All language subtitles for The Simple Life of Noah Dearborn 1999 - Por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,394 --> 00:01:35,594 Desculpe Krager. 2 00:01:35,594 --> 00:01:37,729 Apenas se separou de mim. 3 00:01:39,666 --> 00:01:42,334 Sr. Simmons? 4 00:01:42,334 --> 00:01:44,570 Voc� pode querer dar uma olhada nisso. 5 00:01:50,410 --> 00:01:52,678 Droga. Essa � uma ordem especial. 6 00:01:52,678 --> 00:01:55,280 Isso nos atrasar� seis semanas. 7 00:01:55,280 --> 00:01:56,682 Basta substitu�-lo por um quadro padr�o. 8 00:01:56,682 --> 00:02:00,352 Tem que ser exatamente igual ao original. 9 00:02:00,352 --> 00:02:02,788 Est� na licita��o. 10 00:02:02,788 --> 00:02:05,190 Eu posso fazer isso. 11 00:02:07,393 --> 00:02:09,328 Quem � ele? 12 00:02:09,328 --> 00:02:10,395 No� querido. 13 00:02:10,395 --> 00:02:13,532 Ele � um carpinteiro de Deus. 14 00:02:13,532 --> 00:02:14,782 Quando? 15 00:02:16,637 --> 00:02:17,637 Agora. 16 00:02:20,540 --> 00:02:22,574 S�o quase 3:00 Sr. Dearborn. 17 00:02:22,574 --> 00:02:25,577 Me d� um par de horas. 18 00:02:25,577 --> 00:02:27,546 2 horas? 19 00:02:27,546 --> 00:02:30,315 Talvez um pouco mais. N�o muito. 20 00:02:30,315 --> 00:02:31,183 De jeito nenhum. 21 00:02:31,183 --> 00:02:34,453 Sem ofensa, amigo. 22 00:02:36,689 --> 00:02:38,757 Eu posso fazer isso. 23 00:02:45,498 --> 00:02:48,333 Tenho 20 d�lares que ele pode fazer. 24 00:02:48,333 --> 00:02:50,669 Voc� est� ligado. 25 00:03:19,599 --> 00:03:21,333 Quer apostar? 26 00:03:21,333 --> 00:03:23,702 Vamos. Ele consegue. 27 00:03:32,445 --> 00:03:34,379 Sim. Aqui vamos n�s. 28 00:03:34,379 --> 00:03:36,715 US$ 20 Voc� est�? 29 00:03:36,715 --> 00:03:37,549 Dinheiro? 30 00:03:37,549 --> 00:03:40,352 Rapaz, vamos ver isso. 31 00:03:40,352 --> 00:03:42,588 De jeito nenhum. 32 00:04:03,610 --> 00:04:06,011 Quando voc� trabalha com madeira ... 33 00:04:06,011 --> 00:04:09,248 Voc� tem que ter o conjunto certo de facas. 34 00:04:09,248 --> 00:04:11,483 Se voc� n�o tiver as facas certas, 35 00:04:11,483 --> 00:04:15,487 ent�o voc� tem que cortar o seu pr�prio. 36 00:04:17,625 --> 00:04:21,793 Noah, preciso que voc� v� ajudar seu pai. 37 00:04:22,962 --> 00:04:24,529 No�. 38 00:04:24,998 --> 00:04:26,248 No�. 39 00:04:30,270 --> 00:04:32,537 Cuide de sua m�e, garoto. 40 00:04:39,045 --> 00:04:43,282 Silas, eu sei que ele � parente de voc� mas ele � o menino do seu irm�o. 41 00:04:43,282 --> 00:04:47,686 Ele n�o quer fazer nada mas veja voc� trabalhar. 42 00:04:47,920 --> 00:04:51,456 Bem, o garoto tem esse especial ... 43 00:04:51,456 --> 00:04:53,292 Mentalidade �nica. 44 00:04:53,292 --> 00:04:55,594 Ele coloca a cabe�a para algo 45 00:04:55,594 --> 00:04:58,997 e fecha tudo o resto. 46 00:04:58,997 --> 00:05:02,467 Eu nunca vi nada como isso. 47 00:05:10,777 --> 00:05:12,544 Onde voc� achou esse cara? 48 00:05:12,544 --> 00:05:15,614 Noah � o primeiro em o canteiro de trabalho de manh�, 49 00:05:15,614 --> 00:05:17,549 o �ltimo a sair � noite. 50 00:05:17,549 --> 00:05:20,952 Nada parece interess�-lo mas o seu trabalho. 51 00:05:20,952 --> 00:05:25,590 Na minha opini�o, isso faz dele um homem nobre. 52 00:05:42,375 --> 00:05:44,376 5 minutos � esquerda, No�. 53 00:05:44,376 --> 00:05:46,745 N�o, ele ainda tem que pintar. 54 00:05:46,745 --> 00:05:48,447 O inferno que ele faz. 55 00:05:48,447 --> 00:05:51,850 Rico, Duncan, misture essas pinturas. 56 00:05:51,850 --> 00:05:53,518 No�! 57 00:05:53,518 --> 00:05:55,554 No�! No�! 58 00:06:02,495 --> 00:06:03,929 Hoo! 59 00:06:03,929 --> 00:06:05,430 Vou fazer isso! 60 00:06:06,934 --> 00:06:07,894 A� est�! 61 00:06:26,552 --> 00:06:29,621 Eu coloquei um pouco mais por salvar meu traseiro. 62 00:06:29,621 --> 00:06:32,023 Seja bem-vindo. Ou�a, Noah ... 63 00:06:32,023 --> 00:06:33,992 Eu vou sair para a fazenda e voc� sabe 64 00:06:33,992 --> 00:06:38,597 quando temos algo que � digno de suas habilidades especiais. 65 00:06:38,597 --> 00:06:40,065 Tipo poderoso. 66 00:06:40,065 --> 00:06:43,902 Ei, estamos indo para baixo para o pub vermelho e cinza para alguns. 67 00:06:43,902 --> 00:06:47,739 Amigo me pediu para parar e olhe alguns reparos. 68 00:06:47,739 --> 00:06:50,575 Seria inabit�vel de mim deixar ela esperando, 69 00:06:50,575 --> 00:06:52,811 mas obrigado apenas o mesmo. 70 00:06:52,811 --> 00:06:54,880 At� logo. 71 00:06:58,651 --> 00:07:00,585 Voc� n�o disse a ele que voc� era o �nico 72 00:07:00,585 --> 00:07:02,687 quem construiu em primeiro lugar? 73 00:07:02,687 --> 00:07:04,423 N�o. 74 00:07:04,423 --> 00:07:05,023 Por que n�o? 75 00:07:05,023 --> 00:07:07,626 Eles n�o perguntaram. 76 00:07:09,530 --> 00:07:10,729 Como voc� disse que quebrou? 77 00:07:10,729 --> 00:07:14,065 Eu acho que era minha sobrinha ou meu sobrinho. 78 00:07:14,065 --> 00:07:19,571 A mesa est� em nossa fam�lia por mais de 3 gera��es. 79 00:07:23,643 --> 00:07:25,744 Voc� est� pronto para sua torta? 80 00:07:27,013 --> 00:07:28,013 Sim. 81 00:07:37,591 --> 00:07:43,528 N�o h� pressa. Estou feliz que voc� possa consertar isso. 82 00:07:43,528 --> 00:07:44,529 Minha boa sorte. 83 00:07:44,529 --> 00:07:45,249 O que? 84 00:07:47,700 --> 00:07:49,601 Toda vez que venho aqui para consertar alguma coisa, 85 00:07:49,601 --> 00:07:53,638 H� uma torta quente saindo do forno. 86 00:08:29,275 --> 00:08:31,276 Como vai? 87 00:08:34,647 --> 00:08:37,148 Estou � procura de um no�, querido. 88 00:08:37,148 --> 00:08:38,683 Este sou eu. 89 00:08:38,683 --> 00:08:41,286 Noah Dearborn sr. 90 00:08:41,286 --> 00:08:45,257 Um senhores de cerca de 90 ou mais? 91 00:08:45,858 --> 00:08:48,093 O ... propriet�rio? 92 00:08:48,093 --> 00:08:52,831 Senhor, sua palavra chique n�o mude o fato 93 00:08:52,831 --> 00:08:54,933 Eu sou No�, querida. 94 00:08:54,933 --> 00:08:58,169 Bem, eu vejo seu ponto a�. 95 00:08:58,571 --> 00:09:04,142 Bem, Noah, quando � a �ltima vez Voc� teve um bom dia? 96 00:09:04,142 --> 00:09:05,844 Hoje. 97 00:09:05,844 --> 00:09:11,783 Est� bem. Quando foi a �ltima vez Voc� teve um �timo dia? 98 00:09:11,783 --> 00:09:15,120 N�o posso dizer que eu sei o que voc� est� recebendo. 99 00:09:15,120 --> 00:09:16,888 Eu sinto Muito. Me deixe cortar para a persegui��o aqui. 100 00:09:16,888 --> 00:09:21,660 E eu represento um privado preocupa��o imobili�ria, 101 00:09:21,660 --> 00:09:26,298 e estamos preparados para lhe oferecer US $ 300.000 102 00:09:26,298 --> 00:09:29,034 para a sua terra hoje. 103 00:09:29,034 --> 00:09:29,994 Em dinheiro. 104 00:09:33,639 --> 00:09:36,107 350. E isso � cem mil 105 00:09:36,107 --> 00:09:39,744 sobre o mais generoso avalia��o deste lugar tamb�m. 106 00:09:39,744 --> 00:09:43,582 N�o quero ser desrespeitoso, mas ... 107 00:09:43,582 --> 00:09:46,651 Esta terra n�o est� � venda. 108 00:09:48,888 --> 00:09:50,889 Voc� dirige uma barganha dif�cil, senhor. 109 00:09:50,889 --> 00:09:54,125 Tudo bem. 400.000 em dinheiro hoje. 110 00:09:54,125 --> 00:09:56,061 O que voc� acha? 111 00:09:57,296 --> 00:09:59,230 N�o, obrigada. 112 00:09:59,230 --> 00:10:02,033 Sr. Dearborn, pense sobre todo o tempo que voc� tem 113 00:10:02,033 --> 00:10:04,102 para relaxar e aproveitar sua vida. 114 00:10:04,102 --> 00:10:06,805 Meu trabalho � minha vida. 115 00:10:06,805 --> 00:10:09,240 Se voc� quer ficar ocupado com todo esse dinheiro, 116 00:10:09,240 --> 00:10:12,911 Eu posso te dar 2 anos de trabalho neste projeto aqui. 117 00:10:19,018 --> 00:10:23,121 As coisas que voc� diz n�o parecem para seguir o que voc� est� querendo dizer. 118 00:10:23,121 --> 00:10:24,856 Voc� quer comprar minha terra. 119 00:10:24,856 --> 00:10:29,127 Eu te disse... N�o est� � venda. 120 00:10:39,038 --> 00:10:40,772 Eu sei o que ele est� pensando. 121 00:10:40,772 --> 00:10:43,108 Eu sei o que todos est�o pensando. 122 00:10:43,108 --> 00:10:46,244 Ele te deu algo espec�fico? 123 00:10:46,244 --> 00:10:49,781 Voc� quer dizer que eu permiti a ele me insultar ainda mais? 124 00:10:49,781 --> 00:10:52,984 De jeito nenhum. Eu n�o sou um glut�o. 125 00:10:52,984 --> 00:10:57,222 Voc� permite que algu�m forje � frente em voc� assim, 126 00:10:57,222 --> 00:10:59,724 � um sinal de fraqueza. 127 00:11:01,160 --> 00:11:05,697 Earl, eu quero te dizer o que estou ouvindo voc� dizer. 128 00:11:05,931 --> 00:11:08,066 Voc� n�o confia nas pessoas com quem trabalha. 129 00:11:08,066 --> 00:11:11,870 Voc� n�o se sente apreciado pelo seu chefe. 130 00:11:15,940 --> 00:11:20,011 Agora, se voc� visse voc� mesmo em um trabalho diferente, 131 00:11:20,011 --> 00:11:22,380 cercado por novas pessoas, 132 00:11:22,380 --> 00:11:25,150 Voc� gostaria do que faz? 133 00:11:26,052 --> 00:11:28,753 Eu n�o sei. eu nunca pensou sobre isso. 134 00:11:28,753 --> 00:11:32,090 Eu quero que voc� pense sobre isso. 135 00:11:34,393 --> 00:11:37,028 Tudo bem. 136 00:11:37,396 --> 00:11:40,265 Mas estamos sem tempo agora. 137 00:11:42,702 --> 00:11:43,968 Mesmo tempo na pr�xima semana? 138 00:11:43,968 --> 00:11:45,403 Sim est� certo. 139 00:11:45,403 --> 00:11:46,404 Adeus, doutor. 140 00:11:48,341 --> 00:11:50,408 Tome cuidado agora. 141 00:11:57,050 --> 00:11:58,483 Este � o Dr. Crane. 142 00:11:58,483 --> 00:12:01,152 Meu amor como Voc� est�? 143 00:12:01,152 --> 00:12:02,454 Saudades de voc�. 144 00:12:02,454 --> 00:12:03,888 Eu tamb�m. 145 00:12:03,888 --> 00:12:05,824 Onde voc� est� na cidade? 146 00:12:05,824 --> 00:12:09,427 Ainda preso aqui em mayberry, r.F.D. 147 00:12:09,427 --> 00:12:11,996 Crist�o... 148 00:12:11,996 --> 00:12:13,031 Sim? 149 00:12:13,031 --> 00:12:14,466 Voc� est� esquecendo de alguma coisa? 150 00:12:14,466 --> 00:12:19,204 A exposi��o de John Portman, certo? 151 00:12:19,204 --> 00:12:22,073 Estou realmente contra isso aqui embaixo, querida. 152 00:12:22,073 --> 00:12:24,409 Eu vou fazer as pazes com voc�, prometo. 153 00:12:24,409 --> 00:12:26,745 Ainda estou 2 horas fora da cidade. 154 00:12:26,745 --> 00:12:29,114 Eu simplesmente n�o consigo voltar no tempo. 155 00:12:29,114 --> 00:12:32,984 Me ligue mais tarde. Talvez eu pegue. 156 00:12:32,984 --> 00:12:35,920 Ai Isso d�i. 157 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Tchau. 158 00:13:17,463 --> 00:13:19,097 Nesta propriedade querida, 159 00:13:19,097 --> 00:13:21,432 se conseguirmos esse empr�stimo em 29 dias, 160 00:13:21,432 --> 00:13:23,968 � um projeto de US $ 50 milh�es, pessoas. 161 00:13:23,968 --> 00:13:25,069 Vamos l�, ok? 162 00:13:25,069 --> 00:13:28,406 Bem, d�-lhe algum tempo para pensar sobre isso. 163 00:13:28,406 --> 00:13:29,808 Ele vir� ao redor. 164 00:13:29,808 --> 00:13:31,176 Eu n�o tenho tanta certeza. 165 00:13:31,176 --> 00:13:36,414 Eu n�o tenho certeza de que este � o No�, querido, estamos atr�s. 166 00:13:36,414 --> 00:13:39,450 A a��o diz que o homem est� empurrando 100, 167 00:13:39,450 --> 00:13:41,986 mas o cara com quem conversei n�o parecia um dia mais de 55 anos. 168 00:13:41,986 --> 00:13:46,491 Talvez ele tenha matado o velho e assumiu sua identidade. 169 00:13:49,995 --> 00:13:51,896 Talvez o cara esteja apenas iludido. 170 00:13:51,896 --> 00:13:55,533 Ent�o voc� teria um caso por incompet�ncia mental, 171 00:13:55,533 --> 00:13:56,935 e n�s poder�amos empurrar para ele 172 00:13:56,935 --> 00:13:58,269 tornando-se uma ala do estado. 173 00:13:58,269 --> 00:14:00,939 Bem, sabemos que ele � incompetente. 174 00:14:00,939 --> 00:14:04,142 Quem mais recusaria essa quantia de dinheiro? 175 00:14:04,142 --> 00:14:08,880 Bem ... eu gostaria de conhecer o homem eu mesmo. 176 00:14:08,880 --> 00:14:11,249 Meu pai sempre dizia ... 177 00:14:11,249 --> 00:14:14,552 "Os olhos nunca mentem." 178 00:14:18,524 --> 00:14:19,624 Se ele � demente ... 179 00:14:19,624 --> 00:14:22,560 Vou tir�-lo de l�. 180 00:14:22,560 --> 00:14:24,562 Cavalheiros. 181 00:14:28,534 --> 00:14:30,468 Essa coisa de incompet�ncia mental 182 00:14:30,468 --> 00:14:33,338 como voc� prova algo assim? 183 00:14:33,338 --> 00:14:36,174 Bem, houve este caso no ano passado 184 00:14:36,174 --> 00:14:37,408 no condado de Lincoln. 185 00:14:37,408 --> 00:14:41,412 Eles receberam uma carta de um psic�logo credenciado. 186 00:14:41,412 --> 00:14:43,314 Houve uma audi�ncia de compreens�o 187 00:14:43,314 --> 00:14:45,884 e a velha senhora foi declarou mentalmente inst�vel. 188 00:14:45,884 --> 00:14:50,321 A propriedade foi concedida ao munic�pio. 189 00:14:53,492 --> 00:14:56,928 Ent�o, quando voc�s dois j� vai se engatar? 190 00:14:56,928 --> 00:14:59,330 N�s n�o estamos pensando sobre isso agora. 191 00:14:59,330 --> 00:15:01,065 O que? Se voc� me perguntar, val 192 00:15:01,065 --> 00:15:03,534 caras como Christian n�o cair dos caminh�es de nabo. 193 00:15:03,534 --> 00:15:06,137 Voc� � muito agressivo, sabe disso? 194 00:15:06,137 --> 00:15:08,973 Eu n�o sei. Eu n�o te escuto. 195 00:15:11,176 --> 00:15:12,377 Oi, Sterling 196 00:15:12,377 --> 00:15:14,112 Ol� senhoras. 197 00:15:15,282 --> 00:15:16,247 Oi. 198 00:15:16,247 --> 00:15:19,517 Ent�o, como est� a divis�o de registros criminais? 199 00:15:19,517 --> 00:15:22,186 Muitos criminosos, muitos registros. 200 00:15:22,186 --> 00:15:24,689 Voc� est� mudando de assunto novamente. 201 00:15:24,689 --> 00:15:27,959 Nada. � s� o meu pager. 202 00:15:27,959 --> 00:15:30,995 Falando no diabo. 203 00:15:30,995 --> 00:15:34,232 Voc� � uma mulher educada do s�culo 21. 204 00:15:34,232 --> 00:15:35,934 Val, n�o seja t�o complacente. 205 00:15:35,934 --> 00:15:38,569 Eu volto j�. 206 00:15:39,372 --> 00:15:43,942 Ou�a, querida voc� poderia me fazer um grande favor? 207 00:15:43,942 --> 00:15:46,544 Eu preciso que voc� me encontre l� naquela pequena cidade, 208 00:15:46,544 --> 00:15:48,513 apenas por alguns dias. 209 00:15:48,513 --> 00:15:50,415 � meio importante. 210 00:15:50,415 --> 00:15:52,216 O que � t�o urgente? 211 00:15:52,216 --> 00:15:54,452 N�o � urgente. 212 00:15:54,452 --> 00:15:57,388 S� preciso de voc� l� para apoio moral. 213 00:15:57,388 --> 00:16:02,360 Al�m disso, h� essa coisa Eu preciso discutir com voc�. 214 00:16:02,360 --> 00:16:04,329 Que coisa? 215 00:16:04,329 --> 00:16:06,431 Eu vou te dizer quando voc� chegar l�. 216 00:16:06,431 --> 00:16:10,268 Eu vou ter que reprogramar muitos compromissos. 217 00:16:10,268 --> 00:16:15,206 Por favor, querida, eu n�o perguntaria voc� se n�o fosse importante. 218 00:16:15,206 --> 00:16:19,377 Bem, eu definitivamente vou Fa�a valer a pena. 219 00:16:19,377 --> 00:16:20,127 Ok? 220 00:16:21,481 --> 00:16:23,247 Eu tenho que ir. 221 00:16:23,247 --> 00:16:24,716 Ent�o v� j�. 222 00:16:24,716 --> 00:16:27,418 Est� bem. Tchau tchau. 223 00:17:19,738 --> 00:17:22,407 No� querido. 224 00:17:25,144 --> 00:17:26,244 Sim senhor? 225 00:17:26,244 --> 00:17:29,347 Robert Murphy. 226 00:17:30,682 --> 00:17:33,718 Foi-me dito para procurar um mais velho, cavalheiro de boa apar�ncia, 227 00:17:33,718 --> 00:17:36,454 mas parece que voc� est� bem 228 00:17:36,454 --> 00:17:37,755 ainda estar jogando um dardo. 229 00:17:37,755 --> 00:17:40,758 Eu n�o quero ser desrespeitoso, mas eu ... 230 00:17:40,758 --> 00:17:42,908 Obteve a mesma resposta Eu dei o outro cara. 231 00:17:44,395 --> 00:17:49,801 Esta � uma bela pe�a de propriedade que voc� tem aqui. 232 00:17:49,801 --> 00:17:53,771 Voc� dividir e empilhar toda essa madeira por si mesmo? 233 00:17:53,771 --> 00:17:55,139 Sim senhor. 234 00:17:55,139 --> 00:17:56,507 Tenho um feiti�o para ir embora. 235 00:17:56,507 --> 00:17:58,543 Bem, eu vou te ajudar. 236 00:17:58,543 --> 00:18:01,145 N�o tem sentido em mim ocupando todo o seu tempo 237 00:18:01,145 --> 00:18:05,616 isso est� ok. Eu posso gerenciar sozinho. 238 00:18:14,794 --> 00:18:15,544 Est� bem. 239 00:18:33,445 --> 00:18:33,945 Preso. 240 00:18:53,432 --> 00:18:55,199 Agua? 241 00:18:57,469 --> 00:18:59,804 N�o me lembro da �ltima vez que um estranho 242 00:18:59,804 --> 00:19:02,540 ofereceu-se para me ajudar com minhas tarefas. 243 00:19:02,540 --> 00:19:05,610 Estou feliz por sair desse naipe 244 00:19:05,610 --> 00:19:06,911 e fazer algum trabalho manual. 245 00:19:06,911 --> 00:19:09,413 Eu me sinto mais jovem j�. 246 00:19:18,591 --> 00:19:21,292 Obrigado. 247 00:19:26,732 --> 00:19:28,199 Voc� faz vinho tamb�m? 248 00:19:28,199 --> 00:19:31,536 N�o. Brandy da Apple. 249 00:19:31,536 --> 00:19:34,639 Voc� se importa se eu tiver um gosto? 250 00:19:34,639 --> 00:19:38,643 Eu acho que voc� ganhou. 251 00:20:08,641 --> 00:20:12,243 O que voc� disse que veio aqui? 252 00:20:12,243 --> 00:20:17,515 N�s vamos voltar no hor�rio assim que ... 253 00:20:17,515 --> 00:20:19,417 Certo. 254 00:20:19,417 --> 00:20:21,452 Bem, qu�o alta � uma oferta 255 00:20:21,452 --> 00:20:24,822 estou autorizado a fazer, senhor? 256 00:20:24,822 --> 00:20:25,572 Est� bem. 257 00:20:27,559 --> 00:20:28,793 Bem, shopping de pinheiros g�meos 258 00:20:28,793 --> 00:20:30,628 Vai ser um tremendo sucesso, senhor. 259 00:20:30,628 --> 00:20:35,600 E divirta-se no seu cruzeiro. 260 00:20:42,574 --> 00:20:43,674 E voc� �? 261 00:20:43,674 --> 00:20:46,410 Venha aqui. 262 00:20:46,410 --> 00:20:49,380 Bom te ver. 263 00:20:50,850 --> 00:20:51,616 Para mim? 264 00:20:51,616 --> 00:20:52,950 Talvez. Abra. 265 00:20:52,950 --> 00:20:56,621 Abra agora. Pressa. Vamos. 266 00:20:57,489 --> 00:20:59,557 Apenas uma coisinha que eu peguei. 267 00:20:59,557 --> 00:21:00,557 Ahem 268 00:21:02,862 --> 00:21:04,395 Eles s�o lindos. 269 00:21:04,395 --> 00:21:05,563 Voc� gosta deles? 270 00:21:05,563 --> 00:21:07,498 Experimente. 271 00:21:07,498 --> 00:21:08,466 Sim. 272 00:21:08,466 --> 00:21:10,034 Sim, vamos l�. 273 00:21:10,034 --> 00:21:12,003 Voc� coloca isso. 274 00:21:12,003 --> 00:21:13,271 Voc� gosta disso? 275 00:21:13,271 --> 00:21:13,938 Voc� gosta disso? 276 00:21:13,938 --> 00:21:15,506 Voc� est� bonita. 277 00:21:15,506 --> 00:21:17,441 O que foi t�o urgente? 278 00:21:17,441 --> 00:21:20,711 O que foi t�o urgente? Eu vou te mostrar. 279 00:21:22,815 --> 00:21:26,484 Esta mulher Scott tinha esta bela propriedade 280 00:21:26,484 --> 00:21:27,785 reduzido a mis�ria. 281 00:21:27,785 --> 00:21:29,487 Ela demitiu toda a sua equipe, 282 00:21:29,487 --> 00:21:30,521 os terrenos estavam arruinados, 283 00:21:30,521 --> 00:21:34,625 ent�o voc� acha que esse homem querido � assim? 284 00:21:34,625 --> 00:21:36,494 Espero que n�o. 285 00:21:36,494 --> 00:21:37,828 Estou preocupado, no entanto. 286 00:21:37,828 --> 00:21:41,499 Ele parece um pouco ... um pouco fora. 287 00:21:42,000 --> 00:21:44,368 Ent�o, se voc� pode provar ele � mentalmente inst�vel 288 00:21:44,368 --> 00:21:46,704 ent�o voc� pode t�-lo removido de sua casa. 289 00:21:46,704 --> 00:21:50,041 Eu n�o quero ningu�m removido de sua casa, 290 00:21:50,041 --> 00:21:52,510 mas ele est� l� sozinho, 291 00:21:52,510 --> 00:21:53,577 e se ele n�o estiver bem, 292 00:21:53,577 --> 00:21:55,546 pode ser que ele esteja melhor 293 00:21:55,546 --> 00:22:00,518 al�m disso, estamos dispostos a pag�-lo muito bem por sua terra. 294 00:22:00,518 --> 00:22:02,787 Quantos? 295 00:22:02,787 --> 00:22:03,787 650 296 00:22:05,023 --> 00:22:07,758 Deve ser um �timo peda�o de terra. 297 00:22:07,758 --> 00:22:08,508 Ir. 298 00:22:13,733 --> 00:22:15,366 O que? O que eu disse? 299 00:22:15,366 --> 00:22:17,568 N�o, eu apenas sinto um pouco estranho sobre isso. 300 00:22:17,568 --> 00:22:22,073 Olha, eu sei que isso � realmente repentino, mas ... 301 00:22:22,073 --> 00:22:24,508 Eu s� quero sua opini�o sobre esse cara. 302 00:22:24,508 --> 00:22:25,609 Est� bem. 303 00:22:25,609 --> 00:22:27,778 Veja o que posso fazer. 304 00:22:30,515 --> 00:22:31,749 Eu ganhei. 305 00:22:56,441 --> 00:23:00,544 Ela � uma Jersey, a ... a branca? 306 00:23:00,544 --> 00:23:01,746 Holstein. 307 00:23:01,746 --> 00:23:04,515 Meus pais t�m um lugar ao norte daqui. 308 00:23:04,515 --> 00:23:06,517 Eu costumava passar os ver�es l�, e ... 309 00:23:06,517 --> 00:23:11,021 Esse lugar me faz desejar eles n�o estavam vendendo. 310 00:23:12,391 --> 00:23:15,426 Vizinho tinha uma grande Jersey e eu ... 311 00:23:15,426 --> 00:23:17,695 Usado para ajudar a ordenha-la. 312 00:23:20,465 --> 00:23:21,699 Percorreu um longo caminho desde ... 313 00:23:21,699 --> 00:23:25,736 Ordenhando a vaca do seu vizinho. 314 00:23:27,639 --> 00:23:30,408 Eu sou o guindaste Valerie. 315 00:23:33,145 --> 00:23:36,680 Toda essa aten��o aqui ultimamente ... 316 00:23:37,649 --> 00:23:40,518 Me fazendo sentir um pouco importante. 317 00:23:40,518 --> 00:23:42,052 Muitos visitantes? 318 00:23:42,052 --> 00:23:43,821 Sim, senhora. 319 00:23:43,821 --> 00:23:45,823 Voc� � No�, querido? 320 00:23:45,823 --> 00:23:51,629 Quer dizer, h� outro No�, querido? 321 00:23:52,063 --> 00:23:52,813 N�o. 322 00:23:53,633 --> 00:23:55,499 Eu sei que isso vai soar 323 00:23:55,499 --> 00:23:58,869 especialmente vindo de um estranho. 324 00:24:01,072 --> 00:24:03,507 Quantos anos voc� tem? 325 00:24:03,809 --> 00:24:06,010 Eu n�o estou vendendo minha terra. 326 00:24:06,010 --> 00:24:07,578 Eu n�o estou aqui para comprar. 327 00:24:07,578 --> 00:24:10,448 Um amigo me pediu para vir e conhecer voc�. 328 00:24:10,448 --> 00:24:13,717 Seu amigo fez voc� vir at� aqui 329 00:24:13,717 --> 00:24:15,586 para descobrir quantos anos eu tenho? 330 00:24:15,586 --> 00:24:18,189 Na verdade n�o, Ouvi dizer que voc� � dono 331 00:24:18,189 --> 00:24:21,125 um dos �ltimos sem m�cula peda�os de propriedade. 332 00:24:21,125 --> 00:24:23,727 Eu queria vir conhecer o dono 333 00:24:23,727 --> 00:24:25,830 talvez fale um pouco. 334 00:24:27,766 --> 00:24:29,867 Mile ap�s o primeiro sinal de parada na cidade, 335 00:24:29,867 --> 00:24:31,469 voc� v� um sinal para o mccellan. 336 00:24:31,469 --> 00:24:33,604 Lugar legal. Boa mo�a nome de Sarah. 337 00:24:33,604 --> 00:24:36,607 Ela gosta de falar tanto quanto voc�. 338 00:24:36,607 --> 00:24:37,908 Faz uma boa torta. 339 00:24:37,908 --> 00:24:38,876 Com licen�a... 340 00:24:38,876 --> 00:24:40,945 Eu n�o quero ser desrespeitoso 341 00:24:40,945 --> 00:24:41,979 mas todos voc�s 342 00:24:41,979 --> 00:24:44,114 saem daqui vestidos de cordeiros, 343 00:24:44,114 --> 00:24:46,817 mas voc� cheira como raposas. 344 00:24:46,817 --> 00:24:49,620 Tenha um bom dia. 345 00:25:06,137 --> 00:25:07,571 Esta � a Evelyn. 346 00:25:07,571 --> 00:25:08,672 Oi val. 347 00:25:08,672 --> 00:25:11,542 Ou�a, como eu descobriria a idade de uma pessoa 348 00:25:11,542 --> 00:25:13,277 quem n�o quer dar? 349 00:25:13,277 --> 00:25:14,945 Pergunte a um de seus parentes, val. 350 00:25:14,945 --> 00:25:17,114 Por favor, Evelyn, isso � importante. 351 00:25:17,114 --> 00:25:20,251 Bem, tem o escrit�rio da seguridade social 352 00:25:20,251 --> 00:25:21,819 o dmv 353 00:25:21,819 --> 00:25:22,887 ou se voc� tivesse um amigo 354 00:25:22,887 --> 00:25:25,089 na divis�o de registros criminais ... 355 00:25:25,089 --> 00:25:31,562 Preciso de algumas informa��es em um homem chamado Noah dearborn. 356 00:25:31,562 --> 00:25:34,665 Pinheiros g�meos ... Voc� tem isso? 357 00:25:34,665 --> 00:25:37,835 Veja se voc� consegue uma foto tamb�m. 358 00:25:37,835 --> 00:25:39,103 Eu estou trabalhando nisso. 359 00:25:39,103 --> 00:25:40,271 Voc� � um santo. 360 00:25:40,271 --> 00:25:43,674 Ent�o, como est�o as coisas acontecendo l� embaixo? 361 00:25:43,674 --> 00:25:45,175 Pare de ser t�o intrometido. 362 00:25:45,175 --> 00:25:47,011 Heh Eu irei parar sendo t�o intrometido 363 00:25:47,011 --> 00:25:48,913 quando voc� deixa de ser t�o secreto. 364 00:25:48,913 --> 00:25:50,648 Ok, tenho que ir. Tchau. 365 00:25:50,648 --> 00:25:52,182 Val ... 366 00:25:58,189 --> 00:25:59,256 Ol� Sue. 367 00:25:59,256 --> 00:26:00,658 Como vai, Marge? 368 00:26:00,658 --> 00:26:02,326 � bom ver voc�s dois. 369 00:26:02,326 --> 00:26:03,561 Apreciando a Turquia? 370 00:26:03,561 --> 00:26:07,665 Ao melhor. Apenas o melhor. 371 00:26:10,302 --> 00:26:11,052 Ei. 372 00:26:11,669 --> 00:26:12,669 Ei. 373 00:26:13,573 --> 00:26:15,339 O que aconteceu? 374 00:26:15,339 --> 00:26:20,244 Eu menti atrav�s dos meus dentes e ele viu atrav�s disso. 375 00:26:20,244 --> 00:26:22,279 Ele � louco, certo? 376 00:26:22,279 --> 00:26:24,815 Como eu poderia fazer essa suposi��o 377 00:26:24,815 --> 00:26:27,151 depois de uma breve conversa? 378 00:26:27,151 --> 00:26:30,854 N�o, querida, eu teria que sente-se com o homem, 379 00:26:30,854 --> 00:26:32,256 dar-lhe um teste padronizado, 380 00:26:32,256 --> 00:26:35,626 e ent�o eu teria que discutir minhas descobertas 381 00:26:35,626 --> 00:26:38,996 espere, espere, espere. Uma equipe de especialistas? 382 00:26:38,996 --> 00:26:41,599 Equipe de avalia��o psiqui�trica. 383 00:26:41,599 --> 00:26:44,335 Ol� Como vai voc�'? 384 00:26:44,335 --> 00:26:47,137 Tudo est� indo bem aqui? 385 00:26:47,137 --> 00:26:48,639 �timo. Boa. 386 00:26:48,639 --> 00:26:50,274 - Oi. - Oi. 387 00:26:50,274 --> 00:26:53,611 Voc� deve ser Sarah. 388 00:26:53,611 --> 00:26:56,647 Eu ouvi que sua torta � muito boa. 389 00:26:56,647 --> 00:26:58,248 Bem, a maioria das pessoas pensa assim 390 00:26:58,248 --> 00:27:00,651 a menos que eles estejam me dizendo uma grande mentira. 391 00:27:00,651 --> 00:27:01,785 Voce gostaria de alguns? 392 00:27:01,785 --> 00:27:03,921 O que � isso? � p�ssego. 393 00:27:03,921 --> 00:27:04,888 Certo. 394 00:27:04,888 --> 00:27:07,791 Vindo para cima. 395 00:27:08,226 --> 00:27:10,260 Voc� sabe, Murphy n�o tinha volte para o escrit�rio 396 00:27:10,260 --> 00:27:11,795 desde que ele desceu l�. 397 00:27:11,795 --> 00:27:16,667 Bem, ent�o eu acho Tenho sorte de estar vivo. 398 00:27:16,667 --> 00:27:17,387 Mel... 399 00:27:18,669 --> 00:27:21,038 Eu prometo quando o projeto acabar 400 00:27:21,038 --> 00:27:25,409 N�s vamos para o Hava� ou algo assim. 401 00:27:25,409 --> 00:27:28,679 Eu quero por escrito, por favor. 402 00:27:30,916 --> 00:27:33,951 Eu, Christian Nelson, juro 403 00:27:33,951 --> 00:27:34,985 pegar... 404 00:27:41,827 --> 00:27:43,427 Eu odeio isso. 405 00:27:43,427 --> 00:27:44,867 Eu volto j�. 406 00:27:48,700 --> 00:27:50,401 Desculpa. 407 00:28:04,684 --> 00:28:07,918 Voc�s parariam de me chamar? a cada 23 segundos? 408 00:28:07,918 --> 00:28:10,320 Qual � o neg�cio? 409 00:28:10,320 --> 00:28:11,722 Mesmo? 410 00:28:11,722 --> 00:28:13,257 Isso � realmente ok, porque estamos ... 411 00:28:13,257 --> 00:28:16,360 Teve uma esp�cie de ligeira mudan�a de planos aqui. 412 00:28:16,360 --> 00:28:20,698 Um monte de especialistas nessa coisa. 413 00:28:20,698 --> 00:28:23,133 Agora esse � o dia eles terminaram o pr�dio. 414 00:28:23,133 --> 00:28:25,202 Esse � meu pai l� � direita. 415 00:28:25,202 --> 00:28:27,438 Eu n�o tinha mais que 10 anos de idade. 416 00:28:27,438 --> 00:28:30,240 Que bela fotografia. 417 00:28:30,240 --> 00:28:31,475 Obrigado. 418 00:28:31,475 --> 00:28:33,977 Eu gostaria de ter mais deles. 419 00:28:33,977 --> 00:28:36,780 Quem � esse homem? 420 00:28:36,780 --> 00:28:40,050 Bem, esse � Noah dearborn. 421 00:28:40,050 --> 00:28:42,319 Ele � uma esp�cie de her�i local. 422 00:28:42,319 --> 00:28:44,188 Ele construiu a maior parte da cidade. 423 00:28:44,188 --> 00:28:47,791 Esta data est� correta? Apesar? 1956? 424 00:28:47,791 --> 00:28:50,928 Ele n�o parece ter envelheceu mais de um dia. 425 00:28:50,928 --> 00:28:54,865 A partir desse grande desenvolvimento da terra, agora voc� iria? 426 00:28:54,865 --> 00:28:58,268 N�o. N�o, eu n�o sou. 427 00:28:58,268 --> 00:29:01,739 Meu namorado �. Eu sou apenas um espectador. 428 00:29:01,739 --> 00:29:06,043 Sim, eu vou ter algu�m traga a conta. 429 00:29:06,043 --> 00:29:09,780 Eu disse alguma coisa para te ofender? 430 00:29:10,483 --> 00:29:13,517 Eu sinto muito. 431 00:29:14,052 --> 00:29:16,520 Sobre o que era tudo isso? 432 00:29:17,489 --> 00:29:19,022 Eu gostaria de saber. 433 00:29:20,960 --> 00:29:24,795 Por que voc� n�o termina isso primeiro? 434 00:29:27,332 --> 00:29:30,234 Sim, senhora. 435 00:30:00,365 --> 00:30:03,433 Bem, � melhor voc� falar o que pensa. 436 00:30:03,433 --> 00:30:06,170 Nenhum sentido em manter todas essas palavras dentro de voc� 437 00:30:06,170 --> 00:30:09,206 quando voc� est� em forma o suficiente para falar. 438 00:30:09,206 --> 00:30:11,575 Mam�e diz que voc� nunca fica doente. 439 00:30:11,575 --> 00:30:15,045 Ela disse o senhor nunca quer te levar. 440 00:30:15,045 --> 00:30:18,315 Ela disse que voc� � o homem mais velho do mundo. 441 00:30:22,253 --> 00:30:22,973 Bem... 442 00:30:24,221 --> 00:30:26,857 Eu vou te contar um segredo. 443 00:30:27,158 --> 00:30:28,992 Quando um homem ama seu trabalho, 444 00:30:28,992 --> 00:30:32,496 adora mesmo ... 445 00:30:32,897 --> 00:30:38,268 Doen�a e morte vai se cansar de perseguir voc�. 446 00:30:38,536 --> 00:30:43,207 E finalmente desistir e deixe voc� em paz. 447 00:30:43,207 --> 00:30:48,045 Limpe sua mente de tudo o que lhe diz respeito 448 00:30:48,045 --> 00:30:50,480 e fa�a a coisa certa 449 00:30:50,480 --> 00:30:54,084 com aquelas m�os que deus te deu. 450 00:30:54,084 --> 00:30:57,221 Voc� me ouve falando com voc�? 451 00:30:58,923 --> 00:31:01,592 Aqui vamos n�s. No� querido. 452 00:31:01,592 --> 00:31:03,627 Nenhum registro criminal. 453 00:31:03,627 --> 00:31:07,397 Nascido em 1908 Pinheiros g�meos, Ge�rgia. 454 00:31:07,397 --> 00:31:09,533 Meu Deus. 455 00:31:10,935 --> 00:31:12,135 Nada. Isso ajuda. 456 00:31:12,135 --> 00:31:15,005 Isso ajuda muito. Obrigado. 457 00:32:40,058 --> 00:32:40,778 Ol�. 458 00:32:43,661 --> 00:32:45,529 Boa tarde. 459 00:32:47,665 --> 00:32:48,415 Oi. 460 00:32:49,501 --> 00:32:52,636 Espero n�o estar interrompendo. 461 00:32:53,171 --> 00:32:56,306 Eu estava apenas saindo. 462 00:33:15,361 --> 00:33:19,029 Eu garanto a voc� que n�o vou pegar muito do seu tempo. 463 00:33:19,029 --> 00:33:22,399 Boa. Eu n�o tenho muito para voc� pegar. 464 00:33:22,399 --> 00:33:26,470 Sarah quase acendeu meus ouvidos em chamas. 465 00:33:43,354 --> 00:33:44,104 Minhas. 466 00:33:54,332 --> 00:33:56,666 Voc� gerencia tudo isso sem eletricidade? 467 00:34:01,773 --> 00:34:03,407 Como voc� trabalha � noite? 468 00:34:03,407 --> 00:34:06,376 Eu trabalho durante o dia quando sai a luz. 469 00:34:06,376 --> 00:34:11,148 Se tenho que terminar e j� � tarde 470 00:34:11,148 --> 00:34:15,085 Vou queimar algumas l�mpadas a �leo. 471 00:34:18,656 --> 00:34:22,559 Voc� j� esteve fora de pinheiros g�meos antes? 472 00:34:22,559 --> 00:34:24,728 Uma ou duas vezes. 473 00:34:24,728 --> 00:34:26,129 Eu n�o pare�o lembrar. 474 00:34:26,129 --> 00:34:28,532 Voc� poderia me passar esse trapo, por favor? 475 00:34:28,532 --> 00:34:30,834 Ent�o voc� tem nunca viajou 476 00:34:30,834 --> 00:34:34,237 ou tomou um avi�o ou um trem? 477 00:34:34,237 --> 00:34:38,542 Parece que eu peguei um trem uma vez com o meu pai. 478 00:34:38,542 --> 00:34:42,546 N�o posso dizer que me lembro quando foi. 479 00:34:43,414 --> 00:34:45,849 Voc� j� ouviu falar de um grupo musical 480 00:34:45,849 --> 00:34:47,818 chamou os Beatles? 481 00:34:47,818 --> 00:34:48,568 N�o. 482 00:34:49,755 --> 00:34:52,789 Ponte Golden Gate? 483 00:34:52,789 --> 00:34:53,539 N�o. 484 00:34:55,494 --> 00:34:58,428 Elvis Presley? 485 00:34:58,428 --> 00:34:59,428 Sim. 486 00:35:00,564 --> 00:35:02,399 Elvis? 487 00:35:04,302 --> 00:35:05,769 Certo. 488 00:35:11,175 --> 00:35:14,311 Sr. Dearborn Eu sou um psic�logo cl�nico 489 00:35:14,311 --> 00:35:17,314 e eu gostaria de falar com voc� 490 00:35:17,314 --> 00:35:18,582 sobre a maneira como voc� vive 491 00:35:18,582 --> 00:35:20,417 e talvez eu pudesse ... 492 00:35:20,417 --> 00:35:24,454 Pegue o que eu aprender e use de alguma forma ... 493 00:35:24,454 --> 00:35:27,858 Isso � tudo o que � para mim, honesto. 494 00:35:27,858 --> 00:35:29,593 Eu estou... 495 00:35:29,593 --> 00:35:30,794 Nenhuma raposa 496 00:35:30,794 --> 00:35:33,630 Eu n�o posso desenhar um longo arco com voc�. 497 00:35:33,630 --> 00:35:35,599 H� trabalho a ser feito. 498 00:35:35,599 --> 00:35:38,135 Algumas pessoas s�o longas 499 00:35:38,135 --> 00:35:41,738 quando uma pequena brisa vai fazer bem. 500 00:35:44,575 --> 00:35:47,577 Sr. Dearborn Eu s� estou tentando descobrir 501 00:35:47,577 --> 00:35:49,379 como voc� ficou do jeito que voc� �. 502 00:35:49,379 --> 00:35:53,150 Quero dizer, como voc� conseguiu ficar t�o jovem. 503 00:35:53,150 --> 00:35:57,521 Obviamente, h� muita coisa que voc� sabe. 504 00:35:58,422 --> 00:36:00,590 Onde estamos indo? 505 00:36:20,545 --> 00:36:23,947 Quem est� enterrado aqui? 506 00:36:24,782 --> 00:36:26,483 Meus pais. 507 00:36:26,483 --> 00:36:27,323 E Silas 508 00:36:34,592 --> 00:36:38,428 Quem � Silas? 509 00:36:38,428 --> 00:36:43,466 Meu tio e melhor amigo. 510 00:36:48,706 --> 00:36:49,773 Voc� j� teve ... 511 00:36:49,773 --> 00:36:51,875 Jovem senhora, a maior parte do tempo, 512 00:36:51,875 --> 00:36:54,978 Eu gosto de ficar sozinha para fazer meu trabalho. 513 00:36:54,978 --> 00:36:58,215 Agora, se isso ajudar essas pessoas 514 00:36:58,215 --> 00:37:00,217 l� atr�s na cidade se sentir melhor 515 00:37:00,217 --> 00:37:02,285 como voc� quer, bem ... 516 00:37:02,285 --> 00:37:03,486 Tome isso com voc�. 517 00:37:03,486 --> 00:37:05,789 Compreendo. 518 00:37:05,789 --> 00:37:08,258 Isso � um pouco intrusivo. 519 00:37:08,258 --> 00:37:10,427 Eu sinto Muito. 520 00:37:14,532 --> 00:37:16,399 Voc� j� ficou doente? 521 00:37:16,399 --> 00:37:18,835 N�o tenho tempo para ficar doente. 522 00:37:18,835 --> 00:37:21,238 Ent�o voc� nunca foi a um hospital? 523 00:37:21,238 --> 00:37:23,240 Eu tenho muitas coisas para fazer. 524 00:37:23,240 --> 00:37:25,308 Muitas perguntas por um dia. 525 00:37:25,308 --> 00:37:28,778 Tem certeza que voc� n�o � parente para Sarah McCellan? 526 00:37:28,778 --> 00:37:30,814 Ele � ... ele � um milagre. 527 00:37:30,814 --> 00:37:33,883 Ele � totalmente incontaminado pela vida moderna. 528 00:37:33,883 --> 00:37:36,286 � como se o mundo orbita em torno dele, 529 00:37:36,286 --> 00:37:39,289 e ele conseguiu n�o se envolver. 530 00:37:39,289 --> 00:37:40,624 � sua disciplina 531 00:37:40,624 --> 00:37:42,525 e sua paix�o por seu trabalho, eu acho, 532 00:37:42,525 --> 00:37:45,595 isso � ... isso o manteve t�o jovem e ... 533 00:37:45,595 --> 00:37:47,564 Ent�o ele n�o vai vender? 534 00:37:47,564 --> 00:37:50,500 Christian, podemos sair s� isso por um momento 535 00:37:50,500 --> 00:37:53,770 e aprecio o que foi descoberto aqui? 536 00:37:54,639 --> 00:37:56,339 Estou interrompendo alguma coisa? 537 00:37:56,339 --> 00:37:57,607 Onde diabos voc� estava? 538 00:37:57,607 --> 00:37:59,442 Eu posso voltar mais tarde. 539 00:37:59,442 --> 00:38:00,610 O que aconteceu com voc�, cara? 540 00:38:00,610 --> 00:38:02,412 Voc� nos deixou alto e seco. 541 00:38:02,412 --> 00:38:05,515 Pe�o desculpas, Christian, mas ... 542 00:38:05,515 --> 00:38:08,485 Eu n�o estou mais praticando a lei. 543 00:38:08,485 --> 00:38:11,454 Bem, isso � bom. 544 00:38:11,454 --> 00:38:14,824 Sim. Estou vendendo minhas a��es na empresa. 545 00:38:14,824 --> 00:38:18,995 Estamos comprando esta vinha em sonoma. 546 00:38:18,995 --> 00:38:24,467 E... Eu vou ser um en�logo. 547 00:38:25,636 --> 00:38:27,470 O que? 548 00:38:28,507 --> 00:38:32,008 N�o, por favor, n�o. Eu n�o vou ficar. 549 00:38:32,008 --> 00:38:34,611 Christian, eu apenas ... 550 00:38:34,611 --> 00:38:40,517 Eu reavaliei tudo na minha vida e ... 551 00:38:40,517 --> 00:38:42,552 E o que � importante para mim. 552 00:38:42,552 --> 00:38:43,920 Eu sinto Muito. 553 00:38:43,920 --> 00:38:46,489 Quero dizer, voc� e eu fizeram muito dinheiro 554 00:38:46,489 --> 00:38:49,459 ao longo dos anos, mas ... 555 00:38:49,459 --> 00:38:51,461 Eu s�... 556 00:38:51,461 --> 00:38:54,564 Eu s� perdi muito. 557 00:38:54,564 --> 00:38:56,800 O que voc� quer dizer com isso? 558 00:38:56,800 --> 00:38:57,901 Sim. 559 00:38:57,901 --> 00:38:59,151 Eu fa�o. 560 00:39:00,605 --> 00:39:02,472 Vou te enviar um cart�o postal 561 00:39:02,472 --> 00:39:06,676 e esperemos que seja uma boa garrafa de vinho. 562 00:39:07,044 --> 00:39:07,884 Cuidar. 563 00:39:24,596 --> 00:39:27,430 O que est� acontecendo? 564 00:39:28,566 --> 00:39:31,835 Tsk Bem, � um ... 565 00:39:31,835 --> 00:39:33,770 Ainda bem que voc� desceu l�. 566 00:39:33,770 --> 00:39:35,138 Caso contr�rio, voc� nunca teria encontrado 567 00:39:35,138 --> 00:39:38,375 que o tesouro do Sr. Oculto de um homem, agora, voc� faria? 568 00:39:38,375 --> 00:39:39,642 Olhe para Murphy. 569 00:39:39,642 --> 00:39:43,113 E ele apenas muda toda a sua vida inteiramente. 570 00:39:43,113 --> 00:39:45,548 Tenho que calar esse cara 571 00:39:45,548 --> 00:39:49,686 antes de ele come�ar sua pr�pria maldita religi�o. 572 00:39:53,524 --> 00:39:55,425 O que? 573 00:39:56,627 --> 00:39:58,161 O que? 574 00:40:00,398 --> 00:40:02,665 Valerie? 575 00:40:05,102 --> 00:40:06,770 Valerie? 576 00:40:20,752 --> 00:40:22,786 Vou te bater na sorveteria. 577 00:40:22,786 --> 00:40:24,421 Eu vou pegar um peda�o de chocolate 578 00:40:24,421 --> 00:40:27,157 Eu vou pegar baunilha. 579 00:40:30,594 --> 00:40:31,494 No�? 580 00:40:31,494 --> 00:40:35,198 Sr. Dearborn! 581 00:40:39,537 --> 00:40:40,287 Ei. 582 00:40:41,137 --> 00:40:42,672 Ol�. 583 00:40:44,975 --> 00:40:46,576 Indo para o mercado? 584 00:40:46,576 --> 00:40:48,044 N�o, jovem senhora. 585 00:40:48,044 --> 00:40:52,816 Se importa se eu andar junto? Eu nunca estive em um desses. 586 00:40:52,816 --> 00:40:54,083 Mais perguntas. 587 00:40:54,083 --> 00:40:57,487 Por favor? eu gostaria falar com voc�. 588 00:40:57,487 --> 00:41:00,557 Talvez eu possa ajudar. 589 00:41:01,659 --> 00:41:04,527 Voc� � �til com um martelo e uma serra? 590 00:41:04,527 --> 00:41:06,996 Receio que n�o. 591 00:41:06,996 --> 00:41:07,836 Ent�o... 592 00:41:09,601 --> 00:41:11,868 Que tipo de ajuda voc� est� falando? 593 00:41:11,868 --> 00:41:15,171 Algumas pessoas argumentariam que desistindo de sua terra 594 00:41:15,171 --> 00:41:19,175 voc� faria uma consider�vel quantidade de dinheiro para se aposentar. 595 00:41:19,175 --> 00:41:21,744 Para onde eu iria? 596 00:41:21,744 --> 00:41:24,080 Quando eles tiveram a ideia rodada para come�ar. 597 00:41:24,080 --> 00:41:27,617 Eu poderia ter salvado eles muito tempo e preocupa��o. 598 00:41:27,617 --> 00:41:30,954 Voc� entende que voc� � vai ter que lutar contra isso? 599 00:41:30,954 --> 00:41:32,155 Um homem tem que lutar por algo 600 00:41:32,155 --> 00:41:33,857 que pertence a ele em primeiro lugar 601 00:41:33,857 --> 00:41:35,892 n�o parece certo. 602 00:41:37,261 --> 00:41:39,762 Voc� n�o fica solit�rio? 603 00:41:40,865 --> 00:41:41,631 N�o. 604 00:41:41,631 --> 00:41:44,667 Voc� j� foi casado? 605 00:41:44,667 --> 00:41:45,935 N�o. 606 00:41:45,935 --> 00:41:48,872 Homem bonito como voc�? 607 00:41:48,872 --> 00:41:50,240 Dif�cil casar quando voc� est� ... 608 00:41:50,240 --> 00:41:53,510 Sempre trope�ando em sua pr�pria l�ngua. 609 00:41:53,510 --> 00:41:57,247 Sarah McClellan n�o parece se sentir assim. 610 00:41:59,650 --> 00:42:01,117 Estar sozinho n�o parece para mim 611 00:42:01,117 --> 00:42:03,119 como uma coisa t�o ruim. 612 00:42:03,119 --> 00:42:06,556 E sua fam�lia? Seu tio Silas? 613 00:42:06,556 --> 00:42:08,057 Voc� disse que ele era seu melhor amigo. 614 00:42:08,057 --> 00:42:12,161 Voc� com certeza faz muitas perguntas. 615 00:42:12,161 --> 00:42:13,296 Depois de um tempo, respondendo-lhes 616 00:42:13,296 --> 00:42:16,599 � como sacar sacos de cimento de 55 libras. 617 00:42:16,599 --> 00:42:19,135 Apenas te desgasta. 618 00:42:45,296 --> 00:42:48,131 Sr. Dearborn. Sr. Dearborn. 619 00:42:48,131 --> 00:42:49,732 Oi, senhor Dearborn. 620 00:42:49,732 --> 00:42:51,000 Oi. 621 00:42:51,000 --> 00:42:51,750 Oi. 622 00:42:57,676 --> 00:42:58,396 Ol�! 623 00:43:01,346 --> 00:43:03,079 Ol�! 624 00:43:03,079 --> 00:43:04,581 Tarde. 625 00:43:04,581 --> 00:43:06,249 Tarde. 626 00:43:06,249 --> 00:43:08,251 Trouxe-te algumas coisas. 627 00:43:08,251 --> 00:43:10,086 Veio para consertar a porta. 628 00:43:10,086 --> 00:43:11,854 � muita gentileza da sua parte. 629 00:43:11,854 --> 00:43:14,324 Eu n�o estava esperando companhia. 630 00:43:14,324 --> 00:43:16,693 N�o � uma empresa. 631 00:43:16,693 --> 00:43:19,729 N�o vai demorar um minuto. 632 00:43:20,599 --> 00:43:23,600 Olhe para eles ouvidos. 633 00:43:23,600 --> 00:43:25,368 Grande como um gato. 634 00:43:25,368 --> 00:43:27,170 Grande como um gato. 635 00:43:27,170 --> 00:43:28,071 Bom ano este ano. 636 00:43:28,071 --> 00:43:29,839 Voc� quer um pouco de limonada? 637 00:43:29,839 --> 00:43:31,040 Isso vai ser legal. 638 00:43:31,040 --> 00:43:32,308 E para o seu amigo? 639 00:43:32,308 --> 00:43:35,345 Essa � a falta da Valerie. 640 00:43:35,345 --> 00:43:40,183 Ela est� fazendo muitas perguntas. 641 00:43:40,183 --> 00:43:42,251 Esse � o trabalho dela. 642 00:43:58,836 --> 00:44:01,037 Ele vem aqui muitas vezes? 643 00:44:01,037 --> 00:44:03,673 As crian�as pensam que ele � o Papai Noel 644 00:44:03,673 --> 00:44:06,209 apenas o Sr. Dearborn vem mais de uma vez por ano. 645 00:44:06,209 --> 00:44:07,644 N�s n�o est�vamos esperando 646 00:44:07,644 --> 00:44:11,214 uma nova porta de tela, no entanto. 647 00:44:12,917 --> 00:44:16,319 Voc� precisa tratar sua casa com um pouco mais de cuidado. 648 00:44:16,319 --> 00:44:21,224 Tudo bem, Sr. Dearborn. 649 00:44:35,439 --> 00:44:38,408 Bem, melhor estar fora. 650 00:44:38,408 --> 00:44:40,043 Senhora 651 00:44:40,043 --> 00:44:41,678 Obrigado novamente. 652 00:44:41,678 --> 00:44:42,712 Volto em breve. 653 00:44:42,712 --> 00:44:43,946 Obrigado pela bebida. 654 00:44:43,946 --> 00:44:45,682 A qualquer momento. 655 00:44:47,017 --> 00:44:48,951 Ela n�o fez muitas perguntas. 656 00:44:48,951 --> 00:44:51,988 Ela � quieta como uma coruja de beb�. 657 00:44:51,988 --> 00:44:54,691 Ela gosta de falar comigo. 658 00:44:54,691 --> 00:44:57,894 Claro, ela acha que eu n�o sei muito. 659 00:44:57,894 --> 00:45:01,831 Dessa forma, ela pode ajudar outras pessoas. 660 00:45:09,707 --> 00:45:10,707 Tchau. 661 00:45:20,117 --> 00:45:22,185 Limonada desce errado? 662 00:45:22,185 --> 00:45:24,120 N�o n�o. 663 00:45:25,089 --> 00:45:27,423 H� quanto tempo voc� est� fazendo isso? 664 00:45:27,423 --> 00:45:32,261 Enquanto eu cresci mais do que eu podia comer. 665 00:45:46,376 --> 00:45:48,377 Cuidar. 666 00:45:54,017 --> 00:45:56,486 Tem um homem que veio te ver 667 00:45:56,486 --> 00:46:02,759 e algo que voc� disse deve ter mudado sua vida. 668 00:46:03,494 --> 00:46:06,295 N�o posso dizer que eu sei o que voc� est� indo sobre. 669 00:46:06,295 --> 00:46:08,297 Um homem chamado Murphy. 670 00:46:08,297 --> 00:46:09,332 O advogado cara. 671 00:46:09,332 --> 00:46:11,801 Sim. O que voc� disse a ele? 672 00:46:11,801 --> 00:46:13,002 N�o disse muito. 673 00:46:13,002 --> 00:46:15,972 Ele tinha um pouco de ma�� Brandy. 674 00:46:17,507 --> 00:46:21,844 disse algo sobre querendo fazer vinho. 675 00:46:27,184 --> 00:46:32,421 Foi isso? Voc� n�o diga-lhe qualquer coisa ou ... 676 00:46:32,421 --> 00:46:35,258 Eu estava apenas perguntando o que � bom est� querendo fazer alguma coisa 677 00:46:35,258 --> 00:46:37,093 sem continuar e fazer isso. 678 00:46:37,093 --> 00:46:39,796 Ele � um bom homem. 679 00:46:39,796 --> 00:46:41,464 Muito esperto. 680 00:46:41,464 --> 00:46:43,132 Gosto de voce. 681 00:46:43,132 --> 00:46:45,968 Ele n�o estava muito cortando madeira, no entanto. 682 00:47:36,220 --> 00:47:39,522 Sr. Dearborn n�s temos uma ordem judicial. 683 00:47:44,862 --> 00:47:46,929 Bem assim, senhor. 684 00:48:01,112 --> 00:48:05,248 Ent�o, vamos ligar para a concession�ria ... 685 00:48:05,248 --> 00:48:08,251 O que em nome do c�u voc� fez? 686 00:48:08,251 --> 00:48:10,953 Vamos dar uma pausa r�pida, vamos? 687 00:48:10,953 --> 00:48:13,222 Meu deus, isso � um pouco extremo, voc� n�o acha? 688 00:48:13,222 --> 00:48:15,358 Extremo? Voc� paga algu�m para mentir 689 00:48:15,358 --> 00:48:17,093 voc� tem um homem removido de sua casa 690 00:48:17,093 --> 00:48:18,060 ent�o voc� pode ganhar algum dinheiro? 691 00:48:18,060 --> 00:48:21,264 Al�m disso, voc� n�o tinha nada fazer com que parte dela. 692 00:48:21,264 --> 00:48:22,899 Voc� � o �nico que me arrastou at� l� 693 00:48:22,899 --> 00:48:26,469 Valerie, me desculpe, voc� acha que eu te enganei, 694 00:48:26,469 --> 00:48:28,671 mas acontece que eu me importo sobre minha vida e carreira. 695 00:48:28,671 --> 00:48:30,206 E eu quero que voc� seja parte disso 696 00:48:30,206 --> 00:48:32,041 mas voc� n�o est� me deixando. 697 00:48:32,041 --> 00:48:33,109 Onde ele est�? 698 00:48:33,109 --> 00:48:37,146 Ele est� sendo devidamente avaliado. 699 00:48:37,981 --> 00:48:40,683 Querida, Valerie ... 700 00:48:40,683 --> 00:48:43,986 Valerie, acho que voc� acabou de ficar um pouco 701 00:48:43,986 --> 00:48:45,321 envolvido demais, querida. 702 00:48:45,321 --> 00:48:47,556 Ok? Mel? 703 00:49:11,682 --> 00:49:13,716 Eu sinto muito incomod�-lo. 704 00:49:13,716 --> 00:49:17,420 Voc� deveria ter deixado ele sozinho. 705 00:49:18,388 --> 00:49:20,056 Para onde ele foi? 706 00:49:20,056 --> 00:49:21,157 Alguns homens o levaram. 707 00:49:21,157 --> 00:49:24,327 Todos voc�s deveriam ter vergonha. 708 00:49:27,265 --> 00:49:30,299 Eu sei que sou uma estranha, mas sou m�dica. 709 00:49:30,299 --> 00:49:33,102 Eu sou a unica pessoa quem pode ajud�-lo agora, 710 00:49:33,102 --> 00:49:35,004 e voc� n�o pode. 711 00:49:35,205 --> 00:49:37,707 Voc�s as tratam como se ele fosse algum tipo de deus. 712 00:49:37,707 --> 00:49:38,741 Ele � apenas um solit�rio ... 713 00:49:38,741 --> 00:49:40,576 Deixe-me te contar algo. 714 00:49:40,576 --> 00:49:42,144 Voc� sabe, h� v�rios anos atr�s 715 00:49:42,144 --> 00:49:46,615 O melhor amigo de Noah no mundo passou. 716 00:49:46,615 --> 00:49:47,984 Silas 717 00:49:47,984 --> 00:49:48,985 E depois que ele foi embora, 718 00:49:48,985 --> 00:49:50,486 Noah apenas pareceu se desligar. 719 00:49:50,486 --> 00:49:53,389 Foi anos antes Algu�m o ouviu falar. 720 00:49:53,389 --> 00:49:57,226 Tudo o que ele faria desde o nascer do sol ao p�r do sol � trabalho. 721 00:49:57,226 --> 00:50:00,363 Finalmente, um dia, todos nos sentimos t�o mal, 722 00:50:00,363 --> 00:50:03,299 n�s nos reunimos, conseguimos um cachorro para Noah. 723 00:50:03,299 --> 00:50:05,501 Ele cuidou dele, ele alimentou ele, 724 00:50:05,501 --> 00:50:08,237 ele at� o deixou dormir dentro do celeiro, 725 00:50:08,237 --> 00:50:10,373 mas voc� sabe de alguma coisa? 726 00:50:10,373 --> 00:50:14,477 Ele nunca tocou naquele cachorro. 727 00:50:14,477 --> 00:50:16,712 Ele nunca o acariciou. 728 00:50:16,712 --> 00:50:17,662 Eu n�o entendo 729 00:50:21,652 --> 00:50:26,055 Noah n�o pode tocar em coisas que ele gosta. 730 00:50:26,356 --> 00:50:28,591 De alguma forma, pela vontade de Deus, 731 00:50:28,591 --> 00:50:30,493 quanto mais longe ele fica 732 00:50:30,493 --> 00:50:32,294 de tudo, menos do trabalho dele, 733 00:50:32,294 --> 00:50:35,097 quanto mais ele est� protegido. 734 00:50:35,097 --> 00:50:38,367 Voc� vem aqui de n�o sei onde. 735 00:50:38,367 --> 00:50:41,203 Para voc�, pode parecer um pouco inadequado 736 00:50:41,203 --> 00:50:43,339 mas � isso que faz o homem do jeito que ele �. 737 00:50:43,339 --> 00:50:47,376 O que � inadequado para mim � que ele est� trancado em algum lugar, 738 00:50:47,376 --> 00:50:50,780 e eu n�o posso ajud�-lo a menos que voc� me diga onde ele est�. 739 00:50:50,780 --> 00:50:51,620 Bem... 740 00:50:53,217 --> 00:50:55,451 Eles o internaram no hospital psiqui�trico. 741 00:50:55,451 --> 00:50:58,054 S�o 2 condados ao norte. 742 00:51:28,852 --> 00:51:32,721 Voc� deveria ir olhar seu pai. 743 00:51:33,356 --> 00:51:35,391 Eu n�o posso. 744 00:51:36,393 --> 00:51:38,360 O que voc� quer dizer com voc� n�o pode? 745 00:51:38,360 --> 00:51:40,596 Seu pai est� doente. 746 00:51:41,164 --> 00:51:43,432 V� olhar nele. 747 00:51:44,201 --> 00:51:45,835 Tudo bem. 748 00:52:28,145 --> 00:52:31,213 Noah, venha c�, filho. 749 00:52:38,355 --> 00:52:40,756 Vem c� filho. 750 00:52:40,756 --> 00:52:44,326 N�o seja desrespeitoso. 751 00:52:52,302 --> 00:52:56,338 Eles v�o me levar para o hospital. 752 00:52:56,338 --> 00:52:59,775 Voc� � o homem da casa agora. 753 00:52:59,775 --> 00:53:05,915 Estes 35 acres aqui ser�o seus. 754 00:53:17,761 --> 00:53:18,481 Voc�... 755 00:53:20,865 --> 00:53:24,600 Voc� cuida da sua m�e, voc� ouve? 756 00:53:24,600 --> 00:53:25,214 Voc� t-t ... 757 00:53:34,378 --> 00:53:38,347 Sr. Dearborn, voc� sabe porque voc� est� aqui? 758 00:53:40,350 --> 00:53:41,100 N�o. 759 00:53:42,319 --> 00:53:45,654 Sr. Dearborn, um conselho m�dico certificado 760 00:53:45,654 --> 00:53:48,791 nos enviou uma carta informando voc� estava exibindo 761 00:53:48,791 --> 00:53:53,395 comportamento estranho e peculiar. 762 00:53:53,730 --> 00:53:55,231 Sim, nesta carta 763 00:53:55,231 --> 00:53:57,933 ele afirmou que voc� pode ser um perigo 764 00:53:57,933 --> 00:54:00,569 para si e para os outros. 765 00:54:00,569 --> 00:54:03,272 Ent�o, n�s fomos ordenados pelo tribunal 766 00:54:03,272 --> 00:54:04,840 para mant�-lo sob observa��o 767 00:54:04,840 --> 00:54:08,711 por um tempo m�nimo requerido. 768 00:54:10,914 --> 00:54:13,649 Voce entende, Sr. Dearborn? 769 00:54:13,649 --> 00:54:17,853 Eu n�o posso dizer que sim. 770 00:54:19,256 --> 00:54:21,890 Eu n�o quero ser desrespeitoso 771 00:54:21,890 --> 00:54:23,826 Para todos voc�s, 772 00:54:23,826 --> 00:54:27,463 mas tenho muito trabalho a fazer. 773 00:54:28,765 --> 00:54:30,699 Tenha um bom dia. 774 00:54:38,408 --> 00:54:41,377 Algum de voc�s teria a chave? 775 00:54:41,377 --> 00:54:44,980 Sr. Dearborn. 776 00:54:44,980 --> 00:54:48,550 Temos muitas perguntas para fazer. 777 00:54:48,550 --> 00:54:50,886 Isso vai ser meio dif�cil. 778 00:54:50,886 --> 00:54:55,791 Voc� v�, eu n�o tenho muito a dizer. 779 00:55:06,636 --> 00:55:10,306 Eu n�o gosto daqui. 780 00:55:13,643 --> 00:55:15,444 Onde fica a enfermaria psiqui�trica? 781 00:55:15,444 --> 00:55:18,447 Elevador no final do corredor e � direita. 782 00:55:18,447 --> 00:55:19,481 Obrigado. 783 00:55:21,352 --> 00:55:25,054 Voc� perdeu o interesse? em atividades sociais? 784 00:55:27,057 --> 00:55:30,326 Voc� quer dizer como tocar violino 785 00:55:30,326 --> 00:55:32,961 ou indo para a dan�a do celeiro? 786 00:55:32,961 --> 00:55:33,961 Sim. 787 00:55:34,865 --> 00:55:40,336 Nunca h� tempo suficiente durante o dia. 788 00:55:40,336 --> 00:55:42,404 Eu durmo � noite. 789 00:55:43,073 --> 00:55:44,907 Sr. Dearborn 790 00:55:44,907 --> 00:55:48,877 Voc� j� teve algum relacionamento longo? 791 00:55:51,715 --> 00:55:54,717 Eu tinha um cachorro. 792 00:55:56,986 --> 00:55:59,588 Com outro humano. 793 00:56:02,926 --> 00:56:04,927 Eu tenho amigos. 794 00:56:04,927 --> 00:56:06,462 Amigos? 795 00:56:06,462 --> 00:56:08,697 Voc� n�o sabe o que s�o? 796 00:56:08,697 --> 00:56:13,535 O que estamos tentando estabelecer aqui, Sr. Dearborn, 797 00:56:13,535 --> 00:56:20,042 � se voc� tem contato f�sico com qualquer pessoa. 798 00:56:22,479 --> 00:56:26,582 Voc� j� teve pensamentos suicidas? 799 00:56:31,121 --> 00:56:33,589 Isso �... 800 00:56:33,589 --> 00:56:35,424 N�o � uma coisa muito gentil 801 00:56:35,424 --> 00:56:39,495 perguntar a um cara que voc� nem conhece. 802 00:56:39,763 --> 00:56:42,865 Ol�, Eu sou o dr. Valerie, 803 00:56:42,865 --> 00:56:45,634 e eu acredito que voc� tem um homem com menos de 72 horas de espera. 804 00:56:45,634 --> 00:56:48,003 Ele foi trazido hoje. Seu nome � querido. 805 00:56:48,003 --> 00:56:49,872 Sim, os m�dicos est�o com ele agora. 806 00:56:49,872 --> 00:56:51,774 Onde ele est�? Eu preciso ver ele. 807 00:56:51,774 --> 00:56:53,075 Ele est� sendo avaliado. 808 00:56:53,075 --> 00:56:55,411 Vou precisar de folga para levar voc� de volta para l�. 809 00:56:55,411 --> 00:56:57,179 Eu quero que voc� me escute muito cuidado. 810 00:56:57,179 --> 00:56:59,615 Se houve uma pequena infra��o 811 00:56:59,615 --> 00:57:03,118 Eu vou ter o conselho de garantia de qualidade m�dica 812 00:57:03,118 --> 00:57:05,487 voc� n�o ser� capaz de conseguir outro emprego 813 00:57:05,487 --> 00:57:07,423 para o resto da sua vida. 814 00:57:07,423 --> 00:57:08,857 Isso � suficiente para voc�? 815 00:57:08,857 --> 00:57:11,427 No final do corredor a esquerda. Sala 315 816 00:57:11,427 --> 00:57:13,462 Esperar. Eu tenho que notificar os m�dicos 817 00:57:13,462 --> 00:57:14,430 que voc� est� vindo. 818 00:57:14,430 --> 00:57:15,864 Em seguida, notifique-os. Esperar! 819 00:57:15,864 --> 00:57:18,066 Voc� j� se lembra de ter problemas 820 00:57:18,066 --> 00:57:21,103 suprimindo pensamentos perturbadores? 821 00:57:21,103 --> 00:57:22,704 O que voc� quer dizer? 822 00:57:22,704 --> 00:57:25,607 Bem, voc� j� teve maus pensamentos? 823 00:57:25,607 --> 00:57:29,545 que voc� n�o pode segurar por dentro? 824 00:57:30,113 --> 00:57:31,980 Bem... 825 00:57:31,980 --> 00:57:33,215 Estou come�ando a sentir 826 00:57:33,215 --> 00:57:35,651 que voc�s devem se envergonhar 827 00:57:35,651 --> 00:57:37,553 de fazer todas essas perguntas 828 00:57:37,553 --> 00:57:39,822 isso n�o significa nada. 829 00:57:39,822 --> 00:57:43,859 Cavalheiros, Eu sou o Dr. Crane. 830 00:57:44,628 --> 00:57:49,465 Noah, voc� iria com esta jovem por um momento? 831 00:57:49,465 --> 00:57:51,033 Eu tenho algumas informa��es para os m�dicos 832 00:57:51,033 --> 00:57:54,036 que eles ser�o mais do que interessado em ouvir. 833 00:58:07,218 --> 00:58:12,588 Nunca lhe ensinei um pouco de boas maneiras. 834 00:58:18,161 --> 00:58:19,728 Voc� est� bem? 835 00:58:19,728 --> 00:58:23,031 Eu n�o gosto de hospitais. 836 00:58:23,031 --> 00:58:25,133 Muitas pessoas doentes. 837 00:58:25,133 --> 00:58:28,203 Eu sinto que voc� merece um muito grande pedido de desculpas 838 00:58:28,203 --> 00:58:30,739 pelo que aconteceu. 839 00:58:30,739 --> 00:58:36,178 Eu n�o sou o �nico que deve isso a voc�. 840 00:58:36,178 --> 00:58:38,747 Voc� j� esteve em um carro assim? 841 00:58:38,747 --> 00:58:42,117 Sim. Fella me deu uma carona para o trabalho 842 00:58:42,117 --> 00:58:46,154 em um lote como este. 843 00:58:47,290 --> 00:58:49,157 N�o consigo entender muito. 844 00:58:49,157 --> 00:58:52,194 Voc� quer dizer por que eles te levaram da sua propriedade? 845 00:58:52,194 --> 00:58:56,765 Tantos bot�es e gadgets. 846 00:58:57,300 --> 00:58:58,133 O que? 847 00:58:58,133 --> 00:59:00,168 N�o consigo entender porque 848 00:59:00,168 --> 00:59:04,206 as pessoas precisam saber mais do que o qu�o r�pido eles est�o viajando 849 00:59:04,206 --> 00:59:07,609 e quanto g�s est� no tanque. 850 00:59:07,609 --> 00:59:11,079 N�o, eu sei que voc� n�o vai como o que vou dizer 851 00:59:11,079 --> 00:59:15,217 mas n�s temos um termo para o que voc� est� fazendo agora. 852 00:59:15,217 --> 00:59:17,619 Isso � chamado de evita��o. Entende... 853 00:59:17,619 --> 00:59:21,123 Voc� est� fazendo sua mente pense em outra coisa 854 00:59:21,123 --> 00:59:26,862 a fim de n�o lidar com o que voc� est� realmente sentindo. 855 00:59:27,263 --> 00:59:28,513 No�? 856 00:59:30,266 --> 00:59:31,166 Caminh�o. 857 00:59:32,169 --> 00:59:33,569 Meu Deus! 858 00:59:37,875 --> 00:59:39,908 Talvez deva haver um bot�o 859 00:59:39,908 --> 00:59:43,278 por manter voc� ir direto. 860 00:59:52,121 --> 00:59:53,822 Ela fez o que? 861 00:59:53,822 --> 00:59:55,891 Voc� ... voc� n�o ... 862 00:59:56,659 --> 00:59:58,327 N�o. N�o ... n�o ficar hist�rica. 863 00:59:58,327 --> 01:00:01,363 N�o, voc� ... voc� n�o � vai perder suas licen�as. 864 01:00:01,363 --> 01:00:02,831 Apenas sente-se firme. 865 01:00:02,831 --> 01:00:04,933 Sim. Est� bem. 866 01:00:09,872 --> 01:00:12,040 Esta m�quina est� sem dinheiro. 867 01:00:12,040 --> 01:00:13,609 Eu s� vou escrever um cheque. 868 01:00:13,609 --> 01:00:16,044 Eu volto j�. 869 01:00:24,921 --> 01:00:27,189 Querida, eu tenho o recibo. 870 01:00:27,189 --> 01:00:28,890 Tudo bem. 871 01:00:33,697 --> 01:00:36,031 Hmmph! Coisa maldita est� sempre sem dinheiro 872 01:00:36,031 --> 01:00:39,034 Quando voc� mais precisa. 873 01:00:41,871 --> 01:00:45,407 Eu n�o quero ir. 874 01:01:09,098 --> 01:01:11,266 Espero n�o ter demorado muito. 875 01:01:11,266 --> 01:01:12,016 N�o. 876 01:01:18,141 --> 01:01:20,342 Devemos ir? 877 01:01:28,951 --> 01:01:32,954 Obrigado por passar o dia comigo. 878 01:01:32,954 --> 01:01:38,293 Eu acho que foi meio que ego�sta da minha parte para te manter. 879 01:01:49,138 --> 01:01:53,041 Eu comprei alguns livros para voc�. 880 01:01:54,410 --> 01:01:58,780 Eu nem sequer pensei em perguntar a voc�. 881 01:01:58,981 --> 01:02:01,483 "Livro de cinco an�is"? 882 01:02:01,483 --> 01:02:03,151 Se voc� quisesse saber se eu lia 883 01:02:03,151 --> 01:02:06,054 voc� pode ter acabado de perguntar. 884 01:02:07,990 --> 01:02:09,491 "Morro dos Ventos Uivantes." 885 01:02:09,491 --> 01:02:11,827 � um cl�ssico. 886 01:02:11,827 --> 01:02:14,863 � sobre o amor condenado e n�o correspondido. 887 01:02:14,863 --> 01:02:19,835 � um dos meus favoritos, e eu pensei em voc� 888 01:02:24,041 --> 01:02:27,776 Noah, eu sei que Silas era um grande homem 889 01:02:27,776 --> 01:02:31,113 e ele te ensinou muito bem ... 890 01:02:31,113 --> 01:02:33,815 Mas ele n�o te ensinou tudo. 891 01:02:34,350 --> 01:02:38,320 Precisamos de outras pessoas para sobreviver. 892 01:02:41,023 --> 01:02:43,325 O sol est� se pondo. 893 01:02:44,160 --> 01:02:46,995 Eu tenho coisas para fazer. 894 01:02:48,931 --> 01:02:50,899 Mais perguntas amanha? 895 01:02:50,899 --> 01:02:51,933 N�o. 896 01:02:51,933 --> 01:02:53,468 Eu estou indo embora. 897 01:02:53,468 --> 01:02:56,938 Acho que vou visitar a fazenda dos meus pais. 898 01:02:56,938 --> 01:02:58,974 Ent�o eu deveria te agradecer agora 899 01:02:58,974 --> 01:03:03,011 por cuidar de mim quando voc� fez. 900 01:03:03,011 --> 01:03:04,813 Obrigado. 901 01:03:09,519 --> 01:03:10,552 No�. 902 01:03:10,552 --> 01:03:11,552 Sim? 903 01:03:12,989 --> 01:03:16,124 Voc� n�o precisa desistir de sua terra. 904 01:03:16,124 --> 01:03:18,426 Eu n�o pretendo. 905 01:03:19,829 --> 01:03:22,430 Me desculpe, o que eu disse antes no carro 906 01:03:22,430 --> 01:03:24,032 sobre a nega��o. 907 01:03:24,032 --> 01:03:27,969 Eu acho que � da minha natureza ... 908 01:03:28,905 --> 01:03:31,139 Tente ajudar. 909 01:03:31,139 --> 01:03:32,541 N�o deixe seu p�lo, jovem senhora. 910 01:03:32,541 --> 01:03:37,112 Eu n�o estava pagando muito aten��o para isso de qualquer maneira. 911 01:03:40,016 --> 01:03:43,018 Eu realmente gostaria de passar ... 912 01:03:45,388 --> 01:03:47,222 Deixa pra l�. 913 01:03:48,958 --> 01:03:49,925 Tchau. 914 01:03:49,925 --> 01:03:51,860 Aquela palavra que voc� usou ... 915 01:03:51,860 --> 01:03:54,362 Evite alguma coisa ou outra? 916 01:03:54,362 --> 01:03:58,266 Eu pensei que voc� n�o estava prestando aten��o. 917 01:04:09,378 --> 01:04:11,346 Vou ter saudades tuas. 918 01:04:19,088 --> 01:04:21,089 Mo�a ... 919 01:04:21,858 --> 01:04:23,892 Se voc� se encontrar desse jeito, 920 01:04:23,892 --> 01:04:26,461 e voc� precisa de algum dinheiro, 921 01:04:26,461 --> 01:04:32,133 voc� n�o precisa se preocupar com uma m�quina. 922 01:04:33,102 --> 01:04:36,972 Eu tenho muito sob o colch�o. 923 01:04:39,909 --> 01:04:42,344 Obrigado. 924 01:06:21,043 --> 01:06:23,678 Down riacho. 925 01:06:24,013 --> 01:06:25,146 Voc� j� o colocou l�? 926 01:06:25,146 --> 01:06:27,716 Sim, veja, a linha da propriedade ... 927 01:06:29,352 --> 01:06:30,318 Bom Dia. 928 01:06:30,318 --> 01:06:32,420 Voc� dormiu bem? 929 01:06:32,420 --> 01:06:35,590 Bem o suficiente. Obrigado. 930 01:06:35,590 --> 01:06:38,093 Voc� est� nos deixando t�o cedo? 931 01:06:38,093 --> 01:06:38,760 Sim eu estou. 932 01:06:38,760 --> 01:06:42,364 Sinto muito ver voc� ir. 933 01:06:45,634 --> 01:06:48,636 Bem, vou receber sua conta. 934 01:06:50,339 --> 01:06:53,708 Seja s� um momento, querido. 935 01:06:59,348 --> 01:07:01,616 Voc� tem uma fam�lia ador�vel. 936 01:07:02,318 --> 01:07:04,552 Sim, eu tenho. 937 01:07:04,787 --> 01:07:06,721 Voc� tem filhos? 938 01:07:06,721 --> 01:07:07,655 N�o. 939 01:07:07,655 --> 01:07:10,258 Uma bela jovem como voc� 940 01:07:10,258 --> 01:07:13,395 ter� um pr�ncipe em breve. 941 01:07:13,395 --> 01:07:17,532 Infelizmente, ele tem idade suficiente ser meu av�. 942 01:07:17,532 --> 01:07:19,034 Voc� � essas pessoas? 943 01:07:19,034 --> 01:07:22,237 quem vem para construir o centro comercial? 944 01:07:22,237 --> 01:07:24,039 N�o, estou feliz em dizer. 945 01:07:24,039 --> 01:07:27,175 N�o, n�o estou. 946 01:07:28,144 --> 01:07:30,478 � uma pena sobre Noah. 947 01:07:30,478 --> 01:07:32,580 Voc� conhece o Sr. Dearborn? 948 01:07:32,580 --> 01:07:33,330 Minhas. 949 01:07:34,418 --> 01:07:36,684 Alguns dizem que quando Deus desce 950 01:07:36,684 --> 01:07:38,386 de f�rias na terra, 951 01:07:38,386 --> 01:07:41,189 ele fica no Noah's. 952 01:07:41,189 --> 01:07:44,526 � por isso que as pessoas o mant�m em segredo. 953 01:07:48,065 --> 01:07:52,367 Ele � o pr�ncipe que voc� est� se referindo. 954 01:07:52,367 --> 01:07:56,171 Eu vi voc� andando com ele na cidade. 955 01:07:56,171 --> 01:08:00,742 N�o � nada para ser envergonhado, minha querida. 956 01:08:00,742 --> 01:08:02,544 Voc� n�o ser� o primeiro 957 01:08:02,544 --> 01:08:05,080 cair sob o seu feiti�o. 958 01:08:05,080 --> 01:08:09,517 Est� acontecendo h� mais tempo do que voc� pode imaginar. 959 01:08:09,517 --> 01:08:11,786 Tenho certeza que voc� est� certo. 960 01:08:12,555 --> 01:08:16,157 Eu sinto muito por aquelas pessoas da cidade. 961 01:08:16,157 --> 01:08:17,725 Por que � que? 962 01:08:17,725 --> 01:08:19,727 Se eles arrancarem No�, 963 01:08:19,727 --> 01:08:22,864 eles est�o flertando com a Provid�ncia. 964 01:08:22,864 --> 01:08:24,666 A maioria das pessoas est� em desacordo 965 01:08:24,666 --> 01:08:25,767 sobre este novo centro comercial. 966 01:08:25,767 --> 01:08:28,837 Algumas fam�lias s�o divididas. 967 01:08:28,837 --> 01:08:32,674 Eles dizem que trar� mais empregos, 968 01:08:32,674 --> 01:08:33,842 Mais... 969 01:08:33,842 --> 01:08:35,643 Como voc� diz isso ... 970 01:08:35,643 --> 01:08:36,778 Receita? 971 01:08:36,778 --> 01:08:40,882 Bem, eles podem ir embora. 972 01:08:41,817 --> 01:08:44,752 Esta cidade est� bem 973 01:08:44,752 --> 01:08:46,354 do jeito que �. 974 01:09:58,761 --> 01:10:00,361 Pegue um cobertor, Noah. 975 01:10:00,361 --> 01:10:02,197 Tudo bem. 976 01:10:08,470 --> 01:10:09,938 Aqui. 977 01:10:20,716 --> 01:10:21,716 M�e. 978 01:10:23,219 --> 01:10:24,719 Mam�e. 979 01:10:31,860 --> 01:10:33,561 Mam�e. 980 01:10:34,797 --> 01:10:37,332 Voc� ficar� bem. 981 01:11:08,030 --> 01:11:08,750 Silas 982 01:12:17,466 --> 01:12:21,669 Apenas passe seu prato bem aqui. 983 01:14:03,705 --> 01:14:07,875 Posso falar com Christian Nelson, por favor? 984 01:14:08,944 --> 01:14:11,179 Bem, onde ele est�? 985 01:14:13,816 --> 01:14:17,151 O que voc� quer dizer, ele est� quebrando hoje? 986 01:14:22,191 --> 01:14:24,025 Isso � bom. Segura a� mesmo. 987 01:14:24,025 --> 01:14:27,495 Bom Bom bom. Agora para baixo 988 01:14:39,174 --> 01:14:40,014 Meu Deus. 989 01:15:07,035 --> 01:15:09,203 Voc� est� bem? 990 01:15:12,942 --> 01:15:13,841 Voc� tem que conversar. 991 01:15:13,841 --> 01:15:16,711 Tudo bem estar com raiva. 992 01:15:25,087 --> 01:15:26,854 N�o deixe isso chegar at� voc�. 993 01:15:26,854 --> 01:15:28,723 Christian est� tentando for�ar sua m�o. 994 01:15:28,723 --> 01:15:30,858 Ele est� tentando te chatear. 995 01:15:30,858 --> 01:15:32,126 O importante � lembrar 996 01:15:32,126 --> 01:15:35,663 que voc� n�o fez nada. 997 01:15:37,266 --> 01:15:39,834 Eu n�o estou vendendo minha terra. 998 01:15:39,834 --> 01:15:40,968 Eu sei. 999 01:15:40,968 --> 01:15:43,170 Acredite em mim, eu sei. 1000 01:15:43,170 --> 01:15:45,973 Esta � a minha casa. 1001 01:15:48,176 --> 01:15:50,545 Costumava ser legal. 1002 01:15:50,545 --> 01:15:51,879 Agora... 1003 01:15:53,181 --> 01:15:54,501 � terr�vel. 1004 01:15:55,082 --> 01:15:57,318 Est� com ru�dos. 1005 01:15:58,654 --> 01:16:01,088 Tenho trabalho para fazer, 1006 01:16:01,088 --> 01:16:04,559 mas n�o consigo fazer isso. 1007 01:16:08,764 --> 01:16:12,033 Eu n�o posso pensar com tudo isso. 1008 01:16:19,174 --> 01:16:21,676 Voc� tem que confiar em mim. 1009 01:16:22,144 --> 01:16:25,079 Eu volto j�. 1010 01:16:46,368 --> 01:16:48,035 � isso a�. Boa. 1011 01:16:48,035 --> 01:16:50,304 Tony, quero que voc� traga o equipamento. 1012 01:17:04,953 --> 01:17:05,853 Valerie. 1013 01:17:05,853 --> 01:17:07,254 O que voc� est� fazendo? 1014 01:17:07,254 --> 01:17:09,924 O que parece que estamos fazendo? 1015 01:17:09,924 --> 01:17:12,326 Voc� n�o pode for��-lo a sair de sua propriedade. 1016 01:17:12,326 --> 01:17:14,862 Eu me sinto terr�vel sobre isso. 1017 01:17:14,862 --> 01:17:16,831 � s� que n�s temos que quebrar o ch�o 1018 01:17:16,831 --> 01:17:20,401 ou ent�o todos os meus investidores vai recuar em mim. 1019 01:17:20,401 --> 01:17:22,103 Investidores? 1020 01:17:22,103 --> 01:17:23,103 Sim. 1021 01:17:24,172 --> 01:17:28,009 Ele n�o quer seu dinheiro. 1022 01:17:31,880 --> 01:17:33,748 Voc� � um verdadeiro filho da puta 1023 01:17:33,748 --> 01:17:35,950 Voc� sabe disso? 1024 01:17:36,284 --> 01:17:37,985 Voc� n�o tem car�ter. 1025 01:17:37,985 --> 01:17:40,388 Voc� n�o tem id�ia do que � real. 1026 01:17:40,388 --> 01:17:42,356 Voc� nunca tem. 1027 01:17:46,129 --> 01:17:48,929 Porque eu estava fazendo isso por n�s, ok? 1028 01:17:48,929 --> 01:17:51,332 Eu estava fazendo isso pelo nosso relacionamento. 1029 01:17:51,332 --> 01:17:54,402 Eu fa�o a minha vida consolar as pessoas 1030 01:17:54,402 --> 01:17:57,138 Eu prometo a voc�, n�o terei problemas 1031 01:17:57,138 --> 01:17:59,707 encontrando o meu caminho para sair desta. 1032 01:17:59,707 --> 01:18:02,276 Eu acho que voc� est� fazendo um ... 1033 01:18:05,414 --> 01:18:08,115 Eu acho que voc� est� cometendo um grande erro! 1034 01:18:10,018 --> 01:18:12,787 Ei, o que ela est� fazendo? 1035 01:18:27,870 --> 01:18:29,403 Algu�m est� ferido? 1036 01:18:31,873 --> 01:18:33,040 Eu n�o vi ningu�m atr�s de mim. 1037 01:18:33,040 --> 01:18:36,010 Tirem ela daqui! Tirem ela daqui! 1038 01:18:40,982 --> 01:18:43,317 Venha, puxe. Puxar! Vamos! 1039 01:18:43,317 --> 01:18:44,385 Est� preso. 1040 01:18:44,385 --> 01:18:46,153 Abra o outro lado. 1041 01:18:46,153 --> 01:18:47,955 Venha, me ajude ... no dia 3. 1042 01:18:47,955 --> 01:18:48,923 1, 2 ... 1043 01:18:48,923 --> 01:18:49,883 Sem uso. 1044 01:19:01,771 --> 01:19:04,438 R�pido, saia do caminho. 1045 01:19:05,173 --> 01:19:07,041 Wsou eu. 1046 01:19:11,180 --> 01:19:12,213 Est� bem. 1047 01:19:12,213 --> 01:19:12,963 Est� bem. 1048 01:19:14,117 --> 01:19:18,452 Aqui vamos n�s. F�cil. Voc� tem o pesco�o dela? 1049 01:19:18,452 --> 01:19:20,054 Voc� vai ficar bem. 1050 01:19:24,326 --> 01:19:25,993 Obrigado, Sr. Dearborn. 1051 01:19:25,993 --> 01:19:27,962 Voc� n�o chegou um minuto cedo demais. 1052 01:19:37,806 --> 01:19:40,474 Tudo bem estar com raiva. 1053 01:19:42,844 --> 01:19:44,445 Est� bem... 1054 01:19:44,980 --> 01:19:47,148 Estar com raiva. 1055 01:19:59,529 --> 01:20:03,998 Eu n�o vou ser capaz de definir isso 1056 01:20:03,998 --> 01:20:05,032 se voc� n�o ficar parado. 1057 01:20:05,032 --> 01:20:07,468 Est� piorando .. 1058 01:20:08,870 --> 01:20:11,338 Pare com isso. 1059 01:20:17,078 --> 01:20:17,828 Oi. 1060 01:20:20,081 --> 01:20:22,082 Bem Ol�. 1061 01:20:22,082 --> 01:20:27,454 Noah disse que voc� se machucou tentando ajud�-lo. 1062 01:20:27,989 --> 01:20:28,956 Eu fiz. 1063 01:20:28,956 --> 01:20:30,825 Eu sinto Muito. 1064 01:20:32,360 --> 01:20:33,994 Me desculpe tamb�m ... 1065 01:20:33,994 --> 01:20:37,364 N�o n�o. Leva mais do que alguns dias 1066 01:20:37,364 --> 01:20:41,035 entender Noah, voc� sabe. 1067 01:20:41,035 --> 01:20:42,970 Eu venho quebrando m�veis h� 20 anos 1068 01:20:42,970 --> 01:20:45,506 s� para que ele venha me visitar. 1069 01:20:48,044 --> 01:20:49,043 Aqui. 1070 01:20:53,115 --> 01:20:54,215 Obrigado. 1071 01:20:54,215 --> 01:20:56,150 Seja bem-vindo. Obrigado. 1072 01:20:56,150 --> 01:20:57,218 O que voc� est� fazendo? 1073 01:20:57,218 --> 01:20:58,919 Um su�ter. 1074 01:20:58,919 --> 01:21:00,487 � para a minha m�e. 1075 01:21:00,487 --> 01:21:01,889 � bonito. 1076 01:21:01,889 --> 01:21:03,891 Obrigado. Voc� malha? 1077 01:21:03,891 --> 01:21:05,326 Sim. 1078 01:21:22,210 --> 01:21:24,011 Ent�o, quanto tempo mais 1079 01:21:24,011 --> 01:21:26,113 eles disseram que voc� tinha que ficar aqui? 1080 01:21:26,113 --> 01:21:28,482 Bem, amanh� eu recebo meu elenco de caminhada 1081 01:21:28,482 --> 01:21:29,550 e ent�o eu posso ir. 1082 01:21:29,550 --> 01:21:32,119 Isso � bom. 1083 01:21:35,357 --> 01:21:36,657 Isso � incr�vel. 1084 01:21:36,657 --> 01:21:37,958 Obrigado. 1085 01:21:37,958 --> 01:21:39,526 Estou feliz que tenha gostado deles. 1086 01:21:39,526 --> 01:21:43,330 Com licen�a, mas tem um cavalheiro aqui para te ver. 1087 01:21:51,940 --> 01:21:56,043 Eu n�o vim para fazer uma longa rever�ncia. 1088 01:22:57,739 --> 01:23:01,075 Eu espero que voc� melhore... 1089 01:23:01,075 --> 01:23:03,143 Em breve. 1090 01:23:03,678 --> 01:23:05,679 Obrigado. 1091 01:23:15,023 --> 01:23:17,157 Eu li esses livros. 1092 01:23:17,726 --> 01:23:19,026 Eu gosto de um. 1093 01:23:19,026 --> 01:23:21,695 N�o ligava muito para Heathcliff, no entanto. 1094 01:23:28,771 --> 01:23:33,007 Tendo fome de algumas de suas tortas. 1095 01:23:33,007 --> 01:23:35,476 Bem, eu tenho alguns prontos para o forno, 1096 01:23:35,476 --> 01:23:39,213 mas nada est� quebrado. 1097 01:23:41,750 --> 01:23:43,584 Isso � bom. 1098 01:23:43,584 --> 01:23:47,321 Contanto que voc� possa usar a visita. 1099 01:23:48,456 --> 01:23:50,691 Claro que eu poderia. 1100 01:23:53,762 --> 01:23:56,330 Eu vou esperar l� fora por voc�. 1101 01:23:57,766 --> 01:24:00,234 Eu ainda n�o gosto de hospitais. 1102 01:24:01,704 --> 01:24:03,604 No�... 1103 01:24:03,604 --> 01:24:07,408 Eu nunca gostei de hospitais tamb�m. 1104 01:24:19,154 --> 01:24:20,421 Est� bem. 1105 01:24:20,421 --> 01:24:21,555 Se cuida. 1106 01:24:21,555 --> 01:24:23,257 Voc� precisa de qualquer coisa, voc� me chama. 1107 01:24:23,257 --> 01:24:25,259 Vejo voc� quando sair daqui agora. 1108 01:24:25,259 --> 01:24:27,661 Est� bem. Obrigado. Tchau. 1109 01:24:48,216 --> 01:24:50,851 Eu espero que voc� se cure bem. 1110 01:25:33,728 --> 01:25:35,796 Bom Dia. 1111 01:25:36,331 --> 01:25:37,698 Bom Dia. 1112 01:25:39,668 --> 01:25:41,768 Bom dia pra voc�. 1113 01:25:41,768 --> 01:25:42,668 Bom Dia senhorita. 1114 01:25:43,605 --> 01:25:44,638 Boas not�cias. 1115 01:25:44,638 --> 01:25:47,741 Christian e sua companhia 1116 01:25:47,741 --> 01:25:51,778 eles decidiram seguir em frente para um novo local. 1117 01:25:51,778 --> 01:25:53,480 Eles n�o est�o voltando. 1118 01:25:53,480 --> 01:25:56,884 Isso � muito bom ouvir. 1119 01:25:57,719 --> 01:26:00,354 Eu espero que voc� n�o se importe. 1120 01:26:00,354 --> 01:26:02,523 Eu te trouxe uma coisa. 1121 01:26:03,191 --> 01:26:05,492 � uma surpresa. 1122 01:26:22,544 --> 01:26:24,311 Vamos. 1123 01:26:37,892 --> 01:26:40,794 N�o tem nome. 1124 01:26:40,794 --> 01:26:43,797 Ele vai antes do p�r do sol. 1125 01:26:51,906 --> 01:26:53,774 Meu Deus! 1126 01:26:56,512 --> 01:26:57,911 Isso � um pouco cara. 1127 01:26:57,911 --> 01:27:00,914 Legenda por Claudo Ferreira 79550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.