:19:33,209
Espera.
279
00:19:33,780 --> 00:19:36,752
Tenho uma filha da qual preciso cuidar.
280
00:19:36,752 --> 00:19:38,826
Sou a única pessoa que ela tem.
281
00:19:38,826 --> 00:19:40,256
Isso não é problema meu.
282
00:19:40,256 --> 00:19:43,459
Ela pode ter quebrado a promessa,
mas salvou a vida de alguém.
283
00:19:43,459 --> 00:19:45,431
Então não nos traiu.
284
00:19:46,472 --> 00:19:48,244
Que tal darmos outra chance a ela?
285
00:19:48,544 --> 00:19:50,506
-Concordo.
-Vai mandá-la fazer o quê?
286
00:19:50,647 --> 00:19:52,518
Como confiará nela?
287
00:19:52,748 --> 00:19:53,821
Posso fazer qualquer coisa.
288
00:19:54,621 --> 00:19:55,923
Qualquer coisa.
289
00:19:55,923 --> 00:19:57,723
Não vamos dar
uma missão real para ela,
290
00:19:57,723 --> 00:19:59,126
mas, sim, algo tão difícil quanto.
291
00:20:00,226 --> 00:20:04,141
Mesmo que estrague tudo,
não vai nos afetar.
292
00:20:09,715 --> 00:20:13,891
Disse que o seu sogro era
o lorde Park Jong Chil, certo?
293
00:20:18,234 --> 00:20:20,707
Onde ele está quando temos muito
o que fazer?
294
00:20:23,739 --> 00:20:24,912
Minha Nossa!
295
00:20:25,652 --> 00:20:27,955
Por que demorou tanto?
Estou faminta.
296
00:20:28,224 --> 00:20:30,627
Bem, não estou sozinho.
297
00:20:32,429 --> 00:20:33,499
Quem está aqui?
298
00:20:35,571 --> 00:20:36,603
Toma.
299
00:20:38,004 --> 00:20:39,505
E daí se você se afeiçoar a eles?
300
00:20:39,505 --> 00:20:41,178
Deve criá-los se quer isso.
301
00:20:41,618 --> 00:20:42,719
Pegue-os.
302
00:21:00,687 --> 00:21:03,190
Disse para falar comigo
antes de comprar qualquer coisa.
303
00:21:03,190 --> 00:21:04,431
Já dei um nome para eles.
304
00:21:06,233 --> 00:21:07,394
Qual é o nome deles?
305
00:21:08,435 --> 00:21:10,437
Esse aqui é Dong Dong.
306
00:21:10,766 --> 00:21:12,879
Esse aqui é Dong Joo.
307
00:21:15,111 --> 00:21:16,683
Está maluco?
308
00:21:17,283 --> 00:21:19,756
Espero que se deem bem
enquanto eu estiver fora.
309
00:21:21,158 --> 00:21:22,229
Vai aonde?
310
00:21:23,500 --> 00:21:24,902
Vou a Hanyang ver a minha senhora.
311
00:21:25,101 --> 00:21:27,643
Tenho a chance de vê-la de longe.
312
00:21:27,905 --> 00:21:29,907
Diga as outras que fui ver
a minha família.
313
00:21:31,779 --> 00:21:33,549
Que amante leal.
314
00:21:34,891 --> 00:21:36,893
Aonde você vai ficar?
315
00:21:37,123 --> 00:21:38,124
O quê?
316
00:21:39,196 --> 00:21:40,897
Há uma hospedaria
317
00:21:41,597 --> 00:21:43,670
ao lado do departamento de polícia
em Hanyang.
318
00:21:43,900 --> 00:21:44,911
É para lá que eu vou.
319
00:21:52,658 --> 00:21:54,691
Eu também quero ir…
320
00:21:58,164 --> 00:21:59,466
para Hanyang.
321
00:21:59,466 --> 00:22:02,678
É onde o Nok Du está agora.
322
00:22:04,241 --> 00:22:05,611
Está com saudades dele também.
323
00:22:05,658 --> 00:22:07,169
Fico pensando o que é.
324
00:22:07,169 --> 00:22:08,230
Como assim?
325
00:22:09,271 --> 00:22:10,803
Hanyang.
326
00:22:10,803 --> 00:22:12,174
O que é exatamente?
327
00:22:12,444 --> 00:22:15,747
Se eu correr bem rápido,
quanto tempo demorarei para chegar lá?
328
00:22:23,326 --> 00:22:25,398
KIM NOK SOON VAI PARA HANYANG.
329
00:22:26,268 --> 00:22:28,540
Vai voltar, não é mesmo?
330
00:22:30,112 --> 00:22:32,484
Quantas vezes tenho que dizer
que vou voltar?
331
00:22:32,484 --> 00:22:35,418
Vou organizar uma festa
para celebrar o seu retorno.
332
00:22:35,418 --> 00:22:36,558
Então não se atrase.
333
00:22:36,558 --> 00:22:38,861
Não faça nenhuma festa.
334
00:22:42,365 --> 00:22:43,705
Vou esperar por você!
335
00:22:49,182 --> 00:22:51,553
É bom e confortável ficar sozinha.
336
00:22:52,685 --> 00:22:54,556
É maravilhoso.
337
00:23:16,969 --> 00:23:18,171
Céus!
338
00:23:19,311 --> 00:23:21,914
Ele foi até Hanyang só para vê-la
um segundo?
339
00:23:22,344 --> 00:23:23,956
Que piada!
340
00:23:24,286 --> 00:23:27,058
MOLEQUE TERRÍVEL!
341
00:23:29,662 --> 00:23:32,834
Preciso de uma dobradiça
para juntar isso.
342
00:23:35,036 --> 00:23:39,080
É mesmo! Hanyang tem o melhor ferro
da nação.
343
00:23:39,781 --> 00:23:42,354
Tem os melhores especialistas.
344
00:23:42,624 --> 00:23:43,825
Sim, claro.
345
00:23:44,197 --> 00:23:47,098
Não quero ir, mas não tenho escolha.
346
00:23:49,732 --> 00:23:50,802
O que posso fazer?
347
00:23:51,303 --> 00:23:54,546
Hanyang tem os melhores ferreiros.
348
00:23:55,777 --> 00:23:57,490
Realmente não queria ir.
349
00:24:04,836 --> 00:24:08,370
HOSPEDARIA
350
00:24:08,370 --> 00:24:10,783
Céus! Olá.
351
00:24:11,042 --> 00:24:12,245
Veio passar a noite?
352
00:24:12,945 --> 00:24:14,856
Posso perguntar uma coisa?
353
00:24:15,418 --> 00:24:18,590
Não viu uma pessoa de olhos brilhantes,
354
00:24:18,731 --> 00:24:19,992
rosto delicado
355
00:24:19,992 --> 00:24:23,605
e lábios carnudos?
Falo de um homem…
356
00:24:23,966 --> 00:24:26,939
Digo, uma viúva sozinha?
357
00:24:28,010 --> 00:24:30,852
Sei de quem está falando.
Ela está naquele aposento
358
00:24:30,852 --> 00:24:32,255
e saiu há pouco tempo.
359
00:24:32,854 --> 00:24:34,997
-Mas por que pergunta?
-Ela é…
360
00:24:36,858 --> 00:24:38,430
Ela é minha irmã mais velha.
361
00:24:47,619 --> 00:24:50,022
Para onde ele foi?
362
00:24:51,663 --> 00:24:53,625
Devia estava animado
para ver a amada dele.
363
00:24:58,040 --> 00:24:59,671
Será que ele já a viu?
364
00:25:02,084 --> 00:25:04,987
E daí? Isso não tem nada a ver comigo.
365
00:25:33,776 --> 00:25:37,250
Soube que o seu sogro tem algo
muito precioso
366
00:25:37,520 --> 00:25:38,821
que é feito de ferro.
367
00:25:39,292 --> 00:25:43,296
Soubemos que ele estima tanto o objeto
que até dorme abraçado com ele.
368
00:25:43,296 --> 00:25:46,839
Ouvi dizer que é um elefante de Ming.
369
00:25:47,870 --> 00:25:49,772
-Sabe o que é, certo?
-Elefante?
370
00:25:50,012 --> 00:25:51,614
Sim, claro.
371
00:25:51,614 --> 00:25:53,015
Sei muito bem.
372
00:25:53,015 --> 00:25:54,146
Darei três dias.
373
00:25:55,017 --> 00:25:57,320
Traga-o. Você resolve como fará isso.
374
00:25:57,759 --> 00:26:00,032
Se fracassar, morrerá naquela casa.
375
00:26:00,032 --> 00:26:01,903
E se fugir, vamos encontrá-la e matá-la.
376
00:26:02,434 --> 00:26:03,965
Sua família que mora em Jinhae
377
00:26:03,965 --> 00:26:05,808
também não ficará segura.
378
00:26:06,208 --> 00:26:07,409
Prove-nos…
379
00:26:07,709 --> 00:26:10,613
que é capaz de ser membro
da Organização Muweol.
380
00:26:11,624 --> 00:26:14,157
Se eu fracassar e morrer lá,
381
00:26:14,827 --> 00:26:16,458
alguém as informará da minha morte?
382
00:26:16,758 --> 00:26:20,903
Tem um lugar chamado Aseowon
na rua Yookjo.
383
00:26:20,903 --> 00:26:23,806
Se morrer, as pessoas de lá
vão recolher o seu corpo.
384
00:26:23,806 --> 00:26:25,277
Então não se preocupe.
385
00:26:29,291 --> 00:26:30,553
Estas mulheres são obstinadas.
386
00:26:33,926 --> 00:26:35,697
Coletar o meu corpo, uma ova.
387
00:26:35,697 --> 00:26:36,899
Eu não vou morrer.
388
00:26:41,443 --> 00:26:42,544
Mas…
389
00:26:43,215 --> 00:26:45,717
alguém mora aqui?
390
00:27:25,096 --> 00:27:26,268
Só vou espiar.
391
00:27:27,440 --> 00:27:29,442
Só vou dar uma espiadinha.
392
00:28:27,359 --> 00:28:28,360
Vamos!
393
00:28:52,144 --> 00:28:53,905
Precisa ficar alerta, Eun Seo.
394
00:28:54,876 --> 00:28:56,648
Fique alerta, Eun Seo!
395
00:29:01,224 --> 00:29:02,295
Eun Seo.
396
00:29:04,196 --> 00:29:05,197
Mãe.
397
00:29:05,738 --> 00:29:07,240
-Mãe.
-Eu estou bem.
398
00:29:07,639 --> 00:29:08,711
Eu estou bem.
399
00:29:15,387 --> 00:29:16,388
Mãe.
400
00:29:17,689 --> 00:29:18,690
Mãe.
401
00:30:11,233 --> 00:30:12,234
Filha?
402
00:30:16,579 --> 00:30:19,081
O que está fazendo aqui?
403
00:30:21,354 --> 00:30:22,355
Eu…
404
00:30:24,627 --> 00:30:26,228
Eu não o segui aqui.
405
00:30:26,728 --> 00:30:28,401
Tinha coisas para resolver.
406
00:30:29,431 --> 00:30:30,432
Mas…
407
00:30:31,604 --> 00:30:33,475
por que está chorando?
408
00:30:39,221 --> 00:30:40,593
Eu não chorei!
409
00:30:41,664 --> 00:30:42,825
Chorou sim.
410
00:30:43,295 --> 00:30:44,296
Por quê?
411
00:30:45,767 --> 00:30:48,070
Aconteceu alguma coisa?
412
00:30:51,844 --> 00:30:54,687
Tem certeza de que não me seguiu?
413
00:30:54,687 --> 00:30:56,518
Veio para esta hospedaria
por coincidência?
414
00:30:57,160 --> 00:30:58,260
Eu não o segui.
415
00:30:58,760 --> 00:31:00,863
Tenho que comprar algo no ferreiro.
416
00:31:00,863 --> 00:31:03,936
Além disso, não sabia que tinha falado
desta hospedaria. Sabe por quê?
417
00:31:03,936 --> 00:31:06,478
Porque não tenho interesse em você.
418
00:31:07,038 --> 00:31:08,039
Está bem.
419
00:31:08,451 --> 00:31:11,414
Então o que disse para a Sra. Chun?
420
00:31:13,186 --> 00:31:15,198
-Eu só…
-Você é tão transparente.
421
00:31:15,198 --> 00:31:18,371
Disse que iria cumprimentar
a minha família, não é?
422
00:31:26,778 --> 00:31:29,722
Também farei uma pergunta.
Por que estava naquela casa?
423
00:31:31,823 --> 00:31:33,024
Não vai me contar?
424
00:31:34,796 --> 00:31:37,670
Era uma casa vazia,
e não tinha ninguém morando lá.
425
00:31:37,670 --> 00:31:39,642
Entrei para pedir um copo de água.
426
00:31:41,012 --> 00:31:43,416
-Está vazia?
-Sim.
427
00:31:45,056 --> 00:31:47,519
Não entendo.
Por que estava chorando lá?
428
00:31:47,519 --> 00:31:48,661
Vai dormir.
429
00:31:49,861 --> 00:31:51,434
Moleca.
430
00:31:51,434 --> 00:31:54,707
Como ousa interromper a sua mãe
quando ela está falando?
431
00:31:54,977 --> 00:31:56,037
Céus!
432
00:31:59,952 --> 00:32:01,553
Devolva o meu travesseiro.
433
00:32:01,553 --> 00:32:03,855
Não devia ter jogado em mim.
434
00:32:06,598 --> 00:32:08,401
Vai dormir ou sabe-se lá o quê.
435
00:32:09,131 --> 00:32:10,403
Como ousa
436
00:32:10,673 --> 00:32:13,246
bater na testa da sua mãe?
437
00:32:13,775 --> 00:32:14,947
Minha Nossa!
438
00:32:17,128 --> 00:32:19,771
Por que está tão difícil empurrar
a carroça hoje?
439
00:32:35,366 --> 00:32:38,199
Meu senhor, suas mercadorias chegaram.
440
00:32:41,042 --> 00:32:42,544
Não é necessário fazer isso.
441
00:32:51,633 --> 00:32:53,705
O que houve com a bruxa e o cretino?
442
00:32:53,705 --> 00:32:55,436
Eles estão voltando.
443
00:32:55,436 --> 00:32:57,208
Vão chegar amanhã à noite.
444
00:32:57,779 --> 00:32:59,150
Descobri que ela foi
445
00:32:59,150 --> 00:33:01,613
até Woongchung em Jinhae
e está se escondendo com o Dol Bok.
446
00:33:01,613 --> 00:33:03,224
Que ingrata!
447
00:33:03,585 --> 00:33:05,897
Garanta para que não fujam de novo.
448
00:33:05,897 --> 00:33:08,300
Farei isso. Escolhi um caminho do templo.
449
00:33:08,300 --> 00:33:09,831
Não vão fazer alarde.
450
00:33:09,831 --> 00:33:11,071
Escolhi um grupo de homens.
451
00:33:11,303 --> 00:33:13,445
São bons com a espada
sendo carregadores de palanquim.
452
00:33:13,574 --> 00:33:15,517
Sempre esteve preparado.
453
00:33:17,048 --> 00:33:18,749
-Não cometa erros.
-Entendido.
454
00:33:20,451 --> 00:33:23,824
Minha família finalmente terá
a tabuleta de esposa virtuosa.
455
00:33:25,766 --> 00:33:27,168
Está feliz também?
456
00:33:28,370 --> 00:33:29,611
Tabuleta para esposa virtuosa.
457
00:33:31,742 --> 00:33:34,045
Droga. Como vou roubar aquilo?
458
00:33:34,885 --> 00:33:36,758
Mas por que foram pegos de novo?
459
00:33:38,159 --> 00:33:39,860
Tanto faz.
460
00:33:44,505 --> 00:33:47,838
Enquanto viajava disfarçado,
passei por uma situação.
461
00:33:48,440 --> 00:33:50,150
Estava passando por uma rua
462
00:33:50,882 --> 00:33:53,054
e observei um garoto.
463
00:33:53,054 --> 00:33:56,997
Ele estava esmagando ovos pequenos
de insetos com as mãos.
464
00:33:57,598 --> 00:33:58,999
Então perguntei:
465
00:33:59,871 --> 00:34:01,533
"São apenas ovos.
466
00:34:01,972 --> 00:34:06,348
Não acha muito cruel matá-los assim?"
467
00:34:06,648 --> 00:34:08,248
E o garoto respondeu.
468
00:34:08,619 --> 00:34:10,051
O que ele disse?
469
00:34:11,793 --> 00:34:14,725
"Parecem ovos simples para você?
470
00:34:15,467 --> 00:34:18,640
Para mim, são ovos de gorgulhos nojentos
471
00:34:18,739 --> 00:34:20,642
que vão eclodir da noite para o dia
472
00:34:20,642 --> 00:34:23,514
e vão comer nossos grãos de arroz.
473
00:34:25,856 --> 00:34:27,919
Você não sabe de nada."
474
00:34:36,777 --> 00:34:41,312
O garoto nem o reconheceu.
475
00:34:41,312 --> 00:34:43,184
O que isso importa?
476
00:34:43,654 --> 00:34:45,326
"Não importa se as criaturas são
477
00:34:45,326 --> 00:34:46,757
pequenas ou insignificantes,
478
00:34:47,299 --> 00:34:49,000
se vir que é perigoso,
479
00:34:49,000 --> 00:34:51,032
deve pisar e se livrar delas."
480
00:34:51,832 --> 00:34:54,044
Ele me ensinou uma lição importante.
481
00:34:57,578 --> 00:34:58,720
Não concordam?
482
00:35:01,051 --> 00:35:02,223
Bok Sil!
483
00:35:02,794 --> 00:35:04,024
Bok Sil.
484
00:35:04,296 --> 00:35:05,526
Bok Sil.
485
00:35:11,242 --> 00:35:13,044
Não pode entrar aqui.
486
00:35:13,615 --> 00:35:15,647
Perdoe-me, por favor, Majestade.
487
00:35:40,431 --> 00:35:41,532
Se é uma joia ou não,
488
00:35:41,532 --> 00:35:43,545
roubar é muito difícil.
489
00:35:47,118 --> 00:35:50,251
Então Sua Majestade não fará
mais nenhuma viagem?
490
00:35:50,251 --> 00:35:53,193
Acha que ele viaja o tempo todo?
491
00:35:53,394 --> 00:35:55,296
Houve um incidente
durante a última viagem dele.
492
00:35:55,296 --> 00:35:56,598
Se eu fosse ele, não viria aqui.
493
00:35:59,040 --> 00:36:01,543
-O que é isto?
-Precisa de mais alguma coisa?
494
00:36:01,873 --> 00:36:03,345
Não, isso é tudo.
495
00:36:05,616 --> 00:36:08,019
O tempo está instável o dia todo.
496
00:36:08,459 --> 00:36:09,490
O que é isto?
497
00:36:12,764 --> 00:36:15,065
-É magnetita.
-O quê?
498
00:36:15,367 --> 00:36:17,339
É um mineral usado na produção de ferro.
499
00:36:17,339 --> 00:36:20,081
É bem diferente porque atrai o ferro.
500
00:36:20,682 --> 00:36:23,384
Sendo ferro, gruda nele?
501
00:36:24,355 --> 00:36:25,527
Como sabe disso?
502
00:36:26,357 --> 00:36:28,099
Posso não dançar bem,
503
00:36:28,099 --> 00:36:30,331
mas sou bastante habilidosa.
504
00:36:30,331 --> 00:36:32,033
-Isso não é nada.
-Céus!
505
00:36:33,775 --> 00:36:34,776
Espera.
506
00:36:35,977 --> 00:36:36,978
Céus!
507
00:36:37,378 --> 00:36:40,051
Em contato com a água,
o ferro enferruja.
508
00:36:40,792 --> 00:36:42,122
Espera.
509
00:36:43,764 --> 00:36:44,926
Preciso da sua ajuda.
510
00:36:46,868 --> 00:36:47,869
Pronto.
511
00:36:48,169 --> 00:36:50,312
O que acha? Consegue fazer?
512
00:36:50,511 --> 00:36:51,673
Consegue fazer isso?
513
00:36:52,843 --> 00:36:54,746
Deixe-me ver.
514
00:37:00,531 --> 00:37:02,804
Pensei que era apenas um canalha.
515
00:37:03,365 --> 00:37:04,436
Você era ladrão?
516
00:37:04,436 --> 00:37:05,666
Não.
517
00:37:05,666 --> 00:37:07,639
Filha, não confia na sua mãe?
518
00:37:10,351 --> 00:37:13,924
Na verdade,
ia ver a minha senhora de longe.
519
00:37:14,085 --> 00:37:15,827
Pensei que deveria
ao menos enviar uma carta
520
00:37:15,827 --> 00:37:17,999
dizendo que estou bem
e que esperarei por ela.
521
00:37:18,659 --> 00:37:21,171
-Por favor.
-Escreveu em uma placa de ferro?
522
00:37:21,302 --> 00:37:23,405
-Não tente me enganar.
-Não.
523
00:37:24,005 --> 00:37:25,347
Você entendeu errado.
524
00:37:25,707 --> 00:37:26,747
Preciso dar uma coisa.
525
00:37:26,747 --> 00:37:28,749
Este é o único jeito,
já que estarei longe.
526
00:37:28,749 --> 00:37:32,153
Esqueça isso. Céus!
527
00:37:36,797 --> 00:37:38,770
Vou deduzir da sua dívida.
528
00:37:40,641 --> 00:37:41,642
Quanto?
529
00:38:31,851 --> 00:38:33,024
Acertei.
530
00:38:36,666 --> 00:38:39,739
Aonde ele foi? Estou faminto.
531
00:38:41,943 --> 00:38:43,043
Espera.
532
00:38:43,313 --> 00:38:45,115
Minha Nossa! Ah, não!
533
00:38:45,115 --> 00:38:46,246
Coloque no chão.
534
00:38:46,246 --> 00:38:49,559
Aqui está o graveto.
Deve colocá-lo ali.
535
00:38:51,893 --> 00:38:54,564
Se ficar na friagem,
536
00:38:54,564 --> 00:38:56,136
sua tosse vai piorar.
537
00:38:56,136 --> 00:38:58,469
Tenho que ajudar.
Não posso depender de você.
538
00:38:58,469 --> 00:39:01,811
Você nem consegue comer
por estar preocupado com o Nok Du.
539
00:39:02,613 --> 00:39:03,654
Pois é.
540
00:39:03,753 --> 00:39:06,126
Por isso devo ir a Hanyang
mesmo que você me impeça.
541
00:39:06,586 --> 00:39:08,959
Ajudá-lo a se livrar de ressentimentos
542
00:39:09,829 --> 00:39:10,901
também é minha responsabilidade.
543
00:39:10,901 --> 00:39:12,233
Falaremos sobre isso depois.
544
00:39:12,233 --> 00:39:14,404
Devemos comer primeiro. Está bem?
545
00:39:18,078 --> 00:39:20,881
Aeng Du. Hwang Tae. Vamos comer.
546
00:39:21,252 --> 00:39:22,253
Está bem?
547
00:39:25,126 --> 00:39:26,596
A Aeng Du não está aqui fora?
548
00:39:27,027 --> 00:39:28,799
Ela saiu para ir à cozinha.
549
00:39:28,930 --> 00:39:29,970
O quê?
550
00:39:29,970 --> 00:39:32,672
Ela pulou uma refeição?
551
00:39:32,672 --> 00:39:34,214
Isso nunca aconteceu.
552
00:39:36,587 --> 00:39:39,690
Meu Deus! Não, Aeng Du!
553
00:39:39,690 --> 00:39:43,163
Aeng Du! Sua pestinha!
554
00:39:43,594 --> 00:39:45,967
Aeng Du!
555
00:39:48,608 --> 00:39:50,480
Não, Aeng Du!
556
00:39:50,941 --> 00:39:52,283
Essa peste.
557
00:39:52,612 --> 00:39:54,754
Desça do barco agora.
558
00:39:54,754 --> 00:39:58,188
Pai, vou para Hanyang,
então não me impeça.
559
00:39:58,188 --> 00:39:59,961
O que você disse?
560
00:40:04,335 --> 00:40:05,736
Pare onde está!
561
00:40:05,736 --> 00:40:07,377
Pare!
562
00:40:10,080 --> 00:40:11,321
-Céus!
-Espera.
563
00:40:11,321 --> 00:40:14,454
Minha Nossa!
564
00:40:14,754 --> 00:40:16,998
Céus!
565
00:40:17,098 --> 00:40:19,240
Céus!
566
00:40:19,469 --> 00:40:20,840
Minha Nossa!
567
00:40:21,042 --> 00:40:22,142
Aeng Du!
568
00:40:30,961 --> 00:40:31,993
Meu senhor.
569
00:40:33,434 --> 00:40:36,437
Encontrei o esconderijo deles.
570
00:40:37,068 --> 00:40:38,238
O que devo fazer?
571
00:40:42,083 --> 00:40:43,783
O quê? O que disse?
572
00:40:43,783 --> 00:40:45,516
A Sra. Kim foi pega?
573
00:40:45,516 --> 00:40:46,587
Sim.
574
00:40:46,887 --> 00:40:48,129
Parece que o lorde Park disse
575
00:40:48,129 --> 00:40:50,700
que a nora dele saiu
da residência para rezar
576
00:40:50,700 --> 00:40:52,263
e que está voltando hoje à noite.
577
00:40:52,633 --> 00:40:56,076
O que andam falando é
que a nora dele vai ser morta.
578
00:40:56,147 --> 00:40:58,678
Isso quer dizer que já foi pega?
579
00:40:59,010 --> 00:41:02,283
Ela terá que se suicidar
e colocarão uma tabuleta de virtuosa.
580
00:41:02,793 --> 00:41:05,595
Não podemos deixar isso acontecer.
581
00:41:05,695 --> 00:41:07,227
Você tem razão.
582
00:41:07,697 --> 00:41:08,828
Volto logo.
583
00:41:13,944 --> 00:41:15,376
Por que está me seguindo?
584
00:41:15,715 --> 00:41:18,649
Fiz tudo para você.
Não vai ver a sua senhora?
585
00:41:18,649 --> 00:41:22,023
Preciso ir para um lugar alto.
586
00:41:37,828 --> 00:41:39,499
Deveria se sentar nele.
587
00:41:40,360 --> 00:41:43,603
Já disse que não. Não quero.
588
00:41:45,206 --> 00:41:47,107
Mas eu quero.
589
00:41:56,567 --> 00:41:59,269
Não há um pingo de vergonha em você.
590
00:42:02,042 --> 00:42:03,743
É tão fresco aqui.
591
00:42:07,647 --> 00:42:08,719
Ei.
592
00:42:09,149 --> 00:42:10,361
Suba. Eu vou empurrá-la.
593
00:42:10,361 --> 00:42:12,392
Eu não quero.
594
00:42:12,863 --> 00:42:14,764
Por que age assim?
595
00:42:14,764 --> 00:42:17,407
Diz facilmente:
"Não, não quero. Não preciso."
596
00:42:17,667 --> 00:42:19,539
Sei que não se sente assim de verdade.
597
00:42:20,180 --> 00:42:22,642
Não seja ridículo. O que você sabe?
598
00:42:26,556 --> 00:42:27,628
Eu sei.
599
00:42:27,989 --> 00:42:29,330
Sabe o quê?
600
00:42:29,961 --> 00:42:32,933
Sei que se privar assim
não fará bem algum.
601
00:42:33,033 --> 00:42:36,306
Também sei que a brisa é fresca aqui.
602
00:42:59,120 --> 00:43:02,092
Faça o que quer fazer.
603
00:43:02,092 --> 00:43:04,064
Não se preocupe
com o que os outros pensam.
604
00:43:04,064 --> 00:43:06,196
Siga o que o seu coração deseja.
605
00:43:07,837 --> 00:43:08,838
Sim.
606
00:43:24,975 --> 00:43:26,507
Sente-se nele.
607
00:43:26,507 --> 00:43:29,479
Isso não matará ninguém.
O mundo não vai acabar.
608
00:43:29,820 --> 00:43:30,880
Sente-se.
609
00:43:31,481 --> 00:43:32,523
Pronto.
610
00:43:34,754 --> 00:43:35,826
Vamos lá.
611
00:43:45,316 --> 00:43:47,647
E aí? Não é refrescante?
612
00:46:15,846 --> 00:46:17,117
Você balança bem.
613
00:46:17,387 --> 00:46:18,788
Não disse que não conseguia.
614
00:46:21,621 --> 00:46:24,294
Está chovendo.
Deve ir ver a sua senhora.
615
00:46:24,996 --> 00:46:27,407
Certo. Devo fazer isso.
616
00:46:27,807 --> 00:46:29,570
Deve se abrigar na hospedaria.
617
00:46:29,570 --> 00:46:32,182
Voltarei logo, está bem?
618
00:46:47,647 --> 00:46:50,021
O seu nariz é maior ou o meu é maior?
619
00:46:51,622 --> 00:46:55,356
Por que está chovendo?
Você não deve enferrujar.
620
00:47:12,293 --> 00:47:14,495
Sua tromba é uma mão.
621
00:47:18,869 --> 00:47:21,012
Tem alguém aí?
622
00:47:21,882 --> 00:47:22,943
Olhem!
623
00:47:24,084 --> 00:47:25,986
Tem um buraco no meu teto!
624
00:47:25,986 --> 00:47:27,528
O que está acontecendo?
625
00:47:27,528 --> 00:47:29,630
Subam no telhado agora.
626
00:47:29,729 --> 00:47:31,831
-Sim, meu senhor.
-Depressa.
627
00:47:31,831 --> 00:47:34,035
Céus! Depressa!
628
00:47:34,035 --> 00:47:36,307
-Subam!
-Como pode ter um buraco?
629
00:47:36,307 --> 00:47:39,079
Nossa! Está encharcado.
630
00:47:47,028 --> 00:47:49,530
O que devo fazer?
631
00:47:54,045 --> 00:47:55,046
O quê?
632
00:48:07,867 --> 00:48:11,011
Peguem aquele homem.
633
00:48:11,011 --> 00:48:12,112
Peguem-no!
634
00:48:12,112 --> 00:48:14,915
Peguem-no! Capturem aquele homem!
635
00:48:15,356 --> 00:48:18,528
Peguem-no! Para onde ele foi?
636
00:48:25,706 --> 00:48:27,808
-Ei!
-Peguem-no!
637
00:48:28,809 --> 00:48:31,051
Pare onde está!
638
00:48:38,699 --> 00:48:40,800
-Ei!
-Peguem-no!
639
00:48:58,418 --> 00:49:00,329
Era uma casa vazia,
e não tinha ninguém morando lá.
640
00:49:02,091 --> 00:49:03,702
Por que age assim?
641
00:49:03,702 --> 00:49:06,435
Diz facilmente:
"Não, não quero. Não preciso."
642
00:49:06,705 --> 00:49:08,577
Sei que não se sente assim de verdade.
643
00:49:10,079 --> 00:49:12,951
Sei que se privar assim
não fará bem algum.
644
00:49:22,431 --> 00:49:24,443
Meu elefante sumiu!
645
00:49:24,443 --> 00:49:27,016
Tragam meu elefante de volta!
646
00:49:27,016 --> 00:49:29,618
-Meu elefante!
-O senhor está bem?
647
00:49:29,618 --> 00:49:32,992
Meu elefante! Encontrem o meu elefante!
648
00:49:33,463 --> 00:49:35,065
Vamos encontrá-lo, meu senhor.
649
00:49:35,065 --> 00:49:37,737
A Sra. Kim vai chegar
a qualquer momento.
650
00:49:39,438 --> 00:49:40,510
O quê?
651
00:49:44,514 --> 00:49:45,815
Por que ela está aqui?
652
00:52:02,122 --> 00:52:03,693
Está vestida assim
653
00:52:04,323 --> 00:52:06,126
porque está morando
no vilarejo das viúvas?
654
00:52:09,808 --> 00:52:12,972
Apenas peguei o robe
da minha mãe emprestado.
655
00:52:15,514 --> 00:52:16,585
Mas…
656
00:52:17,256 --> 00:52:19,017
o que está fazendo aqui?
657
00:52:19,889 --> 00:52:21,691
Bem…
658
00:52:24,003 --> 00:52:25,665
Não queria que mais ninguém
morasse aqui
659
00:52:26,136 --> 00:52:27,836
nem a deixar abandonada
660
00:52:28,077 --> 00:52:29,878
para no caso de você voltar algum dia.
661
00:52:31,580 --> 00:52:33,052
Meus esforços valeram a pena.
662
00:52:37,157 --> 00:52:39,027
Quando nossos pais discutiram
o nosso casamento,
663
00:52:39,868 --> 00:52:41,771
eu vim vê-la secretamente.
664
00:52:42,932 --> 00:52:44,303
Eu ia pedir para eles
665
00:52:44,303 --> 00:52:46,916
cancelarem se você fosse feia.
666
00:52:47,417 --> 00:52:48,918
Mas depois que a vi,
667
00:52:49,578 --> 00:52:51,221
implorei para o meu pai
668
00:52:52,821 --> 00:52:54,464
para nos casarmos o mais rápido possível.
669
00:53:07,787 --> 00:53:09,489
Se você quiser,
670
00:53:12,131 --> 00:53:13,632
este lugar sempre poderá ser seu.
671
00:53:18,278 --> 00:53:20,280
É inútil.
672
00:53:24,083 --> 00:53:25,084
Minha donzela.
673
00:53:29,059 --> 00:53:31,271
Sempre quis chamá-la assim aqui.
674
00:53:33,973 --> 00:53:35,575
Embora seja inútil.
675
00:53:37,247 --> 00:53:38,677
Por favor, não me chame assim.
676
00:53:40,720 --> 00:53:42,752
Não precisa piorar as coisas.
677
00:53:44,093 --> 00:53:45,694
Agora que estou aqui,
678
00:53:47,136 --> 00:53:49,969
isso me faz querer voltar a ser
o que eu era.
679
00:53:53,712 --> 00:53:54,883
Desculpe-me.
680
00:54:04,933 --> 00:54:08,608
Manteve este lugar tão bonito.
681
00:54:10,080 --> 00:54:11,611
Muito obrigada por isso.
682
00:54:15,684 --> 00:54:16,725
Mas…
683
00:54:17,997 --> 00:54:20,029
nunca mais voltarei aqui de novo.
684
00:54:20,830 --> 00:54:24,703
Então mantenha a sua promessa
e continue me tratando
685
00:54:25,944 --> 00:54:27,277
como uma gisaeng.
686
00:54:40,640 --> 00:54:42,072
Vou embora agora.
687
00:54:42,312 --> 00:54:43,482
Está tarde.
688
00:54:43,813 --> 00:54:45,414
Posso acompanhá-la?
689
00:54:46,745 --> 00:54:48,358
Eu gostaria de ir sozinha.
690
00:55:00,679 --> 00:55:02,052
Por que estão sozinhos
numa casa vazia
691
00:55:02,052 --> 00:55:03,782
tão tarde da noite?
692
00:55:04,783 --> 00:55:06,326
A Dong Joo é inacreditável.
693
00:55:06,725 --> 00:55:08,997
Ela era fria com ele no gyobang,
694
00:55:08,997 --> 00:55:11,430
mas, agora, está completamente diferente
aqui em Hanyang.
695
00:55:11,530 --> 00:55:12,531
O quê?
696
00:55:12,802 --> 00:55:14,473
Tinha que comprar algo?
697
00:55:14,773 --> 00:55:15,944
Que mentirosa!
698
00:55:38,817 --> 00:55:40,660
-Quem está aí?
-Minha Nossa!
699
00:55:46,336 --> 00:55:48,678
Como ousa fazer isso?
700
00:55:49,007 --> 00:55:51,280
Está tentando se matar?
701
00:55:52,352 --> 00:55:53,653
Vão me matar segurando isso?
702
00:55:55,185 --> 00:55:57,496
Andem logo e se mexam.
703
00:55:58,026 --> 00:55:59,399
Não estou…
704
00:56:00,470 --> 00:56:02,030
de bom humor no momento.
705
00:57:10,339 --> 00:57:11,340
Sou eu.
706
00:57:17,517 --> 00:57:19,358
O que está fazendo aqui?
707
00:57:22,831 --> 00:57:24,133
Você está bem?
708
00:57:24,563 --> 00:57:26,306
Deve ter passado por maus bocados.
709
00:57:26,306 --> 00:57:28,038
Eu estou bem.
710
00:57:28,038 --> 00:57:31,110
Mas o Dol Bok se machucou muito
711
00:57:31,110 --> 00:57:33,152
enquanto tentava parar estes homens.
712
00:57:33,152 --> 00:57:34,623
Não sei o que aconteceu com ele.
713
00:57:37,026 --> 00:57:39,098
Tenho certeza de que ele está bem.
714
00:57:39,299 --> 00:57:40,599
Fique calma.
715
00:57:47,376 --> 00:57:49,648
Por favor, pare de chorar.
716
00:57:49,819 --> 00:57:51,551
Deve se apressar e fugir.
717
00:57:52,752 --> 00:57:53,753
É a senhora dele?
718
00:57:57,436 --> 00:57:58,437
Céus!
719
00:58:12,732 --> 00:58:14,633
Ele deve estar tão feliz.
720
00:58:26,155 --> 00:58:27,257
Sra. Kim?
721
00:58:29,228 --> 00:58:30,229
Sra. Kim.
722
00:58:30,699 --> 00:58:32,502
Vamos fugir.
723
00:58:33,032 --> 00:58:34,703
Ei!
724
00:58:35,944 --> 00:58:36,945
Qual é o problema dela?
725
00:58:37,416 --> 00:58:40,689
Sook!
726
00:58:40,689 --> 00:58:41,791
O quê?
727
00:58:41,791 --> 00:58:43,392
-Sook?
-Sim, anda logo.
728
00:58:43,392 --> 00:58:44,594
-Depressa.
-Minha Nossa!
729
00:58:44,963 --> 00:58:46,526
Vamos por aqui.
730
00:58:55,385 --> 00:58:57,656
A Sra. Sook me viu.
731
00:58:57,656 --> 00:58:58,687
Pensou que eu era você.
732
00:58:58,687 --> 00:58:59,688
O quê?
733
00:59:00,219 --> 00:59:01,861
Ela vai desconfiar se eu fugir.
734
00:59:05,504 --> 00:59:07,436
-Céus!
-Minha Nossa!
735
00:59:09,039 --> 00:59:10,110
Sra. Kim?
736
00:59:11,980 --> 00:59:14,022
Você deveria fugir.
737
00:59:14,022 --> 00:59:15,954
Vou fazer o que eu posso.
738
00:59:16,455 --> 00:59:18,098
O que está fazendo? Falei para fugir.
739
00:59:18,098 --> 00:59:19,559
-Deve entrar aí.
-Por quê?
740
00:59:19,559 --> 00:59:21,101
-Apenas entre.
-O que é isso?
741
00:59:21,101 --> 00:59:23,232
-Anda logo e entra.
-Espera.
742
00:59:40,140 --> 00:59:41,141
Sra. Kim.
743
00:59:42,642 --> 00:59:44,114
-Ei.
-Céus!
744
00:59:44,213 --> 00:59:45,214
Não.
745
00:59:49,818 --> 00:59:51,931
Fica parado.
746
00:59:52,592 --> 00:59:54,334
Isso dói.
747
00:59:55,234 --> 00:59:56,406
Fica parado.
748
01:00:06,456 --> 01:00:07,457
Sra. Kim.
749
01:00:09,228 --> 01:00:10,259
Não se mexa.
750
01:00:10,499 --> 01:00:11,570
Espera.
751
01:00:12,432 --> 01:00:13,502
Ei.
752
01:00:22,652 --> 01:00:24,394
Sra. Kim, está aí dentro?
753
01:00:35,445 --> 01:00:37,387
Céus!
754
01:00:47,977 --> 01:00:48,978
Quem é você?
755
01:01:31,231 --> 01:01:33,862
THE TALE OF NOKDU
756
01:01:33,862 --> 01:01:34,863
CONFUSO
757
01:01:34,863 --> 01:01:36,565
Ah, não! Minha Nossa!
758
01:01:38,177 --> 01:01:40,609
Que insolente!
Como ousa me interromper?
759
01:01:40,839 --> 01:01:41,850
Não!
760
01:01:44,353 --> 01:01:45,354
DESTRUIÇÃO
761
01:01:52,072 --> 01:01:54,074
Querido!
762
01:01:57,006 --> 01:01:58,978
Meu senhor! Espera!
763
01:01:58,978 --> 01:02:00,050
INDIFERENTE
764
01:02:03,553 --> 01:02:04,623
Meu senhor.
765
01:02:07,567 --> 01:02:10,869
Céus! Acabei de ter um sonho estranho.
50609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.