Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,363 --> 00:00:31,240
I know you can speak!
2
00:00:33,701 --> 00:00:37,121
Recycled, my foot! They're fakes!
3
00:00:38,372 --> 00:00:41,000
From bankrupt retailers.
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,547
Why are you here?
5
00:00:47,214 --> 00:00:50,092
Who said you could do business here?
6
00:00:53,679 --> 00:00:55,222
Are you an idiot?
7
00:00:58,642 --> 00:01:00,227
OK...
8
00:01:00,310 --> 00:01:01,895
I understand.
9
00:01:02,271 --> 00:01:04,481
Speak Japanese!
10
00:01:05,065 --> 00:01:06,567
Idiot.
11
00:01:11,447 --> 00:01:13,198
You piece of garbage.
12
00:01:13,449 --> 00:01:16,035
You even smell different.
13
00:01:26,795 --> 00:01:28,422
What do you want?
14
00:01:31,717 --> 00:01:34,053
Please stop...
15
00:01:36,347 --> 00:01:39,600
No! Not my son!
16
00:01:44,688 --> 00:01:47,900
Don't mess with me.
17
00:01:50,486 --> 00:01:52,404
Tonight, a freed victim of
18
00:01:52,488 --> 00:01:56,575
the North Korean abduction will reunite
19
00:01:56,658 --> 00:02:00,746
with her husband in Indonesia...
20
00:02:00,829 --> 00:02:03,499
Excuse me...
21
00:02:03,582 --> 00:02:05,125
What's wrong?
22
00:02:05,209 --> 00:02:07,711
Sorry, but...
23
00:02:07,795 --> 00:02:09,505
can you help?
24
00:02:09,588 --> 00:02:11,256
What's wrong?
25
00:02:15,177 --> 00:02:17,763
Oh, it's that thug.
26
00:02:17,846 --> 00:02:20,224
—You're going? —I'll be right back.
27
00:02:25,187 --> 00:02:27,272
You dirtied my shoe!
28
00:02:27,690 --> 00:02:29,316
Hold it...
29
00:02:29,483 --> 00:02:31,527
Calm down...
30
00:02:35,364 --> 00:02:38,992
—Poor thing! —Get a grip, man.
31
00:02:39,076 --> 00:02:41,829
We don't want to involve the police.
32
00:02:42,830 --> 00:02:44,623
So I should let her off?
33
00:02:44,748 --> 00:02:50,045
Yes, for this old man's sake.
34
00:02:50,129 --> 00:02:51,714
For a fee, of course.
35
00:02:51,797 --> 00:02:55,342
I'm sure she knows how it works.
36
00:02:55,551 --> 00:02:57,052
Right?
37
00:03:07,312 --> 00:03:11,108
I'm OK. I'm sorry to bother you.
38
00:03:11,316 --> 00:03:14,278
Go get some ice from the tent.
39
00:03:14,361 --> 00:03:17,364
Tell them it's for Mrs Fujiki.
40
00:03:17,448 --> 00:03:19,742
For your mum's face.
41
00:03:20,200 --> 00:03:22,870
Poor boy, can't he speak?
42
00:03:22,953 --> 00:03:24,955
He spoke earlier.
43
00:03:25,039 --> 00:03:30,002
Sorry. He was seven when we came to Japan.
44
00:03:30,377 --> 00:03:33,005
You two are inseparable.
45
00:04:06,747 --> 00:04:08,666
You want to eat with us?
46
00:04:12,503 --> 00:04:15,339
I keep losing at pachinko lately.
47
00:04:15,714 --> 00:04:16,757
No.
48
00:04:16,840 --> 00:04:20,844
Mr Fujiki said he'd find you a job.
49
00:04:22,179 --> 00:04:23,764
Well?
50
00:04:25,099 --> 00:04:27,434
Would you rather work with me?
51
00:04:27,810 --> 00:04:29,436
OK.
52
00:04:29,728 --> 00:04:32,231
—OK, what? —Ask him.
53
00:04:33,691 --> 00:04:35,734
See you tomorrow!
54
00:04:38,153 --> 00:04:39,613
Yoko!
55
00:04:40,864 --> 00:04:42,825
What's with your face?
56
00:04:42,908 --> 00:04:45,077
—I got beaten up! —By whom?
57
00:04:45,160 --> 00:04:46,203
It hurts!
58
00:04:46,286 --> 00:04:48,372
I'll find him and beat him up!
59
00:04:48,956 --> 00:04:53,252
I play solitaire on the computer.
60
00:04:53,585 --> 00:04:58,465
I triple-click when I need to double-click.
61
00:04:58,549 --> 00:05:01,135
We're the UnGirls.
62
00:05:01,218 --> 00:05:04,221
Cut the chat and do the sketch.
63
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
Aika, that's mine!
64
00:06:02,780 --> 00:06:05,199
It's just one clover.
65
00:06:33,769 --> 00:06:36,939
Mum? Is Aika with you?
66
00:06:37,106 --> 00:06:38,982
Aika? She's not here.
67
00:06:39,191 --> 00:06:40,567
Was she coming over?
68
00:06:40,734 --> 00:06:43,904
It's OK... sorry.
69
00:06:44,321 --> 00:06:45,739
What's wrong?
70
00:06:46,532 --> 00:06:48,784
She's not home yet.
71
00:06:48,909 --> 00:06:51,912
She isn't? But it's already six o'clock.
72
00:06:56,458 --> 00:06:57,543
Is Aika back?
73
00:06:57,626 --> 00:07:00,170
You there... Miyuki?
74
00:07:01,547 --> 00:07:05,759
Aika was with Tsumugi until the intersection.
75
00:07:05,843 --> 00:07:07,011
The Y-intersection?
76
00:07:07,094 --> 00:07:08,721
—What time? —Three.
77
00:07:09,471 --> 00:07:14,018
Sorry to worry you. Maybe she's at Rina's.
78
00:07:14,101 --> 00:07:16,061
I'll go and see.
79
00:07:31,577 --> 00:07:32,995
Aika?
80
00:07:33,579 --> 00:07:35,331
Oh, you're home early.
81
00:07:35,414 --> 00:07:37,791
They're coming over at 6.30pm.
82
00:07:37,875 --> 00:07:40,169
—Who? —The recycler and her son.
83
00:07:40,252 --> 00:07:43,088
—Isn't he here? —Oh, that's right.
84
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
What's wrong?
85
00:07:48,344 --> 00:07:50,137
Aika hasn't come home yet.
86
00:07:50,220 --> 00:07:52,306
Miyuki just called.
87
00:07:52,389 --> 00:07:54,099
Aika's not back?
88
00:08:35,849 --> 00:08:37,726
Aika!
89
00:08:38,018 --> 00:08:42,564
Part One - Crime
90
00:08:44,900 --> 00:08:46,443
OK, Tsumugi.
91
00:08:51,073 --> 00:08:56,286
Tsumugi, did Aika go home by the usual route?
92
00:09:01,166 --> 00:09:04,878
And you went that way and got home?
93
00:09:08,549 --> 00:09:12,636
You didn't see anyone? No strangers?
94
00:09:16,265 --> 00:09:19,601
There was a car parked over there.
95
00:09:19,685 --> 00:09:21,437
A car? Where?
96
00:09:23,397 --> 00:09:24,982
Over there.
97
00:09:26,900 --> 00:09:28,610
What colour was it?
98
00:09:29,445 --> 00:09:30,946
It was white...
99
00:09:31,030 --> 00:09:33,615
No, maybe it was blue.
100
00:09:34,450 --> 00:09:36,327
—Which was it? —Don't!
101
00:09:36,410 --> 00:09:37,453
Mr Fujiki.
102
00:09:38,620 --> 00:09:40,039
Sorry.
103
00:09:41,540 --> 00:09:44,752
Mr Fujiki shouldn't be here.
104
00:09:45,336 --> 00:09:46,712
OK.
105
00:09:48,756 --> 00:09:49,965
It's OK...
106
00:09:50,049 --> 00:09:52,259
Listen, guys!
107
00:09:52,343 --> 00:09:54,762
We'll search in groups.
108
00:09:55,637 --> 00:09:57,973
Form groups with your neighbours
109
00:09:58,057 --> 00:10:00,225
and find her!
110
00:10:00,309 --> 00:10:02,144
Got it.
111
00:10:20,120 --> 00:10:22,581
Aika!
112
00:10:26,001 --> 00:10:27,211
Sorry.
113
00:10:27,294 --> 00:10:29,338
Aika!
114
00:10:31,715 --> 00:10:33,634
Aika!
115
00:10:37,179 --> 00:10:39,390
Aika!
116
00:10:41,934 --> 00:10:43,727
Aika...
117
00:10:45,354 --> 00:10:47,523
Come on out!
118
00:10:48,857 --> 00:10:51,652
Hold onto me. It's slippery.
119
00:10:55,823 --> 00:10:58,033
Aika!
120
00:11:03,831 --> 00:11:07,543
Watch out! It's slippery.
121
00:11:13,007 --> 00:11:15,050
Aika!
122
00:11:16,051 --> 00:11:18,846
Aika, let's go home!
123
00:11:26,228 --> 00:11:29,148
We're 50m north of the intersection.
124
00:11:29,231 --> 00:11:30,983
We found a school bag.
125
00:11:31,066 --> 00:11:33,652
I repeat. A red school bag.
126
00:11:33,736 --> 00:11:35,738
Over and out.
127
00:11:46,874 --> 00:11:52,379
Aika
128
00:12:06,810 --> 00:12:09,938
Tsumugi, go to the cash register.
129
00:12:10,022 --> 00:12:11,231
OK.
130
00:12:11,774 --> 00:12:14,318
That's 7,000 yen from you.
131
00:12:14,568 --> 00:12:16,445
Here's your 200 yen change.
132
00:12:17,821 --> 00:12:19,573
Thank you.
133
00:12:35,339 --> 00:12:39,009
12 years later
134
00:13:09,248 --> 00:13:12,084
Time for refreshments!
135
00:13:12,626 --> 00:13:13,669
OK!
136
00:13:13,752 --> 00:13:16,088
Everyone!
137
00:13:16,171 --> 00:13:17,715
Have a break!
138
00:13:18,257 --> 00:13:20,175
Good work.
139
00:13:20,592 --> 00:13:22,011
Go ahead.
140
00:13:40,070 --> 00:13:41,405
Tsumugi.
141
00:13:42,906 --> 00:13:44,366
Here.
142
00:13:49,330 --> 00:13:50,956
Let go.
143
00:13:52,791 --> 00:13:56,086
Hiro! Get over here!
144
00:14:04,136 --> 00:14:07,222
—Bye now. —See you tomorrow.
145
00:14:07,765 --> 00:14:11,018
—Bye, guys. —See you.
146
00:14:18,734 --> 00:14:20,361
Flat tire?
147
00:14:21,362 --> 00:14:23,572
Just your luck.
148
00:14:26,992 --> 00:14:29,578
I have my car, want a ride?
149
00:14:30,496 --> 00:14:31,789
No.
150
00:14:33,582 --> 00:14:36,627
All our classmates have left town
151
00:14:36,710 --> 00:14:38,587
so let's be friends.
152
00:14:40,464 --> 00:14:41,507
Hey!
153
00:15:35,978 --> 00:15:37,479
Sorry.
154
00:15:38,647 --> 00:15:40,232
Need a doctor?
155
00:15:41,483 --> 00:15:42,943
I'm OK.
156
00:15:47,573 --> 00:15:49,033
I'll take you home.
157
00:16:27,863 --> 00:16:29,156
Sorry.
158
00:16:33,494 --> 00:16:35,454
It was my fault.
159
00:16:42,211 --> 00:16:44,296
When I was 13
160
00:16:44,380 --> 00:16:47,007
I bought a purse from you at the temple.
161
00:16:49,802 --> 00:16:53,889
All the kids wanted one so we came here.
162
00:17:01,313 --> 00:17:02,898
This one.
163
00:17:13,784 --> 00:17:15,035
Here's fine.
164
00:17:18,872 --> 00:17:22,584
I don't want my parents to know I got a ride.
165
00:17:39,560 --> 00:17:43,230
Have you seen her?
166
00:17:52,781 --> 00:17:56,618
Aika, come back and play with us! —Class 2A
167
00:18:13,594 --> 00:18:16,472
I was with her before she went missing.
168
00:18:24,188 --> 00:18:26,273
If I'd stayed with her...
169
00:18:28,359 --> 00:18:31,153
she might still be around today.
170
00:18:34,531 --> 00:18:41,163
I'm sorry, Aika. —Yukawa Tsumugi
171
00:18:47,378 --> 00:18:49,254
Thank you.
172
00:18:50,464 --> 00:18:52,174
What about the flute?
173
00:18:57,805 --> 00:19:00,557
I'm going to Matsumoto tomorrow.
174
00:19:00,933 --> 00:19:02,309
I'll buy a new one.
175
00:19:02,393 --> 00:19:03,894
I'll take you.
176
00:19:07,064 --> 00:19:09,692
Meet me here at 7.00am.
177
00:19:10,651 --> 00:19:11,694
I know it's a little early
178
00:19:11,777 --> 00:19:14,113
but it's the only time I'm free.
179
00:20:32,232 --> 00:20:33,817
Did you eat?
180
00:20:34,401 --> 00:20:36,111
I'll eat at home.
181
00:20:36,904 --> 00:20:40,240
My appendix is out so I'm done here.
182
00:20:40,324 --> 00:20:44,495
Like I said, that son of yours is a killer.
183
00:20:44,578 --> 00:20:47,623
Keep it down. I'm going.
184
00:20:48,207 --> 00:20:51,710
You know, if I tell the cops
185
00:20:51,794 --> 00:20:54,171
you and Takeshi will go to jail.
186
00:20:54,254 --> 00:20:56,340
You know I could.
187
00:20:56,465 --> 00:20:59,468
What are you suggesting?
188
00:20:59,802 --> 00:21:02,096
Pay last month's hospital bill
189
00:21:02,179 --> 00:21:04,139
and I won't talk.
190
00:21:04,223 --> 00:21:06,392
I can't afford it!
191
00:21:10,896 --> 00:21:12,398
Let's go.
192
00:21:16,443 --> 00:21:17,569
Thank you.
193
00:21:17,653 --> 00:21:19,321
Take care.
194
00:21:19,488 --> 00:21:21,031
See you.
195
00:21:24,952 --> 00:21:26,286
Is Tsumugi OK?
196
00:21:26,370 --> 00:21:28,580
She went out early this morning.
197
00:21:29,832 --> 00:21:31,625
That girl...
198
00:21:31,834 --> 00:21:35,504
I don't know what she's thinking.
199
00:22:10,205 --> 00:22:12,249
I'll take this one.
200
00:22:13,208 --> 00:22:14,710
How much is it?
201
00:22:15,127 --> 00:22:16,420
It's OK.
202
00:22:16,503 --> 00:22:18,922
No, let me pay. How much is it?
203
00:22:19,006 --> 00:22:21,050
No, I'll pay.
204
00:22:21,133 --> 00:22:22,926
Let me.
205
00:22:24,511 --> 00:22:25,554
How much?
206
00:22:25,637 --> 00:22:28,640
16,200 yen, sales tax included.
207
00:22:41,737 --> 00:22:44,782
16,000 and... 200.
208
00:23:17,690 --> 00:23:19,316
Thank you.
209
00:23:23,862 --> 00:23:25,739
It's still raining...
210
00:23:28,367 --> 00:23:30,035
It should stop.
211
00:23:32,413 --> 00:23:35,249
Or the festival will be cancelled.
212
00:24:24,673 --> 00:24:27,051
No one's buying it.
213
00:24:28,010 --> 00:24:30,262
Knockoff designer stuff...
214
00:24:32,056 --> 00:24:34,808
Tell your mum to drop by some time.
215
00:24:37,603 --> 00:24:40,064
Your mum takes in anything
216
00:24:40,147 --> 00:24:43,150
that could still be used.
217
00:24:43,942 --> 00:24:47,196
She's no ordinary waste picker.
218
00:24:47,988 --> 00:24:50,699
I heard she was a refugee but...
219
00:24:51,700 --> 00:24:53,535
I doubt it.
220
00:24:57,623 --> 00:24:59,249
What?
221
00:24:59,958 --> 00:25:02,294
You liked it when you were a kid.
222
00:25:15,265 --> 00:25:16,767
She's a friend.
223
00:25:18,977 --> 00:25:21,063
Horny kid.
224
00:25:22,147 --> 00:25:23,899
Get going then.
225
00:26:20,664 --> 00:26:22,791
You want to leave?
226
00:26:29,798 --> 00:26:31,633
Go some place...
227
00:26:35,721 --> 00:26:38,557
where no one knows you.
228
00:26:49,693 --> 00:26:51,987
Before we came here
229
00:26:52,613 --> 00:26:55,866
my mum and I drifted from place to place.
230
00:26:57,284 --> 00:27:00,829
I was little so I don't remember much.
231
00:27:06,418 --> 00:27:08,962
But it's the same everywhere.
232
00:27:13,717 --> 00:27:15,511
It doesn't exist.
233
00:27:21,392 --> 00:27:22,935
What doesn't exist?
234
00:27:46,625 --> 00:27:48,043
You coming?
235
00:27:49,128 --> 00:27:52,923
Tonight? To the festival?
236
00:27:56,969 --> 00:27:59,638
I'll finish work by then...
237
00:28:01,640 --> 00:28:02,683
so yes.
238
00:28:06,729 --> 00:28:08,689
I'll see you then.
239
00:28:40,763 --> 00:28:42,431
The search party
240
00:28:42,514 --> 00:28:45,642
will divide into groups.
241
00:28:45,726 --> 00:28:46,935
Hey!
242
00:28:47,019 --> 00:28:51,106
Don't hang around talking, look for the kid!
243
00:28:51,190 --> 00:28:54,818
Choose a group leader quickly and
244
00:28:54,902 --> 00:28:57,613
give me your phone numbers.
245
00:28:57,696 --> 00:29:00,532
Excuse me. The town leader is here.
246
00:29:03,661 --> 00:29:06,705
Thank you all for coming.
247
00:29:07,790 --> 00:29:10,542
The police are already searching
248
00:29:10,626 --> 00:29:12,544
but we can help
249
00:29:12,628 --> 00:29:14,546
since we know the area better.
250
00:29:14,630 --> 00:29:16,256
Mr Fujiki.
251
00:29:16,340 --> 00:29:18,967
What do you know?
252
00:29:19,051 --> 00:29:23,222
I heard it's Mr Ishizuka's granddaughter.
253
00:29:23,305 --> 00:29:26,558
She disappeared after parting ways with a friend.
254
00:29:27,476 --> 00:29:29,937
Just like 12 years ago...
255
00:29:34,233 --> 00:29:35,859
Sorry.
256
00:29:38,696 --> 00:29:41,073
Mr Tanaka here is a beekeeper.
257
00:29:41,156 --> 00:29:43,492
We met up at the city hall.
258
00:29:43,575 --> 00:29:45,369
I'm Tanaka Zenjiro.
259
00:29:45,452 --> 00:29:47,371
I'm Fujiki Goro.
260
00:29:47,454 --> 00:29:49,456
You moved here from the city?
261
00:29:49,540 --> 00:29:52,668
I heard about your work with bees.
262
00:29:54,336 --> 00:29:56,672
Let's begin the search.
263
00:29:56,755 --> 00:29:58,674
It's important that
264
00:29:58,757 --> 00:30:00,426
no one goes off on their own.
265
00:30:00,509 --> 00:30:02,845
—Please. —Hey!
266
00:30:02,928 --> 00:30:06,515
Could it be those Africans in Shinden?
267
00:30:06,598 --> 00:30:10,728
Or that weird used-car dealer on the highway.
268
00:30:10,811 --> 00:30:13,772
He's had visits from the cops.
269
00:30:14,481 --> 00:30:17,192
Don't go rushing to conclusions...
270
00:30:17,276 --> 00:30:19,278
Listen to me!
271
00:30:22,197 --> 00:30:25,075
Remember 12 years ago?
272
00:30:25,159 --> 00:30:27,828
This is Aika's grandfather!
273
00:30:31,206 --> 00:30:33,876
Seeing him reminded me of something.
274
00:30:35,419 --> 00:30:37,921
Back when we were looking for Aika
275
00:30:39,048 --> 00:30:41,633
and her bag was found by the river....
276
00:30:42,051 --> 00:30:46,555
someone pulled me away from that spot.
277
00:30:50,893 --> 00:30:53,187
You know the recycle dealers?
278
00:30:54,396 --> 00:30:56,023
It's the son.
279
00:30:56,482 --> 00:30:59,610
He lives in the housing project.
280
00:30:59,693 --> 00:31:01,362
Let's go!
281
00:31:01,445 --> 00:31:03,155
Hold on, guys!
282
00:31:03,238 --> 00:31:05,783
—Stop! —Let's go. Excuse us.
283
00:31:06,825 --> 00:31:08,369
You coming?
284
00:31:08,452 --> 00:31:10,704
We don't know if it was him!
285
00:31:20,047 --> 00:31:23,592
Hey! We know you're here!
286
00:31:25,177 --> 00:31:28,222
—Open up! —I have a crowbar.
287
00:31:28,305 --> 00:31:30,349
Open up! I know you're in there!
288
00:31:33,018 --> 00:31:34,395
Move!
289
00:31:55,457 --> 00:31:57,167
No one's here!
290
00:32:20,649 --> 00:32:22,359
What's all this?
291
00:32:30,868 --> 00:32:35,914
A pine tree with three branches
292
00:32:35,998 --> 00:32:40,878
On Mount Kazusa
293
00:32:41,420 --> 00:32:46,925
On Mount Kazusa
294
00:32:50,220 --> 00:32:54,850
Counting three...
295
00:32:56,727 --> 00:32:58,520
Found him?
296
00:32:58,604 --> 00:32:59,897
No.
297
00:33:05,527 --> 00:33:06,904
Check there.
298
00:33:11,658 --> 00:33:13,285
He's not here.
299
00:33:28,926 --> 00:33:30,469
You!
300
00:33:32,054 --> 00:33:33,472
That's him!
301
00:33:33,555 --> 00:33:34,890
Stop there!
302
00:33:37,101 --> 00:33:38,560
Move!
303
00:33:52,533 --> 00:33:54,410
Trash it!
304
00:33:55,452 --> 00:33:57,287
—Some more! —Gross!
305
00:33:57,371 --> 00:34:02,376
—Don't stop. —Keep throwing.
306
00:34:03,210 --> 00:34:04,336
Keep going.
307
00:34:04,420 --> 00:34:07,548
(Foreign language)
308
00:34:07,631 --> 00:34:10,134
What did you say?
309
00:34:10,217 --> 00:34:11,343
She makes no sense.
310
00:34:11,427 --> 00:34:12,928
Carry on...
311
00:34:19,685 --> 00:34:21,353
It's swollen.
312
00:34:21,437 --> 00:34:22,604
Really?
313
00:34:22,688 --> 00:34:24,898
I want a detox.
314
00:34:28,110 --> 00:34:29,486
Welcome!
315
00:34:29,903 --> 00:34:32,573
Excuse me... help.
316
00:34:32,656 --> 00:34:34,199
—What? —Help me.
317
00:34:34,283 --> 00:34:36,368
What's going on...
318
00:34:38,370 --> 00:34:40,664
H-Help me... help!
319
00:34:43,125 --> 00:34:44,752
Everyone, out!
320
00:34:47,004 --> 00:34:48,297
Out!
321
00:34:48,380 --> 00:34:49,965
Get out of here!
322
00:34:50,049 --> 00:34:51,175
Stop it!
323
00:34:51,258 --> 00:34:54,053
—He's in there. —Let's go!
324
00:34:56,347 --> 00:34:57,681
Get out!
325
00:34:57,765 --> 00:34:59,099
Get out!
326
00:35:03,937 --> 00:35:06,648
—Out! —Stop that!
327
00:35:07,483 --> 00:35:09,985
What does he want?
328
00:35:13,113 --> 00:35:16,325
Don't come in! Stay away from me!
329
00:35:17,034 --> 00:35:22,414
Stay away... stay away!
330
00:35:22,498 --> 00:35:24,083
Kerosene
331
00:35:41,558 --> 00:35:42,976
What the hell?
332
00:35:44,978 --> 00:35:47,648
Come out! You!
333
00:36:10,838 --> 00:36:12,214
What's going on?
334
00:36:12,756 --> 00:36:13,799
He doused himself with kerosene
335
00:36:13,882 --> 00:36:14,925
and he's hiding in there.
336
00:36:21,890 --> 00:36:23,475
Where is he?
337
00:36:23,559 --> 00:36:25,811
Where is Takeshi?
338
00:36:30,941 --> 00:36:32,317
Mr Fujiki!
339
00:36:32,401 --> 00:36:34,695
Where is my son?
340
00:36:34,778 --> 00:36:38,073
He's done nothing wrong! Believe me!
341
00:36:39,158 --> 00:36:40,993
Then why did he run?
342
00:36:41,702 --> 00:36:44,413
Innocent men don't run.
343
00:36:45,039 --> 00:36:47,499
Give Aika back to me!
344
00:36:48,000 --> 00:36:51,086
He should die to atone for what he did!
345
00:36:52,504 --> 00:36:54,673
He didn't do anything.
346
00:36:54,757 --> 00:36:56,633
He didn't...
347
00:36:56,884 --> 00:37:00,095
If he did, I'm to blame.
348
00:37:01,138 --> 00:37:02,973
It's my fault.
349
00:37:03,265 --> 00:37:05,768
It's all my fault!
350
00:37:27,164 --> 00:37:28,916
Aika...
351
00:37:30,376 --> 00:37:33,128
Aika...
352
00:37:33,212 --> 00:37:37,132
Aika... Aika!
353
00:37:37,216 --> 00:37:38,634
Ai...
354
00:37:52,564 --> 00:37:54,108
Aika...
355
00:39:24,740 --> 00:39:26,492
Watch it!
356
00:39:27,117 --> 00:39:30,537
Respond! Be alert or people get hurt!
357
00:39:30,621 --> 00:39:34,249
—Sorry. —These are products, not toys!
358
00:39:34,333 --> 00:39:36,043
—Got it? —Yes.
359
00:39:36,251 --> 00:39:39,380
Be alert! Go on, I'll do this.
360
00:39:42,007 --> 00:39:44,510
—Answer me! —Got it.
361
00:39:44,718 --> 00:39:46,470
And watch out for people.
362
00:40:24,550 --> 00:40:27,886
Leo, I'll feed you when I'm done.
363
00:40:28,512 --> 00:40:30,055
Soon, OK?
364
00:41:19,188 --> 00:41:22,441
This place seemed desolate at first...
365
00:41:23,650 --> 00:41:25,319
but now...
366
00:41:26,612 --> 00:41:28,697
I feel drawn to it.
367
00:41:44,004 --> 00:41:48,801
Part Two - Punishment
368
00:42:16,453 --> 00:42:17,871
Asako.
369
00:42:18,080 --> 00:42:20,916
—Where are you going? —Aika came!
370
00:42:21,000 --> 00:42:24,545
She left saying she'd be at the intersection...
371
00:42:24,628 --> 00:42:26,922
You know she's not there.
372
00:42:27,006 --> 00:42:29,383
Can you hear her calling?
373
00:42:29,466 --> 00:42:32,761
She's crying out, "Help me, Grandma."
374
00:42:32,845 --> 00:42:35,639
OK. I'll come with you.
375
00:42:43,772 --> 00:42:45,274
See you later.
376
00:43:07,629 --> 00:43:09,381
You hungry?
377
00:43:09,465 --> 00:43:11,300
I've got to go.
378
00:43:15,804 --> 00:43:18,307
You're late. Want a lift?
379
00:43:18,515 --> 00:43:19,933
Yeah.
380
00:43:55,344 --> 00:43:57,805
Mum: They need flute players
381
00:43:58,013 --> 00:43:59,515
for the festival this year.
382
00:43:59,598 --> 00:44:01,975
Can you do it?
383
00:44:39,054 --> 00:44:40,222
Hello.
384
00:44:42,349 --> 00:44:44,226
Zenjiro.
385
00:44:44,560 --> 00:44:47,604
You missed the council meeting.
386
00:44:49,440 --> 00:44:52,651
I was cutting the grass at Kazuyoshi's house
387
00:44:52,735 --> 00:44:54,570
and the canal. It was a snake haven.
388
00:44:54,653 --> 00:44:57,406
His son in Nagano is coming
389
00:44:57,489 --> 00:44:59,283
but I'm grateful to you.
390
00:44:59,366 --> 00:45:00,868
It's no big deal.
391
00:45:06,206 --> 00:45:07,666
Sorry, I'm late.
392
00:45:07,750 --> 00:45:11,879
Young men shouldn't keep their elders waiting!
393
00:45:11,962 --> 00:45:13,505
Sorry.
394
00:45:13,839 --> 00:45:16,550
Zenjiro. Sit down.
395
00:45:17,509 --> 00:45:19,178
—Shizu. —Yes?
396
00:45:19,261 --> 00:45:21,847
—Feed Zenjiro. —OK.
397
00:45:26,393 --> 00:45:29,229
I respect this man.
398
00:45:31,523 --> 00:45:32,983
Not many men
399
00:45:33,067 --> 00:45:35,819
would come home to care for a parent.
400
00:45:36,570 --> 00:45:37,863
Here.
401
00:45:37,946 --> 00:45:39,031
Thank you.
402
00:45:39,114 --> 00:45:41,575
My daughter is a widow.
403
00:45:41,658 --> 00:45:44,703
She wouldn't live in a town of old fossils!
404
00:45:44,787 --> 00:45:46,955
Dad, please.
405
00:45:47,039 --> 00:45:48,791
Everyone is leaving.
406
00:45:48,874 --> 00:45:52,086
This will be a ghost town when we die.
407
00:45:53,337 --> 00:45:55,089
I've seen you around.
408
00:45:55,506 --> 00:45:58,676
That's right. At the farmer's market.
409
00:46:00,969 --> 00:46:03,972
It's been a year since Masao died.
410
00:46:04,598 --> 00:46:07,601
He was too stubborn to say it
411
00:46:07,685 --> 00:46:10,646
but he was very grateful to you.
412
00:46:11,355 --> 00:46:12,898
Right, Akiko?
413
00:46:12,981 --> 00:46:15,651
Yes, he was.
414
00:46:16,485 --> 00:46:18,028
Zenjiro.
415
00:46:18,320 --> 00:46:21,657
How much do you make with your beekeeping?
416
00:46:22,950 --> 00:46:25,536
It's just me doing it alone
417
00:46:25,619 --> 00:46:28,330
so I make 900,000 yen a year or so.
418
00:46:28,414 --> 00:46:31,333
An average of 70,000 yen per month.
419
00:46:31,417 --> 00:46:34,712
Zenjiro, tell them the plan.
420
00:46:35,087 --> 00:46:36,380
What plan?
421
00:46:37,006 --> 00:46:38,632
I was thinking...
422
00:46:38,757 --> 00:46:42,720
we can use beekeeping to revive the town.
423
00:46:42,803 --> 00:46:45,889
With a shop selling honey products.
424
00:46:45,973 --> 00:46:49,435
Like fancy cakes with honey for city folks.
425
00:46:49,518 --> 00:46:52,604
No one would come to a remote place like this.
426
00:46:52,688 --> 00:46:53,772
It's a pipe dream.
427
00:46:54,815 --> 00:46:57,776
The land here is ideal for beekeeping.
428
00:46:57,860 --> 00:47:01,530
The honey he gave us was so good.
429
00:47:03,782 --> 00:47:06,827
That sounds like a good idea.
430
00:47:10,039 --> 00:47:11,498
Right?
431
00:47:12,499 --> 00:47:14,835
If we succeed, Hisako might even
432
00:47:14,918 --> 00:47:17,254
decide to settle down here.
433
00:47:22,926 --> 00:47:24,303
Zenjiro.
434
00:47:25,179 --> 00:47:26,722
We'll think about it.
435
00:47:28,182 --> 00:47:29,600
OK.
436
00:48:04,009 --> 00:48:05,552
I'm home.
437
00:48:12,476 --> 00:48:14,019
It's me.
438
00:48:14,311 --> 00:48:15,896
Your mum asked me to fix your bath heater.
439
00:48:16,480 --> 00:48:19,817
That's right. Sorry, I forgot.
440
00:48:20,484 --> 00:48:22,569
I had to work late.
441
00:48:22,653 --> 00:48:24,154
It's almost done.
442
00:48:26,240 --> 00:48:27,825
You fixed it!
443
00:48:27,908 --> 00:48:29,451
It'll dry soon.
444
00:48:29,743 --> 00:48:31,036
Thank you.
445
00:48:40,212 --> 00:48:42,172
Don't you have practice?
446
00:48:43,257 --> 00:48:45,509
You'd better get ready.
447
00:48:51,640 --> 00:48:55,227
You're Zenjiro of all trades.
448
00:48:56,228 --> 00:48:58,772
You rewire, fix roofs and canals.
449
00:48:58,856 --> 00:49:00,816
Everything!
450
00:49:01,650 --> 00:49:05,029
Someone's got to look after the old folks.
451
00:49:05,237 --> 00:49:06,697
Thank you for this.
452
00:49:09,908 --> 00:49:12,453
He's performing in the festival.
453
00:49:13,078 --> 00:49:14,997
He was asked to do it.
454
00:49:20,294 --> 00:49:22,296
I can drive you to practice.
455
00:49:23,589 --> 00:49:26,300
Oh, you don't have to.
456
00:49:27,426 --> 00:49:30,054
The tub will take a while to dry.
457
00:49:30,137 --> 00:49:31,430
I'll take you there in the meantime.
458
00:49:32,806 --> 00:49:34,141
OK, Shinichi.
459
00:50:06,131 --> 00:50:09,843
OK. You're not there yet.
460
00:50:09,927 --> 00:50:12,137
I told you before...
461
00:50:12,221 --> 00:50:13,806
—Kawaguchi! —Yes?
462
00:50:15,349 --> 00:50:17,726
We're depending on you, OK?
463
00:50:17,810 --> 00:50:20,896
Don't forget. And Shinichi.
464
00:50:20,979 --> 00:50:23,691
—Remember this. OK? —Got it.
465
00:50:55,806 --> 00:50:57,266
Are you OK?
466
00:51:07,484 --> 00:51:11,071
I'm only here because no one else would do it.
467
00:51:13,574 --> 00:51:16,160
You got pressured into it?
468
00:51:18,704 --> 00:51:20,914
What do you think of my mum?
469
00:51:22,499 --> 00:51:24,126
What do you mean?
470
00:51:24,209 --> 00:51:26,253
She can be pretty clueless.
471
00:51:27,046 --> 00:51:29,465
I don't know what you mean.
472
00:51:29,548 --> 00:51:31,133
Forget it then.
473
00:51:33,260 --> 00:51:34,928
Tsumugi.
474
00:51:38,766 --> 00:51:40,267
Were you homesick?
475
00:51:40,934 --> 00:51:43,395
It's not my choice to be here.
476
00:51:43,812 --> 00:51:45,397
What then?
477
00:51:45,814 --> 00:51:49,193
My mum nagged me to help out.
478
00:51:50,527 --> 00:51:53,113
Boys, let's do it again.
479
00:51:53,197 --> 00:51:56,575
—Do it like before. —Go on.
480
00:51:56,658 --> 00:51:58,202
Let's start!
481
00:52:41,203 --> 00:52:43,956
Zenjiro, do you have kids?
482
00:52:45,541 --> 00:52:47,376
We couldn't have them.
483
00:52:49,920 --> 00:52:52,423
You lost your wife to illness?
484
00:52:54,675 --> 00:52:56,802
She had a weak constitution.
485
00:52:57,261 --> 00:53:00,347
She died of leukaemia in her late thirties.
486
00:53:12,109 --> 00:53:16,613
I went to college in Nagoya.
487
00:53:16,697 --> 00:53:18,574
I got married there.
488
00:53:20,117 --> 00:53:22,786
He died in a car accident.
489
00:53:25,289 --> 00:53:28,167
How was life in the city?
490
00:53:30,753 --> 00:53:33,005
It's the same everywhere.
491
00:53:35,049 --> 00:53:36,383
The only place that's special
492
00:53:36,467 --> 00:53:37,843
is always your hometown.
493
00:53:41,889 --> 00:53:45,392
I hated my hometown but the memories...
494
00:53:46,060 --> 00:53:49,271
The smell of the soil and manure.
495
00:53:50,939 --> 00:53:52,358
After high school
496
00:53:52,441 --> 00:53:54,526
I worked in a factory in Tokyo.
497
00:53:54,818 --> 00:53:57,071
My sister and her husband
498
00:53:57,154 --> 00:53:59,323
opened a factory in Chiba.
499
00:54:00,366 --> 00:54:03,744
That's where I was introduced to my wife.
500
00:54:05,537 --> 00:54:08,290
She was a baker's daughter.
501
00:54:08,832 --> 00:54:10,834
I figured that I can always have bread
502
00:54:10,918 --> 00:54:12,920
if I married her.
503
00:54:13,962 --> 00:54:15,381
You're kidding.
504
00:54:23,138 --> 00:54:24,640
Well...
505
00:54:26,392 --> 00:54:27,935
Good night.
506
00:54:44,118 --> 00:54:45,452
Wait...
507
00:54:46,578 --> 00:54:49,373
Come to the festival with us.
508
00:54:50,290 --> 00:54:52,543
Shinichi would love that.
509
00:55:05,764 --> 00:55:08,225
Now for the sword performance!
510
00:56:01,195 --> 00:56:03,030
Can you see?
511
00:56:28,764 --> 00:56:30,474
You wanted to talk?
512
00:56:31,475 --> 00:56:33,352
You're avoiding me.
513
00:56:33,435 --> 00:56:35,396
I'm not.
514
00:56:35,938 --> 00:56:38,774
I offered you a ride
515
00:56:38,857 --> 00:56:40,484
but you went with that creep...
516
00:56:44,113 --> 00:56:45,698
How do you know that?
517
00:56:47,074 --> 00:56:48,867
Weren't you scared?
518
00:56:49,493 --> 00:56:51,453
He killed Aika.
519
00:56:54,999 --> 00:56:56,959
We don't know that.
520
00:56:57,292 --> 00:56:59,169
Everyone thinks so.
521
00:56:59,753 --> 00:57:01,630
He did it.
522
00:57:01,964 --> 00:57:03,632
He killed Aika.
523
00:57:04,675 --> 00:57:06,677
Her parents believe that.
524
00:57:08,887 --> 00:57:10,556
He's dead now.
525
00:57:11,223 --> 00:57:13,434
So we can relax.
526
00:57:18,731 --> 00:57:20,024
What?
527
00:57:22,776 --> 00:57:24,278
I did it.
528
00:57:25,446 --> 00:57:27,448
I punctured your bicycle wheel.
529
00:57:30,492 --> 00:57:32,703
You kept brushing me off...
530
00:57:33,662 --> 00:57:35,414
I needed a chance.
531
00:57:37,124 --> 00:57:38,667
You jerk.
532
00:57:39,835 --> 00:57:44,006
People do things when they're desperate.
533
00:57:45,507 --> 00:57:48,135
We all have two sides.
534
00:57:48,802 --> 00:57:50,679
So did he.
535
00:57:57,603 --> 00:57:59,021
Leo!
536
00:57:59,855 --> 00:58:01,565
Stop barking.
537
00:58:03,984 --> 00:58:06,987
We have to get back to the festival.
538
00:58:17,956 --> 00:58:20,000
Did I interrupt something?
539
00:58:27,633 --> 00:58:29,760
Her name's Leo?
540
00:58:36,141 --> 00:58:37,643
Leo.
541
00:58:38,894 --> 00:58:40,854
What a nice name.
542
00:58:42,398 --> 00:58:44,983
I saw you at the restaurant fire...
543
00:58:47,820 --> 00:58:49,279
You were there too?
544
00:58:53,909 --> 00:58:56,328
Did you see the man who did it?
545
00:58:57,496 --> 00:59:01,125
Yes, when he ran out the front...
546
00:59:01,625 --> 00:59:03,419
You saw him?
547
00:59:04,420 --> 00:59:06,964
Did he look like a murderer?
548
00:59:08,298 --> 00:59:11,218
I don't know... he was on fire.
549
00:59:39,830 --> 00:59:43,334
—Call the police! —I'll do it!
550
00:59:43,834 --> 00:59:45,085
Now!
551
00:59:45,878 --> 00:59:47,338
Out of the way.
552
00:59:49,548 --> 00:59:51,300
Call now!
553
00:59:51,383 --> 00:59:53,177
—Look out! —Are you OK?
554
01:00:04,563 --> 01:00:05,939
Takeshi!
555
01:00:07,566 --> 01:00:09,401
Takeshi!
556
01:01:13,465 --> 01:01:16,969
They found her! The missing girl!
557
01:01:17,094 --> 01:01:21,015
Her abductor is in custody.
558
01:01:21,098 --> 01:01:22,850
You mean the abductor isn't the recycle guy?
559
01:01:22,933 --> 01:01:25,769
He set himself on fire.
560
01:01:26,478 --> 01:01:28,230
See the flames?
561
01:01:36,238 --> 01:01:38,657
Where is he?
562
01:01:39,074 --> 01:01:41,327
An ambulance took him away.
563
01:01:41,410 --> 01:01:43,454
He's probably dead.
564
01:02:12,858 --> 01:02:14,860
Do you know him?
565
01:02:19,531 --> 01:02:22,242
Did he kill Aika?
566
01:02:27,831 --> 01:02:29,500
I don't know.
567
01:02:31,627 --> 01:02:33,212
I don't know.
568
01:02:34,797 --> 01:02:37,508
Tell me it was him!
569
01:02:45,474 --> 01:02:47,810
Why are you well and alive
570
01:02:48,852 --> 01:02:50,646
when Aika is dead?
571
01:04:25,366 --> 01:04:27,117
You're all grown up now.
572
01:04:32,247 --> 01:04:34,249
What do you do?
573
01:04:36,502 --> 01:04:39,463
I work at a vegetable market in Tokyo.
574
01:04:40,631 --> 01:04:42,216
In Tokyo!
575
01:04:43,384 --> 01:04:45,302
Is life good there?
576
01:04:52,017 --> 01:04:54,228
Every time I'm at the Y-intersection
577
01:04:56,438 --> 01:04:57,898
I think to myself
578
01:04:57,981 --> 01:04:59,483
"You have no right to be happy."
579
01:05:01,985 --> 01:05:04,321
Every single time.
580
01:05:24,425 --> 01:05:29,805
Report any suspicious behaviour
581
01:06:06,050 --> 01:06:07,426
How's it going?
582
01:06:10,804 --> 01:06:12,639
Surprised?
583
01:06:17,895 --> 01:06:20,105
There's nothing back home.
584
01:06:21,065 --> 01:06:23,400
Same people every day.
585
01:06:23,650 --> 01:06:25,319
Nothing happens.
586
01:06:26,070 --> 01:06:28,030
So I left.
587
01:06:30,157 --> 01:06:33,327
Why are you at my workplace?
588
01:06:35,037 --> 01:06:37,456
It's more fun working with friends.
589
01:06:38,499 --> 01:06:42,127
Let's go somewhere. Like Harajuku?
590
01:06:42,336 --> 01:06:45,339
Or is Shinjuku closer?
591
01:06:47,049 --> 01:06:48,175
Wait.
592
01:06:48,258 --> 01:06:50,969
—Shibuya's cool. —That's my bike!
593
01:06:52,596 --> 01:06:55,349
Here we go. Come on.
594
01:07:01,021 --> 01:07:02,398
Zenjiro.
595
01:07:04,233 --> 01:07:07,653
Did you visit the city office to get funding?
596
01:07:07,986 --> 01:07:09,279
Sorry?
597
01:07:11,407 --> 01:07:14,034
You think you can bypass us?
598
01:07:14,994 --> 01:07:17,454
I wanted to feel them out
599
01:07:18,038 --> 01:07:21,917
so I went there but they were dismissive.
600
01:07:26,755 --> 01:07:29,967
You sidestepped me and went directly to them!
601
01:07:30,050 --> 01:07:32,678
You know what they told me?
602
01:07:32,761 --> 01:07:37,099
That the bee farm is an interesting project.
603
01:07:39,601 --> 01:07:42,104
It might be interesting
604
01:07:42,187 --> 01:07:43,731
but any funding we get
605
01:07:43,814 --> 01:07:46,900
should be used for more important things.
606
01:07:49,236 --> 01:07:51,488
Like fixing our rockfall fences and
607
01:07:51,572 --> 01:07:54,408
the traffic barriers damaged by the snow.
608
01:07:54,491 --> 01:07:56,243
The bureaucrats ignore us
609
01:07:56,702 --> 01:07:58,662
because we're old.
610
01:07:59,455 --> 01:08:02,624
I thought you supported my plan?
611
01:08:03,125 --> 01:08:05,127
You thought wrong.
612
01:08:05,210 --> 01:08:06,962
We were just being polite.
613
01:08:16,680 --> 01:08:19,308
—Good morning. —Good morning.
614
01:08:21,727 --> 01:08:24,313
—Good morning. —Good morning.
615
01:08:24,396 --> 01:08:29,526
—Good morning... —Good morning...
616
01:08:35,699 --> 01:08:37,117
Is it you?
617
01:08:37,201 --> 01:08:40,329
You'd sell our upstream area to the Chinese?
618
01:08:41,747 --> 01:08:43,415
They'd build an industrial waste dump there
619
01:08:43,499 --> 01:08:45,167
and it'd ruin our hometown.
620
01:08:47,336 --> 01:08:48,921
What waste dump?
621
01:08:49,213 --> 01:08:51,006
Drop the act.
622
01:08:51,215 --> 01:08:54,051
Your neighbours told me about it.
623
01:09:12,695 --> 01:09:15,781
Mr Tanaka, got a minute?
624
01:09:16,615 --> 01:09:17,991
13 years ago
625
01:09:18,075 --> 01:09:20,035
a girl vanished at the Y-intersection.
626
01:09:20,119 --> 01:09:23,330
She's still missing, as you know.
627
01:09:23,956 --> 01:09:28,711
I'd just moved back here from Chiba then.
628
01:09:31,922 --> 01:09:36,176
If I did something wrong, please tell me.
629
01:09:36,927 --> 01:09:39,304
We got a tip-off.
630
01:09:39,388 --> 01:09:41,306
You got a new car
631
01:09:41,390 --> 01:09:43,350
straight after the girl went missing.
632
01:09:43,684 --> 01:09:47,104
I just wanted bee farms
633
01:09:47,187 --> 01:09:49,898
so the town would prosper.
634
01:09:51,108 --> 01:09:53,902
Did a villager tell you that?
635
01:10:40,157 --> 01:10:41,742
Which way? That way?
636
01:10:41,909 --> 01:10:43,410
—That way. —Which way's more fun?
637
01:10:43,535 --> 01:10:44,787
That way?
638
01:11:27,329 --> 01:11:28,831
Darn it!
639
01:11:33,085 --> 01:11:34,461
Leo!
640
01:11:34,878 --> 01:11:37,006
Oh, it hurts!
641
01:11:39,925 --> 01:11:40,968
Stupid dog!
642
01:11:42,052 --> 01:11:43,554
Leo!
643
01:11:44,346 --> 01:11:45,973
You stupid mutt!
644
01:11:48,559 --> 01:11:53,188
You trained the dog to attack us, didn't you?
645
01:11:53,272 --> 01:11:55,399
You'll pay for this.
646
01:11:57,234 --> 01:11:58,736
Are you OK?
647
01:12:24,386 --> 01:12:25,763
Your order.
648
01:12:28,766 --> 01:12:30,726
You come to these places much?
649
01:12:32,853 --> 01:12:35,481
Did you make friends in Tokyo?
650
01:12:35,606 --> 01:12:36,940
No.
651
01:12:37,149 --> 01:12:38,817
What a downer.
652
01:12:39,193 --> 01:12:40,944
Why are you here?
653
01:12:43,864 --> 01:12:46,116
Don't look so morose.
654
01:12:46,825 --> 01:12:50,704
Is there anything that excites you?
655
01:12:52,039 --> 01:12:55,668
No. I just wanted to get out.
656
01:12:58,253 --> 01:13:00,047
You're so boring.
657
01:13:02,633 --> 01:13:04,385
I've got one.
658
01:13:06,011 --> 01:13:07,096
What?
659
01:13:11,183 --> 01:13:14,186
When I'm working at the market
660
01:13:14,687 --> 01:13:16,689
we get fruits and vegetables
661
01:13:16,772 --> 01:13:18,774
coming in from all over Japan.
662
01:13:20,275 --> 01:13:22,653
Potatoes from Hokkaido.
663
01:13:22,736 --> 01:13:24,947
Pineapples from Okinawa.
664
01:13:25,030 --> 01:13:27,825
Lotus roots from Tochigi.
665
01:13:28,200 --> 01:13:31,829
I love reading their places of origin.
666
01:13:34,081 --> 01:13:36,625
You're such an oddball!
667
01:13:40,421 --> 01:13:42,589
Waiter! Another beer.
668
01:13:42,673 --> 01:13:45,175
One beer! Coming right up.
669
01:13:45,384 --> 01:13:46,802
You want one?
670
01:13:47,845 --> 01:13:49,471
Excuse me. Make it two.
671
01:13:49,555 --> 01:13:50,931
—Two. —Please.
672
01:13:51,015 --> 01:13:52,391
Two beers!
673
01:13:53,559 --> 01:13:55,978
You're amazing.
674
01:13:57,187 --> 01:14:00,357
I mean it. Really amazing.
675
01:14:01,900 --> 01:14:03,736
We're so different.
676
01:14:04,319 --> 01:14:06,947
You could have gone to college
677
01:14:08,615 --> 01:14:10,951
but you hung around our town.
678
01:14:11,160 --> 01:14:15,331
My high school counsellor said I had no...
679
01:14:15,414 --> 01:14:17,958
That I had no future!
680
01:14:20,961 --> 01:14:22,588
No future!
681
01:14:24,798 --> 01:14:28,427
You're slurring your words. You're drunk.
682
01:14:30,512 --> 01:14:31,972
I'm dizzy.
683
01:14:33,140 --> 01:14:36,143
I've never felt like this.
684
01:14:46,820 --> 01:14:48,322
Tsumugi!
685
01:15:09,009 --> 01:15:11,136
What promised land?
686
01:15:20,979 --> 01:15:24,817
Hey... that'll bring bad luck.
687
01:15:37,371 --> 01:15:39,540
Sorry, Hisako.
688
01:15:39,999 --> 01:15:43,711
Your dad said he's not going to the hot spring.
689
01:15:44,545 --> 01:15:47,131
You know how stubborn he is.
690
01:15:47,673 --> 01:15:50,134
No problem.
691
01:15:51,969 --> 01:15:53,470
Another thing...
692
01:15:54,138 --> 01:15:57,099
stay away from Zenjiro.
693
01:16:16,035 --> 01:16:18,537
Deal with it yourself! Zenjiro's garbage
694
01:16:40,017 --> 01:16:41,685
Zenjiro!
695
01:16:46,607 --> 01:16:48,692
I've been calling you...
696
01:16:56,283 --> 01:16:57,951
Your back...
697
01:16:58,035 --> 01:16:59,453
Are you injured?
698
01:17:28,065 --> 01:17:31,610
I don't know where it is. Let me check.
699
01:17:35,572 --> 01:17:37,199
Sorry.
700
01:17:37,366 --> 01:17:39,451
Oops...
701
01:17:39,576 --> 01:17:41,620
Where is it?
702
01:18:13,652 --> 01:18:15,070
I heard the hot spring there is good
703
01:18:15,154 --> 01:18:16,613
for bruises and injuries.
704
01:18:17,156 --> 01:18:20,951
My parents were supposed to come with me...
705
01:19:31,438 --> 01:19:33,232
About Leo...
706
01:19:33,732 --> 01:19:37,069
She needs to go to the vet.
707
01:19:40,155 --> 01:19:42,241
The council ordered me
708
01:19:42,783 --> 01:19:44,118
to keep her locked up.
709
01:19:47,329 --> 01:19:49,873
Because she bit someone.
710
01:19:54,253 --> 01:19:56,463
You're being shunned by the villagers.
711
01:19:57,256 --> 01:19:58,882
My mother told me.
712
01:20:05,931 --> 01:20:10,561
Long ago, we had a dog named Shiro.
713
01:20:12,855 --> 01:20:15,733
She was a vicious dog.
714
01:20:17,026 --> 01:20:18,944
She barked a lot.
715
01:20:19,486 --> 01:20:23,115
But she'd calm down when I got near her
716
01:20:23,657 --> 01:20:27,328
and she'd lick my face.
717
01:20:29,538 --> 01:20:31,707
We had her until I left home.
718
01:20:32,499 --> 01:20:35,878
Shiro lived for 17 years.
719
01:20:38,422 --> 01:20:40,424
We had a factory dog called Asahi
720
01:20:40,632 --> 01:20:42,259
back when I worked in Tokyo.
721
01:20:43,635 --> 01:20:45,220
That dog...
722
01:20:45,304 --> 01:20:49,058
He was a savage watchdog.
723
01:20:49,308 --> 01:20:52,478
But he was friendly with me.
724
01:20:53,437 --> 01:20:56,273
So dogs love you.
725
01:21:02,613 --> 01:21:04,865
"Why me?"
726
01:21:09,244 --> 01:21:12,081
"Why am I the only one dying?"
727
01:21:16,251 --> 01:21:18,545
That was what my wife said on her deathbed.
728
01:21:20,089 --> 01:21:22,424
I told her I'd join her soon.
729
01:21:23,300 --> 01:21:27,763
But she said, "Liar."
730
01:21:28,764 --> 01:21:30,808
"You don't want to offend anyone."
731
01:21:33,602 --> 01:21:37,022
"You say what people want to hear."
732
01:21:39,525 --> 01:21:44,321
"You never mean what you say."
733
01:21:51,787 --> 01:21:53,205
After we got married
734
01:21:53,288 --> 01:21:55,249
we lived in a rented house.
735
01:21:56,208 --> 01:21:58,293
Dogs weren't allowed.
736
01:22:02,089 --> 01:22:03,716
I used to wonder...
737
01:22:04,883 --> 01:22:07,011
why I was alive.
738
01:22:10,723 --> 01:22:12,349
But eventually...
739
01:22:14,143 --> 01:22:17,980
I stopped.
740
01:22:22,067 --> 01:22:23,610
Zenjiro...
741
01:23:44,566 --> 01:23:47,820
Tanaka Family Grave
742
01:23:58,288 --> 01:24:02,251
Sex maniac!
743
01:24:31,405 --> 01:24:37,161
"There's a river"
744
01:24:37,244 --> 01:24:39,204
"that runs by our apartment"
745
01:24:42,249 --> 01:24:45,419
"where canola flowers bloom along the bank."
746
01:24:49,548 --> 01:24:50,883
"Father."
747
01:24:53,469 --> 01:24:54,887
"Mother."
748
01:24:55,804 --> 01:24:57,723
"I believe..."
749
01:24:59,224 --> 01:25:01,143
"the both of you..."
750
01:25:02,895 --> 01:25:04,855
"are well..."
751
01:25:06,732 --> 01:25:09,276
"as you work in the fields."
752
01:25:19,870 --> 01:25:21,705
The flowers in Chiba
753
01:25:21,789 --> 01:25:25,209
aren't as pretty as those in your fields.
754
01:25:26,960 --> 01:25:31,924
I miss those vast spaces with no one around.
755
01:25:33,133 --> 01:25:37,304
All your son does is work
756
01:25:37,388 --> 01:25:39,473
and he doesn't even smile.
757
01:25:41,975 --> 01:25:45,521
Even so, life is good.
758
01:26:39,992 --> 01:26:41,577
Tsumugi.
759
01:26:42,870 --> 01:26:46,081
Come and play at my house.
760
01:26:48,167 --> 01:26:49,710
No.
761
01:26:50,961 --> 01:26:52,963
What if I give you this?
762
01:26:54,089 --> 01:26:55,507
I don't want it.
763
01:27:10,647 --> 01:27:15,110
Part Three - Humans
764
01:27:41,095 --> 01:27:42,805
How did you find out?
765
01:27:49,311 --> 01:27:51,855
I heard about it at work.
766
01:27:54,942 --> 01:27:56,610
I see.
767
01:27:58,529 --> 01:28:00,698
You've fallen for me, is that it?
768
01:29:02,593 --> 01:29:03,969
Are you OK?
769
01:29:05,095 --> 01:29:06,555
Thanks.
770
01:29:09,725 --> 01:29:11,352
My parents wanted me
771
01:29:11,435 --> 01:29:13,062
at a hospital nearer to home.
772
01:29:14,521 --> 01:29:16,273
But I refused.
773
01:29:19,318 --> 01:29:21,320
It might be better...
774
01:29:22,446 --> 01:29:24,114
Tsumugi.
775
01:29:25,783 --> 01:29:28,118
Do you remember...
776
01:29:28,619 --> 01:29:30,537
being born?
777
01:29:35,417 --> 01:29:37,878
I kind of remember.
778
01:29:40,673 --> 01:29:42,758
That moment I was born...
779
01:29:46,595 --> 01:29:48,597
man, it felt good.
780
01:29:50,015 --> 01:29:52,434
"This place is so big."
781
01:29:52,976 --> 01:29:55,604
"It's huge."
782
01:29:56,647 --> 01:29:58,273
You know?
783
01:30:02,027 --> 01:30:03,654
I felt the same way
784
01:30:04,446 --> 01:30:09,034
when I left home and came to Tokyo.
785
01:30:13,038 --> 01:30:14,581
That's why...
786
01:30:17,209 --> 01:30:19,128
I really want to accomplish something here.
787
01:30:21,630 --> 01:30:23,382
That's what I've been thinking
788
01:30:24,633 --> 01:30:26,719
ever since I fell sick.
789
01:30:41,608 --> 01:30:43,068
Tsumugi?
790
01:30:44,820 --> 01:30:46,321
What's wrong?
791
01:30:51,493 --> 01:30:52,911
Hiro.
792
01:30:55,456 --> 01:30:57,791
Don't go away.
793
01:31:22,399 --> 01:31:24,318
The forest will grow back.
794
01:31:29,865 --> 01:31:31,408
Noriko.
795
01:31:33,369 --> 01:31:35,788
This will be a forest here again.
796
01:31:37,915 --> 01:31:43,128
With no humans around.
797
01:31:48,008 --> 01:31:51,929
No man will stake their claim on this land.
798
01:31:52,012 --> 01:31:56,600
It will be how it was centuries ago.
799
01:31:56,684 --> 01:32:01,021
Back when God, birds and animals
800
01:32:01,105 --> 01:32:02,773
lived in the forest.
801
01:32:43,313 --> 01:32:46,358
It was a false alarm. Turn it off.
802
01:32:46,442 --> 01:32:47,943
What is it?
803
01:32:48,068 --> 01:32:49,486
Did something happen?
804
01:32:49,570 --> 01:32:50,904
No.
805
01:32:50,988 --> 01:32:53,490
Looks like a false alarm.
806
01:32:54,324 --> 01:32:57,161
So Asako's gone to heaven.
807
01:32:57,411 --> 01:32:59,496
I'm glad it's on a fair day like today.
808
01:32:59,580 --> 01:33:00,873
Thank you.
809
01:33:00,956 --> 01:33:02,875
The alarm was probably triggered by kids.
810
01:33:02,958 --> 01:33:04,501
I'll look into it.
811
01:33:04,585 --> 01:33:06,503
Thanks.
812
01:33:11,800 --> 01:33:13,344
Nobuhiro.
813
01:33:14,928 --> 01:33:16,597
Your mum...
814
01:33:16,972 --> 01:33:20,809
She died not knowing what happened to Aika.
815
01:33:21,268 --> 01:33:22,936
That can't be helped.
816
01:33:23,395 --> 01:33:25,814
Mum was senile towards the end.
817
01:33:32,071 --> 01:33:34,990
I shouldn't still be alive.
818
01:33:35,783 --> 01:33:37,701
Right, Asako?
819
01:33:41,622 --> 01:33:43,123
Dad.
820
01:33:43,207 --> 01:33:45,751
Get in. It's hot.
821
01:34:11,235 --> 01:34:12,486
Dear Tsumugi, I was asked
822
01:34:12,653 --> 01:34:13,862
to pass this to you, so here it is.
823
01:34:13,946 --> 01:34:14,988
It should be yours
824
01:34:15,072 --> 01:34:16,740
since we found a drycleaner coupon
825
01:34:16,824 --> 01:34:18,659
with your name on it in the purse.
826
01:34:18,742 --> 01:34:20,119
Love, Mum.
827
01:34:48,939 --> 01:34:50,357
We're here under the order of the authorities.
828
01:34:50,441 --> 01:34:52,026
Please do not obstruct our work
829
01:34:52,109 --> 01:34:54,778
or we'll have to call the police...
830
01:34:54,945 --> 01:34:56,739
Sir?
831
01:34:58,365 --> 01:34:59,783
Zenjiro.
832
01:35:01,577 --> 01:35:05,331
Zenjiro, how many times do I have to tell you?
833
01:35:05,414 --> 01:35:07,708
People think your mannequins are creepy.
834
01:35:08,250 --> 01:35:10,127
And those saplings you planted.
835
01:35:10,210 --> 01:35:12,171
You can't be planting them on farmland.
836
01:35:12,379 --> 01:35:14,256
You're violating zoning regulations.
837
01:35:14,340 --> 01:35:16,258
You can't go around doing that.
838
01:35:16,342 --> 01:35:17,801
Fine!
839
01:35:25,225 --> 01:35:27,102
Zenjiro...
840
01:35:32,316 --> 01:35:33,901
What's up with you?
841
01:37:02,156 --> 01:37:04,283
It's chaos here.
842
01:37:04,867 --> 01:37:07,578
The police are carrying out another body.
843
01:37:07,745 --> 01:37:09,538
That's the sixth one.
844
01:37:09,621 --> 01:37:10,789
This is looking more and more like
845
01:37:10,873 --> 01:37:12,082
a case of mass murder.
846
01:37:12,166 --> 01:37:13,667
The victims were stabbed to death.
847
01:37:13,751 --> 01:37:16,378
There's blood everywhere on the scene.
848
01:37:28,557 --> 01:37:30,726
This is my parents' place.
849
01:37:30,809 --> 01:37:33,145
You're family? I'll let you in.
850
01:37:33,729 --> 01:37:34,897
A car's pulling in!
851
01:37:34,980 --> 01:37:37,191
—Make way. —Move it.
852
01:37:41,153 --> 01:37:42,863
You're family?
853
01:37:43,155 --> 01:37:44,239
How's my father?
854
01:37:44,323 --> 01:37:48,160
My mother is Shizu. Where are they?
855
01:37:49,828 --> 01:37:51,413
Who are you?
856
01:37:51,497 --> 01:37:53,457
Do you know the victims?
857
01:37:58,045 --> 01:38:00,381
—Are you OK? —Do you know who did it?
858
01:38:01,090 --> 01:38:02,675
Zenjiro.
859
01:38:04,468 --> 01:38:07,012
You can't go on like this.
860
01:38:07,096 --> 01:38:08,931
I won't go anywhere.
861
01:38:11,058 --> 01:38:13,268
You're living in the past.
862
01:38:14,061 --> 01:38:15,771
You have to move on.
863
01:38:16,188 --> 01:38:18,524
Leo's not going anywhere either!
864
01:38:54,727 --> 01:38:56,061
Are you OK, Mum?
865
01:39:13,579 --> 01:39:15,414
A manhunt is underway.
866
01:39:16,123 --> 01:39:19,960
According to the locals, there was conflict
867
01:39:20,044 --> 01:39:22,046
between the suspect and his victims.
868
01:39:22,129 --> 01:39:25,090
The suspect was ostracised in the village.
869
01:39:25,591 --> 01:39:27,343
Why did he do this?
870
01:39:27,426 --> 01:39:28,635
The suspect's dog
871
01:39:28,719 --> 01:39:29,928
bit one of the victims previously
872
01:39:30,012 --> 01:39:33,724
which led to a council order to cage the dog.
873
01:39:33,807 --> 01:39:35,517
The suspect loved his dog
874
01:39:35,601 --> 01:39:37,311
and resented having to do it.
875
01:39:37,394 --> 01:39:38,771
This could have been the cause
876
01:39:38,854 --> 01:39:40,230
of his murderous rampage.
877
01:39:51,867 --> 01:39:56,080
It's speculated that this tragedy was triggered
878
01:39:56,163 --> 01:39:58,332
by the suspect's dog biting one of the victims.
879
01:39:58,415 --> 01:40:02,920
The dog remains caged at the suspect's home.
880
01:40:05,506 --> 01:40:08,300
The victims have been identified.
881
01:40:08,384 --> 01:40:10,344
Kurozuka Isaku, age 90.
882
01:40:10,427 --> 01:40:12,054
His wife Shizu, 86.
883
01:40:12,137 --> 01:40:14,264
You want to see me?
884
01:40:14,682 --> 01:40:16,684
Tabe Ryoichi, 78.
885
01:40:16,767 --> 01:40:18,769
His wife Akiko, 75.
886
01:40:24,775 --> 01:40:26,276
Like I said, I found it
887
01:40:26,360 --> 01:40:31,240
when I was going through Takeshi's apartment.
888
01:40:47,172 --> 01:40:49,925
Why are you asking these questions now?
889
01:40:50,175 --> 01:40:53,012
It won't bring that little girl
890
01:40:53,095 --> 01:40:55,139
or Takeshi back.
891
01:40:59,727 --> 01:41:01,520
If we don't confront the issue
892
01:41:06,859 --> 01:41:08,986
we'll never be able to move on.
893
01:41:29,631 --> 01:41:31,967
Can Takeshi come along?
894
01:41:36,972 --> 01:41:38,223
Hey, you.
895
01:41:38,307 --> 01:41:40,267
You got scared
896
01:41:40,392 --> 01:41:42,644
and let that thug beat up your mum.
897
01:41:43,228 --> 01:41:45,814
She thinks you're useless.
898
01:41:46,106 --> 01:41:47,191
Right, Yoko?
899
01:41:53,697 --> 01:41:55,741
Are you human or a ghost?
900
01:41:55,824 --> 01:41:58,285
Always hanging in the background, all quiet.
901
01:41:58,619 --> 01:42:01,246
Even your mum finds you creepy.
902
01:42:05,709 --> 01:42:09,421
Let's go eat! Come on...
903
01:42:16,303 --> 01:42:17,971
Are you leaving me?
904
01:42:26,105 --> 01:42:27,606
Mum.
905
01:42:29,191 --> 01:42:30,984
Are you leaving me?
906
01:42:35,489 --> 01:42:39,535
Don't forget to go to Mr Fujiki's later.
907
01:42:39,994 --> 01:42:42,246
Come on!
908
01:42:47,876 --> 01:42:50,337
I lied to the police.
909
01:42:54,925 --> 01:42:57,177
I was with Takeshi.
910
01:42:58,012 --> 01:43:01,557
We ate dinner early
911
01:43:01,640 --> 01:43:04,810
and visited Mr Fujiki.
912
01:43:05,144 --> 01:43:07,896
So you were with your son all day?
913
01:43:11,233 --> 01:43:14,236
So you were with your mother all day?
914
01:43:47,436 --> 01:43:49,313
He did it?
915
01:43:49,813 --> 01:43:51,774
I don't know.
916
01:43:51,940 --> 01:43:54,985
I asked him once.
917
01:43:58,739 --> 01:44:01,367
Why did you do such a thing?
918
01:44:15,089 --> 01:44:18,008
You told me before we came to Japan
919
01:44:19,176 --> 01:44:21,470
"It's the promised land."
920
01:44:29,061 --> 01:44:32,314
If you were asked why you were born
921
01:44:32,398 --> 01:44:34,149
what would you say?
922
01:44:36,527 --> 01:44:40,114
If you were asked why you'd die
923
01:44:40,197 --> 01:44:42,074
what would you say?
924
01:44:47,079 --> 01:44:50,416
Even as a boy, he was timid.
925
01:44:50,499 --> 01:44:55,295
He thought everybody wanted him dead.
926
01:45:04,138 --> 01:45:05,931
Why...
927
01:45:06,223 --> 01:45:07,725
My son...
928
01:45:09,268 --> 01:45:10,978
Read this.
929
01:45:19,653 --> 01:45:22,114
Tsumugi, it wasn't your fault.
930
01:45:23,323 --> 01:45:25,409
It was in the purse.
931
01:45:25,492 --> 01:45:28,245
I'm sure he wanted to give it to you.
932
01:45:31,915 --> 01:45:35,169
Where would a kid like him belong?
933
01:45:35,252 --> 01:45:37,171
Not here.
934
01:45:46,805 --> 01:45:48,807
Thank you.
935
01:45:52,061 --> 01:45:53,687
Don't you dare pity me!
936
01:45:58,609 --> 01:46:01,820
My boy saved you...
937
01:46:05,491 --> 01:46:08,202
and all the others.
938
01:48:05,235 --> 01:48:07,780
I want a dog.
939
01:48:12,618 --> 01:48:14,787
My family runs a bakery.
940
01:48:15,037 --> 01:48:18,916
We can't have pets around for hygiene reasons.
941
01:48:20,167 --> 01:48:24,922
That's why I've always wanted a dog.
942
01:48:28,550 --> 01:48:31,595
I was offered a puppy once
943
01:48:31,970 --> 01:48:34,640
but my parents said no.
944
01:48:35,224 --> 01:48:39,978
That puppy fell sick and died later on.
945
01:48:43,023 --> 01:48:49,154
I always thought it died
946
01:48:49,238 --> 01:48:51,281
because I didn't take it home.
947
01:48:51,532 --> 01:48:55,119
So, I've always hoped to have a dog
948
01:48:55,202 --> 01:48:57,788
when I got married.
949
01:49:00,749 --> 01:49:04,837
Zenjiro, do you like dogs?
950
01:49:08,674 --> 01:49:10,426
More than...
951
01:49:11,760 --> 01:49:13,595
anything in the world.
952
01:49:39,288 --> 01:49:41,040
I found him!
953
01:50:02,561 --> 01:50:04,104
One, two, three!
954
01:51:00,786 --> 01:51:03,330
Go live. The suspect stabbed himself.
955
01:51:04,623 --> 01:51:06,041
Call them.
956
01:51:06,125 --> 01:51:07,167
Ready?
957
01:51:07,251 --> 01:51:09,628
—Here he comes. —Get it.
958
01:53:09,999 --> 01:53:11,709
There is...
959
01:53:14,420 --> 01:53:17,006
no trust around here anymore.
960
01:53:20,634 --> 01:53:22,469
Is that OK?
961
01:53:24,930 --> 01:53:26,557
Back then...
962
01:53:28,058 --> 01:53:30,310
I wanted him to burn and die.
963
01:53:33,230 --> 01:53:35,607
We needed closure.
964
01:53:37,818 --> 01:53:40,612
We needed someone to blame.
965
01:53:40,696 --> 01:53:42,823
Anyone at all.
966
01:53:43,907 --> 01:53:46,910
I was so relieved to see the fire.
967
01:53:58,005 --> 01:54:00,549
We killed him!
968
01:54:01,884 --> 01:54:04,428
We killed Takeshi.
969
01:54:10,851 --> 01:54:14,021
But it didn't bring any closure.
970
01:54:15,606 --> 01:54:17,649
I can't put it behind.
971
01:54:19,735 --> 01:54:22,321
I can never forget Aika.
972
01:54:24,365 --> 01:54:25,657
I have to live with it for the rest of my life.
973
01:54:25,741 --> 01:54:27,910
Report any suspicious behaviour
974
01:54:27,993 --> 01:54:33,666
But... I'm too old for this.
975
01:54:40,714 --> 01:54:42,549
No, you're not.
976
01:54:46,720 --> 01:54:48,347
You're not.
977
01:54:50,641 --> 01:54:53,644
You wouldn't understand.
978
01:55:04,613 --> 01:55:06,740
I don't want to.
979
01:55:11,829 --> 01:55:13,872
I don't care if I don't.
980
01:55:21,380 --> 01:55:24,425
I don't have to know...
981
01:55:26,093 --> 01:55:28,095
who abducted Aika.
982
01:55:31,765 --> 01:55:33,934
I don't have to know.
983
01:55:37,396 --> 01:55:38,939
I'll...
984
01:55:41,692 --> 01:55:43,736
take it with me.
985
01:55:48,073 --> 01:55:49,658
I'll go on.
986
01:55:52,411 --> 01:55:53,912
I will.
987
01:55:56,040 --> 01:55:57,458
I'll go on.
988
01:59:45,185 --> 01:59:47,229
Why are you crying?
989
01:59:52,609 --> 01:59:56,697
You have no one to play with?
990
02:00:08,667 --> 02:00:09,918
Bye!
991
02:01:45,764 --> 02:01:47,516
Why are you here?
992
02:01:50,477 --> 02:01:52,104
Were you left here?
993
02:01:52,604 --> 02:01:54,231
Hey.
994
02:01:54,982 --> 02:01:56,984
Come here.
995
02:01:58,819 --> 02:02:02,364
You like me, huh?
996
02:02:03,574 --> 02:02:05,492
You're a girl?
997
02:02:07,453 --> 02:02:08,996
Hey.
998
02:02:10,164 --> 02:02:12,082
You want to come with me?
999
02:02:14,126 --> 02:02:15,836
Yes?
1000
02:02:17,504 --> 02:02:19,131
Come on.
1001
02:02:19,548 --> 02:02:22,051
OK. There.
1002
02:02:24,595 --> 02:02:27,097
Your name will be... Leo.
1003
02:02:27,723 --> 02:02:31,310
That's good. Great name, huh?
1004
02:02:35,814 --> 02:02:37,691
You like me?
1005
02:03:01,423 --> 02:03:02,925
Tsumugi.
1006
02:03:03,300 --> 02:03:04,593
It's me.
1007
02:03:06,428 --> 02:03:08,639
I'll be discharged tomorrow.
1008
02:03:28,283 --> 02:03:29,326
If I make it past five years
1009
02:03:29,410 --> 02:03:31,787
I'll have a 50% chance of survival.
1010
02:03:34,623 --> 02:03:36,875
I don't get the maths...
1011
02:03:38,836 --> 02:03:40,045
but I'll go for it.
1012
02:03:51,640 --> 02:03:53,267
That's good to hear.
1013
02:04:07,281 --> 02:04:08,574
Aika.
1014
02:04:15,539 --> 02:04:16,915
Let's go.
1015
02:04:34,975 --> 02:04:36,727
Tsumugi.
1016
02:04:39,688 --> 02:04:41,440
Tsumugi...
1017
02:04:41,857 --> 02:04:43,776
You should
1018
02:04:44,526 --> 02:04:46,236
create...
1019
02:04:47,529 --> 02:04:49,156
our own promised land.
1020
02:04:50,157 --> 02:04:51,658
For us.
1021
02:05:27,695 --> 02:05:32,825
The Promised Land
1022
02:05:32,908 --> 02:05:38,247
The Promised Land
60322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.