All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S05E10.2160p.WEB.h265-TRUFFLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,964 [June] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,381 --> 00:00:04,635 You're coming home. 3 00:00:05,553 --> 00:00:07,181 -[man] Signal's lost. -[Mark] Get them out. 4 00:00:07,264 --> 00:00:10,563 Gilead took all three planes down. There are no survivors. 5 00:00:10,813 --> 00:00:12,149 You need security. 6 00:00:12,233 --> 00:00:14,571 I need to represent traditional Gilead values. 7 00:00:14,738 --> 00:00:17,243 So, you can move in here with the kid, if you want. 8 00:00:17,451 --> 00:00:19,623 As his new Wife and child. 9 00:00:19,706 --> 00:00:21,334 He had Warren killed in front of me. 10 00:00:21,752 --> 00:00:24,549 Which he's willing to overlook. So should you. 11 00:00:25,342 --> 00:00:28,473 -I want my baby here. -It's never gonna happen. 12 00:00:28,557 --> 00:00:30,520 [grunting] 13 00:00:30,645 --> 00:00:32,189 You know how we honor those soldiers? 14 00:00:32,273 --> 00:00:33,108 We do not stop fighting. 15 00:00:33,358 --> 00:00:34,360 You're done with Lawrence. 16 00:00:34,443 --> 00:00:37,032 What about Nick Blaine? I offered to help him. 17 00:00:37,283 --> 00:00:39,746 If he'd help us, he can still have that. 18 00:00:40,205 --> 00:00:41,584 [Nick] I'm married now. I have a Wife. 19 00:00:41,709 --> 00:00:43,169 You can bring Rose with you. 20 00:00:43,378 --> 00:00:45,215 Her father's top Commander. She's happy there. 21 00:00:45,299 --> 00:00:46,342 Rose is pregnant. 22 00:00:46,802 --> 00:00:48,597 Have to do whatever it takes to protect my family. 23 00:00:48,681 --> 00:00:49,516 Just like you. 24 00:00:49,600 --> 00:00:52,187 June Osborne is still stirring up trouble. 25 00:00:52,897 --> 00:00:55,653 It's about time we fixed that problem. Don't you agree? 26 00:00:55,945 --> 00:00:57,281 Certainly worth considering. 27 00:00:57,991 --> 00:01:01,707 We remember these patriots. Their sacrifice for our country. 28 00:01:02,207 --> 00:01:05,213 With liberty and justice for all-- 29 00:01:05,255 --> 00:01:06,550 -[gun firing] -[all screaming] 30 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 31 00:01:40,450 --> 00:01:42,246 [breathing shakily] 32 00:02:32,262 --> 00:02:33,264 [sighs] 33 00:02:58,189 --> 00:02:59,108 Hey. 34 00:03:02,740 --> 00:03:04,828 There's another memorial service this weekend. 35 00:03:06,455 --> 00:03:10,046 -High Park? -I'm supposed to do a prayer. 36 00:03:10,798 --> 00:03:12,342 I get it. You gotta be safe. 37 00:03:12,594 --> 00:03:16,518 How does it feel? Is it comfortable? 38 00:03:17,937 --> 00:03:18,939 It's fine, I guess. 39 00:03:22,237 --> 00:03:23,406 I hate this world. 40 00:03:28,834 --> 00:03:32,174 -I love you, though. -I love you too. 41 00:04:16,387 --> 00:04:18,851 Commander Lawrence, blessed day. 42 00:04:18,976 --> 00:04:21,523 Blessed and exceptionally busy, Commander. 43 00:04:21,606 --> 00:04:25,740 -Indeed. I do need a moment. -[groans] Yeah? 44 00:04:28,411 --> 00:04:29,956 There's been a shooting in Toronto. 45 00:04:30,165 --> 00:04:33,379 Yeah. I heard there's a lot of anti-refugee sentiment. 46 00:04:33,839 --> 00:04:34,758 I can understand, though. 47 00:04:34,841 --> 00:04:37,889 The Americans are particularly grating. 48 00:04:40,936 --> 00:04:42,064 June was at the rally. 49 00:04:42,815 --> 00:04:43,692 Huh. 50 00:04:44,819 --> 00:04:48,660 -The Eyes do see. -She's not a target, Commander. 51 00:04:49,537 --> 00:04:52,375 Well, she could be. Given everything she's done. 52 00:04:52,459 --> 00:04:54,379 She convinced those deluded Americans 53 00:04:54,463 --> 00:04:56,133 to send their soldiers into our country 54 00:04:56,258 --> 00:04:58,555 -to kidnap our children. -She's not a target. 55 00:04:58,931 --> 00:05:00,433 The government of Gilead 56 00:05:00,518 --> 00:05:03,397 does not target expatriates for execution. 57 00:05:03,690 --> 00:05:07,113 That is our current policy, far as I know. 58 00:05:07,197 --> 00:05:08,659 -[man] Commander Lawrence. -[Lawrence] Yeah? 59 00:05:08,742 --> 00:05:10,579 [man] Your car's downstairs. We're running behind schedule. 60 00:05:10,663 --> 00:05:14,461 Thank you. She had a choice, Commander. 61 00:05:15,421 --> 00:05:17,050 She had 1,000 choices. 62 00:05:20,306 --> 00:05:21,643 She's fighting for her daughter. 63 00:05:21,726 --> 00:05:22,728 Yeah? 64 00:05:23,020 --> 00:05:27,445 This is what happens in a fight. Everyone gets bloody. Everyone. 65 00:05:29,491 --> 00:05:31,495 That you know to be true, Commander. 66 00:05:33,332 --> 00:05:34,293 Let's go. 67 00:05:34,711 --> 00:05:36,213 [chatter] 68 00:05:46,150 --> 00:05:48,321 [bell tolling] 69 00:05:57,506 --> 00:05:58,634 [groans softly] 70 00:06:07,359 --> 00:06:08,236 [groans softly] 71 00:06:14,498 --> 00:06:18,214 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 72 00:06:19,383 --> 00:06:23,474 ♪ It's the hard knock life For us ♪ 73 00:06:24,059 --> 00:06:25,771 [all singing] ♪ 'Stead of treated ♪ 74 00:06:25,854 --> 00:06:28,317 ♪ We get tricks ♪ 75 00:06:29,152 --> 00:06:33,411 ♪ 'Stead of kisses We get kicks ♪ 76 00:06:34,204 --> 00:06:36,626 It's the hard-knock life 77 00:06:37,043 --> 00:06:41,385 Got no folks to speak of, so 78 00:06:41,636 --> 00:06:45,853 It's the hard-knock row we hoe 79 00:06:46,521 --> 00:06:51,196 Cotton blankets 'Stead of wool... 80 00:06:51,573 --> 00:06:55,413 Empty bellies, 'stead of full 81 00:06:55,956 --> 00:06:57,501 Code brown. Shh. 82 00:06:57,626 --> 00:06:58,587 Girls. 83 00:07:09,232 --> 00:07:10,778 Blessed day, girls. 84 00:07:10,861 --> 00:07:12,698 [Handmaids] Blessed day, Aunt Lydia. 85 00:07:14,076 --> 00:07:19,545 It's no sin to enjoy one's work. Joyful labor is God's blessing. 86 00:07:20,463 --> 00:07:23,970 I do believe he would prefer a more appropriate hymn. 87 00:07:26,768 --> 00:07:28,104 Yes, Aunt Lydia. 88 00:07:29,147 --> 00:07:31,528 -Carry on. -[Handmaids] Yes, Aunt Lydia. 89 00:07:37,748 --> 00:07:39,376 [humming] 90 00:07:40,461 --> 00:07:41,589 [chuckles] 91 00:07:42,132 --> 00:07:43,885 They are so well-mannered. 92 00:07:44,637 --> 00:07:47,643 And they labor with such vigor and spirit. 93 00:07:49,104 --> 00:07:51,776 Janine has been a most helpful influence. 94 00:07:52,862 --> 00:07:54,447 [Aunt Elizabeth] She truly has been a blessing. 95 00:07:56,744 --> 00:07:57,663 Lydia... 96 00:07:59,709 --> 00:08:02,088 people have been slow to notice your charity towards Janine, 97 00:08:02,172 --> 00:08:03,424 but they are noticing. 98 00:08:05,261 --> 00:08:06,180 She needs to find a posting 99 00:08:06,263 --> 00:08:07,933 or they will find another use for her. 100 00:08:09,436 --> 00:08:10,271 Mm-hmm. 101 00:08:25,426 --> 00:08:26,638 That's insane. 102 00:08:28,516 --> 00:08:29,434 [Aunt Lydia chuckles] 103 00:08:29,810 --> 00:08:35,238 I admit it's a bit unorthodox, but if you'll indulge me-- 104 00:08:35,321 --> 00:08:36,198 [Naomi] I will not. 105 00:08:41,960 --> 00:08:42,795 Go on. 106 00:08:44,089 --> 00:08:47,262 You've already allowed her to spend time with precious Angela. 107 00:08:47,554 --> 00:08:49,266 A short visit is one thing... 108 00:08:50,434 --> 00:08:52,815 but to allow her to live in a room in our home? 109 00:08:54,652 --> 00:08:55,612 No. 110 00:09:00,706 --> 00:09:01,666 I beg your pardon. 111 00:09:01,749 --> 00:09:04,922 Would you excuse us for a moment, please? Thank you. 112 00:09:08,178 --> 00:09:09,097 Thank you. 113 00:09:12,688 --> 00:09:16,613 Mrs. Putnam, I believe Commander Lawrence 114 00:09:16,696 --> 00:09:19,326 is looking for a different image. 115 00:09:19,409 --> 00:09:22,708 One that would reflect Gilead's new values. 116 00:09:23,585 --> 00:09:26,173 Having this particular Handmaid 117 00:09:26,256 --> 00:09:29,054 join his new household would complete that picture. 118 00:09:30,348 --> 00:09:32,770 The Commander's home, where women know their roles. 119 00:09:32,895 --> 00:09:37,738 And in turn, these women are treated with respect and grace. 120 00:09:40,159 --> 00:09:43,082 I think that picture is very important to him. 121 00:09:45,378 --> 00:09:46,964 But this Handmaid... 122 00:09:49,177 --> 00:09:51,974 I'll look like a fool taking her in. 123 00:09:52,768 --> 00:09:54,647 On the contrary. 124 00:09:55,439 --> 00:09:59,239 You would be the model of forgiveness and grace. 125 00:09:59,907 --> 00:10:03,288 A new Gilead needs new women at the helm. 126 00:10:03,372 --> 00:10:05,919 Women who are strong and faithful. 127 00:10:07,130 --> 00:10:10,052 May I say? Women like you. 128 00:10:12,641 --> 00:10:13,685 Yes. 129 00:10:16,774 --> 00:10:19,446 -I'll consider it. -[laughs] Wonderful. 130 00:10:23,454 --> 00:10:24,456 Come. 131 00:10:25,499 --> 00:10:26,502 [clears throat] 132 00:10:27,838 --> 00:10:29,800 Oh. [chuckles] 133 00:10:29,967 --> 00:10:33,516 May I say? You do make a beautiful bride. 134 00:10:34,184 --> 00:10:35,186 Huh? 135 00:10:42,993 --> 00:10:44,037 [sighs] 136 00:10:50,717 --> 00:10:51,719 Mm... 137 00:10:51,844 --> 00:10:54,683 -She's sleeping in. -Don't jinx it. 138 00:10:55,434 --> 00:10:56,353 [chuckles] 139 00:11:00,821 --> 00:11:02,031 This is nice. 140 00:11:02,365 --> 00:11:03,367 [Luke] Hmm. 141 00:11:03,868 --> 00:11:04,829 [Moira] Yeah. 142 00:11:10,966 --> 00:11:12,719 [breathes deeply] 143 00:11:21,904 --> 00:11:23,407 [knocking at door] 144 00:11:24,367 --> 00:11:25,996 [footsteps retreating] 145 00:11:27,541 --> 00:11:28,710 [door opens] 146 00:11:31,464 --> 00:11:32,551 [sighs] 147 00:11:32,634 --> 00:11:33,595 -Mark. -Hey. 148 00:11:33,720 --> 00:11:35,807 Good morning. I hate to come by so early. 149 00:11:35,932 --> 00:11:37,018 -It's fine. -[Nichole crying] 150 00:11:37,101 --> 00:11:39,773 -Oh. I jinxed it. -It's all right. 151 00:11:39,857 --> 00:11:40,817 -Thank you. -Yeah. 152 00:11:41,736 --> 00:11:42,863 Do you want some coffee or something? 153 00:11:42,988 --> 00:11:46,662 No, thank you. I just came by to tell you and your family, 154 00:11:46,746 --> 00:11:49,710 the gunman was apprehended very early this morning. 155 00:11:51,004 --> 00:11:51,922 Who was he? 156 00:11:52,214 --> 00:11:55,680 Lanison, John L He's, uh, 56 years old, 157 00:11:55,847 --> 00:11:58,435 he works at a bakery, he has a fishing license. 158 00:11:58,561 --> 00:11:59,855 He's an angry man with a gun. 159 00:11:59,938 --> 00:12:01,066 There are millions of them. 160 00:12:01,066 --> 00:12:02,986 -But we have this one. -[crying] 161 00:12:03,070 --> 00:12:05,282 [Moira consoling] 162 00:12:05,407 --> 00:12:06,786 -And... -Hi, baby girl. 163 00:12:06,869 --> 00:12:08,623 Baby girl, can you say hi to Mark? 164 00:12:08,748 --> 00:12:09,708 -They found the gunman. -Yeah. 165 00:12:09,833 --> 00:12:11,127 If he has ties to Gilead 166 00:12:11,211 --> 00:12:12,965 -we will find them. -Yeah. Okay. 167 00:12:21,607 --> 00:12:23,736 Your daughter is beautiful, Ms. Osborne. 168 00:12:23,820 --> 00:12:24,655 Thanks. I know. 169 00:12:25,072 --> 00:12:26,032 [chuckles] 170 00:12:28,203 --> 00:12:29,330 How are you, Mark? 171 00:12:32,086 --> 00:12:34,508 I've been to 19 funerals in five days. 172 00:12:36,052 --> 00:12:36,971 I'm tired. 173 00:12:37,597 --> 00:12:38,473 But... 174 00:12:39,475 --> 00:12:40,562 Thank you for asking. 175 00:12:43,025 --> 00:12:44,570 I know what it's like, you know... 176 00:12:46,239 --> 00:12:48,703 to be responsible for people and then lose them. 177 00:12:52,168 --> 00:12:53,295 I imagine you do. 178 00:12:56,301 --> 00:12:57,596 May God grant them rest. 179 00:12:59,892 --> 00:13:01,019 And you too. 180 00:13:04,693 --> 00:13:05,570 Thank you. 181 00:13:05,695 --> 00:13:06,864 -See you. -See you. 182 00:13:21,894 --> 00:13:23,689 [indistinct chatter] 183 00:13:58,634 --> 00:13:59,761 [engine starts up] 184 00:14:00,178 --> 00:14:01,724 [radio blasting indistinctly] 185 00:14:24,937 --> 00:14:26,397 [tires squeal] 186 00:14:27,984 --> 00:14:28,903 [grunts] 187 00:14:30,155 --> 00:14:31,199 [grunting] 188 00:14:38,965 --> 00:14:39,883 [tires squealing] 189 00:14:40,927 --> 00:14:41,762 [bones crunch] 190 00:14:41,845 --> 00:14:42,931 [gasps] 191 00:14:43,891 --> 00:14:46,145 Way down in Kokomo 192 00:14:46,270 --> 00:14:48,943 Martinique, that Montserrat mystique 193 00:14:50,445 --> 00:14:52,366 [distorted sounds] 194 00:14:55,957 --> 00:14:57,711 [gasping] 195 00:15:01,510 --> 00:15:03,263 [ears ringing] 196 00:15:04,891 --> 00:15:06,310 [song continues indistinctly] 197 00:15:13,116 --> 00:15:14,786 [gasping] 198 00:15:17,542 --> 00:15:19,003 [tires suealing] 199 00:15:20,338 --> 00:15:22,009 [Luke] Hey, stop! Stop! 200 00:15:22,092 --> 00:15:23,846 What the fuck are you doing? Stop! 201 00:15:24,556 --> 00:15:26,267 [grunting] 202 00:15:32,864 --> 00:15:34,325 [thudding] 203 00:15:34,450 --> 00:15:35,745 [ringing intensifues] 204 00:15:38,333 --> 00:15:40,378 [gasps, groaning] 205 00:15:40,880 --> 00:15:42,634 June. Are you all right? 206 00:15:42,634 --> 00:15:45,598 That's where we wanna go 207 00:15:46,057 --> 00:15:48,604 Way down in Kokomo 208 00:15:50,398 --> 00:15:51,317 [Luke] Hey! 209 00:15:51,610 --> 00:15:53,906 Moira! Moira, we need help! 210 00:15:54,825 --> 00:15:56,620 -Keep that arm stabilized. -[shouts] 211 00:15:56,703 --> 00:15:59,500 Are you okay? How's your hand? You're gonna be all right. 212 00:15:59,584 --> 00:16:01,420 Hi, Ms Osborn. I'm Dr. Lo. 213 00:16:01,505 --> 00:16:02,841 [Luke] Well, she was in a car accident. 214 00:16:02,924 --> 00:16:04,594 -I think she smashed her arm. -Wiggle your fingers for me. 215 00:16:04,678 --> 00:16:06,305 -Okay, great. -[gasping] 216 00:16:07,266 --> 00:16:08,309 [yells] 217 00:16:08,393 --> 00:16:10,480 -[Dr. Lo] Hurts? -Yeah. Fuck, yes. 218 00:16:10,773 --> 00:16:11,859 Look, could we get some painkillers? 219 00:16:11,942 --> 00:16:13,111 -I think she's in a lot-- -Let's give her 220 00:16:13,194 --> 00:16:14,155 four migs of fent-- 221 00:16:14,238 --> 00:16:15,741 Pack it and take her down to Radiology. 222 00:16:15,825 --> 00:16:17,871 Head, neck, and chest, please. 223 00:16:17,954 --> 00:16:20,041 Don't worry, I'm gonna check back here. 224 00:16:20,125 --> 00:16:21,460 [distorted] June, you're gonna be all right. 225 00:16:21,545 --> 00:16:24,091 -[Dr. Lo] Suture kit, please. -You're bleeding. 226 00:16:24,718 --> 00:16:25,970 Don't worry about that. That's-- 227 00:16:26,137 --> 00:16:28,349 Mr. Bankole, please come with us for questioning. 228 00:16:28,433 --> 00:16:29,268 It won't take long. 229 00:16:29,351 --> 00:16:31,189 Someone tried to kill my wife, all right? 230 00:16:31,272 --> 00:16:33,527 [officer] We will escort you to the station for questioning. 231 00:16:33,611 --> 00:16:36,449 [Luke] No, no, I'm not-- I've gotta stay with my wife! 232 00:16:36,700 --> 00:16:39,581 [officer] Come with me and make a statement about what happened. 233 00:16:39,664 --> 00:16:41,209 [distorted conversations] 234 00:16:45,593 --> 00:16:47,931 -[loud ringing] -[inaudible screaming] 235 00:16:57,241 --> 00:16:58,201 [car stops] 236 00:17:37,112 --> 00:17:38,031 Commander Blaine. 237 00:17:49,345 --> 00:17:52,309 -I'm not armed. No bugs. -In any case... 238 00:17:54,355 --> 00:17:56,777 -Okay, let's get moving. -Yes, sir. 239 00:18:21,535 --> 00:18:23,664 Here you are, my dear girl. 240 00:18:23,747 --> 00:18:25,083 Blessed be the fruit, Aunt Lydia. 241 00:18:27,797 --> 00:18:30,970 The Lord has truly kept His hand upon you. 242 00:18:34,561 --> 00:18:37,525 How would you like to see your sweet Angela again? 243 00:18:39,194 --> 00:18:42,075 I would love that. Obviously. 244 00:18:42,535 --> 00:18:46,918 Well, you can. If all goes well with Mrs. Putnam. 245 00:18:48,087 --> 00:18:50,008 The future Mrs. Lawrence, I should say. 246 00:18:50,885 --> 00:18:54,517 -Mrs. Lawrence? -She is to marry the Commander. 247 00:18:55,268 --> 00:18:59,276 Show her the proper respect, and she said she would consider, 248 00:19:00,278 --> 00:19:05,330 consider, mind you, to allow you to be posted in her house. 249 00:19:08,211 --> 00:19:09,589 I don't want to be posted. 250 00:19:13,012 --> 00:19:14,807 You said I wouldn't have to do that again. 251 00:19:15,768 --> 00:19:17,437 You know I never said such a thing. 252 00:19:18,607 --> 00:19:19,609 [gasping] 253 00:19:21,571 --> 00:19:27,165 My dear... you cannot stay here indefinitely. 254 00:19:29,671 --> 00:19:33,219 A chance to see your precious Angela again. 255 00:19:34,012 --> 00:19:35,223 [sobbing] 256 00:19:36,308 --> 00:19:37,728 You have come so far. 257 00:19:44,826 --> 00:19:45,953 Yes, Aunt Lydia. 258 00:19:47,874 --> 00:19:49,126 I'm very grateful. 259 00:19:51,046 --> 00:19:51,882 [chuckles] 260 00:19:52,340 --> 00:19:53,510 Praise be. 261 00:19:54,094 --> 00:19:55,138 [chuckles] 262 00:20:07,872 --> 00:20:09,249 [indistinct chatter over PA] 263 00:20:11,963 --> 00:20:13,926 They're taking her to her room after this. 264 00:20:16,514 --> 00:20:17,432 And Luke? 265 00:20:18,476 --> 00:20:20,522 He's giving a statement to the police. 266 00:20:21,691 --> 00:20:23,319 The driver's in the ICU. 267 00:20:26,075 --> 00:20:30,542 But the police will bring Luke to her room 268 00:20:30,876 --> 00:20:32,672 as soon as they're finished questioning him. 269 00:20:36,930 --> 00:20:38,349 It's probably better if... 270 00:20:40,938 --> 00:20:42,232 she doesn't know I was here. 271 00:20:45,823 --> 00:20:46,950 We'll give you some privacy. 272 00:21:05,361 --> 00:21:06,865 [machines beeping steadily] 273 00:22:39,675 --> 00:22:40,844 [sighs softly] 274 00:22:50,697 --> 00:22:52,785 Now that we've fulfilled our end of the bargain, 275 00:22:53,745 --> 00:22:55,498 I have some papers for you to sign. 276 00:22:56,291 --> 00:22:57,711 They outline our agreement. 277 00:22:59,172 --> 00:23:00,258 Contract? 278 00:23:00,592 --> 00:23:03,055 If it was up to me, I'd take you at your word. 279 00:23:04,057 --> 00:23:06,436 Not sure how much my word is worth right now. 280 00:23:10,904 --> 00:23:12,533 I'd call you an honorable man. 281 00:23:21,926 --> 00:23:23,387 I look forward to working together. 282 00:23:23,888 --> 00:23:26,226 You have the gratitude of the United States government. 283 00:23:28,355 --> 00:23:30,443 I'll keep my end of the deal. You just keep her safe. 284 00:23:31,069 --> 00:23:33,867 -I will do everything I can. -That's not good enough. 285 00:23:34,200 --> 00:23:35,369 Gilead wants her to suffer. 286 00:23:37,290 --> 00:23:39,377 They'll keep coming for her, then her family... 287 00:23:41,089 --> 00:23:43,678 and they won't stop. So I need to know that you'll protect her. 288 00:23:44,805 --> 00:23:47,603 I need to know you'll keep her safe. 289 00:23:49,481 --> 00:23:50,901 I will do everything I can. 290 00:23:52,070 --> 00:23:52,988 [chuckles softly] 291 00:23:54,784 --> 00:23:55,869 Okay. 292 00:23:58,248 --> 00:24:01,923 When you met June, when you were at the Waterfords', 293 00:24:03,383 --> 00:24:05,262 you still held rank in Eyes, didn't you? 294 00:24:05,931 --> 00:24:08,603 Yeah, most of the drivers work for the Eyes. 295 00:24:10,314 --> 00:24:12,276 That would have given you the chance to run. 296 00:24:13,445 --> 00:24:17,161 Maybe not Canada, but there are places you could have gone. 297 00:24:18,372 --> 00:24:19,959 You could have run away with her. 298 00:24:26,388 --> 00:24:30,271 She has people who care for her. She doesn't need me. 299 00:24:32,651 --> 00:24:33,611 I'm nothing. 300 00:24:37,744 --> 00:24:39,038 No, you're not, Commander. 301 00:24:41,836 --> 00:24:42,754 Not to her. 302 00:24:48,140 --> 00:24:48,975 Go with grace. 303 00:25:31,811 --> 00:25:33,898 Hey, everything's gonna be all right. 304 00:25:35,902 --> 00:25:37,990 Are you comfortable having a gun around Nichole? 305 00:25:38,115 --> 00:25:39,033 Yeah. 306 00:25:40,160 --> 00:25:42,248 Yeah, I am. That's how we're gonna stay safe. 307 00:25:43,250 --> 00:25:46,799 We could ask the police to guard the house or something. 308 00:25:46,966 --> 00:25:48,678 I don't trust the police. They don't want us here either. 309 00:25:48,803 --> 00:25:49,930 They fucking hate refugees. 310 00:25:51,642 --> 00:25:53,061 We got to protect ourselves. 311 00:25:55,734 --> 00:25:56,569 Right? 312 00:25:59,783 --> 00:26:00,785 Okay. 313 00:26:07,381 --> 00:26:09,052 This is not gonna be like Boston. 314 00:26:12,726 --> 00:26:16,984 Boston wasn't your fault. You know that, right? 315 00:26:19,615 --> 00:26:23,372 I'm not gonna let anyone hurt you. Promise. 316 00:26:28,925 --> 00:26:30,386 Try and get some rest. 317 00:26:36,857 --> 00:26:37,692 [door shuts] 318 00:26:42,159 --> 00:26:43,036 [grunts] 319 00:27:35,474 --> 00:27:36,810 [Naomi] I have prayed on this 320 00:27:37,019 --> 00:27:38,648 and asked God to guide me, 321 00:27:38,731 --> 00:27:40,902 to allow me to do what is best for Angela. 322 00:27:43,991 --> 00:27:45,118 Same, ma'am. 323 00:27:45,285 --> 00:27:46,120 I... 324 00:27:46,830 --> 00:27:48,124 I pray for the same thing. 325 00:27:48,208 --> 00:27:50,003 To do what is best for your daughter. 326 00:27:51,507 --> 00:27:52,341 [Naomi] Yes. 327 00:27:53,260 --> 00:27:54,136 As it turns out, 328 00:27:54,262 --> 00:27:57,686 Angela is with her grandparents for the entire summer, 329 00:27:58,144 --> 00:28:00,315 which will give you a chance to prove yourself. 330 00:28:04,992 --> 00:28:06,327 Yes, Mrs. Putnam. 331 00:28:06,954 --> 00:28:09,835 If that is successful, I will consider letting you stay. 332 00:28:10,377 --> 00:28:12,298 When Angela returns, I will oversee 333 00:28:12,381 --> 00:28:14,553 all interactions with her, now or in the future. 334 00:28:14,678 --> 00:28:15,722 That is inviolate. 335 00:28:16,724 --> 00:28:19,563 -I understand. -And remember. 336 00:28:23,069 --> 00:28:23,988 She's my daughter. 337 00:28:24,573 --> 00:28:28,581 To say anything else, to suggest, is heresy. 338 00:28:28,664 --> 00:28:29,666 You could lose your tongue. 339 00:28:32,129 --> 00:28:34,425 I only wish to serve, Mrs. Putnam. 340 00:28:36,179 --> 00:28:38,851 [Naomi] And remember, this is a trial period. 341 00:28:39,519 --> 00:28:40,813 Yes, I understand. 342 00:28:42,525 --> 00:28:44,738 Okay. I have to get dressed. 343 00:28:45,322 --> 00:28:46,157 Um... 344 00:28:46,700 --> 00:28:49,455 Aunt Lydia. We're taking some portraits. 345 00:28:49,539 --> 00:28:52,545 It might be nice to have the whole household together. 346 00:28:53,547 --> 00:28:55,843 [laughs] 347 00:28:56,512 --> 00:29:00,102 Well, that's very nice. That's very nice. 348 00:29:02,064 --> 00:29:03,066 What do you say, dear? 349 00:29:04,110 --> 00:29:06,657 -Thank you, Mrs. Putnam. -You're welcome. 350 00:29:12,251 --> 00:29:13,169 Oh... 351 00:29:14,840 --> 00:29:16,593 I'm so proud of you. [laughs] 352 00:29:20,475 --> 00:29:21,729 You're gonna be a good girl. 353 00:29:24,108 --> 00:29:25,820 -Aren't you? -Yeah. 354 00:29:26,362 --> 00:29:27,281 -Okay. -Mm. 355 00:29:36,215 --> 00:29:37,176 [sighs] 356 00:29:44,064 --> 00:29:45,317 Blessed be the fruit. 357 00:29:47,237 --> 00:29:48,616 May the Lord open. 358 00:29:49,868 --> 00:29:52,540 -June's hurt. -My June? 359 00:29:52,957 --> 00:29:55,086 A truck hit her on purpose. 360 00:29:55,170 --> 00:29:56,632 They want to kill her in Toronto. 361 00:29:59,220 --> 00:30:01,182 Who does? How do you know that? 362 00:30:01,517 --> 00:30:03,394 -Is she okay? -She's alive. 363 00:30:05,232 --> 00:30:08,781 They never let anyone get away. Fuckers. 364 00:30:24,646 --> 00:30:25,523 [camera shutter clicks] 365 00:30:29,238 --> 00:30:30,073 [camera shutter clicks] 366 00:30:33,037 --> 00:30:34,164 [camera shutter clicks] 367 00:30:40,720 --> 00:30:41,722 [clears throat] 368 00:30:49,613 --> 00:30:52,200 Enough. Enough. You all have work to do. 369 00:30:52,284 --> 00:30:57,795 Surely you have some function to perform in my home. 370 00:31:06,897 --> 00:31:11,030 Janine. Have you seen your room? 371 00:31:12,909 --> 00:31:14,119 No, ma'am. 372 00:31:14,621 --> 00:31:16,875 Well, I can have a Martha show you. 373 00:31:17,543 --> 00:31:20,633 -Okay. -Or I can show you. 374 00:31:24,891 --> 00:31:26,477 I feel so hopeful. Don't you? 375 00:31:28,106 --> 00:31:29,651 And honestly, it'll just be nice to have 376 00:31:29,734 --> 00:31:32,657 a friendly face in the house, Ofjoseph. 377 00:31:41,173 --> 00:31:42,426 That's not my name. 378 00:31:44,179 --> 00:31:45,056 Pardon? 379 00:31:47,102 --> 00:31:48,522 And we're not friends. 380 00:31:51,528 --> 00:31:53,532 Do you really think that we're friends? 381 00:31:55,870 --> 00:31:56,705 I think 382 00:31:57,874 --> 00:32:01,548 that you are one of the worst people I have ever known. 383 00:32:05,430 --> 00:32:07,309 I am not your friend. 384 00:32:09,522 --> 00:32:13,112 I hate you, Naomi. How can you not know that? 385 00:32:17,789 --> 00:32:20,251 [Lawrence] Excuse me, Mrs.-- Naomi. 386 00:32:21,462 --> 00:32:24,301 Darling, may I have a moment? 387 00:32:24,384 --> 00:32:25,428 [sniffles] 388 00:32:25,763 --> 00:32:27,057 Of course, Commander. 389 00:32:31,190 --> 00:32:32,735 [breathing deeply] 390 00:32:56,533 --> 00:32:58,077 [thunder rumbling] 391 00:33:10,393 --> 00:33:11,437 [gasps] 392 00:33:16,656 --> 00:33:17,992 [indistinct chatter] 393 00:33:20,121 --> 00:33:21,708 [Moira] Luke, that guy was Canadian. Okay? 394 00:33:21,750 --> 00:33:22,835 We're talking about Canada. 395 00:33:22,960 --> 00:33:24,923 [Luke] I did Canada a fucking favor, all right? 396 00:33:24,964 --> 00:33:26,676 [Rita] I'm afraid they won't see it that way, Luke. 397 00:33:26,760 --> 00:33:28,304 [Luke] Okay, I do understand there's a problem. 398 00:33:28,387 --> 00:33:29,389 -[Moira] Do you? -All right? I ... 399 00:33:29,473 --> 00:33:30,643 I ... understand that. 400 00:33:30,809 --> 00:33:32,187 [Moira] Luke, what are you talking about? 401 00:33:32,270 --> 00:33:33,105 -[door creaking] -[Luke] No! 402 00:33:33,189 --> 00:33:34,651 No, she was lying on the ground. All right? 403 00:33:34,734 --> 00:33:35,653 If you remember? 404 00:33:35,945 --> 00:33:37,698 [Rita] Listen to me, that's not what they will see. 405 00:33:37,782 --> 00:33:39,451 The people here are different. 406 00:33:39,702 --> 00:33:41,288 [conversation continues indistinctly] 407 00:33:49,514 --> 00:33:50,348 [Moira] The Canadians 408 00:33:50,431 --> 00:33:51,768 who've been yellin' at us to get out of here! 409 00:33:51,851 --> 00:33:52,687 [Moira] Come on, listen. 410 00:33:52,770 --> 00:33:54,273 From their perspective, 411 00:33:54,356 --> 00:33:57,404 I think you may be underreacting to the situation. 412 00:33:57,780 --> 00:33:59,032 [Luke] No, I'm not underreacting... 413 00:33:59,116 --> 00:34:00,577 -[Rita] How serious is this? -...you're overreacting. 414 00:34:00,661 --> 00:34:02,707 And you know what would help me? If you just, like, chilled out. 415 00:34:02,790 --> 00:34:03,625 [Rita] I feel like I have 416 00:34:03,709 --> 00:34:04,919 by giving you the information that I did. 417 00:34:05,003 --> 00:34:07,508 I don't-- June, would you go back upstairs? 418 00:34:07,591 --> 00:34:09,011 There's nothing to worry about down here. 419 00:34:09,094 --> 00:34:09,929 What happened? 420 00:34:10,263 --> 00:34:11,766 My friend is a Toronto police officer 421 00:34:11,850 --> 00:34:13,102 and she heard an alert. 422 00:34:13,729 --> 00:34:16,568 Mr. Thorpe, the man from the truck, died. 423 00:34:16,943 --> 00:34:17,778 [June] What? 424 00:34:17,903 --> 00:34:19,907 We talked to Luke's lawyer. He confirmed it. 425 00:34:20,784 --> 00:34:22,913 -What does it mean? -It means I killed him. 426 00:34:23,247 --> 00:34:24,625 -But-- -No but. 427 00:34:24,876 --> 00:34:26,629 You killed a Canadian on Canadian soil. 428 00:34:26,713 --> 00:34:27,590 There's a whole bunch of people 429 00:34:27,673 --> 00:34:28,925 who are not gonna wait for an investigation. 430 00:34:29,009 --> 00:34:30,011 They're just gonna want you dead. 431 00:34:30,136 --> 00:34:31,347 -Then fuck them. -[Moira] Both of you. 432 00:34:32,223 --> 00:34:33,560 [Rita] My friend said that they could get 433 00:34:33,643 --> 00:34:35,313 a signed warrant for Luke at any minute. 434 00:34:35,564 --> 00:34:36,733 They might even have one already. 435 00:34:36,816 --> 00:34:38,152 And they will arrest you then. 436 00:34:39,697 --> 00:34:40,949 [Nichole crying] 437 00:34:41,826 --> 00:34:42,745 [Moira] I'll-- I'll get her. 438 00:34:44,164 --> 00:34:46,168 -[breathing shakily] -[Rita] I'm sorry, Luke. 439 00:34:52,890 --> 00:34:54,685 You know what? I hope they do arrest me. 440 00:34:54,769 --> 00:34:56,313 You know, put me on trial. 441 00:34:56,397 --> 00:35:00,071 I'll tell them-- I'm glad I-- I protected my wife. 442 00:35:00,196 --> 00:35:01,490 -Okay? -[June] Luke... 443 00:35:01,574 --> 00:35:02,993 [Luke] I-- What, what? No, June, listen. 444 00:35:03,077 --> 00:35:04,747 I-I did what I was supposed to do. 445 00:35:04,831 --> 00:35:05,708 -What am I gonna do? -Luke. 446 00:35:05,791 --> 00:35:06,626 Let him run over you? 447 00:35:06,709 --> 00:35:08,254 Like,let you die-- die in the street? 448 00:35:08,379 --> 00:35:09,674 -Luke. -What? 449 00:35:14,809 --> 00:35:15,853 We have to run. 450 00:35:17,940 --> 00:35:18,775 What? 451 00:35:19,944 --> 00:35:24,119 We waited last time, and we waited too long. 452 00:35:24,494 --> 00:35:27,543 And we didn't see how much they hated us. 453 00:35:29,379 --> 00:35:32,761 I lost you. And then we lost Hannah. 454 00:35:32,887 --> 00:35:34,891 What, you're just gonna forget about her now? 455 00:35:35,057 --> 00:35:38,523 We will never, ever forget about her. 456 00:35:38,607 --> 00:35:41,320 But we cannot help her if we are dead. 457 00:35:42,280 --> 00:35:43,449 It's changing. 458 00:35:43,867 --> 00:35:48,250 Luke... this country is changing. 459 00:35:49,169 --> 00:35:51,089 No. Canada's not Gilead. 460 00:35:53,804 --> 00:35:58,103 America wasn't Gilead, until it was 461 00:35:58,187 --> 00:36:00,191 and then, it was too fucking late. 462 00:36:00,943 --> 00:36:03,405 Luke, we have to go. 463 00:36:04,534 --> 00:36:07,581 We have to run. Now. 464 00:36:11,213 --> 00:36:12,883 It's all right. It's all right. 465 00:36:14,637 --> 00:36:16,558 I put some extra clothes in the bag for you. 466 00:36:16,808 --> 00:36:17,643 Thank you. 467 00:36:17,810 --> 00:36:20,189 Hey, I made you a backup res on Delta. 468 00:36:20,231 --> 00:36:21,233 They got a midnight flight. 469 00:36:21,400 --> 00:36:25,074 Anchorage, then Honolulu, in case you miss the 9:35. 470 00:36:25,283 --> 00:36:26,578 -All right, great. -Let's not miss it. 471 00:36:38,727 --> 00:36:39,854 Good evening, Ms. Osborne, 472 00:36:39,979 --> 00:36:41,106 -Mr. Bankole. -What do you want? 473 00:36:42,483 --> 00:36:44,070 You can't go to the airport. 474 00:36:44,154 --> 00:36:45,489 The police have flagged your reservation. 475 00:36:45,574 --> 00:36:48,120 They'll be waiting for Mr. Bankole to arrest him. 476 00:36:48,287 --> 00:36:49,874 Ms. Osborne, you'll be charged as well, 477 00:36:49,957 --> 00:36:51,376 for aiding a flight from justice. 478 00:36:51,544 --> 00:36:54,341 -What justice? -What about Nichole? 479 00:36:55,176 --> 00:36:57,765 -You'll lose her. -What are they supposed to do? 480 00:36:57,848 --> 00:36:58,892 [Mark] Our options are limited. 481 00:36:58,975 --> 00:37:01,522 They ran over me in my front fucking yard, Mark. 482 00:37:02,023 --> 00:37:04,152 If Luke is convicted of killing a Canadian, 483 00:37:04,235 --> 00:37:05,404 it's gonna get a lot worse for us here. 484 00:37:05,739 --> 00:37:06,908 What are they gonna do next? 485 00:37:06,991 --> 00:37:08,745 Drive over my daughter just to get to me? 486 00:37:11,333 --> 00:37:13,964 -We're not safe here anymore. -No, you're not. 487 00:37:14,507 --> 00:37:16,176 We'll take our chances at the airport. 488 00:37:16,301 --> 00:37:17,136 Yeah. 489 00:37:17,220 --> 00:37:18,430 [Mark] There might be another way out. 490 00:37:19,015 --> 00:37:22,898 American refugees are on their way here from all over. 491 00:37:22,981 --> 00:37:25,737 Canada doesn't want them anymore. No one does. 492 00:37:26,614 --> 00:37:27,741 They're all coming here. 493 00:37:27,825 --> 00:37:30,037 We're putting them on trains to go west. 494 00:37:31,456 --> 00:37:33,001 I can get you on one. 495 00:37:44,942 --> 00:37:45,861 Sweetheart... 496 00:37:54,169 --> 00:37:55,045 Hey. 497 00:37:56,006 --> 00:37:56,883 Blaine. 498 00:37:56,966 --> 00:37:59,220 You could've killed her. You could've fuckin' killed her! 499 00:37:59,597 --> 00:38:03,605 Commander, it wasn't me. It wasn't my decision. 500 00:38:11,954 --> 00:38:14,334 Cake? Gentlemen. 501 00:38:22,810 --> 00:38:23,812 [sniffles] 502 00:38:31,702 --> 00:38:33,581 You had the most wonderful opportunity. 503 00:38:36,044 --> 00:38:38,591 And you threw it away. 504 00:38:41,764 --> 00:38:43,433 What do you want me to say, Aunt Lydia? 505 00:38:43,893 --> 00:38:44,937 Janine... 506 00:38:48,778 --> 00:38:51,701 you must fix this. You can fix this. 507 00:38:53,872 --> 00:38:59,758 You must beg... the Commander and Mrs. Lawrence for mercy... 508 00:39:01,679 --> 00:39:02,764 and forgiveness. 509 00:39:10,446 --> 00:39:14,580 No. Aunt Lydia, I won't. I won't do it. 510 00:39:20,675 --> 00:39:21,802 You've lost all sense. 511 00:39:23,640 --> 00:39:25,225 [chokes] 512 00:39:25,476 --> 00:39:29,359 All of the good that you have managed to bring into your life. 513 00:39:29,902 --> 00:39:30,779 [door opens] 514 00:39:31,488 --> 00:39:33,910 -The Eyes are here. -What? 515 00:39:34,118 --> 00:39:35,037 For Janine. 516 00:39:37,333 --> 00:39:39,128 -What's going on here? -[Eye] This is the one. 517 00:39:39,212 --> 00:39:40,507 What are you doing? 518 00:39:40,590 --> 00:39:42,886 You take your hands off her this minute. 519 00:39:43,846 --> 00:39:45,976 I will call Commander Lawrence. 520 00:39:46,560 --> 00:39:47,938 Commander Lawrence gave the order. 521 00:39:49,148 --> 00:39:50,192 That is not possible. 522 00:39:50,276 --> 00:39:51,486 Aunt Lydia, don't worry about me. 523 00:39:51,737 --> 00:39:54,200 I'll be fine. Don't worry about me. I'm fine. I'm fine. 524 00:39:54,284 --> 00:39:57,289 What are you putting on her? Don't you dare put that on her. 525 00:39:58,417 --> 00:40:03,468 Where are you taking her? Janine? This is outrageous. 526 00:40:04,053 --> 00:40:06,224 I'm calling the Commander this minute. 527 00:40:06,308 --> 00:40:08,478 You will pay for this. Stop! 528 00:40:09,147 --> 00:40:12,111 I said take your hands off her. 529 00:40:12,194 --> 00:40:14,783 I am calling the Commander right now. 530 00:40:15,618 --> 00:40:18,833 You, answer me! Where are you taking her? 531 00:40:19,752 --> 00:40:20,795 Janine! 532 00:40:21,463 --> 00:40:23,216 [dogs barking] 533 00:40:23,593 --> 00:40:24,928 Janine. 534 00:40:25,012 --> 00:40:27,224 She is my girl and my concern, 535 00:40:27,308 --> 00:40:28,978 and I insist that you release her. 536 00:40:29,353 --> 00:40:30,272 Stop. 537 00:40:35,658 --> 00:40:36,619 [gasps] 538 00:40:42,714 --> 00:40:44,300 [woman sobbing] 539 00:41:26,050 --> 00:41:27,094 [sighs] 540 00:41:50,390 --> 00:41:51,351 Holy shit. 541 00:41:58,866 --> 00:41:59,701 [Mark] From Vancouver, 542 00:41:59,785 --> 00:42:01,914 you should be able to get a boat to the States 543 00:42:02,039 --> 00:42:04,001 but if Canada Rail has his name, 544 00:42:04,085 --> 00:42:05,546 your refugee cards'll be flagged. 545 00:42:05,630 --> 00:42:11,015 -Throw them away. Take these. -Hey, Tuello. Thanks. 546 00:42:15,482 --> 00:42:20,033 Can you get a message to Nick? Just tell him that I'm safe. 547 00:42:20,367 --> 00:42:25,252 Tell him Nichole is safe, okay? Just tell him that we're okay. 548 00:42:26,170 --> 00:42:29,302 -Will you do that for me? -Yes, I will. 549 00:42:29,886 --> 00:42:32,934 -Thanks. -Godspeed, Ms. Osborne. 550 00:42:34,478 --> 00:42:35,397 Thank you. 551 00:42:37,484 --> 00:42:38,863 [male guard] Follow the signs to the platform. 552 00:42:38,946 --> 00:42:40,908 Have your documentation ready. 553 00:42:46,795 --> 00:42:49,008 [male guard 2] Non-residents, to your left! 554 00:42:50,260 --> 00:42:52,766 Keep it moving! Keep it moving! 555 00:42:57,650 --> 00:43:01,074 [female guard] Keep moving! Keep moving, folks! Keep going. 556 00:43:01,282 --> 00:43:04,205 [male guard 3] Keep moving forward! Move forward! 557 00:43:07,252 --> 00:43:08,839 [woman over comms] We're now clear on Level 2. 558 00:43:08,923 --> 00:43:09,758 Clear on Level 2. 559 00:43:12,555 --> 00:43:13,766 [female guard 2] Move forward! 560 00:43:13,891 --> 00:43:16,730 [woman over PA] The train departs in five minutes. 561 00:43:16,980 --> 00:43:20,404 The train departs in five minutes. 562 00:43:20,947 --> 00:43:23,493 [man speaking French over PA] 563 00:43:30,842 --> 00:43:32,887 [male guard 4] Have your papers ready, please. 564 00:43:32,971 --> 00:43:34,516 Have your papers ready. 565 00:43:40,318 --> 00:43:42,907 Canadians to the right. Nonresidents to the left. 566 00:43:53,637 --> 00:43:56,643 [woman over PA] All passengers, keep to your left. 567 00:43:56,769 --> 00:43:59,566 All passengers, keep to your left and go downstairs. 568 00:44:00,442 --> 00:44:02,697 [man speaking French over PA] 569 00:44:04,576 --> 00:44:06,872 -[guard 1] Coming to you now. -[guard 2] Copy that. 570 00:44:07,414 --> 00:44:08,834 [woman over PA] The main platform 571 00:44:08,918 --> 00:44:10,588 is for Canadian citizens only. 572 00:44:11,047 --> 00:44:13,301 Nonresidents must go to the left. 573 00:44:15,388 --> 00:44:17,059 [grunts] I've got her. 574 00:44:17,685 --> 00:44:20,357 [man speaking French over PA] 575 00:44:25,242 --> 00:44:27,329 [Nichole crying] 576 00:44:29,333 --> 00:44:30,502 [whispers] It's okay, sweetheart. 577 00:44:30,628 --> 00:44:32,464 You're all right. Almost there. 578 00:44:35,805 --> 00:44:37,224 [woman over PA] Everyone must have 579 00:44:37,307 --> 00:44:39,270 their papers and documents ready. 580 00:44:39,353 --> 00:44:43,111 Everyone must have their papers and documents ready. 581 00:44:44,656 --> 00:44:46,952 [man speaking French over PA] 582 00:44:47,787 --> 00:44:48,747 Shit. 583 00:44:49,206 --> 00:44:51,294 [chatter] 584 00:44:58,308 --> 00:44:59,561 What are we gonna do? 585 00:44:59,644 --> 00:45:01,982 It's gonna be all right. Listen, you just go ahead. 586 00:45:02,482 --> 00:45:03,318 What? No. 587 00:45:03,443 --> 00:45:05,280 If they recognize me they'll stop you and Nichole. 588 00:45:05,363 --> 00:45:06,909 So just go. Go. I'm gonna be right behind you. 589 00:45:06,992 --> 00:45:08,411 I'm coming. Just go. Go, go, go. 590 00:45:09,873 --> 00:45:11,835 [chatter] 591 00:45:19,768 --> 00:45:22,397 [woman over PA] Please proceed in an orderly manner. 592 00:45:23,107 --> 00:45:26,280 Please proceed in an orderly manner. 593 00:45:27,324 --> 00:45:28,994 [man speaking French over PA] 594 00:45:30,998 --> 00:45:31,917 You, ma'am. 595 00:45:32,669 --> 00:45:33,629 Thanks. 596 00:45:37,512 --> 00:45:39,431 -Is that your child? -Yes. 597 00:45:39,724 --> 00:45:41,687 -How old is she? -21 months. 598 00:45:41,812 --> 00:45:43,189 [Nichole crying] 599 00:45:43,314 --> 00:45:47,532 -Let's go. Don't miss the train. -Thank you. Let's go, sweetie. 600 00:45:55,005 --> 00:45:57,719 Here you go, sweetie. Almost there. 601 00:46:01,434 --> 00:46:02,352 [officer] Have you seen this man? 602 00:46:02,477 --> 00:46:03,522 Looking for a Luke Bankole. 603 00:46:03,772 --> 00:46:07,446 -I'll look. -Sir, have you seen this man? 604 00:46:10,034 --> 00:46:11,538 [officer] We're looking for a Luke Bankole. 605 00:46:11,621 --> 00:46:12,749 Have you seen this man? 606 00:46:14,334 --> 00:46:17,174 [woman over PA] This train departs in two minutes. 607 00:46:17,340 --> 00:46:18,719 Next train arrives 608 00:46:18,719 --> 00:46:20,472 -in 12 minutes. - [cell phone vibrates] 609 00:46:21,474 --> 00:46:23,436 -Do you see them? -Yeah. 610 00:46:25,023 --> 00:46:26,693 June, you've got to get on the train. 611 00:46:28,404 --> 00:46:30,450 [woman screaming] 612 00:46:30,743 --> 00:46:32,580 Okay, you can make it. You can make it. 613 00:46:32,663 --> 00:46:33,916 Just show them your ticket, okay? 614 00:46:35,085 --> 00:46:37,673 June, if I'm with you, you're not gonna be safe. 615 00:46:37,757 --> 00:46:39,134 So get on the train. 616 00:46:40,971 --> 00:46:41,890 No. 617 00:46:43,685 --> 00:46:46,357 No. No. Fuck you. 618 00:46:46,440 --> 00:46:48,277 Fuck that. I'm not getting on the train. 619 00:46:48,402 --> 00:46:49,572 June, you cannot stay here. 620 00:46:49,656 --> 00:46:52,410 You know you and Nichole are not safe if I'm with you. 621 00:46:52,829 --> 00:46:56,043 So do this for Nichole. Get on the fucking train, okay? 622 00:46:56,377 --> 00:46:57,922 No. Luke-- 623 00:46:58,047 --> 00:47:00,594 [Luke] June, if you stay here, Gilead are gonna come after you. 624 00:47:00,678 --> 00:47:05,019 -And you know they will. -Do not do this. Don't do this. 625 00:47:05,145 --> 00:47:06,565 They're not letting the train leave 626 00:47:06,648 --> 00:47:08,819 until they find me, so get on the train. 627 00:47:09,612 --> 00:47:11,073 Please don't do this. 628 00:47:12,827 --> 00:47:14,789 I don't want to do this alone. 629 00:47:14,873 --> 00:47:16,793 I don't want to do it alone anymore. 630 00:47:16,960 --> 00:47:18,337 I don't want to do it alone. 631 00:47:18,421 --> 00:47:20,174 June, we're gonna find each other. 632 00:47:21,177 --> 00:47:24,141 We always do, right? Get on the train. 633 00:47:25,393 --> 00:47:27,607 -We need you. -[train horn blares] 634 00:47:27,815 --> 00:47:30,946 You take care of our baby, okay? You take care of her. 635 00:47:33,367 --> 00:47:35,205 You were never gonna get on the train, were you? 636 00:47:40,423 --> 00:47:44,641 [sobs] Luke... come find me. 637 00:47:47,229 --> 00:47:48,314 Come find me. 638 00:47:50,109 --> 00:47:51,237 I love you. 639 00:47:53,992 --> 00:47:55,078 I love you. 640 00:47:56,539 --> 00:47:58,042 I love you, June Osborne. 641 00:48:02,092 --> 00:48:03,261 [officer] There he is! 642 00:48:05,306 --> 00:48:06,225 Don't move. 643 00:48:07,561 --> 00:48:09,481 Mr. Bankole, you are under arrest. 644 00:48:10,274 --> 00:48:11,820 [grunting] 645 00:48:12,780 --> 00:48:14,074 [handcuffs clicking] 646 00:48:20,378 --> 00:48:21,589 [train horn toots] 647 00:48:26,725 --> 00:48:28,812 [train horn blares] 648 00:48:49,227 --> 00:48:50,939 [train horn blares] 649 00:49:40,288 --> 00:49:41,583 [door opens] 650 00:49:54,482 --> 00:49:55,401 I'm sorry. 651 00:50:04,712 --> 00:50:06,925 Why did you ever pretend that you loved me? 652 00:50:07,635 --> 00:50:10,974 -I do love you. -You're a liar. 653 00:50:12,811 --> 00:50:15,358 You say that because you want to feel like you're a good man. 654 00:50:16,527 --> 00:50:18,740 But a good man wouldn't leave his pregnant wife 655 00:50:18,823 --> 00:50:20,827 every time his girlfriend calls. 656 00:50:22,038 --> 00:50:23,040 [sighs] 657 00:50:40,032 --> 00:50:42,161 You will never let go of her, will you? 658 00:50:46,461 --> 00:50:47,380 I try. 659 00:50:51,973 --> 00:50:52,933 I really... 660 00:50:55,814 --> 00:50:56,733 tried. 661 00:51:00,114 --> 00:51:01,408 But I can't. 662 00:51:10,468 --> 00:51:12,472 I don't want to be with you anymore. 663 00:51:13,975 --> 00:51:15,269 [breathes sharply] 664 00:51:22,492 --> 00:51:23,410 Rose. 665 00:51:28,003 --> 00:51:29,047 You can't leave. 666 00:51:31,426 --> 00:51:32,846 We had a good thing. 667 00:51:34,265 --> 00:51:35,686 And then you had to go and ruin it. 668 00:51:50,297 --> 00:51:51,759 [sighs] 669 00:52:01,194 --> 00:52:02,781 [chatter] 670 00:52:06,581 --> 00:52:07,498 Excuse me. 671 00:52:20,901 --> 00:52:22,320 [Nichole crying] 672 00:52:22,654 --> 00:52:27,413 It's okay, sweetie. It's okay. Come here, sweetie. It's okay. 673 00:52:27,581 --> 00:52:32,465 It's all right. It's okay, sweetie. It's okay. 674 00:52:32,883 --> 00:52:35,639 We're gonna find someplace, okay? 675 00:52:35,847 --> 00:52:39,145 We're gonna find someplace, and we're gonna sit down. 676 00:52:39,395 --> 00:52:40,899 It's gonna be okay. 677 00:52:44,782 --> 00:52:46,702 We're going on an adventure... 678 00:52:46,869 --> 00:52:48,205 You know that? 679 00:52:49,207 --> 00:52:51,378 We're going to a beautiful island 680 00:52:52,380 --> 00:52:56,973 where the sky is blue and the water is clear. 681 00:52:58,518 --> 00:53:00,020 It's called Hawaii. 682 00:53:00,104 --> 00:53:02,191 It's your country and you're gonna love it. 683 00:53:03,068 --> 00:53:05,030 [baby fussing] 684 00:53:05,447 --> 00:53:09,247 Oh, do you hear that, sweetie? Do you hear the baby? 685 00:53:10,040 --> 00:53:12,546 There's another baby here. You wanna go see the baby? 686 00:53:13,088 --> 00:53:14,925 [baby continues fussing] 687 00:54:04,232 --> 00:54:06,319 [Noah crying] 688 00:54:10,954 --> 00:54:11,872 Hi, June. 689 00:54:17,425 --> 00:54:18,594 Hi, Serena. 690 00:54:23,228 --> 00:54:25,190 [Noah continues crying] 691 00:54:29,157 --> 00:54:30,618 You got a diaper? 692 00:54:31,305 --> 00:55:31,874 Please rate this subtitle at www.osdb.link/av8de Help other users to choose the best subtitles49201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.