Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,964
[June] Previously
on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,381 --> 00:00:04,635
You're coming home.
3
00:00:05,553 --> 00:00:07,181
-[man] Signal's lost.
-[Mark] Get them out.
4
00:00:07,264 --> 00:00:10,563
Gilead took all three planes
down. There are no survivors.
5
00:00:10,813 --> 00:00:12,149
You need security.
6
00:00:12,233 --> 00:00:14,571
I need to represent
traditional Gilead values.
7
00:00:14,738 --> 00:00:17,243
So, you can move in here
with the kid, if you want.
8
00:00:17,451 --> 00:00:19,623
As his new Wife and child.
9
00:00:19,706 --> 00:00:21,334
He had Warren killed
in front of me.
10
00:00:21,752 --> 00:00:24,549
Which he's willing to overlook.
So should you.
11
00:00:25,342 --> 00:00:28,473
-I want my baby here.
-It's never gonna happen.
12
00:00:28,557 --> 00:00:30,520
[grunting]
13
00:00:30,645 --> 00:00:32,189
You know
how we honor those soldiers?
14
00:00:32,273 --> 00:00:33,108
We do not stop fighting.
15
00:00:33,358 --> 00:00:34,360
You're done with Lawrence.
16
00:00:34,443 --> 00:00:37,032
What about Nick Blaine?
I offered to help him.
17
00:00:37,283 --> 00:00:39,746
If he'd help us,
he can still have that.
18
00:00:40,205 --> 00:00:41,584
[Nick]
I'm married now. I have a Wife.
19
00:00:41,709 --> 00:00:43,169
You can bring Rose with you.
20
00:00:43,378 --> 00:00:45,215
Her father's top Commander.
She's happy there.
21
00:00:45,299 --> 00:00:46,342
Rose is pregnant.
22
00:00:46,802 --> 00:00:48,597
Have to do whatever it takes
to protect my family.
23
00:00:48,681 --> 00:00:49,516
Just like you.
24
00:00:49,600 --> 00:00:52,187
June Osborne
is still stirring up trouble.
25
00:00:52,897 --> 00:00:55,653
It's about time we fixed that
problem. Don't you agree?
26
00:00:55,945 --> 00:00:57,281
Certainly worth considering.
27
00:00:57,991 --> 00:01:01,707
We remember these patriots.
Their sacrifice for our country.
28
00:01:02,207 --> 00:01:05,213
With liberty
and justice for all--
29
00:01:05,255 --> 00:01:06,550
-[gun firing]
-[all screaming]
30
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
31
00:01:40,450 --> 00:01:42,246
[breathing shakily]
32
00:02:32,262 --> 00:02:33,264
[sighs]
33
00:02:58,189 --> 00:02:59,108
Hey.
34
00:03:02,740 --> 00:03:04,828
There's another
memorial service this weekend.
35
00:03:06,455 --> 00:03:10,046
-High Park?
-I'm supposed to do a prayer.
36
00:03:10,798 --> 00:03:12,342
I get it. You gotta be safe.
37
00:03:12,594 --> 00:03:16,518
How does it feel?
Is it comfortable?
38
00:03:17,937 --> 00:03:18,939
It's fine, I guess.
39
00:03:22,237 --> 00:03:23,406
I hate this world.
40
00:03:28,834 --> 00:03:32,174
-I love you, though.
-I love you too.
41
00:04:16,387 --> 00:04:18,851
Commander Lawrence, blessed day.
42
00:04:18,976 --> 00:04:21,523
Blessed and exceptionally
busy, Commander.
43
00:04:21,606 --> 00:04:25,740
-Indeed. I do need a moment.
-[groans] Yeah?
44
00:04:28,411 --> 00:04:29,956
There's been a shooting
in Toronto.
45
00:04:30,165 --> 00:04:33,379
Yeah. I heard there's
a lot of anti-refugee sentiment.
46
00:04:33,839 --> 00:04:34,758
I can understand, though.
47
00:04:34,841 --> 00:04:37,889
The Americans
are particularly grating.
48
00:04:40,936 --> 00:04:42,064
June was at the rally.
49
00:04:42,815 --> 00:04:43,692
Huh.
50
00:04:44,819 --> 00:04:48,660
-The Eyes do see.
-She's not a target, Commander.
51
00:04:49,537 --> 00:04:52,375
Well, she could be.
Given everything she's done.
52
00:04:52,459 --> 00:04:54,379
She convinced
those deluded Americans
53
00:04:54,463 --> 00:04:56,133
to send their soldiers
into our country
54
00:04:56,258 --> 00:04:58,555
-to kidnap our children.
-She's not a target.
55
00:04:58,931 --> 00:05:00,433
The government of Gilead
56
00:05:00,518 --> 00:05:03,397
does not target expatriates
for execution.
57
00:05:03,690 --> 00:05:07,113
That is our current policy,
far as I know.
58
00:05:07,197 --> 00:05:08,659
-[man] Commander Lawrence.
-[Lawrence] Yeah?
59
00:05:08,742 --> 00:05:10,579
[man] Your car's downstairs.
We're running behind schedule.
60
00:05:10,663 --> 00:05:14,461
Thank you.
She had a choice, Commander.
61
00:05:15,421 --> 00:05:17,050
She had 1,000 choices.
62
00:05:20,306 --> 00:05:21,643
She's fighting for her daughter.
63
00:05:21,726 --> 00:05:22,728
Yeah?
64
00:05:23,020 --> 00:05:27,445
This is what happens in a fight.
Everyone gets bloody. Everyone.
65
00:05:29,491 --> 00:05:31,495
That you know
to be true, Commander.
66
00:05:33,332 --> 00:05:34,293
Let's go.
67
00:05:34,711 --> 00:05:36,213
[chatter]
68
00:05:46,150 --> 00:05:48,321
[bell tolling]
69
00:05:57,506 --> 00:05:58,634
[groans softly]
70
00:06:07,359 --> 00:06:08,236
[groans softly]
71
00:06:14,498 --> 00:06:18,214
♪ It's the hard knock life
For us ♪
72
00:06:19,383 --> 00:06:23,474
♪ It's the hard knock life
For us ♪
73
00:06:24,059 --> 00:06:25,771
[all singing]
♪ 'Stead of treated ♪
74
00:06:25,854 --> 00:06:28,317
♪ We get tricks ♪
75
00:06:29,152 --> 00:06:33,411
♪ 'Stead of kisses
We get kicks ♪
76
00:06:34,204 --> 00:06:36,626
It's the hard-knock life
77
00:06:37,043 --> 00:06:41,385
Got no folks to speak of, so
78
00:06:41,636 --> 00:06:45,853
It's the hard-knock row we hoe
79
00:06:46,521 --> 00:06:51,196
Cotton blankets
'Stead of wool...
80
00:06:51,573 --> 00:06:55,413
Empty bellies, 'stead of full
81
00:06:55,956 --> 00:06:57,501
Code brown. Shh.
82
00:06:57,626 --> 00:06:58,587
Girls.
83
00:07:09,232 --> 00:07:10,778
Blessed day, girls.
84
00:07:10,861 --> 00:07:12,698
[Handmaids]
Blessed day, Aunt Lydia.
85
00:07:14,076 --> 00:07:19,545
It's no sin to enjoy one's work.
Joyful labor is God's blessing.
86
00:07:20,463 --> 00:07:23,970
I do believe he would prefer
a more appropriate hymn.
87
00:07:26,768 --> 00:07:28,104
Yes, Aunt Lydia.
88
00:07:29,147 --> 00:07:31,528
-Carry on.
-[Handmaids] Yes, Aunt Lydia.
89
00:07:37,748 --> 00:07:39,376
[humming]
90
00:07:40,461 --> 00:07:41,589
[chuckles]
91
00:07:42,132 --> 00:07:43,885
They are so well-mannered.
92
00:07:44,637 --> 00:07:47,643
And they labor
with such vigor and spirit.
93
00:07:49,104 --> 00:07:51,776
Janine has been
a most helpful influence.
94
00:07:52,862 --> 00:07:54,447
[Aunt Elizabeth]
She truly has been a blessing.
95
00:07:56,744 --> 00:07:57,663
Lydia...
96
00:07:59,709 --> 00:08:02,088
people have been slow to notice
your charity towards Janine,
97
00:08:02,172 --> 00:08:03,424
but they are noticing.
98
00:08:05,261 --> 00:08:06,180
She needs to find a posting
99
00:08:06,263 --> 00:08:07,933
or they will find
another use for her.
100
00:08:09,436 --> 00:08:10,271
Mm-hmm.
101
00:08:25,426 --> 00:08:26,638
That's insane.
102
00:08:28,516 --> 00:08:29,434
[Aunt Lydia chuckles]
103
00:08:29,810 --> 00:08:35,238
I admit it's a bit unorthodox,
but if you'll indulge me--
104
00:08:35,321 --> 00:08:36,198
[Naomi] I will not.
105
00:08:41,960 --> 00:08:42,795
Go on.
106
00:08:44,089 --> 00:08:47,262
You've already allowed her to
spend time with precious Angela.
107
00:08:47,554 --> 00:08:49,266
A short visit is one thing...
108
00:08:50,434 --> 00:08:52,815
but to allow her
to live in a room in our home?
109
00:08:54,652 --> 00:08:55,612
No.
110
00:09:00,706 --> 00:09:01,666
I beg your pardon.
111
00:09:01,749 --> 00:09:04,922
Would you excuse us
for a moment, please? Thank you.
112
00:09:08,178 --> 00:09:09,097
Thank you.
113
00:09:12,688 --> 00:09:16,613
Mrs. Putnam,
I believe Commander Lawrence
114
00:09:16,696 --> 00:09:19,326
is looking
for a different image.
115
00:09:19,409 --> 00:09:22,708
One that would reflect
Gilead's new values.
116
00:09:23,585 --> 00:09:26,173
Having this particular Handmaid
117
00:09:26,256 --> 00:09:29,054
join his new household
would complete that picture.
118
00:09:30,348 --> 00:09:32,770
The Commander's home,
where women know their roles.
119
00:09:32,895 --> 00:09:37,738
And in turn, these women are
treated with respect and grace.
120
00:09:40,159 --> 00:09:43,082
I think that picture
is very important to him.
121
00:09:45,378 --> 00:09:46,964
But this Handmaid...
122
00:09:49,177 --> 00:09:51,974
I'll look like
a fool taking her in.
123
00:09:52,768 --> 00:09:54,647
On the contrary.
124
00:09:55,439 --> 00:09:59,239
You would be the model
of forgiveness and grace.
125
00:09:59,907 --> 00:10:03,288
A new Gilead needs
new women at the helm.
126
00:10:03,372 --> 00:10:05,919
Women who are strong
and faithful.
127
00:10:07,130 --> 00:10:10,052
May I say? Women like you.
128
00:10:12,641 --> 00:10:13,685
Yes.
129
00:10:16,774 --> 00:10:19,446
-I'll consider it.
-[laughs] Wonderful.
130
00:10:23,454 --> 00:10:24,456
Come.
131
00:10:25,499 --> 00:10:26,502
[clears throat]
132
00:10:27,838 --> 00:10:29,800
Oh. [chuckles]
133
00:10:29,967 --> 00:10:33,516
May I say?
You do make a beautiful bride.
134
00:10:34,184 --> 00:10:35,186
Huh?
135
00:10:42,993 --> 00:10:44,037
[sighs]
136
00:10:50,717 --> 00:10:51,719
Mm...
137
00:10:51,844 --> 00:10:54,683
-She's sleeping in.
-Don't jinx it.
138
00:10:55,434 --> 00:10:56,353
[chuckles]
139
00:11:00,821 --> 00:11:02,031
This is nice.
140
00:11:02,365 --> 00:11:03,367
[Luke] Hmm.
141
00:11:03,868 --> 00:11:04,829
[Moira] Yeah.
142
00:11:10,966 --> 00:11:12,719
[breathes deeply]
143
00:11:21,904 --> 00:11:23,407
[knocking at door]
144
00:11:24,367 --> 00:11:25,996
[footsteps retreating]
145
00:11:27,541 --> 00:11:28,710
[door opens]
146
00:11:31,464 --> 00:11:32,551
[sighs]
147
00:11:32,634 --> 00:11:33,595
-Mark.
-Hey.
148
00:11:33,720 --> 00:11:35,807
Good morning.
I hate to come by so early.
149
00:11:35,932 --> 00:11:37,018
-It's fine.
-[Nichole crying]
150
00:11:37,101 --> 00:11:39,773
-Oh. I jinxed it.
-It's all right.
151
00:11:39,857 --> 00:11:40,817
-Thank you.
-Yeah.
152
00:11:41,736 --> 00:11:42,863
Do you want some coffee
or something?
153
00:11:42,988 --> 00:11:46,662
No, thank you. I just came by
to tell you and your family,
154
00:11:46,746 --> 00:11:49,710
the gunman was apprehended
very early this morning.
155
00:11:51,004 --> 00:11:51,922
Who was he?
156
00:11:52,214 --> 00:11:55,680
Lanison, John L
He's, uh, 56 years old,
157
00:11:55,847 --> 00:11:58,435
he works at a bakery,
he has a fishing license.
158
00:11:58,561 --> 00:11:59,855
He's an angry man with a gun.
159
00:11:59,938 --> 00:12:01,066
There are millions
of them.
160
00:12:01,066 --> 00:12:02,986
-But we have this one.
-[crying]
161
00:12:03,070 --> 00:12:05,282
[Moira consoling]
162
00:12:05,407 --> 00:12:06,786
-And...
-Hi, baby girl.
163
00:12:06,869 --> 00:12:08,623
Baby girl,
can you say hi to Mark?
164
00:12:08,748 --> 00:12:09,708
-They found the gunman.
-Yeah.
165
00:12:09,833 --> 00:12:11,127
If he has ties to Gilead
166
00:12:11,211 --> 00:12:12,965
-we will find them.
-Yeah. Okay.
167
00:12:21,607 --> 00:12:23,736
Your daughter is beautiful,
Ms. Osborne.
168
00:12:23,820 --> 00:12:24,655
Thanks. I know.
169
00:12:25,072 --> 00:12:26,032
[chuckles]
170
00:12:28,203 --> 00:12:29,330
How are you, Mark?
171
00:12:32,086 --> 00:12:34,508
I've been to 19 funerals
in five days.
172
00:12:36,052 --> 00:12:36,971
I'm tired.
173
00:12:37,597 --> 00:12:38,473
But...
174
00:12:39,475 --> 00:12:40,562
Thank you for asking.
175
00:12:43,025 --> 00:12:44,570
I know what it's like,
you know...
176
00:12:46,239 --> 00:12:48,703
to be responsible for people
and then lose them.
177
00:12:52,168 --> 00:12:53,295
I imagine you do.
178
00:12:56,301 --> 00:12:57,596
May God grant them rest.
179
00:12:59,892 --> 00:13:01,019
And you too.
180
00:13:04,693 --> 00:13:05,570
Thank you.
181
00:13:05,695 --> 00:13:06,864
-See you.
-See you.
182
00:13:21,894 --> 00:13:23,689
[indistinct chatter]
183
00:13:58,634 --> 00:13:59,761
[engine starts up]
184
00:14:00,178 --> 00:14:01,724
[radio blasting indistinctly]
185
00:14:24,937 --> 00:14:26,397
[tires squeal]
186
00:14:27,984 --> 00:14:28,903
[grunts]
187
00:14:30,155 --> 00:14:31,199
[grunting]
188
00:14:38,965 --> 00:14:39,883
[tires squealing]
189
00:14:40,927 --> 00:14:41,762
[bones crunch]
190
00:14:41,845 --> 00:14:42,931
[gasps]
191
00:14:43,891 --> 00:14:46,145
Way down in Kokomo
192
00:14:46,270 --> 00:14:48,943
Martinique,
that Montserrat mystique
193
00:14:50,445 --> 00:14:52,366
[distorted sounds]
194
00:14:55,957 --> 00:14:57,711
[gasping]
195
00:15:01,510 --> 00:15:03,263
[ears ringing]
196
00:15:04,891 --> 00:15:06,310
[song continues indistinctly]
197
00:15:13,116 --> 00:15:14,786
[gasping]
198
00:15:17,542 --> 00:15:19,003
[tires suealing]
199
00:15:20,338 --> 00:15:22,009
[Luke] Hey, stop! Stop!
200
00:15:22,092 --> 00:15:23,846
What the fuck are you doing?
Stop!
201
00:15:24,556 --> 00:15:26,267
[grunting]
202
00:15:32,864 --> 00:15:34,325
[thudding]
203
00:15:34,450 --> 00:15:35,745
[ringing intensifues]
204
00:15:38,333 --> 00:15:40,378
[gasps, groaning]
205
00:15:40,880 --> 00:15:42,634
June. Are you all right?
206
00:15:42,634 --> 00:15:45,598
That's where we wanna go
207
00:15:46,057 --> 00:15:48,604
Way down in Kokomo
208
00:15:50,398 --> 00:15:51,317
[Luke] Hey!
209
00:15:51,610 --> 00:15:53,906
Moira! Moira, we need help!
210
00:15:54,825 --> 00:15:56,620
-Keep that arm stabilized.
-[shouts]
211
00:15:56,703 --> 00:15:59,500
Are you okay? How's your hand?
You're gonna be all right.
212
00:15:59,584 --> 00:16:01,420
Hi, Ms Osborn. I'm Dr. Lo.
213
00:16:01,505 --> 00:16:02,841
[Luke] Well, she was
in a car accident.
214
00:16:02,924 --> 00:16:04,594
-I think she smashed her arm.
-Wiggle your fingers for me.
215
00:16:04,678 --> 00:16:06,305
-Okay, great.
-[gasping]
216
00:16:07,266 --> 00:16:08,309
[yells]
217
00:16:08,393 --> 00:16:10,480
-[Dr. Lo] Hurts?
-Yeah. Fuck, yes.
218
00:16:10,773 --> 00:16:11,859
Look, could we get
some painkillers?
219
00:16:11,942 --> 00:16:13,111
-I think she's in a lot--
-Let's give her
220
00:16:13,194 --> 00:16:14,155
four migs of fent--
221
00:16:14,238 --> 00:16:15,741
Pack it and take her down
to Radiology.
222
00:16:15,825 --> 00:16:17,871
Head, neck, and chest, please.
223
00:16:17,954 --> 00:16:20,041
Don't worry,
I'm gonna check back here.
224
00:16:20,125 --> 00:16:21,460
[distorted]
June, you're gonna be all right.
225
00:16:21,545 --> 00:16:24,091
-[Dr. Lo] Suture kit, please.
-You're bleeding.
226
00:16:24,718 --> 00:16:25,970
Don't worry about that. That's--
227
00:16:26,137 --> 00:16:28,349
Mr. Bankole, please come with us
for questioning.
228
00:16:28,433 --> 00:16:29,268
It won't take long.
229
00:16:29,351 --> 00:16:31,189
Someone tried to kill my wife,
all right?
230
00:16:31,272 --> 00:16:33,527
[officer] We will escort you
to the station for questioning.
231
00:16:33,611 --> 00:16:36,449
[Luke] No, no, I'm not--
I've gotta stay with my wife!
232
00:16:36,700 --> 00:16:39,581
[officer] Come with me and make
a statement about what happened.
233
00:16:39,664 --> 00:16:41,209
[distorted conversations]
234
00:16:45,593 --> 00:16:47,931
-[loud ringing]
-[inaudible screaming]
235
00:16:57,241 --> 00:16:58,201
[car stops]
236
00:17:37,112 --> 00:17:38,031
Commander Blaine.
237
00:17:49,345 --> 00:17:52,309
-I'm not armed. No bugs.
-In any case...
238
00:17:54,355 --> 00:17:56,777
-Okay, let's get moving.
-Yes, sir.
239
00:18:21,535 --> 00:18:23,664
Here you are, my dear girl.
240
00:18:23,747 --> 00:18:25,083
Blessed be the fruit,
Aunt Lydia.
241
00:18:27,797 --> 00:18:30,970
The Lord has truly kept
His hand upon you.
242
00:18:34,561 --> 00:18:37,525
How would you like to see
your sweet Angela again?
243
00:18:39,194 --> 00:18:42,075
I would love that. Obviously.
244
00:18:42,535 --> 00:18:46,918
Well, you can. If all
goes well with Mrs. Putnam.
245
00:18:48,087 --> 00:18:50,008
The future Mrs. Lawrence,
I should say.
246
00:18:50,885 --> 00:18:54,517
-Mrs. Lawrence?
-She is to marry the Commander.
247
00:18:55,268 --> 00:18:59,276
Show her the proper respect,
and she said she would consider,
248
00:19:00,278 --> 00:19:05,330
consider, mind you, to allow
you to be posted in her house.
249
00:19:08,211 --> 00:19:09,589
I don't want to be posted.
250
00:19:13,012 --> 00:19:14,807
You said I wouldn't have
to do that again.
251
00:19:15,768 --> 00:19:17,437
You know I never
said such a thing.
252
00:19:18,607 --> 00:19:19,609
[gasping]
253
00:19:21,571 --> 00:19:27,165
My dear... you cannot
stay here indefinitely.
254
00:19:29,671 --> 00:19:33,219
A chance to see
your precious Angela again.
255
00:19:34,012 --> 00:19:35,223
[sobbing]
256
00:19:36,308 --> 00:19:37,728
You have come so far.
257
00:19:44,826 --> 00:19:45,953
Yes, Aunt Lydia.
258
00:19:47,874 --> 00:19:49,126
I'm very grateful.
259
00:19:51,046 --> 00:19:51,882
[chuckles]
260
00:19:52,340 --> 00:19:53,510
Praise be.
261
00:19:54,094 --> 00:19:55,138
[chuckles]
262
00:20:07,872 --> 00:20:09,249
[indistinct chatter over PA]
263
00:20:11,963 --> 00:20:13,926
They're taking her
to her room after this.
264
00:20:16,514 --> 00:20:17,432
And Luke?
265
00:20:18,476 --> 00:20:20,522
He's giving
a statement to the police.
266
00:20:21,691 --> 00:20:23,319
The driver's in the ICU.
267
00:20:26,075 --> 00:20:30,542
But the police will bring
Luke to her room
268
00:20:30,876 --> 00:20:32,672
as soon as they're
finished questioning him.
269
00:20:36,930 --> 00:20:38,349
It's probably better if...
270
00:20:40,938 --> 00:20:42,232
she doesn't know I was here.
271
00:20:45,823 --> 00:20:46,950
We'll give you some privacy.
272
00:21:05,361 --> 00:21:06,865
[machines beeping steadily]
273
00:22:39,675 --> 00:22:40,844
[sighs softly]
274
00:22:50,697 --> 00:22:52,785
Now that we've fulfilled
our end of the bargain,
275
00:22:53,745 --> 00:22:55,498
I have some papers
for you to sign.
276
00:22:56,291 --> 00:22:57,711
They outline our agreement.
277
00:22:59,172 --> 00:23:00,258
Contract?
278
00:23:00,592 --> 00:23:03,055
If it was up to me,
I'd take you at your word.
279
00:23:04,057 --> 00:23:06,436
Not sure how much
my word is worth right now.
280
00:23:10,904 --> 00:23:12,533
I'd call you an honorable man.
281
00:23:21,926 --> 00:23:23,387
I look forward
to working together.
282
00:23:23,888 --> 00:23:26,226
You have the gratitude
of the United States government.
283
00:23:28,355 --> 00:23:30,443
I'll keep my end of the deal.
You just keep her safe.
284
00:23:31,069 --> 00:23:33,867
-I will do everything I can.
-That's not good enough.
285
00:23:34,200 --> 00:23:35,369
Gilead wants her to suffer.
286
00:23:37,290 --> 00:23:39,377
They'll keep coming for her,
then her family...
287
00:23:41,089 --> 00:23:43,678
and they won't stop. So I need
to know that you'll protect her.
288
00:23:44,805 --> 00:23:47,603
I need to know
you'll keep her safe.
289
00:23:49,481 --> 00:23:50,901
I will do everything I can.
290
00:23:52,070 --> 00:23:52,988
[chuckles softly]
291
00:23:54,784 --> 00:23:55,869
Okay.
292
00:23:58,248 --> 00:24:01,923
When you met June, when you
were at the Waterfords',
293
00:24:03,383 --> 00:24:05,262
you still held rank in Eyes,
didn't you?
294
00:24:05,931 --> 00:24:08,603
Yeah, most of the drivers
work for the Eyes.
295
00:24:10,314 --> 00:24:12,276
That would have given you
the chance to run.
296
00:24:13,445 --> 00:24:17,161
Maybe not Canada, but there are
places you could have gone.
297
00:24:18,372 --> 00:24:19,959
You could have
run away with her.
298
00:24:26,388 --> 00:24:30,271
She has people who care for her.
She doesn't need me.
299
00:24:32,651 --> 00:24:33,611
I'm nothing.
300
00:24:37,744 --> 00:24:39,038
No, you're not, Commander.
301
00:24:41,836 --> 00:24:42,754
Not to her.
302
00:24:48,140 --> 00:24:48,975
Go with grace.
303
00:25:31,811 --> 00:25:33,898
Hey, everything's gonna
be all right.
304
00:25:35,902 --> 00:25:37,990
Are you comfortable
having a gun around Nichole?
305
00:25:38,115 --> 00:25:39,033
Yeah.
306
00:25:40,160 --> 00:25:42,248
Yeah, I am. That's how
we're gonna stay safe.
307
00:25:43,250 --> 00:25:46,799
We could ask the police
to guard the house or something.
308
00:25:46,966 --> 00:25:48,678
I don't trust the police.
They don't want us here either.
309
00:25:48,803 --> 00:25:49,930
They fucking hate refugees.
310
00:25:51,642 --> 00:25:53,061
We got to protect ourselves.
311
00:25:55,734 --> 00:25:56,569
Right?
312
00:25:59,783 --> 00:26:00,785
Okay.
313
00:26:07,381 --> 00:26:09,052
This is not gonna
be like Boston.
314
00:26:12,726 --> 00:26:16,984
Boston wasn't your fault.
You know that, right?
315
00:26:19,615 --> 00:26:23,372
I'm not gonna let anyone
hurt you. Promise.
316
00:26:28,925 --> 00:26:30,386
Try and get some rest.
317
00:26:36,857 --> 00:26:37,692
[door shuts]
318
00:26:42,159 --> 00:26:43,036
[grunts]
319
00:27:35,474 --> 00:27:36,810
[Naomi] I have prayed on this
320
00:27:37,019 --> 00:27:38,648
and asked God to guide me,
321
00:27:38,731 --> 00:27:40,902
to allow me to do
what is best for Angela.
322
00:27:43,991 --> 00:27:45,118
Same, ma'am.
323
00:27:45,285 --> 00:27:46,120
I...
324
00:27:46,830 --> 00:27:48,124
I pray for the same thing.
325
00:27:48,208 --> 00:27:50,003
To do what is best
for your daughter.
326
00:27:51,507 --> 00:27:52,341
[Naomi] Yes.
327
00:27:53,260 --> 00:27:54,136
As it turns out,
328
00:27:54,262 --> 00:27:57,686
Angela is with her grandparents
for the entire summer,
329
00:27:58,144 --> 00:28:00,315
which will give you a chance
to prove yourself.
330
00:28:04,992 --> 00:28:06,327
Yes, Mrs. Putnam.
331
00:28:06,954 --> 00:28:09,835
If that is successful, I will
consider letting you stay.
332
00:28:10,377 --> 00:28:12,298
When Angela returns,
I will oversee
333
00:28:12,381 --> 00:28:14,553
all interactions with her,
now or in the future.
334
00:28:14,678 --> 00:28:15,722
That is inviolate.
335
00:28:16,724 --> 00:28:19,563
-I understand.
-And remember.
336
00:28:23,069 --> 00:28:23,988
She's my daughter.
337
00:28:24,573 --> 00:28:28,581
To say anything else,
to suggest, is heresy.
338
00:28:28,664 --> 00:28:29,666
You could lose your tongue.
339
00:28:32,129 --> 00:28:34,425
I only wish to serve,
Mrs. Putnam.
340
00:28:36,179 --> 00:28:38,851
[Naomi] And remember,
this is a trial period.
341
00:28:39,519 --> 00:28:40,813
Yes, I understand.
342
00:28:42,525 --> 00:28:44,738
Okay. I have to get dressed.
343
00:28:45,322 --> 00:28:46,157
Um...
344
00:28:46,700 --> 00:28:49,455
Aunt Lydia.
We're taking some portraits.
345
00:28:49,539 --> 00:28:52,545
It might be nice to have
the whole household together.
346
00:28:53,547 --> 00:28:55,843
[laughs]
347
00:28:56,512 --> 00:29:00,102
Well, that's very nice.
That's very nice.
348
00:29:02,064 --> 00:29:03,066
What do you say, dear?
349
00:29:04,110 --> 00:29:06,657
-Thank you, Mrs. Putnam.
-You're welcome.
350
00:29:12,251 --> 00:29:13,169
Oh...
351
00:29:14,840 --> 00:29:16,593
I'm so proud of you. [laughs]
352
00:29:20,475 --> 00:29:21,729
You're gonna be a good girl.
353
00:29:24,108 --> 00:29:25,820
-Aren't you?
-Yeah.
354
00:29:26,362 --> 00:29:27,281
-Okay.
-Mm.
355
00:29:36,215 --> 00:29:37,176
[sighs]
356
00:29:44,064 --> 00:29:45,317
Blessed be the fruit.
357
00:29:47,237 --> 00:29:48,616
May the Lord open.
358
00:29:49,868 --> 00:29:52,540
-June's hurt.
-My June?
359
00:29:52,957 --> 00:29:55,086
A truck hit her on purpose.
360
00:29:55,170 --> 00:29:56,632
They want to kill her
in Toronto.
361
00:29:59,220 --> 00:30:01,182
Who does? How do you know that?
362
00:30:01,517 --> 00:30:03,394
-Is she okay?
-She's alive.
363
00:30:05,232 --> 00:30:08,781
They never let anyone
get away. Fuckers.
364
00:30:24,646 --> 00:30:25,523
[camera shutter clicks]
365
00:30:29,238 --> 00:30:30,073
[camera shutter clicks]
366
00:30:33,037 --> 00:30:34,164
[camera shutter clicks]
367
00:30:40,720 --> 00:30:41,722
[clears throat]
368
00:30:49,613 --> 00:30:52,200
Enough. Enough.
You all have work to do.
369
00:30:52,284 --> 00:30:57,795
Surely you have some function
to perform in my home.
370
00:31:06,897 --> 00:31:11,030
Janine. Have you seen your room?
371
00:31:12,909 --> 00:31:14,119
No, ma'am.
372
00:31:14,621 --> 00:31:16,875
Well, I can have
a Martha show you.
373
00:31:17,543 --> 00:31:20,633
-Okay.
-Or I can show you.
374
00:31:24,891 --> 00:31:26,477
I feel so hopeful. Don't you?
375
00:31:28,106 --> 00:31:29,651
And honestly,
it'll just be nice to have
376
00:31:29,734 --> 00:31:32,657
a friendly face in the house,
Ofjoseph.
377
00:31:41,173 --> 00:31:42,426
That's not my name.
378
00:31:44,179 --> 00:31:45,056
Pardon?
379
00:31:47,102 --> 00:31:48,522
And we're not friends.
380
00:31:51,528 --> 00:31:53,532
Do you really think
that we're friends?
381
00:31:55,870 --> 00:31:56,705
I think
382
00:31:57,874 --> 00:32:01,548
that you are one of the worst
people I have ever known.
383
00:32:05,430 --> 00:32:07,309
I am not your friend.
384
00:32:09,522 --> 00:32:13,112
I hate you, Naomi.
How can you not know that?
385
00:32:17,789 --> 00:32:20,251
[Lawrence]
Excuse me, Mrs.-- Naomi.
386
00:32:21,462 --> 00:32:24,301
Darling, may I have a moment?
387
00:32:24,384 --> 00:32:25,428
[sniffles]
388
00:32:25,763 --> 00:32:27,057
Of course, Commander.
389
00:32:31,190 --> 00:32:32,735
[breathing deeply]
390
00:32:56,533 --> 00:32:58,077
[thunder rumbling]
391
00:33:10,393 --> 00:33:11,437
[gasps]
392
00:33:16,656 --> 00:33:17,992
[indistinct chatter]
393
00:33:20,121 --> 00:33:21,708
[Moira] Luke, that guy
was Canadian. Okay?
394
00:33:21,750 --> 00:33:22,835
We're talking about Canada.
395
00:33:22,960 --> 00:33:24,923
[Luke] I did Canada
a fucking favor, all right?
396
00:33:24,964 --> 00:33:26,676
[Rita] I'm afraid they
won't see it that way, Luke.
397
00:33:26,760 --> 00:33:28,304
[Luke] Okay, I do understand
there's a problem.
398
00:33:28,387 --> 00:33:29,389
-[Moira] Do you?
-All right? I ...
399
00:33:29,473 --> 00:33:30,643
I ... understand that.
400
00:33:30,809 --> 00:33:32,187
[Moira] Luke,
what are you talking about?
401
00:33:32,270 --> 00:33:33,105
-[door creaking]
-[Luke] No!
402
00:33:33,189 --> 00:33:34,651
No, she was lying
on the ground. All right?
403
00:33:34,734 --> 00:33:35,653
If you remember?
404
00:33:35,945 --> 00:33:37,698
[Rita] Listen to me,
that's not what they will see.
405
00:33:37,782 --> 00:33:39,451
The people here are different.
406
00:33:39,702 --> 00:33:41,288
[conversation
continues indistinctly]
407
00:33:49,514 --> 00:33:50,348
[Moira] The Canadians
408
00:33:50,431 --> 00:33:51,768
who've been yellin' at us
to get out of here!
409
00:33:51,851 --> 00:33:52,687
[Moira] Come on, listen.
410
00:33:52,770 --> 00:33:54,273
From their perspective,
411
00:33:54,356 --> 00:33:57,404
I think you may be underreacting
to the situation.
412
00:33:57,780 --> 00:33:59,032
[Luke] No,
I'm not underreacting...
413
00:33:59,116 --> 00:34:00,577
-[Rita] How serious is this?
-...you're overreacting.
414
00:34:00,661 --> 00:34:02,707
And you know what would help me?
If you just, like, chilled out.
415
00:34:02,790 --> 00:34:03,625
[Rita] I feel like I have
416
00:34:03,709 --> 00:34:04,919
by giving you
the information that I did.
417
00:34:05,003 --> 00:34:07,508
I don't-- June,
would you go back upstairs?
418
00:34:07,591 --> 00:34:09,011
There's nothing
to worry about down here.
419
00:34:09,094 --> 00:34:09,929
What happened?
420
00:34:10,263 --> 00:34:11,766
My friend
is a Toronto police officer
421
00:34:11,850 --> 00:34:13,102
and she heard an alert.
422
00:34:13,729 --> 00:34:16,568
Mr. Thorpe, the man
from the truck, died.
423
00:34:16,943 --> 00:34:17,778
[June] What?
424
00:34:17,903 --> 00:34:19,907
We talked to Luke's lawyer.
He confirmed it.
425
00:34:20,784 --> 00:34:22,913
-What does it mean?
-It means I killed him.
426
00:34:23,247 --> 00:34:24,625
-But--
-No but.
427
00:34:24,876 --> 00:34:26,629
You killed a Canadian
on Canadian soil.
428
00:34:26,713 --> 00:34:27,590
There's a whole bunch of people
429
00:34:27,673 --> 00:34:28,925
who are not gonna wait
for an investigation.
430
00:34:29,009 --> 00:34:30,011
They're just gonna
want you dead.
431
00:34:30,136 --> 00:34:31,347
-Then fuck them.
-[Moira] Both of you.
432
00:34:32,223 --> 00:34:33,560
[Rita] My friend said
that they could get
433
00:34:33,643 --> 00:34:35,313
a signed warrant
for Luke at any minute.
434
00:34:35,564 --> 00:34:36,733
They might even
have one already.
435
00:34:36,816 --> 00:34:38,152
And they will arrest you then.
436
00:34:39,697 --> 00:34:40,949
[Nichole crying]
437
00:34:41,826 --> 00:34:42,745
[Moira] I'll-- I'll get her.
438
00:34:44,164 --> 00:34:46,168
-[breathing shakily]
-[Rita] I'm sorry, Luke.
439
00:34:52,890 --> 00:34:54,685
You know what?
I hope they do arrest me.
440
00:34:54,769 --> 00:34:56,313
You know, put me on trial.
441
00:34:56,397 --> 00:35:00,071
I'll tell them-- I'm glad
I-- I protected my wife.
442
00:35:00,196 --> 00:35:01,490
-Okay?
-[June] Luke...
443
00:35:01,574 --> 00:35:02,993
[Luke] I-- What, what?
No, June, listen.
444
00:35:03,077 --> 00:35:04,747
I-I did what I was
supposed to do.
445
00:35:04,831 --> 00:35:05,708
-What am I gonna do?
-Luke.
446
00:35:05,791 --> 00:35:06,626
Let him run over you?
447
00:35:06,709 --> 00:35:08,254
Like,let you die--
die in the street?
448
00:35:08,379 --> 00:35:09,674
-Luke.
-What?
449
00:35:14,809 --> 00:35:15,853
We have to run.
450
00:35:17,940 --> 00:35:18,775
What?
451
00:35:19,944 --> 00:35:24,119
We waited last time,
and we waited too long.
452
00:35:24,494 --> 00:35:27,543
And we didn't see
how much they hated us.
453
00:35:29,379 --> 00:35:32,761
I lost you.
And then we lost Hannah.
454
00:35:32,887 --> 00:35:34,891
What, you're just gonna
forget about her now?
455
00:35:35,057 --> 00:35:38,523
We will never,
ever forget about her.
456
00:35:38,607 --> 00:35:41,320
But we cannot help her
if we are dead.
457
00:35:42,280 --> 00:35:43,449
It's changing.
458
00:35:43,867 --> 00:35:48,250
Luke...
this country is changing.
459
00:35:49,169 --> 00:35:51,089
No. Canada's not Gilead.
460
00:35:53,804 --> 00:35:58,103
America wasn't Gilead,
until it was
461
00:35:58,187 --> 00:36:00,191
and then,
it was too fucking late.
462
00:36:00,943 --> 00:36:03,405
Luke, we have to go.
463
00:36:04,534 --> 00:36:07,581
We have to run. Now.
464
00:36:11,213 --> 00:36:12,883
It's all right. It's all right.
465
00:36:14,637 --> 00:36:16,558
I put some extra clothes
in the bag for you.
466
00:36:16,808 --> 00:36:17,643
Thank you.
467
00:36:17,810 --> 00:36:20,189
Hey, I made you
a backup res on Delta.
468
00:36:20,231 --> 00:36:21,233
They got a midnight flight.
469
00:36:21,400 --> 00:36:25,074
Anchorage, then Honolulu,
in case you miss the 9:35.
470
00:36:25,283 --> 00:36:26,578
-All right, great.
-Let's not miss it.
471
00:36:38,727 --> 00:36:39,854
Good evening, Ms. Osborne,
472
00:36:39,979 --> 00:36:41,106
-Mr. Bankole.
-What do you want?
473
00:36:42,483 --> 00:36:44,070
You can't go to the airport.
474
00:36:44,154 --> 00:36:45,489
The police have flagged
your reservation.
475
00:36:45,574 --> 00:36:48,120
They'll be waiting
for Mr. Bankole to arrest him.
476
00:36:48,287 --> 00:36:49,874
Ms. Osborne,
you'll be charged as well,
477
00:36:49,957 --> 00:36:51,376
for aiding
a flight from justice.
478
00:36:51,544 --> 00:36:54,341
-What justice?
-What about Nichole?
479
00:36:55,176 --> 00:36:57,765
-You'll lose her.
-What are they supposed to do?
480
00:36:57,848 --> 00:36:58,892
[Mark] Our options are limited.
481
00:36:58,975 --> 00:37:01,522
They ran over me
in my front fucking yard, Mark.
482
00:37:02,023 --> 00:37:04,152
If Luke is convicted
of killing a Canadian,
483
00:37:04,235 --> 00:37:05,404
it's gonna get
a lot worse for us here.
484
00:37:05,739 --> 00:37:06,908
What are they gonna do next?
485
00:37:06,991 --> 00:37:08,745
Drive over my daughter
just to get to me?
486
00:37:11,333 --> 00:37:13,964
-We're not safe here anymore.
-No, you're not.
487
00:37:14,507 --> 00:37:16,176
We'll take our chances
at the airport.
488
00:37:16,301 --> 00:37:17,136
Yeah.
489
00:37:17,220 --> 00:37:18,430
[Mark] There might be
another way out.
490
00:37:19,015 --> 00:37:22,898
American refugees are on
their way here from all over.
491
00:37:22,981 --> 00:37:25,737
Canada doesn't want them
anymore. No one does.
492
00:37:26,614 --> 00:37:27,741
They're all coming here.
493
00:37:27,825 --> 00:37:30,037
We're putting them
on trains to go west.
494
00:37:31,456 --> 00:37:33,001
I can get you on one.
495
00:37:44,942 --> 00:37:45,861
Sweetheart...
496
00:37:54,169 --> 00:37:55,045
Hey.
497
00:37:56,006 --> 00:37:56,883
Blaine.
498
00:37:56,966 --> 00:37:59,220
You could've killed her.
You could've fuckin' killed her!
499
00:37:59,597 --> 00:38:03,605
Commander, it wasn't me.
It wasn't my decision.
500
00:38:11,954 --> 00:38:14,334
Cake? Gentlemen.
501
00:38:22,810 --> 00:38:23,812
[sniffles]
502
00:38:31,702 --> 00:38:33,581
You had
the most wonderful opportunity.
503
00:38:36,044 --> 00:38:38,591
And you threw it away.
504
00:38:41,764 --> 00:38:43,433
What do you want me
to say, Aunt Lydia?
505
00:38:43,893 --> 00:38:44,937
Janine...
506
00:38:48,778 --> 00:38:51,701
you must fix this.
You can fix this.
507
00:38:53,872 --> 00:38:59,758
You must beg... the Commander
and Mrs. Lawrence for mercy...
508
00:39:01,679 --> 00:39:02,764
and forgiveness.
509
00:39:10,446 --> 00:39:14,580
No. Aunt Lydia, I won't.
I won't do it.
510
00:39:20,675 --> 00:39:21,802
You've lost all sense.
511
00:39:23,640 --> 00:39:25,225
[chokes]
512
00:39:25,476 --> 00:39:29,359
All of the good that you have
managed to bring into your life.
513
00:39:29,902 --> 00:39:30,779
[door opens]
514
00:39:31,488 --> 00:39:33,910
-The Eyes are here.
-What?
515
00:39:34,118 --> 00:39:35,037
For Janine.
516
00:39:37,333 --> 00:39:39,128
-What's going on here?
-[Eye] This is the one.
517
00:39:39,212 --> 00:39:40,507
What are you doing?
518
00:39:40,590 --> 00:39:42,886
You take your hands
off her this minute.
519
00:39:43,846 --> 00:39:45,976
I will call Commander Lawrence.
520
00:39:46,560 --> 00:39:47,938
Commander Lawrence
gave the order.
521
00:39:49,148 --> 00:39:50,192
That is not possible.
522
00:39:50,276 --> 00:39:51,486
Aunt Lydia,
don't worry about me.
523
00:39:51,737 --> 00:39:54,200
I'll be fine. Don't worry
about me. I'm fine. I'm fine.
524
00:39:54,284 --> 00:39:57,289
What are you putting on her?
Don't you dare put that on her.
525
00:39:58,417 --> 00:40:03,468
Where are you taking her?
Janine? This is outrageous.
526
00:40:04,053 --> 00:40:06,224
I'm calling the Commander
this minute.
527
00:40:06,308 --> 00:40:08,478
You will pay for this. Stop!
528
00:40:09,147 --> 00:40:12,111
I said take your hands off her.
529
00:40:12,194 --> 00:40:14,783
I am calling
the Commander right now.
530
00:40:15,618 --> 00:40:18,833
You, answer me!
Where are you taking her?
531
00:40:19,752 --> 00:40:20,795
Janine!
532
00:40:21,463 --> 00:40:23,216
[dogs barking]
533
00:40:23,593 --> 00:40:24,928
Janine.
534
00:40:25,012 --> 00:40:27,224
She is my girl and my concern,
535
00:40:27,308 --> 00:40:28,978
and I insist
that you release her.
536
00:40:29,353 --> 00:40:30,272
Stop.
537
00:40:35,658 --> 00:40:36,619
[gasps]
538
00:40:42,714 --> 00:40:44,300
[woman sobbing]
539
00:41:26,050 --> 00:41:27,094
[sighs]
540
00:41:50,390 --> 00:41:51,351
Holy shit.
541
00:41:58,866 --> 00:41:59,701
[Mark] From Vancouver,
542
00:41:59,785 --> 00:42:01,914
you should be able
to get a boat to the States
543
00:42:02,039 --> 00:42:04,001
but if Canada Rail has his name,
544
00:42:04,085 --> 00:42:05,546
your refugee cards'll
be flagged.
545
00:42:05,630 --> 00:42:11,015
-Throw them away. Take these.
-Hey, Tuello. Thanks.
546
00:42:15,482 --> 00:42:20,033
Can you get a message to Nick?
Just tell him that I'm safe.
547
00:42:20,367 --> 00:42:25,252
Tell him Nichole is safe, okay?
Just tell him that we're okay.
548
00:42:26,170 --> 00:42:29,302
-Will you do that for me?
-Yes, I will.
549
00:42:29,886 --> 00:42:32,934
-Thanks.
-Godspeed, Ms. Osborne.
550
00:42:34,478 --> 00:42:35,397
Thank you.
551
00:42:37,484 --> 00:42:38,863
[male guard] Follow the signs
to the platform.
552
00:42:38,946 --> 00:42:40,908
Have your documentation ready.
553
00:42:46,795 --> 00:42:49,008
[male guard 2] Non-residents,
to your left!
554
00:42:50,260 --> 00:42:52,766
Keep it moving! Keep it moving!
555
00:42:57,650 --> 00:43:01,074
[female guard] Keep moving!
Keep moving, folks! Keep going.
556
00:43:01,282 --> 00:43:04,205
[male guard 3] Keep moving
forward! Move forward!
557
00:43:07,252 --> 00:43:08,839
[woman over comms]
We're now clear on Level 2.
558
00:43:08,923 --> 00:43:09,758
Clear on Level 2.
559
00:43:12,555 --> 00:43:13,766
[female guard 2] Move forward!
560
00:43:13,891 --> 00:43:16,730
[woman over PA] The train
departs in five minutes.
561
00:43:16,980 --> 00:43:20,404
The train
departs in five minutes.
562
00:43:20,947 --> 00:43:23,493
[man speaking French over PA]
563
00:43:30,842 --> 00:43:32,887
[male guard 4] Have your papers
ready, please.
564
00:43:32,971 --> 00:43:34,516
Have your papers ready.
565
00:43:40,318 --> 00:43:42,907
Canadians to the right.
Nonresidents to the left.
566
00:43:53,637 --> 00:43:56,643
[woman over PA] All passengers,
keep to your left.
567
00:43:56,769 --> 00:43:59,566
All passengers, keep to your
left and go downstairs.
568
00:44:00,442 --> 00:44:02,697
[man speaking French over PA]
569
00:44:04,576 --> 00:44:06,872
-[guard 1] Coming to you now.
-[guard 2] Copy that.
570
00:44:07,414 --> 00:44:08,834
[woman over PA]
The main platform
571
00:44:08,918 --> 00:44:10,588
is for Canadian citizens only.
572
00:44:11,047 --> 00:44:13,301
Nonresidents
must go to the left.
573
00:44:15,388 --> 00:44:17,059
[grunts] I've got her.
574
00:44:17,685 --> 00:44:20,357
[man speaking French over PA]
575
00:44:25,242 --> 00:44:27,329
[Nichole crying]
576
00:44:29,333 --> 00:44:30,502
[whispers]
It's okay, sweetheart.
577
00:44:30,628 --> 00:44:32,464
You're all right. Almost there.
578
00:44:35,805 --> 00:44:37,224
[woman over PA]
Everyone must have
579
00:44:37,307 --> 00:44:39,270
their papers
and documents ready.
580
00:44:39,353 --> 00:44:43,111
Everyone must have their papers
and documents ready.
581
00:44:44,656 --> 00:44:46,952
[man speaking French over PA]
582
00:44:47,787 --> 00:44:48,747
Shit.
583
00:44:49,206 --> 00:44:51,294
[chatter]
584
00:44:58,308 --> 00:44:59,561
What are we gonna do?
585
00:44:59,644 --> 00:45:01,982
It's gonna be all right.
Listen, you just go ahead.
586
00:45:02,482 --> 00:45:03,318
What? No.
587
00:45:03,443 --> 00:45:05,280
If they recognize me
they'll stop you and Nichole.
588
00:45:05,363 --> 00:45:06,909
So just go. Go.
I'm gonna be right behind you.
589
00:45:06,992 --> 00:45:08,411
I'm coming. Just go. Go, go, go.
590
00:45:09,873 --> 00:45:11,835
[chatter]
591
00:45:19,768 --> 00:45:22,397
[woman over PA] Please proceed
in an orderly manner.
592
00:45:23,107 --> 00:45:26,280
Please proceed
in an orderly manner.
593
00:45:27,324 --> 00:45:28,994
[man speaking French over PA]
594
00:45:30,998 --> 00:45:31,917
You, ma'am.
595
00:45:32,669 --> 00:45:33,629
Thanks.
596
00:45:37,512 --> 00:45:39,431
-Is that your child?
-Yes.
597
00:45:39,724 --> 00:45:41,687
-How old is she?
-21 months.
598
00:45:41,812 --> 00:45:43,189
[Nichole crying]
599
00:45:43,314 --> 00:45:47,532
-Let's go. Don't miss the train.
-Thank you. Let's go, sweetie.
600
00:45:55,005 --> 00:45:57,719
Here you go, sweetie.
Almost there.
601
00:46:01,434 --> 00:46:02,352
[officer] Have you
seen this man?
602
00:46:02,477 --> 00:46:03,522
Looking for a Luke Bankole.
603
00:46:03,772 --> 00:46:07,446
-I'll look.
-Sir, have you seen this man?
604
00:46:10,034 --> 00:46:11,538
[officer] We're looking
for a Luke Bankole.
605
00:46:11,621 --> 00:46:12,749
Have you seen this man?
606
00:46:14,334 --> 00:46:17,174
[woman over PA] This train
departs in two minutes.
607
00:46:17,340 --> 00:46:18,719
Next train arrives
608
00:46:18,719 --> 00:46:20,472
-in 12 minutes.
- [cell phone vibrates]
609
00:46:21,474 --> 00:46:23,436
-Do you see them?
-Yeah.
610
00:46:25,023 --> 00:46:26,693
June, you've got to
get on the train.
611
00:46:28,404 --> 00:46:30,450
[woman screaming]
612
00:46:30,743 --> 00:46:32,580
Okay, you can make it.
You can make it.
613
00:46:32,663 --> 00:46:33,916
Just show them
your ticket, okay?
614
00:46:35,085 --> 00:46:37,673
June, if I'm with you,
you're not gonna be safe.
615
00:46:37,757 --> 00:46:39,134
So get on the train.
616
00:46:40,971 --> 00:46:41,890
No.
617
00:46:43,685 --> 00:46:46,357
No. No. Fuck you.
618
00:46:46,440 --> 00:46:48,277
Fuck that.
I'm not getting on the train.
619
00:46:48,402 --> 00:46:49,572
June, you cannot stay here.
620
00:46:49,656 --> 00:46:52,410
You know you and Nichole
are not safe if I'm with you.
621
00:46:52,829 --> 00:46:56,043
So do this for Nichole.
Get on the fucking train, okay?
622
00:46:56,377 --> 00:46:57,922
No. Luke--
623
00:46:58,047 --> 00:47:00,594
[Luke] June, if you stay here,
Gilead are gonna come after you.
624
00:47:00,678 --> 00:47:05,019
-And you know they will.
-Do not do this. Don't do this.
625
00:47:05,145 --> 00:47:06,565
They're not letting
the train leave
626
00:47:06,648 --> 00:47:08,819
until they find me,
so get on the train.
627
00:47:09,612 --> 00:47:11,073
Please don't do this.
628
00:47:12,827 --> 00:47:14,789
I don't want to do this alone.
629
00:47:14,873 --> 00:47:16,793
I don't want to do it
alone anymore.
630
00:47:16,960 --> 00:47:18,337
I don't want to do it alone.
631
00:47:18,421 --> 00:47:20,174
June, we're gonna
find each other.
632
00:47:21,177 --> 00:47:24,141
We always do, right?
Get on the train.
633
00:47:25,393 --> 00:47:27,607
-We need you.
-[train horn blares]
634
00:47:27,815 --> 00:47:30,946
You take care of our baby, okay?
You take care of her.
635
00:47:33,367 --> 00:47:35,205
You were never gonna
get on the train, were you?
636
00:47:40,423 --> 00:47:44,641
[sobs] Luke... come find me.
637
00:47:47,229 --> 00:47:48,314
Come find me.
638
00:47:50,109 --> 00:47:51,237
I love you.
639
00:47:53,992 --> 00:47:55,078
I love you.
640
00:47:56,539 --> 00:47:58,042
I love you, June Osborne.
641
00:48:02,092 --> 00:48:03,261
[officer] There he is!
642
00:48:05,306 --> 00:48:06,225
Don't move.
643
00:48:07,561 --> 00:48:09,481
Mr. Bankole,
you are under arrest.
644
00:48:10,274 --> 00:48:11,820
[grunting]
645
00:48:12,780 --> 00:48:14,074
[handcuffs clicking]
646
00:48:20,378 --> 00:48:21,589
[train horn toots]
647
00:48:26,725 --> 00:48:28,812
[train horn blares]
648
00:48:49,227 --> 00:48:50,939
[train horn blares]
649
00:49:40,288 --> 00:49:41,583
[door opens]
650
00:49:54,482 --> 00:49:55,401
I'm sorry.
651
00:50:04,712 --> 00:50:06,925
Why did you ever pretend
that you loved me?
652
00:50:07,635 --> 00:50:10,974
-I do love you.
-You're a liar.
653
00:50:12,811 --> 00:50:15,358
You say that because you want
to feel like you're a good man.
654
00:50:16,527 --> 00:50:18,740
But a good man
wouldn't leave his pregnant wife
655
00:50:18,823 --> 00:50:20,827
every time his girlfriend calls.
656
00:50:22,038 --> 00:50:23,040
[sighs]
657
00:50:40,032 --> 00:50:42,161
You will never let go of her,
will you?
658
00:50:46,461 --> 00:50:47,380
I try.
659
00:50:51,973 --> 00:50:52,933
I really...
660
00:50:55,814 --> 00:50:56,733
tried.
661
00:51:00,114 --> 00:51:01,408
But I can't.
662
00:51:10,468 --> 00:51:12,472
I don't want to be
with you anymore.
663
00:51:13,975 --> 00:51:15,269
[breathes sharply]
664
00:51:22,492 --> 00:51:23,410
Rose.
665
00:51:28,003 --> 00:51:29,047
You can't leave.
666
00:51:31,426 --> 00:51:32,846
We had a good thing.
667
00:51:34,265 --> 00:51:35,686
And then you had
to go and ruin it.
668
00:51:50,297 --> 00:51:51,759
[sighs]
669
00:52:01,194 --> 00:52:02,781
[chatter]
670
00:52:06,581 --> 00:52:07,498
Excuse me.
671
00:52:20,901 --> 00:52:22,320
[Nichole crying]
672
00:52:22,654 --> 00:52:27,413
It's okay, sweetie. It's okay.
Come here, sweetie. It's okay.
673
00:52:27,581 --> 00:52:32,465
It's all right.
It's okay, sweetie. It's okay.
674
00:52:32,883 --> 00:52:35,639
We're gonna
find someplace, okay?
675
00:52:35,847 --> 00:52:39,145
We're gonna find someplace,
and we're gonna sit down.
676
00:52:39,395 --> 00:52:40,899
It's gonna be okay.
677
00:52:44,782 --> 00:52:46,702
We're going on an adventure...
678
00:52:46,869 --> 00:52:48,205
You know that?
679
00:52:49,207 --> 00:52:51,378
We're going
to a beautiful island
680
00:52:52,380 --> 00:52:56,973
where the sky is blue
and the water is clear.
681
00:52:58,518 --> 00:53:00,020
It's called Hawaii.
682
00:53:00,104 --> 00:53:02,191
It's your country
and you're gonna love it.
683
00:53:03,068 --> 00:53:05,030
[baby fussing]
684
00:53:05,447 --> 00:53:09,247
Oh, do you hear that, sweetie?
Do you hear the baby?
685
00:53:10,040 --> 00:53:12,546
There's another baby here.
You wanna go see the baby?
686
00:53:13,088 --> 00:53:14,925
[baby continues fussing]
687
00:54:04,232 --> 00:54:06,319
[Noah crying]
688
00:54:10,954 --> 00:54:11,872
Hi, June.
689
00:54:17,425 --> 00:54:18,594
Hi, Serena.
690
00:54:23,228 --> 00:54:25,190
[Noah continues crying]
691
00:54:29,157 --> 00:54:30,618
You got a diaper?
692
00:54:31,305 --> 00:55:31,874
Please rate this subtitle at www.osdb.link/av8de
Help other users to choose the best subtitles49201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.