All language subtitles for Thank.You.Doctor.2022.S01E03.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:01:00,000 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:00,000 --> 00:01:07,320 SUBTITLES BY Babel Fansub 3 00:01:19,900 --> 00:01:22,580 Subbers: Sophia, Josie 4 00:01:24,020 --> 00:01:30,020 Thank You Doctor 5 00:01:30,020 --> 00:01:33,020 Episode 3 6 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 You've read the Notice to Patients? 7 00:01:44,520 --> 00:01:45,880 Anything you don't understand? 8 00:01:46,760 --> 00:01:47,560 - Nothing. - Nothing. 9 00:01:51,160 --> 00:01:51,800 Relax. 10 00:01:52,280 --> 00:01:53,120 Don't be nervous. 11 00:01:53,960 --> 00:01:55,320 Moms are the bravest. 12 00:01:56,800 --> 00:01:57,600 Operating room nurses 13 00:01:57,720 --> 00:01:58,560 will come get her in. 14 00:01:58,920 --> 00:01:59,440 If you 15 00:01:59,600 --> 00:02:00,280 wanna urinate, 16 00:02:00,600 --> 00:02:01,440 do it on the bed. 17 00:02:01,720 --> 00:02:02,220 Okay. 18 00:02:03,120 --> 00:02:03,620 Let's go. 19 00:02:05,560 --> 00:02:06,640 You wanna urinate? 20 00:02:06,840 --> 00:02:07,340 No. 21 00:02:11,440 --> 00:02:12,240 Mom. 22 00:02:13,680 --> 00:02:14,880 Do you still remember 23 00:02:16,120 --> 00:02:18,320 the time when you were bearing me? 24 00:02:20,440 --> 00:02:22,400 Grandma told me 25 00:02:23,720 --> 00:02:25,680 you suffered severe 26 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 gestational hypertension 27 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 when you were pregnant 28 00:02:32,400 --> 00:02:36,160 which might kill you. 29 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 All the doctors suggested 30 00:02:39,920 --> 00:02:42,960 you have an abortion. 31 00:02:44,280 --> 00:02:46,160 Being a conservative person, 32 00:02:46,320 --> 00:02:47,240 grandma also said 33 00:02:49,640 --> 00:02:50,920 she could give up on 34 00:02:51,560 --> 00:02:53,000 her grandchild 35 00:02:54,040 --> 00:02:57,360 but you had to live. 36 00:02:58,800 --> 00:02:59,880 And no matter how they 37 00:03:00,760 --> 00:03:03,320 tried to convince you, 38 00:03:03,960 --> 00:03:05,640 you insisted on 39 00:03:06,720 --> 00:03:08,360 giving birth to me. 40 00:03:11,880 --> 00:03:13,360 I just took after you. 41 00:03:14,800 --> 00:03:17,880 We're the same. 42 00:03:19,240 --> 00:03:20,520 You gave birth to me 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,280 regardless of danger. 44 00:03:26,920 --> 00:03:28,880 For my kid, 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,440 I'll do the same. 46 00:03:34,560 --> 00:03:36,520 You're a good mother. 47 00:03:38,000 --> 00:03:39,680 I also want to be 48 00:03:41,040 --> 00:03:42,920 a good mother like you. 49 00:03:44,000 --> 00:03:45,120 Honestly, 50 00:03:46,760 --> 00:03:49,040 your dad and I are worried about you. 51 00:03:51,680 --> 00:03:52,600 Mom. 52 00:03:54,080 --> 00:03:55,720 Trust me. 53 00:03:56,880 --> 00:03:58,440 I will be fine. 54 00:04:03,360 --> 00:04:04,320 Dad. 55 00:04:05,840 --> 00:04:08,520 Sorry to make you worried. 56 00:04:09,280 --> 00:04:09,960 I... 57 00:04:11,040 --> 00:04:12,120 I will 58 00:04:13,080 --> 00:04:14,880 I will be fine. 59 00:04:15,760 --> 00:04:17,040 I will. 60 00:04:18,040 --> 00:04:18,800 Qingqing. 61 00:04:19,800 --> 00:04:21,040 Brace up. 62 00:04:22,320 --> 00:04:23,400 Your dad and I 63 00:04:24,320 --> 00:04:25,440 will be waiting for you 64 00:04:25,880 --> 00:04:27,000 outside the operating room. 65 00:04:51,800 --> 00:04:53,240 Wang Qing's operation plan. 66 00:04:54,260 --> 00:04:55,080 Didn't you say only one of you 67 00:04:55,320 --> 00:04:55,920 could do this surgery? 68 00:04:56,760 --> 00:04:57,440 Now what? 69 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 Willing to give in? 70 00:04:59,680 --> 00:05:00,560 What do you mean? 71 00:05:01,160 --> 00:05:01,920 I have to be 72 00:05:02,080 --> 00:05:03,160 responsible for the patients. 73 00:05:03,400 --> 00:05:04,040 So I'm checking if there is 74 00:05:04,040 --> 00:05:05,080 anything wrong with her plan. 75 00:05:05,440 --> 00:05:07,240 Come on. You faultfinder. 76 00:05:08,880 --> 00:05:09,440 Dr. Bai. 77 00:05:09,960 --> 00:05:11,040 I have to remind you 78 00:05:11,720 --> 00:05:12,400 of the bet yesterday. 79 00:05:12,640 --> 00:05:13,560 Bet is bet. 80 00:05:14,120 --> 00:05:15,120 Work is work. 81 00:05:15,520 --> 00:05:16,020 I won't let you 82 00:05:16,160 --> 00:05:17,080 do the surgery. 83 00:05:18,960 --> 00:05:19,920 Did you bet on who will 84 00:05:20,080 --> 00:05:20,760 perform the surgery? 85 00:05:20,880 --> 00:05:21,560 No need. 86 00:05:22,000 --> 00:05:22,880 We have rules. 87 00:05:23,240 --> 00:05:24,600 President makes the call. 88 00:05:24,800 --> 00:05:25,320 He assigned you 89 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 to be her assistant. 90 00:05:27,800 --> 00:05:28,480 Heard that? 91 00:05:32,960 --> 00:05:34,120 You will do it? 92 00:05:34,440 --> 00:05:35,720 Can't you shut your mouth? 93 00:05:36,080 --> 00:05:37,320 Alright, I won't speak. 94 00:05:50,120 --> 00:05:50,760 Dr. Xiao. 95 00:05:53,360 --> 00:05:53,960 Dr. Bai. 96 00:05:55,200 --> 00:05:56,360 If you still want to talk 97 00:05:56,600 --> 00:05:57,360 about Wang Qing's surgery. 98 00:05:58,040 --> 00:05:58,540 I think I've 99 00:05:58,640 --> 00:05:59,600 explained everything to you. 100 00:06:00,120 --> 00:06:01,640 If you still stand your ground, 101 00:06:01,960 --> 00:06:03,360 you may quit. 102 00:06:04,000 --> 00:06:04,560 So stubborn of you. 103 00:06:04,880 --> 00:06:05,400 That makes the two of us. 104 00:06:05,680 --> 00:06:06,280 I'm stubborn 105 00:06:06,440 --> 00:06:07,760 because I'm professional. 106 00:06:08,040 --> 00:06:08,840 There won't be anything wrong 107 00:06:08,840 --> 00:06:09,680 with my operation plan. 108 00:06:09,960 --> 00:06:10,680 What a pity, 109 00:06:10,960 --> 00:06:11,920 there is with your plan. 110 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 I've sent you the email, 111 00:06:14,040 --> 00:06:14,760 my suggestions 112 00:06:15,040 --> 00:06:15,960 is included. 113 00:06:16,440 --> 00:06:16,960 By the way, 114 00:06:17,400 --> 00:06:18,880 your plan tells me 115 00:06:19,320 --> 00:06:20,000 you need a person 116 00:06:20,120 --> 00:06:20,920 who is better than you 117 00:06:21,280 --> 00:06:22,280 to help you. 118 00:06:52,680 --> 00:06:53,640 ACT? 119 00:06:53,800 --> 00:06:54,920 More than 480. 120 00:06:59,880 --> 00:07:00,880 Clip the ascending aorta. 121 00:07:01,360 --> 00:07:02,400 Extracorporeal circulation, start. 122 00:07:11,520 --> 00:07:12,440 Aortic cross-clamp. 123 00:07:20,440 --> 00:07:20,960 Scalpel. 124 00:07:35,880 --> 00:07:36,760 What a wonderful 125 00:07:36,840 --> 00:07:37,680 operation. 126 00:07:45,120 --> 00:07:46,000 Hemostat. 127 00:07:51,680 --> 00:07:52,360 Bleeding stops. 128 00:07:57,360 --> 00:07:58,320 It went well. 129 00:08:00,640 --> 00:08:02,080 Not bad, assistant. 130 00:08:02,600 --> 00:08:03,480 If I had done it, 131 00:08:03,760 --> 00:08:04,760 that vessel wouldn't have broken. 132 00:08:05,240 --> 00:08:06,200 Things unexpected always happen. 133 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 But the real test for doctors 134 00:08:08,280 --> 00:08:09,240 is how to deal with them composedly. 135 00:08:09,600 --> 00:08:10,760 My aim is no accident. 136 00:08:11,000 --> 00:08:11,680 Don't pursue those 137 00:08:11,680 --> 00:08:12,560 meaningless things. 138 00:08:12,840 --> 00:08:14,040 You said that because you're not capable. 139 00:08:21,760 --> 00:08:22,640 I'm impressed 140 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 by Xiao Yan's operation. 141 00:08:24,920 --> 00:08:26,160 We should take in more doctors 142 00:08:26,200 --> 00:08:26,800 like her, 143 00:08:27,040 --> 00:08:27,800 charming, 144 00:08:28,080 --> 00:08:28,840 also good at bike ride. 145 00:08:29,480 --> 00:08:30,200 I suggest you 146 00:08:30,360 --> 00:08:31,200 go check your eyes. 147 00:08:31,520 --> 00:08:32,020 Why? 148 00:08:32,240 --> 00:08:33,000 There is something wrong with your eyes. 149 00:08:33,440 --> 00:08:34,240 What? 150 00:08:35,880 --> 00:08:36,840 You only see her beauty. 151 00:08:37,400 --> 00:08:38,480 Didn't you see 152 00:08:38,480 --> 00:08:39,159 that broken vessel? 153 00:08:39,720 --> 00:08:41,039 You just couldn't bear us 154 00:08:41,159 --> 00:08:42,600 praising the others. 155 00:08:44,240 --> 00:08:45,240 Why don't you drive yourself? 156 00:08:45,560 --> 00:08:46,120 I'm tired. 157 00:08:51,160 --> 00:08:51,720 Dr. Bai. 158 00:08:52,520 --> 00:08:53,440 Do you want a ride? 159 00:08:54,440 --> 00:08:55,000 No, thanks. 160 00:08:59,200 --> 00:09:00,160 Why did she ask that? 161 00:09:01,200 --> 00:09:01,920 Trying to be friendly. 162 00:09:03,280 --> 00:09:04,160 Huh? 163 00:09:30,160 --> 00:09:30,960 Awoke? 164 00:09:32,280 --> 00:09:32,780 Hurry. 165 00:09:33,720 --> 00:09:34,760 Qingqing. 166 00:09:34,840 --> 00:09:35,360 Qingqing. 167 00:09:41,660 --> 00:09:42,560 Where is my baby? 168 00:09:43,080 --> 00:09:44,400 He is good, 169 00:09:45,360 --> 00:09:46,440 a boy. 170 00:09:46,760 --> 00:09:48,240 1.7kg. 171 00:09:51,120 --> 00:09:51,620 I... 172 00:09:52,960 --> 00:09:54,280 I want to see him. 173 00:09:55,800 --> 00:09:57,760 He was born prematurely. 174 00:09:58,320 --> 00:09:58,960 Doctors 175 00:09:59,240 --> 00:10:01,200 put him into an incubator. 176 00:10:02,600 --> 00:10:04,040 We took some photos of him. 177 00:10:04,200 --> 00:10:04,840 Here. 178 00:10:05,160 --> 00:10:06,120 No hurry. 179 00:10:06,520 --> 00:10:07,020 Here. 180 00:10:07,600 --> 00:10:08,160 Look. 181 00:10:10,440 --> 00:10:12,440 What a pretty boy. 182 00:10:16,760 --> 00:10:17,260 He... 183 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 My baby. 184 00:10:23,160 --> 00:10:24,000 Pretty, right? 185 00:10:25,360 --> 00:10:26,040 He is fine. 186 00:10:27,480 --> 00:10:28,200 Don't cry. 187 00:10:28,200 --> 00:10:29,120 There, there. 188 00:10:30,680 --> 00:10:31,200 Mom. 189 00:10:32,760 --> 00:10:33,260 Dad. 190 00:10:35,040 --> 00:10:36,760 Sorry to make you worried. 191 00:10:37,120 --> 00:10:38,280 Both of you are safe. 192 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 That couldn't be better. 193 00:10:40,360 --> 00:10:41,280 We both are happy. 194 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 Alright, your dad gave 195 00:10:46,400 --> 00:10:47,240 him a name. 196 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 I don't know if you'll like it. 197 00:10:49,040 --> 00:10:49,920 What is it? 198 00:10:50,840 --> 00:10:51,520 Name him 199 00:10:53,660 --> 00:10:55,040 Qin Xiaoshan. 200 00:10:55,660 --> 00:10:56,440 Xiaoshan. 201 00:10:56,960 --> 00:10:57,920 Qin Xiaoshan. 202 00:10:58,000 --> 00:10:59,400 Qin Xiaoshan. 203 00:11:01,760 --> 00:11:02,680 Thank you, Dad. 204 00:11:04,920 --> 00:11:06,160 Qin Xiaoshan. 205 00:11:08,360 --> 00:11:08,920 Mom. 206 00:11:09,440 --> 00:11:10,880 I'm good. 207 00:11:11,000 --> 00:11:11,520 Alright. 208 00:11:12,720 --> 00:11:14,440 Both of you are good. 209 00:11:17,080 --> 00:11:18,520 Qin Xiaoshan. 210 00:11:30,960 --> 00:11:31,680 Everything goes well. 211 00:11:32,160 --> 00:11:32,660 Come. 212 00:11:36,360 --> 00:11:36,920 Sir, 213 00:11:38,080 --> 00:11:39,400 you've had a good recovery. 214 00:11:40,120 --> 00:11:40,760 Is that so? 215 00:11:40,840 --> 00:11:41,340 Yes. 216 00:11:43,360 --> 00:11:44,040 Great. 217 00:11:44,720 --> 00:11:47,240 Many thanks. 218 00:11:47,520 --> 00:11:48,600 Thanks to you, 219 00:11:50,080 --> 00:11:51,000 or I might not make it 220 00:11:51,480 --> 00:11:53,840 to finish the monograph. 221 00:11:54,440 --> 00:11:55,640 When you finish it, 222 00:11:56,000 --> 00:11:57,160 will you send me one? 223 00:11:59,920 --> 00:12:01,520 The first copy is for you. 224 00:12:01,880 --> 00:12:02,560 Deal. 225 00:12:02,880 --> 00:12:03,640 Deal. 226 00:12:04,280 --> 00:12:05,040 Dr. Bai. 227 00:12:05,480 --> 00:12:06,840 Rest assured. 228 00:12:07,280 --> 00:12:07,800 If he didn't 229 00:12:08,000 --> 00:12:09,240 send the first copy to you, 230 00:12:09,480 --> 00:12:10,680 I wouldn't cook for him. 231 00:12:10,920 --> 00:12:11,560 Leave him hungry. 232 00:12:12,240 --> 00:12:12,740 Oh, 233 00:12:13,480 --> 00:12:14,520 you reminded me. 234 00:12:14,660 --> 00:12:15,280 Don't let 235 00:12:15,440 --> 00:12:16,400 Mr Chen eat too much 236 00:12:16,400 --> 00:12:17,040 these days. 237 00:12:17,640 --> 00:12:18,320 Okay. 238 00:12:18,800 --> 00:12:19,480 I know it. 239 00:12:19,760 --> 00:12:20,260 Alright. 240 00:12:20,600 --> 00:12:21,760 Mr Chen, rest yourself. 241 00:12:21,880 --> 00:12:22,720 I will come see you later. 242 00:12:23,280 --> 00:12:24,760 Go ahead with your work. 243 00:12:24,760 --> 00:12:25,400 I won't keep you. 244 00:12:25,400 --> 00:12:25,900 Okay. 245 00:12:29,400 --> 00:12:30,600 What a good man. 246 00:12:31,000 --> 00:12:32,240 Yes, Dr. Bai is. 247 00:12:34,480 --> 00:12:35,320 No water. 248 00:12:35,680 --> 00:12:36,920 I'll go get you some water. 249 00:12:37,280 --> 00:12:37,800 Don't. 250 00:12:38,600 --> 00:12:40,040 Let Yan do it. 251 00:12:40,200 --> 00:12:41,660 You're not young, don't do it. 252 00:12:41,660 --> 00:12:42,480 Alas. 253 00:12:42,800 --> 00:12:43,960 Don't look down on me. 254 00:12:44,540 --> 00:12:45,760 Let me show you 255 00:12:45,920 --> 00:12:48,080 what walking fast is like. 256 00:12:50,660 --> 00:12:52,080 Be careful. 257 00:12:52,440 --> 00:12:53,240 Wait for me. 258 00:13:30,480 --> 00:13:31,000 Dr. Bai. 259 00:13:31,200 --> 00:13:31,960 It's bed 26. 260 00:13:37,880 --> 00:13:38,380 Chen! 261 00:13:39,520 --> 00:13:40,480 Doctor! 262 00:13:40,960 --> 00:13:41,840 Doctor, save him. 263 00:13:42,160 --> 00:13:42,920 Please wait outside. 264 00:13:43,040 --> 00:13:43,760 Save him. 265 00:13:44,480 --> 00:13:46,000 Chen, what's wrong with you? 266 00:13:46,000 --> 00:13:46,520 Mr Chen? 267 00:13:46,520 --> 00:13:47,020 What... 268 00:13:47,480 --> 00:13:48,120 AED, ready. 269 00:13:50,640 --> 00:13:51,320 No pulsation. 270 00:13:57,160 --> 00:13:57,960 Establish venous access. 271 00:13:58,000 --> 00:13:58,760 Epinephrine injection, 1mg. 272 00:13:58,920 --> 00:13:59,840 Once per three minutes. 273 00:14:02,360 --> 00:14:03,200 Wu, open the airway. 274 00:14:10,000 --> 00:14:10,760 Call anesthesiologists. 275 00:14:11,000 --> 00:14:11,680 Prepare for intubation. 276 00:14:12,120 --> 00:14:12,620 Okay. 277 00:14:17,520 --> 00:14:18,480 Epinephrine hydrochloride, 1mg. 278 00:14:18,520 --> 00:14:19,080 Done. 279 00:14:47,360 --> 00:14:47,920 Dr. Bai. 280 00:14:48,120 --> 00:14:49,320 It's been 40 minutes. 281 00:15:15,520 --> 00:15:16,240 Time of death, 282 00:15:17,080 --> 00:15:18,280 1:50 pm. 283 00:16:05,120 --> 00:16:06,520 Mr Chen is an excellent expert 284 00:16:06,520 --> 00:16:07,600 in linguistic science, 285 00:16:08,640 --> 00:16:10,360 and has made a great contribution 286 00:16:10,800 --> 00:16:12,120 to the development of our linguistic science. 287 00:16:14,960 --> 00:16:15,760 We feel really sorry 288 00:16:17,640 --> 00:16:18,840 for his death. 289 00:16:20,760 --> 00:16:21,560 After Mr Chen died, 290 00:16:22,480 --> 00:16:23,640 we started the regular inspection 291 00:16:24,120 --> 00:16:25,600 of this matter. 292 00:16:26,480 --> 00:16:28,160 The investigation done by a third party shows 293 00:16:29,880 --> 00:16:30,480 Dr. Bai, 294 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 no matter it's the surgery, 295 00:16:33,040 --> 00:16:33,880 aftertreatment, 296 00:16:34,120 --> 00:16:35,920 or the emergency treatment of Mr Chen, 297 00:16:37,360 --> 00:16:38,160 made an accurate diagnosis, 298 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 applied right medicine, 299 00:16:40,680 --> 00:16:41,400 and properly dealt with the matter. 300 00:16:43,200 --> 00:16:44,200 Dr. Bai strictly followed 301 00:16:44,240 --> 00:16:45,360 all rules, regulations, 302 00:16:46,120 --> 00:16:46,920 and procedures, 303 00:16:47,520 --> 00:16:48,600 did his duty as well. 304 00:16:50,480 --> 00:16:51,760 The investigation result shows 305 00:16:52,600 --> 00:16:54,520 Mr Chen's death 306 00:16:55,200 --> 00:16:56,240 was not caused by Dr. Bai. 307 00:16:57,440 --> 00:16:58,920 If you have any requests, 308 00:17:00,520 --> 00:17:02,240 without violating the principles, 309 00:17:03,480 --> 00:17:04,200 we will try our best 310 00:17:05,358 --> 00:17:06,159 to satisfy you. 311 00:17:06,720 --> 00:17:07,220 President, 312 00:17:08,440 --> 00:17:09,319 Bai Zhu really 313 00:17:10,960 --> 00:17:12,480 had nothing to do with my grandpa's death? 314 00:17:19,200 --> 00:17:19,800 Mr Chen. 315 00:17:21,240 --> 00:17:22,358 This is the 316 00:17:22,358 --> 00:17:23,239 investigation result. 317 00:17:24,800 --> 00:17:26,119 If you have any objections, 318 00:17:26,598 --> 00:17:27,719 you can apply for an inspection again. 319 00:17:28,600 --> 00:17:29,320 Going by 320 00:17:29,340 --> 00:17:30,880 my years of medical experience, 321 00:17:31,720 --> 00:17:32,760 the surgery was a success. 322 00:17:33,320 --> 00:17:34,360 The emergency treatment was timely. 323 00:17:34,680 --> 00:17:36,040 I have no problem with that. 324 00:17:36,600 --> 00:17:37,680 But if Dr. Bai didn't 325 00:17:37,680 --> 00:17:38,480 insist on 326 00:17:38,480 --> 00:17:39,280 the surgery, 327 00:17:40,640 --> 00:17:41,600 the accident might 328 00:17:41,680 --> 00:17:42,520 not have happened, 329 00:17:44,040 --> 00:17:44,920 and my grandpa might not 330 00:17:44,920 --> 00:17:45,680 have been dead. 331 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 I'm really sorry for that. 332 00:17:48,200 --> 00:17:49,640 I can understand. 333 00:17:50,240 --> 00:17:51,200 But no one could expect 334 00:17:52,400 --> 00:17:53,360 such an accident. 335 00:17:53,880 --> 00:17:54,380 Don't worry. 336 00:17:55,360 --> 00:17:56,800 I'm not here to ask for money. 337 00:17:57,760 --> 00:17:58,760 We don't need that. 338 00:18:01,240 --> 00:18:01,740 Then... 339 00:18:02,640 --> 00:18:03,560 I only have one request. 340 00:18:05,520 --> 00:18:06,600 On my grandpa's funeral, 341 00:18:08,160 --> 00:18:09,360 Dr. Bai has to give 342 00:18:09,360 --> 00:18:10,080 three bows to my grandpa 343 00:18:11,200 --> 00:18:12,120 to show his apology. 344 00:18:13,640 --> 00:18:14,240 Otherwise, 345 00:18:15,120 --> 00:18:16,200 I will have a lawyer 346 00:18:16,960 --> 00:18:18,360 start a suit. 347 00:18:18,960 --> 00:18:19,760 I can bow 348 00:18:20,320 --> 00:18:21,200 but not to apologize. 349 00:18:21,520 --> 00:18:22,020 Bai Zhu. 350 00:18:22,520 --> 00:18:23,040 President, 351 00:18:23,680 --> 00:18:25,840 I'm also sorry for Mr Chen's death. 352 00:18:27,240 --> 00:18:28,480 But I'm a doctor, 353 00:18:29,040 --> 00:18:30,840 be it my diagnosis, 354 00:18:31,320 --> 00:18:32,720 or the surgery and treatment, 355 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 I did nothing wrong. 356 00:18:35,760 --> 00:18:36,400 It's not hard 357 00:18:36,840 --> 00:18:37,480 to bow to someone, 358 00:18:38,120 --> 00:18:39,600 even if a hundred times. 359 00:18:40,520 --> 00:18:41,400 But I'm a doctor, 360 00:18:42,120 --> 00:18:43,160 I use what I've learnt 361 00:18:43,240 --> 00:18:43,880 to cure my patients. 362 00:18:44,400 --> 00:18:45,280 I have to respect 363 00:18:45,320 --> 00:18:46,000 my profession, 364 00:18:46,480 --> 00:18:47,680 my identity as a doctor, 365 00:18:48,080 --> 00:18:49,200 also myself. 366 00:18:50,360 --> 00:18:51,120 Let them sue me. 367 00:18:51,640 --> 00:18:52,440 I don't believe 368 00:18:52,440 --> 00:18:53,280 you can win. 369 00:18:53,840 --> 00:18:54,340 Besides, 370 00:18:55,200 --> 00:18:56,280 this is also a good chance 371 00:18:57,160 --> 00:18:58,080 to let the whole society know 372 00:18:58,640 --> 00:19:00,520 we doctors have dignity, too. 373 00:19:00,880 --> 00:19:01,760 Doctors' profession 374 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 should be respected. 375 00:19:04,520 --> 00:19:05,020 Chen Yan. 376 00:19:05,800 --> 00:19:06,560 As a doctor, 377 00:19:07,160 --> 00:19:08,320 I'm sorry, but I have to tell you 378 00:19:09,560 --> 00:19:10,080 I won't apologize 379 00:19:10,080 --> 00:19:11,160 for what I didn't 380 00:19:11,200 --> 00:19:12,160 do wrong. 381 00:19:13,520 --> 00:19:14,800 Or I'm just humiliating myself. 382 00:19:15,000 --> 00:19:15,500 Okay. 383 00:19:17,920 --> 00:19:19,160 I'll see you in court then. 384 00:19:20,640 --> 00:19:21,160 Come in. 385 00:19:23,240 --> 00:19:23,740 Grandma. 386 00:19:28,720 --> 00:19:29,220 President. 387 00:19:30,340 --> 00:19:32,000 I want to have a talk with you. 388 00:19:38,680 --> 00:19:40,640 Come on. You've got a Ph.D, okay? 389 00:19:41,080 --> 00:19:42,560 How come you couldn't write medical records? 390 00:19:43,520 --> 00:19:45,120 The patient said he wanted to urinate, 391 00:19:45,720 --> 00:19:46,680 and went to the bathroom at 12:00 am, 392 00:19:46,720 --> 00:19:47,520 again at 2:00 am, 393 00:19:47,600 --> 00:19:48,280 after trying several times, 394 00:19:48,280 --> 00:19:49,080 he still failed to urinate. 395 00:19:49,720 --> 00:19:50,920 Are you writing a story? 396 00:19:51,320 --> 00:19:52,400 He said so. 397 00:19:52,680 --> 00:19:53,400 You just wrote down 398 00:19:53,400 --> 00:19:54,280 the patient's words? 399 00:19:55,880 --> 00:19:56,680 Why didn't you write 400 00:19:56,840 --> 00:19:58,120 holding the doctor's hand, the patient said: 401 00:19:58,360 --> 00:19:58,800 "Doctor, 402 00:19:58,800 --> 00:19:59,840 how could I urinate?"? 403 00:20:01,560 --> 00:20:03,440 The patient told his dysuria. 404 00:20:03,680 --> 00:20:05,440 Dysuria, you know? 405 00:20:05,880 --> 00:20:06,480 Dr. Xu. 406 00:20:07,760 --> 00:20:09,480 Chen has a Ph.D, 407 00:20:09,840 --> 00:20:10,880 lacking of clinical experience. 408 00:20:11,200 --> 00:20:12,160 No big deal. 409 00:20:13,480 --> 00:20:14,880 Chen, never mind. 410 00:20:15,120 --> 00:20:16,280 All doctors will go through such a stage. 411 00:20:16,640 --> 00:20:17,960 But remember, 412 00:20:18,720 --> 00:20:20,040 medical advice and records 413 00:20:20,320 --> 00:20:20,920 are all legally 414 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 binding documents 415 00:20:22,080 --> 00:20:22,840 of our hospital. 416 00:20:23,200 --> 00:20:24,120 So you have to make them simple 417 00:20:24,120 --> 00:20:24,800 and accurate. 418 00:20:25,080 --> 00:20:26,080 Thank you, Dr. Xiao. 419 00:20:26,340 --> 00:20:27,080 What the hell? 420 00:20:27,640 --> 00:20:28,680 Do ECGs for all 421 00:20:28,720 --> 00:20:29,680 emergency patients. 422 00:20:30,200 --> 00:20:31,240 I've done it. 423 00:20:31,560 --> 00:20:32,960 Then test the blood sugar. 424 00:20:39,680 --> 00:20:40,760 What's wrong with Chen Zhi? 425 00:20:41,000 --> 00:20:42,160 Xu Yiran, you bullied him? 426 00:20:42,520 --> 00:20:43,200 Me? 427 00:20:43,440 --> 00:20:44,480 He bullied me, okay? 428 00:20:44,960 --> 00:20:46,040 He will piss me off one day. 429 00:20:46,800 --> 00:20:47,960 Dr. Xiao, did you hear that 430 00:20:48,600 --> 00:20:49,440 Bai Zhu got into trouble. 431 00:20:50,080 --> 00:20:50,800 What happened? 432 00:20:51,040 --> 00:20:51,960 Some accident happened 433 00:20:52,400 --> 00:20:53,840 after the surgery, 434 00:20:53,840 --> 00:20:54,480 and his patient died. 435 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 At first, the patient's family 436 00:20:56,600 --> 00:20:58,000 wanted a conservative treatment 437 00:20:58,120 --> 00:20:58,960 because a surgery was risky, 438 00:20:59,560 --> 00:21:00,600 but he persuaded them to do it. 439 00:21:00,960 --> 00:21:01,680 After the surgery, 440 00:21:01,840 --> 00:21:02,960 the patient fell out of bed, 441 00:21:03,360 --> 00:21:04,200 and died. 442 00:21:04,680 --> 00:21:05,180 Tang Hua. 443 00:21:05,920 --> 00:21:07,160 You also said it was an accident. 444 00:21:07,440 --> 00:21:08,160 Bai Zhu's surgery 445 00:21:08,200 --> 00:21:09,040 was a success. 446 00:21:09,280 --> 00:21:10,240 I really hate to see 447 00:21:10,320 --> 00:21:11,000 him being arrogant 448 00:21:11,040 --> 00:21:11,800 and not respecting the patients. 449 00:21:12,640 --> 00:21:13,200 You're his buddy, 450 00:21:13,200 --> 00:21:14,120 surely you will be on his side. 451 00:21:14,960 --> 00:21:16,360 I'm on the side of truth. 452 00:21:26,160 --> 00:21:26,680 President, 453 00:21:28,340 --> 00:21:30,600 my husband passed away all of a sudden. 454 00:21:31,720 --> 00:21:33,240 Chen Yan couldn't accept it. 455 00:21:33,880 --> 00:21:35,160 He feels sad. 456 00:21:36,240 --> 00:21:37,400 His parents were too busy, 457 00:21:37,720 --> 00:21:39,560 so we brought him up. 458 00:21:41,320 --> 00:21:43,800 He liked reading with his grandpa 459 00:21:43,800 --> 00:21:45,160 in the garden since he was small. 460 00:21:46,640 --> 00:21:49,280 They would sleep in the deck chair 461 00:21:49,280 --> 00:21:50,080 when felt tired, 462 00:21:50,680 --> 00:21:52,000 and be waken up by 463 00:21:52,800 --> 00:21:54,400 the smell of dishes. 464 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 My husband said 465 00:21:57,320 --> 00:21:58,640 when he was alive 466 00:21:59,320 --> 00:22:01,240 that people will die sooner or later. 467 00:22:03,360 --> 00:22:04,720 And he was fated to stop here. 468 00:22:05,600 --> 00:22:06,600 You're not 469 00:22:07,040 --> 00:22:08,120 responsible for it. 470 00:22:21,040 --> 00:22:21,540 President. 471 00:22:21,880 --> 00:22:22,920 Don't do this. 472 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 Dr. Bai is not only 473 00:22:24,960 --> 00:22:26,640 a doctor of Tongshan Hospital, 474 00:22:28,280 --> 00:22:29,320 also my student. 475 00:22:29,800 --> 00:22:30,400 Moreover, 476 00:22:32,440 --> 00:22:33,920 I also agreed with him 477 00:22:34,400 --> 00:22:35,760 about the surgery. 478 00:22:37,800 --> 00:22:39,200 I'm not only the president here, 479 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 also Dr. Bai's teacher. 480 00:22:42,480 --> 00:22:43,080 So, 481 00:22:45,120 --> 00:22:46,760 I'd like to apologize to you for him. 482 00:22:49,080 --> 00:22:50,400 I really admire 483 00:22:50,400 --> 00:22:51,120 Mr Chen. 484 00:22:53,280 --> 00:22:54,000 I'm really sorry 485 00:22:56,320 --> 00:22:58,000 for his death. 486 00:23:02,240 --> 00:23:03,040 Dr. Bai is 487 00:23:03,720 --> 00:23:04,840 a good doctor 488 00:23:06,640 --> 00:23:07,920 who is responsible 489 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 and thinks of patients. 490 00:23:13,640 --> 00:23:14,560 That's what 491 00:23:14,600 --> 00:23:16,320 I want to tell you. 492 00:23:17,320 --> 00:23:18,000 In the future, 493 00:23:18,960 --> 00:23:19,800 you shall keep 494 00:23:21,080 --> 00:23:22,640 doing what you think is right. 495 00:23:24,000 --> 00:23:25,600 Don't feel guilty 496 00:23:26,400 --> 00:23:27,440 about his death. 497 00:23:30,640 --> 00:23:31,400 Thank you. 498 00:23:34,640 --> 00:23:35,320 Alright. 499 00:23:37,120 --> 00:23:38,520 We shall go back now. 500 00:23:40,000 --> 00:23:40,600 Thank you. 501 00:23:59,280 --> 00:24:00,800 Bai Zhu, I think 502 00:24:00,920 --> 00:24:01,640 you were away too far. 503 00:24:01,760 --> 00:24:02,360 See? 504 00:24:02,720 --> 00:24:03,280 Zheng Yajie 505 00:24:03,280 --> 00:24:04,360 who admired you 506 00:24:04,360 --> 00:24:05,280 couldn't stand it anymore. 507 00:24:07,680 --> 00:24:08,240 I know. 508 00:24:09,200 --> 00:24:10,640 You all think I'm headstrong and 509 00:24:10,640 --> 00:24:11,280 unreasonable. 510 00:24:11,720 --> 00:24:13,440 You think the president made 511 00:24:13,640 --> 00:24:14,280 a compromise. 512 00:24:14,560 --> 00:24:15,060 Right? 513 00:24:15,280 --> 00:24:15,920 Isn't it? 514 00:24:16,100 --> 00:24:17,040 If I agreed to apologize, 515 00:24:17,880 --> 00:24:19,040 I would be conniving in their 516 00:24:19,040 --> 00:24:19,640 unreasonable requests. 517 00:24:20,360 --> 00:24:21,240 It'd be disrespect for my 518 00:24:21,280 --> 00:24:22,360 major and my identity as a doctor. 519 00:24:22,640 --> 00:24:23,960 I'd be profaning my profession. 520 00:24:30,360 --> 00:24:30,860 I'm glad 521 00:24:31,320 --> 00:24:32,000 Mrs. Chen 522 00:24:32,200 --> 00:24:32,960 is reasonable. 523 00:24:33,400 --> 00:24:34,280 You're always right. 524 00:24:34,520 --> 00:24:35,020 Yeah. 525 00:24:35,640 --> 00:24:36,880 Truth always rests with 526 00:24:37,560 --> 00:24:38,080 me. 527 00:24:38,720 --> 00:24:39,240 Fine. 528 00:24:39,320 --> 00:24:40,240 You're always right, 529 00:24:40,320 --> 00:24:40,840 satisfied? 530 00:25:13,760 --> 00:25:15,520 Thank you so much. 531 00:25:16,400 --> 00:25:17,560 If it weren't for you, 532 00:25:18,840 --> 00:25:19,600 I might not be able 533 00:25:20,320 --> 00:25:22,600 to finish this monograph. 534 00:25:23,200 --> 00:25:24,480 When you finish it, 535 00:25:24,720 --> 00:25:25,960 will you give me a copy? 536 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 You'll have the first copy. 537 00:25:30,800 --> 00:25:31,480 It's a deal. 538 00:25:31,680 --> 00:25:32,320 It's a deal. 539 00:25:51,400 --> 00:25:52,920 Grandma, let's go. 540 00:26:32,060 --> 00:26:36,820 Tongshan Hospital 541 00:26:38,000 --> 00:26:38,960 You want me to work in the ER? 542 00:26:39,080 --> 00:26:40,120 Don't be so loud. 543 00:26:40,680 --> 00:26:41,720 It's the hospital's decision. 544 00:26:43,280 --> 00:26:44,240 I'm just informing you. 545 00:26:45,160 --> 00:26:45,760 President. 546 00:26:46,760 --> 00:26:47,640 Teacher Jiang. 547 00:26:48,040 --> 00:26:48,960 I know you made compromises 548 00:26:48,960 --> 00:26:50,280 and bore misunderstandings for me. 549 00:26:50,800 --> 00:26:51,680 You need to punish me 550 00:26:51,880 --> 00:26:52,720 to ease their anger. 551 00:26:53,040 --> 00:26:54,040 I can understand 552 00:26:54,200 --> 00:26:54,760 and accept it. 553 00:26:55,440 --> 00:26:56,680 But I don't have to go to the ER. 554 00:26:56,920 --> 00:26:57,680 Why not? 555 00:26:58,840 --> 00:26:59,440 ER is also 556 00:26:59,440 --> 00:27:00,560 a part of our hospital, 557 00:27:00,720 --> 00:27:02,200 an important part. 558 00:27:06,960 --> 00:27:07,560 They're gonna have 559 00:27:07,560 --> 00:27:08,640 an EICU for the ER. 560 00:27:09,160 --> 00:27:09,880 They need doctors. 561 00:27:11,280 --> 00:27:12,160 Director Lu talked about it 562 00:27:12,280 --> 00:27:12,920 with me many times. 563 00:27:13,040 --> 00:27:13,960 But I never decided before. 564 00:27:14,920 --> 00:27:16,520 Aren't you the Knife of Cardiac Surgery? 565 00:27:17,960 --> 00:27:18,840 It's the best place for you. 566 00:27:19,040 --> 00:27:19,840 Why don't I just go to 567 00:27:20,040 --> 00:27:20,680 O&G? 568 00:27:20,920 --> 00:27:21,600 Nonsense. 569 00:27:22,040 --> 00:27:23,560 You're always so picky 570 00:27:23,880 --> 00:27:24,960 and unsatiable. 571 00:27:25,200 --> 00:27:26,520 Do you think this is your home? 572 00:27:26,880 --> 00:27:28,840 I can't go to the ER. 573 00:27:30,920 --> 00:27:32,200 It's no use of glaring at me. 574 00:27:32,880 --> 00:27:33,840 You just said that too. 575 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 I'm the Knife of our dept. 576 00:27:35,840 --> 00:27:36,480 I have brought 577 00:27:36,560 --> 00:27:38,240 so many lives back. 578 00:27:39,000 --> 00:27:39,800 What would 579 00:27:39,960 --> 00:27:40,760 I deal with in the ER? 580 00:27:41,480 --> 00:27:42,840 Cold, fever, and diarrhea. 581 00:27:43,040 --> 00:27:43,520 Why should I go? 582 00:27:43,520 --> 00:27:44,400 Enough. 583 00:27:47,160 --> 00:27:48,800 Look at yourself now. 584 00:27:48,800 --> 00:27:49,960 So arrogant. 585 00:27:50,240 --> 00:27:51,240 Why do I have such 586 00:27:51,240 --> 00:27:52,560 a student like you? 587 00:27:54,520 --> 00:27:55,960 Teacher, don't be angry. 588 00:27:56,340 --> 00:27:57,040 You have high blood pressure. 589 00:27:58,040 --> 00:27:58,640 Alright. 590 00:28:01,240 --> 00:28:02,400 You want some water? 591 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 You thought I sent you to the ER 592 00:28:20,840 --> 00:28:22,600 because I was unhappy about 593 00:28:22,920 --> 00:28:24,080 Mr. Chen's surgery and 594 00:28:24,960 --> 00:28:26,160 I wanted to punish you? 595 00:28:26,800 --> 00:28:27,360 Listen. 596 00:28:27,520 --> 00:28:29,120 It has nothing to do with that. 597 00:28:29,720 --> 00:28:30,520 Then why? 598 00:28:31,080 --> 00:28:32,240 I want you to 599 00:28:32,560 --> 00:28:33,680 learn to be a real good doctor 600 00:28:33,680 --> 00:28:35,960 with patience and a serious attitude. 601 00:28:37,000 --> 00:28:38,200 You want me to sharpen 602 00:28:38,520 --> 00:28:39,600 my skills in the ER? 603 00:28:40,840 --> 00:28:41,760 Things in the ER... 604 00:28:42,240 --> 00:28:42,740 Compression. 605 00:28:43,000 --> 00:28:43,500 Intubation. 606 00:28:43,720 --> 00:28:44,280 Defibrillation. 607 00:28:44,480 --> 00:28:45,000 Airbag. 608 00:28:45,400 --> 00:28:45,900 Epinephrine. 609 00:28:46,080 --> 00:28:46,840 I'm good at all those things. 610 00:28:47,120 --> 00:28:47,880 You think 611 00:28:48,040 --> 00:28:49,160 being professional 612 00:28:49,760 --> 00:28:50,960 is enough for a good doctor? 613 00:28:51,560 --> 00:28:52,720 Don't just focus on diseases 614 00:28:53,080 --> 00:28:54,040 and expertise. 615 00:28:55,120 --> 00:28:57,200 It's all about people and patients, 616 00:28:57,720 --> 00:28:59,600 relating to their emotions. 617 00:29:00,240 --> 00:29:01,320 I think a good doctor should 618 00:29:01,640 --> 00:29:02,440 understand the disease 619 00:29:02,640 --> 00:29:03,240 and defeat it. 620 00:29:03,800 --> 00:29:04,760 That's how we can relate to and 621 00:29:04,960 --> 00:29:06,000 help the patients. 622 00:29:06,640 --> 00:29:08,320 Come back to argue with me after 623 00:29:09,480 --> 00:29:11,000 you make achievements in the ER. 624 00:29:11,640 --> 00:29:12,840 Listen, Bai Zhu. 625 00:29:13,520 --> 00:29:15,200 You work willingly in the ER, 626 00:29:15,960 --> 00:29:17,840 or you get out of this hospital 627 00:29:18,360 --> 00:29:20,040 and never call me teacher again. 628 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 You just said 629 00:29:29,360 --> 00:29:31,200 I could come back after I make something? 630 00:29:36,520 --> 00:29:37,020 Teacher. 631 00:29:37,600 --> 00:29:38,200 Rest assured. 632 00:29:38,720 --> 00:29:39,400 I promise 633 00:29:39,720 --> 00:29:41,200 I'll be back soon. 634 00:29:42,400 --> 00:29:43,160 And, 635 00:29:43,640 --> 00:29:44,480 don't be angry. 636 00:29:45,160 --> 00:29:46,120 Your health matters. 637 00:29:47,800 --> 00:29:49,840 I'll go to work then. 638 00:30:08,280 --> 00:30:10,240 I think President Jiang did this 639 00:30:10,600 --> 00:30:12,160 to temper you. 640 00:30:13,440 --> 00:30:14,760 ER is not that bad. 641 00:30:15,040 --> 00:30:16,480 Take it as your cultivation. 642 00:30:17,240 --> 00:30:18,600 After he calms down, 643 00:30:18,840 --> 00:30:19,360 he'd know 644 00:30:19,600 --> 00:30:20,760 cardiac surgery needs you. 645 00:30:21,160 --> 00:30:22,640 He'd beg you to come back. 646 00:30:23,240 --> 00:30:23,920 Then you 647 00:30:24,360 --> 00:30:24,880 can keep 648 00:30:24,880 --> 00:30:26,520 shining in your job. 649 00:30:28,720 --> 00:30:30,080 What's so bad with our ER? 650 00:30:31,480 --> 00:30:33,080 The earth won't stop rotating. 651 00:30:33,480 --> 00:30:33,980 Will your dept 652 00:30:34,120 --> 00:30:35,360 stop operating without you? 653 00:30:36,000 --> 00:30:37,240 Then you two will be together every day. 654 00:30:37,440 --> 00:30:38,480 Don't teach my Bai Zhu 655 00:30:38,480 --> 00:30:39,160 bad things. 656 00:30:39,320 --> 00:30:40,360 I teach him? 657 00:30:40,840 --> 00:30:42,160 I could only be taught by him. 658 00:30:42,720 --> 00:30:43,480 Look at him. 659 00:30:44,120 --> 00:30:44,760 He always 660 00:30:44,800 --> 00:30:46,160 dresses up so neatly, 661 00:30:46,800 --> 00:30:48,120 sometimes grinding a cup of coffee. 662 00:30:48,360 --> 00:30:50,040 Enjoying a peaceful life. 663 00:30:50,280 --> 00:30:50,960 Could you please 664 00:30:51,520 --> 00:30:53,000 stop showing off? 665 00:30:55,440 --> 00:30:56,200 No. 666 00:30:57,120 --> 00:30:58,360 My Bai Zhu said 667 00:30:58,640 --> 00:30:59,560 no. 668 00:31:02,360 --> 00:31:03,520 You two are really a couple. 669 00:31:03,840 --> 00:31:04,560 President. 670 00:31:06,040 --> 00:31:06,600 President. 671 00:31:06,960 --> 00:31:07,480 Well... 672 00:31:07,640 --> 00:31:08,200 The EICU is just 673 00:31:08,200 --> 00:31:08,720 established. 674 00:31:08,880 --> 00:31:09,320 Well... 675 00:31:09,320 --> 00:31:10,400 No trouble is allowed. 676 00:31:10,720 --> 00:31:11,520 What do you mean? 677 00:31:12,240 --> 00:31:13,640 You're always complaining 678 00:31:13,960 --> 00:31:14,960 there's no talent for you. 679 00:31:15,360 --> 00:31:16,400 Yeah, I said talent, 680 00:31:16,640 --> 00:31:17,720 not tyke. 681 00:31:19,440 --> 00:31:20,320 That geek... 682 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 He's not good for 683 00:31:22,080 --> 00:31:23,640 the unity of our team. 684 00:31:24,840 --> 00:31:25,760 President. 685 00:31:25,880 --> 00:31:27,200 If you do that... 686 00:31:27,200 --> 00:31:27,700 I... 687 00:31:28,600 --> 00:31:29,640 I've been... 688 00:31:33,160 --> 00:31:33,880 Sit, Lu. 689 00:31:33,880 --> 00:31:34,440 I... 690 00:31:36,320 --> 00:31:37,080 Listen. 691 00:31:37,520 --> 00:31:39,000 You don't know Bai Zhu. 692 00:31:39,480 --> 00:31:40,760 He has a lot of potential. 693 00:31:41,240 --> 00:31:42,840 Wouldn't it be a waste to 694 00:31:43,000 --> 00:31:43,720 get him here? 695 00:31:44,120 --> 00:31:44,920 Cardiac surgery needs him. 696 00:31:45,160 --> 00:31:46,040 They need doctors. 697 00:31:47,800 --> 00:31:48,960 Then you should refuse that Dr. Xiao 698 00:31:49,000 --> 00:31:50,160 back from Switzerland either. 699 00:31:50,440 --> 00:31:51,680 She's also a geek. 700 00:31:52,000 --> 00:31:53,240 No, we need her. 701 00:31:53,480 --> 00:31:54,160 Why? 702 00:31:54,720 --> 00:31:55,640 Take both of them 703 00:31:56,440 --> 00:31:57,160 or none. 704 00:31:57,480 --> 00:31:58,280 Your choice. 705 00:31:59,080 --> 00:31:59,920 President. 706 00:32:02,440 --> 00:32:03,720 I'll tell you the truth. 707 00:32:04,080 --> 00:32:05,480 Laugh at me as you like. 708 00:32:05,920 --> 00:32:06,920 I know everyone in the ER 709 00:32:07,240 --> 00:32:09,040 is gossiping about me, saying that 710 00:32:09,360 --> 00:32:10,320 I'm so troublesome 711 00:32:10,600 --> 00:32:11,840 and high-maintenance, 712 00:32:12,160 --> 00:32:13,520 emphasizing safety everyday, 713 00:32:13,760 --> 00:32:14,260 which put a lot of 714 00:32:14,400 --> 00:32:15,200 pressure on them. 715 00:32:15,600 --> 00:32:17,240 But I really can't let 716 00:32:17,440 --> 00:32:18,400 anything happen to me 717 00:32:18,640 --> 00:32:19,720 or the ER. 718 00:32:20,400 --> 00:32:21,400 That Bai Zhu, 719 00:32:21,920 --> 00:32:22,960 the whole hospital knows 720 00:32:23,160 --> 00:32:24,520 he's the big trouble. 721 00:32:24,960 --> 00:32:26,080 Hear me out. 722 00:32:27,120 --> 00:32:28,640 I know he's your student. 723 00:32:28,880 --> 00:32:30,160 You're doing this for his own good. 724 00:32:30,280 --> 00:32:31,000 Sit. 725 00:32:32,440 --> 00:32:34,480 Be it for the hospital or me myself, 726 00:32:34,800 --> 00:32:36,400 I can't afford to take him. 727 00:32:36,760 --> 00:32:37,920 For myself, 728 00:32:38,360 --> 00:32:39,080 yes, I am now 729 00:32:39,320 --> 00:32:40,240 the director here. 730 00:32:40,720 --> 00:32:42,600 But don't forget 731 00:32:42,800 --> 00:32:44,320 it's an acting director. 732 00:32:44,640 --> 00:32:45,640 To be admitted as the real 733 00:32:45,800 --> 00:32:46,920 director by the hospital, 734 00:32:47,640 --> 00:32:48,920 I'm really walking on thin ice 735 00:32:49,160 --> 00:32:50,120 super cautiously. 736 00:32:50,760 --> 00:32:51,320 For the hospital, 737 00:32:51,640 --> 00:32:52,320 the EICU 738 00:32:52,520 --> 00:32:53,480 was finally established. 739 00:32:53,760 --> 00:32:54,260 It's everyone's 740 00:32:54,440 --> 00:32:55,440 long-existing wish. 741 00:32:56,480 --> 00:32:57,080 I've been 742 00:32:57,280 --> 00:32:58,000 working here for years. 743 00:32:58,360 --> 00:32:58,860 I've seen 744 00:32:59,000 --> 00:33:00,040 too many critical patients 745 00:33:00,320 --> 00:33:00,920 missed their 746 00:33:01,120 --> 00:33:02,400 best time for treatment 747 00:33:02,640 --> 00:33:03,080 lacking 748 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 the necessary equipment and staff. 749 00:33:04,800 --> 00:33:05,200 Now, 750 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 we have the EICU which 751 00:33:06,200 --> 00:33:07,360 can make up for that. 752 00:33:08,120 --> 00:33:08,880 They get more hope 753 00:33:08,960 --> 00:33:10,160 to survive, right? 754 00:33:10,320 --> 00:33:11,560 It's also why the hospital 755 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 built the 756 00:33:13,520 --> 00:33:14,480 EICU in your ER. 757 00:33:14,640 --> 00:33:15,140 Yes. 758 00:33:16,040 --> 00:33:16,720 But even so, 759 00:33:16,720 --> 00:33:17,600 there're still many people 760 00:33:17,600 --> 00:33:18,840 in the hospital against it. 761 00:33:19,680 --> 00:33:20,280 They felt that 762 00:33:20,280 --> 00:33:21,520 EICU and ICU are 763 00:33:21,520 --> 00:33:22,320 repetitive investments. 764 00:33:22,760 --> 00:33:23,880 The huge money spent 765 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 squeezed their funds. 766 00:33:25,720 --> 00:33:27,640 That's why I promised 767 00:33:27,960 --> 00:33:28,520 to you 768 00:33:28,760 --> 00:33:29,720 and all the hospital staff 769 00:33:29,720 --> 00:33:30,360 on the assembly that 770 00:33:30,840 --> 00:33:31,960 we'd apply to close up 771 00:33:32,200 --> 00:33:33,320 if any problem or 772 00:33:33,320 --> 00:33:34,200 underperformance 773 00:33:34,200 --> 00:33:35,400 happens in the EICU. 774 00:33:36,280 --> 00:33:37,520 I'd exert myself and 775 00:33:37,880 --> 00:33:38,440 avoid any 776 00:33:38,640 --> 00:33:39,960 possible accident. 777 00:33:41,280 --> 00:33:42,320 Now you insist on 778 00:33:42,560 --> 00:33:43,560 getting Bai Zhu here, 779 00:33:44,000 --> 00:33:45,440 I'm afraid he wouldn't listen to me 780 00:33:45,720 --> 00:33:46,320 and bring trouble 781 00:33:46,520 --> 00:33:47,760 to the dept. 782 00:33:48,400 --> 00:33:49,840 I can understand that. 783 00:33:50,440 --> 00:33:51,440 But you have to trust me. 784 00:33:52,440 --> 00:33:53,000 I deliberated 785 00:33:53,160 --> 00:33:53,920 on it before asking him to 786 00:33:54,280 --> 00:33:55,800 work in your ER. 787 00:33:56,440 --> 00:33:57,800 A talent like Bai Zhu 788 00:33:58,280 --> 00:33:59,880 needs to be tempered. 789 00:34:00,400 --> 00:34:01,080 Because EICU 790 00:34:01,320 --> 00:34:02,440 needs such talents to 791 00:34:02,840 --> 00:34:04,080 make more achievements. 792 00:34:04,360 --> 00:34:05,160 But... 793 00:34:05,520 --> 00:34:06,640 No but. 794 00:34:07,600 --> 00:34:08,600 Just listen to me. 795 00:34:09,520 --> 00:34:11,199 I can promise. 796 00:34:11,880 --> 00:34:13,080 If I remove 797 00:34:13,440 --> 00:34:14,120 him from 798 00:34:14,360 --> 00:34:15,920 your ER in a few months, 799 00:34:16,320 --> 00:34:17,239 you may not agree. 800 00:34:17,480 --> 00:34:18,239 I mean it. 801 00:34:18,639 --> 00:34:19,480 President, 802 00:34:19,639 --> 00:34:20,760 I... 803 00:34:22,520 --> 00:34:23,480 Please. 804 00:34:23,920 --> 00:34:24,420 You... 805 00:34:43,760 --> 00:34:44,920 Dr. Bai, hello. 806 00:34:52,199 --> 00:34:53,080 The Knife of Cardiac Surgery 807 00:34:53,120 --> 00:34:53,800 comes to our ER. 808 00:34:54,280 --> 00:34:54,920 Welcome. 809 00:34:56,639 --> 00:34:57,200 They didn't get 810 00:34:57,440 --> 00:34:58,080 a party for you? 811 00:34:58,440 --> 00:34:59,000 They did. 812 00:34:59,400 --> 00:35:00,040 But I didn't go. 813 00:35:01,000 --> 00:35:01,640 Do you need to rest? 814 00:35:01,840 --> 00:35:02,340 Let me do that. 815 00:35:02,640 --> 00:35:03,560 Would it be drinkable then? 816 00:35:04,560 --> 00:35:06,120 You're angry. 817 00:35:07,000 --> 00:35:07,560 Okay. 818 00:35:07,920 --> 00:35:09,280 Just laugh at me as you want. 819 00:35:09,640 --> 00:35:10,400 Anyway I won't 820 00:35:10,640 --> 00:35:11,560 stay long here. 821 00:35:12,160 --> 00:35:12,660 You're here. 822 00:35:12,920 --> 00:35:13,960 Why are you so eager to leave? 823 00:35:14,800 --> 00:35:15,840 We can finally work together. 824 00:35:16,160 --> 00:35:16,960 Aren't you happy? 825 00:35:18,240 --> 00:35:19,000 Let me introduce 826 00:35:19,200 --> 00:35:20,160 everyone in the ER to you. 827 00:35:20,480 --> 00:35:21,080 No need. 828 00:35:21,440 --> 00:35:22,000 I don't want to know. 829 00:35:22,400 --> 00:35:23,360 You knew Mother Lu. 830 00:35:24,080 --> 00:35:25,160 You also knew Xiao Yan. 831 00:35:25,560 --> 00:35:26,640 My little disciple is 832 00:35:26,720 --> 00:35:27,360 called Chen Zhi. 833 00:35:27,400 --> 00:35:27,900 You've seen him. 834 00:35:28,480 --> 00:35:29,880 Tang Hua is also a doctor here. 835 00:35:30,360 --> 00:35:30,880 You know, one day, 836 00:35:31,080 --> 00:35:32,280 she said you were rude. 837 00:35:33,040 --> 00:35:33,840 Because she hates 838 00:35:34,080 --> 00:35:34,580 people like you 839 00:35:34,880 --> 00:35:35,380 who're 840 00:35:35,560 --> 00:35:36,720 arrogant and grinding coffee. 841 00:35:37,700 --> 00:35:39,240 Didn't you put that label on me? 842 00:35:41,640 --> 00:35:42,140 And... 843 00:35:42,360 --> 00:35:43,600 The head nurse, Jiang Shan, 844 00:35:44,000 --> 00:35:45,080 is the housekeeper here. 845 00:35:45,400 --> 00:35:47,000 Super serious and responsible. 846 00:35:48,120 --> 00:35:48,880 Yiran. 847 00:35:49,760 --> 00:35:50,600 Director. 848 00:35:51,440 --> 00:35:52,120 The patient of bed 8. 849 00:35:52,200 --> 00:35:52,960 Go take a look. 850 00:35:53,520 --> 00:35:54,640 Okay, I'm on it. 851 00:35:56,360 --> 00:35:57,240 Have a good chat. 852 00:36:02,040 --> 00:36:02,600 Bai Zhu. 853 00:36:03,320 --> 00:36:03,840 I know you don't 854 00:36:04,040 --> 00:36:04,880 wanna work here. 855 00:36:05,760 --> 00:36:06,760 But I want to tell you, 856 00:36:07,240 --> 00:36:07,920 since you're here, 857 00:36:08,480 --> 00:36:09,800 just do your best. 858 00:36:09,960 --> 00:36:10,460 Director, 859 00:36:10,920 --> 00:36:11,920 you should also know 860 00:36:12,600 --> 00:36:13,160 me working here 861 00:36:13,440 --> 00:36:14,640 is a stopgap made by the president. 862 00:36:15,120 --> 00:36:15,760 It won't take long 863 00:36:16,120 --> 00:36:17,400 before I go back. 864 00:36:18,280 --> 00:36:19,400 So we'd better 865 00:36:19,640 --> 00:36:20,480 have peace and not 866 00:36:20,920 --> 00:36:21,760 provoke each other now. 867 00:36:23,000 --> 00:36:23,840 Don't be angry. 868 00:36:24,440 --> 00:36:25,240 EICU will be officially 869 00:36:25,240 --> 00:36:26,440 opened this afternoon. 870 00:36:26,880 --> 00:36:28,440 Don't be emotional. 871 00:36:28,920 --> 00:36:29,920 It could affect 872 00:36:30,360 --> 00:36:32,040 your promotion and your bright future. 873 00:36:32,440 --> 00:36:33,040 Right? 874 00:36:33,760 --> 00:36:34,600 What do you 875 00:36:35,440 --> 00:36:36,080 mean by that? 876 00:36:36,440 --> 00:36:37,360 It's normal for you 877 00:36:37,840 --> 00:36:39,200 to crave promotions. 878 00:36:39,840 --> 00:36:41,120 It's nothing to be ashamed of. 879 00:36:41,800 --> 00:36:42,920 You always emphasize that 880 00:36:43,200 --> 00:36:43,880 safety first. 881 00:36:44,320 --> 00:36:45,800 Isn't it a guarantee 882 00:36:46,120 --> 00:36:47,560 of your promotion? 883 00:36:48,880 --> 00:36:50,080 You're unbelievable. 884 00:36:58,560 --> 00:36:59,120 Stomachache. 885 00:36:59,120 --> 00:37:00,080 Severe diarrhea. 886 00:37:00,200 --> 00:37:00,700 Low blood pressure. 887 00:37:00,840 --> 00:37:01,720 Body temperature, 39.1. 888 00:37:02,080 --> 00:37:03,320 Blood RT and stool RT showed 889 00:37:03,840 --> 00:37:04,720 high white blood cells. 890 00:37:05,440 --> 00:37:06,520 It shouldn't be normal diarrhea. 891 00:37:06,800 --> 00:37:07,320 Could it be 892 00:37:07,760 --> 00:37:08,640 food poisoning? 893 00:37:09,280 --> 00:37:09,880 Doctor. 894 00:37:09,880 --> 00:37:10,200 Maybe not. 895 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 How is the kid? 896 00:37:20,000 --> 00:37:20,920 I'll check him out. 897 00:37:25,600 --> 00:37:27,040 Not so optimistic. 898 00:37:27,360 --> 00:37:27,860 Doctor, well... 899 00:37:28,080 --> 00:37:28,800 What disease is this? 900 00:37:28,800 --> 00:37:29,640 So many ecchymoses. 901 00:37:29,960 --> 00:37:31,520 Could it be bacillary dysentery? 902 00:37:32,200 --> 00:37:33,440 Stool RT is normal. 903 00:37:33,700 --> 00:37:35,040 It may not be severe bacillary dysentery. 904 00:37:35,520 --> 00:37:37,040 Epidemic cerebrospinal meningitis. 905 00:37:37,640 --> 00:37:38,760 Doctor, is this disease curable? 906 00:37:39,200 --> 00:37:40,040 Don't worry. It's fine. 907 00:37:42,400 --> 00:37:43,800 Come on, kid. 908 00:37:44,360 --> 00:37:44,960 Any headache? 909 00:37:45,520 --> 00:37:47,520 No, I have a stomachache. 910 00:37:48,800 --> 00:37:49,760 The patient has no obvious 911 00:37:49,920 --> 00:37:50,760 vomiting or headache, 912 00:37:51,240 --> 00:37:52,160 nor stiff neck. 913 00:37:52,440 --> 00:37:53,360 It shouldn't be ECM. 914 00:37:53,640 --> 00:37:54,140 Yup. 915 00:37:54,400 --> 00:37:55,640 ECM won't cause diarrhea. 916 00:37:55,920 --> 00:37:56,840 Just take the blood 917 00:37:57,120 --> 00:37:57,920 from the ecchymoses 918 00:37:58,320 --> 00:37:59,080 to do a bacterial smear. 919 00:37:59,080 --> 00:37:59,760 Then we'll know. 920 00:38:20,040 --> 00:38:20,720 We got the result. 921 00:38:21,160 --> 00:38:21,660 How is it? 922 00:38:22,040 --> 00:38:22,640 It's ECM. 923 00:38:23,600 --> 00:38:24,100 Doctor. 924 00:38:24,160 --> 00:38:25,040 Then help us. 925 00:38:25,640 --> 00:38:26,320 Well, ECM patients 926 00:38:26,760 --> 00:38:28,000 should go to the infectious disease dept. 927 00:38:28,320 --> 00:38:28,820 Well, 928 00:38:28,960 --> 00:38:29,560 wait here. 929 00:38:29,800 --> 00:38:30,480 I'll go call them. 930 00:38:30,700 --> 00:38:31,480 OK. 931 00:38:34,320 --> 00:38:35,000 But why did ECM 932 00:38:35,120 --> 00:38:36,840 cause diarrhea? 933 00:38:38,040 --> 00:38:38,720 Waterhaus-Friderichsen 934 00:38:38,920 --> 00:38:40,360 Syndrome is a complication of it. 935 00:38:40,760 --> 00:38:42,520 WFS can cause intestinal mucosa bleeding, 936 00:38:42,920 --> 00:38:43,560 stimulating 937 00:38:43,880 --> 00:38:45,360 the intestines and causing diarrhea. 938 00:38:46,000 --> 00:38:47,320 If I weren't there, 939 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 you'd be in trouble. 940 00:38:51,700 --> 00:38:52,640 It reminds me that 941 00:38:54,360 --> 00:38:55,080 maybe Dr. Xiao hasn't 942 00:38:55,360 --> 00:38:56,400 adapted to 943 00:38:56,880 --> 00:38:57,960 the domestic life 944 00:38:59,040 --> 00:38:59,800 right now. 945 00:39:05,220 --> 00:39:05,960 I think 946 00:39:06,200 --> 00:39:07,520 even for the best doctor, 947 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 he could still make mistakes 948 00:39:09,400 --> 00:39:10,480 in diagnosis. 949 00:39:10,920 --> 00:39:12,600 But if the doctors in a dept 950 00:39:12,760 --> 00:39:13,440 work together, the rate 951 00:39:14,480 --> 00:39:16,000 of diagnostic errors can be minimalized. 952 00:39:17,200 --> 00:39:18,160 Dr. Xiao has a point. 953 00:39:18,640 --> 00:39:19,140 This is 954 00:39:19,760 --> 00:39:21,040 the power of a team. 955 00:39:22,160 --> 00:39:23,640 So what I just did was 956 00:39:23,920 --> 00:39:24,680 done by a team? 957 00:39:25,240 --> 00:39:25,760 It's teamwork? 958 00:39:25,760 --> 00:39:26,600 Okay. Well. 959 00:39:26,880 --> 00:39:28,160 Everyone gets your work done now. 960 00:39:28,280 --> 00:39:29,000 Except the doctors on duty, 961 00:39:29,320 --> 00:39:30,520 we'll all attend the opening ceremony. 962 00:39:30,640 --> 00:39:31,140 All right? 963 00:39:39,700 --> 00:39:40,400 I heard of it. 964 00:39:41,280 --> 00:39:42,120 Showing off your 965 00:39:42,400 --> 00:39:44,320 medical skills in front of the returnee, huh? 966 00:39:45,480 --> 00:39:46,040 Feeling good? 967 00:39:46,960 --> 00:39:47,920 Satisfied? 968 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 Don't suppress yourself. 969 00:40:03,120 --> 00:40:03,840 Dr. Xiao. 970 00:40:04,520 --> 00:40:05,600 I wish it were you who confirmed 971 00:40:05,840 --> 00:40:06,640 the disease just now. 972 00:40:07,640 --> 00:40:08,440 What matters is 973 00:40:08,640 --> 00:40:09,760 the patient could get 974 00:40:09,920 --> 00:40:11,120 the most timely treatment, right? 975 00:40:11,640 --> 00:40:12,520 That's true. 976 00:40:13,080 --> 00:40:13,840 But I just can't endure 977 00:40:14,080 --> 00:40:15,720 that arrogant Bai Zhu. 978 00:40:17,800 --> 00:40:18,360 You know 979 00:40:18,640 --> 00:40:19,360 why he went to 980 00:40:19,600 --> 00:40:20,840 diagnose that patient so actively? 981 00:40:21,560 --> 00:40:22,920 It's his job. 982 00:40:25,000 --> 00:40:27,640 It's because of you. 983 00:40:29,920 --> 00:40:31,480 A giant baby like him 984 00:40:31,960 --> 00:40:32,800 is crazy about 985 00:40:32,960 --> 00:40:34,240 getting everyone's attention 986 00:40:34,680 --> 00:40:35,320 to seek a sense of 987 00:40:35,600 --> 00:40:36,440 security. 988 00:40:37,040 --> 00:40:38,000 But after you came, 989 00:40:38,400 --> 00:40:39,480 everyone has expectations of you, 990 00:40:39,800 --> 00:40:40,640 instead of him. 991 00:40:41,040 --> 00:40:42,120 You stole his limelight. 992 00:40:42,440 --> 00:40:44,160 Of course he wasn't happy. 993 00:40:45,560 --> 00:40:46,440 He did this to 994 00:40:47,040 --> 00:40:48,320 show everyone that his medical skills 995 00:40:48,680 --> 00:40:49,280 were way better 996 00:40:49,480 --> 00:40:50,240 than yours. 997 00:40:53,280 --> 00:40:54,000 Dr. Tang. 998 00:40:55,960 --> 00:40:57,760 Do you have too much time? 999 00:41:14,560 --> 00:41:16,000 Let's take a photo together. 1000 00:41:16,680 --> 00:41:17,600 Alright, look at me here. 1001 00:41:17,720 --> 00:41:18,240 Look at me. 1002 00:41:18,480 --> 00:41:18,980 Come on. 1003 00:41:21,640 --> 00:41:22,920 Three, two, one. 1004 00:41:24,800 --> 00:41:25,160 Okay, great. 1005 00:41:25,160 --> 00:41:25,880 Okay, great.. 1006 00:41:26,040 --> 00:41:27,120 Great. 1007 00:41:27,680 --> 00:41:28,480 Go to work now. 1008 00:41:30,280 --> 00:41:31,080 How is it going? 1009 00:41:32,560 --> 00:41:33,680 All patients have been transferred. 1010 00:41:34,000 --> 00:41:34,920 It's going smooth. 1011 00:41:35,280 --> 00:41:36,760 It's all the same. Rest assured. 1012 00:41:37,120 --> 00:41:38,400 Being all the same wouldn't work. 1013 00:41:39,680 --> 00:41:40,960 Each new thing has its uniqueness 1014 00:41:41,120 --> 00:41:42,040 and operating process. 1015 00:41:43,400 --> 00:41:44,600 I'll keep exploring. 1016 00:41:45,160 --> 00:41:45,880 Complete it. 1017 00:41:46,000 --> 00:41:46,880 Don't explore. 1018 00:41:48,080 --> 00:41:48,580 Dr. Xiao. 1019 00:41:49,160 --> 00:41:49,660 Come here. 1020 00:41:50,200 --> 00:41:50,560 Thanks. 1021 00:41:50,560 --> 00:41:51,080 See you. 1022 00:41:52,480 --> 00:41:53,760 I asked Dr. Xiao to submit 1023 00:41:53,760 --> 00:41:55,320 the process specifications for ER 1024 00:41:55,440 --> 00:41:56,480 and EICU. 1025 00:41:56,600 --> 00:41:57,760 They're good. 1026 00:41:58,160 --> 00:41:59,920 The medical dept will hand them out to you today. 1027 00:42:00,880 --> 00:42:01,760 Live and learn. 1028 00:42:02,160 --> 00:42:04,600 New things require new methods. 1029 00:42:05,200 --> 00:42:05,700 OK. 1030 00:42:06,040 --> 00:42:07,040 When we get the documents, 1031 00:42:07,280 --> 00:42:08,640 I'll study hard. 1032 00:42:08,880 --> 00:42:10,040 We invited Dr. Xiao here. 1033 00:42:10,320 --> 00:42:10,960 But she's more than 1034 00:42:11,220 --> 00:42:12,560 just an excellent 1035 00:42:12,560 --> 00:42:13,640 doctor in the ER. 1036 00:42:14,840 --> 00:42:16,320 The affiliated hospital of Lausanne University 1037 00:42:16,720 --> 00:42:18,880 is outstanding in emergency medicine. 1038 00:42:19,040 --> 00:42:20,400 And Dr. Xiao 1039 00:42:20,760 --> 00:42:22,480 once worked for rescue without borders. 1040 00:42:23,280 --> 00:42:24,480 Make good use of her experience. 1041 00:42:26,220 --> 00:42:27,640 You may have to help us more 1042 00:42:28,040 --> 00:42:29,560 and assist our dept in making decisions. 1043 00:42:30,220 --> 00:42:30,960 May I ask you two 1044 00:42:31,040 --> 00:42:32,160 to come with me? 1045 00:42:36,680 --> 00:42:37,180 Director. 1046 00:42:37,920 --> 00:42:38,640 I think 1047 00:42:41,560 --> 00:42:42,320 the roads here 1048 00:42:42,320 --> 00:42:43,240 have drawbacks. 1049 00:42:43,800 --> 00:42:44,300 Imagine, 1050 00:42:44,480 --> 00:42:45,080 what if 1051 00:42:45,200 --> 00:42:46,360 an emergency patient is in the car? 1052 00:42:46,840 --> 00:42:48,480 They don't have the time and 1053 00:42:48,880 --> 00:42:50,080 patience to make the detour. 1054 00:42:50,700 --> 00:42:52,280 For those who may suffer sudden 1055 00:42:52,400 --> 00:42:53,880 cardiac death or massive hemorrhage, 1056 00:42:54,240 --> 00:42:55,200 the detour could push them 1057 00:42:55,440 --> 00:42:56,840 to the nether world. 1058 00:42:56,840 --> 00:42:59,954 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 58017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.