Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:01:00,000
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
2
00:01:00,000 --> 00:01:07,320
SUBTITLES BY Babel Fansub
3
00:01:19,900 --> 00:01:22,580
Subbers: Sophia, Josie
4
00:01:24,020 --> 00:01:30,020
Thank You Doctor
5
00:01:30,020 --> 00:01:33,020
Episode 3
6
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
You've read the Notice to Patients?
7
00:01:44,520 --> 00:01:45,880
Anything you don't understand?
8
00:01:46,760 --> 00:01:47,560
- Nothing. - Nothing.
9
00:01:51,160 --> 00:01:51,800
Relax.
10
00:01:52,280 --> 00:01:53,120
Don't be nervous.
11
00:01:53,960 --> 00:01:55,320
Moms are the bravest.
12
00:01:56,800 --> 00:01:57,600
Operating room nurses
13
00:01:57,720 --> 00:01:58,560
will come get her in.
14
00:01:58,920 --> 00:01:59,440
If you
15
00:01:59,600 --> 00:02:00,280
wanna urinate,
16
00:02:00,600 --> 00:02:01,440
do it on the bed.
17
00:02:01,720 --> 00:02:02,220
Okay.
18
00:02:03,120 --> 00:02:03,620
Let's go.
19
00:02:05,560 --> 00:02:06,640
You wanna urinate?
20
00:02:06,840 --> 00:02:07,340
No.
21
00:02:11,440 --> 00:02:12,240
Mom.
22
00:02:13,680 --> 00:02:14,880
Do you still remember
23
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
the time when you were bearing me?
24
00:02:20,440 --> 00:02:22,400
Grandma told me
25
00:02:23,720 --> 00:02:25,680
you suffered severe
26
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
gestational hypertension
27
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
when you were pregnant
28
00:02:32,400 --> 00:02:36,160
which might kill you.
29
00:02:37,680 --> 00:02:39,080
All the doctors suggested
30
00:02:39,920 --> 00:02:42,960
you have an abortion.
31
00:02:44,280 --> 00:02:46,160
Being a conservative person,
32
00:02:46,320 --> 00:02:47,240
grandma also said
33
00:02:49,640 --> 00:02:50,920
she could give up on
34
00:02:51,560 --> 00:02:53,000
her grandchild
35
00:02:54,040 --> 00:02:57,360
but you had to live.
36
00:02:58,800 --> 00:02:59,880
And no matter how they
37
00:03:00,760 --> 00:03:03,320
tried to convince you,
38
00:03:03,960 --> 00:03:05,640
you insisted on
39
00:03:06,720 --> 00:03:08,360
giving birth to me.
40
00:03:11,880 --> 00:03:13,360
I just took after you.
41
00:03:14,800 --> 00:03:17,880
We're the same.
42
00:03:19,240 --> 00:03:20,520
You gave birth to me
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,280
regardless of danger.
44
00:03:26,920 --> 00:03:28,880
For my kid,
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
I'll do the same.
46
00:03:34,560 --> 00:03:36,520
You're a good mother.
47
00:03:38,000 --> 00:03:39,680
I also want to be
48
00:03:41,040 --> 00:03:42,920
a good mother like you.
49
00:03:44,000 --> 00:03:45,120
Honestly,
50
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
your dad and I are worried about you.
51
00:03:51,680 --> 00:03:52,600
Mom.
52
00:03:54,080 --> 00:03:55,720
Trust me.
53
00:03:56,880 --> 00:03:58,440
I will be fine.
54
00:04:03,360 --> 00:04:04,320
Dad.
55
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
Sorry to make you worried.
56
00:04:09,280 --> 00:04:09,960
I...
57
00:04:11,040 --> 00:04:12,120
I will
58
00:04:13,080 --> 00:04:14,880
I will be fine.
59
00:04:15,760 --> 00:04:17,040
I will.
60
00:04:18,040 --> 00:04:18,800
Qingqing.
61
00:04:19,800 --> 00:04:21,040
Brace up.
62
00:04:22,320 --> 00:04:23,400
Your dad and I
63
00:04:24,320 --> 00:04:25,440
will be waiting for you
64
00:04:25,880 --> 00:04:27,000
outside the operating room.
65
00:04:51,800 --> 00:04:53,240
Wang Qing's operation plan.
66
00:04:54,260 --> 00:04:55,080
Didn't you say only one of you
67
00:04:55,320 --> 00:04:55,920
could do this surgery?
68
00:04:56,760 --> 00:04:57,440
Now what?
69
00:04:57,840 --> 00:04:59,440
Willing to give in?
70
00:04:59,680 --> 00:05:00,560
What do you mean?
71
00:05:01,160 --> 00:05:01,920
I have to be
72
00:05:02,080 --> 00:05:03,160
responsible for the patients.
73
00:05:03,400 --> 00:05:04,040
So I'm checking if there is
74
00:05:04,040 --> 00:05:05,080
anything wrong with her plan.
75
00:05:05,440 --> 00:05:07,240
Come on. You faultfinder.
76
00:05:08,880 --> 00:05:09,440
Dr. Bai.
77
00:05:09,960 --> 00:05:11,040
I have to remind you
78
00:05:11,720 --> 00:05:12,400
of the bet yesterday.
79
00:05:12,640 --> 00:05:13,560
Bet is bet.
80
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
Work is work.
81
00:05:15,520 --> 00:05:16,020
I won't let you
82
00:05:16,160 --> 00:05:17,080
do the surgery.
83
00:05:18,960 --> 00:05:19,920
Did you bet on who will
84
00:05:20,080 --> 00:05:20,760
perform the surgery?
85
00:05:20,880 --> 00:05:21,560
No need.
86
00:05:22,000 --> 00:05:22,880
We have rules.
87
00:05:23,240 --> 00:05:24,600
President makes the call.
88
00:05:24,800 --> 00:05:25,320
He assigned you
89
00:05:25,560 --> 00:05:26,400
to be her assistant.
90
00:05:27,800 --> 00:05:28,480
Heard that?
91
00:05:32,960 --> 00:05:34,120
You will do it?
92
00:05:34,440 --> 00:05:35,720
Can't you shut your mouth?
93
00:05:36,080 --> 00:05:37,320
Alright, I won't speak.
94
00:05:50,120 --> 00:05:50,760
Dr. Xiao.
95
00:05:53,360 --> 00:05:53,960
Dr. Bai.
96
00:05:55,200 --> 00:05:56,360
If you still want to talk
97
00:05:56,600 --> 00:05:57,360
about Wang Qing's surgery.
98
00:05:58,040 --> 00:05:58,540
I think I've
99
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
explained everything to you.
100
00:06:00,120 --> 00:06:01,640
If you still stand your ground,
101
00:06:01,960 --> 00:06:03,360
you may quit.
102
00:06:04,000 --> 00:06:04,560
So stubborn of you.
103
00:06:04,880 --> 00:06:05,400
That makes the two of us.
104
00:06:05,680 --> 00:06:06,280
I'm stubborn
105
00:06:06,440 --> 00:06:07,760
because I'm professional.
106
00:06:08,040 --> 00:06:08,840
There won't be anything wrong
107
00:06:08,840 --> 00:06:09,680
with my operation plan.
108
00:06:09,960 --> 00:06:10,680
What a pity,
109
00:06:10,960 --> 00:06:11,920
there is with your plan.
110
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
I've sent you the email,
111
00:06:14,040 --> 00:06:14,760
my suggestions
112
00:06:15,040 --> 00:06:15,960
is included.
113
00:06:16,440 --> 00:06:16,960
By the way,
114
00:06:17,400 --> 00:06:18,880
your plan tells me
115
00:06:19,320 --> 00:06:20,000
you need a person
116
00:06:20,120 --> 00:06:20,920
who is better than you
117
00:06:21,280 --> 00:06:22,280
to help you.
118
00:06:52,680 --> 00:06:53,640
ACT?
119
00:06:53,800 --> 00:06:54,920
More than 480.
120
00:06:59,880 --> 00:07:00,880
Clip the ascending aorta.
121
00:07:01,360 --> 00:07:02,400
Extracorporeal circulation, start.
122
00:07:11,520 --> 00:07:12,440
Aortic cross-clamp.
123
00:07:20,440 --> 00:07:20,960
Scalpel.
124
00:07:35,880 --> 00:07:36,760
What a wonderful
125
00:07:36,840 --> 00:07:37,680
operation.
126
00:07:45,120 --> 00:07:46,000
Hemostat.
127
00:07:51,680 --> 00:07:52,360
Bleeding stops.
128
00:07:57,360 --> 00:07:58,320
It went well.
129
00:08:00,640 --> 00:08:02,080
Not bad, assistant.
130
00:08:02,600 --> 00:08:03,480
If I had done it,
131
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
that vessel wouldn't have broken.
132
00:08:05,240 --> 00:08:06,200
Things unexpected always happen.
133
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
But the real test for doctors
134
00:08:08,280 --> 00:08:09,240
is how to deal with them composedly.
135
00:08:09,600 --> 00:08:10,760
My aim is no accident.
136
00:08:11,000 --> 00:08:11,680
Don't pursue those
137
00:08:11,680 --> 00:08:12,560
meaningless things.
138
00:08:12,840 --> 00:08:14,040
You said that because you're not capable.
139
00:08:21,760 --> 00:08:22,640
I'm impressed
140
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
by Xiao Yan's operation.
141
00:08:24,920 --> 00:08:26,160
We should take in more doctors
142
00:08:26,200 --> 00:08:26,800
like her,
143
00:08:27,040 --> 00:08:27,800
charming,
144
00:08:28,080 --> 00:08:28,840
also good at bike ride.
145
00:08:29,480 --> 00:08:30,200
I suggest you
146
00:08:30,360 --> 00:08:31,200
go check your eyes.
147
00:08:31,520 --> 00:08:32,020
Why?
148
00:08:32,240 --> 00:08:33,000
There is something wrong with your eyes.
149
00:08:33,440 --> 00:08:34,240
What?
150
00:08:35,880 --> 00:08:36,840
You only see her beauty.
151
00:08:37,400 --> 00:08:38,480
Didn't you see
152
00:08:38,480 --> 00:08:39,159
that broken vessel?
153
00:08:39,720 --> 00:08:41,039
You just couldn't bear us
154
00:08:41,159 --> 00:08:42,600
praising the others.
155
00:08:44,240 --> 00:08:45,240
Why don't you drive yourself?
156
00:08:45,560 --> 00:08:46,120
I'm tired.
157
00:08:51,160 --> 00:08:51,720
Dr. Bai.
158
00:08:52,520 --> 00:08:53,440
Do you want a ride?
159
00:08:54,440 --> 00:08:55,000
No, thanks.
160
00:08:59,200 --> 00:09:00,160
Why did she ask that?
161
00:09:01,200 --> 00:09:01,920
Trying to be friendly.
162
00:09:03,280 --> 00:09:04,160
Huh?
163
00:09:30,160 --> 00:09:30,960
Awoke?
164
00:09:32,280 --> 00:09:32,780
Hurry.
165
00:09:33,720 --> 00:09:34,760
Qingqing.
166
00:09:34,840 --> 00:09:35,360
Qingqing.
167
00:09:41,660 --> 00:09:42,560
Where is my baby?
168
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
He is good,
169
00:09:45,360 --> 00:09:46,440
a boy.
170
00:09:46,760 --> 00:09:48,240
1.7kg.
171
00:09:51,120 --> 00:09:51,620
I...
172
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
I want to see him.
173
00:09:55,800 --> 00:09:57,760
He was born prematurely.
174
00:09:58,320 --> 00:09:58,960
Doctors
175
00:09:59,240 --> 00:10:01,200
put him into an incubator.
176
00:10:02,600 --> 00:10:04,040
We took some photos of him.
177
00:10:04,200 --> 00:10:04,840
Here.
178
00:10:05,160 --> 00:10:06,120
No hurry.
179
00:10:06,520 --> 00:10:07,020
Here.
180
00:10:07,600 --> 00:10:08,160
Look.
181
00:10:10,440 --> 00:10:12,440
What a pretty boy.
182
00:10:16,760 --> 00:10:17,260
He...
183
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
My baby.
184
00:10:23,160 --> 00:10:24,000
Pretty, right?
185
00:10:25,360 --> 00:10:26,040
He is fine.
186
00:10:27,480 --> 00:10:28,200
Don't cry.
187
00:10:28,200 --> 00:10:29,120
There, there.
188
00:10:30,680 --> 00:10:31,200
Mom.
189
00:10:32,760 --> 00:10:33,260
Dad.
190
00:10:35,040 --> 00:10:36,760
Sorry to make you worried.
191
00:10:37,120 --> 00:10:38,280
Both of you are safe.
192
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
That couldn't be better.
193
00:10:40,360 --> 00:10:41,280
We both are happy.
194
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
Alright, your dad gave
195
00:10:46,400 --> 00:10:47,240
him a name.
196
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
I don't know if you'll like it.
197
00:10:49,040 --> 00:10:49,920
What is it?
198
00:10:50,840 --> 00:10:51,520
Name him
199
00:10:53,660 --> 00:10:55,040
Qin Xiaoshan.
200
00:10:55,660 --> 00:10:56,440
Xiaoshan.
201
00:10:56,960 --> 00:10:57,920
Qin Xiaoshan.
202
00:10:58,000 --> 00:10:59,400
Qin Xiaoshan.
203
00:11:01,760 --> 00:11:02,680
Thank you, Dad.
204
00:11:04,920 --> 00:11:06,160
Qin Xiaoshan.
205
00:11:08,360 --> 00:11:08,920
Mom.
206
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
I'm good.
207
00:11:11,000 --> 00:11:11,520
Alright.
208
00:11:12,720 --> 00:11:14,440
Both of you are good.
209
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
Qin Xiaoshan.
210
00:11:30,960 --> 00:11:31,680
Everything goes well.
211
00:11:32,160 --> 00:11:32,660
Come.
212
00:11:36,360 --> 00:11:36,920
Sir,
213
00:11:38,080 --> 00:11:39,400
you've had a good recovery.
214
00:11:40,120 --> 00:11:40,760
Is that so?
215
00:11:40,840 --> 00:11:41,340
Yes.
216
00:11:43,360 --> 00:11:44,040
Great.
217
00:11:44,720 --> 00:11:47,240
Many thanks.
218
00:11:47,520 --> 00:11:48,600
Thanks to you,
219
00:11:50,080 --> 00:11:51,000
or I might not make it
220
00:11:51,480 --> 00:11:53,840
to finish the monograph.
221
00:11:54,440 --> 00:11:55,640
When you finish it,
222
00:11:56,000 --> 00:11:57,160
will you send me one?
223
00:11:59,920 --> 00:12:01,520
The first copy is for you.
224
00:12:01,880 --> 00:12:02,560
Deal.
225
00:12:02,880 --> 00:12:03,640
Deal.
226
00:12:04,280 --> 00:12:05,040
Dr. Bai.
227
00:12:05,480 --> 00:12:06,840
Rest assured.
228
00:12:07,280 --> 00:12:07,800
If he didn't
229
00:12:08,000 --> 00:12:09,240
send the first copy to you,
230
00:12:09,480 --> 00:12:10,680
I wouldn't cook for him.
231
00:12:10,920 --> 00:12:11,560
Leave him hungry.
232
00:12:12,240 --> 00:12:12,740
Oh,
233
00:12:13,480 --> 00:12:14,520
you reminded me.
234
00:12:14,660 --> 00:12:15,280
Don't let
235
00:12:15,440 --> 00:12:16,400
Mr Chen eat too much
236
00:12:16,400 --> 00:12:17,040
these days.
237
00:12:17,640 --> 00:12:18,320
Okay.
238
00:12:18,800 --> 00:12:19,480
I know it.
239
00:12:19,760 --> 00:12:20,260
Alright.
240
00:12:20,600 --> 00:12:21,760
Mr Chen, rest yourself.
241
00:12:21,880 --> 00:12:22,720
I will come see you later.
242
00:12:23,280 --> 00:12:24,760
Go ahead with your work.
243
00:12:24,760 --> 00:12:25,400
I won't keep you.
244
00:12:25,400 --> 00:12:25,900
Okay.
245
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
What a good man.
246
00:12:31,000 --> 00:12:32,240
Yes, Dr. Bai is.
247
00:12:34,480 --> 00:12:35,320
No water.
248
00:12:35,680 --> 00:12:36,920
I'll go get you some water.
249
00:12:37,280 --> 00:12:37,800
Don't.
250
00:12:38,600 --> 00:12:40,040
Let Yan do it.
251
00:12:40,200 --> 00:12:41,660
You're not young, don't do it.
252
00:12:41,660 --> 00:12:42,480
Alas.
253
00:12:42,800 --> 00:12:43,960
Don't look down on me.
254
00:12:44,540 --> 00:12:45,760
Let me show you
255
00:12:45,920 --> 00:12:48,080
what walking fast is like.
256
00:12:50,660 --> 00:12:52,080
Be careful.
257
00:12:52,440 --> 00:12:53,240
Wait for me.
258
00:13:30,480 --> 00:13:31,000
Dr. Bai.
259
00:13:31,200 --> 00:13:31,960
It's bed 26.
260
00:13:37,880 --> 00:13:38,380
Chen!
261
00:13:39,520 --> 00:13:40,480
Doctor!
262
00:13:40,960 --> 00:13:41,840
Doctor, save him.
263
00:13:42,160 --> 00:13:42,920
Please wait outside.
264
00:13:43,040 --> 00:13:43,760
Save him.
265
00:13:44,480 --> 00:13:46,000
Chen, what's wrong with you?
266
00:13:46,000 --> 00:13:46,520
Mr Chen?
267
00:13:46,520 --> 00:13:47,020
What...
268
00:13:47,480 --> 00:13:48,120
AED, ready.
269
00:13:50,640 --> 00:13:51,320
No pulsation.
270
00:13:57,160 --> 00:13:57,960
Establish venous access.
271
00:13:58,000 --> 00:13:58,760
Epinephrine injection, 1mg.
272
00:13:58,920 --> 00:13:59,840
Once per three minutes.
273
00:14:02,360 --> 00:14:03,200
Wu, open the airway.
274
00:14:10,000 --> 00:14:10,760
Call anesthesiologists.
275
00:14:11,000 --> 00:14:11,680
Prepare for intubation.
276
00:14:12,120 --> 00:14:12,620
Okay.
277
00:14:17,520 --> 00:14:18,480
Epinephrine hydrochloride, 1mg.
278
00:14:18,520 --> 00:14:19,080
Done.
279
00:14:47,360 --> 00:14:47,920
Dr. Bai.
280
00:14:48,120 --> 00:14:49,320
It's been 40 minutes.
281
00:15:15,520 --> 00:15:16,240
Time of death,
282
00:15:17,080 --> 00:15:18,280
1:50 pm.
283
00:16:05,120 --> 00:16:06,520
Mr Chen is an excellent expert
284
00:16:06,520 --> 00:16:07,600
in linguistic science,
285
00:16:08,640 --> 00:16:10,360
and has made a great contribution
286
00:16:10,800 --> 00:16:12,120
to the development of our linguistic science.
287
00:16:14,960 --> 00:16:15,760
We feel really sorry
288
00:16:17,640 --> 00:16:18,840
for his death.
289
00:16:20,760 --> 00:16:21,560
After Mr Chen died,
290
00:16:22,480 --> 00:16:23,640
we started the regular inspection
291
00:16:24,120 --> 00:16:25,600
of this matter.
292
00:16:26,480 --> 00:16:28,160
The investigation done by a third party shows
293
00:16:29,880 --> 00:16:30,480
Dr. Bai,
294
00:16:30,480 --> 00:16:32,200
no matter it's the surgery,
295
00:16:33,040 --> 00:16:33,880
aftertreatment,
296
00:16:34,120 --> 00:16:35,920
or the emergency treatment of Mr Chen,
297
00:16:37,360 --> 00:16:38,160
made an accurate diagnosis,
298
00:16:39,200 --> 00:16:40,040
applied right medicine,
299
00:16:40,680 --> 00:16:41,400
and properly dealt with the matter.
300
00:16:43,200 --> 00:16:44,200
Dr. Bai strictly followed
301
00:16:44,240 --> 00:16:45,360
all rules, regulations,
302
00:16:46,120 --> 00:16:46,920
and procedures,
303
00:16:47,520 --> 00:16:48,600
did his duty as well.
304
00:16:50,480 --> 00:16:51,760
The investigation result shows
305
00:16:52,600 --> 00:16:54,520
Mr Chen's death
306
00:16:55,200 --> 00:16:56,240
was not caused by Dr. Bai.
307
00:16:57,440 --> 00:16:58,920
If you have any requests,
308
00:17:00,520 --> 00:17:02,240
without violating the principles,
309
00:17:03,480 --> 00:17:04,200
we will try our best
310
00:17:05,358 --> 00:17:06,159
to satisfy you.
311
00:17:06,720 --> 00:17:07,220
President,
312
00:17:08,440 --> 00:17:09,319
Bai Zhu really
313
00:17:10,960 --> 00:17:12,480
had nothing to do with my grandpa's death?
314
00:17:19,200 --> 00:17:19,800
Mr Chen.
315
00:17:21,240 --> 00:17:22,358
This is the
316
00:17:22,358 --> 00:17:23,239
investigation result.
317
00:17:24,800 --> 00:17:26,119
If you have any objections,
318
00:17:26,598 --> 00:17:27,719
you can apply for an inspection again.
319
00:17:28,600 --> 00:17:29,320
Going by
320
00:17:29,340 --> 00:17:30,880
my years of medical experience,
321
00:17:31,720 --> 00:17:32,760
the surgery was a success.
322
00:17:33,320 --> 00:17:34,360
The emergency treatment was timely.
323
00:17:34,680 --> 00:17:36,040
I have no problem with that.
324
00:17:36,600 --> 00:17:37,680
But if Dr. Bai didn't
325
00:17:37,680 --> 00:17:38,480
insist on
326
00:17:38,480 --> 00:17:39,280
the surgery,
327
00:17:40,640 --> 00:17:41,600
the accident might
328
00:17:41,680 --> 00:17:42,520
not have happened,
329
00:17:44,040 --> 00:17:44,920
and my grandpa might not
330
00:17:44,920 --> 00:17:45,680
have been dead.
331
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
I'm really sorry for that.
332
00:17:48,200 --> 00:17:49,640
I can understand.
333
00:17:50,240 --> 00:17:51,200
But no one could expect
334
00:17:52,400 --> 00:17:53,360
such an accident.
335
00:17:53,880 --> 00:17:54,380
Don't worry.
336
00:17:55,360 --> 00:17:56,800
I'm not here to ask for money.
337
00:17:57,760 --> 00:17:58,760
We don't need that.
338
00:18:01,240 --> 00:18:01,740
Then...
339
00:18:02,640 --> 00:18:03,560
I only have one request.
340
00:18:05,520 --> 00:18:06,600
On my grandpa's funeral,
341
00:18:08,160 --> 00:18:09,360
Dr. Bai has to give
342
00:18:09,360 --> 00:18:10,080
three bows to my grandpa
343
00:18:11,200 --> 00:18:12,120
to show his apology.
344
00:18:13,640 --> 00:18:14,240
Otherwise,
345
00:18:15,120 --> 00:18:16,200
I will have a lawyer
346
00:18:16,960 --> 00:18:18,360
start a suit.
347
00:18:18,960 --> 00:18:19,760
I can bow
348
00:18:20,320 --> 00:18:21,200
but not to apologize.
349
00:18:21,520 --> 00:18:22,020
Bai Zhu.
350
00:18:22,520 --> 00:18:23,040
President,
351
00:18:23,680 --> 00:18:25,840
I'm also sorry for Mr Chen's death.
352
00:18:27,240 --> 00:18:28,480
But I'm a doctor,
353
00:18:29,040 --> 00:18:30,840
be it my diagnosis,
354
00:18:31,320 --> 00:18:32,720
or the surgery and treatment,
355
00:18:33,240 --> 00:18:34,240
I did nothing wrong.
356
00:18:35,760 --> 00:18:36,400
It's not hard
357
00:18:36,840 --> 00:18:37,480
to bow to someone,
358
00:18:38,120 --> 00:18:39,600
even if a hundred times.
359
00:18:40,520 --> 00:18:41,400
But I'm a doctor,
360
00:18:42,120 --> 00:18:43,160
I use what I've learnt
361
00:18:43,240 --> 00:18:43,880
to cure my patients.
362
00:18:44,400 --> 00:18:45,280
I have to respect
363
00:18:45,320 --> 00:18:46,000
my profession,
364
00:18:46,480 --> 00:18:47,680
my identity as a doctor,
365
00:18:48,080 --> 00:18:49,200
also myself.
366
00:18:50,360 --> 00:18:51,120
Let them sue me.
367
00:18:51,640 --> 00:18:52,440
I don't believe
368
00:18:52,440 --> 00:18:53,280
you can win.
369
00:18:53,840 --> 00:18:54,340
Besides,
370
00:18:55,200 --> 00:18:56,280
this is also a good chance
371
00:18:57,160 --> 00:18:58,080
to let the whole society know
372
00:18:58,640 --> 00:19:00,520
we doctors have dignity, too.
373
00:19:00,880 --> 00:19:01,760
Doctors' profession
374
00:19:02,160 --> 00:19:03,360
should be respected.
375
00:19:04,520 --> 00:19:05,020
Chen Yan.
376
00:19:05,800 --> 00:19:06,560
As a doctor,
377
00:19:07,160 --> 00:19:08,320
I'm sorry, but I have to tell you
378
00:19:09,560 --> 00:19:10,080
I won't apologize
379
00:19:10,080 --> 00:19:11,160
for what I didn't
380
00:19:11,200 --> 00:19:12,160
do wrong.
381
00:19:13,520 --> 00:19:14,800
Or I'm just humiliating myself.
382
00:19:15,000 --> 00:19:15,500
Okay.
383
00:19:17,920 --> 00:19:19,160
I'll see you in court then.
384
00:19:20,640 --> 00:19:21,160
Come in.
385
00:19:23,240 --> 00:19:23,740
Grandma.
386
00:19:28,720 --> 00:19:29,220
President.
387
00:19:30,340 --> 00:19:32,000
I want to have a talk with you.
388
00:19:38,680 --> 00:19:40,640
Come on.
You've got a Ph.D, okay?
389
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
How come you couldn't write medical records?
390
00:19:43,520 --> 00:19:45,120
The patient said he wanted to urinate,
391
00:19:45,720 --> 00:19:46,680
and went to the bathroom at 12:00 am,
392
00:19:46,720 --> 00:19:47,520
again at 2:00 am,
393
00:19:47,600 --> 00:19:48,280
after trying several times,
394
00:19:48,280 --> 00:19:49,080
he still failed to urinate.
395
00:19:49,720 --> 00:19:50,920
Are you writing a story?
396
00:19:51,320 --> 00:19:52,400
He said so.
397
00:19:52,680 --> 00:19:53,400
You just wrote down
398
00:19:53,400 --> 00:19:54,280
the patient's words?
399
00:19:55,880 --> 00:19:56,680
Why didn't you write
400
00:19:56,840 --> 00:19:58,120
holding the doctor's hand, the patient said:
401
00:19:58,360 --> 00:19:58,800
"Doctor,
402
00:19:58,800 --> 00:19:59,840
how could I urinate?"?
403
00:20:01,560 --> 00:20:03,440
The patient told his dysuria.
404
00:20:03,680 --> 00:20:05,440
Dysuria, you know?
405
00:20:05,880 --> 00:20:06,480
Dr. Xu.
406
00:20:07,760 --> 00:20:09,480
Chen has a Ph.D,
407
00:20:09,840 --> 00:20:10,880
lacking of clinical experience.
408
00:20:11,200 --> 00:20:12,160
No big deal.
409
00:20:13,480 --> 00:20:14,880
Chen, never mind.
410
00:20:15,120 --> 00:20:16,280
All doctors will go through such a stage.
411
00:20:16,640 --> 00:20:17,960
But remember,
412
00:20:18,720 --> 00:20:20,040
medical advice and records
413
00:20:20,320 --> 00:20:20,920
are all legally
414
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
binding documents
415
00:20:22,080 --> 00:20:22,840
of our hospital.
416
00:20:23,200 --> 00:20:24,120
So you have to make them simple
417
00:20:24,120 --> 00:20:24,800
and accurate.
418
00:20:25,080 --> 00:20:26,080
Thank you, Dr. Xiao.
419
00:20:26,340 --> 00:20:27,080
What the hell?
420
00:20:27,640 --> 00:20:28,680
Do ECGs for all
421
00:20:28,720 --> 00:20:29,680
emergency patients.
422
00:20:30,200 --> 00:20:31,240
I've done it.
423
00:20:31,560 --> 00:20:32,960
Then test the blood sugar.
424
00:20:39,680 --> 00:20:40,760
What's wrong with Chen Zhi?
425
00:20:41,000 --> 00:20:42,160
Xu Yiran, you bullied him?
426
00:20:42,520 --> 00:20:43,200
Me?
427
00:20:43,440 --> 00:20:44,480
He bullied me, okay?
428
00:20:44,960 --> 00:20:46,040
He will piss me off one day.
429
00:20:46,800 --> 00:20:47,960
Dr. Xiao, did you hear that
430
00:20:48,600 --> 00:20:49,440
Bai Zhu got into trouble.
431
00:20:50,080 --> 00:20:50,800
What happened?
432
00:20:51,040 --> 00:20:51,960
Some accident happened
433
00:20:52,400 --> 00:20:53,840
after the surgery,
434
00:20:53,840 --> 00:20:54,480
and his patient died.
435
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
At first, the patient's family
436
00:20:56,600 --> 00:20:58,000
wanted a conservative treatment
437
00:20:58,120 --> 00:20:58,960
because a surgery was risky,
438
00:20:59,560 --> 00:21:00,600
but he persuaded them to do it.
439
00:21:00,960 --> 00:21:01,680
After the surgery,
440
00:21:01,840 --> 00:21:02,960
the patient fell out of bed,
441
00:21:03,360 --> 00:21:04,200
and died.
442
00:21:04,680 --> 00:21:05,180
Tang Hua.
443
00:21:05,920 --> 00:21:07,160
You also said it was an accident.
444
00:21:07,440 --> 00:21:08,160
Bai Zhu's surgery
445
00:21:08,200 --> 00:21:09,040
was a success.
446
00:21:09,280 --> 00:21:10,240
I really hate to see
447
00:21:10,320 --> 00:21:11,000
him being arrogant
448
00:21:11,040 --> 00:21:11,800
and not respecting the patients.
449
00:21:12,640 --> 00:21:13,200
You're his buddy,
450
00:21:13,200 --> 00:21:14,120
surely you will be on his side.
451
00:21:14,960 --> 00:21:16,360
I'm on the side of truth.
452
00:21:26,160 --> 00:21:26,680
President,
453
00:21:28,340 --> 00:21:30,600
my husband passed away all of a sudden.
454
00:21:31,720 --> 00:21:33,240
Chen Yan couldn't accept it.
455
00:21:33,880 --> 00:21:35,160
He feels sad.
456
00:21:36,240 --> 00:21:37,400
His parents were too busy,
457
00:21:37,720 --> 00:21:39,560
so we brought him up.
458
00:21:41,320 --> 00:21:43,800
He liked reading with his grandpa
459
00:21:43,800 --> 00:21:45,160
in the garden since he was small.
460
00:21:46,640 --> 00:21:49,280
They would sleep in the deck chair
461
00:21:49,280 --> 00:21:50,080
when felt tired,
462
00:21:50,680 --> 00:21:52,000
and be waken up by
463
00:21:52,800 --> 00:21:54,400
the smell of dishes.
464
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
My husband said
465
00:21:57,320 --> 00:21:58,640
when he was alive
466
00:21:59,320 --> 00:22:01,240
that people will die sooner or later.
467
00:22:03,360 --> 00:22:04,720
And he was fated to stop here.
468
00:22:05,600 --> 00:22:06,600
You're not
469
00:22:07,040 --> 00:22:08,120
responsible for it.
470
00:22:21,040 --> 00:22:21,540
President.
471
00:22:21,880 --> 00:22:22,920
Don't do this.
472
00:22:24,120 --> 00:22:24,960
Dr. Bai is not only
473
00:22:24,960 --> 00:22:26,640
a doctor of Tongshan Hospital,
474
00:22:28,280 --> 00:22:29,320
also my student.
475
00:22:29,800 --> 00:22:30,400
Moreover,
476
00:22:32,440 --> 00:22:33,920
I also agreed with him
477
00:22:34,400 --> 00:22:35,760
about the surgery.
478
00:22:37,800 --> 00:22:39,200
I'm not only the president here,
479
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
also Dr. Bai's teacher.
480
00:22:42,480 --> 00:22:43,080
So,
481
00:22:45,120 --> 00:22:46,760
I'd like to apologize to you for him.
482
00:22:49,080 --> 00:22:50,400
I really admire
483
00:22:50,400 --> 00:22:51,120
Mr Chen.
484
00:22:53,280 --> 00:22:54,000
I'm really sorry
485
00:22:56,320 --> 00:22:58,000
for his death.
486
00:23:02,240 --> 00:23:03,040
Dr. Bai is
487
00:23:03,720 --> 00:23:04,840
a good doctor
488
00:23:06,640 --> 00:23:07,920
who is responsible
489
00:23:08,880 --> 00:23:09,920
and thinks of patients.
490
00:23:13,640 --> 00:23:14,560
That's what
491
00:23:14,600 --> 00:23:16,320
I want to tell you.
492
00:23:17,320 --> 00:23:18,000
In the future,
493
00:23:18,960 --> 00:23:19,800
you shall keep
494
00:23:21,080 --> 00:23:22,640
doing what you think is right.
495
00:23:24,000 --> 00:23:25,600
Don't feel guilty
496
00:23:26,400 --> 00:23:27,440
about his death.
497
00:23:30,640 --> 00:23:31,400
Thank you.
498
00:23:34,640 --> 00:23:35,320
Alright.
499
00:23:37,120 --> 00:23:38,520
We shall go back now.
500
00:23:40,000 --> 00:23:40,600
Thank you.
501
00:23:59,280 --> 00:24:00,800
Bai Zhu, I think
502
00:24:00,920 --> 00:24:01,640
you were away too far.
503
00:24:01,760 --> 00:24:02,360
See?
504
00:24:02,720 --> 00:24:03,280
Zheng Yajie
505
00:24:03,280 --> 00:24:04,360
who admired you
506
00:24:04,360 --> 00:24:05,280
couldn't stand it anymore.
507
00:24:07,680 --> 00:24:08,240
I know.
508
00:24:09,200 --> 00:24:10,640
You all think I'm headstrong and
509
00:24:10,640 --> 00:24:11,280
unreasonable.
510
00:24:11,720 --> 00:24:13,440
You think the president made
511
00:24:13,640 --> 00:24:14,280
a compromise.
512
00:24:14,560 --> 00:24:15,060
Right?
513
00:24:15,280 --> 00:24:15,920
Isn't it?
514
00:24:16,100 --> 00:24:17,040
If I agreed to apologize,
515
00:24:17,880 --> 00:24:19,040
I would be conniving in their
516
00:24:19,040 --> 00:24:19,640
unreasonable requests.
517
00:24:20,360 --> 00:24:21,240
It'd be disrespect for my
518
00:24:21,280 --> 00:24:22,360
major and my identity as a doctor.
519
00:24:22,640 --> 00:24:23,960
I'd be profaning my profession.
520
00:24:30,360 --> 00:24:30,860
I'm glad
521
00:24:31,320 --> 00:24:32,000
Mrs. Chen
522
00:24:32,200 --> 00:24:32,960
is reasonable.
523
00:24:33,400 --> 00:24:34,280
You're always right.
524
00:24:34,520 --> 00:24:35,020
Yeah.
525
00:24:35,640 --> 00:24:36,880
Truth always rests with
526
00:24:37,560 --> 00:24:38,080
me.
527
00:24:38,720 --> 00:24:39,240
Fine.
528
00:24:39,320 --> 00:24:40,240
You're always right,
529
00:24:40,320 --> 00:24:40,840
satisfied?
530
00:25:13,760 --> 00:25:15,520
Thank you so much.
531
00:25:16,400 --> 00:25:17,560
If it weren't for you,
532
00:25:18,840 --> 00:25:19,600
I might not be able
533
00:25:20,320 --> 00:25:22,600
to finish this monograph.
534
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
When you finish it,
535
00:25:24,720 --> 00:25:25,960
will you give me a copy?
536
00:25:28,880 --> 00:25:30,400
You'll have the first copy.
537
00:25:30,800 --> 00:25:31,480
It's a deal.
538
00:25:31,680 --> 00:25:32,320
It's a deal.
539
00:25:51,400 --> 00:25:52,920
Grandma, let's go.
540
00:26:32,060 --> 00:26:36,820
Tongshan Hospital
541
00:26:38,000 --> 00:26:38,960
You want me to work in the ER?
542
00:26:39,080 --> 00:26:40,120
Don't be so loud.
543
00:26:40,680 --> 00:26:41,720
It's the hospital's decision.
544
00:26:43,280 --> 00:26:44,240
I'm just informing you.
545
00:26:45,160 --> 00:26:45,760
President.
546
00:26:46,760 --> 00:26:47,640
Teacher Jiang.
547
00:26:48,040 --> 00:26:48,960
I know you made compromises
548
00:26:48,960 --> 00:26:50,280
and bore misunderstandings for me.
549
00:26:50,800 --> 00:26:51,680
You need to punish me
550
00:26:51,880 --> 00:26:52,720
to ease their anger.
551
00:26:53,040 --> 00:26:54,040
I can understand
552
00:26:54,200 --> 00:26:54,760
and accept it.
553
00:26:55,440 --> 00:26:56,680
But I don't have to go to the ER.
554
00:26:56,920 --> 00:26:57,680
Why not?
555
00:26:58,840 --> 00:26:59,440
ER is also
556
00:26:59,440 --> 00:27:00,560
a part of our hospital,
557
00:27:00,720 --> 00:27:02,200
an important part.
558
00:27:06,960 --> 00:27:07,560
They're gonna have
559
00:27:07,560 --> 00:27:08,640
an EICU for the ER.
560
00:27:09,160 --> 00:27:09,880
They need doctors.
561
00:27:11,280 --> 00:27:12,160
Director Lu talked about it
562
00:27:12,280 --> 00:27:12,920
with me many times.
563
00:27:13,040 --> 00:27:13,960
But I never decided before.
564
00:27:14,920 --> 00:27:16,520
Aren't you the Knife of Cardiac Surgery?
565
00:27:17,960 --> 00:27:18,840
It's the best place for you.
566
00:27:19,040 --> 00:27:19,840
Why don't I just go to
567
00:27:20,040 --> 00:27:20,680
O&G?
568
00:27:20,920 --> 00:27:21,600
Nonsense.
569
00:27:22,040 --> 00:27:23,560
You're always so picky
570
00:27:23,880 --> 00:27:24,960
and unsatiable.
571
00:27:25,200 --> 00:27:26,520
Do you think this is your home?
572
00:27:26,880 --> 00:27:28,840
I can't go to the ER.
573
00:27:30,920 --> 00:27:32,200
It's no use of glaring at me.
574
00:27:32,880 --> 00:27:33,840
You just said that too.
575
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
I'm the Knife of our dept.
576
00:27:35,840 --> 00:27:36,480
I have brought
577
00:27:36,560 --> 00:27:38,240
so many lives back.
578
00:27:39,000 --> 00:27:39,800
What would
579
00:27:39,960 --> 00:27:40,760
I deal with in the ER?
580
00:27:41,480 --> 00:27:42,840
Cold, fever, and diarrhea.
581
00:27:43,040 --> 00:27:43,520
Why should I go?
582
00:27:43,520 --> 00:27:44,400
Enough.
583
00:27:47,160 --> 00:27:48,800
Look at yourself now.
584
00:27:48,800 --> 00:27:49,960
So arrogant.
585
00:27:50,240 --> 00:27:51,240
Why do I have such
586
00:27:51,240 --> 00:27:52,560
a student like you?
587
00:27:54,520 --> 00:27:55,960
Teacher, don't be angry.
588
00:27:56,340 --> 00:27:57,040
You have high blood pressure.
589
00:27:58,040 --> 00:27:58,640
Alright.
590
00:28:01,240 --> 00:28:02,400
You want some water?
591
00:28:18,000 --> 00:28:19,520
You thought I sent you to the ER
592
00:28:20,840 --> 00:28:22,600
because I was unhappy about
593
00:28:22,920 --> 00:28:24,080
Mr. Chen's surgery and
594
00:28:24,960 --> 00:28:26,160
I wanted to punish you?
595
00:28:26,800 --> 00:28:27,360
Listen.
596
00:28:27,520 --> 00:28:29,120
It has nothing to do with that.
597
00:28:29,720 --> 00:28:30,520
Then why?
598
00:28:31,080 --> 00:28:32,240
I want you to
599
00:28:32,560 --> 00:28:33,680
learn to be a real good doctor
600
00:28:33,680 --> 00:28:35,960
with patience and a serious attitude.
601
00:28:37,000 --> 00:28:38,200
You want me to sharpen
602
00:28:38,520 --> 00:28:39,600
my skills in the ER?
603
00:28:40,840 --> 00:28:41,760
Things in the ER...
604
00:28:42,240 --> 00:28:42,740
Compression.
605
00:28:43,000 --> 00:28:43,500
Intubation.
606
00:28:43,720 --> 00:28:44,280
Defibrillation.
607
00:28:44,480 --> 00:28:45,000
Airbag.
608
00:28:45,400 --> 00:28:45,900
Epinephrine.
609
00:28:46,080 --> 00:28:46,840
I'm good at all those things.
610
00:28:47,120 --> 00:28:47,880
You think
611
00:28:48,040 --> 00:28:49,160
being professional
612
00:28:49,760 --> 00:28:50,960
is enough for a good doctor?
613
00:28:51,560 --> 00:28:52,720
Don't just focus on diseases
614
00:28:53,080 --> 00:28:54,040
and expertise.
615
00:28:55,120 --> 00:28:57,200
It's all about people and patients,
616
00:28:57,720 --> 00:28:59,600
relating to their emotions.
617
00:29:00,240 --> 00:29:01,320
I think a good doctor should
618
00:29:01,640 --> 00:29:02,440
understand the disease
619
00:29:02,640 --> 00:29:03,240
and defeat it.
620
00:29:03,800 --> 00:29:04,760
That's how we can relate to and
621
00:29:04,960 --> 00:29:06,000
help the patients.
622
00:29:06,640 --> 00:29:08,320
Come back to argue with me after
623
00:29:09,480 --> 00:29:11,000
you make achievements in the ER.
624
00:29:11,640 --> 00:29:12,840
Listen, Bai Zhu.
625
00:29:13,520 --> 00:29:15,200
You work willingly in the ER,
626
00:29:15,960 --> 00:29:17,840
or you get out of this hospital
627
00:29:18,360 --> 00:29:20,040
and never call me teacher again.
628
00:29:27,600 --> 00:29:28,640
You just said
629
00:29:29,360 --> 00:29:31,200
I could come back after I make something?
630
00:29:36,520 --> 00:29:37,020
Teacher.
631
00:29:37,600 --> 00:29:38,200
Rest assured.
632
00:29:38,720 --> 00:29:39,400
I promise
633
00:29:39,720 --> 00:29:41,200
I'll be back soon.
634
00:29:42,400 --> 00:29:43,160
And,
635
00:29:43,640 --> 00:29:44,480
don't be angry.
636
00:29:45,160 --> 00:29:46,120
Your health matters.
637
00:29:47,800 --> 00:29:49,840
I'll go to work then.
638
00:30:08,280 --> 00:30:10,240
I think President Jiang did this
639
00:30:10,600 --> 00:30:12,160
to temper you.
640
00:30:13,440 --> 00:30:14,760
ER is not that bad.
641
00:30:15,040 --> 00:30:16,480
Take it as your cultivation.
642
00:30:17,240 --> 00:30:18,600
After he calms down,
643
00:30:18,840 --> 00:30:19,360
he'd know
644
00:30:19,600 --> 00:30:20,760
cardiac surgery needs you.
645
00:30:21,160 --> 00:30:22,640
He'd beg you to come back.
646
00:30:23,240 --> 00:30:23,920
Then you
647
00:30:24,360 --> 00:30:24,880
can keep
648
00:30:24,880 --> 00:30:26,520
shining in your job.
649
00:30:28,720 --> 00:30:30,080
What's so bad with our ER?
650
00:30:31,480 --> 00:30:33,080
The earth won't stop rotating.
651
00:30:33,480 --> 00:30:33,980
Will your dept
652
00:30:34,120 --> 00:30:35,360
stop operating without you?
653
00:30:36,000 --> 00:30:37,240
Then you two will be together every day.
654
00:30:37,440 --> 00:30:38,480
Don't teach my Bai Zhu
655
00:30:38,480 --> 00:30:39,160
bad things.
656
00:30:39,320 --> 00:30:40,360
I teach him?
657
00:30:40,840 --> 00:30:42,160
I could only be taught by him.
658
00:30:42,720 --> 00:30:43,480
Look at him.
659
00:30:44,120 --> 00:30:44,760
He always
660
00:30:44,800 --> 00:30:46,160
dresses up so neatly,
661
00:30:46,800 --> 00:30:48,120
sometimes grinding a cup of coffee.
662
00:30:48,360 --> 00:30:50,040
Enjoying a peaceful life.
663
00:30:50,280 --> 00:30:50,960
Could you please
664
00:30:51,520 --> 00:30:53,000
stop showing off?
665
00:30:55,440 --> 00:30:56,200
No.
666
00:30:57,120 --> 00:30:58,360
My Bai Zhu said
667
00:30:58,640 --> 00:30:59,560
no.
668
00:31:02,360 --> 00:31:03,520
You two are really a couple.
669
00:31:03,840 --> 00:31:04,560
President.
670
00:31:06,040 --> 00:31:06,600
President.
671
00:31:06,960 --> 00:31:07,480
Well...
672
00:31:07,640 --> 00:31:08,200
The EICU is just
673
00:31:08,200 --> 00:31:08,720
established.
674
00:31:08,880 --> 00:31:09,320
Well...
675
00:31:09,320 --> 00:31:10,400
No trouble is allowed.
676
00:31:10,720 --> 00:31:11,520
What do you mean?
677
00:31:12,240 --> 00:31:13,640
You're always complaining
678
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
there's no talent for you.
679
00:31:15,360 --> 00:31:16,400
Yeah, I said talent,
680
00:31:16,640 --> 00:31:17,720
not tyke.
681
00:31:19,440 --> 00:31:20,320
That geek...
682
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
He's not good for
683
00:31:22,080 --> 00:31:23,640
the unity of our team.
684
00:31:24,840 --> 00:31:25,760
President.
685
00:31:25,880 --> 00:31:27,200
If you do that...
686
00:31:27,200 --> 00:31:27,700
I...
687
00:31:28,600 --> 00:31:29,640
I've been...
688
00:31:33,160 --> 00:31:33,880
Sit, Lu.
689
00:31:33,880 --> 00:31:34,440
I...
690
00:31:36,320 --> 00:31:37,080
Listen.
691
00:31:37,520 --> 00:31:39,000
You don't know Bai Zhu.
692
00:31:39,480 --> 00:31:40,760
He has a lot of potential.
693
00:31:41,240 --> 00:31:42,840
Wouldn't it be a waste to
694
00:31:43,000 --> 00:31:43,720
get him here?
695
00:31:44,120 --> 00:31:44,920
Cardiac surgery needs him.
696
00:31:45,160 --> 00:31:46,040
They need doctors.
697
00:31:47,800 --> 00:31:48,960
Then you should refuse that Dr. Xiao
698
00:31:49,000 --> 00:31:50,160
back from Switzerland either.
699
00:31:50,440 --> 00:31:51,680
She's also a geek.
700
00:31:52,000 --> 00:31:53,240
No, we need her.
701
00:31:53,480 --> 00:31:54,160
Why?
702
00:31:54,720 --> 00:31:55,640
Take both of them
703
00:31:56,440 --> 00:31:57,160
or none.
704
00:31:57,480 --> 00:31:58,280
Your choice.
705
00:31:59,080 --> 00:31:59,920
President.
706
00:32:02,440 --> 00:32:03,720
I'll tell you the truth.
707
00:32:04,080 --> 00:32:05,480
Laugh at me as you like.
708
00:32:05,920 --> 00:32:06,920
I know everyone in the ER
709
00:32:07,240 --> 00:32:09,040
is gossiping about me, saying that
710
00:32:09,360 --> 00:32:10,320
I'm so troublesome
711
00:32:10,600 --> 00:32:11,840
and high-maintenance,
712
00:32:12,160 --> 00:32:13,520
emphasizing safety everyday,
713
00:32:13,760 --> 00:32:14,260
which put a lot of
714
00:32:14,400 --> 00:32:15,200
pressure on them.
715
00:32:15,600 --> 00:32:17,240
But I really can't let
716
00:32:17,440 --> 00:32:18,400
anything happen to me
717
00:32:18,640 --> 00:32:19,720
or the ER.
718
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
That Bai Zhu,
719
00:32:21,920 --> 00:32:22,960
the whole hospital knows
720
00:32:23,160 --> 00:32:24,520
he's the big trouble.
721
00:32:24,960 --> 00:32:26,080
Hear me out.
722
00:32:27,120 --> 00:32:28,640
I know he's your student.
723
00:32:28,880 --> 00:32:30,160
You're doing this for his own good.
724
00:32:30,280 --> 00:32:31,000
Sit.
725
00:32:32,440 --> 00:32:34,480
Be it for the hospital or me myself,
726
00:32:34,800 --> 00:32:36,400
I can't afford to take him.
727
00:32:36,760 --> 00:32:37,920
For myself,
728
00:32:38,360 --> 00:32:39,080
yes, I am now
729
00:32:39,320 --> 00:32:40,240
the director here.
730
00:32:40,720 --> 00:32:42,600
But don't forget
731
00:32:42,800 --> 00:32:44,320
it's an acting director.
732
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
To be admitted as the real
733
00:32:45,800 --> 00:32:46,920
director by the hospital,
734
00:32:47,640 --> 00:32:48,920
I'm really walking on thin ice
735
00:32:49,160 --> 00:32:50,120
super cautiously.
736
00:32:50,760 --> 00:32:51,320
For the hospital,
737
00:32:51,640 --> 00:32:52,320
the EICU
738
00:32:52,520 --> 00:32:53,480
was finally established.
739
00:32:53,760 --> 00:32:54,260
It's everyone's
740
00:32:54,440 --> 00:32:55,440
long-existing wish.
741
00:32:56,480 --> 00:32:57,080
I've been
742
00:32:57,280 --> 00:32:58,000
working here for years.
743
00:32:58,360 --> 00:32:58,860
I've seen
744
00:32:59,000 --> 00:33:00,040
too many critical patients
745
00:33:00,320 --> 00:33:00,920
missed their
746
00:33:01,120 --> 00:33:02,400
best time for treatment
747
00:33:02,640 --> 00:33:03,080
lacking
748
00:33:03,080 --> 00:33:04,320
the necessary equipment and staff.
749
00:33:04,800 --> 00:33:05,200
Now,
750
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
we have the EICU which
751
00:33:06,200 --> 00:33:07,360
can make up for that.
752
00:33:08,120 --> 00:33:08,880
They get more hope
753
00:33:08,960 --> 00:33:10,160
to survive, right?
754
00:33:10,320 --> 00:33:11,560
It's also why the hospital
755
00:33:12,240 --> 00:33:13,240
built the
756
00:33:13,520 --> 00:33:14,480
EICU in your ER.
757
00:33:14,640 --> 00:33:15,140
Yes.
758
00:33:16,040 --> 00:33:16,720
But even so,
759
00:33:16,720 --> 00:33:17,600
there're still many people
760
00:33:17,600 --> 00:33:18,840
in the hospital against it.
761
00:33:19,680 --> 00:33:20,280
They felt that
762
00:33:20,280 --> 00:33:21,520
EICU and ICU are
763
00:33:21,520 --> 00:33:22,320
repetitive investments.
764
00:33:22,760 --> 00:33:23,880
The huge money spent
765
00:33:24,280 --> 00:33:25,480
squeezed their funds.
766
00:33:25,720 --> 00:33:27,640
That's why I promised
767
00:33:27,960 --> 00:33:28,520
to you
768
00:33:28,760 --> 00:33:29,720
and all the hospital staff
769
00:33:29,720 --> 00:33:30,360
on the assembly that
770
00:33:30,840 --> 00:33:31,960
we'd apply to close up
771
00:33:32,200 --> 00:33:33,320
if any problem or
772
00:33:33,320 --> 00:33:34,200
underperformance
773
00:33:34,200 --> 00:33:35,400
happens in the EICU.
774
00:33:36,280 --> 00:33:37,520
I'd exert myself and
775
00:33:37,880 --> 00:33:38,440
avoid any
776
00:33:38,640 --> 00:33:39,960
possible accident.
777
00:33:41,280 --> 00:33:42,320
Now you insist on
778
00:33:42,560 --> 00:33:43,560
getting Bai Zhu here,
779
00:33:44,000 --> 00:33:45,440
I'm afraid he wouldn't listen to me
780
00:33:45,720 --> 00:33:46,320
and bring trouble
781
00:33:46,520 --> 00:33:47,760
to the dept.
782
00:33:48,400 --> 00:33:49,840
I can understand that.
783
00:33:50,440 --> 00:33:51,440
But you have to trust me.
784
00:33:52,440 --> 00:33:53,000
I deliberated
785
00:33:53,160 --> 00:33:53,920
on it before asking him to
786
00:33:54,280 --> 00:33:55,800
work in your ER.
787
00:33:56,440 --> 00:33:57,800
A talent like Bai Zhu
788
00:33:58,280 --> 00:33:59,880
needs to be tempered.
789
00:34:00,400 --> 00:34:01,080
Because EICU
790
00:34:01,320 --> 00:34:02,440
needs such talents to
791
00:34:02,840 --> 00:34:04,080
make more achievements.
792
00:34:04,360 --> 00:34:05,160
But...
793
00:34:05,520 --> 00:34:06,640
No but.
794
00:34:07,600 --> 00:34:08,600
Just listen to me.
795
00:34:09,520 --> 00:34:11,199
I can promise.
796
00:34:11,880 --> 00:34:13,080
If I remove
797
00:34:13,440 --> 00:34:14,120
him from
798
00:34:14,360 --> 00:34:15,920
your ER in a few months,
799
00:34:16,320 --> 00:34:17,239
you may not agree.
800
00:34:17,480 --> 00:34:18,239
I mean it.
801
00:34:18,639 --> 00:34:19,480
President,
802
00:34:19,639 --> 00:34:20,760
I...
803
00:34:22,520 --> 00:34:23,480
Please.
804
00:34:23,920 --> 00:34:24,420
You...
805
00:34:43,760 --> 00:34:44,920
Dr. Bai, hello.
806
00:34:52,199 --> 00:34:53,080
The Knife of Cardiac Surgery
807
00:34:53,120 --> 00:34:53,800
comes to our ER.
808
00:34:54,280 --> 00:34:54,920
Welcome.
809
00:34:56,639 --> 00:34:57,200
They didn't get
810
00:34:57,440 --> 00:34:58,080
a party for you?
811
00:34:58,440 --> 00:34:59,000
They did.
812
00:34:59,400 --> 00:35:00,040
But I didn't go.
813
00:35:01,000 --> 00:35:01,640
Do you need to rest?
814
00:35:01,840 --> 00:35:02,340
Let me do that.
815
00:35:02,640 --> 00:35:03,560
Would it be drinkable then?
816
00:35:04,560 --> 00:35:06,120
You're angry.
817
00:35:07,000 --> 00:35:07,560
Okay.
818
00:35:07,920 --> 00:35:09,280
Just laugh at me as you want.
819
00:35:09,640 --> 00:35:10,400
Anyway I won't
820
00:35:10,640 --> 00:35:11,560
stay long here.
821
00:35:12,160 --> 00:35:12,660
You're here.
822
00:35:12,920 --> 00:35:13,960
Why are you so eager to leave?
823
00:35:14,800 --> 00:35:15,840
We can finally work together.
824
00:35:16,160 --> 00:35:16,960
Aren't you happy?
825
00:35:18,240 --> 00:35:19,000
Let me introduce
826
00:35:19,200 --> 00:35:20,160
everyone in the ER to you.
827
00:35:20,480 --> 00:35:21,080
No need.
828
00:35:21,440 --> 00:35:22,000
I don't want to know.
829
00:35:22,400 --> 00:35:23,360
You knew Mother Lu.
830
00:35:24,080 --> 00:35:25,160
You also knew Xiao Yan.
831
00:35:25,560 --> 00:35:26,640
My little disciple is
832
00:35:26,720 --> 00:35:27,360
called Chen Zhi.
833
00:35:27,400 --> 00:35:27,900
You've seen him.
834
00:35:28,480 --> 00:35:29,880
Tang Hua is also a doctor here.
835
00:35:30,360 --> 00:35:30,880
You know, one day,
836
00:35:31,080 --> 00:35:32,280
she said you were rude.
837
00:35:33,040 --> 00:35:33,840
Because she hates
838
00:35:34,080 --> 00:35:34,580
people like you
839
00:35:34,880 --> 00:35:35,380
who're
840
00:35:35,560 --> 00:35:36,720
arrogant and grinding coffee.
841
00:35:37,700 --> 00:35:39,240
Didn't you put that label on me?
842
00:35:41,640 --> 00:35:42,140
And...
843
00:35:42,360 --> 00:35:43,600
The head nurse, Jiang Shan,
844
00:35:44,000 --> 00:35:45,080
is the housekeeper here.
845
00:35:45,400 --> 00:35:47,000
Super serious and responsible.
846
00:35:48,120 --> 00:35:48,880
Yiran.
847
00:35:49,760 --> 00:35:50,600
Director.
848
00:35:51,440 --> 00:35:52,120
The patient of bed 8.
849
00:35:52,200 --> 00:35:52,960
Go take a look.
850
00:35:53,520 --> 00:35:54,640
Okay, I'm on it.
851
00:35:56,360 --> 00:35:57,240
Have a good chat.
852
00:36:02,040 --> 00:36:02,600
Bai Zhu.
853
00:36:03,320 --> 00:36:03,840
I know you don't
854
00:36:04,040 --> 00:36:04,880
wanna work here.
855
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
But I want to tell you,
856
00:36:07,240 --> 00:36:07,920
since you're here,
857
00:36:08,480 --> 00:36:09,800
just do your best.
858
00:36:09,960 --> 00:36:10,460
Director,
859
00:36:10,920 --> 00:36:11,920
you should also know
860
00:36:12,600 --> 00:36:13,160
me working here
861
00:36:13,440 --> 00:36:14,640
is a stopgap made by the president.
862
00:36:15,120 --> 00:36:15,760
It won't take long
863
00:36:16,120 --> 00:36:17,400
before I go back.
864
00:36:18,280 --> 00:36:19,400
So we'd better
865
00:36:19,640 --> 00:36:20,480
have peace and not
866
00:36:20,920 --> 00:36:21,760
provoke each other now.
867
00:36:23,000 --> 00:36:23,840
Don't be angry.
868
00:36:24,440 --> 00:36:25,240
EICU will be officially
869
00:36:25,240 --> 00:36:26,440
opened this afternoon.
870
00:36:26,880 --> 00:36:28,440
Don't be emotional.
871
00:36:28,920 --> 00:36:29,920
It could affect
872
00:36:30,360 --> 00:36:32,040
your promotion and your bright future.
873
00:36:32,440 --> 00:36:33,040
Right?
874
00:36:33,760 --> 00:36:34,600
What do you
875
00:36:35,440 --> 00:36:36,080
mean by that?
876
00:36:36,440 --> 00:36:37,360
It's normal for you
877
00:36:37,840 --> 00:36:39,200
to crave promotions.
878
00:36:39,840 --> 00:36:41,120
It's nothing to be ashamed of.
879
00:36:41,800 --> 00:36:42,920
You always emphasize that
880
00:36:43,200 --> 00:36:43,880
safety first.
881
00:36:44,320 --> 00:36:45,800
Isn't it a guarantee
882
00:36:46,120 --> 00:36:47,560
of your promotion?
883
00:36:48,880 --> 00:36:50,080
You're unbelievable.
884
00:36:58,560 --> 00:36:59,120
Stomachache.
885
00:36:59,120 --> 00:37:00,080
Severe diarrhea.
886
00:37:00,200 --> 00:37:00,700
Low blood pressure.
887
00:37:00,840 --> 00:37:01,720
Body temperature, 39.1.
888
00:37:02,080 --> 00:37:03,320
Blood RT and stool RT showed
889
00:37:03,840 --> 00:37:04,720
high white blood cells.
890
00:37:05,440 --> 00:37:06,520
It shouldn't be normal diarrhea.
891
00:37:06,800 --> 00:37:07,320
Could it be
892
00:37:07,760 --> 00:37:08,640
food poisoning?
893
00:37:09,280 --> 00:37:09,880
Doctor.
894
00:37:09,880 --> 00:37:10,200
Maybe not.
895
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
How is the kid?
896
00:37:20,000 --> 00:37:20,920
I'll check him out.
897
00:37:25,600 --> 00:37:27,040
Not so optimistic.
898
00:37:27,360 --> 00:37:27,860
Doctor, well...
899
00:37:28,080 --> 00:37:28,800
What disease is this?
900
00:37:28,800 --> 00:37:29,640
So many ecchymoses.
901
00:37:29,960 --> 00:37:31,520
Could it be bacillary dysentery?
902
00:37:32,200 --> 00:37:33,440
Stool RT is normal.
903
00:37:33,700 --> 00:37:35,040
It may not be severe bacillary dysentery.
904
00:37:35,520 --> 00:37:37,040
Epidemic cerebrospinal meningitis.
905
00:37:37,640 --> 00:37:38,760
Doctor, is this disease curable?
906
00:37:39,200 --> 00:37:40,040
Don't worry. It's fine.
907
00:37:42,400 --> 00:37:43,800
Come on, kid.
908
00:37:44,360 --> 00:37:44,960
Any headache?
909
00:37:45,520 --> 00:37:47,520
No, I have a stomachache.
910
00:37:48,800 --> 00:37:49,760
The patient has no obvious
911
00:37:49,920 --> 00:37:50,760
vomiting or headache,
912
00:37:51,240 --> 00:37:52,160
nor stiff neck.
913
00:37:52,440 --> 00:37:53,360
It shouldn't be ECM.
914
00:37:53,640 --> 00:37:54,140
Yup.
915
00:37:54,400 --> 00:37:55,640
ECM won't cause diarrhea.
916
00:37:55,920 --> 00:37:56,840
Just take the blood
917
00:37:57,120 --> 00:37:57,920
from the ecchymoses
918
00:37:58,320 --> 00:37:59,080
to do a bacterial smear.
919
00:37:59,080 --> 00:37:59,760
Then we'll know.
920
00:38:20,040 --> 00:38:20,720
We got the result.
921
00:38:21,160 --> 00:38:21,660
How is it?
922
00:38:22,040 --> 00:38:22,640
It's ECM.
923
00:38:23,600 --> 00:38:24,100
Doctor.
924
00:38:24,160 --> 00:38:25,040
Then help us.
925
00:38:25,640 --> 00:38:26,320
Well, ECM patients
926
00:38:26,760 --> 00:38:28,000
should go to the infectious disease dept.
927
00:38:28,320 --> 00:38:28,820
Well,
928
00:38:28,960 --> 00:38:29,560
wait here.
929
00:38:29,800 --> 00:38:30,480
I'll go call them.
930
00:38:30,700 --> 00:38:31,480
OK.
931
00:38:34,320 --> 00:38:35,000
But why did ECM
932
00:38:35,120 --> 00:38:36,840
cause diarrhea?
933
00:38:38,040 --> 00:38:38,720
Waterhaus-Friderichsen
934
00:38:38,920 --> 00:38:40,360
Syndrome is a complication of it.
935
00:38:40,760 --> 00:38:42,520
WFS can cause intestinal mucosa bleeding,
936
00:38:42,920 --> 00:38:43,560
stimulating
937
00:38:43,880 --> 00:38:45,360
the intestines and causing diarrhea.
938
00:38:46,000 --> 00:38:47,320
If I weren't there,
939
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
you'd be in trouble.
940
00:38:51,700 --> 00:38:52,640
It reminds me that
941
00:38:54,360 --> 00:38:55,080
maybe Dr. Xiao hasn't
942
00:38:55,360 --> 00:38:56,400
adapted to
943
00:38:56,880 --> 00:38:57,960
the domestic life
944
00:38:59,040 --> 00:38:59,800
right now.
945
00:39:05,220 --> 00:39:05,960
I think
946
00:39:06,200 --> 00:39:07,520
even for the best doctor,
947
00:39:08,120 --> 00:39:09,120
he could still make mistakes
948
00:39:09,400 --> 00:39:10,480
in diagnosis.
949
00:39:10,920 --> 00:39:12,600
But if the doctors in a dept
950
00:39:12,760 --> 00:39:13,440
work together, the rate
951
00:39:14,480 --> 00:39:16,000
of diagnostic errors can be minimalized.
952
00:39:17,200 --> 00:39:18,160
Dr. Xiao has a point.
953
00:39:18,640 --> 00:39:19,140
This is
954
00:39:19,760 --> 00:39:21,040
the power of a team.
955
00:39:22,160 --> 00:39:23,640
So what I just did was
956
00:39:23,920 --> 00:39:24,680
done by a team?
957
00:39:25,240 --> 00:39:25,760
It's teamwork?
958
00:39:25,760 --> 00:39:26,600
Okay. Well.
959
00:39:26,880 --> 00:39:28,160
Everyone gets your work done now.
960
00:39:28,280 --> 00:39:29,000
Except the doctors on duty,
961
00:39:29,320 --> 00:39:30,520
we'll all attend the opening ceremony.
962
00:39:30,640 --> 00:39:31,140
All right?
963
00:39:39,700 --> 00:39:40,400
I heard of it.
964
00:39:41,280 --> 00:39:42,120
Showing off your
965
00:39:42,400 --> 00:39:44,320
medical skills in front of the returnee, huh?
966
00:39:45,480 --> 00:39:46,040
Feeling good?
967
00:39:46,960 --> 00:39:47,920
Satisfied?
968
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
Don't suppress yourself.
969
00:40:03,120 --> 00:40:03,840
Dr. Xiao.
970
00:40:04,520 --> 00:40:05,600
I wish it were you who confirmed
971
00:40:05,840 --> 00:40:06,640
the disease just now.
972
00:40:07,640 --> 00:40:08,440
What matters is
973
00:40:08,640 --> 00:40:09,760
the patient could get
974
00:40:09,920 --> 00:40:11,120
the most timely treatment, right?
975
00:40:11,640 --> 00:40:12,520
That's true.
976
00:40:13,080 --> 00:40:13,840
But I just can't endure
977
00:40:14,080 --> 00:40:15,720
that arrogant Bai Zhu.
978
00:40:17,800 --> 00:40:18,360
You know
979
00:40:18,640 --> 00:40:19,360
why he went to
980
00:40:19,600 --> 00:40:20,840
diagnose that patient so actively?
981
00:40:21,560 --> 00:40:22,920
It's his job.
982
00:40:25,000 --> 00:40:27,640
It's because of you.
983
00:40:29,920 --> 00:40:31,480
A giant baby like him
984
00:40:31,960 --> 00:40:32,800
is crazy about
985
00:40:32,960 --> 00:40:34,240
getting everyone's attention
986
00:40:34,680 --> 00:40:35,320
to seek a sense of
987
00:40:35,600 --> 00:40:36,440
security.
988
00:40:37,040 --> 00:40:38,000
But after you came,
989
00:40:38,400 --> 00:40:39,480
everyone has expectations of you,
990
00:40:39,800 --> 00:40:40,640
instead of him.
991
00:40:41,040 --> 00:40:42,120
You stole his limelight.
992
00:40:42,440 --> 00:40:44,160
Of course he wasn't happy.
993
00:40:45,560 --> 00:40:46,440
He did this to
994
00:40:47,040 --> 00:40:48,320
show everyone that his medical skills
995
00:40:48,680 --> 00:40:49,280
were way better
996
00:40:49,480 --> 00:40:50,240
than yours.
997
00:40:53,280 --> 00:40:54,000
Dr. Tang.
998
00:40:55,960 --> 00:40:57,760
Do you have too much time?
999
00:41:14,560 --> 00:41:16,000
Let's take a photo together.
1000
00:41:16,680 --> 00:41:17,600
Alright, look at me here.
1001
00:41:17,720 --> 00:41:18,240
Look at me.
1002
00:41:18,480 --> 00:41:18,980
Come on.
1003
00:41:21,640 --> 00:41:22,920
Three, two, one.
1004
00:41:24,800 --> 00:41:25,160
Okay, great.
1005
00:41:25,160 --> 00:41:25,880
Okay, great..
1006
00:41:26,040 --> 00:41:27,120
Great.
1007
00:41:27,680 --> 00:41:28,480
Go to work now.
1008
00:41:30,280 --> 00:41:31,080
How is it going?
1009
00:41:32,560 --> 00:41:33,680
All patients have been transferred.
1010
00:41:34,000 --> 00:41:34,920
It's going smooth.
1011
00:41:35,280 --> 00:41:36,760
It's all the same. Rest assured.
1012
00:41:37,120 --> 00:41:38,400
Being all the same wouldn't work.
1013
00:41:39,680 --> 00:41:40,960
Each new thing has its uniqueness
1014
00:41:41,120 --> 00:41:42,040
and operating process.
1015
00:41:43,400 --> 00:41:44,600
I'll keep exploring.
1016
00:41:45,160 --> 00:41:45,880
Complete it.
1017
00:41:46,000 --> 00:41:46,880
Don't explore.
1018
00:41:48,080 --> 00:41:48,580
Dr. Xiao.
1019
00:41:49,160 --> 00:41:49,660
Come here.
1020
00:41:50,200 --> 00:41:50,560
Thanks.
1021
00:41:50,560 --> 00:41:51,080
See you.
1022
00:41:52,480 --> 00:41:53,760
I asked Dr. Xiao to submit
1023
00:41:53,760 --> 00:41:55,320
the process specifications for ER
1024
00:41:55,440 --> 00:41:56,480
and EICU.
1025
00:41:56,600 --> 00:41:57,760
They're good.
1026
00:41:58,160 --> 00:41:59,920
The medical dept will hand them out to you today.
1027
00:42:00,880 --> 00:42:01,760
Live and learn.
1028
00:42:02,160 --> 00:42:04,600
New things require new methods.
1029
00:42:05,200 --> 00:42:05,700
OK.
1030
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
When we get the documents,
1031
00:42:07,280 --> 00:42:08,640
I'll study hard.
1032
00:42:08,880 --> 00:42:10,040
We invited Dr. Xiao here.
1033
00:42:10,320 --> 00:42:10,960
But she's more than
1034
00:42:11,220 --> 00:42:12,560
just an excellent
1035
00:42:12,560 --> 00:42:13,640
doctor in the ER.
1036
00:42:14,840 --> 00:42:16,320
The affiliated hospital of Lausanne University
1037
00:42:16,720 --> 00:42:18,880
is outstanding in emergency medicine.
1038
00:42:19,040 --> 00:42:20,400
And Dr. Xiao
1039
00:42:20,760 --> 00:42:22,480
once worked for rescue without borders.
1040
00:42:23,280 --> 00:42:24,480
Make good use of her experience.
1041
00:42:26,220 --> 00:42:27,640
You may have to help us more
1042
00:42:28,040 --> 00:42:29,560
and assist our dept in making decisions.
1043
00:42:30,220 --> 00:42:30,960
May I ask you two
1044
00:42:31,040 --> 00:42:32,160
to come with me?
1045
00:42:36,680 --> 00:42:37,180
Director.
1046
00:42:37,920 --> 00:42:38,640
I think
1047
00:42:41,560 --> 00:42:42,320
the roads here
1048
00:42:42,320 --> 00:42:43,240
have drawbacks.
1049
00:42:43,800 --> 00:42:44,300
Imagine,
1050
00:42:44,480 --> 00:42:45,080
what if
1051
00:42:45,200 --> 00:42:46,360
an emergency patient is in the car?
1052
00:42:46,840 --> 00:42:48,480
They don't have the time and
1053
00:42:48,880 --> 00:42:50,080
patience to make the detour.
1054
00:42:50,700 --> 00:42:52,280
For those who may suffer sudden
1055
00:42:52,400 --> 00:42:53,880
cardiac death or massive hemorrhage,
1056
00:42:54,240 --> 00:42:55,200
the detour could push them
1057
00:42:55,440 --> 00:42:56,840
to the nether world.
1058
00:42:56,840 --> 00:42:59,954
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
58017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.