All language subtitles for The.Peripheral.S01E05.What_.About_.Bob_.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,916 --> 00:00:12,916 A Neoprimitive. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,791 Someone who believes 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,142 that we've ruined the world by trying to save it. 4 00:00:18,166 --> 00:00:19,583 Your family, 5 00:00:19,666 --> 00:00:20,916 they were killed brutally. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,916 This is all quite distressing. 7 00:00:23,000 --> 00:00:25,125 You want to kill him, don't you? 8 00:00:25,208 --> 00:00:26,416 Oh, very much so. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,833 You can be my ally or my enemy. 10 00:00:29,916 --> 00:00:31,791 I assure you, 11 00:00:31,875 --> 00:00:33,291 it's not easy being my enemy. 12 00:00:37,083 --> 00:00:38,476 Anything going on in your life, 13 00:00:38,500 --> 00:00:40,708 new or out of the ordinary? 14 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Whoa. 15 00:01:06,041 --> 00:01:07,583 Jesus. 16 00:01:07,666 --> 00:01:08,666 I missed you, too. 17 00:01:08,750 --> 00:01:09,583 What are you doing? 18 00:01:09,666 --> 00:01:10,958 Just saying hello. 19 00:01:12,208 --> 00:01:13,291 Shall I review? 20 00:01:13,375 --> 00:01:14,958 I prefer to live face forward. 21 00:01:15,041 --> 00:01:18,083 Ass to the past. Let bygones be bygones, and all that. 22 00:01:18,166 --> 00:01:19,642 I tried to greet you on my first day here, 23 00:01:19,666 --> 00:01:20,833 and you cut me dead. 24 00:01:20,916 --> 00:01:22,791 - Yeah. - Oh, yeah, and then there was 25 00:01:22,875 --> 00:01:24,958 that charming letter on my desk the next morning. 26 00:01:25,041 --> 00:01:26,291 I still have it somewhere, 27 00:01:26,375 --> 00:01:27,875 if you'd like me to quote verbatim. 28 00:01:27,958 --> 00:01:29,125 Off the top of my head, 29 00:01:29,208 --> 00:01:31,041 without immediate recourse to the text: 30 00:01:31,125 --> 00:01:33,083 "If you ever fucking speak to me again, 31 00:01:33,166 --> 00:01:36,083 I will scratch your eyes out, you selfish, conniving bitch." 32 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 It was "cunt," I believe. 33 00:01:39,041 --> 00:01:40,833 Bitch. I'm quite certain. 34 00:01:40,916 --> 00:01:42,541 Well, it seems like I would've gone 35 00:01:42,625 --> 00:01:44,291 with the alliteration of "conniving cunt." 36 00:01:45,333 --> 00:01:47,125 Another missed opportunity. 37 00:01:47,208 --> 00:01:50,041 Yeah, like this one, if you walk away. 38 00:01:50,125 --> 00:01:52,791 Chance to have a drink, old times' sake? 39 00:01:54,166 --> 00:01:57,791 - I'm married. - Well, belated congratulations. 40 00:01:57,875 --> 00:01:59,166 What's she like? 41 00:01:59,250 --> 00:02:00,458 He. 42 00:02:00,541 --> 00:02:02,416 Oh, Grace. 43 00:02:02,500 --> 00:02:04,250 Say it is not so. 44 00:02:04,333 --> 00:02:05,708 I have two children. 45 00:02:05,791 --> 00:02:07,875 Fuck. 46 00:02:07,958 --> 00:02:11,583 You poor thing. Was it a stipulation? 47 00:02:20,916 --> 00:02:23,833 You broke my fucking heart. 48 00:02:27,041 --> 00:02:32,541 ♪ I'm a fool to want you ♪ 49 00:02:35,791 --> 00:02:38,875 ♪ I'm a fool to want you... 50 00:02:38,958 --> 00:02:40,142 One drink, and then I'm off. 51 00:02:40,166 --> 00:02:41,291 So whatever you want to say, 52 00:02:41,375 --> 00:02:43,625 I suggest you get straight to it. 53 00:02:43,708 --> 00:02:45,916 I just thought it was time for an after-action review. 54 00:02:46,000 --> 00:02:47,583 Which makes it sound like a firefight. 55 00:02:47,666 --> 00:02:49,708 It wasn't? 56 00:02:49,791 --> 00:02:51,083 ♪ True ♪ 57 00:02:51,166 --> 00:02:54,750 ♪ A love that's there ♪ 58 00:02:54,833 --> 00:02:57,791 ♪ For others, too ♪ 59 00:02:57,875 --> 00:03:01,625 ♪ I'm a fool to hold you... 60 00:03:01,708 --> 00:03:03,708 I saw an AI therapist for a bit. 61 00:03:03,791 --> 00:03:05,250 After things fell apart with us. 62 00:03:05,333 --> 00:03:07,293 And is that how you presented the matter? 63 00:03:07,333 --> 00:03:08,708 That things just "fell apart"? 64 00:03:08,791 --> 00:03:11,291 It said the allure... and the fatal flaw... 65 00:03:11,375 --> 00:03:12,291 of our relationship 66 00:03:12,375 --> 00:03:13,833 was that you were a bad good-girl, 67 00:03:13,916 --> 00:03:16,166 and I was a good bad-girl. 68 00:03:17,416 --> 00:03:19,541 On the surface, you make a show of being rather bad, 69 00:03:19,625 --> 00:03:21,708 but deep down, you're almost frighteningly good. 70 00:03:23,000 --> 00:03:25,125 - And I'm the opposite. - And did you pay 71 00:03:25,208 --> 00:03:27,125 for that drivel with actual money? 72 00:03:27,208 --> 00:03:30,083 It helped me. Quite a bit. 73 00:03:30,166 --> 00:03:32,416 Do you still muck about with those doll's houses? 74 00:03:34,458 --> 00:03:35,916 Not for years. 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,750 The AIT had a theory. 76 00:03:37,833 --> 00:03:39,513 It said it was all about order and control. 77 00:03:39,583 --> 00:03:41,541 That you came from a place where you had neither, 78 00:03:41,625 --> 00:03:44,000 and the doll's houses were a way to compensate. 79 00:03:44,083 --> 00:03:46,875 Miniature worlds in which you could feel safe. 80 00:03:46,958 --> 00:03:48,958 That sounds like a steaming pile of horseshit. 81 00:03:49,041 --> 00:03:51,416 You have a better explanation? 82 00:03:53,500 --> 00:03:56,208 You have to admit it's an eccentric hobby. 83 00:03:56,291 --> 00:03:59,541 Do you ever find it difficult to understand people? 84 00:03:59,625 --> 00:04:01,791 You know, what they're thinking, what they're feeling? 85 00:04:02,791 --> 00:04:04,583 Empathy, you mean? 86 00:04:08,083 --> 00:04:10,166 There's something about 87 00:04:10,250 --> 00:04:12,791 taking a tiny figure and shifting it about. 88 00:04:13,875 --> 00:04:16,041 Arranging how it's sitting. 89 00:04:16,125 --> 00:04:18,416 What it's looking at. 90 00:04:18,500 --> 00:04:21,375 And it made me feel like I had access 91 00:04:21,458 --> 00:04:24,791 into another being's inner... 92 00:04:24,875 --> 00:04:26,291 inner life. 93 00:04:28,666 --> 00:04:31,291 And that can feel rather priceless. 94 00:04:31,375 --> 00:04:34,625 ♪ To want you ♪ 95 00:04:38,250 --> 00:04:40,958 - ♪ Pity me, I need you... - You gonna kiss me? 96 00:04:41,041 --> 00:04:43,166 Is that what you want? 97 00:04:45,916 --> 00:04:48,833 ♪ I know it's wrong... 98 00:04:48,916 --> 00:04:51,666 I have fucking missed you, Aelita. 99 00:04:51,750 --> 00:04:54,208 You have no idea how much. 100 00:04:56,375 --> 00:04:59,375 Mm. You should've treated me better. 101 00:05:00,708 --> 00:05:03,750 You-you want an apology? Is-is that it? 102 00:05:03,833 --> 00:05:05,208 No. 103 00:05:05,291 --> 00:05:09,500 Water under the bridge. Swept out to sea long ago. 104 00:05:09,583 --> 00:05:10,958 What, then? 105 00:05:12,208 --> 00:05:14,125 Tell me about your job. 106 00:05:14,208 --> 00:05:16,208 - My job? - Yeah. 107 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 What mysteries do you oversee, 108 00:05:18,500 --> 00:05:22,208 down there in your secret burrow with the big steel door? 109 00:05:22,291 --> 00:05:24,500 - You don't want to hear about that. - No, I do. 110 00:05:24,583 --> 00:05:26,541 I do. 111 00:05:32,875 --> 00:05:34,476 ...like a giant petri dish, really. 112 00:05:34,500 --> 00:05:35,833 We can do anything we want here. 113 00:05:35,916 --> 00:05:37,625 Well, we are doing anything we want. 114 00:05:37,708 --> 00:05:39,666 And it's real? You're certain of that? 115 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 Boggles the mind, doesn't it? 116 00:05:41,166 --> 00:05:42,642 See, we're told it's like a simulation. 117 00:05:42,666 --> 00:05:43,833 An elaborate... 118 00:05:43,916 --> 00:05:45,556 That's how we're instructed to explain it. 119 00:05:45,583 --> 00:05:48,500 The data we send down to you lower-echelon types. 120 00:05:48,583 --> 00:05:50,250 Lower-echelon types? 121 00:05:50,333 --> 00:05:51,500 All right. 122 00:05:51,583 --> 00:05:53,500 And, uh, how many people have access? 123 00:05:53,583 --> 00:05:54,875 Just my team. 124 00:05:54,958 --> 00:05:57,083 And Dr. Nuland, of course. 125 00:05:57,166 --> 00:05:59,333 As well as the upper tier security personnel. 126 00:05:59,416 --> 00:06:01,041 So maybe two dozen? 127 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 You ready? 128 00:06:27,083 --> 00:06:29,291 We call it the God font. 129 00:06:34,875 --> 00:06:37,666 I can access anything here. 130 00:06:37,750 --> 00:06:39,875 And not just from the stub, either, 131 00:06:39,958 --> 00:06:42,708 but from the R.I. in its entirety. 132 00:06:42,791 --> 00:06:44,375 But our data culls... 133 00:06:44,458 --> 00:06:47,250 that's just a grain of sand on a larger beach. 134 00:06:47,333 --> 00:06:49,791 We're actively altering conditions in the stub. 135 00:06:49,875 --> 00:06:51,916 We have over 8,000 studies running. 136 00:06:52,000 --> 00:06:53,500 Researching what? 137 00:06:53,583 --> 00:06:55,958 It would be difficult to name a field without a foothold. 138 00:06:56,041 --> 00:06:59,791 Botany, meteorology, zoology, genetics, 139 00:06:59,875 --> 00:07:03,250 oceanography, robotics, forestry... 140 00:07:03,333 --> 00:07:05,041 But the truly exciting stuff, 141 00:07:05,125 --> 00:07:07,291 the hush-hush, saving-the-world shit? 142 00:07:07,375 --> 00:07:10,250 That comes from our Behavioral Mod Department. 143 00:07:10,333 --> 00:07:12,083 They set up a shell company in the stub 144 00:07:12,166 --> 00:07:14,375 which bid on a contract with the American military 145 00:07:14,458 --> 00:07:16,833 to install haptic implants in personnel. 146 00:07:16,916 --> 00:07:18,750 Our tech, more or less, 147 00:07:18,833 --> 00:07:21,208 but on an appropriately primitive level. 148 00:07:21,291 --> 00:07:22,833 To what end? 149 00:07:22,916 --> 00:07:25,916 Watch. This one's fun. 150 00:07:26,000 --> 00:07:28,208 Let's say we have a group of elite Marines 151 00:07:28,291 --> 00:07:29,750 at a remote outpost. 152 00:07:29,833 --> 00:07:30,958 They've been told 153 00:07:31,041 --> 00:07:33,583 enemy forces are planning to use injured animals 154 00:07:33,666 --> 00:07:34,958 to draw them into the open. 155 00:07:35,041 --> 00:07:37,666 So, what would these highly trained young men do 156 00:07:37,750 --> 00:07:40,583 if a wounded dog were to appear in front of their position? 157 00:07:40,666 --> 00:07:42,666 Shoot it. 158 00:07:44,125 --> 00:07:46,041 But... 159 00:07:46,125 --> 00:07:50,625 if our implants subtly goosed the subjects' neural chemistry, 160 00:07:50,708 --> 00:07:55,333 increasing electrical activity in the anterior insular cortex? 161 00:07:57,083 --> 00:07:59,708 Oh. The, uh, compassion center. 162 00:08:02,375 --> 00:08:04,000 Okay. 163 00:08:05,500 --> 00:08:06,916 Which one? 164 00:08:08,916 --> 00:08:11,000 All of them. 165 00:08:11,083 --> 00:08:13,375 Now, that's where it gets really interesting. 166 00:08:13,458 --> 00:08:15,750 You see, they all react differently, 167 00:08:15,833 --> 00:08:17,476 based on their... their personal histories, 168 00:08:17,500 --> 00:08:18,583 their life experiences. 169 00:08:18,666 --> 00:08:19,833 The mystery of character. 170 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Is he... - Wait for it. 171 00:08:25,875 --> 00:08:27,125 Stop him. 172 00:08:29,291 --> 00:08:31,208 - Stop him. - It's already happened, luv. 173 00:08:31,291 --> 00:08:32,916 Long ago. 174 00:08:35,166 --> 00:08:37,583 I mean, you can imagine the implications. 175 00:08:37,666 --> 00:08:39,250 Implementing a similar modification 176 00:08:39,333 --> 00:08:40,625 on a societal level. 177 00:08:40,708 --> 00:08:42,500 I mean, say goodbye to mob violence. 178 00:08:42,583 --> 00:08:44,500 - Say goodbye to... - You can't do that. 179 00:08:46,250 --> 00:08:49,541 I mean, they're people. They're real people. 180 00:08:49,625 --> 00:08:50,958 You see? 181 00:08:51,041 --> 00:08:53,833 So frighteningly good. 182 00:09:03,916 --> 00:09:07,208 Is she planning on implementing something like that here? 183 00:09:07,291 --> 00:09:09,000 Would you believe me if I said no? 184 00:09:09,083 --> 00:09:11,291 - Has she already? - Again, 185 00:09:11,375 --> 00:09:13,375 would you believe me if I said no? 186 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Good evening. 187 00:09:25,208 --> 00:09:26,833 Wait. 188 00:09:35,083 --> 00:09:38,083 You're from Grains and Legumes? 189 00:09:38,166 --> 00:09:39,583 Yeah, that's right. 190 00:09:39,666 --> 00:09:40,892 Would you mind explaining 191 00:09:40,916 --> 00:09:42,083 your presence here, 192 00:09:42,166 --> 00:09:44,500 where you assuredly have no fucking right to be? 193 00:09:45,583 --> 00:09:46,875 I'm sorry? 194 00:09:46,958 --> 00:09:48,791 You lack clearance for this floor. 195 00:09:48,875 --> 00:09:51,250 - Oh, um, I was just... - You know who I am? 196 00:09:52,833 --> 00:09:54,708 Of course, Dr. Hogart. 197 00:09:54,791 --> 00:09:56,631 Well, then, perhaps you can explain why 198 00:09:56,666 --> 00:09:58,726 you're addressing an old and rather dear friend of mine 199 00:09:58,750 --> 00:10:00,791 in such an unacceptably rude manner? 200 00:10:00,875 --> 00:10:03,041 I am simply doing my job, ma'am. 201 00:10:03,125 --> 00:10:05,666 Her presence on this floor would seem to require an... 202 00:10:05,750 --> 00:10:08,208 We met upstairs. But I forgot my jacket. 203 00:10:08,291 --> 00:10:09,791 So I brought her back down with me. 204 00:10:09,875 --> 00:10:11,958 Under my supervision 205 00:10:12,041 --> 00:10:13,500 and as my guest. 206 00:10:13,583 --> 00:10:15,750 You may file a report on the matter, if you wish. 207 00:10:15,833 --> 00:10:18,833 But please take care to sign your name. 208 00:10:18,916 --> 00:10:21,833 So I'll know who to address my grievance against. 209 00:10:22,875 --> 00:10:25,125 I don't think that will be necessary, Doctor. 210 00:10:25,208 --> 00:10:28,083 But I will ask that you not do this again. 211 00:10:33,500 --> 00:10:34,875 Excuse me. 212 00:10:37,458 --> 00:10:39,333 I-I just want to say you have 213 00:10:39,416 --> 00:10:42,375 the most extraordinary eyes. 214 00:10:43,875 --> 00:10:45,083 Seriously. 215 00:10:45,125 --> 00:10:46,333 I... 216 00:10:46,416 --> 00:10:48,000 I'd kill for eyes like that. 217 00:12:38,583 --> 00:12:42,125 ♪ What a day for a daydream ♪ 218 00:12:42,208 --> 00:12:46,750 ♪ What a day for a daydreamin' boy ♪ 219 00:12:46,833 --> 00:12:51,208 ♪ And I'm lost in a daydream ♪ 220 00:12:51,291 --> 00:12:55,166 ♪ Dreamin' 'bout my bundle of joy ♪ 221 00:12:55,250 --> 00:13:00,166 ♪ And even if time ain't really on my side ♪ 222 00:13:00,250 --> 00:13:03,666 ♪ It's one of those days for takin' a walk outside ♪ 223 00:13:03,750 --> 00:13:08,000 ♪ I'm blowin' the day to take a walk in the sun ♪ 224 00:13:08,083 --> 00:13:12,833 ♪ And fall on my face on somebody's new-mowed lawn ♪ 225 00:13:12,916 --> 00:13:16,625 ♪ I've been havin' a sweet dream ♪ 226 00:13:16,708 --> 00:13:21,250 ♪ I been dreamin' since I woke up today ♪ 227 00:13:21,333 --> 00:13:24,541 ♪ It's starrin' me and my sweet thing ♪ 228 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 ♪ 'Cause she's ♪♪ 229 00:13:56,458 --> 00:13:58,333 Robert O'Connell, 230 00:13:58,416 --> 00:14:00,750 pleasure to make your acquaintance. 231 00:14:15,000 --> 00:14:16,583 $10 million, Bob. 232 00:14:16,666 --> 00:14:18,583 Twenty-five percent 233 00:14:18,666 --> 00:14:20,059 has already been deposited into your account. 234 00:14:20,083 --> 00:14:21,750 That's how much I believe in you. 235 00:14:21,833 --> 00:14:24,416 Name's not Bob, pal. It's Pete. 236 00:14:24,500 --> 00:14:27,458 Why is it so bloody difficult to get you people to take my money? 237 00:14:27,541 --> 00:14:28,642 I haven't got the slightest idea 238 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 what you're talking about. 239 00:14:29,666 --> 00:14:30,666 I'm talking about 240 00:14:30,750 --> 00:14:32,458 Bob the Butcher O'Connell. 241 00:14:32,541 --> 00:14:35,458 - I don't know who that is. - Dublin lad. 242 00:14:35,541 --> 00:14:38,250 Made his name killing three UDA fighters 243 00:14:38,333 --> 00:14:40,291 on the eve of his 18th birthday. 244 00:14:40,375 --> 00:14:42,416 Racked up quite an impressive body count 245 00:14:42,500 --> 00:14:44,083 before fleeing the country. 246 00:14:44,166 --> 00:14:46,375 Do you ever count them up in the night, Bob? 247 00:14:46,458 --> 00:14:48,375 All those poor souls 248 00:14:48,458 --> 00:14:51,041 you've cut free from their fleshly prisons? 249 00:14:51,125 --> 00:14:52,541 Who the fuck is this? 250 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Your new employer. 251 00:14:53,958 --> 00:14:56,166 I tried a hammer, and it didn't work. 252 00:14:56,250 --> 00:14:58,750 So I'm looking for a better tool. 253 00:14:58,833 --> 00:15:00,875 A scalpel, if you will. 254 00:15:00,958 --> 00:15:03,083 You've been both in your time, haven't you, Bob? 255 00:15:03,166 --> 00:15:05,416 Seriously, buddy. You got the wrong number. 256 00:15:05,500 --> 00:15:06,791 Well, I guess I must have 257 00:15:06,875 --> 00:15:08,625 Tommy Giorno's number wrong, too, then. 258 00:15:08,708 --> 00:15:11,750 Which is a shame, because I was planning on calling him next. 259 00:15:11,833 --> 00:15:14,458 Maybe tell him about your daughter. 260 00:15:14,541 --> 00:15:17,000 In that little bungalow of hers. 261 00:15:17,083 --> 00:15:19,875 Baton Rouge, isn't it? 262 00:15:19,958 --> 00:15:22,958 Do I have your attention now, Bob? 263 00:15:26,625 --> 00:15:28,416 Who do you want dead? 264 00:15:49,833 --> 00:15:52,291 All right, Flynne. You ready? 265 00:15:52,375 --> 00:15:53,583 Yeah. 266 00:16:00,750 --> 00:16:03,166 - Yeah! - Oh, baby! 267 00:16:03,250 --> 00:16:06,791 Frank's back in the house. 268 00:16:09,375 --> 00:16:10,625 Okay, who's up? 269 00:16:10,708 --> 00:16:12,291 - I think it's Tony. - Let's go. 270 00:16:12,375 --> 00:16:14,142 - Bring 'em home, Tony. - I didn't get up there. 271 00:16:14,166 --> 00:16:16,083 All right, buddy, you got this. 272 00:16:18,625 --> 00:16:21,791 - You got it. All right. - Back in a sec. 273 00:16:21,875 --> 00:16:23,375 Okay. 274 00:16:26,916 --> 00:16:27,833 Beer, Janet. 275 00:16:27,916 --> 00:16:29,500 And one for my friend. 276 00:16:31,333 --> 00:16:33,500 There you are. 277 00:16:35,333 --> 00:16:37,166 Looking pretty fit for an old man. 278 00:16:37,250 --> 00:16:38,309 Takes more effort 279 00:16:38,333 --> 00:16:39,791 than it used to, that's for sure. 280 00:16:41,125 --> 00:16:42,583 Like everything else. 281 00:16:42,666 --> 00:16:44,875 You surprised to see me? 282 00:16:46,250 --> 00:16:49,000 Figured you might pop up. 283 00:16:49,083 --> 00:16:50,625 Not here, though. 284 00:16:50,708 --> 00:16:53,166 This is a bad play, Bobby. 285 00:16:53,250 --> 00:16:54,875 You know how I am. 286 00:16:54,958 --> 00:16:57,166 Always a sucker for the long odds. 287 00:17:01,208 --> 00:17:02,416 My boys. 288 00:17:07,208 --> 00:17:09,500 Looks like they're all grown up. 289 00:17:10,541 --> 00:17:13,083 The years rush by, don't they? 290 00:17:13,166 --> 00:17:16,541 My daughter, she's all grown up, too. 291 00:17:18,291 --> 00:17:20,291 I might've let it slide, Frank, you know, 292 00:17:20,375 --> 00:17:21,875 for old time's sake, 293 00:17:21,958 --> 00:17:24,291 if you'd left her out of it. 294 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 The way the guy laid it out... 295 00:17:30,333 --> 00:17:32,541 - Who? - I don't know. Voice on the phone. 296 00:17:32,625 --> 00:17:34,083 Some Brit. 297 00:17:34,166 --> 00:17:36,750 - He said it was you or me. - Girls, go freshen up. 298 00:17:36,833 --> 00:17:39,500 I ain't proud of myself, Bobby. 299 00:17:39,583 --> 00:17:42,625 I'm fucking ashamed is what I am. 300 00:17:44,541 --> 00:17:45,666 Mr. O'Connell? 301 00:17:45,750 --> 00:17:49,666 Holy shit. Yeah, we thought it was you. 302 00:17:49,750 --> 00:17:51,851 - That's enough, folks. - Give us a minute, boys. 303 00:17:51,875 --> 00:17:54,208 - We've got some things to talk about. - No. 304 00:17:54,291 --> 00:17:57,041 I think we'll walk Mr. O'Connell to his car. 305 00:17:58,083 --> 00:18:00,000 What do you say, Bob? 306 00:18:04,208 --> 00:18:06,416 I loved you like a brother, Frank. 307 00:18:12,500 --> 00:18:13,416 Gun, gun, gun! 308 00:18:15,416 --> 00:18:17,958 ♪ 'Cause I know we can ♪ 309 00:18:19,833 --> 00:18:24,125 ♪ Let's make it something to shout about ♪ 310 00:18:24,208 --> 00:18:25,958 ♪ Come on and take my hand ♪ 311 00:18:26,041 --> 00:18:28,833 ♪ 'Cause I got the love ♪ 312 00:18:28,916 --> 00:18:31,583 ♪ Got the love, got the love ♪ 313 00:18:31,666 --> 00:18:33,791 ♪ And I got to make it work on you ♪ 314 00:18:33,875 --> 00:18:35,750 ♪ Got the love, got the love ♪ 315 00:18:35,833 --> 00:18:37,416 ♪ Uh, uh ♪ 316 00:18:39,125 --> 00:18:41,166 ♪ Got the love, got the love ♪♪ 317 00:19:04,000 --> 00:19:05,500 Mr. O'Connell. 318 00:19:05,583 --> 00:19:06,625 I know the what. 319 00:19:06,708 --> 00:19:08,625 The why doesn't matter. 320 00:19:08,708 --> 00:19:11,000 The how is what you're paying me for. 321 00:19:11,083 --> 00:19:13,208 I need a where and a when to get it done. 322 00:19:13,291 --> 00:19:14,851 Your targets will be here tomorrow morning 323 00:19:14,875 --> 00:19:16,208 for a medical procedure 324 00:19:16,291 --> 00:19:18,791 that should take no longer than an hour. 325 00:19:18,875 --> 00:19:22,208 - What type of procedure? - A spinal tap. 326 00:19:22,291 --> 00:19:24,166 After which, they'll return to their residence, 327 00:19:24,250 --> 00:19:25,416 here. 328 00:19:25,500 --> 00:19:28,000 The rest I leave to you, Bob. 329 00:19:42,208 --> 00:19:44,791 For fuck's sake. 330 00:20:08,125 --> 00:20:09,916 Oh, no. 331 00:20:10,000 --> 00:20:12,708 Could've just stayed inside, son, you know? 332 00:20:12,791 --> 00:20:14,375 Pretended to be dead. 333 00:20:14,458 --> 00:20:16,791 Tell you what I'm gonna do. 334 00:20:16,875 --> 00:20:18,416 I'm gonna get in this car here. 335 00:20:18,500 --> 00:20:20,916 And if I can get it to start after your little fusillade, 336 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 then I'll be gone. 337 00:20:22,416 --> 00:20:25,083 Now, if you can manage to crawl free before that, 338 00:20:25,166 --> 00:20:27,250 I'll consider us even. 339 00:20:27,333 --> 00:20:30,041 For your father's sake. 340 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 How does that sound? 341 00:20:33,875 --> 00:20:37,333 I can't move my legs. 342 00:20:40,458 --> 00:20:42,666 That arm doesn't look too great, either. 343 00:20:45,625 --> 00:20:47,125 Good luck. 344 00:21:03,583 --> 00:21:05,125 Oh, please. 345 00:21:06,875 --> 00:21:08,833 Fuck. 346 00:21:10,666 --> 00:21:12,125 Fuck! Don't! 347 00:22:23,375 --> 00:22:25,250 - What did you do, Jasper? - What? 348 00:22:25,333 --> 00:22:26,708 Did I or did I not 349 00:22:26,791 --> 00:22:29,208 explicitly tell you not to take any of that money? 350 00:22:29,291 --> 00:22:31,375 I didn't. 351 00:22:31,458 --> 00:22:33,291 So, this-this just magically fucking showed up 352 00:22:33,375 --> 00:22:34,708 in your jacket pocket? 353 00:22:34,791 --> 00:22:37,208 Whoa, babe. My uncle gave it to me. 354 00:22:38,541 --> 00:22:39,750 For what? 355 00:22:40,750 --> 00:22:41,958 Huh? 356 00:22:42,041 --> 00:22:44,333 Did you ask him what he wanted in exchange? 357 00:22:47,958 --> 00:22:49,625 Of-of course. 358 00:22:49,708 --> 00:22:51,666 I'm not a fucking idiot. 359 00:22:51,750 --> 00:22:52,875 And? 360 00:22:55,250 --> 00:22:56,583 He doesn't want nothing for it. 361 00:22:56,666 --> 00:22:59,333 It was just... a gesture of gratitude 362 00:22:59,416 --> 00:23:01,541 for all my years of hard work. 363 00:23:01,625 --> 00:23:03,583 Seriously, babe. 364 00:23:03,666 --> 00:23:05,541 No strings attached. 365 00:23:05,625 --> 00:23:06,875 That's it. 366 00:23:06,958 --> 00:23:08,458 Nothing's for free, Jasper. 367 00:23:11,541 --> 00:23:14,125 Well, I can give it back, you want. 368 00:23:26,000 --> 00:23:27,375 No, no. 369 00:23:27,458 --> 00:23:29,083 I guess we can use it. 370 00:23:35,541 --> 00:23:37,541 - Could've told me last night, though. - I know. 371 00:23:37,625 --> 00:23:40,541 - Saved me a panic attack this morning. - I'm sorry. 372 00:23:41,833 --> 00:23:43,583 There's some coffee left in the pot, 373 00:23:43,666 --> 00:23:45,375 - if you want it. - Thanks. 374 00:23:47,041 --> 00:23:48,500 Have a good day. 375 00:24:04,333 --> 00:24:06,958 You're 100% sure about this? 376 00:24:07,041 --> 00:24:09,458 Absolutely. It's bacterial. 377 00:24:09,541 --> 00:24:11,708 The oddest thing I've ever encountered. 378 00:24:11,791 --> 00:24:13,458 Little bit like meningitis, 379 00:24:13,541 --> 00:24:16,916 just extremely localized. In her occipital lobe. 380 00:24:17,000 --> 00:24:19,333 - Which is what again? - It's basically 381 00:24:19,416 --> 00:24:21,916 the part of the brain involved in seeing. 382 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 A lumbar puncture will at least give us some idea 383 00:24:24,458 --> 00:24:27,958 of what kind of bacteria you got throwing a party in there. 384 00:24:29,916 --> 00:24:31,875 It looks scarier than it is. 385 00:24:35,750 --> 00:24:37,510 All right, you might feel some pressure here. 386 00:24:37,583 --> 00:24:39,125 - Mm-hmm. - It shouldn't hurt at all, 387 00:24:39,208 --> 00:24:41,408 but by all means, feel free to hold your brother's hand. 388 00:24:41,458 --> 00:24:42,916 I won't judge. 389 00:24:54,541 --> 00:24:56,000 There. 390 00:24:56,083 --> 00:24:59,125 - Wasn't so bad, was it? - Just peachy. 391 00:25:40,416 --> 00:25:42,083 - Hello? - Ms. Andrews? 392 00:25:42,166 --> 00:25:46,333 This is Derek Thompson of the Appleview Insurance Company. 393 00:25:46,416 --> 00:25:47,708 I'm sorry to bother you, 394 00:25:47,791 --> 00:25:49,750 but I'm afraid we've had to cancel your policy. 395 00:25:51,833 --> 00:25:53,375 When is this change effective? 396 00:25:53,458 --> 00:25:54,750 Immediately, I'm afraid. 397 00:25:54,833 --> 00:25:57,541 I'd make other arrangements as soon as possible. 398 00:25:57,625 --> 00:25:59,041 And with great care. 399 00:25:59,125 --> 00:26:00,541 My husband and I 400 00:26:00,625 --> 00:26:04,208 had hoped to continue our relationship with Appleview. 401 00:26:04,291 --> 00:26:06,291 I-If we can? 402 00:26:06,375 --> 00:26:08,875 I'm afraid that might not be possible, ma'am. 403 00:26:08,958 --> 00:26:11,833 There's a chance Appleview may be closing its doors soon. 404 00:26:11,916 --> 00:26:13,333 For good. 405 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Jesus, Dad. 406 00:26:14,791 --> 00:26:16,458 But I want to say that we have valued 407 00:26:16,541 --> 00:26:18,791 our relationship with you. 408 00:26:18,875 --> 00:26:21,125 More than you can possibly know. I... 409 00:26:22,583 --> 00:26:24,666 And we wish you and your husband 410 00:26:24,750 --> 00:26:27,583 - health and happiness in all things. - I'm pregnant. 411 00:26:30,333 --> 00:26:34,541 Well... Well, that's wonderful news, ma'am. 412 00:26:37,000 --> 00:26:38,166 Goodbye. 413 00:26:38,250 --> 00:26:39,875 And good luck. 414 00:27:51,791 --> 00:27:53,166 You all right, sir? 415 00:27:53,250 --> 00:27:54,416 Just a bit of car trouble. 416 00:27:54,500 --> 00:27:55,708 I'll be fine, thanks. 417 00:27:55,791 --> 00:27:57,000 You want me to take a look? 418 00:27:57,083 --> 00:27:59,041 Well, that's awfully kind of you, young lady. 419 00:27:59,125 --> 00:28:01,583 But, uh, I've already called it in. 420 00:28:01,666 --> 00:28:03,875 Mechanic should be along here any minute now. 421 00:28:03,958 --> 00:28:05,601 Who they sending? Charlie Burr? 422 00:28:05,625 --> 00:28:07,250 I don't believe they gave me a name. 423 00:28:07,333 --> 00:28:09,666 Yeah, I'll bet it's Charlie. 424 00:28:09,750 --> 00:28:12,333 I could maybe save you whatever ransom he'll end up charging. 425 00:28:12,416 --> 00:28:15,125 I appreciate it. But, uh... 426 00:28:15,208 --> 00:28:16,916 - I'll take my chances. - This wouldn't be 427 00:28:17,000 --> 00:28:18,083 one of those situations 428 00:28:18,166 --> 00:28:19,517 where you're looking at me and thinking 429 00:28:19,541 --> 00:28:21,226 I can't fix a car 'cause I'm a woman, would it? 430 00:28:21,250 --> 00:28:23,208 No, ma'am. 431 00:28:23,291 --> 00:28:24,583 I can take one look at you 432 00:28:24,666 --> 00:28:26,392 and guess you'd know your way around an engine. 433 00:28:26,416 --> 00:28:28,333 I honestly can't tell 434 00:28:28,416 --> 00:28:29,816 if that's a compliment or an insult. 435 00:28:29,875 --> 00:28:31,916 Oh, I'd never waste an insult 436 00:28:32,000 --> 00:28:33,750 on a stranger, young lady. 437 00:28:33,833 --> 00:28:36,125 I save them up for friends and family. 438 00:28:39,291 --> 00:28:41,333 Okay. Well, good luck to you, sir. 439 00:28:41,416 --> 00:28:43,083 Take care, now. 440 00:29:05,625 --> 00:29:09,416 Let-let me just take a quick look on the off chance 441 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 I can one-up Charlie. 442 00:29:10,541 --> 00:29:11,958 I-I got some history with him, 443 00:29:12,041 --> 00:29:13,500 which I won't bore you sharing, 444 00:29:13,583 --> 00:29:15,684 but sending a little grief his way would make my morning. 445 00:29:15,708 --> 00:29:17,166 You don't mind, do you? 446 00:29:17,250 --> 00:29:18,333 I'd, uh, actually 447 00:29:18,416 --> 00:29:19,916 just as soon wait. 448 00:29:21,625 --> 00:29:24,500 - What happened? - Gravel truck overturned. 449 00:29:24,583 --> 00:29:27,250 Almost like getting hit by buckshot. 450 00:29:27,333 --> 00:29:28,625 Not a pleasant experience, 451 00:29:28,708 --> 00:29:30,083 - I can assure you. - Whoo-whee. 452 00:29:30,166 --> 00:29:31,416 You're having quite a day. 453 00:29:31,500 --> 00:29:33,583 You're telling me. 454 00:29:35,625 --> 00:29:38,250 And just getting started, too. 455 00:29:38,333 --> 00:29:40,559 Okay, I'm gonna give you a friendly warning here, mister. 456 00:29:40,583 --> 00:29:42,666 If you let Burton Fisher touch this engine 457 00:29:42,750 --> 00:29:44,166 when you wouldn't let me, 458 00:29:44,250 --> 00:29:46,250 I might have to just go and shoot you both. 459 00:29:46,333 --> 00:29:48,583 Tell me you didn't run 460 00:29:48,666 --> 00:29:50,750 into this man with that tired-looking truck of yours, 461 00:29:50,833 --> 00:29:53,791 - Billy Ann. - Just trying to be a Good Samaritan here, Burton. 462 00:29:53,875 --> 00:29:55,267 But some folks can't seem to believe 463 00:29:55,291 --> 00:29:57,458 a woman might know how to fix a car. 464 00:29:57,541 --> 00:30:00,125 I think the young lady simply misunderstood me. 465 00:30:00,208 --> 00:30:03,541 I, uh, I apologize for all the fuss. 466 00:30:03,625 --> 00:30:05,083 I-I didn't mean to 467 00:30:05,166 --> 00:30:07,583 offend anybody or I was, um... 468 00:30:07,666 --> 00:30:10,875 I guess a bit flustered, to be honest. 469 00:30:10,958 --> 00:30:12,416 Shoot him. 470 00:30:13,750 --> 00:30:15,166 Shoot him now. 471 00:30:15,250 --> 00:30:16,708 Get down! 472 00:30:35,000 --> 00:30:36,625 Shit. 473 00:30:36,708 --> 00:30:38,583 You okay? 474 00:30:38,666 --> 00:30:40,666 Burton, Burton! Shit. 475 00:30:42,833 --> 00:30:45,000 Fuck. I'm stuck. Fuck. 476 00:31:08,791 --> 00:31:11,125 You all right? Knife. 477 00:31:13,083 --> 00:31:15,750 Fuck. Burton! 478 00:31:18,625 --> 00:31:20,166 Pretty good with a shotgun, too. 479 00:31:20,250 --> 00:31:21,250 Want to see? 480 00:31:42,708 --> 00:31:44,500 Next one's in the head, old man. 481 00:32:15,625 --> 00:32:17,208 Flynne? 482 00:32:23,250 --> 00:32:26,125 This what you do to suspects, ain't it? 483 00:32:26,208 --> 00:32:28,291 Break 'em up? 484 00:32:28,375 --> 00:32:30,458 Talk to 'em one-on-one, get the story straight? 485 00:32:30,541 --> 00:32:31,583 Witnesses, too, Flynne. 486 00:32:31,666 --> 00:32:33,916 Now, what about victims, Tommy? 487 00:32:36,625 --> 00:32:40,708 You, uh, you got any idea what this is? 488 00:32:40,791 --> 00:32:43,333 I don't know. Hell, I mean, it looks like it's almost 489 00:32:43,416 --> 00:32:45,083 something from the... 490 00:32:45,166 --> 00:32:47,083 future, you know? 491 00:32:47,166 --> 00:32:50,291 Yeah, it does, don't it? 492 00:32:53,166 --> 00:32:56,291 Well, he hasn't said a peep. 493 00:32:56,375 --> 00:33:00,583 No ID, no registration, nothing. 494 00:33:01,625 --> 00:33:02,958 But he is wearing a vest. 495 00:33:03,041 --> 00:33:04,458 And? 496 00:33:06,500 --> 00:33:09,666 Makes it feel like he was expecting a fight, don't it? 497 00:33:09,750 --> 00:33:12,250 Sort of like Burton seems to be. 498 00:33:12,333 --> 00:33:16,166 Driving around, all geared up like he's still off in Texas. 499 00:33:16,250 --> 00:33:18,708 Weapons, drones, all ready to go? 500 00:33:21,833 --> 00:33:24,458 If he wanted him dead, Tommy, you know he would have done it. 501 00:33:26,000 --> 00:33:29,166 But he didn't. We called you instead. 502 00:33:30,666 --> 00:33:31,833 I know that. 503 00:33:33,083 --> 00:33:35,541 But I can't help thinking... 504 00:33:35,625 --> 00:33:37,750 you know, a dead body on this bridge? 505 00:33:37,833 --> 00:33:39,583 Y'all got Homeland Security showing up. 506 00:33:39,666 --> 00:33:44,000 Whereas just some bullets flying, without a corpse? 507 00:33:45,041 --> 00:33:47,375 Well, that remains a local matter, now, don't it? 508 00:33:51,583 --> 00:33:53,708 We're not doing anything wrong, okay? 509 00:33:57,000 --> 00:33:58,208 Promise you. 510 00:34:13,916 --> 00:34:16,458 You know what my first memory of you is, Flynne? 511 00:34:18,000 --> 00:34:19,500 My very first? 512 00:34:21,250 --> 00:34:24,375 I was in the third grade. 513 00:34:24,458 --> 00:34:26,416 So you must've been in first. 514 00:34:28,291 --> 00:34:32,250 And they had you down at the principal's office in a rage. 515 00:34:32,333 --> 00:34:33,875 Remember? 516 00:34:33,958 --> 00:34:37,041 'Cause somehow, you managed to take 517 00:34:37,125 --> 00:34:39,833 all the earthworms from the science room 518 00:34:39,916 --> 00:34:41,791 and dumped them in the woods. 519 00:34:43,375 --> 00:34:46,916 Couldn't bear to have the fifth graders dissecting them. 520 00:34:51,125 --> 00:34:54,333 Made quite the impression, I'll tell you what. 521 00:34:58,333 --> 00:35:01,166 My uncle had a saying, 522 00:35:01,250 --> 00:35:05,333 how people are a lot like onions. 523 00:35:05,416 --> 00:35:08,791 One skin grows over another, year by year. 524 00:35:11,583 --> 00:35:14,791 Which would mean that little girl, 525 00:35:14,875 --> 00:35:16,833 who freed all them worms... 526 00:35:19,166 --> 00:35:20,958 ...she's still inside you. 527 00:35:22,500 --> 00:35:26,291 And I can't help but feeling I ought to protect her if I can. 528 00:35:28,666 --> 00:35:30,583 But I need your help. 529 00:35:41,333 --> 00:35:42,875 I'm sorry, Tommy. 530 00:35:49,375 --> 00:35:51,333 Guess you better, uh... 531 00:35:51,416 --> 00:35:52,916 head on home. 532 00:36:31,250 --> 00:36:32,625 Flynne? 533 00:36:33,833 --> 00:36:36,083 Talk to me, sweet pea. 534 00:36:40,166 --> 00:36:41,375 I don't know. 535 00:36:42,875 --> 00:36:44,835 Thousand ways it could have gone wrong back there. 536 00:36:44,916 --> 00:36:46,184 Can't dwell on the past, Flynne. 537 00:36:46,208 --> 00:36:48,250 Got to focus on what's in front of us. 538 00:36:48,333 --> 00:36:49,916 How, Burton? 539 00:36:50,000 --> 00:36:51,958 When they're always about ten steps ahead of us? 540 00:36:52,041 --> 00:36:54,458 He was posted up on that bridge waiting for us. 541 00:36:54,541 --> 00:36:57,041 - He knew that we'd come by. - Let's just get you home. 542 00:36:57,125 --> 00:36:59,083 Safe and sound. Then we can talk about it. 543 00:37:03,000 --> 00:37:05,041 No need to censor yourself around me, Burton. 544 00:37:05,125 --> 00:37:06,541 I know more than you think. 545 00:37:07,541 --> 00:37:10,083 Trips to the future. 546 00:37:10,166 --> 00:37:11,791 Men coming in the night to attack you. 547 00:37:13,625 --> 00:37:15,833 And you sending Corbell Pickett a bag full of cash. 548 00:37:15,916 --> 00:37:17,976 Then I guess you can see how maybe there's a conflict 549 00:37:18,000 --> 00:37:19,767 - of interest at play here, Billy Ann? - I think we can agree 550 00:37:19,791 --> 00:37:21,551 we're both interested in Flynne's well-being. 551 00:37:21,583 --> 00:37:23,625 It's not you I'm concerned about. 552 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 If you're insulting Jasper, you're insulting me. 553 00:37:28,875 --> 00:37:30,875 And I'd say what just unfolded ought to buy me 554 00:37:30,958 --> 00:37:33,791 a little trust and a whole lot of respect. 555 00:37:35,416 --> 00:37:37,875 Jasper would never harm a soul. 556 00:37:37,958 --> 00:37:39,583 Let alone Flynne. Never. 557 00:38:02,416 --> 00:38:03,625 I'm a phone call away. 558 00:38:05,541 --> 00:38:06,958 Thank you. 559 00:38:13,208 --> 00:38:15,458 I didn't say nothing that wasn't true, Flynne. 560 00:38:15,541 --> 00:38:18,125 Burton, she's a friend of mine, okay? 561 00:38:18,208 --> 00:38:20,708 And I'd like to think that she's a friend of yours, too. 562 00:38:22,958 --> 00:38:24,875 Like it or not, 563 00:38:24,958 --> 00:38:28,500 she's involved in this now, okay? 564 00:38:44,291 --> 00:38:46,791 It's getting real hard to keep this under wraps. 565 00:38:46,875 --> 00:38:48,333 Billy Ann ain't the problem. 566 00:38:48,416 --> 00:38:50,559 Tommy and his sheriff badge ain't the solution. 567 00:38:50,583 --> 00:38:52,351 We should have closed that loop on the bridge. 568 00:38:52,375 --> 00:38:53,583 Yeah, well, you didn't. 569 00:38:58,083 --> 00:38:59,333 Where's Mama? 570 00:39:01,083 --> 00:39:03,791 Mama? Leon? 571 00:39:16,875 --> 00:39:20,000 Oh, no, Burton. The bodies. 572 00:39:21,583 --> 00:39:23,083 Shit. 573 00:39:29,791 --> 00:39:33,125 I'm just struggling to wrap my head around this. 574 00:39:34,875 --> 00:39:37,000 Medicine sent from the future. 575 00:39:38,458 --> 00:39:40,333 Just the formula for it. 576 00:39:40,416 --> 00:39:42,291 They sent it to Pharma Jon to print. 577 00:39:43,583 --> 00:39:44,708 Sent how? 578 00:39:44,791 --> 00:39:46,750 Does it matter, Mama? 579 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 It worked. 580 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Do you know why your cousins grew up in Ohio? 581 00:39:54,083 --> 00:39:57,166 'Cause Uncle Charles lost their farm to the bank. 582 00:39:57,250 --> 00:39:59,333 My daddy told me that story enough times 583 00:39:59,416 --> 00:40:01,875 for me to grow impatient, too. But I also took it to heart. 584 00:40:01,958 --> 00:40:03,875 The idea that the worst thing 585 00:40:03,958 --> 00:40:06,750 a person can do is grow dependent on some outsider. 586 00:40:06,833 --> 00:40:10,875 All they care about is taking something from your pocket 587 00:40:10,958 --> 00:40:12,851 and putting it in theirs, and on a regular basis, too. 588 00:40:12,875 --> 00:40:14,708 But we aren't paying them anything. 589 00:40:14,791 --> 00:40:16,291 They're the ones paying us. 590 00:40:16,375 --> 00:40:18,166 That's what my Uncle Charles must've thought, 591 00:40:18,250 --> 00:40:19,708 when that loan money came in. 592 00:40:21,291 --> 00:40:23,166 They're giving me these drugs. 593 00:40:24,583 --> 00:40:26,416 What happens if I stop taking them? 594 00:40:30,041 --> 00:40:31,541 I don't know. 595 00:40:31,625 --> 00:40:33,505 What happens if you stop paying Corbell Pickett? 596 00:40:35,458 --> 00:40:37,708 Now I-I'm putting aside 597 00:40:37,791 --> 00:40:39,500 all the traveling to the future part 598 00:40:39,583 --> 00:40:41,559 'cause I suppose I'll need to think on that for a while 599 00:40:41,583 --> 00:40:43,333 before I find a way to accept it. 600 00:40:43,416 --> 00:40:45,666 But the dependency seems simple enough. 601 00:40:45,750 --> 00:40:47,833 And it makes me worry for all of us. 602 00:40:47,916 --> 00:40:49,750 Because I-I'm just getting caught up here, 603 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 on all the complicated ins and outs 604 00:40:51,791 --> 00:40:53,166 of what you got going on. 605 00:40:53,250 --> 00:40:54,850 But if it looks to me like you don't have 606 00:40:54,916 --> 00:40:57,375 that much power in your current arrangement, 607 00:40:57,458 --> 00:40:59,875 think how it must look to them. 608 00:41:13,208 --> 00:41:14,688 We need to talk this through. 609 00:41:14,750 --> 00:41:16,083 Burton, I'm done being 610 00:41:16,166 --> 00:41:17,351 - a sitting duck. - We don't even know 611 00:41:17,375 --> 00:41:18,375 if that headset is safe. 612 00:41:18,458 --> 00:41:20,000 And how safe is it here? 613 00:41:20,083 --> 00:41:22,443 Sitting around, just waiting for someone to come and get us? 614 00:41:50,083 --> 00:41:52,125 Yes? 615 00:41:52,208 --> 00:41:54,666 The polts have hacked into the Peripheral. 616 00:41:54,750 --> 00:41:57,208 - Do you want us to cut the connection? - No. 617 00:42:02,333 --> 00:42:03,458 This is a pleasant surprise. 618 00:42:03,541 --> 00:42:04,833 No, Wilf. 619 00:42:04,916 --> 00:42:06,636 A surprise is when someone tries to kill you 620 00:42:06,666 --> 00:42:08,559 out of the blue, which is what just happened to me. 621 00:42:08,583 --> 00:42:09,708 A whole new person. 622 00:42:09,791 --> 00:42:10,958 And he had one of those 623 00:42:11,041 --> 00:42:12,541 sonic punch things, like the guy 624 00:42:12,625 --> 00:42:14,226 - from the Research Institute had. - I didn't... 625 00:42:14,250 --> 00:42:16,458 You were supposed to let us know if somebody else 626 00:42:16,541 --> 00:42:17,833 was coming to kill us. 627 00:42:17,916 --> 00:42:19,291 Except you can't only not do that, 628 00:42:19,375 --> 00:42:21,791 but you didn't even know it happened after the fact. 629 00:42:21,875 --> 00:42:23,595 So much for your living-in-the-future wisdom 630 00:42:23,625 --> 00:42:24,541 bullshit, huh? 631 00:42:24,625 --> 00:42:25,875 Flynne. What happened? 632 00:42:30,125 --> 00:42:31,916 It's a fucking mess now. 633 00:42:32,000 --> 00:42:35,208 The Sheriff's Department's involved. 634 00:42:35,291 --> 00:42:37,091 There's gonna be a lot of complications, Wilf. 635 00:42:40,250 --> 00:42:41,791 Is everyone okay? 636 00:42:46,958 --> 00:42:48,750 I need to ask you something. 637 00:42:50,791 --> 00:42:52,625 The other day when we went walking 638 00:42:52,708 --> 00:42:54,250 and you linked up with me... 639 00:42:56,000 --> 00:42:57,750 ...did you have another motive? 640 00:42:59,333 --> 00:43:03,166 - I'm not sure I'm following. - Were you trying to confuse me? 641 00:43:04,625 --> 00:43:06,541 Or... 642 00:43:06,625 --> 00:43:10,333 my emotions, I guess, with the haptic drift stuff? 643 00:43:10,416 --> 00:43:12,541 Haptic drift? 644 00:43:12,625 --> 00:43:14,958 I-I don't know what that means. 645 00:43:15,041 --> 00:43:16,416 Wilf... 646 00:43:18,291 --> 00:43:20,750 Did you merge with me so I would start to... 647 00:43:23,041 --> 00:43:25,791 ...I don't know, have feelings for you 648 00:43:25,875 --> 00:43:28,208 that you hadn't necessarily earned yet? 649 00:43:28,291 --> 00:43:29,875 I'm sorry, Ms. Fisher. 650 00:43:29,958 --> 00:43:33,083 I honestly... 651 00:43:33,166 --> 00:43:34,708 Wilf... 652 00:43:38,208 --> 00:43:39,833 I'm starting to trust you. 653 00:43:44,125 --> 00:43:45,500 Is that a mistake? 654 00:43:47,791 --> 00:43:49,208 No. 655 00:43:51,250 --> 00:43:52,625 No. 656 00:44:16,208 --> 00:44:18,208 How old are you, son? 657 00:44:19,916 --> 00:44:22,750 I'm guessing 28 or so? 658 00:44:24,666 --> 00:44:29,000 I don't read you as ex-military, for some reason. 659 00:44:29,083 --> 00:44:32,000 You've probably never left this town. 660 00:44:33,916 --> 00:44:37,750 Lived a nice, quiet life here, I imagine. 661 00:44:37,833 --> 00:44:40,875 Well, that's over now. 662 00:44:42,125 --> 00:44:44,000 The quiet part, I mean. 663 00:44:44,083 --> 00:44:45,750 Though maybe the living part, too, 664 00:44:45,833 --> 00:44:48,041 depending on how this plays out. 665 00:44:50,583 --> 00:44:53,083 You believe there are moments when fate 666 00:44:53,166 --> 00:44:55,166 can go one way or another? 667 00:44:55,250 --> 00:44:57,166 Like a fork in the road? 668 00:44:58,250 --> 00:44:59,625 'Cause you're at one. 669 00:44:59,708 --> 00:45:01,458 Whether you know it or not. 670 00:45:03,250 --> 00:45:04,750 Now, you can take me back the station. 671 00:45:04,833 --> 00:45:06,166 You can book me, 672 00:45:06,250 --> 00:45:09,500 you can put my prints in the system, swab my DNA, 673 00:45:09,583 --> 00:45:11,750 and you set a clock ticking. 674 00:45:11,833 --> 00:45:13,541 On me, for certain. 675 00:45:15,291 --> 00:45:16,708 But on you, too. 676 00:45:18,583 --> 00:45:21,208 Because the people who'll be coming for me, well, 677 00:45:21,291 --> 00:45:24,333 they're not the sort to leave loose ends untied. 678 00:45:25,375 --> 00:45:28,416 And me talking to you like this, well... 679 00:45:28,500 --> 00:45:31,083 I'm afraid that makes you a loose end. 680 00:45:33,333 --> 00:45:35,666 Goddamn it. 681 00:45:35,750 --> 00:45:37,583 Look at your face. 682 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 Don't you ever play poker. 683 00:45:39,583 --> 00:45:41,083 You're too transparent. 684 00:45:41,166 --> 00:45:44,666 I can see the curiosity building up inside you. 685 00:45:44,750 --> 00:45:46,791 "Who the fuck is this guy? 686 00:45:46,875 --> 00:45:48,500 What's he doing, coming round here 687 00:45:48,583 --> 00:45:49,750 trying to kill these folks?" 688 00:45:51,375 --> 00:45:53,083 Well, I'll tell you. 689 00:45:54,208 --> 00:45:57,333 Someone said they would kill my daughter if I didn't. 690 00:45:58,583 --> 00:46:02,083 They also paid me $2.5 million. 691 00:46:02,166 --> 00:46:05,500 First installment of an eventual ten, 692 00:46:05,583 --> 00:46:07,166 if the job got done right. 693 00:46:07,250 --> 00:46:09,375 Which... 694 00:46:09,458 --> 00:46:12,166 ...it didn't, obviously. 695 00:46:12,250 --> 00:46:14,083 Who? 696 00:46:14,166 --> 00:46:16,625 A voice on the phone. Doesn't matter who. 697 00:46:18,583 --> 00:46:22,375 What matters is the $2.5 million. 698 00:46:22,458 --> 00:46:23,666 Which is yours... 699 00:46:25,583 --> 00:46:27,083 ...if you want it. 700 00:46:37,833 --> 00:46:40,291 What do you say, Deputy, huh? 701 00:46:44,083 --> 00:46:45,333 I say... 702 00:47:47,416 --> 00:47:48,750 Fuck. 703 00:48:14,333 --> 00:48:15,517 I fear I've made a mistake, 704 00:48:15,541 --> 00:48:16,958 agreeing to bring you here. 705 00:48:17,041 --> 00:48:18,833 I'm questioning 706 00:48:18,916 --> 00:48:20,392 what you might hope to achieve by going in there. 707 00:48:20,416 --> 00:48:23,291 I want Cherise to know what it feels like. 708 00:48:23,375 --> 00:48:24,625 To be hunted. 709 00:48:26,125 --> 00:48:27,958 What? You don't think I can handle her? 710 00:48:28,041 --> 00:48:29,841 Oh, I have no doubt you can handle her. 711 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 It's the afterward that concerns me. 712 00:48:32,000 --> 00:48:33,458 This isn't fending off an attacker. 713 00:48:33,541 --> 00:48:35,291 It's being the assailant yourself. 714 00:48:35,375 --> 00:48:37,208 Which carries a far heavier weight. 715 00:48:37,291 --> 00:48:39,250 How would you even know? 716 00:48:39,333 --> 00:48:42,958 You're always off in some corner watching, aren't you? 717 00:48:43,041 --> 00:48:45,458 Did I tell you how I first met Lev? 718 00:48:47,833 --> 00:48:49,250 When I was 12 years old, 719 00:48:49,333 --> 00:48:50,833 my parents sent me to boarding school. 720 00:48:50,916 --> 00:48:54,500 We were still crawling out of the Jackpot at that point. 721 00:48:54,583 --> 00:48:56,666 And there were some people who didn't like 722 00:48:56,750 --> 00:48:58,875 the way power in the new world was coalescing. 723 00:48:58,958 --> 00:49:00,583 They saw it as corrupt. 724 00:49:00,666 --> 00:49:02,041 What? Neoprims, you mean? 725 00:49:02,125 --> 00:49:04,166 They attacked the school. 726 00:49:05,416 --> 00:49:08,916 - Why? You were just kids. - To send our parents a message. 727 00:49:09,000 --> 00:49:12,583 The Neoprims had me serve them their food at the refectory. 728 00:49:14,375 --> 00:49:15,750 And they failed to notice 729 00:49:15,833 --> 00:49:18,041 when I grabbed a steak knife off one of their trays. 730 00:49:21,416 --> 00:49:22,958 I slashed their leader's throat. 731 00:49:24,416 --> 00:49:26,541 Then shot his four companions dead. 732 00:49:31,625 --> 00:49:33,291 It was self-defense, Wilf. 733 00:49:33,375 --> 00:49:35,458 Even self-defense can be cold-blooded. 734 00:49:37,041 --> 00:49:39,458 I didn't think of the weight... 735 00:49:40,708 --> 00:49:42,348 ...because I never could have imagined it. 736 00:49:46,958 --> 00:49:48,375 Don't go over there. 737 00:49:49,625 --> 00:49:51,541 Unless you realize what you might have to do. 738 00:49:52,791 --> 00:49:54,125 And you're at peace with it. 739 00:50:06,291 --> 00:50:07,500 How may I be of assistance? 740 00:50:09,041 --> 00:50:11,041 - Has my face been scanned? - Of course. 741 00:50:11,125 --> 00:50:13,458 That's all the assistance I'm gonna need. 742 00:50:13,541 --> 00:50:16,458 Ma'am, if you don't have an appointment... 743 00:50:19,833 --> 00:50:22,708 ...I'm afraid I'll need to call security. 744 00:50:22,791 --> 00:50:24,791 I think I can handle it from here. Thank you. 745 00:50:28,250 --> 00:50:30,041 Hmm. 746 00:50:30,125 --> 00:50:33,083 I just assumed you'd be taller. 747 00:50:34,125 --> 00:50:35,666 I can only spare a minute, alas. 748 00:50:35,750 --> 00:50:37,809 So perhaps we ought to get straight down to business. 749 00:50:37,833 --> 00:50:39,916 How can I be of help? 750 00:50:40,000 --> 00:50:42,625 You mean, besides not killing me and my family? 751 00:50:42,708 --> 00:50:45,666 Well, exactly, because that's rather nonnegotiable. 752 00:50:45,750 --> 00:50:48,041 The fuck did I ever do to you? 753 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 Sticky fingers, dear. 754 00:50:49,791 --> 00:50:53,666 You absconded with some rather vital data. 755 00:50:57,083 --> 00:50:59,375 Just return it, and all shall be forgiven. 756 00:50:59,458 --> 00:51:01,708 I didn't take shit from you. 757 00:51:01,791 --> 00:51:05,708 I played my game and died. Got sent home. End game. 758 00:51:05,791 --> 00:51:08,625 So Aelita West still has it? 759 00:51:08,708 --> 00:51:10,541 I don't know who the fuck has it. 760 00:51:10,625 --> 00:51:13,750 And quite frankly, I don't give a shit. 761 00:51:13,833 --> 00:51:17,125 I just need you to leave me and my family alone. 762 00:51:17,208 --> 00:51:21,666 You're either lying, or expendable in your ignorance. 763 00:51:21,750 --> 00:51:24,958 Either way, your death continues to be 764 00:51:25,041 --> 00:51:26,750 my only viable goal. 765 00:51:26,833 --> 00:51:29,583 Now, what makes you so certain I won't kill you? 766 00:51:29,666 --> 00:51:30,916 Right here? 767 00:51:31,000 --> 00:51:33,833 I mean, I'm not that careless, dear. 768 00:51:33,916 --> 00:51:36,333 Now, I'm in a Peripheral of my own. 769 00:51:36,416 --> 00:51:39,000 Ah, that doesn't mean I can't deal you an awful lot of pain. 770 00:51:39,083 --> 00:51:40,708 Though I do imagine 771 00:51:40,791 --> 00:51:41,851 you'd pop right out of that thing 772 00:51:41,875 --> 00:51:43,035 at the first sign of trouble. 773 00:51:43,083 --> 00:51:45,583 And why would you say that? 774 00:51:45,666 --> 00:51:48,250 Now, you see, we got people like you where I'm from. 775 00:51:49,375 --> 00:51:51,500 Folks with power, money, 776 00:51:51,583 --> 00:51:54,791 love to walk all over the rest of us. 777 00:51:54,875 --> 00:51:57,958 Not the kind to suffer through anything close to a real fight. 778 00:52:00,875 --> 00:52:02,458 I've lived through more extremity 779 00:52:02,541 --> 00:52:04,916 than you could possibly imagine. 780 00:52:05,000 --> 00:52:07,416 It would crush your tiny little mind. 781 00:52:07,500 --> 00:52:11,458 So please, don't care to lecture me about pain. 782 00:52:11,541 --> 00:52:13,958 Oh, I don't want to lecture you. 783 00:52:14,041 --> 00:52:15,875 I just want to snap your fucking neck. 784 00:52:19,666 --> 00:52:20,583 Do you feel it? 785 00:52:21,875 --> 00:52:23,541 The darkness closing in? 786 00:52:23,625 --> 00:52:28,166 Let it be preparation for when I kill you, 787 00:52:28,250 --> 00:52:29,875 and it's real. 788 00:52:43,333 --> 00:52:44,833 Ah! 789 00:52:44,916 --> 00:52:47,000 I got a foothold in your world now. 790 00:52:47,083 --> 00:52:50,000 So next time, I'll be coming for you instead. 791 00:53:38,208 --> 00:53:39,666 There's been a murder 792 00:53:39,750 --> 00:53:40,666 involving a Peripheral. 793 00:53:40,750 --> 00:53:42,125 Well, I suppose we best get busy. 794 00:53:43,041 --> 00:53:44,684 How come people here stay so distant to us? 795 00:53:44,708 --> 00:53:45,750 Do this. 796 00:53:48,541 --> 00:53:49,458 You're telling me 797 00:53:49,541 --> 00:53:51,583 your invisible car's missing? 798 00:53:51,666 --> 00:53:53,666 How hard did you hit that pretty head of yours? 799 00:53:54,791 --> 00:53:57,416 You almost got killed. 800 00:53:57,500 --> 00:53:58,976 Is there something else you're not telling me? 801 00:53:59,000 --> 00:54:01,708 Whatever you do, don't lie to her. 802 00:54:01,791 --> 00:54:04,416 It wasn't an accident, it was more like an ambush. 803 00:54:04,500 --> 00:54:05,708 No, no, no, no, no. 58156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.