Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,394 --> 00:01:35,594
Desculpe Krager.
2
00:01:35,594 --> 00:01:37,729
Apenas se separou de mim.
3
00:01:39,666 --> 00:01:42,334
Sr. Simmons?
4
00:01:42,334 --> 00:01:44,570
Voc� pode querer dar uma olhada nisso.
5
00:01:50,410 --> 00:01:52,678
Droga.
Essa � uma ordem especial.
6
00:01:52,678 --> 00:01:55,280
Isso nos atrasar� seis semanas.
7
00:01:55,280 --> 00:01:56,682
Basta substitu�-lo por um quadro padr�o.
8
00:01:56,682 --> 00:02:00,352
Tem que ser exatamente igual ao original.
9
00:02:00,352 --> 00:02:02,788
Est� na licita��o.
10
00:02:02,788 --> 00:02:05,190
Eu posso fazer isso.
11
00:02:07,393 --> 00:02:09,328
Quem � ele?
12
00:02:09,328 --> 00:02:10,395
No� querido.
13
00:02:10,395 --> 00:02:13,532
Ele � um carpinteiro de Deus.
14
00:02:13,532 --> 00:02:14,782
Quando?
15
00:02:16,637 --> 00:02:17,637
Agora.
16
00:02:20,540 --> 00:02:22,574
S�o quase 3:00
Sr. Dearborn.
17
00:02:22,574 --> 00:02:25,577
Me d� um par de horas.
18
00:02:25,577 --> 00:02:27,546
2 horas?
19
00:02:27,546 --> 00:02:30,315
Talvez um pouco mais.
N�o muito.
20
00:02:30,315 --> 00:02:31,183
De jeito nenhum.
21
00:02:31,183 --> 00:02:34,453
Sem ofensa, amigo.
22
00:02:36,689 --> 00:02:38,757
Eu posso fazer isso.
23
00:02:45,498 --> 00:02:48,333
Tenho 20 d�lares que ele pode fazer.
24
00:02:48,333 --> 00:02:50,669
Voc� est� ligado.
25
00:03:19,599 --> 00:03:21,333
Quer apostar?
26
00:03:21,333 --> 00:03:23,702
Vamos.
Ele consegue.
27
00:03:32,445 --> 00:03:34,379
Sim.
Aqui vamos n�s.
28
00:03:34,379 --> 00:03:36,715
US$ 20 Voc� est�?
29
00:03:36,715 --> 00:03:37,549
Dinheiro?
30
00:03:37,549 --> 00:03:40,352
Rapaz, vamos ver isso.
31
00:03:40,352 --> 00:03:42,588
De jeito nenhum.
32
00:04:03,610 --> 00:04:06,011
Quando voc� trabalha com madeira ...
33
00:04:06,011 --> 00:04:09,248
Voc� tem que ter o conjunto certo de facas.
34
00:04:09,248 --> 00:04:11,483
Se voc� n�o tiver as facas certas,
35
00:04:11,483 --> 00:04:15,487
ent�o voc� tem que cortar o seu pr�prio.
36
00:04:17,625 --> 00:04:21,793
Noah, preciso que voc� v� ajudar seu pai.
37
00:04:22,962 --> 00:04:24,529
No�.
38
00:04:24,998 --> 00:04:26,248
No�.
39
00:04:30,270 --> 00:04:32,537
Cuide de sua m�e, garoto.
40
00:04:39,045 --> 00:04:43,282
Silas, eu sei que ele � parente de voc�
mas ele � o menino do seu irm�o.
41
00:04:43,282 --> 00:04:47,686
Ele n�o quer fazer nada
mas veja voc� trabalhar.
42
00:04:47,920 --> 00:04:51,456
Bem, o garoto tem esse especial ...
43
00:04:51,456 --> 00:04:53,292
Mentalidade �nica.
44
00:04:53,292 --> 00:04:55,594
Ele coloca a cabe�a para algo
45
00:04:55,594 --> 00:04:58,997
e fecha tudo o resto.
46
00:04:58,997 --> 00:05:02,467
Eu nunca vi nada como isso.
47
00:05:10,777 --> 00:05:12,544
Onde voc� achou esse cara?
48
00:05:12,544 --> 00:05:15,614
Noah � o primeiro em
o canteiro de trabalho de manh�,
49
00:05:15,614 --> 00:05:17,549
o �ltimo a sair � noite.
50
00:05:17,549 --> 00:05:20,952
Nada parece interess�-lo
mas o seu trabalho.
51
00:05:20,952 --> 00:05:25,590
Na minha opini�o, isso faz dele um homem nobre.
52
00:05:42,375 --> 00:05:44,376
5 minutos � esquerda, No�.
53
00:05:44,376 --> 00:05:46,745
N�o, ele ainda tem que pintar.
54
00:05:46,745 --> 00:05:48,447
O inferno que ele faz.
55
00:05:48,447 --> 00:05:51,850
Rico, Duncan, misture essas pinturas.
56
00:05:51,850 --> 00:05:53,518
No�!
57
00:05:53,518 --> 00:05:55,554
No�! No�!
58
00:06:02,495 --> 00:06:03,929
Hoo!
59
00:06:03,929 --> 00:06:05,430
Vou fazer isso!
60
00:06:06,934 --> 00:06:07,894
A� est�!
61
00:06:26,552 --> 00:06:29,621
Eu coloquei um pouco mais
por salvar meu traseiro.
62
00:06:29,621 --> 00:06:32,023
Seja bem-vindo.
Ou�a, Noah ...
63
00:06:32,023 --> 00:06:33,992
Eu vou sair para a fazenda
e voc� sabe
64
00:06:33,992 --> 00:06:38,597
quando temos algo que �
digno de suas habilidades especiais.
65
00:06:38,597 --> 00:06:40,065
Tipo poderoso.
66
00:06:40,065 --> 00:06:43,902
Ei, estamos indo para baixo para
o pub vermelho e cinza para alguns.
67
00:06:43,902 --> 00:06:47,739
Amigo me pediu para parar
e olhe alguns reparos.
68
00:06:47,739 --> 00:06:50,575
Seria inabit�vel de mim
deixar ela esperando,
69
00:06:50,575 --> 00:06:52,811
mas obrigado apenas o mesmo.
70
00:06:52,811 --> 00:06:54,880
At� logo.
71
00:06:58,651 --> 00:07:00,585
Voc� n�o disse a ele que voc� era o �nico
72
00:07:00,585 --> 00:07:02,687
quem construiu em primeiro lugar?
73
00:07:02,687 --> 00:07:04,423
N�o.
74
00:07:04,423 --> 00:07:05,023
Por que n�o?
75
00:07:05,023 --> 00:07:07,626
Eles n�o perguntaram.
76
00:07:09,530 --> 00:07:10,729
Como voc� disse que quebrou?
77
00:07:10,729 --> 00:07:14,065
Eu acho que era minha sobrinha ou meu sobrinho.
78
00:07:14,065 --> 00:07:19,571
A mesa est� em nossa fam�lia
por mais de 3 gera��es.
79
00:07:23,643 --> 00:07:25,744
Voc� est� pronto para sua torta?
80
00:07:27,013 --> 00:07:28,013
Sim.
81
00:07:37,591 --> 00:07:43,528
N�o h� pressa.
Estou feliz que voc� possa consertar isso.
82
00:07:43,528 --> 00:07:44,529
Minha boa sorte.
83
00:07:44,529 --> 00:07:45,249
O que?
84
00:07:47,700 --> 00:07:49,601
Toda vez que venho aqui para consertar alguma coisa,
85
00:07:49,601 --> 00:07:53,638
H� uma torta quente saindo do forno.
86
00:08:29,275 --> 00:08:31,276
Como vai?
87
00:08:34,647 --> 00:08:37,148
Estou � procura de um no�, querido.
88
00:08:37,148 --> 00:08:38,683
Este sou eu.
89
00:08:38,683 --> 00:08:41,286
Noah Dearborn sr.
90
00:08:41,286 --> 00:08:45,257
Um senhores de cerca de 90 ou mais?
91
00:08:45,858 --> 00:08:48,093
O ... propriet�rio?
92
00:08:48,093 --> 00:08:52,831
Senhor, sua palavra chique
n�o mude o fato
93
00:08:52,831 --> 00:08:54,933
Eu sou No�, querida.
94
00:08:54,933 --> 00:08:58,169
Bem, eu vejo seu ponto a�.
95
00:08:58,571 --> 00:09:04,142
Bem, Noah, quando � a �ltima vez
Voc� teve um bom dia?
96
00:09:04,142 --> 00:09:05,844
Hoje.
97
00:09:05,844 --> 00:09:11,783
Est� bem. Quando foi a �ltima vez
Voc� teve um �timo dia?
98
00:09:11,783 --> 00:09:15,120
N�o posso dizer que eu sei o que voc� est� recebendo.
99
00:09:15,120 --> 00:09:16,888
Eu sinto Muito. Me deixe cortar
para a persegui��o aqui.
100
00:09:16,888 --> 00:09:21,660
E eu represento um privado
preocupa��o imobili�ria,
101
00:09:21,660 --> 00:09:26,298
e estamos preparados para lhe oferecer US $ 300.000
102
00:09:26,298 --> 00:09:29,034
para a sua terra hoje.
103
00:09:29,034 --> 00:09:29,994
Em dinheiro.
104
00:09:33,639 --> 00:09:36,107
350. E isso �
cem mil
105
00:09:36,107 --> 00:09:39,744
sobre o mais generoso
avalia��o deste lugar tamb�m.
106
00:09:39,744 --> 00:09:43,582
N�o quero ser desrespeitoso, mas ...
107
00:09:43,582 --> 00:09:46,651
Esta terra n�o est� � venda.
108
00:09:48,888 --> 00:09:50,889
Voc� dirige uma barganha dif�cil, senhor.
109
00:09:50,889 --> 00:09:54,125
Tudo bem. 400.000
em dinheiro hoje.
110
00:09:54,125 --> 00:09:56,061
O que voc� acha?
111
00:09:57,296 --> 00:09:59,230
N�o, obrigada.
112
00:09:59,230 --> 00:10:02,033
Sr. Dearborn, pense sobre
todo o tempo que voc� tem
113
00:10:02,033 --> 00:10:04,102
para relaxar e aproveitar sua vida.
114
00:10:04,102 --> 00:10:06,805
Meu trabalho � minha vida.
115
00:10:06,805 --> 00:10:09,240
Se voc� quer ficar ocupado
com todo esse dinheiro,
116
00:10:09,240 --> 00:10:12,911
Eu posso te dar 2 anos de trabalho
neste projeto aqui.
117
00:10:19,018 --> 00:10:23,121
As coisas que voc� diz n�o parecem
para seguir o que voc� est� querendo dizer.
118
00:10:23,121 --> 00:10:24,856
Voc� quer comprar minha terra.
119
00:10:24,856 --> 00:10:29,127
Eu te disse...
N�o est� � venda.
120
00:10:39,038 --> 00:10:40,772
Eu sei o que ele est� pensando.
121
00:10:40,772 --> 00:10:43,108
Eu sei o que todos est�o pensando.
122
00:10:43,108 --> 00:10:46,244
Ele te deu algo espec�fico?
123
00:10:46,244 --> 00:10:49,781
Voc� quer dizer que eu permiti a ele
me insultar ainda mais?
124
00:10:49,781 --> 00:10:52,984
De jeito nenhum.
Eu n�o sou um glut�o.
125
00:10:52,984 --> 00:10:57,222
Voc� permite que algu�m forje
� frente em voc� assim,
126
00:10:57,222 --> 00:10:59,724
� um sinal de fraqueza.
127
00:11:01,160 --> 00:11:05,697
Earl, eu quero te dizer
o que estou ouvindo voc� dizer.
128
00:11:05,931 --> 00:11:08,066
Voc� n�o confia nas pessoas com quem trabalha.
129
00:11:08,066 --> 00:11:11,870
Voc� n�o se sente apreciado pelo seu chefe.
130
00:11:15,940 --> 00:11:20,011
Agora, se voc� visse
voc� mesmo em um trabalho diferente,
131
00:11:20,011 --> 00:11:22,380
cercado por novas pessoas,
132
00:11:22,380 --> 00:11:25,150
Voc� gostaria do que faz?
133
00:11:26,052 --> 00:11:28,753
Eu n�o sei. eu nunca
pensou sobre isso.
134
00:11:28,753 --> 00:11:32,090
Eu quero que voc� pense sobre isso.
135
00:11:34,393 --> 00:11:37,028
Tudo bem.
136
00:11:37,396 --> 00:11:40,265
Mas estamos sem tempo agora.
137
00:11:42,702 --> 00:11:43,968
Mesmo tempo na pr�xima semana?
138
00:11:43,968 --> 00:11:45,403
Sim est� certo.
139
00:11:45,403 --> 00:11:46,404
Adeus, doutor.
140
00:11:48,341 --> 00:11:50,408
Tome cuidado agora.
141
00:11:57,050 --> 00:11:58,483
Este � o Dr. Crane.
142
00:11:58,483 --> 00:12:01,152
Meu amor como Voc� est�?
143
00:12:01,152 --> 00:12:02,454
Saudades de voc�.
144
00:12:02,454 --> 00:12:03,888
Eu tamb�m.
145
00:12:03,888 --> 00:12:05,824
Onde voc� est� na cidade?
146
00:12:05,824 --> 00:12:09,427
Ainda preso aqui
em mayberry, r.F.D.
147
00:12:09,427 --> 00:12:11,996
Crist�o...
148
00:12:11,996 --> 00:12:13,031
Sim?
149
00:12:13,031 --> 00:12:14,466
Voc� est� esquecendo de alguma coisa?
150
00:12:14,466 --> 00:12:19,204
A exposi��o de John Portman, certo?
151
00:12:19,204 --> 00:12:22,073
Estou realmente contra isso
aqui embaixo, querida.
152
00:12:22,073 --> 00:12:24,409
Eu vou fazer as pazes com voc�, prometo.
153
00:12:24,409 --> 00:12:26,745
Ainda estou 2 horas fora da cidade.
154
00:12:26,745 --> 00:12:29,114
Eu simplesmente n�o consigo voltar no tempo.
155
00:12:29,114 --> 00:12:32,984
Me ligue mais tarde.
Talvez eu pegue.
156
00:12:32,984 --> 00:12:35,920
Ai Isso d�i.
157
00:12:35,920 --> 00:12:36,920
Tchau.
158
00:13:17,463 --> 00:13:19,097
Nesta propriedade querida,
159
00:13:19,097 --> 00:13:21,432
se conseguirmos esse empr�stimo em 29 dias,
160
00:13:21,432 --> 00:13:23,968
� um projeto de US $ 50 milh�es, pessoas.
161
00:13:23,968 --> 00:13:25,069
Vamos l�, ok?
162
00:13:25,069 --> 00:13:28,406
Bem, d�-lhe algum tempo para pensar sobre isso.
163
00:13:28,406 --> 00:13:29,808
Ele vir� ao redor.
164
00:13:29,808 --> 00:13:31,176
Eu n�o tenho tanta certeza.
165
00:13:31,176 --> 00:13:36,414
Eu n�o tenho certeza de que este � o
No�, querido, estamos atr�s.
166
00:13:36,414 --> 00:13:39,450
A a��o diz que o homem est� empurrando 100,
167
00:13:39,450 --> 00:13:41,986
mas o cara com quem conversei
n�o parecia um dia mais de 55 anos.
168
00:13:41,986 --> 00:13:46,491
Talvez ele tenha matado o velho
e assumiu sua identidade.
169
00:13:49,995 --> 00:13:51,896
Talvez o cara esteja apenas iludido.
170
00:13:51,896 --> 00:13:55,533
Ent�o voc� teria um caso
por incompet�ncia mental,
171
00:13:55,533 --> 00:13:56,935
e n�s poder�amos empurrar para ele
172
00:13:56,935 --> 00:13:58,269
tornando-se uma ala do estado.
173
00:13:58,269 --> 00:14:00,939
Bem, sabemos que ele � incompetente.
174
00:14:00,939 --> 00:14:04,142
Quem mais recusaria
essa quantia de dinheiro?
175
00:14:04,142 --> 00:14:08,880
Bem ... eu gostaria de conhecer
o homem eu mesmo.
176
00:14:08,880 --> 00:14:11,249
Meu pai sempre dizia ...
177
00:14:11,249 --> 00:14:14,552
"Os olhos nunca mentem."
178
00:14:18,524 --> 00:14:19,624
Se ele � demente ...
179
00:14:19,624 --> 00:14:22,560
Vou tir�-lo de l�.
180
00:14:22,560 --> 00:14:24,562
Cavalheiros.
181
00:14:28,534 --> 00:14:30,468
Essa coisa de incompet�ncia mental
182
00:14:30,468 --> 00:14:33,338
como voc� prova algo assim?
183
00:14:33,338 --> 00:14:36,174
Bem, houve este caso no ano passado
184
00:14:36,174 --> 00:14:37,408
no condado de Lincoln.
185
00:14:37,408 --> 00:14:41,412
Eles receberam uma carta de
um psic�logo credenciado.
186
00:14:41,412 --> 00:14:43,314
Houve uma audi�ncia de compreens�o
187
00:14:43,314 --> 00:14:45,884
e a velha senhora foi
declarou mentalmente inst�vel.
188
00:14:45,884 --> 00:14:50,321
A propriedade foi concedida ao munic�pio.
189
00:14:53,492 --> 00:14:56,928
Ent�o, quando voc�s dois j�
vai se engatar?
190
00:14:56,928 --> 00:14:59,330
N�s n�o estamos pensando sobre isso agora.
191
00:14:59,330 --> 00:15:01,065
O que? Se voc� me perguntar, val
192
00:15:01,065 --> 00:15:03,534
caras como Christian n�o
cair dos caminh�es de nabo.
193
00:15:03,534 --> 00:15:06,137
Voc� � muito agressivo, sabe disso?
194
00:15:06,137 --> 00:15:08,973
Eu n�o sei.
Eu n�o te escuto.
195
00:15:11,176 --> 00:15:12,377
Oi, Sterling
196
00:15:12,377 --> 00:15:14,112
Ol� senhoras.
197
00:15:15,282 --> 00:15:16,247
Oi.
198
00:15:16,247 --> 00:15:19,517
Ent�o, como est� a divis�o de registros criminais?
199
00:15:19,517 --> 00:15:22,186
Muitos criminosos, muitos registros.
200
00:15:22,186 --> 00:15:24,689
Voc� est� mudando de assunto novamente.
201
00:15:24,689 --> 00:15:27,959
Nada.
� s� o meu pager.
202
00:15:27,959 --> 00:15:30,995
Falando no diabo.
203
00:15:30,995 --> 00:15:34,232
Voc� � uma mulher educada do s�culo 21.
204
00:15:34,232 --> 00:15:35,934
Val, n�o seja t�o complacente.
205
00:15:35,934 --> 00:15:38,569
Eu volto j�.
206
00:15:39,372 --> 00:15:43,942
Ou�a, querida
voc� poderia me fazer um grande favor?
207
00:15:43,942 --> 00:15:46,544
Eu preciso que voc� me encontre
l� naquela pequena cidade,
208
00:15:46,544 --> 00:15:48,513
apenas por alguns dias.
209
00:15:48,513 --> 00:15:50,415
� meio importante.
210
00:15:50,415 --> 00:15:52,216
O que � t�o urgente?
211
00:15:52,216 --> 00:15:54,452
N�o � urgente.
212
00:15:54,452 --> 00:15:57,388
S� preciso de voc� l� para apoio moral.
213
00:15:57,388 --> 00:16:02,360
Al�m disso, h� essa coisa
Eu preciso discutir com voc�.
214
00:16:02,360 --> 00:16:04,329
Que coisa?
215
00:16:04,329 --> 00:16:06,431
Eu vou te dizer quando voc� chegar l�.
216
00:16:06,431 --> 00:16:10,268
Eu vou ter que reprogramar
muitos compromissos.
217
00:16:10,268 --> 00:16:15,206
Por favor, querida, eu n�o perguntaria
voc� se n�o fosse importante.
218
00:16:15,206 --> 00:16:19,377
Bem, eu definitivamente vou
Fa�a valer a pena.
219
00:16:19,377 --> 00:16:20,127
Ok?
220
00:16:21,481 --> 00:16:23,247
Eu tenho que ir.
221
00:16:23,247 --> 00:16:24,716
Ent�o v� j�.
222
00:16:24,716 --> 00:16:27,418
Est� bem. Tchau tchau.
223
00:17:19,738 --> 00:17:22,407
No� querido.
224
00:17:25,144 --> 00:17:26,244
Sim senhor?
225
00:17:26,244 --> 00:17:29,347
Robert Murphy.
226
00:17:30,682 --> 00:17:33,718
Foi-me dito para procurar um mais velho,
cavalheiro de boa apar�ncia,
227
00:17:33,718 --> 00:17:36,454
mas parece que voc� est� bem
228
00:17:36,454 --> 00:17:37,755
ainda estar jogando um dardo.
229
00:17:37,755 --> 00:17:40,758
Eu n�o quero ser
desrespeitoso, mas eu ...
230
00:17:40,758 --> 00:17:42,908
Obteve a mesma resposta
Eu dei o outro cara.
231
00:17:44,395 --> 00:17:49,801
Esta � uma bela pe�a
de propriedade que voc� tem aqui.
232
00:17:49,801 --> 00:17:53,771
Voc� dividir e empilhar
toda essa madeira por si mesmo?
233
00:17:53,771 --> 00:17:55,139
Sim senhor.
234
00:17:55,139 --> 00:17:56,507
Tenho um feiti�o para ir embora.
235
00:17:56,507 --> 00:17:58,543
Bem, eu vou te ajudar.
236
00:17:58,543 --> 00:18:01,145
N�o tem sentido em mim
ocupando todo o seu tempo
237
00:18:01,145 --> 00:18:05,616
isso est� ok.
Eu posso gerenciar sozinho.
238
00:18:14,794 --> 00:18:15,544
Est� bem.
239
00:18:33,445 --> 00:18:33,945
Preso.
240
00:18:53,432 --> 00:18:55,199
Agua?
241
00:18:57,469 --> 00:18:59,804
N�o me lembro da �ltima vez que um estranho
242
00:18:59,804 --> 00:19:02,540
ofereceu-se para me ajudar com minhas tarefas.
243
00:19:02,540 --> 00:19:05,610
Estou feliz por sair desse naipe
244
00:19:05,610 --> 00:19:06,911
e fazer algum trabalho manual.
245
00:19:06,911 --> 00:19:09,413
Eu me sinto mais jovem j�.
246
00:19:18,591 --> 00:19:21,292
Obrigado.
247
00:19:26,732 --> 00:19:28,199
Voc� faz vinho tamb�m?
248
00:19:28,199 --> 00:19:31,536
N�o. Brandy da Apple.
249
00:19:31,536 --> 00:19:34,639
Voc� se importa se eu tiver um gosto?
250
00:19:34,639 --> 00:19:38,643
Eu acho que voc� ganhou.
251
00:20:08,641 --> 00:20:12,243
O que voc� disse que veio aqui?
252
00:20:12,243 --> 00:20:17,515
N�s vamos voltar
no hor�rio assim que ...
253
00:20:17,515 --> 00:20:19,417
Certo.
254
00:20:19,417 --> 00:20:21,452
Bem, qu�o alta � uma oferta
255
00:20:21,452 --> 00:20:24,822
estou autorizado a fazer, senhor?
256
00:20:24,822 --> 00:20:25,572
Est� bem.
257
00:20:27,559 --> 00:20:28,793
Bem, shopping de pinheiros g�meos
258
00:20:28,793 --> 00:20:30,628
Vai ser um tremendo sucesso, senhor.
259
00:20:30,628 --> 00:20:35,600
E divirta-se no seu cruzeiro.
260
00:20:42,574 --> 00:20:43,674
E voc� �?
261
00:20:43,674 --> 00:20:46,410
Venha aqui.
262
00:20:46,410 --> 00:20:49,380
Bom te ver.
263
00:20:50,850 --> 00:20:51,616
Para mim?
264
00:20:51,616 --> 00:20:52,950
Talvez.
Abra.
265
00:20:52,950 --> 00:20:56,621
Abra agora.
Pressa. Vamos.
266
00:20:57,489 --> 00:20:59,557
Apenas uma coisinha que eu peguei.
267
00:20:59,557 --> 00:21:00,557
Ahem
268
00:21:02,862 --> 00:21:04,395
Eles s�o lindos.
269
00:21:04,395 --> 00:21:05,563
Voc� gosta deles?
270
00:21:05,563 --> 00:21:07,498
Experimente.
271
00:21:07,498 --> 00:21:08,466
Sim.
272
00:21:08,466 --> 00:21:10,034
Sim, vamos l�.
273
00:21:10,034 --> 00:21:12,003
Voc� coloca isso.
274
00:21:12,003 --> 00:21:13,271
Voc� gosta disso?
275
00:21:13,271 --> 00:21:13,938
Voc� gosta disso?
276
00:21:13,938 --> 00:21:15,506
Voc� est� bonita.
277
00:21:15,506 --> 00:21:17,441
O que foi t�o urgente?
278
00:21:17,441 --> 00:21:20,711
O que foi t�o urgente?
Eu vou te mostrar.
279
00:21:22,815 --> 00:21:26,484
Esta mulher Scott tinha
esta bela propriedade
280
00:21:26,484 --> 00:21:27,785
reduzido a mis�ria.
281
00:21:27,785 --> 00:21:29,487
Ela demitiu toda a sua equipe,
282
00:21:29,487 --> 00:21:30,521
os terrenos estavam arruinados,
283
00:21:30,521 --> 00:21:34,625
ent�o voc� acha que esse homem querido
� assim?
284
00:21:34,625 --> 00:21:36,494
Espero que n�o.
285
00:21:36,494 --> 00:21:37,828
Estou preocupado, no entanto.
286
00:21:37,828 --> 00:21:41,499
Ele parece um pouco ... um pouco fora.
287
00:21:42,000 --> 00:21:44,368
Ent�o, se voc� pode provar
ele � mentalmente inst�vel
288
00:21:44,368 --> 00:21:46,704
ent�o voc� pode t�-lo
removido de sua casa.
289
00:21:46,704 --> 00:21:50,041
Eu n�o quero ningu�m
removido de sua casa,
290
00:21:50,041 --> 00:21:52,510
mas ele est� l� sozinho,
291
00:21:52,510 --> 00:21:53,577
e se ele n�o estiver bem,
292
00:21:53,577 --> 00:21:55,546
pode ser que ele esteja melhor
293
00:21:55,546 --> 00:22:00,518
al�m disso, estamos dispostos a pag�-lo
muito bem por sua terra.
294
00:22:00,518 --> 00:22:02,787
Quantos?
295
00:22:02,787 --> 00:22:03,787
650
296
00:22:05,023 --> 00:22:07,758
Deve ser um �timo peda�o de terra.
297
00:22:07,758 --> 00:22:08,508
Ir.
298
00:22:13,733 --> 00:22:15,366
O que? O que eu disse?
299
00:22:15,366 --> 00:22:17,568
N�o, eu apenas sinto um pouco
estranho sobre isso.
300
00:22:17,568 --> 00:22:22,073
Olha, eu sei que isso �
realmente repentino, mas ...
301
00:22:22,073 --> 00:22:24,508
Eu s� quero sua opini�o sobre esse cara.
302
00:22:24,508 --> 00:22:25,609
Est� bem.
303
00:22:25,609 --> 00:22:27,778
Veja o que posso fazer.
304
00:22:30,515 --> 00:22:31,749
Eu ganhei.
305
00:22:56,441 --> 00:23:00,544
Ela � uma Jersey, a ... a branca?
306
00:23:00,544 --> 00:23:01,746
Holstein.
307
00:23:01,746 --> 00:23:04,515
Meus pais t�m um lugar ao norte daqui.
308
00:23:04,515 --> 00:23:06,517
Eu costumava passar os ver�es l�, e ...
309
00:23:06,517 --> 00:23:11,021
Esse lugar me faz desejar
eles n�o estavam vendendo.
310
00:23:12,391 --> 00:23:15,426
Vizinho tinha uma grande Jersey e eu ...
311
00:23:15,426 --> 00:23:17,695
Usado para ajudar a ordenha-la.
312
00:23:20,465 --> 00:23:21,699
Percorreu um longo caminho desde ...
313
00:23:21,699 --> 00:23:25,736
Ordenhando a vaca do seu vizinho.
314
00:23:27,639 --> 00:23:30,408
Eu sou o guindaste Valerie.
315
00:23:33,145 --> 00:23:36,680
Toda essa aten��o aqui ultimamente ...
316
00:23:37,649 --> 00:23:40,518
Me fazendo sentir um pouco importante.
317
00:23:40,518 --> 00:23:42,052
Muitos visitantes?
318
00:23:42,052 --> 00:23:43,821
Sim, senhora.
319
00:23:43,821 --> 00:23:45,823
Voc� � No�, querido?
320
00:23:45,823 --> 00:23:51,629
Quer dizer, h� outro No�, querido?
321
00:23:52,063 --> 00:23:52,813
N�o.
322
00:23:53,633 --> 00:23:55,499
Eu sei que isso vai soar
323
00:23:55,499 --> 00:23:58,869
especialmente vindo de um estranho.
324
00:24:01,072 --> 00:24:03,507
Quantos anos voc� tem?
325
00:24:03,809 --> 00:24:06,010
Eu n�o estou vendendo minha terra.
326
00:24:06,010 --> 00:24:07,578
Eu n�o estou aqui para comprar.
327
00:24:07,578 --> 00:24:10,448
Um amigo me pediu para vir e conhecer voc�.
328
00:24:10,448 --> 00:24:13,717
Seu amigo fez voc� vir at� aqui
329
00:24:13,717 --> 00:24:15,586
para descobrir quantos anos eu tenho?
330
00:24:15,586 --> 00:24:18,189
Na verdade n�o,
Ouvi dizer que voc� � dono
331
00:24:18,189 --> 00:24:21,125
um dos �ltimos sem m�cula
peda�os de propriedade.
332
00:24:21,125 --> 00:24:23,727
Eu queria vir conhecer o dono
333
00:24:23,727 --> 00:24:25,830
talvez fale um pouco.
334
00:24:27,766 --> 00:24:29,867
Mile ap�s o primeiro sinal de parada na cidade,
335
00:24:29,867 --> 00:24:31,469
voc� v� um sinal para o mccellan.
336
00:24:31,469 --> 00:24:33,604
Lugar legal. Boa mo�a
nome de Sarah.
337
00:24:33,604 --> 00:24:36,607
Ela gosta de falar
tanto quanto voc�.
338
00:24:36,607 --> 00:24:37,908
Faz uma boa torta.
339
00:24:37,908 --> 00:24:38,876
Com licen�a...
340
00:24:38,876 --> 00:24:40,945
Eu n�o quero ser desrespeitoso
341
00:24:40,945 --> 00:24:41,979
mas todos voc�s
342
00:24:41,979 --> 00:24:44,114
saem daqui vestidos de cordeiros,
343
00:24:44,114 --> 00:24:46,817
mas voc� cheira como raposas.
344
00:24:46,817 --> 00:24:49,620
Tenha um bom dia.
345
00:25:06,137 --> 00:25:07,571
Esta � a Evelyn.
346
00:25:07,571 --> 00:25:08,672
Oi val.
347
00:25:08,672 --> 00:25:11,542
Ou�a, como eu descobriria
a idade de uma pessoa
348
00:25:11,542 --> 00:25:13,277
quem n�o quer dar?
349
00:25:13,277 --> 00:25:14,945
Pergunte a um de seus parentes, val.
350
00:25:14,945 --> 00:25:17,114
Por favor, Evelyn, isso � importante.
351
00:25:17,114 --> 00:25:20,251
Bem, tem o escrit�rio da seguridade social
352
00:25:20,251 --> 00:25:21,819
o dmv
353
00:25:21,819 --> 00:25:22,887
ou se voc� tivesse um amigo
354
00:25:22,887 --> 00:25:25,089
na divis�o de registros criminais ...
355
00:25:25,089 --> 00:25:31,562
Preciso de algumas informa��es
em um homem chamado Noah dearborn.
356
00:25:31,562 --> 00:25:34,665
Pinheiros g�meos ...
Voc� tem isso?
357
00:25:34,665 --> 00:25:37,835
Veja se voc� consegue uma foto tamb�m.
358
00:25:37,835 --> 00:25:39,103
Eu estou trabalhando nisso.
359
00:25:39,103 --> 00:25:40,271
Voc� � um santo.
360
00:25:40,271 --> 00:25:43,674
Ent�o, como est�o as coisas acontecendo l� embaixo?
361
00:25:43,674 --> 00:25:45,175
Pare de ser t�o intrometido.
362
00:25:45,175 --> 00:25:47,011
Heh Eu irei parar
sendo t�o intrometido
363
00:25:47,011 --> 00:25:48,913
quando voc� deixa de ser t�o secreto.
364
00:25:48,913 --> 00:25:50,648
Ok, tenho que ir. Tchau.
365
00:25:50,648 --> 00:25:52,182
Val ...
366
00:25:58,189 --> 00:25:59,256
Ol� Sue.
367
00:25:59,256 --> 00:26:00,658
Como vai, Marge?
368
00:26:00,658 --> 00:26:02,326
� bom ver voc�s dois.
369
00:26:02,326 --> 00:26:03,561
Apreciando a Turquia?
370
00:26:03,561 --> 00:26:07,665
Ao melhor.
Apenas o melhor.
371
00:26:10,302 --> 00:26:11,052
Ei.
372
00:26:11,669 --> 00:26:12,669
Ei.
373
00:26:13,573 --> 00:26:15,339
O que aconteceu?
374
00:26:15,339 --> 00:26:20,244
Eu menti atrav�s dos meus dentes
e ele viu atrav�s disso.
375
00:26:20,244 --> 00:26:22,279
Ele � louco, certo?
376
00:26:22,279 --> 00:26:24,815
Como eu poderia fazer essa suposi��o
377
00:26:24,815 --> 00:26:27,151
depois de uma breve conversa?
378
00:26:27,151 --> 00:26:30,854
N�o, querida, eu teria que
sente-se com o homem,
379
00:26:30,854 --> 00:26:32,256
dar-lhe um teste padronizado,
380
00:26:32,256 --> 00:26:35,626
e ent�o eu teria que discutir minhas descobertas
381
00:26:35,626 --> 00:26:38,996
espere, espere, espere.
Uma equipe de especialistas?
382
00:26:38,996 --> 00:26:41,599
Equipe de avalia��o psiqui�trica.
383
00:26:41,599 --> 00:26:44,335
Ol� Como vai voc�'?
384
00:26:44,335 --> 00:26:47,137
Tudo est� indo bem aqui?
385
00:26:47,137 --> 00:26:48,639
�timo.
Boa.
386
00:26:48,639 --> 00:26:50,274
- Oi.
- Oi.
387
00:26:50,274 --> 00:26:53,611
Voc� deve ser Sarah.
388
00:26:53,611 --> 00:26:56,647
Eu ouvi que sua torta � muito boa.
389
00:26:56,647 --> 00:26:58,248
Bem, a maioria das pessoas pensa assim
390
00:26:58,248 --> 00:27:00,651
a menos que eles estejam me dizendo uma grande mentira.
391
00:27:00,651 --> 00:27:01,785
Voce gostaria de alguns?
392
00:27:01,785 --> 00:27:03,921
O que � isso?
� p�ssego.
393
00:27:03,921 --> 00:27:04,888
Certo.
394
00:27:04,888 --> 00:27:07,791
Vindo para cima.
395
00:27:08,226 --> 00:27:10,260
Voc� sabe, Murphy n�o tinha
volte para o escrit�rio
396
00:27:10,260 --> 00:27:11,795
desde que ele desceu l�.
397
00:27:11,795 --> 00:27:16,667
Bem, ent�o eu acho
Tenho sorte de estar vivo.
398
00:27:16,667 --> 00:27:17,387
Mel...
399
00:27:18,669 --> 00:27:21,038
Eu prometo quando o projeto acabar
400
00:27:21,038 --> 00:27:25,409
N�s vamos para o Hava� ou algo assim.
401
00:27:25,409 --> 00:27:28,679
Eu quero por escrito, por favor.
402
00:27:30,916 --> 00:27:33,951
Eu, Christian Nelson, juro
403
00:27:33,951 --> 00:27:34,985
pegar...
404
00:27:41,827 --> 00:27:43,427
Eu odeio isso.
405
00:27:43,427 --> 00:27:44,867
Eu volto j�.
406
00:27:48,700 --> 00:27:50,401
Desculpa.
407
00:28:04,684 --> 00:28:07,918
Voc�s parariam de me chamar?
a cada 23 segundos?
408
00:28:07,918 --> 00:28:10,320
Qual � o neg�cio?
409
00:28:10,320 --> 00:28:11,722
Mesmo?
410
00:28:11,722 --> 00:28:13,257
Isso � realmente ok, porque estamos ...
411
00:28:13,257 --> 00:28:16,360
Teve uma esp�cie de ligeira
mudan�a de planos aqui.
412
00:28:16,360 --> 00:28:20,698
Um monte de especialistas nessa coisa.
413
00:28:20,698 --> 00:28:23,133
Agora esse � o dia
eles terminaram o pr�dio.
414
00:28:23,133 --> 00:28:25,202
Esse � meu pai l� � direita.
415
00:28:25,202 --> 00:28:27,438
Eu n�o tinha mais que 10 anos de idade.
416
00:28:27,438 --> 00:28:30,240
Que bela fotografia.
417
00:28:30,240 --> 00:28:31,475
Obrigado.
418
00:28:31,475 --> 00:28:33,977
Eu gostaria de ter mais deles.
419
00:28:33,977 --> 00:28:36,780
Quem � esse homem?
420
00:28:36,780 --> 00:28:40,050
Bem, esse � Noah dearborn.
421
00:28:40,050 --> 00:28:42,319
Ele � uma esp�cie de her�i local.
422
00:28:42,319 --> 00:28:44,188
Ele construiu a maior parte da cidade.
423
00:28:44,188 --> 00:28:47,791
Esta data est� correta?
Apesar? 1956?
424
00:28:47,791 --> 00:28:50,928
Ele n�o parece ter
envelheceu mais de um dia.
425
00:28:50,928 --> 00:28:54,865
A partir desse grande desenvolvimento da terra,
agora voc� iria?
426
00:28:54,865 --> 00:28:58,268
N�o.
N�o, eu n�o sou.
427
00:28:58,268 --> 00:29:01,739
Meu namorado �.
Eu sou apenas um espectador.
428
00:29:01,739 --> 00:29:06,043
Sim, eu vou ter algu�m
traga a conta.
429
00:29:06,043 --> 00:29:09,780
Eu disse alguma coisa para te ofender?
430
00:29:10,483 --> 00:29:13,517
Eu sinto muito.
431
00:29:14,052 --> 00:29:16,520
Sobre o que era tudo isso?
432
00:29:17,489 --> 00:29:19,022
Eu gostaria de saber.
433
00:29:20,960 --> 00:29:24,795
Por que voc� n�o termina isso primeiro?
434
00:29:27,332 --> 00:29:30,234
Sim, senhora.
435
00:30:00,365 --> 00:30:03,433
Bem, � melhor voc� falar o que pensa.
436
00:30:03,433 --> 00:30:06,170
Nenhum sentido em manter
todas essas palavras dentro de voc�
437
00:30:06,170 --> 00:30:09,206
quando voc� est� em forma o suficiente para falar.
438
00:30:09,206 --> 00:30:11,575
Mam�e diz que voc� nunca fica doente.
439
00:30:11,575 --> 00:30:15,045
Ela disse o senhor
nunca quer te levar.
440
00:30:15,045 --> 00:30:18,315
Ela disse que voc� �
o homem mais velho do mundo.
441
00:30:22,253 --> 00:30:22,973
Bem...
442
00:30:24,221 --> 00:30:26,857
Eu vou te contar um segredo.
443
00:30:27,158 --> 00:30:28,992
Quando um homem ama seu trabalho,
444
00:30:28,992 --> 00:30:32,496
adora mesmo ...
445
00:30:32,897 --> 00:30:38,268
Doen�a e morte
vai se cansar de perseguir voc�.
446
00:30:38,536 --> 00:30:43,207
E finalmente desistir
e deixe voc� em paz.
447
00:30:43,207 --> 00:30:48,045
Limpe sua mente de tudo o que lhe diz respeito
448
00:30:48,045 --> 00:30:50,480
e fa�a a coisa certa
449
00:30:50,480 --> 00:30:54,084
com aquelas m�os que deus te deu.
450
00:30:54,084 --> 00:30:57,221
Voc� me ouve falando com voc�?
451
00:30:58,923 --> 00:31:01,592
Aqui vamos n�s.
No� querido.
452
00:31:01,592 --> 00:31:03,627
Nenhum registro criminal.
453
00:31:03,627 --> 00:31:07,397
Nascido em 1908
Pinheiros g�meos, Ge�rgia.
454
00:31:07,397 --> 00:31:09,533
Meu Deus.
455
00:31:10,935 --> 00:31:12,135
Nada.
Isso ajuda.
456
00:31:12,135 --> 00:31:15,005
Isso ajuda muito.
Obrigado.
457
00:32:40,058 --> 00:32:40,778
Ol�.
458
00:32:43,661 --> 00:32:45,529
Boa tarde.
459
00:32:47,665 --> 00:32:48,415
Oi.
460
00:32:49,501 --> 00:32:52,636
Espero n�o estar interrompendo.
461
00:32:53,171 --> 00:32:56,306
Eu estava apenas saindo.
462
00:33:15,361 --> 00:33:19,029
Eu garanto a voc� que n�o vou pegar
muito do seu tempo.
463
00:33:19,029 --> 00:33:22,399
Boa. Eu n�o tenho muito
para voc� pegar.
464
00:33:22,399 --> 00:33:26,470
Sarah quase acendeu meus ouvidos em chamas.
465
00:33:43,354 --> 00:33:44,104
Minhas.
466
00:33:54,332 --> 00:33:56,666
Voc� gerencia tudo isso sem eletricidade?
467
00:34:01,773 --> 00:34:03,407
Como voc� trabalha � noite?
468
00:34:03,407 --> 00:34:06,376
Eu trabalho durante o dia
quando sai a luz.
469
00:34:06,376 --> 00:34:11,148
Se tenho que terminar e j� � tarde
470
00:34:11,148 --> 00:34:15,085
Vou queimar algumas l�mpadas a �leo.
471
00:34:18,656 --> 00:34:22,559
Voc� j� esteve fora
de pinheiros g�meos antes?
472
00:34:22,559 --> 00:34:24,728
Uma ou duas vezes.
473
00:34:24,728 --> 00:34:26,129
Eu n�o pare�o lembrar.
474
00:34:26,129 --> 00:34:28,532
Voc� poderia me passar esse trapo, por favor?
475
00:34:28,532 --> 00:34:30,834
Ent�o voc� tem
nunca viajou
476
00:34:30,834 --> 00:34:34,237
ou tomou um avi�o ou um trem?
477
00:34:34,237 --> 00:34:38,542
Parece que eu peguei
um trem uma vez com o meu pai.
478
00:34:38,542 --> 00:34:42,546
N�o posso dizer que me lembro quando foi.
479
00:34:43,414 --> 00:34:45,849
Voc� j� ouviu falar de um grupo musical
480
00:34:45,849 --> 00:34:47,818
chamou os Beatles?
481
00:34:47,818 --> 00:34:48,568
N�o.
482
00:34:49,755 --> 00:34:52,789
Ponte Golden Gate?
483
00:34:52,789 --> 00:34:53,539
N�o.
484
00:34:55,494 --> 00:34:58,428
Elvis Presley?
485
00:34:58,428 --> 00:34:59,428
Sim.
486
00:35:00,564 --> 00:35:02,399
Elvis?
487
00:35:04,302 --> 00:35:05,769
Certo.
488
00:35:11,175 --> 00:35:14,311
Sr. Dearborn
Eu sou um psic�logo cl�nico
489
00:35:14,311 --> 00:35:17,314
e eu gostaria de falar com voc�
490
00:35:17,314 --> 00:35:18,582
sobre a maneira como voc� vive
491
00:35:18,582 --> 00:35:20,417
e talvez eu pudesse ...
492
00:35:20,417 --> 00:35:24,454
Pegue o que eu aprender e use de alguma forma ...
493
00:35:24,454 --> 00:35:27,858
Isso � tudo o que � para mim, honesto.
494
00:35:27,858 --> 00:35:29,593
Eu estou...
495
00:35:29,593 --> 00:35:30,794
Nenhuma raposa
496
00:35:30,794 --> 00:35:33,630
Eu n�o posso desenhar um longo arco com voc�.
497
00:35:33,630 --> 00:35:35,599
H� trabalho a ser feito.
498
00:35:35,599 --> 00:35:38,135
Algumas pessoas s�o longas
499
00:35:38,135 --> 00:35:41,738
quando uma pequena brisa vai fazer bem.
500
00:35:44,575 --> 00:35:47,577
Sr. Dearborn
Eu s� estou tentando descobrir
501
00:35:47,577 --> 00:35:49,379
como voc� ficou do jeito que voc� �.
502
00:35:49,379 --> 00:35:53,150
Quero dizer, como voc� conseguiu
ficar t�o jovem.
503
00:35:53,150 --> 00:35:57,521
Obviamente, h� muita coisa que voc� sabe.
504
00:35:58,422 --> 00:36:00,590
Onde estamos indo?
505
00:36:20,545 --> 00:36:23,947
Quem est� enterrado aqui?
506
00:36:24,782 --> 00:36:26,483
Meus pais.
507
00:36:26,483 --> 00:36:27,323
E Silas
508
00:36:34,592 --> 00:36:38,428
Quem � Silas?
509
00:36:38,428 --> 00:36:43,466
Meu tio e melhor amigo.
510
00:36:48,706 --> 00:36:49,773
Voc� j� teve ...
511
00:36:49,773 --> 00:36:51,875
Jovem senhora, a maior parte do tempo,
512
00:36:51,875 --> 00:36:54,978
Eu gosto de ficar sozinha para fazer meu trabalho.
513
00:36:54,978 --> 00:36:58,215
Agora, se isso ajudar essas pessoas
514
00:36:58,215 --> 00:37:00,217
l� atr�s na cidade se sentir melhor
515
00:37:00,217 --> 00:37:02,285
como voc� quer, bem ...
516
00:37:02,285 --> 00:37:03,486
Tome isso com voc�.
517
00:37:03,486 --> 00:37:05,789
Compreendo.
518
00:37:05,789 --> 00:37:08,258
Isso � um pouco intrusivo.
519
00:37:08,258 --> 00:37:10,427
Eu sinto Muito.
520
00:37:14,532 --> 00:37:16,399
Voc� j� ficou doente?
521
00:37:16,399 --> 00:37:18,835
N�o tenho tempo para ficar doente.
522
00:37:18,835 --> 00:37:21,238
Ent�o voc� nunca foi a um hospital?
523
00:37:21,238 --> 00:37:23,240
Eu tenho muitas coisas para fazer.
524
00:37:23,240 --> 00:37:25,308
Muitas perguntas por um dia.
525
00:37:25,308 --> 00:37:28,778
Tem certeza que voc� n�o � parente
para Sarah McCellan?
526
00:37:28,778 --> 00:37:30,814
Ele � ... ele � um milagre.
527
00:37:30,814 --> 00:37:33,883
Ele � totalmente incontaminado
pela vida moderna.
528
00:37:33,883 --> 00:37:36,286
� como se o mundo
orbita em torno dele,
529
00:37:36,286 --> 00:37:39,289
e ele conseguiu n�o se envolver.
530
00:37:39,289 --> 00:37:40,624
� sua disciplina
531
00:37:40,624 --> 00:37:42,525
e sua paix�o por seu trabalho, eu acho,
532
00:37:42,525 --> 00:37:45,595
isso � ... isso o manteve t�o jovem e ...
533
00:37:45,595 --> 00:37:47,564
Ent�o ele n�o vai vender?
534
00:37:47,564 --> 00:37:50,500
Christian, podemos sair
s� isso por um momento
535
00:37:50,500 --> 00:37:53,770
e aprecio
o que foi descoberto aqui?
536
00:37:54,639 --> 00:37:56,339
Estou interrompendo alguma coisa?
537
00:37:56,339 --> 00:37:57,607
Onde diabos voc� estava?
538
00:37:57,607 --> 00:37:59,442
Eu posso voltar mais tarde.
539
00:37:59,442 --> 00:38:00,610
O que aconteceu com voc�, cara?
540
00:38:00,610 --> 00:38:02,412
Voc� nos deixou alto e seco.
541
00:38:02,412 --> 00:38:05,515
Pe�o desculpas, Christian, mas ...
542
00:38:05,515 --> 00:38:08,485
Eu n�o estou mais praticando a lei.
543
00:38:08,485 --> 00:38:11,454
Bem, isso � bom.
544
00:38:11,454 --> 00:38:14,824
Sim. Estou vendendo
minhas a��es na empresa.
545
00:38:14,824 --> 00:38:18,995
Estamos comprando
esta vinha em sonoma.
546
00:38:18,995 --> 00:38:24,467
E...
Eu vou ser um en�logo.
547
00:38:25,636 --> 00:38:27,470
O que?
548
00:38:28,507 --> 00:38:32,008
N�o, por favor, n�o.
Eu n�o vou ficar.
549
00:38:32,008 --> 00:38:34,611
Christian, eu apenas ...
550
00:38:34,611 --> 00:38:40,517
Eu reavaliei tudo
na minha vida e ...
551
00:38:40,517 --> 00:38:42,552
E o que � importante para mim.
552
00:38:42,552 --> 00:38:43,920
Eu sinto Muito.
553
00:38:43,920 --> 00:38:46,489
Quero dizer, voc� e eu
fizeram muito dinheiro
554
00:38:46,489 --> 00:38:49,459
ao longo dos anos, mas ...
555
00:38:49,459 --> 00:38:51,461
Eu s�...
556
00:38:51,461 --> 00:38:54,564
Eu s� perdi muito.
557
00:38:54,564 --> 00:38:56,800
O que voc� quer dizer com isso?
558
00:38:56,800 --> 00:38:57,901
Sim.
559
00:38:57,901 --> 00:38:59,151
Eu fa�o.
560
00:39:00,605 --> 00:39:02,472
Vou te enviar um cart�o postal
561
00:39:02,472 --> 00:39:06,676
e esperemos que seja uma boa garrafa de vinho.
562
00:39:07,044 --> 00:39:07,884
Cuidar.
563
00:39:24,596 --> 00:39:27,430
O que est� acontecendo?
564
00:39:28,566 --> 00:39:31,835
Tsk Bem, � um ...
565
00:39:31,835 --> 00:39:33,770
Ainda bem que voc� desceu l�.
566
00:39:33,770 --> 00:39:35,138
Caso contr�rio, voc� nunca teria encontrado
567
00:39:35,138 --> 00:39:38,375
que o tesouro do Sr. Oculto
de um homem, agora, voc� faria?
568
00:39:38,375 --> 00:39:39,642
Olhe para Murphy.
569
00:39:39,642 --> 00:39:43,113
E ele apenas muda
toda a sua vida inteiramente.
570
00:39:43,113 --> 00:39:45,548
Tenho que calar esse cara
571
00:39:45,548 --> 00:39:49,686
antes de ele come�ar sua pr�pria maldita religi�o.
572
00:39:53,524 --> 00:39:55,425
O que?
573
00:39:56,627 --> 00:39:58,161
O que?
574
00:40:00,398 --> 00:40:02,665
Valerie?
575
00:40:05,102 --> 00:40:06,770
Valerie?
576
00:40:20,752 --> 00:40:22,786
Vou te bater na sorveteria.
577
00:40:22,786 --> 00:40:24,421
Eu vou pegar um peda�o de chocolate
578
00:40:24,421 --> 00:40:27,157
Eu vou pegar baunilha.
579
00:40:30,594 --> 00:40:31,494
No�?
580
00:40:31,494 --> 00:40:35,198
Sr. Dearborn!
581
00:40:39,537 --> 00:40:40,287
Ei.
582
00:40:41,137 --> 00:40:42,672
Ol�.
583
00:40:44,975 --> 00:40:46,576
Indo para o mercado?
584
00:40:46,576 --> 00:40:48,044
N�o, jovem senhora.
585
00:40:48,044 --> 00:40:52,816
Se importa se eu andar junto?
Eu nunca estive em um desses.
586
00:40:52,816 --> 00:40:54,083
Mais perguntas.
587
00:40:54,083 --> 00:40:57,487
Por favor? eu gostaria
falar com voc�.
588
00:40:57,487 --> 00:41:00,557
Talvez eu possa ajudar.
589
00:41:01,659 --> 00:41:04,527
Voc� � �til com um martelo e uma serra?
590
00:41:04,527 --> 00:41:06,996
Receio que n�o.
591
00:41:06,996 --> 00:41:07,836
Ent�o...
592
00:41:09,601 --> 00:41:11,868
Que tipo de ajuda voc� est� falando?
593
00:41:11,868 --> 00:41:15,171
Algumas pessoas argumentariam
que desistindo de sua terra
594
00:41:15,171 --> 00:41:19,175
voc� faria uma consider�vel
quantidade de dinheiro para se aposentar.
595
00:41:19,175 --> 00:41:21,744
Para onde eu iria?
596
00:41:21,744 --> 00:41:24,080
Quando eles tiveram a ideia
rodada para come�ar.
597
00:41:24,080 --> 00:41:27,617
Eu poderia ter salvado eles
muito tempo e preocupa��o.
598
00:41:27,617 --> 00:41:30,954
Voc� entende que voc� �
vai ter que lutar contra isso?
599
00:41:30,954 --> 00:41:32,155
Um homem tem que lutar por algo
600
00:41:32,155 --> 00:41:33,857
que pertence a ele em primeiro lugar
601
00:41:33,857 --> 00:41:35,892
n�o parece certo.
602
00:41:37,261 --> 00:41:39,762
Voc� n�o fica solit�rio?
603
00:41:40,865 --> 00:41:41,631
N�o.
604
00:41:41,631 --> 00:41:44,667
Voc� j� foi casado?
605
00:41:44,667 --> 00:41:45,935
N�o.
606
00:41:45,935 --> 00:41:48,872
Homem bonito como voc�?
607
00:41:48,872 --> 00:41:50,240
Dif�cil casar quando voc� est� ...
608
00:41:50,240 --> 00:41:53,510
Sempre trope�ando em sua pr�pria l�ngua.
609
00:41:53,510 --> 00:41:57,247
Sarah McClellan n�o
parece se sentir assim.
610
00:41:59,650 --> 00:42:01,117
Estar sozinho n�o parece para mim
611
00:42:01,117 --> 00:42:03,119
como uma coisa t�o ruim.
612
00:42:03,119 --> 00:42:06,556
E sua fam�lia?
Seu tio Silas?
613
00:42:06,556 --> 00:42:08,057
Voc� disse que ele era seu melhor amigo.
614
00:42:08,057 --> 00:42:12,161
Voc� com certeza faz muitas perguntas.
615
00:42:12,161 --> 00:42:13,296
Depois de um tempo, respondendo-lhes
616
00:42:13,296 --> 00:42:16,599
� como sacar sacos de cimento de 55 libras.
617
00:42:16,599 --> 00:42:19,135
Apenas te desgasta.
618
00:42:45,296 --> 00:42:48,131
Sr. Dearborn.
Sr. Dearborn.
619
00:42:48,131 --> 00:42:49,732
Oi, senhor Dearborn.
620
00:42:49,732 --> 00:42:51,000
Oi.
621
00:42:51,000 --> 00:42:51,750
Oi.
622
00:42:57,676 --> 00:42:58,396
Ol�!
623
00:43:01,346 --> 00:43:03,079
Ol�!
624
00:43:03,079 --> 00:43:04,581
Tarde.
625
00:43:04,581 --> 00:43:06,249
Tarde.
626
00:43:06,249 --> 00:43:08,251
Trouxe-te algumas coisas.
627
00:43:08,251 --> 00:43:10,086
Veio para consertar a porta.
628
00:43:10,086 --> 00:43:11,854
� muita gentileza da sua parte.
629
00:43:11,854 --> 00:43:14,324
Eu n�o estava esperando companhia.
630
00:43:14,324 --> 00:43:16,693
N�o � uma empresa.
631
00:43:16,693 --> 00:43:19,729
N�o vai demorar um minuto.
632
00:43:20,599 --> 00:43:23,600
Olhe para eles ouvidos.
633
00:43:23,600 --> 00:43:25,368
Grande como um gato.
634
00:43:25,368 --> 00:43:27,170
Grande como um gato.
635
00:43:27,170 --> 00:43:28,071
Bom ano este ano.
636
00:43:28,071 --> 00:43:29,839
Voc� quer um pouco de limonada?
637
00:43:29,839 --> 00:43:31,040
Isso vai ser legal.
638
00:43:31,040 --> 00:43:32,308
E para o seu amigo?
639
00:43:32,308 --> 00:43:35,345
Essa � a falta da Valerie.
640
00:43:35,345 --> 00:43:40,183
Ela est� fazendo muitas perguntas.
641
00:43:40,183 --> 00:43:42,251
Esse � o trabalho dela.
642
00:43:58,836 --> 00:44:01,037
Ele vem aqui muitas vezes?
643
00:44:01,037 --> 00:44:03,673
As crian�as pensam que ele � o Papai Noel
644
00:44:03,673 --> 00:44:06,209
apenas o Sr. Dearborn vem
mais de uma vez por ano.
645
00:44:06,209 --> 00:44:07,644
N�s n�o est�vamos esperando
646
00:44:07,644 --> 00:44:11,214
uma nova porta de tela, no entanto.
647
00:44:12,917 --> 00:44:16,319
Voc� precisa tratar sua casa
com um pouco mais de cuidado.
648
00:44:16,319 --> 00:44:21,224
Tudo bem,
Sr. Dearborn.
649
00:44:35,439 --> 00:44:38,408
Bem, melhor estar fora.
650
00:44:38,408 --> 00:44:40,043
Senhora
651
00:44:40,043 --> 00:44:41,678
Obrigado novamente.
652
00:44:41,678 --> 00:44:42,712
Volto em breve.
653
00:44:42,712 --> 00:44:43,946
Obrigado pela bebida.
654
00:44:43,946 --> 00:44:45,682
A qualquer momento.
655
00:44:47,017 --> 00:44:48,951
Ela n�o fez muitas perguntas.
656
00:44:48,951 --> 00:44:51,988
Ela � quieta como uma coruja de beb�.
657
00:44:51,988 --> 00:44:54,691
Ela gosta de falar comigo.
658
00:44:54,691 --> 00:44:57,894
Claro, ela acha que eu n�o sei muito.
659
00:44:57,894 --> 00:45:01,831
Dessa forma, ela pode ajudar outras pessoas.
660
00:45:09,707 --> 00:45:10,707
Tchau.
661
00:45:20,117 --> 00:45:22,185
Limonada desce errado?
662
00:45:22,185 --> 00:45:24,120
N�o n�o.
663
00:45:25,089 --> 00:45:27,423
H� quanto tempo voc� est� fazendo isso?
664
00:45:27,423 --> 00:45:32,261
Enquanto eu cresci
mais do que eu podia comer.
665
00:45:46,376 --> 00:45:48,377
Cuidar.
666
00:45:54,017 --> 00:45:56,486
Tem um homem que veio te ver
667
00:45:56,486 --> 00:46:02,759
e algo que voc� disse
deve ter mudado sua vida.
668
00:46:03,494 --> 00:46:06,295
N�o posso dizer que eu sei o que
voc� est� indo sobre.
669
00:46:06,295 --> 00:46:08,297
Um homem chamado Murphy.
670
00:46:08,297 --> 00:46:09,332
O advogado cara.
671
00:46:09,332 --> 00:46:11,801
Sim.
O que voc� disse a ele?
672
00:46:11,801 --> 00:46:13,002
N�o disse muito.
673
00:46:13,002 --> 00:46:15,972
Ele tinha um pouco de ma�� Brandy.
674
00:46:17,507 --> 00:46:21,844
disse algo sobre
querendo fazer vinho.
675
00:46:27,184 --> 00:46:32,421
Foi isso? Voc� n�o
diga-lhe qualquer coisa ou ...
676
00:46:32,421 --> 00:46:35,258
Eu estava apenas perguntando o que � bom
est� querendo fazer alguma coisa
677
00:46:35,258 --> 00:46:37,093
sem continuar e fazer isso.
678
00:46:37,093 --> 00:46:39,796
Ele � um bom homem.
679
00:46:39,796 --> 00:46:41,464
Muito esperto.
680
00:46:41,464 --> 00:46:43,132
Gosto de voce.
681
00:46:43,132 --> 00:46:45,968
Ele n�o estava muito cortando madeira, no entanto.
682
00:47:36,220 --> 00:47:39,522
Sr. Dearborn
n�s temos uma ordem judicial.
683
00:47:44,862 --> 00:47:46,929
Bem assim, senhor.
684
00:48:01,112 --> 00:48:05,248
Ent�o, vamos ligar para a concession�ria ...
685
00:48:05,248 --> 00:48:08,251
O que em nome do c�u voc� fez?
686
00:48:08,251 --> 00:48:10,953
Vamos dar uma pausa r�pida, vamos?
687
00:48:10,953 --> 00:48:13,222
Meu deus, isso � um pouco
extremo, voc� n�o acha?
688
00:48:13,222 --> 00:48:15,358
Extremo?
Voc� paga algu�m para mentir
689
00:48:15,358 --> 00:48:17,093
voc� tem um homem removido de sua casa
690
00:48:17,093 --> 00:48:18,060
ent�o voc� pode ganhar algum dinheiro?
691
00:48:18,060 --> 00:48:21,264
Al�m disso, voc� n�o tinha nada
fazer com que parte dela.
692
00:48:21,264 --> 00:48:22,899
Voc� � o �nico que me arrastou at� l�
693
00:48:22,899 --> 00:48:26,469
Valerie, me desculpe, voc� acha
que eu te enganei,
694
00:48:26,469 --> 00:48:28,671
mas acontece que eu me importo
sobre minha vida e carreira.
695
00:48:28,671 --> 00:48:30,206
E eu quero que voc� seja parte disso
696
00:48:30,206 --> 00:48:32,041
mas voc� n�o est� me deixando.
697
00:48:32,041 --> 00:48:33,109
Onde ele est�?
698
00:48:33,109 --> 00:48:37,146
Ele est� sendo devidamente avaliado.
699
00:48:37,981 --> 00:48:40,683
Querida, Valerie ...
700
00:48:40,683 --> 00:48:43,986
Valerie, acho que voc� acabou de ficar um pouco
701
00:48:43,986 --> 00:48:45,321
envolvido demais, querida.
702
00:48:45,321 --> 00:48:47,556
Ok? Mel?
703
00:49:11,682 --> 00:49:13,716
Eu sinto muito incomod�-lo.
704
00:49:13,716 --> 00:49:17,420
Voc� deveria ter deixado ele sozinho.
705
00:49:18,388 --> 00:49:20,056
Para onde ele foi?
706
00:49:20,056 --> 00:49:21,157
Alguns homens o levaram.
707
00:49:21,157 --> 00:49:24,327
Todos voc�s deveriam ter vergonha.
708
00:49:27,265 --> 00:49:30,299
Eu sei que sou uma estranha, mas sou m�dica.
709
00:49:30,299 --> 00:49:33,102
Eu sou a unica pessoa
quem pode ajud�-lo agora,
710
00:49:33,102 --> 00:49:35,004
e voc� n�o pode.
711
00:49:35,205 --> 00:49:37,707
Voc�s as tratam
como se ele fosse algum tipo de deus.
712
00:49:37,707 --> 00:49:38,741
Ele � apenas um solit�rio ...
713
00:49:38,741 --> 00:49:40,576
Deixe-me te contar algo.
714
00:49:40,576 --> 00:49:42,144
Voc� sabe, h� v�rios anos atr�s
715
00:49:42,144 --> 00:49:46,615
O melhor amigo de Noah
no mundo passou.
716
00:49:46,615 --> 00:49:47,984
Silas
717
00:49:47,984 --> 00:49:48,985
E depois que ele foi embora,
718
00:49:48,985 --> 00:49:50,486
Noah apenas pareceu se desligar.
719
00:49:50,486 --> 00:49:53,389
Foi anos antes
Algu�m o ouviu falar.
720
00:49:53,389 --> 00:49:57,226
Tudo o que ele faria desde o nascer do sol
ao p�r do sol � trabalho.
721
00:49:57,226 --> 00:50:00,363
Finalmente, um dia, todos nos sentimos t�o mal,
722
00:50:00,363 --> 00:50:03,299
n�s nos reunimos, conseguimos um cachorro para Noah.
723
00:50:03,299 --> 00:50:05,501
Ele cuidou dele, ele alimentou ele,
724
00:50:05,501 --> 00:50:08,237
ele at� o deixou dormir dentro do celeiro,
725
00:50:08,237 --> 00:50:10,373
mas voc� sabe de alguma coisa?
726
00:50:10,373 --> 00:50:14,477
Ele nunca tocou naquele cachorro.
727
00:50:14,477 --> 00:50:16,712
Ele nunca o acariciou.
728
00:50:16,712 --> 00:50:17,662
Eu n�o entendo
729
00:50:21,652 --> 00:50:26,055
Noah n�o pode tocar em coisas que ele gosta.
730
00:50:26,356 --> 00:50:28,591
De alguma forma, pela vontade de Deus,
731
00:50:28,591 --> 00:50:30,493
quanto mais longe ele fica
732
00:50:30,493 --> 00:50:32,294
de tudo, menos do trabalho dele,
733
00:50:32,294 --> 00:50:35,097
quanto mais ele est� protegido.
734
00:50:35,097 --> 00:50:38,367
Voc� vem aqui de n�o sei onde.
735
00:50:38,367 --> 00:50:41,203
Para voc�, pode parecer um pouco inadequado
736
00:50:41,203 --> 00:50:43,339
mas � isso que faz
o homem do jeito que ele �.
737
00:50:43,339 --> 00:50:47,376
O que � inadequado para mim � que
ele est� trancado em algum lugar,
738
00:50:47,376 --> 00:50:50,780
e eu n�o posso ajud�-lo
a menos que voc� me diga onde ele est�.
739
00:50:50,780 --> 00:50:51,620
Bem...
740
00:50:53,217 --> 00:50:55,451
Eles o internaram no hospital psiqui�trico.
741
00:50:55,451 --> 00:50:58,054
S�o 2 condados ao norte.
742
00:51:28,852 --> 00:51:32,721
Voc� deveria ir olhar seu pai.
743
00:51:33,356 --> 00:51:35,391
Eu n�o posso.
744
00:51:36,393 --> 00:51:38,360
O que voc� quer dizer com voc� n�o pode?
745
00:51:38,360 --> 00:51:40,596
Seu pai est� doente.
746
00:51:41,164 --> 00:51:43,432
V� olhar nele.
747
00:51:44,201 --> 00:51:45,835
Tudo bem.
748
00:52:28,145 --> 00:52:31,213
Noah, venha c�, filho.
749
00:52:38,355 --> 00:52:40,756
Vem c� filho.
750
00:52:40,756 --> 00:52:44,326
N�o seja desrespeitoso.
751
00:52:52,302 --> 00:52:56,338
Eles v�o me levar para o hospital.
752
00:52:56,338 --> 00:52:59,775
Voc� � o homem da casa agora.
753
00:52:59,775 --> 00:53:05,915
Estes 35 acres aqui ser�o seus.
754
00:53:17,761 --> 00:53:18,481
Voc�...
755
00:53:20,865 --> 00:53:24,600
Voc� cuida da sua m�e, voc� ouve?
756
00:53:24,600 --> 00:53:25,214
Voc� t-t ...
757
00:53:34,378 --> 00:53:38,347
Sr. Dearborn, voc�
sabe porque voc� est� aqui?
758
00:53:40,350 --> 00:53:41,100
N�o.
759
00:53:42,319 --> 00:53:45,654
Sr. Dearborn, um conselho
m�dico certificado
760
00:53:45,654 --> 00:53:48,791
nos enviou uma carta informando
voc� estava exibindo
761
00:53:48,791 --> 00:53:53,395
comportamento estranho e peculiar.
762
00:53:53,730 --> 00:53:55,231
Sim, nesta carta
763
00:53:55,231 --> 00:53:57,933
ele afirmou que voc� pode ser um perigo
764
00:53:57,933 --> 00:54:00,569
para si e para os outros.
765
00:54:00,569 --> 00:54:03,272
Ent�o, n�s fomos ordenados pelo tribunal
766
00:54:03,272 --> 00:54:04,840
para mant�-lo sob observa��o
767
00:54:04,840 --> 00:54:08,711
por um tempo m�nimo requerido.
768
00:54:10,914 --> 00:54:13,649
Voce entende,
Sr. Dearborn?
769
00:54:13,649 --> 00:54:17,853
Eu n�o posso dizer que sim.
770
00:54:19,256 --> 00:54:21,890
Eu n�o quero ser desrespeitoso
771
00:54:21,890 --> 00:54:23,826
Para todos voc�s,
772
00:54:23,826 --> 00:54:27,463
mas tenho muito trabalho a fazer.
773
00:54:28,765 --> 00:54:30,699
Tenha um bom dia.
774
00:54:38,408 --> 00:54:41,377
Algum de voc�s teria a chave?
775
00:54:41,377 --> 00:54:44,980
Sr. Dearborn.
776
00:54:44,980 --> 00:54:48,550
Temos muitas perguntas para fazer.
777
00:54:48,550 --> 00:54:50,886
Isso vai ser meio dif�cil.
778
00:54:50,886 --> 00:54:55,791
Voc� v�, eu n�o tenho muito a dizer.
779
00:55:06,636 --> 00:55:10,306
Eu n�o gosto daqui.
780
00:55:13,643 --> 00:55:15,444
Onde fica a enfermaria psiqui�trica?
781
00:55:15,444 --> 00:55:18,447
Elevador no final do corredor
e � direita.
782
00:55:18,447 --> 00:55:19,481
Obrigado.
783
00:55:21,352 --> 00:55:25,054
Voc� perdeu o interesse?
em atividades sociais?
784
00:55:27,057 --> 00:55:30,326
Voc� quer dizer como tocar violino
785
00:55:30,326 --> 00:55:32,961
ou indo para a dan�a do celeiro?
786
00:55:32,961 --> 00:55:33,961
Sim.
787
00:55:34,865 --> 00:55:40,336
Nunca h� tempo suficiente durante o dia.
788
00:55:40,336 --> 00:55:42,404
Eu durmo � noite.
789
00:55:43,073 --> 00:55:44,907
Sr. Dearborn
790
00:55:44,907 --> 00:55:48,877
Voc� j� teve algum relacionamento longo?
791
00:55:51,715 --> 00:55:54,717
Eu tinha um cachorro.
792
00:55:56,986 --> 00:55:59,588
Com outro humano.
793
00:56:02,926 --> 00:56:04,927
Eu tenho amigos.
794
00:56:04,927 --> 00:56:06,462
Amigos?
795
00:56:06,462 --> 00:56:08,697
Voc� n�o sabe o que s�o?
796
00:56:08,697 --> 00:56:13,535
O que estamos tentando
estabelecer aqui, Sr. Dearborn,
797
00:56:13,535 --> 00:56:20,042
� se voc� tem
contato f�sico com qualquer pessoa.
798
00:56:22,479 --> 00:56:26,582
Voc� j� teve pensamentos suicidas?
799
00:56:31,121 --> 00:56:33,589
Isso �...
800
00:56:33,589 --> 00:56:35,424
N�o � uma coisa muito gentil
801
00:56:35,424 --> 00:56:39,495
perguntar a um cara que voc� nem conhece.
802
00:56:39,763 --> 00:56:42,865
Ol�,
Eu sou o dr. Valerie,
803
00:56:42,865 --> 00:56:45,634
e eu acredito que voc� tem
um homem com menos de 72 horas de espera.
804
00:56:45,634 --> 00:56:48,003
Ele foi trazido hoje.
Seu nome � querido.
805
00:56:48,003 --> 00:56:49,872
Sim, os m�dicos est�o com ele agora.
806
00:56:49,872 --> 00:56:51,774
Onde ele est�?
Eu preciso ver ele.
807
00:56:51,774 --> 00:56:53,075
Ele est� sendo avaliado.
808
00:56:53,075 --> 00:56:55,411
Vou precisar de folga
para levar voc� de volta para l�.
809
00:56:55,411 --> 00:56:57,179
Eu quero que voc� me escute
muito cuidado.
810
00:56:57,179 --> 00:56:59,615
Se houve uma pequena infra��o
811
00:56:59,615 --> 00:57:03,118
Eu vou ter o conselho de
garantia de qualidade m�dica
812
00:57:03,118 --> 00:57:05,487
voc� n�o ser� capaz de conseguir outro emprego
813
00:57:05,487 --> 00:57:07,423
para o resto da sua vida.
814
00:57:07,423 --> 00:57:08,857
Isso � suficiente para voc�?
815
00:57:08,857 --> 00:57:11,427
No final do corredor
a esquerda. Sala 315
816
00:57:11,427 --> 00:57:13,462
Esperar. Eu tenho que
notificar os m�dicos
817
00:57:13,462 --> 00:57:14,430
que voc� est� vindo.
818
00:57:14,430 --> 00:57:15,864
Em seguida, notifique-os.
Esperar!
819
00:57:15,864 --> 00:57:18,066
Voc� j� se lembra de ter problemas
820
00:57:18,066 --> 00:57:21,103
suprimindo pensamentos perturbadores?
821
00:57:21,103 --> 00:57:22,704
O que voc� quer dizer?
822
00:57:22,704 --> 00:57:25,607
Bem, voc� j� teve maus pensamentos?
823
00:57:25,607 --> 00:57:29,545
que voc� n�o pode segurar por dentro?
824
00:57:30,113 --> 00:57:31,980
Bem...
825
00:57:31,980 --> 00:57:33,215
Estou come�ando a sentir
826
00:57:33,215 --> 00:57:35,651
que voc�s devem se envergonhar
827
00:57:35,651 --> 00:57:37,553
de fazer todas essas perguntas
828
00:57:37,553 --> 00:57:39,822
isso n�o significa nada.
829
00:57:39,822 --> 00:57:43,859
Cavalheiros,
Eu sou o Dr. Crane.
830
00:57:44,628 --> 00:57:49,465
Noah, voc� iria com
esta jovem por um momento?
831
00:57:49,465 --> 00:57:51,033
Eu tenho algumas informa��es para os m�dicos
832
00:57:51,033 --> 00:57:54,036
que eles ser�o
mais do que interessado em ouvir.
833
00:58:07,218 --> 00:58:12,588
Nunca lhe ensinei um pouco de boas maneiras.
834
00:58:18,161 --> 00:58:19,728
Voc� est� bem?
835
00:58:19,728 --> 00:58:23,031
Eu n�o gosto de hospitais.
836
00:58:23,031 --> 00:58:25,133
Muitas pessoas doentes.
837
00:58:25,133 --> 00:58:28,203
Eu sinto que voc� merece
um muito grande pedido de desculpas
838
00:58:28,203 --> 00:58:30,739
pelo que aconteceu.
839
00:58:30,739 --> 00:58:36,178
Eu n�o sou o �nico que deve isso a voc�.
840
00:58:36,178 --> 00:58:38,747
Voc� j� esteve em um carro assim?
841
00:58:38,747 --> 00:58:42,117
Sim. Fella me deu
uma carona para o trabalho
842
00:58:42,117 --> 00:58:46,154
em um lote como este.
843
00:58:47,290 --> 00:58:49,157
N�o consigo entender muito.
844
00:58:49,157 --> 00:58:52,194
Voc� quer dizer por que eles te levaram
da sua propriedade?
845
00:58:52,194 --> 00:58:56,765
Tantos bot�es e gadgets.
846
00:58:57,300 --> 00:58:58,133
O que?
847
00:58:58,133 --> 00:59:00,168
N�o consigo entender porque
848
00:59:00,168 --> 00:59:04,206
as pessoas precisam saber mais
do que o qu�o r�pido eles est�o viajando
849
00:59:04,206 --> 00:59:07,609
e quanto g�s est� no tanque.
850
00:59:07,609 --> 00:59:11,079
N�o, eu sei que voc� n�o vai
como o que vou dizer
851
00:59:11,079 --> 00:59:15,217
mas n�s temos um termo para o que
voc� est� fazendo agora.
852
00:59:15,217 --> 00:59:17,619
Isso � chamado de evita��o.
Entende...
853
00:59:17,619 --> 00:59:21,123
Voc� est� fazendo sua mente
pense em outra coisa
854
00:59:21,123 --> 00:59:26,862
a fim de n�o lidar com
o que voc� est� realmente sentindo.
855
00:59:27,263 --> 00:59:28,513
No�?
856
00:59:30,266 --> 00:59:31,166
Caminh�o.
857
00:59:32,169 --> 00:59:33,569
Meu Deus!
858
00:59:37,875 --> 00:59:39,908
Talvez deva haver um bot�o
859
00:59:39,908 --> 00:59:43,278
por manter voc� ir direto.
860
00:59:52,121 --> 00:59:53,822
Ela fez o que?
861
00:59:53,822 --> 00:59:55,891
Voc� ... voc� n�o ...
862
00:59:56,659 --> 00:59:58,327
N�o. N�o ... n�o
ficar hist�rica.
863
00:59:58,327 --> 01:00:01,363
N�o, voc� ... voc� n�o �
vai perder suas licen�as.
864
01:00:01,363 --> 01:00:02,831
Apenas sente-se firme.
865
01:00:02,831 --> 01:00:04,933
Sim. Est� bem.
866
01:00:09,872 --> 01:00:12,040
Esta m�quina est� sem dinheiro.
867
01:00:12,040 --> 01:00:13,609
Eu s� vou escrever um cheque.
868
01:00:13,609 --> 01:00:16,044
Eu volto j�.
869
01:00:24,921 --> 01:00:27,189
Querida, eu tenho o recibo.
870
01:00:27,189 --> 01:00:28,890
Tudo bem.
871
01:00:33,697 --> 01:00:36,031
Hmmph! Coisa maldita
est� sempre sem dinheiro
872
01:00:36,031 --> 01:00:39,034
Quando voc� mais precisa.
873
01:00:41,871 --> 01:00:45,407
Eu n�o quero ir.
874
01:01:09,098 --> 01:01:11,266
Espero n�o ter demorado muito.
875
01:01:11,266 --> 01:01:12,016
N�o.
876
01:01:18,141 --> 01:01:20,342
Devemos ir?
877
01:01:28,951 --> 01:01:32,954
Obrigado por passar o dia comigo.
878
01:01:32,954 --> 01:01:38,293
Eu acho que foi meio que
ego�sta da minha parte para te manter.
879
01:01:49,138 --> 01:01:53,041
Eu comprei alguns livros para voc�.
880
01:01:54,410 --> 01:01:58,780
Eu nem sequer pensei em perguntar a voc�.
881
01:01:58,981 --> 01:02:01,483
"Livro de cinco an�is"?
882
01:02:01,483 --> 01:02:03,151
Se voc� quisesse saber se eu lia
883
01:02:03,151 --> 01:02:06,054
voc� pode ter acabado de perguntar.
884
01:02:07,990 --> 01:02:09,491
"Morro dos Ventos Uivantes."
885
01:02:09,491 --> 01:02:11,827
� um cl�ssico.
886
01:02:11,827 --> 01:02:14,863
� sobre o amor condenado e n�o correspondido.
887
01:02:14,863 --> 01:02:19,835
� um dos meus favoritos,
e eu pensei em voc�
888
01:02:24,041 --> 01:02:27,776
Noah, eu sei que Silas era um grande homem
889
01:02:27,776 --> 01:02:31,113
e ele te ensinou muito bem ...
890
01:02:31,113 --> 01:02:33,815
Mas ele n�o te ensinou tudo.
891
01:02:34,350 --> 01:02:38,320
Precisamos de outras pessoas para sobreviver.
892
01:02:41,023 --> 01:02:43,325
O sol est� se pondo.
893
01:02:44,160 --> 01:02:46,995
Eu tenho coisas para fazer.
894
01:02:48,931 --> 01:02:50,899
Mais perguntas amanha?
895
01:02:50,899 --> 01:02:51,933
N�o.
896
01:02:51,933 --> 01:02:53,468
Eu estou indo embora.
897
01:02:53,468 --> 01:02:56,938
Acho que vou visitar a fazenda dos meus pais.
898
01:02:56,938 --> 01:02:58,974
Ent�o eu deveria te agradecer agora
899
01:02:58,974 --> 01:03:03,011
por cuidar de mim quando voc� fez.
900
01:03:03,011 --> 01:03:04,813
Obrigado.
901
01:03:09,519 --> 01:03:10,552
No�.
902
01:03:10,552 --> 01:03:11,552
Sim?
903
01:03:12,989 --> 01:03:16,124
Voc� n�o precisa desistir de sua terra.
904
01:03:16,124 --> 01:03:18,426
Eu n�o pretendo.
905
01:03:19,829 --> 01:03:22,430
Me desculpe, o que eu disse antes no carro
906
01:03:22,430 --> 01:03:24,032
sobre a nega��o.
907
01:03:24,032 --> 01:03:27,969
Eu acho que � da minha natureza ...
908
01:03:28,905 --> 01:03:31,139
Tente ajudar.
909
01:03:31,139 --> 01:03:32,541
N�o deixe seu p�lo, jovem senhora.
910
01:03:32,541 --> 01:03:37,112
Eu n�o estava pagando muito
aten��o para isso de qualquer maneira.
911
01:03:40,016 --> 01:03:43,018
Eu realmente gostaria de passar ...
912
01:03:45,388 --> 01:03:47,222
Deixa pra l�.
913
01:03:48,958 --> 01:03:49,925
Tchau.
914
01:03:49,925 --> 01:03:51,860
Aquela palavra que voc� usou ...
915
01:03:51,860 --> 01:03:54,362
Evite alguma coisa ou outra?
916
01:03:54,362 --> 01:03:58,266
Eu pensei que voc� n�o estava prestando aten��o.
917
01:04:09,378 --> 01:04:11,346
Vou ter saudades tuas.
918
01:04:19,088 --> 01:04:21,089
Mo�a ...
919
01:04:21,858 --> 01:04:23,892
Se voc� se encontrar desse jeito,
920
01:04:23,892 --> 01:04:26,461
e voc� precisa de algum dinheiro,
921
01:04:26,461 --> 01:04:32,133
voc� n�o precisa se preocupar com uma m�quina.
922
01:04:33,102 --> 01:04:36,972
Eu tenho muito sob o colch�o.
923
01:04:39,909 --> 01:04:42,344
Obrigado.
924
01:06:21,043 --> 01:06:23,678
Down riacho.
925
01:06:24,013 --> 01:06:25,146
Voc� j� o colocou l�?
926
01:06:25,146 --> 01:06:27,716
Sim, veja, a linha da propriedade ...
927
01:06:29,352 --> 01:06:30,318
Bom Dia.
928
01:06:30,318 --> 01:06:32,420
Voc� dormiu bem?
929
01:06:32,420 --> 01:06:35,590
Bem o suficiente.
Obrigado.
930
01:06:35,590 --> 01:06:38,093
Voc� est� nos deixando t�o cedo?
931
01:06:38,093 --> 01:06:38,760
Sim eu estou.
932
01:06:38,760 --> 01:06:42,364
Sinto muito ver voc� ir.
933
01:06:45,634 --> 01:06:48,636
Bem, vou receber sua conta.
934
01:06:50,339 --> 01:06:53,708
Seja s� um momento, querido.
935
01:06:59,348 --> 01:07:01,616
Voc� tem uma fam�lia ador�vel.
936
01:07:02,318 --> 01:07:04,552
Sim, eu tenho.
937
01:07:04,787 --> 01:07:06,721
Voc� tem filhos?
938
01:07:06,721 --> 01:07:07,655
N�o.
939
01:07:07,655 --> 01:07:10,258
Uma bela jovem como voc�
940
01:07:10,258 --> 01:07:13,395
ter� um pr�ncipe em breve.
941
01:07:13,395 --> 01:07:17,532
Infelizmente, ele tem idade suficiente
ser meu av�.
942
01:07:17,532 --> 01:07:19,034
Voc� � essas pessoas?
943
01:07:19,034 --> 01:07:22,237
quem vem para construir o centro comercial?
944
01:07:22,237 --> 01:07:24,039
N�o, estou feliz em dizer.
945
01:07:24,039 --> 01:07:27,175
N�o, n�o estou.
946
01:07:28,144 --> 01:07:30,478
� uma pena sobre Noah.
947
01:07:30,478 --> 01:07:32,580
Voc� conhece o Sr. Dearborn?
948
01:07:32,580 --> 01:07:33,330
Minhas.
949
01:07:34,418 --> 01:07:36,684
Alguns dizem que quando Deus desce
950
01:07:36,684 --> 01:07:38,386
de f�rias na terra,
951
01:07:38,386 --> 01:07:41,189
ele fica no Noah's.
952
01:07:41,189 --> 01:07:44,526
� por isso que as pessoas o mant�m em segredo.
953
01:07:48,065 --> 01:07:52,367
Ele � o pr�ncipe que voc� est� se referindo.
954
01:07:52,367 --> 01:07:56,171
Eu vi voc� andando com ele na cidade.
955
01:07:56,171 --> 01:08:00,742
N�o � nada para ser
envergonhado, minha querida.
956
01:08:00,742 --> 01:08:02,544
Voc� n�o ser� o primeiro
957
01:08:02,544 --> 01:08:05,080
cair sob o seu feiti�o.
958
01:08:05,080 --> 01:08:09,517
Est� acontecendo h� mais tempo
do que voc� pode imaginar.
959
01:08:09,517 --> 01:08:11,786
Tenho certeza que voc� est� certo.
960
01:08:12,555 --> 01:08:16,157
Eu sinto muito por aquelas pessoas da cidade.
961
01:08:16,157 --> 01:08:17,725
Por que � que?
962
01:08:17,725 --> 01:08:19,727
Se eles arrancarem No�,
963
01:08:19,727 --> 01:08:22,864
eles est�o flertando com a Provid�ncia.
964
01:08:22,864 --> 01:08:24,666
A maioria das pessoas est� em desacordo
965
01:08:24,666 --> 01:08:25,767
sobre este novo centro comercial.
966
01:08:25,767 --> 01:08:28,837
Algumas fam�lias s�o divididas.
967
01:08:28,837 --> 01:08:32,674
Eles dizem que trar� mais empregos,
968
01:08:32,674 --> 01:08:33,842
Mais...
969
01:08:33,842 --> 01:08:35,643
Como voc� diz isso ...
970
01:08:35,643 --> 01:08:36,778
Receita?
971
01:08:36,778 --> 01:08:40,882
Bem, eles podem ir embora.
972
01:08:41,817 --> 01:08:44,752
Esta cidade est� bem
973
01:08:44,752 --> 01:08:46,354
do jeito que �.
974
01:09:58,761 --> 01:10:00,361
Pegue um cobertor, Noah.
975
01:10:00,361 --> 01:10:02,197
Tudo bem.
976
01:10:08,470 --> 01:10:09,938
Aqui.
977
01:10:20,716 --> 01:10:21,716
M�e.
978
01:10:23,219 --> 01:10:24,719
Mam�e.
979
01:10:31,860 --> 01:10:33,561
Mam�e.
980
01:10:34,797 --> 01:10:37,332
Voc� ficar� bem.
981
01:11:08,030 --> 01:11:08,750
Silas
982
01:12:17,466 --> 01:12:21,669
Apenas passe seu prato bem aqui.
983
01:14:03,705 --> 01:14:07,875
Posso falar com Christian Nelson, por favor?
984
01:14:08,944 --> 01:14:11,179
Bem, onde ele est�?
985
01:14:13,816 --> 01:14:17,151
O que voc� quer dizer,
ele est� quebrando hoje?
986
01:14:22,191 --> 01:14:24,025
Isso � bom.
Segura a� mesmo.
987
01:14:24,025 --> 01:14:27,495
Bom Bom bom.
Agora para baixo
988
01:14:39,174 --> 01:14:40,014
Meu Deus.
989
01:15:07,035 --> 01:15:09,203
Voc� est� bem?
990
01:15:12,942 --> 01:15:13,841
Voc� tem que conversar.
991
01:15:13,841 --> 01:15:16,711
Tudo bem estar com raiva.
992
01:15:25,087 --> 01:15:26,854
N�o deixe isso chegar at� voc�.
993
01:15:26,854 --> 01:15:28,723
Christian est� tentando for�ar sua m�o.
994
01:15:28,723 --> 01:15:30,858
Ele est� tentando te chatear.
995
01:15:30,858 --> 01:15:32,126
O importante � lembrar
996
01:15:32,126 --> 01:15:35,663
que voc� n�o fez nada.
997
01:15:37,266 --> 01:15:39,834
Eu n�o estou vendendo minha terra.
998
01:15:39,834 --> 01:15:40,968
Eu sei.
999
01:15:40,968 --> 01:15:43,170
Acredite em mim, eu sei.
1000
01:15:43,170 --> 01:15:45,973
Esta � a minha casa.
1001
01:15:48,176 --> 01:15:50,545
Costumava ser legal.
1002
01:15:50,545 --> 01:15:51,879
Agora...
1003
01:15:53,181 --> 01:15:54,501
� terr�vel.
1004
01:15:55,082 --> 01:15:57,318
Est� com ru�dos.
1005
01:15:58,654 --> 01:16:01,088
Tenho trabalho para fazer,
1006
01:16:01,088 --> 01:16:04,559
mas n�o consigo fazer isso.
1007
01:16:08,764 --> 01:16:12,033
Eu n�o posso pensar com tudo isso.
1008
01:16:19,174 --> 01:16:21,676
Voc� tem que confiar em mim.
1009
01:16:22,144 --> 01:16:25,079
Eu volto j�.
1010
01:16:46,368 --> 01:16:48,035
� isso a�. Boa.
1011
01:16:48,035 --> 01:16:50,304
Tony, quero que voc� traga o equipamento.
1012
01:17:04,953 --> 01:17:05,853
Valerie.
1013
01:17:05,853 --> 01:17:07,254
O que voc� est� fazendo?
1014
01:17:07,254 --> 01:17:09,924
O que parece que estamos fazendo?
1015
01:17:09,924 --> 01:17:12,326
Voc� n�o pode for��-lo a sair de sua propriedade.
1016
01:17:12,326 --> 01:17:14,862
Eu me sinto terr�vel sobre isso.
1017
01:17:14,862 --> 01:17:16,831
� s� que n�s temos que quebrar o ch�o
1018
01:17:16,831 --> 01:17:20,401
ou ent�o todos os meus investidores
vai recuar em mim.
1019
01:17:20,401 --> 01:17:22,103
Investidores?
1020
01:17:22,103 --> 01:17:23,103
Sim.
1021
01:17:24,172 --> 01:17:28,009
Ele n�o quer seu dinheiro.
1022
01:17:31,880 --> 01:17:33,748
Voc� � um verdadeiro filho da puta
1023
01:17:33,748 --> 01:17:35,950
Voc� sabe disso?
1024
01:17:36,284 --> 01:17:37,985
Voc� n�o tem car�ter.
1025
01:17:37,985 --> 01:17:40,388
Voc� n�o tem id�ia do que � real.
1026
01:17:40,388 --> 01:17:42,356
Voc� nunca tem.
1027
01:17:46,129 --> 01:17:48,929
Porque eu estava fazendo isso por n�s, ok?
1028
01:17:48,929 --> 01:17:51,332
Eu estava fazendo isso pelo nosso relacionamento.
1029
01:17:51,332 --> 01:17:54,402
Eu fa�o a minha vida consolar as pessoas
1030
01:17:54,402 --> 01:17:57,138
Eu prometo a voc�, n�o terei problemas
1031
01:17:57,138 --> 01:17:59,707
encontrando o meu caminho para sair desta.
1032
01:17:59,707 --> 01:18:02,276
Eu acho que voc� est� fazendo um ...
1033
01:18:05,414 --> 01:18:08,115
Eu acho que voc� est� cometendo um grande erro!
1034
01:18:10,018 --> 01:18:12,787
Ei, o que ela est� fazendo?
1035
01:18:27,870 --> 01:18:29,403
Algu�m est� ferido?
1036
01:18:31,873 --> 01:18:33,040
Eu n�o vi ningu�m atr�s de mim.
1037
01:18:33,040 --> 01:18:36,010
Tirem ela daqui!
Tirem ela daqui!
1038
01:18:40,982 --> 01:18:43,317
Venha, puxe.
Puxar! Vamos!
1039
01:18:43,317 --> 01:18:44,385
Est� preso.
1040
01:18:44,385 --> 01:18:46,153
Abra o outro lado.
1041
01:18:46,153 --> 01:18:47,955
Venha, me ajude ... no dia 3.
1042
01:18:47,955 --> 01:18:48,923
1, 2 ...
1043
01:18:48,923 --> 01:18:49,883
Sem uso.
1044
01:19:01,771 --> 01:19:04,438
R�pido, saia do caminho.
1045
01:19:05,173 --> 01:19:07,041
Wsou eu.
1046
01:19:11,180 --> 01:19:12,213
Est� bem.
1047
01:19:12,213 --> 01:19:12,963
Est� bem.
1048
01:19:14,117 --> 01:19:18,452
Aqui vamos n�s. F�cil.
Voc� tem o pesco�o dela?
1049
01:19:18,452 --> 01:19:20,054
Voc� vai ficar bem.
1050
01:19:24,326 --> 01:19:25,993
Obrigado, Sr. Dearborn.
1051
01:19:25,993 --> 01:19:27,962
Voc� n�o chegou um minuto cedo demais.
1052
01:19:37,806 --> 01:19:40,474
Tudo bem estar com raiva.
1053
01:19:42,844 --> 01:19:44,445
Est� bem...
1054
01:19:44,980 --> 01:19:47,148
Estar com raiva.
1055
01:19:59,529 --> 01:20:03,998
Eu n�o vou ser capaz de definir isso
1056
01:20:03,998 --> 01:20:05,032
se voc� n�o ficar parado.
1057
01:20:05,032 --> 01:20:07,468
Est� piorando ..
1058
01:20:08,870 --> 01:20:11,338
Pare com isso.
1059
01:20:17,078 --> 01:20:17,828
Oi.
1060
01:20:20,081 --> 01:20:22,082
Bem Ol�.
1061
01:20:22,082 --> 01:20:27,454
Noah disse que voc� se machucou
tentando ajud�-lo.
1062
01:20:27,989 --> 01:20:28,956
Eu fiz.
1063
01:20:28,956 --> 01:20:30,825
Eu sinto Muito.
1064
01:20:32,360 --> 01:20:33,994
Me desculpe tamb�m ...
1065
01:20:33,994 --> 01:20:37,364
N�o n�o. Leva
mais do que alguns dias
1066
01:20:37,364 --> 01:20:41,035
entender Noah, voc� sabe.
1067
01:20:41,035 --> 01:20:42,970
Eu venho quebrando m�veis h� 20 anos
1068
01:20:42,970 --> 01:20:45,506
s� para que ele venha me visitar.
1069
01:20:48,044 --> 01:20:49,043
Aqui.
1070
01:20:53,115 --> 01:20:54,215
Obrigado.
1071
01:20:54,215 --> 01:20:56,150
Seja bem-vindo.
Obrigado.
1072
01:20:56,150 --> 01:20:57,218
O que voc� est� fazendo?
1073
01:20:57,218 --> 01:20:58,919
Um su�ter.
1074
01:20:58,919 --> 01:21:00,487
� para a minha m�e.
1075
01:21:00,487 --> 01:21:01,889
� bonito.
1076
01:21:01,889 --> 01:21:03,891
Obrigado.
Voc� malha?
1077
01:21:03,891 --> 01:21:05,326
Sim.
1078
01:21:22,210 --> 01:21:24,011
Ent�o, quanto tempo mais
1079
01:21:24,011 --> 01:21:26,113
eles disseram que voc� tinha que ficar aqui?
1080
01:21:26,113 --> 01:21:28,482
Bem, amanh� eu recebo meu elenco de caminhada
1081
01:21:28,482 --> 01:21:29,550
e ent�o eu posso ir.
1082
01:21:29,550 --> 01:21:32,119
Isso � bom.
1083
01:21:35,357 --> 01:21:36,657
Isso � incr�vel.
1084
01:21:36,657 --> 01:21:37,958
Obrigado.
1085
01:21:37,958 --> 01:21:39,526
Estou feliz que tenha gostado deles.
1086
01:21:39,526 --> 01:21:43,330
Com licen�a, mas tem
um cavalheiro aqui para te ver.
1087
01:21:51,940 --> 01:21:56,043
Eu n�o vim para fazer uma longa rever�ncia.
1088
01:22:57,739 --> 01:23:01,075
Eu espero que voc� melhore...
1089
01:23:01,075 --> 01:23:03,143
Em breve.
1090
01:23:03,678 --> 01:23:05,679
Obrigado.
1091
01:23:15,023 --> 01:23:17,157
Eu li esses livros.
1092
01:23:17,726 --> 01:23:19,026
Eu gosto de um.
1093
01:23:19,026 --> 01:23:21,695
N�o ligava muito para Heathcliff, no entanto.
1094
01:23:28,771 --> 01:23:33,007
Tendo fome de algumas de suas tortas.
1095
01:23:33,007 --> 01:23:35,476
Bem, eu tenho alguns prontos para o forno,
1096
01:23:35,476 --> 01:23:39,213
mas nada est� quebrado.
1097
01:23:41,750 --> 01:23:43,584
Isso � bom.
1098
01:23:43,584 --> 01:23:47,321
Contanto que voc� possa usar a visita.
1099
01:23:48,456 --> 01:23:50,691
Claro que eu poderia.
1100
01:23:53,762 --> 01:23:56,330
Eu vou esperar l� fora por voc�.
1101
01:23:57,766 --> 01:24:00,234
Eu ainda n�o gosto de hospitais.
1102
01:24:01,704 --> 01:24:03,604
No�...
1103
01:24:03,604 --> 01:24:07,408
Eu nunca gostei de hospitais tamb�m.
1104
01:24:19,154 --> 01:24:20,421
Est� bem.
1105
01:24:20,421 --> 01:24:21,555
Se cuida.
1106
01:24:21,555 --> 01:24:23,257
Voc� precisa de qualquer coisa, voc� me chama.
1107
01:24:23,257 --> 01:24:25,259
Vejo voc� quando sair daqui agora.
1108
01:24:25,259 --> 01:24:27,661
Est� bem. Obrigado.
Tchau.
1109
01:24:48,216 --> 01:24:50,851
Eu espero que voc� se cure bem.
1110
01:25:33,728 --> 01:25:35,796
Bom Dia.
1111
01:25:36,331 --> 01:25:37,698
Bom Dia.
1112
01:25:39,668 --> 01:25:41,768
Bom dia pra voc�.
1113
01:25:41,768 --> 01:25:42,668
Bom Dia senhorita.
1114
01:25:43,605 --> 01:25:44,638
Boas not�cias.
1115
01:25:44,638 --> 01:25:47,741
Christian e sua companhia
1116
01:25:47,741 --> 01:25:51,778
eles decidiram seguir em frente
para um novo local.
1117
01:25:51,778 --> 01:25:53,480
Eles n�o est�o voltando.
1118
01:25:53,480 --> 01:25:56,884
Isso � muito bom ouvir.
1119
01:25:57,719 --> 01:26:00,354
Eu espero que voc� n�o se importe.
1120
01:26:00,354 --> 01:26:02,523
Eu te trouxe uma coisa.
1121
01:26:03,191 --> 01:26:05,492
� uma surpresa.
1122
01:26:22,544 --> 01:26:24,311
Vamos.
1123
01:26:37,892 --> 01:26:40,794
N�o tem nome.
1124
01:26:40,794 --> 01:26:43,797
Ele vai antes do p�r do sol.
1125
01:26:51,906 --> 01:26:53,774
Meu Deus!
1126
01:26:56,512 --> 01:26:57,911
Isso � um pouco cara.
1127
01:26:57,911 --> 01:27:00,914
Legenda por Claudo Ferreira
79550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.