All language subtitles for Thank.You.Doctor.2022.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:01:00,000 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 2 00:01:00,000 --> 00:01:17,320 SUBTITLES BY Babel Fansub 3 00:01:19,900 --> 00:01:22,580 Subbers: Toki 4 00:01:24,020 --> 00:01:30,020 Thank You Doctor 5 00:01:30,020 --> 00:01:33,020 Episode 2 6 00:01:33,240 --> 00:01:34,760 You refused to take the surgery 7 00:01:35,360 --> 00:01:36,520 because you were afraid that 8 00:01:37,000 --> 00:01:38,560 if you couldn't make it, 9 00:01:39,080 --> 00:01:40,920 I'd be alone then. 10 00:01:41,000 --> 00:01:41,440 Right? 11 00:01:41,440 --> 00:01:43,000 Yeah. 12 00:01:43,920 --> 00:01:44,520 Yes. 13 00:01:44,880 --> 00:01:46,280 But you know, 14 00:01:47,120 --> 00:01:49,120 if we have a chance to treat it, 15 00:01:50,640 --> 00:01:53,280 yet we give up, 16 00:01:54,000 --> 00:01:55,160 I'll feel 17 00:01:55,960 --> 00:01:57,680 even worse. 18 00:02:04,400 --> 00:02:05,480 Our family matters 19 00:02:06,040 --> 00:02:07,560 were all up to you. 20 00:02:08,840 --> 00:02:10,000 It was all up to you. 21 00:02:11,000 --> 00:02:11,720 But this time, 22 00:02:12,440 --> 00:02:13,520 let me make the call. 23 00:02:19,600 --> 00:02:20,680 Okay. 24 00:02:24,360 --> 00:02:25,280 I'll do it. 25 00:02:26,240 --> 00:02:27,160 You said yes? 26 00:02:29,440 --> 00:02:30,760 Yes? 27 00:02:35,320 --> 00:02:36,240 I knew it. 28 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 It's my greatest happiness 29 00:02:39,640 --> 00:02:41,800 to meet you. 30 00:02:46,400 --> 00:02:49,600 It's my greatest happiness as well. 31 00:02:54,320 --> 00:02:55,160 Great. 32 00:03:00,200 --> 00:03:00,880 Dr. Bai. 33 00:03:03,840 --> 00:03:04,960 He agrees to do the surgery? 34 00:03:05,200 --> 00:03:05,960 What if any accident 35 00:03:05,960 --> 00:03:06,560 happens during... 36 00:03:06,960 --> 00:03:07,600 Don't worry. 37 00:03:07,840 --> 00:03:08,720 I have confidence in 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,320 this surgery. 39 00:03:10,840 --> 00:03:12,480 Who allowed you to speak like that in front of 40 00:03:12,600 --> 00:03:13,560 the patient and his family? 41 00:03:14,080 --> 00:03:15,360 I was just telling the truth. 42 00:03:15,360 --> 00:03:16,440 Telling the truth? 43 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 What if anything goes wrong? 44 00:03:19,560 --> 00:03:20,400 You and our hospital 45 00:03:20,620 --> 00:03:21,680 will be in trouble. 46 00:03:22,160 --> 00:03:22,720 Teacher, 47 00:03:22,880 --> 00:03:24,040 it will be alright. 48 00:03:24,520 --> 00:03:25,760 You know me. 49 00:03:26,080 --> 00:03:27,040 I never promise 50 00:03:27,200 --> 00:03:27,960 casually. 51 00:03:28,320 --> 00:03:29,080 I've checked all 52 00:03:29,200 --> 00:03:30,120 similar cases recently. 53 00:03:30,320 --> 00:03:30,840 And I studied 54 00:03:31,000 --> 00:03:31,840 Mr. Chen's condition 55 00:03:32,000 --> 00:03:32,520 and all his 56 00:03:32,680 --> 00:03:33,880 examination results repeatedly. 57 00:03:35,120 --> 00:03:36,320 So this is 58 00:03:36,640 --> 00:03:37,880 the surgery plan I made. 59 00:03:38,400 --> 00:03:39,280 Have a look. 60 00:03:41,400 --> 00:03:42,040 Please. 61 00:04:06,400 --> 00:04:07,760 Now that Mr. Chen and his wife 62 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 agreed to do so, 63 00:04:09,320 --> 00:04:10,400 how about you? 64 00:04:29,120 --> 00:04:29,880 Teacher... 65 00:04:43,240 --> 00:04:44,080 Bai Zhu, listen, 66 00:04:44,520 --> 00:04:45,480 for this surgery, 67 00:04:45,820 --> 00:04:46,480 you must 68 00:04:46,640 --> 00:04:48,000 pay 200% attention to it. 69 00:04:48,200 --> 00:04:48,880 If you fail, 70 00:04:50,400 --> 00:04:51,160 I won't spare you. 71 00:04:51,440 --> 00:04:52,640 Teacher, rest assured. 72 00:04:53,120 --> 00:04:53,640 Alright, go. 73 00:05:24,720 --> 00:05:25,240 Ready to start. 74 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 Suctioning, gauze sponges. 75 00:05:27,600 --> 00:05:28,100 Scalpel. 76 00:05:40,240 --> 00:05:40,800 Electrosurgical knife. 77 00:06:01,080 --> 00:06:01,600 Pickups. 78 00:06:03,520 --> 00:06:04,360 Scissors. 79 00:06:47,480 --> 00:06:48,800 The adhesion is more 80 00:06:49,120 --> 00:06:50,160 serious than we 81 00:06:50,160 --> 00:06:50,840 thought. 82 00:06:51,720 --> 00:06:52,520 So the risk is 83 00:06:52,880 --> 00:06:53,640 higher than we 84 00:06:53,800 --> 00:06:54,300 predicted. 85 00:06:54,680 --> 00:06:56,160 Yeah, it's tricky. 86 00:06:57,200 --> 00:06:57,960 It's not too late to 87 00:06:58,320 --> 00:06:59,080 quit the surgery. 88 00:07:00,680 --> 00:07:01,480 Extracorporeal circulation. 89 00:07:02,720 --> 00:07:03,480 During the surgery, 90 00:07:03,760 --> 00:07:04,560 a massive haemorrhage may occur. 91 00:07:04,880 --> 00:07:05,800 Prepare for the transfusion. 92 00:07:18,360 --> 00:07:18,920 Scalpel. 93 00:07:28,120 --> 00:07:29,200 He begins to remove it. 94 00:08:12,040 --> 00:08:12,540 Scissors. 95 00:09:06,240 --> 00:09:06,760 Wipe off. 96 00:09:39,480 --> 00:09:39,980 Ovum forceps. 97 00:09:53,360 --> 00:09:54,200 The tumor has been removed. 98 00:09:54,480 --> 00:09:55,240 Prepare the bovine pericardial patch. 99 00:09:55,480 --> 00:09:56,240 Let's repair the heart. 100 00:09:57,200 --> 00:09:58,000 Wonderful! 101 00:09:58,880 --> 00:09:59,960 I knew he could make it. 102 00:10:00,520 --> 00:10:02,160 My hands are sweaty. 103 00:10:13,040 --> 00:10:14,520 The tumor has been completely removed. 104 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 The heart's size and functions 105 00:10:17,240 --> 00:10:18,640 are normal now. 106 00:10:19,280 --> 00:10:20,440 Hopefully, 107 00:10:20,840 --> 00:10:21,520 in 15 days, 108 00:10:21,760 --> 00:10:22,640 Mr. Chen can be discharged. 109 00:10:25,640 --> 00:10:26,600 He's alright now? 110 00:10:26,760 --> 00:10:27,280 Yes. 111 00:10:27,440 --> 00:10:28,120 He's alright. 112 00:10:28,520 --> 00:10:29,360 Dr. Bai. 113 00:10:30,000 --> 00:10:30,840 Thank you. 114 00:10:31,120 --> 00:10:32,160 I told you 115 00:10:32,660 --> 00:10:33,360 that no error 116 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 was made in my surgeries. 117 00:10:36,880 --> 00:10:37,880 Thank you. 118 00:10:39,360 --> 00:10:40,280 It's my duty. 119 00:10:42,640 --> 00:10:44,360 Bai Zhu. You are amazing! 120 00:10:45,540 --> 00:10:46,200 Come on. 121 00:10:46,480 --> 00:10:47,840 He will be carried away by your flattery. 122 00:10:48,400 --> 00:10:49,160 Again, 123 00:10:49,640 --> 00:10:50,560 each surgery 124 00:10:50,800 --> 00:10:51,400 is risky. 125 00:10:51,800 --> 00:10:52,960 But my name makes 126 00:10:53,360 --> 00:10:54,960 the surgeries avoid the risk. 127 00:10:57,760 --> 00:10:59,120 Look how proud he is! 128 00:10:59,480 --> 00:11:00,680 Annoying! 129 00:11:00,960 --> 00:11:01,880 Our Bai Zhu has 130 00:11:01,880 --> 00:11:03,320 the ability to be proud. 131 00:11:06,280 --> 00:11:08,160 Well, give me a moment. 132 00:11:08,320 --> 00:11:09,720 I have to make a surgery plan. 133 00:11:11,520 --> 00:11:12,240 Really? 134 00:11:15,840 --> 00:11:17,480 Well, we are leaving then. 135 00:11:18,200 --> 00:11:19,520 Enjoy your loneliness. 136 00:11:19,800 --> 00:11:20,300 Let's go. 137 00:11:20,540 --> 00:11:21,440 I'm leaving then. 138 00:12:04,880 --> 00:12:05,480 Grandpa. 139 00:12:07,760 --> 00:12:08,720 Awoke? 140 00:12:11,360 --> 00:12:12,520 Awoke? 141 00:12:16,040 --> 00:12:18,360 Xiuzhu, 142 00:12:19,400 --> 00:12:21,600 good to see you again. 143 00:12:21,600 --> 00:12:22,600 You woke up. 144 00:12:27,600 --> 00:12:29,640 It's good. 145 00:12:30,280 --> 00:12:31,600 Great. 146 00:12:32,720 --> 00:12:33,960 Yan. 147 00:12:34,120 --> 00:12:34,600 Grandpa. 148 00:12:34,600 --> 00:12:35,560 You will recover soon. 149 00:12:36,960 --> 00:12:38,200 Great! 150 00:13:42,540 --> 00:13:44,160 I thought 151 00:13:44,660 --> 00:13:45,960 you were proposing. 152 00:13:48,440 --> 00:13:49,160 Will you marry me? 153 00:13:49,660 --> 00:13:50,600 No. 154 00:13:51,840 --> 00:13:53,000 You don't even have a ring. 155 00:13:53,000 --> 00:13:54,080 It's not serious at all. 156 00:14:06,160 --> 00:14:06,660 Shirly. 157 00:14:07,520 --> 00:14:08,020 Marry me. 158 00:14:27,560 --> 00:14:28,200 How about you? 159 00:14:29,440 --> 00:14:30,400 Don't you need someone to rely on? 160 00:14:33,080 --> 00:14:33,960 I do. 161 00:14:36,960 --> 00:14:38,200 You are the one I will rely on. 162 00:14:39,960 --> 00:14:41,320 When we finish this task, 163 00:14:42,720 --> 00:14:43,880 let's go back to China. 164 00:14:44,920 --> 00:14:46,280 I will take you to have a holiday in Shanghai. 165 00:14:49,080 --> 00:14:49,880 Your hometown? 166 00:14:50,280 --> 00:14:51,040 Yeah. 167 00:14:51,520 --> 00:14:52,800 You never went there yet. 168 00:14:56,440 --> 00:14:57,760 It's been years since I went back 169 00:14:57,760 --> 00:14:58,800 last time. 170 00:15:00,640 --> 00:15:02,200 When I was a child, the place was called 171 00:15:03,120 --> 00:15:04,200 Mist Lane. 172 00:15:04,640 --> 00:15:06,440 Yeah, Mist Lane. 173 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 I was thinking 174 00:15:11,560 --> 00:15:12,640 that perhaps one day 175 00:15:15,160 --> 00:15:16,240 I would take my love 176 00:15:16,760 --> 00:15:18,080 back to that small yard again, 177 00:15:19,080 --> 00:15:20,400 living there in peace. 178 00:15:23,960 --> 00:15:24,680 Kathrine. 179 00:15:24,680 --> 00:15:25,600 Oh my God! 180 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 You are finally back. 181 00:15:29,960 --> 00:15:32,000 We've been so worried about you. 182 00:15:32,800 --> 00:15:33,560 Are you hurt? 183 00:15:33,560 --> 00:15:35,280 Are you okay? Let me take a look. 184 00:15:35,960 --> 00:15:38,080 I'm okay, thanks, Kathrine. 185 00:15:38,440 --> 00:15:40,240 I know you must be very 186 00:15:40,240 --> 00:15:41,840 upset about Ron. 187 00:15:41,920 --> 00:15:42,640 Kathrine, 188 00:15:43,240 --> 00:15:45,240 thanks for taking care of me all this time. 189 00:15:46,000 --> 00:15:48,120 I came here today to resign. 190 00:15:48,720 --> 00:15:49,560 Resign? 191 00:15:50,080 --> 00:15:50,920 Shirly. 192 00:15:51,040 --> 00:15:52,880 I know you are super upset right now. 193 00:15:52,880 --> 00:15:54,720 But we can give you some time off. 194 00:15:55,240 --> 00:15:57,080 I'll find you a place to rest. 195 00:15:57,560 --> 00:15:59,040 Thank you, Kathrine. 196 00:15:59,040 --> 00:16:00,560 But I do not need to rest. 197 00:16:00,560 --> 00:16:02,080 There are still a lot of things to do. 198 00:16:02,240 --> 00:16:04,520 I know. I'll give you as much time as you need. 199 00:16:05,480 --> 00:16:06,320 No, Kathrine. 200 00:16:06,560 --> 00:16:08,760 I've decided on leaving Switzerland. 201 00:16:09,000 --> 00:16:10,400 I probably won't be back. 202 00:16:10,800 --> 00:16:12,200 Leave Switzerland? 203 00:16:13,120 --> 00:16:14,080 But where will you go? 204 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 Afghanistan? 205 00:16:16,200 --> 00:16:17,280 Liberia? 206 00:17:14,300 --> 00:17:18,140 Have the breakfast Drink less coffee Have more milk 207 00:17:41,640 --> 00:17:42,160 You made 208 00:17:42,240 --> 00:17:43,200 a new record last month! 209 00:17:43,680 --> 00:17:44,720 I heard from Mother Lu 210 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 that you received more 211 00:17:46,360 --> 00:17:47,200 complaints last month. 212 00:17:47,880 --> 00:17:48,760 Come on. 213 00:17:49,100 --> 00:17:49,920 Just restrain yourself. 214 00:17:50,640 --> 00:17:51,140 Come here early today. 215 00:17:51,140 --> 00:17:51,720 No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. Come here early today. 216 00:17:51,720 --> 00:17:52,080 No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. 217 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 Before 9 AM. No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. 218 00:17:53,080 --> 00:17:53,600 No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. 219 00:17:53,600 --> 00:17:54,600 The inspection team awaits you No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. 220 00:17:54,600 --> 00:17:55,280 in your office. No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. 221 00:17:55,280 --> 00:17:55,440 No need to check. I've thrown away all the beans. Just have milk. 222 00:17:55,440 --> 00:17:57,400 It will take at least 2 hours. 223 00:18:14,560 --> 00:18:15,060 Hello? 224 00:18:15,340 --> 00:18:15,960 Are you on the way? 225 00:18:16,440 --> 00:18:17,360 The inspection team will 226 00:18:17,480 --> 00:18:18,120 be there in 30 min. 227 00:18:18,600 --> 00:18:19,160 If you are late, 228 00:18:19,280 --> 00:18:20,040 you will be in trouble. 229 00:18:20,320 --> 00:18:21,080 Don't worry. 230 00:18:21,400 --> 00:18:22,120 I won't be late. 231 00:18:22,520 --> 00:18:23,280 I'll go buy a cup of coffee. 232 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 I'm wondering if it's coffee 233 00:18:24,760 --> 00:18:26,000 in your vessels but blood. 234 00:18:26,340 --> 00:18:26,840 Got a patient. 235 00:18:27,040 --> 00:18:28,120 Have to go. Be quick. 236 00:18:28,400 --> 00:18:29,520 Alright. 237 00:18:30,480 --> 00:18:31,560 Sir, this is your coffee. 238 00:18:32,100 --> 00:18:33,240 Take-out or...? 239 00:18:33,400 --> 00:18:34,120 Dine-in. 240 00:18:35,040 --> 00:18:36,000 I've checked. 241 00:18:36,600 --> 00:18:37,840 These are the latest equipment. 242 00:18:38,240 --> 00:18:39,160 They will help a lot. 243 00:18:39,440 --> 00:18:39,960 Dr. Bai. 244 00:18:40,240 --> 00:18:40,880 As usual. 245 00:18:41,040 --> 00:18:41,960 Okay. 246 00:18:43,160 --> 00:18:44,280 How lucky, Dr. Bai! 247 00:18:44,680 --> 00:18:45,560 This is the last cup brewed 248 00:18:45,760 --> 00:18:46,400 from that batch of beans. 249 00:18:46,680 --> 00:18:47,600 I've prioritized your order. 250 00:18:47,840 --> 00:18:48,340 Really? 251 00:18:48,720 --> 00:18:49,320 Cheers. 252 00:18:49,600 --> 00:18:50,400 In other words, 253 00:18:50,760 --> 00:18:52,240 if the huge investment can help 254 00:18:52,440 --> 00:18:54,120 to save more lives, 255 00:18:54,320 --> 00:18:55,600 then it'll be worthwhile. 256 00:18:56,980 --> 00:18:57,200 Medical Equipment 257 00:18:57,200 --> 00:18:57,700 Okay, on my way. Medical Equipment 258 00:18:57,700 --> 00:18:58,280 Okay, on my way. 259 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Sir, your coffee. 260 00:19:01,760 --> 00:19:03,120 Can't you watch the way? 261 00:19:05,720 --> 00:19:06,560 Sorry, I'm sorry. 262 00:19:06,720 --> 00:19:07,320 Sorry. 263 00:19:08,080 --> 00:19:08,760 I haven't drunk it yet. 264 00:19:08,920 --> 00:19:09,880 You may have mine. 265 00:19:10,720 --> 00:19:11,440 No need. 266 00:19:12,320 --> 00:19:13,000 Sorry, sir. 267 00:19:13,360 --> 00:19:13,860 Sir, 268 00:19:14,200 --> 00:19:15,080 let me pay you the money then. 269 00:19:15,440 --> 00:19:16,080 No need. 270 00:19:16,720 --> 00:19:17,960 The beans are different. 271 00:19:18,920 --> 00:19:19,840 You can't get it anyways. 272 00:19:19,840 --> 00:19:20,760 Sir, sorry. 273 00:19:22,400 --> 00:19:23,080 This is the money. 274 00:19:23,400 --> 00:19:24,680 And you may have mine. 275 00:19:24,800 --> 00:19:25,720 Sorry, I have to go. 276 00:19:26,560 --> 00:19:27,320 Hey. 277 00:19:27,600 --> 00:19:28,280 Do you salesperson 278 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 value money only? 279 00:19:33,280 --> 00:19:34,680 You can't park here, don't you know it? 280 00:19:34,680 --> 00:19:36,240 I just went there 281 00:19:36,240 --> 00:19:37,680 to buy a cup of coffee. 282 00:19:37,680 --> 00:19:38,440 Just few minutes. 283 00:19:38,440 --> 00:19:39,520 You could have pulled over there. 284 00:19:39,760 --> 00:19:40,720 Sorry, I'm sorry. 285 00:19:41,640 --> 00:19:43,160 It's written clearly there. 286 00:19:43,600 --> 00:19:44,240 You spilled my coffee 287 00:19:44,400 --> 00:19:44,900 yet you called the police. 288 00:19:45,280 --> 00:19:46,360 I didn't call the police. 289 00:19:46,760 --> 00:19:47,640 Just deal with your own matter. 290 00:19:48,000 --> 00:19:48,720 I have to go. 291 00:19:48,920 --> 00:19:49,420 Sorry. 292 00:19:49,440 --> 00:19:50,000 Is this your car? 293 00:19:50,400 --> 00:19:50,900 Yes. 294 00:19:51,340 --> 00:19:51,840 Sorry. 295 00:19:52,040 --> 00:19:53,080 I just went to buy a cup of coffee. 296 00:19:53,320 --> 00:19:53,960 Just 5 minutes. 297 00:19:53,960 --> 00:19:54,880 If everyone is like you, 298 00:19:54,880 --> 00:19:55,600 the crossing will be blocked. 299 00:19:57,340 --> 00:19:57,800 You... 300 00:19:57,800 --> 00:19:58,400 What? 301 00:19:58,600 --> 00:19:59,360 Drive your car away now. 302 00:20:00,720 --> 00:20:01,220 Okay. 303 00:20:33,240 --> 00:20:33,740 Called an ambulance? 304 00:20:34,080 --> 00:20:34,720 On the way. 305 00:20:35,640 --> 00:20:36,480 Let me, I'm a doctor. 306 00:20:36,640 --> 00:20:37,160 I'm a doctor too. 307 00:20:37,600 --> 00:20:38,880 You are just a saleswoman of medical equipment. 308 00:20:39,200 --> 00:20:39,700 Step away. 309 00:20:39,840 --> 00:20:40,560 You... 310 00:20:52,240 --> 00:20:52,920 Got the pulse. 311 00:20:53,600 --> 00:20:54,360 But it's still weak. 312 00:20:55,160 --> 00:20:56,200 It may be cardiac syncope. 313 00:20:56,640 --> 00:20:57,520 It may cause heart failure. 314 00:20:57,680 --> 00:20:58,440 Send her to the ER immediately. 315 00:20:58,520 --> 00:20:59,020 Wait. 316 00:20:59,280 --> 00:21:00,480 She's pregnant and she has heart failure. 317 00:21:00,720 --> 00:21:01,560 It's complicated. 318 00:21:02,000 --> 00:21:03,040 You have to wait till the ambulance comes. 319 00:21:03,360 --> 00:21:04,040 What if anything goes wrong 320 00:21:04,280 --> 00:21:05,160 while you are moving her? 321 00:21:05,480 --> 00:21:06,040 Are you blind? 322 00:21:06,360 --> 00:21:07,040 Look at the traffic. 323 00:21:07,320 --> 00:21:07,880 When the ambulance comes, 324 00:21:08,040 --> 00:21:08,840 both she and her baby will die. 325 00:21:09,560 --> 00:21:10,320 Wait. 326 00:21:10,880 --> 00:21:12,360 It's urgent but you have to calm down. 327 00:21:12,560 --> 00:21:13,280 I know you are a doctor. 328 00:21:13,480 --> 00:21:14,160 You can save her. 329 00:21:14,440 --> 00:21:15,840 If a tiny blood vessel bursts 330 00:21:16,080 --> 00:21:17,520 during the process, 331 00:21:17,800 --> 00:21:18,920 both of them will die. 332 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 I'm a cardiac surgeon of Tongshan Hospital. 333 00:21:21,280 --> 00:21:22,240 You have to listen to me. 334 00:21:22,520 --> 00:21:23,020 Step aside. 335 00:21:23,080 --> 00:21:24,360 You can't take her away. 336 00:21:29,320 --> 00:21:29,880 Hello, 337 00:21:30,600 --> 00:21:31,640 I'm a doctor of Tongshan Hospital. 338 00:21:32,000 --> 00:21:32,840 Your daughter passed out 339 00:21:33,720 --> 00:21:34,840 at the crossing of Rd. Taojiang. 340 00:21:35,840 --> 00:21:36,400 Don't be panic. 341 00:21:36,840 --> 00:21:37,520 Tell me how old she is. 342 00:21:37,760 --> 00:21:38,320 How long has she been pregnant? 343 00:21:38,640 --> 00:21:39,140 Does she have 344 00:21:39,320 --> 00:21:40,240 any history of heart disease? 345 00:21:42,000 --> 00:21:43,000 Aortic sinus aneurysm? 346 00:21:44,560 --> 00:21:45,480 Okay, I got it. 347 00:21:45,600 --> 00:21:46,100 No. 348 00:21:46,320 --> 00:21:46,920 Don't come here. 349 00:21:47,280 --> 00:21:47,680 Go to the ER 350 00:21:47,680 --> 00:21:48,760 of Tongshan Hospital. 351 00:21:49,120 --> 00:21:50,000 I'll take her there. 352 00:21:50,840 --> 00:21:51,340 Okay. 353 00:21:52,760 --> 00:21:53,260 Heard that? 354 00:21:53,640 --> 00:21:54,440 Aortic sinus aneurysm. 355 00:21:54,680 --> 00:21:55,480 Whether we move her or not, 356 00:21:55,720 --> 00:21:56,400 this aneurysm will 357 00:21:56,600 --> 00:21:57,520 burst anytime. 358 00:21:57,920 --> 00:21:58,880 She will die if she stays here. 359 00:21:59,240 --> 00:22:00,160 We must send her to the hospital. 360 00:22:20,760 --> 00:22:21,320 Xu Yiran. 361 00:22:21,920 --> 00:22:22,480 I will send a pregnant woman 362 00:22:22,480 --> 00:22:23,160 with aortic sinus aneurysm 363 00:22:23,320 --> 00:22:23,880 to the hospital. 364 00:22:24,080 --> 00:22:24,680 Get prepared. 365 00:22:25,100 --> 00:22:25,600 Okay. 366 00:22:31,760 --> 00:22:32,280 Lin Zhi, 367 00:22:32,800 --> 00:22:33,440 his food poisoning 368 00:22:33,480 --> 00:22:34,560 has basically been eased. 369 00:22:35,160 --> 00:22:35,800 But he still needs to 370 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 be observed for 24 hours. 371 00:22:37,440 --> 00:22:37,940 Okay. 372 00:22:38,960 --> 00:22:39,460 Right, 373 00:22:39,600 --> 00:22:40,720 is Ms. Xiao coming today? 374 00:22:41,000 --> 00:22:41,560 Has she arrived? 375 00:22:41,960 --> 00:22:42,520 Not yet. 376 00:22:44,320 --> 00:22:44,840 Ms. Jiang, 377 00:22:45,160 --> 00:22:46,040 Bai Zhu picked up a pregnant woman 378 00:22:46,200 --> 00:22:47,400 with aortic sinus aneurysm on the way. 379 00:22:47,400 --> 00:22:48,200 Let's get prepared for the treatment. 380 00:22:48,340 --> 00:22:48,840 Okay. 381 00:22:51,840 --> 00:22:52,400 Hello, 382 00:22:52,720 --> 00:22:53,600 I'm Jiang Shan, from ER. 383 00:22:53,880 --> 00:22:54,520 A pregnant woman 384 00:22:54,760 --> 00:22:55,920 with aortic sinus aneurysm is coming. 385 00:22:56,320 --> 00:22:58,400 Yes, please prepare the ECG monitor, 386 00:22:58,600 --> 00:22:59,720 oxygen tank, and wheeled stretcher. 387 00:23:01,840 --> 00:23:03,360 Epinephrine injection, 1mg. 388 00:23:26,080 --> 00:23:26,580 She's back. 389 00:23:33,440 --> 00:23:33,960 Bai Zhu. 390 00:23:34,480 --> 00:23:35,040 Who's this? 391 00:23:35,340 --> 00:23:36,080 I don't know. 392 00:23:38,520 --> 00:23:39,160 Bai Zhu? 393 00:23:39,600 --> 00:23:40,360 You are here. 394 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 So this is the patient with 395 00:23:42,720 --> 00:23:44,000 aortic sinus aneurysm? 396 00:23:44,240 --> 00:23:44,720 Yes. 397 00:23:44,720 --> 00:23:45,320 How's her condition? 398 00:23:45,340 --> 00:23:46,520 Stable now. 399 00:23:46,720 --> 00:23:47,560 I'm waiting for the Doppler Ultrasound result. 400 00:23:48,400 --> 00:23:49,720 Oh, let me introduce for you. Bai Zhu... 401 00:23:49,840 --> 00:23:50,560 - Bai Zhu. - I know. 402 00:23:50,680 --> 00:23:52,360 Acting director of ER, Mother Lu. 403 00:23:53,520 --> 00:23:54,360 Mind your words. 404 00:23:55,600 --> 00:23:56,400 Director Lu, nice to meet you. 405 00:23:57,840 --> 00:23:58,640 So you are... 406 00:23:59,000 --> 00:23:59,640 I'm Xiao Yan. 407 00:24:00,040 --> 00:24:01,040 Sorry, I'm late because I met 408 00:24:01,320 --> 00:24:02,320 this patient on the way. 409 00:24:02,920 --> 00:24:04,160 So you are Xiao Yan, from 410 00:24:04,320 --> 00:24:05,440 Lausanne University Hospital. 411 00:24:08,040 --> 00:24:09,280 Welcome, Dr. Xiao. 412 00:24:10,600 --> 00:24:11,560 So cool! 413 00:24:12,100 --> 00:24:12,960 If I didn't insist, 414 00:24:13,440 --> 00:24:15,120 the patient would have been lying on the road. 415 00:24:19,480 --> 00:24:21,160 Alright, go to work. 416 00:24:33,840 --> 00:24:35,080 She's not like a doctor. 417 00:24:36,120 --> 00:24:37,040 She came from abroad, 418 00:24:37,320 --> 00:24:38,280 different from us. 419 00:24:45,920 --> 00:24:46,440 Look, 420 00:24:46,840 --> 00:24:47,680 the aortic sinus aneurysm 421 00:24:47,760 --> 00:24:48,560 has protruded into the right ventricle. 422 00:24:48,960 --> 00:24:50,200 It will cause sudden death due to 423 00:24:50,240 --> 00:24:50,880 heart failure. 424 00:24:51,200 --> 00:24:51,840 Look. 425 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 If she wasn't sent to the hospital 426 00:24:54,480 --> 00:24:56,000 in time, she and her baby would have been dead. 427 00:24:56,280 --> 00:24:57,440 Okay, I have to 428 00:24:58,240 --> 00:24:59,520 say that your choice was right. 429 00:24:59,760 --> 00:25:00,260 Good. 430 00:25:00,640 --> 00:25:01,400 But before you know 431 00:25:01,560 --> 00:25:02,520 the patient's medical history, 432 00:25:02,800 --> 00:25:03,760 you shouldn't move her rashly. 433 00:25:04,160 --> 00:25:05,280 To some extent, 434 00:25:05,520 --> 00:25:06,360 you are risking 435 00:25:06,520 --> 00:25:07,160 her life, 436 00:25:07,440 --> 00:25:08,920 which is extremely irresponsible. 437 00:25:09,340 --> 00:25:09,960 So next time, 438 00:25:10,280 --> 00:25:11,040 if I encounter a 439 00:25:11,200 --> 00:25:11,840 similar situation, 440 00:25:12,200 --> 00:25:13,720 I will still insist my choice, 441 00:25:14,040 --> 00:25:15,000 which is also what a doctor 442 00:25:15,000 --> 00:25:15,680 should do. 443 00:25:15,760 --> 00:25:16,920 How stubborn! 444 00:25:17,000 --> 00:25:17,680 Right result doesn't 445 00:25:17,720 --> 00:25:18,680 mean the procedural justice. 446 00:25:18,880 --> 00:25:19,800 The justice for doctors 447 00:25:20,040 --> 00:25:21,200 is to save people. 448 00:25:21,320 --> 00:25:22,600 The patient is fine now, so, 449 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 you may go get changed. 450 00:25:26,440 --> 00:25:27,240 You made me curious 451 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 about that new doctor. 452 00:25:29,280 --> 00:25:30,240 Why? 453 00:25:30,560 --> 00:25:32,000 She doesn't have two noses anyways. 454 00:25:32,480 --> 00:25:33,080 You made me 455 00:25:33,240 --> 00:25:33,840 more curious now. 456 00:25:34,120 --> 00:25:35,960 Someone is feeling that he's not favored. 457 00:25:36,280 --> 00:25:37,280 What do you mean? 458 00:25:39,040 --> 00:25:40,600 Before, be it positive 459 00:25:40,800 --> 00:25:41,520 or negative, 460 00:25:41,880 --> 00:25:43,320 the topic is always him. 461 00:25:43,600 --> 00:25:44,320 But what they are 462 00:25:44,600 --> 00:25:46,000 talking about today is Xiao Yan. 463 00:25:46,800 --> 00:25:48,400 He is no longer everyone's focus. 464 00:25:48,400 --> 00:25:49,120 He's not favored. 465 00:25:50,400 --> 00:25:51,080 It's okay. 466 00:25:51,600 --> 00:25:52,440 Bai Zhu is 467 00:25:52,440 --> 00:25:54,120 always my focus anyways. 468 00:25:54,400 --> 00:25:55,040 My center. 469 00:25:55,600 --> 00:25:56,240 Look, 470 00:25:56,880 --> 00:25:58,120 she is right over there. 471 00:26:00,240 --> 00:26:02,560 So she is the new comer. 472 00:26:02,840 --> 00:26:03,720 She looks pretty. 473 00:26:04,040 --> 00:26:05,200 Just a white elephant. 474 00:26:05,600 --> 00:26:06,560 She's indeed pretty. 475 00:26:07,640 --> 00:26:08,760 That's too straightforward. 476 00:26:09,160 --> 00:26:09,920 I reckon only you 477 00:26:10,200 --> 00:26:11,240 take her as the center 478 00:26:11,520 --> 00:26:12,240 and focus. 479 00:26:12,600 --> 00:26:13,100 Xu Yiran, 480 00:26:13,200 --> 00:26:14,080 what are you up to? 481 00:26:15,120 --> 00:26:16,040 She's beautiful 482 00:26:16,440 --> 00:26:17,400 and she came from abroad. 483 00:26:17,720 --> 00:26:18,840 Apparently she's a good doctor. 484 00:26:18,960 --> 00:26:19,760 A doctor whose 485 00:26:21,100 --> 00:26:22,600 part time job is selling medical equipment? 486 00:26:22,800 --> 00:26:23,720 Come on. 487 00:26:24,200 --> 00:26:25,520 If she goes to save a patient, 488 00:26:25,760 --> 00:26:27,280 she will let the patient pay 2,000 yuan 489 00:26:27,480 --> 00:26:28,960 which can be solved with 200 yuan. 490 00:26:29,440 --> 00:26:30,440 How come she's a good doctor? 491 00:26:32,840 --> 00:26:33,600 Hello. 492 00:26:35,520 --> 00:26:36,200 Go on. 493 00:26:37,340 --> 00:26:38,040 He didn't mean it... 494 00:26:38,320 --> 00:26:39,000 No, I mean it. 495 00:26:39,340 --> 00:26:40,200 Stop it. 496 00:26:42,760 --> 00:26:44,240 Please stop saying something 497 00:26:44,640 --> 00:26:46,040 which will ruin my reputation. 498 00:26:46,360 --> 00:26:47,600 I'm just telling the truth. 499 00:26:48,280 --> 00:26:48,780 Yes. 500 00:26:49,560 --> 00:26:50,240 I did have 501 00:26:50,320 --> 00:26:51,960 some products' brochures 502 00:26:53,320 --> 00:26:54,120 with me today. 503 00:26:54,440 --> 00:26:55,240 Before, 504 00:26:55,240 --> 00:26:56,840 I was working in Lausanne University Hospital. 505 00:26:57,440 --> 00:26:59,080 Later, I went to West Asia to 506 00:26:59,280 --> 00:27:00,240 do rescue without borders. 507 00:27:00,800 --> 00:27:01,560 I didn't have the access 508 00:27:01,720 --> 00:27:02,360 to advanced equipment there. 509 00:27:03,120 --> 00:27:03,680 But now, 510 00:27:03,680 --> 00:27:04,180 we are using 511 00:27:04,320 --> 00:27:05,640 the cutting-edge equipment in EICU. 512 00:27:06,040 --> 00:27:06,880 So I'd like to learn about 513 00:27:06,880 --> 00:27:07,880 my future working environment. 514 00:27:07,880 --> 00:27:08,560 Can't I? 515 00:27:08,920 --> 00:27:09,440 Yes, you can. 516 00:27:09,640 --> 00:27:10,440 Absolutely yes. 517 00:27:11,800 --> 00:27:12,440 What's more, 518 00:27:13,280 --> 00:27:13,760 this morning, 519 00:27:13,760 --> 00:27:14,520 I met this Dr. Bai 520 00:27:14,520 --> 00:27:15,440 for the first time. 521 00:27:15,760 --> 00:27:16,560 I didn't know the car 522 00:27:16,600 --> 00:27:17,600 which parked improperly 523 00:27:17,800 --> 00:27:18,560 belongs to you. 524 00:27:19,320 --> 00:27:20,200 And I'm sorry for 525 00:27:20,200 --> 00:27:20,960 spilling your coffee 526 00:27:21,160 --> 00:27:21,880 by accident. 527 00:27:22,320 --> 00:27:23,040 But if you 528 00:27:23,240 --> 00:27:23,960 are such a mean and 529 00:27:24,160 --> 00:27:25,080 hostile man, 530 00:27:25,520 --> 00:27:27,440 you may just talk to me anytime. 531 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 But please stop spreading 532 00:27:29,480 --> 00:27:30,280 rumors. 533 00:27:30,680 --> 00:27:31,520 Well, here's the case. 534 00:27:32,520 --> 00:27:33,520 Dr. Xu 535 00:27:34,320 --> 00:27:35,440 said you are a good doctor. 536 00:27:36,080 --> 00:27:36,720 I disagreed. 537 00:27:37,680 --> 00:27:38,320 Because in my mind, 538 00:27:38,680 --> 00:27:39,880 the only standard of a good doctor 539 00:27:40,240 --> 00:27:42,080 is whether he can save people. 540 00:27:43,000 --> 00:27:43,800 Unfortunately, 541 00:27:44,320 --> 00:27:45,960 you cannot be considered as a qualified 542 00:27:48,240 --> 00:27:48,880 doctor when you 543 00:27:49,000 --> 00:27:49,800 tried to save Wang Qing. 544 00:27:50,080 --> 00:27:50,720 Any problem? 545 00:27:51,160 --> 00:27:52,680 Whether I'm a good doctor, 546 00:27:52,880 --> 00:27:54,120 it's not up to you. 547 00:28:04,440 --> 00:28:05,560 She looks cool. 548 00:28:05,920 --> 00:28:07,160 No wonder she's from abroad. 549 00:28:10,840 --> 00:28:11,600 What? 550 00:28:12,340 --> 00:28:13,480 You are aiming at the moon. 551 00:28:14,340 --> 00:28:15,760 I'm not interested in her at all. 552 00:28:16,320 --> 00:28:17,000 I, Xu Yiran, 553 00:28:17,160 --> 00:28:18,880 am a playboy with principles. 554 00:28:19,440 --> 00:28:20,200 I will never flirt 555 00:28:20,480 --> 00:28:21,920 with any of my colleagues. 556 00:28:22,520 --> 00:28:24,680 That's my principle. 557 00:28:24,960 --> 00:28:25,460 You know what, 558 00:28:25,600 --> 00:28:26,400 from today on, 559 00:28:26,680 --> 00:28:27,680 I will keep a distance 560 00:28:27,880 --> 00:28:29,360 from Xiao Yan. 561 00:28:30,240 --> 00:28:31,040 You are just afraid. 562 00:28:31,440 --> 00:28:33,080 Don't find any excuses for your 563 00:28:33,400 --> 00:28:34,040 cowardliness. 564 00:28:35,200 --> 00:28:36,040 Why don't you go then? 565 00:28:37,400 --> 00:28:38,240 Come on. 566 00:28:39,440 --> 00:28:40,320 Just go. 567 00:28:46,040 --> 00:28:47,640 The result shows that 568 00:28:47,680 --> 00:28:48,600 the aortic sinus aneurysm has 569 00:28:48,840 --> 00:28:49,920 protruded into the right ventricle. 570 00:28:50,520 --> 00:28:51,920 It's causing her heart failure. 571 00:28:52,360 --> 00:28:53,880 We have to perform a C-section first, 572 00:28:53,880 --> 00:28:55,280 then repair the heart. 573 00:28:55,520 --> 00:28:56,020 Otherwise, 574 00:28:56,080 --> 00:28:57,440 she will die because of 575 00:28:57,440 --> 00:28:57,940 heart failure. 576 00:28:58,440 --> 00:28:59,640 So we must perform the surgery ASAP. 577 00:29:00,320 --> 00:29:01,400 If she has a C-section first 578 00:29:01,400 --> 00:29:02,520 to get the baby, 579 00:29:03,320 --> 00:29:04,720 will Wang Qing be in danger? 580 00:29:04,920 --> 00:29:05,640 Her heart failure may 581 00:29:05,840 --> 00:29:06,680 be worsen. 582 00:29:07,280 --> 00:29:07,920 Perhaps, 583 00:29:08,000 --> 00:29:09,360 she can't get through the surgery. 584 00:29:10,240 --> 00:29:12,200 How about repairing her heart first? 585 00:29:13,840 --> 00:29:15,040 Will it 586 00:29:15,040 --> 00:29:16,440 influence the baby? 587 00:29:17,480 --> 00:29:18,720 For repairing the heart, 588 00:29:19,080 --> 00:29:20,920 we have to set up extracorporeal circulation. 589 00:29:21,680 --> 00:29:23,360 But anticoagulant and 590 00:29:23,720 --> 00:29:24,960 anesthetic may 591 00:29:25,320 --> 00:29:27,200 cause placental abruption. 592 00:29:27,520 --> 00:29:29,200 So the baby may die before it's born. 593 00:29:29,400 --> 00:29:30,720 Then we will give up this baby. 594 00:29:30,760 --> 00:29:32,080 Repair the heart first. 595 00:29:32,840 --> 00:29:33,840 Dr. Xiao, 596 00:29:35,000 --> 00:29:36,280 perform the C-section first. 597 00:29:38,120 --> 00:29:41,400 I don't want my baby to take any risk, 598 00:29:42,080 --> 00:29:43,440 not even by the smallest margin. 599 00:29:43,800 --> 00:29:45,160 Are you clear about what the doctor 600 00:29:45,240 --> 00:29:46,360 just said? 601 00:29:46,680 --> 00:29:47,200 Dad. 602 00:29:48,480 --> 00:29:49,520 I understand what she said. 603 00:29:50,680 --> 00:29:53,560 So I have to do a C-section first. 604 00:29:54,040 --> 00:29:55,400 I will give birth to this baby. 605 00:29:55,760 --> 00:29:57,880 Girl, don't be silly. 606 00:29:58,960 --> 00:30:00,120 My husband passed away. 607 00:30:01,400 --> 00:30:02,680 So I won't have another chance 608 00:30:02,680 --> 00:30:03,440 to have a baby. 609 00:30:04,760 --> 00:30:05,640 I must keep 610 00:30:06,360 --> 00:30:07,880 my baby. 611 00:30:09,800 --> 00:30:10,480 Dr. Xiao, 612 00:30:11,080 --> 00:30:12,000 you may go work now. 613 00:30:12,640 --> 00:30:13,520 Let us discuss about it. 614 00:30:14,040 --> 00:30:15,160 We will reply to you later. 615 00:30:16,480 --> 00:30:17,160 Okay. 616 00:30:17,720 --> 00:30:19,120 But I have to remind you that 617 00:30:19,600 --> 00:30:20,100 her condition 618 00:30:20,280 --> 00:30:21,440 cannot be delayed too long. 619 00:30:22,800 --> 00:30:23,480 You don't have much 620 00:30:23,640 --> 00:30:24,240 time. 621 00:30:24,680 --> 00:30:26,320 Please let me know ASAP. 622 00:30:27,000 --> 00:30:28,200 Okay, we will. 623 00:30:43,800 --> 00:30:44,720 How long will Wang Qing's 624 00:30:44,720 --> 00:30:45,800 family spend on discussion? 625 00:30:46,240 --> 00:30:47,320 I feel anxious for her. 626 00:30:47,920 --> 00:30:48,920 Can't her parents respect 627 00:30:48,920 --> 00:30:49,800 her own wish? 628 00:30:51,920 --> 00:30:52,600 Dr. Tang, 629 00:30:53,960 --> 00:30:55,080 I bet you don't have a child yet. 630 00:30:55,480 --> 00:30:56,280 I don't. 631 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 If it were me, 632 00:30:58,560 --> 00:30:59,520 I wouldn't do that. 633 00:31:00,160 --> 00:31:01,320 Since you don't have the experience, 634 00:31:01,840 --> 00:31:02,680 you don't have any 635 00:31:02,960 --> 00:31:04,360 right to judge Wang Qing's choice. 636 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 Don't use your principle 637 00:31:06,360 --> 00:31:07,040 to judge others. 638 00:31:07,440 --> 00:31:08,800 But her parents' choice 639 00:31:09,200 --> 00:31:10,520 will make her lose her baby. 640 00:31:10,800 --> 00:31:11,760 As doctors, we can only 641 00:31:12,160 --> 00:31:13,160 tell them which option 642 00:31:13,240 --> 00:31:13,960 is the best 643 00:31:14,080 --> 00:31:15,200 from the perspective of medicine. 644 00:31:15,560 --> 00:31:16,960 We can't criticize others with our 645 00:31:17,240 --> 00:31:18,400 own value 646 00:31:18,760 --> 00:31:19,280 nor influence 647 00:31:19,400 --> 00:31:20,920 their choices. 648 00:31:22,480 --> 00:31:23,080 What you are doing 649 00:31:23,400 --> 00:31:24,360 now makes you're like 650 00:31:24,600 --> 00:31:25,400 Dr. Bai you hate. 651 00:31:29,920 --> 00:31:31,520 No matter if you agree, 652 00:31:32,800 --> 00:31:33,920 I will take 653 00:31:34,080 --> 00:31:35,320 a C-section first. 654 00:31:36,400 --> 00:31:37,880 I will keep 655 00:31:38,520 --> 00:31:39,360 this baby. 656 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 What on earth do you want? 657 00:31:42,040 --> 00:31:42,960 Don't you want to live? 658 00:31:43,400 --> 00:31:45,240 Qin Shan passed away. 659 00:31:46,080 --> 00:31:47,760 So you must take care of yourself first. 660 00:31:48,520 --> 00:31:50,040 You must live well. 661 00:31:50,440 --> 00:31:52,520 Just because Qin Shan is gone, 662 00:31:53,480 --> 00:31:54,560 I have to keep 663 00:31:54,760 --> 00:31:55,720 this baby. 664 00:31:56,960 --> 00:31:58,680 I want to keep his baby. 665 00:32:03,320 --> 00:32:04,200 I understand. 666 00:32:05,400 --> 00:32:06,720 But listen, 667 00:32:07,640 --> 00:32:09,680 even if you can keep it, 668 00:32:10,000 --> 00:32:11,040 and both of you are fine, 669 00:32:12,040 --> 00:32:13,160 how will you support 670 00:32:13,160 --> 00:32:14,360 you two yourself? 671 00:32:14,520 --> 00:32:15,680 How will you look after 672 00:32:15,720 --> 00:32:16,600 the baby alone? 673 00:32:17,280 --> 00:32:18,960 But I won't get married again. 674 00:32:20,120 --> 00:32:21,400 I have my job. 675 00:32:22,680 --> 00:32:23,920 I can earn money. 676 00:32:25,120 --> 00:32:26,240 I can raise 677 00:32:27,440 --> 00:32:29,240 the baby alone. 678 00:32:29,480 --> 00:32:30,360 It won't 679 00:32:30,400 --> 00:32:31,840 be that easy as you 680 00:32:31,840 --> 00:32:32,640 thought. 681 00:32:32,960 --> 00:32:34,440 What if there is any accident? 682 00:32:34,720 --> 00:32:35,440 You... 683 00:32:36,040 --> 00:32:37,360 How will your mother and I live on? 684 00:32:37,680 --> 00:32:38,440 You are 685 00:32:38,680 --> 00:32:39,680 our only child. 686 00:32:42,360 --> 00:32:42,860 Dad, 687 00:32:44,480 --> 00:32:44,980 mom. 688 00:32:47,400 --> 00:32:49,360 I know it's for my sake. 689 00:32:50,240 --> 00:32:51,440 You are afraid 690 00:32:52,240 --> 00:32:53,800 that I'd be in danger. 691 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 But think about it, 692 00:32:57,600 --> 00:32:59,480 even if it's not for Qin Shan, 693 00:33:00,240 --> 00:33:02,240 this is also 694 00:33:02,880 --> 00:33:04,440 my baby. 695 00:33:05,720 --> 00:33:07,520 I'm a mother too. 696 00:33:09,840 --> 00:33:11,640 Why are you so stubborn? 697 00:33:11,920 --> 00:33:12,440 So, 698 00:33:13,560 --> 00:33:15,480 if you really think of me, 699 00:33:16,600 --> 00:33:18,560 just agree to a C-section first. 700 00:33:19,000 --> 00:33:19,840 It's 701 00:33:21,240 --> 00:33:22,120 not up to you. 702 00:33:24,920 --> 00:33:25,840 No. 703 00:33:39,240 --> 00:33:39,800 Doctor. 704 00:33:40,480 --> 00:33:41,560 How is my baby? 705 00:33:42,080 --> 00:33:43,120 He's good. 706 00:33:43,680 --> 00:33:45,280 But the problem now is not the baby 707 00:33:45,560 --> 00:33:46,400 but the surgery plan. 708 00:33:46,800 --> 00:33:48,400 I've made it clear enough. 709 00:33:49,720 --> 00:33:51,400 I want a C-section first. 710 00:33:52,240 --> 00:33:53,640 Then you may repair my heart. 711 00:33:53,920 --> 00:33:55,160 But your parents... 712 00:33:55,280 --> 00:33:56,680 This is my surgery. 713 00:33:57,440 --> 00:33:58,320 I will make the call. 714 00:33:59,080 --> 00:33:59,560 Just arrange 715 00:33:59,560 --> 00:34:00,720 the surgery for me ASAP. 716 00:34:02,720 --> 00:34:03,960 For her condition, 717 00:34:04,360 --> 00:34:05,120 she can't be moved. 718 00:34:05,440 --> 00:34:06,280 Just let her 719 00:34:06,680 --> 00:34:07,760 stay in the ER for now. 720 00:34:10,360 --> 00:34:11,320 As for the surgery plan, 721 00:34:11,630 --> 00:34:13,000 Director Wang of O&G will perform 722 00:34:13,040 --> 00:34:13,600 the surgery. 723 00:34:13,710 --> 00:34:14,760 Two surgeries will be done together. 724 00:34:15,670 --> 00:34:16,710 Since the plan is settled, 725 00:34:16,880 --> 00:34:17,560 I'm okay with it. 726 00:34:18,150 --> 00:34:18,920 But only one thing, 727 00:34:19,440 --> 00:34:20,710 let me repair the heart. 728 00:34:20,960 --> 00:34:21,520 Dr. Xiao, 729 00:34:22,440 --> 00:34:23,400 you will repair 730 00:34:23,710 --> 00:34:24,320 the heart. 731 00:34:24,630 --> 00:34:25,400 Her? 732 00:34:25,630 --> 00:34:26,130 Yes. 733 00:34:26,320 --> 00:34:26,820 I'll do it. 734 00:34:26,960 --> 00:34:27,460 Can you? 735 00:34:27,600 --> 00:34:28,320 This is not an ordinary surgery. 736 00:34:28,670 --> 00:34:30,440 I performed similar surgeries before, 737 00:34:30,760 --> 00:34:31,920 under the circumstance with 738 00:34:31,920 --> 00:34:33,190 limited medical conditions. 739 00:34:33,480 --> 00:34:34,710 So I believe that I will 740 00:34:34,920 --> 00:34:36,000 perform it well this time. 741 00:34:36,230 --> 00:34:36,730 Dr. Xiao, 742 00:34:37,190 --> 00:34:38,000 it's good to be confident. 743 00:34:38,320 --> 00:34:39,520 What is the use of confidence? 744 00:34:40,040 --> 00:34:40,540 Teacher, 745 00:34:41,150 --> 00:34:42,280 you know well about her ability. 746 00:34:42,630 --> 00:34:43,920 She almost made Wang Qing killed. 747 00:34:44,230 --> 00:34:45,440 We can't risk our 748 00:34:45,440 --> 00:34:46,280 patient's life. 749 00:34:46,600 --> 00:34:47,120 I know well 750 00:34:47,320 --> 00:34:47,920 about her ability. 751 00:34:48,190 --> 00:34:49,040 And I learned what 752 00:34:49,320 --> 00:34:50,040 happened before. 753 00:34:50,600 --> 00:34:51,440 You just happened to 754 00:34:51,670 --> 00:34:52,360 answer her mom's call, 755 00:34:52,710 --> 00:34:53,800 and you learned her condition. 756 00:34:54,520 --> 00:34:55,280 Without knowing 757 00:34:55,480 --> 00:34:56,320 her medical history, 758 00:34:56,920 --> 00:34:57,600 it's right 759 00:34:57,840 --> 00:34:59,160 not to move the patient. 760 00:34:59,520 --> 00:35:00,320 But you 761 00:35:01,120 --> 00:35:02,280 acted rashly. 762 00:35:02,320 --> 00:35:03,200 Listen, 763 00:35:03,480 --> 00:35:05,000 you will be in trouble if you keep being like this. 764 00:35:05,520 --> 00:35:06,320 No, teacher, I think... 765 00:35:06,320 --> 00:35:06,820 Alright. 766 00:35:07,320 --> 00:35:08,560 It's settled. 767 00:35:09,560 --> 00:35:10,520 Dr. Xiao will 768 00:35:11,000 --> 00:35:12,000 repair the heart. 769 00:35:12,280 --> 00:35:12,960 Bai Zhu, 770 00:35:13,280 --> 00:35:14,360 assist her. 771 00:35:14,680 --> 00:35:15,600 Assist her? 772 00:35:15,840 --> 00:35:16,340 Dismiss. 773 00:35:26,680 --> 00:35:27,720 I told you not to 774 00:35:28,000 --> 00:35:28,760 be too proud. 775 00:35:29,440 --> 00:35:30,120 It's good now. 776 00:35:31,200 --> 00:35:32,120 You can't even perform 777 00:35:32,120 --> 00:35:33,120 the cardiac surgery now. 778 00:35:33,360 --> 00:35:34,400 What a friend you are! 779 00:35:34,640 --> 00:35:36,040 Who are you supporting? 780 00:35:37,200 --> 00:35:38,040 It's fine. 781 00:35:38,360 --> 00:35:39,960 Just one surgery, you have many others. 782 00:35:40,220 --> 00:35:41,760 It's not the case. 783 00:35:42,040 --> 00:35:43,360 He just can't be persuaded. 784 00:35:43,800 --> 00:35:44,960 Can't you shut up? 785 00:35:45,360 --> 00:35:46,040 No. 786 00:35:46,760 --> 00:35:47,640 Go away. 787 00:35:49,600 --> 00:35:50,720 Don't you always believe 788 00:35:51,120 --> 00:35:52,520 that human can make miracles? 789 00:35:53,000 --> 00:35:53,760 Maybe that Dr. Xiao 790 00:35:54,040 --> 00:35:55,200 can make it. 791 00:35:55,760 --> 00:35:56,640 Because it's her, 792 00:35:57,160 --> 00:35:58,080 I don't believe it. 793 00:35:58,800 --> 00:35:59,360 It's okay. 794 00:35:59,480 --> 00:36:00,280 You are her assistant. 795 00:36:00,520 --> 00:36:01,720 You may watch her. 796 00:36:16,700 --> 00:36:17,360 Dr. Bai. 797 00:36:17,640 --> 00:36:18,920 I will offer you the last chance. 798 00:36:20,320 --> 00:36:20,840 What? 799 00:36:21,220 --> 00:36:21,720 Go tell president 800 00:36:22,160 --> 00:36:23,240 you will quit Wang Qing's surgery. 801 00:36:23,720 --> 00:36:24,220 If anything goes wrong, 802 00:36:24,360 --> 00:36:25,360 you can't bear the consequence. 803 00:36:27,880 --> 00:36:29,040 Let's take a bet. 804 00:36:31,200 --> 00:36:32,000 What? 805 00:36:33,760 --> 00:36:34,720 Well, get on my motorbike. 806 00:36:35,040 --> 00:36:35,920 I will drive you around. 807 00:36:36,480 --> 00:36:38,160 If you don't vomit, I lose. 808 00:36:38,800 --> 00:36:40,360 I will quit Wang Qing's surgery. 809 00:36:41,080 --> 00:36:41,800 If I win, 810 00:36:42,480 --> 00:36:43,600 don't bother me again. 811 00:36:43,760 --> 00:36:44,280 How's it? 812 00:36:45,240 --> 00:36:46,080 Childish. 813 00:36:48,120 --> 00:36:49,760 So you are a coward. 814 00:36:53,200 --> 00:36:54,040 Let me tell you, 815 00:36:54,920 --> 00:36:56,480 it won't work on me. 816 00:36:57,320 --> 00:36:58,040 But I'm willing to see 817 00:36:58,280 --> 00:36:59,080 how you lose. 818 00:37:00,680 --> 00:37:01,880 Take your helmet. 819 00:37:06,640 --> 00:37:07,560 Just wait to 820 00:37:07,640 --> 00:37:08,680 be my assistant. 821 00:37:09,560 --> 00:37:11,040 You will never know. 822 00:37:35,800 --> 00:37:36,560 That's it? 823 00:38:20,200 --> 00:38:21,800 Come on, Dr. Bai. 824 00:38:42,280 --> 00:38:42,880 I win... 825 00:38:49,280 --> 00:38:50,040 You are good enough 826 00:38:50,120 --> 00:38:51,320 to hang on till now. 827 00:38:51,720 --> 00:38:53,040 Thank you for not vomiting 828 00:38:53,040 --> 00:38:53,880 on me. 829 00:38:54,280 --> 00:38:55,200 Based on Wang Qing's latest 830 00:38:55,400 --> 00:38:56,080 examination results, 831 00:38:56,220 --> 00:38:57,120 I've made a surgery plan. 832 00:38:57,560 --> 00:38:58,680 I will send it to you later. 833 00:38:59,040 --> 00:39:00,400 Read it through ASAP. 834 00:39:01,360 --> 00:39:02,120 I have high requirements 835 00:39:02,360 --> 00:39:02,960 for assistants. 836 00:39:03,640 --> 00:39:04,640 I hope you won't 837 00:39:04,920 --> 00:39:06,080 make any error during the surgery. 838 00:39:06,720 --> 00:39:07,680 Wait. 839 00:39:14,800 --> 00:39:15,600 I admit 840 00:39:16,680 --> 00:39:17,760 that I lost the bet. 841 00:39:18,880 --> 00:39:19,400 But it's different 842 00:39:19,640 --> 00:39:20,320 from performing surgeries. 843 00:39:20,720 --> 00:39:21,600 You regret? 844 00:39:23,120 --> 00:39:23,720 You know what? 845 00:39:24,120 --> 00:39:25,320 ECG monitor, 846 00:39:25,560 --> 00:39:26,640 AED, CT scan, 847 00:39:26,960 --> 00:39:27,840 and shadowless lamp, 848 00:39:28,040 --> 00:39:28,840 for you, 849 00:39:28,840 --> 00:39:29,960 these are the most basic equipment, 850 00:39:30,320 --> 00:39:31,040 but in combat hospitals, 851 00:39:31,320 --> 00:39:31,840 any of them 852 00:39:32,080 --> 00:39:33,040 is luxurious. 853 00:39:33,640 --> 00:39:34,480 For this kind of surgery, 854 00:39:34,700 --> 00:39:35,920 I could perform it in West Asia. 855 00:39:36,200 --> 00:39:37,080 Why can't I do it 856 00:39:37,200 --> 00:39:38,800 in an equipped hospital here? 857 00:39:39,560 --> 00:39:40,960 I won't risk any patient's life. 858 00:39:41,280 --> 00:39:42,160 Just one question. 859 00:39:42,800 --> 00:39:44,400 Since her condition is so urgent, 860 00:39:44,840 --> 00:39:46,280 as her doctor, 861 00:39:46,760 --> 00:39:48,280 why didn't you perform the surgery immediately? 862 00:39:48,880 --> 00:39:50,480 The patient and her family didn't make the consensus. 863 00:39:51,480 --> 00:39:52,840 Your theory again. 864 00:39:53,160 --> 00:39:54,000 Can't you be 865 00:39:54,040 --> 00:39:54,800 more professional 866 00:39:55,120 --> 00:39:55,920 and rational? 867 00:39:56,640 --> 00:39:57,200 Can't you focus 868 00:39:57,440 --> 00:39:58,600 on the illness itself? 869 00:39:58,680 --> 00:39:59,760 So in your eyes, 870 00:40:00,440 --> 00:40:02,400 there is no patient but illness only? 871 00:40:03,560 --> 00:40:04,440 Don't quibble with me. 872 00:40:04,840 --> 00:40:05,760 I mean, 873 00:40:06,480 --> 00:40:07,360 the treatment is the priority. 874 00:40:08,080 --> 00:40:09,440 That's our responsibility. 875 00:40:10,600 --> 00:40:11,680 Medical science is science 876 00:40:12,200 --> 00:40:13,160 instead of poems. 877 00:40:13,640 --> 00:40:14,760 You can't be too emotional. 878 00:40:15,040 --> 00:40:16,160 Yes, it's science. 879 00:40:16,880 --> 00:40:17,380 But it is 880 00:40:17,560 --> 00:40:18,520 not absolutely 881 00:40:18,880 --> 00:40:20,360 inflexible and rational. 882 00:40:25,760 --> 00:40:26,440 Fine, Dr. Xiao. 883 00:40:27,400 --> 00:40:28,200 Tell me, 884 00:40:29,600 --> 00:40:30,480 what do you think it is? 885 00:40:30,960 --> 00:40:31,680 In my opinion, 886 00:40:32,360 --> 00:40:34,160 medical science is more about people. 887 00:40:35,560 --> 00:40:36,240 I think we have 888 00:40:36,240 --> 00:40:37,120 totally different 889 00:40:37,160 --> 00:40:37,840 understandings on 890 00:40:37,920 --> 00:40:38,680 caring heart of doctors. 891 00:40:39,440 --> 00:40:40,280 I bet you didn't pay attention 892 00:40:40,280 --> 00:40:41,240 to the social news recently. 893 00:40:42,240 --> 00:40:43,440 A factory was on fire. 894 00:40:44,040 --> 00:40:45,120 During the rescue, 895 00:40:45,400 --> 00:40:46,520 a firefighter died. 896 00:40:47,080 --> 00:40:48,880 His name is Qin Shan, 897 00:40:50,080 --> 00:40:51,200 Wang Qing's husband. 898 00:41:11,360 --> 00:41:12,560 When I just got to know him, 899 00:41:13,880 --> 00:41:16,240 his uniform looks cool. 900 00:41:17,700 --> 00:41:18,840 At that time, 901 00:41:19,840 --> 00:41:21,800 I liked to listen to his stories, 902 00:41:23,000 --> 00:41:23,920 which are all thrilling. 903 00:41:24,680 --> 00:41:25,920 But after we got married, 904 00:41:27,640 --> 00:41:29,360 he seldom told me about it. 905 00:41:30,640 --> 00:41:31,520 And I dared not listen to it. 906 00:41:34,160 --> 00:41:34,920 Now... 907 00:41:38,960 --> 00:41:39,840 Your husband 908 00:41:41,240 --> 00:41:42,360 is a hero. 909 00:41:43,360 --> 00:41:44,440 Qin Shan 910 00:41:45,640 --> 00:41:46,880 is a hero. 911 00:41:48,120 --> 00:41:49,080 So I 912 00:41:49,960 --> 00:41:51,560 can't be left behind as well. 913 00:41:54,400 --> 00:41:55,440 Dr. Xiao, 914 00:41:57,120 --> 00:41:58,080 I must keep the baby 915 00:41:59,520 --> 00:42:00,360 for my hero. 916 00:42:00,360 --> 00:45:02,360 优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive 51146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.