Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:01:00,000
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
2
00:01:00,000 --> 00:01:17,320
SUBTITLES BY Babel Fansub
3
00:01:19,900 --> 00:01:22,580
Subbers: Toki
4
00:01:24,020 --> 00:01:30,020
Thank You Doctor
5
00:01:30,020 --> 00:01:33,020
Episode 2
6
00:01:33,240 --> 00:01:34,760
You refused to take the surgery
7
00:01:35,360 --> 00:01:36,520
because you were afraid that
8
00:01:37,000 --> 00:01:38,560
if you couldn't make it,
9
00:01:39,080 --> 00:01:40,920
I'd be alone then.
10
00:01:41,000 --> 00:01:41,440
Right?
11
00:01:41,440 --> 00:01:43,000
Yeah.
12
00:01:43,920 --> 00:01:44,520
Yes.
13
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
But you know,
14
00:01:47,120 --> 00:01:49,120
if we have a chance to treat it,
15
00:01:50,640 --> 00:01:53,280
yet we give up,
16
00:01:54,000 --> 00:01:55,160
I'll feel
17
00:01:55,960 --> 00:01:57,680
even worse.
18
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
Our family matters
19
00:02:06,040 --> 00:02:07,560
were all up to you.
20
00:02:08,840 --> 00:02:10,000
It was all up to you.
21
00:02:11,000 --> 00:02:11,720
But this time,
22
00:02:12,440 --> 00:02:13,520
let me make the call.
23
00:02:19,600 --> 00:02:20,680
Okay.
24
00:02:24,360 --> 00:02:25,280
I'll do it.
25
00:02:26,240 --> 00:02:27,160
You said yes?
26
00:02:29,440 --> 00:02:30,760
Yes?
27
00:02:35,320 --> 00:02:36,240
I knew it.
28
00:02:37,080 --> 00:02:38,560
It's my greatest happiness
29
00:02:39,640 --> 00:02:41,800
to meet you.
30
00:02:46,400 --> 00:02:49,600
It's my greatest happiness as well.
31
00:02:54,320 --> 00:02:55,160
Great.
32
00:03:00,200 --> 00:03:00,880
Dr. Bai.
33
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
He agrees to do the surgery?
34
00:03:05,200 --> 00:03:05,960
What if any accident
35
00:03:05,960 --> 00:03:06,560
happens during...
36
00:03:06,960 --> 00:03:07,600
Don't worry.
37
00:03:07,840 --> 00:03:08,720
I have confidence in
38
00:03:09,000 --> 00:03:10,320
this surgery.
39
00:03:10,840 --> 00:03:12,480
Who allowed you to speak like that in front of
40
00:03:12,600 --> 00:03:13,560
the patient and his family?
41
00:03:14,080 --> 00:03:15,360
I was just telling the truth.
42
00:03:15,360 --> 00:03:16,440
Telling the truth?
43
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
What if anything goes wrong?
44
00:03:19,560 --> 00:03:20,400
You and our hospital
45
00:03:20,620 --> 00:03:21,680
will be in trouble.
46
00:03:22,160 --> 00:03:22,720
Teacher,
47
00:03:22,880 --> 00:03:24,040
it will be alright.
48
00:03:24,520 --> 00:03:25,760
You know me.
49
00:03:26,080 --> 00:03:27,040
I never promise
50
00:03:27,200 --> 00:03:27,960
casually.
51
00:03:28,320 --> 00:03:29,080
I've checked all
52
00:03:29,200 --> 00:03:30,120
similar cases recently.
53
00:03:30,320 --> 00:03:30,840
And I studied
54
00:03:31,000 --> 00:03:31,840
Mr. Chen's condition
55
00:03:32,000 --> 00:03:32,520
and all his
56
00:03:32,680 --> 00:03:33,880
examination results repeatedly.
57
00:03:35,120 --> 00:03:36,320
So this is
58
00:03:36,640 --> 00:03:37,880
the surgery plan I made.
59
00:03:38,400 --> 00:03:39,280
Have a look.
60
00:03:41,400 --> 00:03:42,040
Please.
61
00:04:06,400 --> 00:04:07,760
Now that Mr. Chen and his wife
62
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
agreed to do so,
63
00:04:09,320 --> 00:04:10,400
how about you?
64
00:04:29,120 --> 00:04:29,880
Teacher...
65
00:04:43,240 --> 00:04:44,080
Bai Zhu, listen,
66
00:04:44,520 --> 00:04:45,480
for this surgery,
67
00:04:45,820 --> 00:04:46,480
you must
68
00:04:46,640 --> 00:04:48,000
pay 200% attention to it.
69
00:04:48,200 --> 00:04:48,880
If you fail,
70
00:04:50,400 --> 00:04:51,160
I won't spare you.
71
00:04:51,440 --> 00:04:52,640
Teacher, rest assured.
72
00:04:53,120 --> 00:04:53,640
Alright, go.
73
00:05:24,720 --> 00:05:25,240
Ready to start.
74
00:05:25,600 --> 00:05:27,120
Suctioning, gauze sponges.
75
00:05:27,600 --> 00:05:28,100
Scalpel.
76
00:05:40,240 --> 00:05:40,800
Electrosurgical knife.
77
00:06:01,080 --> 00:06:01,600
Pickups.
78
00:06:03,520 --> 00:06:04,360
Scissors.
79
00:06:47,480 --> 00:06:48,800
The adhesion is more
80
00:06:49,120 --> 00:06:50,160
serious than we
81
00:06:50,160 --> 00:06:50,840
thought.
82
00:06:51,720 --> 00:06:52,520
So the risk is
83
00:06:52,880 --> 00:06:53,640
higher than we
84
00:06:53,800 --> 00:06:54,300
predicted.
85
00:06:54,680 --> 00:06:56,160
Yeah, it's tricky.
86
00:06:57,200 --> 00:06:57,960
It's not too late to
87
00:06:58,320 --> 00:06:59,080
quit the surgery.
88
00:07:00,680 --> 00:07:01,480
Extracorporeal circulation.
89
00:07:02,720 --> 00:07:03,480
During the surgery,
90
00:07:03,760 --> 00:07:04,560
a massive haemorrhage may occur.
91
00:07:04,880 --> 00:07:05,800
Prepare for the transfusion.
92
00:07:18,360 --> 00:07:18,920
Scalpel.
93
00:07:28,120 --> 00:07:29,200
He begins to remove it.
94
00:08:12,040 --> 00:08:12,540
Scissors.
95
00:09:06,240 --> 00:09:06,760
Wipe off.
96
00:09:39,480 --> 00:09:39,980
Ovum forceps.
97
00:09:53,360 --> 00:09:54,200
The tumor has been removed.
98
00:09:54,480 --> 00:09:55,240
Prepare the bovine pericardial patch.
99
00:09:55,480 --> 00:09:56,240
Let's repair the heart.
100
00:09:57,200 --> 00:09:58,000
Wonderful!
101
00:09:58,880 --> 00:09:59,960
I knew he could make it.
102
00:10:00,520 --> 00:10:02,160
My hands are sweaty.
103
00:10:13,040 --> 00:10:14,520
The tumor has been completely removed.
104
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
The heart's size and functions
105
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
are normal now.
106
00:10:19,280 --> 00:10:20,440
Hopefully,
107
00:10:20,840 --> 00:10:21,520
in 15 days,
108
00:10:21,760 --> 00:10:22,640
Mr. Chen can be discharged.
109
00:10:25,640 --> 00:10:26,600
He's alright now?
110
00:10:26,760 --> 00:10:27,280
Yes.
111
00:10:27,440 --> 00:10:28,120
He's alright.
112
00:10:28,520 --> 00:10:29,360
Dr. Bai.
113
00:10:30,000 --> 00:10:30,840
Thank you.
114
00:10:31,120 --> 00:10:32,160
I told you
115
00:10:32,660 --> 00:10:33,360
that no error
116
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
was made in my surgeries.
117
00:10:36,880 --> 00:10:37,880
Thank you.
118
00:10:39,360 --> 00:10:40,280
It's my duty.
119
00:10:42,640 --> 00:10:44,360
Bai Zhu. You are amazing!
120
00:10:45,540 --> 00:10:46,200
Come on.
121
00:10:46,480 --> 00:10:47,840
He will be carried away by your flattery.
122
00:10:48,400 --> 00:10:49,160
Again,
123
00:10:49,640 --> 00:10:50,560
each surgery
124
00:10:50,800 --> 00:10:51,400
is risky.
125
00:10:51,800 --> 00:10:52,960
But my name makes
126
00:10:53,360 --> 00:10:54,960
the surgeries avoid the risk.
127
00:10:57,760 --> 00:10:59,120
Look how proud he is!
128
00:10:59,480 --> 00:11:00,680
Annoying!
129
00:11:00,960 --> 00:11:01,880
Our Bai Zhu has
130
00:11:01,880 --> 00:11:03,320
the ability to be proud.
131
00:11:06,280 --> 00:11:08,160
Well, give me a moment.
132
00:11:08,320 --> 00:11:09,720
I have to make a surgery plan.
133
00:11:11,520 --> 00:11:12,240
Really?
134
00:11:15,840 --> 00:11:17,480
Well, we are leaving then.
135
00:11:18,200 --> 00:11:19,520
Enjoy your loneliness.
136
00:11:19,800 --> 00:11:20,300
Let's go.
137
00:11:20,540 --> 00:11:21,440
I'm leaving then.
138
00:12:04,880 --> 00:12:05,480
Grandpa.
139
00:12:07,760 --> 00:12:08,720
Awoke?
140
00:12:11,360 --> 00:12:12,520
Awoke?
141
00:12:16,040 --> 00:12:18,360
Xiuzhu,
142
00:12:19,400 --> 00:12:21,600
good to see you again.
143
00:12:21,600 --> 00:12:22,600
You woke up.
144
00:12:27,600 --> 00:12:29,640
It's good.
145
00:12:30,280 --> 00:12:31,600
Great.
146
00:12:32,720 --> 00:12:33,960
Yan.
147
00:12:34,120 --> 00:12:34,600
Grandpa.
148
00:12:34,600 --> 00:12:35,560
You will recover soon.
149
00:12:36,960 --> 00:12:38,200
Great!
150
00:13:42,540 --> 00:13:44,160
I thought
151
00:13:44,660 --> 00:13:45,960
you were proposing.
152
00:13:48,440 --> 00:13:49,160
Will you marry me?
153
00:13:49,660 --> 00:13:50,600
No.
154
00:13:51,840 --> 00:13:53,000
You don't even have a ring.
155
00:13:53,000 --> 00:13:54,080
It's not serious at all.
156
00:14:06,160 --> 00:14:06,660
Shirly.
157
00:14:07,520 --> 00:14:08,020
Marry me.
158
00:14:27,560 --> 00:14:28,200
How about you?
159
00:14:29,440 --> 00:14:30,400
Don't you need someone to rely on?
160
00:14:33,080 --> 00:14:33,960
I do.
161
00:14:36,960 --> 00:14:38,200
You are the one I will rely on.
162
00:14:39,960 --> 00:14:41,320
When we finish this task,
163
00:14:42,720 --> 00:14:43,880
let's go back to China.
164
00:14:44,920 --> 00:14:46,280
I will take you to have a holiday in Shanghai.
165
00:14:49,080 --> 00:14:49,880
Your hometown?
166
00:14:50,280 --> 00:14:51,040
Yeah.
167
00:14:51,520 --> 00:14:52,800
You never went there yet.
168
00:14:56,440 --> 00:14:57,760
It's been years since I went back
169
00:14:57,760 --> 00:14:58,800
last time.
170
00:15:00,640 --> 00:15:02,200
When I was a child, the place was called
171
00:15:03,120 --> 00:15:04,200
Mist Lane.
172
00:15:04,640 --> 00:15:06,440
Yeah, Mist Lane.
173
00:15:09,040 --> 00:15:10,040
I was thinking
174
00:15:11,560 --> 00:15:12,640
that perhaps one day
175
00:15:15,160 --> 00:15:16,240
I would take my love
176
00:15:16,760 --> 00:15:18,080
back to that small yard again,
177
00:15:19,080 --> 00:15:20,400
living there in peace.
178
00:15:23,960 --> 00:15:24,680
Kathrine.
179
00:15:24,680 --> 00:15:25,600
Oh my God!
180
00:15:26,720 --> 00:15:28,040
You are finally back.
181
00:15:29,960 --> 00:15:32,000
We've been so worried about you.
182
00:15:32,800 --> 00:15:33,560
Are you hurt?
183
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Are you okay? Let me take a look.
184
00:15:35,960 --> 00:15:38,080
I'm okay, thanks, Kathrine.
185
00:15:38,440 --> 00:15:40,240
I know you must be very
186
00:15:40,240 --> 00:15:41,840
upset about Ron.
187
00:15:41,920 --> 00:15:42,640
Kathrine,
188
00:15:43,240 --> 00:15:45,240
thanks for taking care of me all this time.
189
00:15:46,000 --> 00:15:48,120
I came here today to resign.
190
00:15:48,720 --> 00:15:49,560
Resign?
191
00:15:50,080 --> 00:15:50,920
Shirly.
192
00:15:51,040 --> 00:15:52,880
I know you are super upset right now.
193
00:15:52,880 --> 00:15:54,720
But we can give you some time off.
194
00:15:55,240 --> 00:15:57,080
I'll find you a place to rest.
195
00:15:57,560 --> 00:15:59,040
Thank you, Kathrine.
196
00:15:59,040 --> 00:16:00,560
But I do not need to rest.
197
00:16:00,560 --> 00:16:02,080
There are still a lot of things to do.
198
00:16:02,240 --> 00:16:04,520
I know. I'll give you as much time as you need.
199
00:16:05,480 --> 00:16:06,320
No, Kathrine.
200
00:16:06,560 --> 00:16:08,760
I've decided on leaving Switzerland.
201
00:16:09,000 --> 00:16:10,400
I probably won't be back.
202
00:16:10,800 --> 00:16:12,200
Leave Switzerland?
203
00:16:13,120 --> 00:16:14,080
But where will you go?
204
00:16:14,640 --> 00:16:16,040
Afghanistan?
205
00:16:16,200 --> 00:16:17,280
Liberia?
206
00:17:14,300 --> 00:17:18,140
Have the breakfast
Drink less coffee
Have more milk
207
00:17:41,640 --> 00:17:42,160
You made
208
00:17:42,240 --> 00:17:43,200
a new record last month!
209
00:17:43,680 --> 00:17:44,720
I heard from Mother Lu
210
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
that you received more
211
00:17:46,360 --> 00:17:47,200
complaints last month.
212
00:17:47,880 --> 00:17:48,760
Come on.
213
00:17:49,100 --> 00:17:49,920
Just restrain yourself.
214
00:17:50,640 --> 00:17:51,140
Come here early today.
215
00:17:51,140 --> 00:17:51,720
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
Come here early today.
216
00:17:51,720 --> 00:17:52,080
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
217
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
Before 9 AM.
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
218
00:17:53,080 --> 00:17:53,600
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
219
00:17:53,600 --> 00:17:54,600
The inspection team awaits you
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
220
00:17:54,600 --> 00:17:55,280
in your office.
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
221
00:17:55,280 --> 00:17:55,440
No need to check.
I've thrown away all the beans.
Just have milk.
222
00:17:55,440 --> 00:17:57,400
It will take at least 2 hours.
223
00:18:14,560 --> 00:18:15,060
Hello?
224
00:18:15,340 --> 00:18:15,960
Are you on the way?
225
00:18:16,440 --> 00:18:17,360
The inspection team will
226
00:18:17,480 --> 00:18:18,120
be there in 30 min.
227
00:18:18,600 --> 00:18:19,160
If you are late,
228
00:18:19,280 --> 00:18:20,040
you will be in trouble.
229
00:18:20,320 --> 00:18:21,080
Don't worry.
230
00:18:21,400 --> 00:18:22,120
I won't be late.
231
00:18:22,520 --> 00:18:23,280
I'll go buy a cup of coffee.
232
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
I'm wondering if it's coffee
233
00:18:24,760 --> 00:18:26,000
in your vessels but blood.
234
00:18:26,340 --> 00:18:26,840
Got a patient.
235
00:18:27,040 --> 00:18:28,120
Have to go. Be quick.
236
00:18:28,400 --> 00:18:29,520
Alright.
237
00:18:30,480 --> 00:18:31,560
Sir, this is your coffee.
238
00:18:32,100 --> 00:18:33,240
Take-out or...?
239
00:18:33,400 --> 00:18:34,120
Dine-in.
240
00:18:35,040 --> 00:18:36,000
I've checked.
241
00:18:36,600 --> 00:18:37,840
These are the latest equipment.
242
00:18:38,240 --> 00:18:39,160
They will help a lot.
243
00:18:39,440 --> 00:18:39,960
Dr. Bai.
244
00:18:40,240 --> 00:18:40,880
As usual.
245
00:18:41,040 --> 00:18:41,960
Okay.
246
00:18:43,160 --> 00:18:44,280
How lucky, Dr. Bai!
247
00:18:44,680 --> 00:18:45,560
This is the last cup brewed
248
00:18:45,760 --> 00:18:46,400
from that batch of beans.
249
00:18:46,680 --> 00:18:47,600
I've prioritized your order.
250
00:18:47,840 --> 00:18:48,340
Really?
251
00:18:48,720 --> 00:18:49,320
Cheers.
252
00:18:49,600 --> 00:18:50,400
In other words,
253
00:18:50,760 --> 00:18:52,240
if the huge investment can help
254
00:18:52,440 --> 00:18:54,120
to save more lives,
255
00:18:54,320 --> 00:18:55,600
then it'll be worthwhile.
256
00:18:56,980 --> 00:18:57,200
Medical Equipment
257
00:18:57,200 --> 00:18:57,700
Okay, on my way.
Medical Equipment
258
00:18:57,700 --> 00:18:58,280
Okay, on my way.
259
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
Sir, your coffee.
260
00:19:01,760 --> 00:19:03,120
Can't you watch the way?
261
00:19:05,720 --> 00:19:06,560
Sorry, I'm sorry.
262
00:19:06,720 --> 00:19:07,320
Sorry.
263
00:19:08,080 --> 00:19:08,760
I haven't drunk it yet.
264
00:19:08,920 --> 00:19:09,880
You may have mine.
265
00:19:10,720 --> 00:19:11,440
No need.
266
00:19:12,320 --> 00:19:13,000
Sorry, sir.
267
00:19:13,360 --> 00:19:13,860
Sir,
268
00:19:14,200 --> 00:19:15,080
let me pay you the money then.
269
00:19:15,440 --> 00:19:16,080
No need.
270
00:19:16,720 --> 00:19:17,960
The beans are different.
271
00:19:18,920 --> 00:19:19,840
You can't get it anyways.
272
00:19:19,840 --> 00:19:20,760
Sir, sorry.
273
00:19:22,400 --> 00:19:23,080
This is the money.
274
00:19:23,400 --> 00:19:24,680
And you may have mine.
275
00:19:24,800 --> 00:19:25,720
Sorry, I have to go.
276
00:19:26,560 --> 00:19:27,320
Hey.
277
00:19:27,600 --> 00:19:28,280
Do you salesperson
278
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
value money only?
279
00:19:33,280 --> 00:19:34,680
You can't park here, don't you know it?
280
00:19:34,680 --> 00:19:36,240
I just went there
281
00:19:36,240 --> 00:19:37,680
to buy a cup of coffee.
282
00:19:37,680 --> 00:19:38,440
Just few minutes.
283
00:19:38,440 --> 00:19:39,520
You could have pulled over there.
284
00:19:39,760 --> 00:19:40,720
Sorry, I'm sorry.
285
00:19:41,640 --> 00:19:43,160
It's written clearly there.
286
00:19:43,600 --> 00:19:44,240
You spilled my coffee
287
00:19:44,400 --> 00:19:44,900
yet you called the police.
288
00:19:45,280 --> 00:19:46,360
I didn't call the police.
289
00:19:46,760 --> 00:19:47,640
Just deal with your own matter.
290
00:19:48,000 --> 00:19:48,720
I have to go.
291
00:19:48,920 --> 00:19:49,420
Sorry.
292
00:19:49,440 --> 00:19:50,000
Is this your car?
293
00:19:50,400 --> 00:19:50,900
Yes.
294
00:19:51,340 --> 00:19:51,840
Sorry.
295
00:19:52,040 --> 00:19:53,080
I just went to buy a cup of coffee.
296
00:19:53,320 --> 00:19:53,960
Just 5 minutes.
297
00:19:53,960 --> 00:19:54,880
If everyone is like you,
298
00:19:54,880 --> 00:19:55,600
the crossing will be blocked.
299
00:19:57,340 --> 00:19:57,800
You...
300
00:19:57,800 --> 00:19:58,400
What?
301
00:19:58,600 --> 00:19:59,360
Drive your car away now.
302
00:20:00,720 --> 00:20:01,220
Okay.
303
00:20:33,240 --> 00:20:33,740
Called an ambulance?
304
00:20:34,080 --> 00:20:34,720
On the way.
305
00:20:35,640 --> 00:20:36,480
Let me, I'm a doctor.
306
00:20:36,640 --> 00:20:37,160
I'm a doctor too.
307
00:20:37,600 --> 00:20:38,880
You are just a saleswoman of medical equipment.
308
00:20:39,200 --> 00:20:39,700
Step away.
309
00:20:39,840 --> 00:20:40,560
You...
310
00:20:52,240 --> 00:20:52,920
Got the pulse.
311
00:20:53,600 --> 00:20:54,360
But it's still weak.
312
00:20:55,160 --> 00:20:56,200
It may be cardiac syncope.
313
00:20:56,640 --> 00:20:57,520
It may cause heart failure.
314
00:20:57,680 --> 00:20:58,440
Send her to the ER immediately.
315
00:20:58,520 --> 00:20:59,020
Wait.
316
00:20:59,280 --> 00:21:00,480
She's pregnant and she has heart failure.
317
00:21:00,720 --> 00:21:01,560
It's complicated.
318
00:21:02,000 --> 00:21:03,040
You have to wait till the ambulance comes.
319
00:21:03,360 --> 00:21:04,040
What if anything goes wrong
320
00:21:04,280 --> 00:21:05,160
while you are moving her?
321
00:21:05,480 --> 00:21:06,040
Are you blind?
322
00:21:06,360 --> 00:21:07,040
Look at the traffic.
323
00:21:07,320 --> 00:21:07,880
When the ambulance comes,
324
00:21:08,040 --> 00:21:08,840
both she and her baby will die.
325
00:21:09,560 --> 00:21:10,320
Wait.
326
00:21:10,880 --> 00:21:12,360
It's urgent but you have to calm down.
327
00:21:12,560 --> 00:21:13,280
I know you are a doctor.
328
00:21:13,480 --> 00:21:14,160
You can save her.
329
00:21:14,440 --> 00:21:15,840
If a tiny blood vessel bursts
330
00:21:16,080 --> 00:21:17,520
during the process,
331
00:21:17,800 --> 00:21:18,920
both of them will die.
332
00:21:19,280 --> 00:21:21,040
I'm a cardiac surgeon of Tongshan Hospital.
333
00:21:21,280 --> 00:21:22,240
You have to listen to me.
334
00:21:22,520 --> 00:21:23,020
Step aside.
335
00:21:23,080 --> 00:21:24,360
You can't take her away.
336
00:21:29,320 --> 00:21:29,880
Hello,
337
00:21:30,600 --> 00:21:31,640
I'm a doctor of Tongshan Hospital.
338
00:21:32,000 --> 00:21:32,840
Your daughter passed out
339
00:21:33,720 --> 00:21:34,840
at the crossing of Rd. Taojiang.
340
00:21:35,840 --> 00:21:36,400
Don't be panic.
341
00:21:36,840 --> 00:21:37,520
Tell me how old she is.
342
00:21:37,760 --> 00:21:38,320
How long has she been pregnant?
343
00:21:38,640 --> 00:21:39,140
Does she have
344
00:21:39,320 --> 00:21:40,240
any history of heart disease?
345
00:21:42,000 --> 00:21:43,000
Aortic sinus aneurysm?
346
00:21:44,560 --> 00:21:45,480
Okay, I got it.
347
00:21:45,600 --> 00:21:46,100
No.
348
00:21:46,320 --> 00:21:46,920
Don't come here.
349
00:21:47,280 --> 00:21:47,680
Go to the ER
350
00:21:47,680 --> 00:21:48,760
of Tongshan Hospital.
351
00:21:49,120 --> 00:21:50,000
I'll take her there.
352
00:21:50,840 --> 00:21:51,340
Okay.
353
00:21:52,760 --> 00:21:53,260
Heard that?
354
00:21:53,640 --> 00:21:54,440
Aortic sinus aneurysm.
355
00:21:54,680 --> 00:21:55,480
Whether we move her or not,
356
00:21:55,720 --> 00:21:56,400
this aneurysm will
357
00:21:56,600 --> 00:21:57,520
burst anytime.
358
00:21:57,920 --> 00:21:58,880
She will die if she stays here.
359
00:21:59,240 --> 00:22:00,160
We must send her to the hospital.
360
00:22:20,760 --> 00:22:21,320
Xu Yiran.
361
00:22:21,920 --> 00:22:22,480
I will send a pregnant woman
362
00:22:22,480 --> 00:22:23,160
with aortic sinus aneurysm
363
00:22:23,320 --> 00:22:23,880
to the hospital.
364
00:22:24,080 --> 00:22:24,680
Get prepared.
365
00:22:25,100 --> 00:22:25,600
Okay.
366
00:22:31,760 --> 00:22:32,280
Lin Zhi,
367
00:22:32,800 --> 00:22:33,440
his food poisoning
368
00:22:33,480 --> 00:22:34,560
has basically been eased.
369
00:22:35,160 --> 00:22:35,800
But he still needs to
370
00:22:35,840 --> 00:22:36,880
be observed for 24 hours.
371
00:22:37,440 --> 00:22:37,940
Okay.
372
00:22:38,960 --> 00:22:39,460
Right,
373
00:22:39,600 --> 00:22:40,720
is Ms. Xiao coming today?
374
00:22:41,000 --> 00:22:41,560
Has she arrived?
375
00:22:41,960 --> 00:22:42,520
Not yet.
376
00:22:44,320 --> 00:22:44,840
Ms. Jiang,
377
00:22:45,160 --> 00:22:46,040
Bai Zhu picked up a pregnant woman
378
00:22:46,200 --> 00:22:47,400
with aortic sinus aneurysm on the way.
379
00:22:47,400 --> 00:22:48,200
Let's get prepared for the treatment.
380
00:22:48,340 --> 00:22:48,840
Okay.
381
00:22:51,840 --> 00:22:52,400
Hello,
382
00:22:52,720 --> 00:22:53,600
I'm Jiang Shan, from ER.
383
00:22:53,880 --> 00:22:54,520
A pregnant woman
384
00:22:54,760 --> 00:22:55,920
with aortic sinus aneurysm is coming.
385
00:22:56,320 --> 00:22:58,400
Yes, please prepare the ECG monitor,
386
00:22:58,600 --> 00:22:59,720
oxygen tank, and wheeled stretcher.
387
00:23:01,840 --> 00:23:03,360
Epinephrine injection, 1mg.
388
00:23:26,080 --> 00:23:26,580
She's back.
389
00:23:33,440 --> 00:23:33,960
Bai Zhu.
390
00:23:34,480 --> 00:23:35,040
Who's this?
391
00:23:35,340 --> 00:23:36,080
I don't know.
392
00:23:38,520 --> 00:23:39,160
Bai Zhu?
393
00:23:39,600 --> 00:23:40,360
You are here.
394
00:23:41,520 --> 00:23:42,520
So this is the patient with
395
00:23:42,720 --> 00:23:44,000
aortic sinus aneurysm?
396
00:23:44,240 --> 00:23:44,720
Yes.
397
00:23:44,720 --> 00:23:45,320
How's her condition?
398
00:23:45,340 --> 00:23:46,520
Stable now.
399
00:23:46,720 --> 00:23:47,560
I'm waiting for the Doppler Ultrasound result.
400
00:23:48,400 --> 00:23:49,720
Oh, let me introduce for you. Bai Zhu...
401
00:23:49,840 --> 00:23:50,560
- Bai Zhu. - I know.
402
00:23:50,680 --> 00:23:52,360
Acting director of ER, Mother Lu.
403
00:23:53,520 --> 00:23:54,360
Mind your words.
404
00:23:55,600 --> 00:23:56,400
Director Lu, nice to meet you.
405
00:23:57,840 --> 00:23:58,640
So you are...
406
00:23:59,000 --> 00:23:59,640
I'm Xiao Yan.
407
00:24:00,040 --> 00:24:01,040
Sorry, I'm late because I met
408
00:24:01,320 --> 00:24:02,320
this patient on the way.
409
00:24:02,920 --> 00:24:04,160
So you are Xiao Yan, from
410
00:24:04,320 --> 00:24:05,440
Lausanne University Hospital.
411
00:24:08,040 --> 00:24:09,280
Welcome, Dr. Xiao.
412
00:24:10,600 --> 00:24:11,560
So cool!
413
00:24:12,100 --> 00:24:12,960
If I didn't insist,
414
00:24:13,440 --> 00:24:15,120
the patient would have been lying on the road.
415
00:24:19,480 --> 00:24:21,160
Alright, go to work.
416
00:24:33,840 --> 00:24:35,080
She's not like a doctor.
417
00:24:36,120 --> 00:24:37,040
She came from abroad,
418
00:24:37,320 --> 00:24:38,280
different from us.
419
00:24:45,920 --> 00:24:46,440
Look,
420
00:24:46,840 --> 00:24:47,680
the aortic sinus aneurysm
421
00:24:47,760 --> 00:24:48,560
has protruded into the right ventricle.
422
00:24:48,960 --> 00:24:50,200
It will cause sudden death due to
423
00:24:50,240 --> 00:24:50,880
heart failure.
424
00:24:51,200 --> 00:24:51,840
Look.
425
00:24:53,040 --> 00:24:54,160
If she wasn't sent to the hospital
426
00:24:54,480 --> 00:24:56,000
in time, she and her baby would have been dead.
427
00:24:56,280 --> 00:24:57,440
Okay, I have to
428
00:24:58,240 --> 00:24:59,520
say that your choice was right.
429
00:24:59,760 --> 00:25:00,260
Good.
430
00:25:00,640 --> 00:25:01,400
But before you know
431
00:25:01,560 --> 00:25:02,520
the patient's medical history,
432
00:25:02,800 --> 00:25:03,760
you shouldn't move her rashly.
433
00:25:04,160 --> 00:25:05,280
To some extent,
434
00:25:05,520 --> 00:25:06,360
you are risking
435
00:25:06,520 --> 00:25:07,160
her life,
436
00:25:07,440 --> 00:25:08,920
which is extremely irresponsible.
437
00:25:09,340 --> 00:25:09,960
So next time,
438
00:25:10,280 --> 00:25:11,040
if I encounter a
439
00:25:11,200 --> 00:25:11,840
similar situation,
440
00:25:12,200 --> 00:25:13,720
I will still insist my choice,
441
00:25:14,040 --> 00:25:15,000
which is also what a doctor
442
00:25:15,000 --> 00:25:15,680
should do.
443
00:25:15,760 --> 00:25:16,920
How stubborn!
444
00:25:17,000 --> 00:25:17,680
Right result doesn't
445
00:25:17,720 --> 00:25:18,680
mean the procedural justice.
446
00:25:18,880 --> 00:25:19,800
The justice for doctors
447
00:25:20,040 --> 00:25:21,200
is to save people.
448
00:25:21,320 --> 00:25:22,600
The patient is fine now, so,
449
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
you may go get changed.
450
00:25:26,440 --> 00:25:27,240
You made me curious
451
00:25:27,400 --> 00:25:28,680
about that new doctor.
452
00:25:29,280 --> 00:25:30,240
Why?
453
00:25:30,560 --> 00:25:32,000
She doesn't have two noses anyways.
454
00:25:32,480 --> 00:25:33,080
You made me
455
00:25:33,240 --> 00:25:33,840
more curious now.
456
00:25:34,120 --> 00:25:35,960
Someone is feeling that he's not favored.
457
00:25:36,280 --> 00:25:37,280
What do you mean?
458
00:25:39,040 --> 00:25:40,600
Before, be it positive
459
00:25:40,800 --> 00:25:41,520
or negative,
460
00:25:41,880 --> 00:25:43,320
the topic is always him.
461
00:25:43,600 --> 00:25:44,320
But what they are
462
00:25:44,600 --> 00:25:46,000
talking about today is Xiao Yan.
463
00:25:46,800 --> 00:25:48,400
He is no longer everyone's focus.
464
00:25:48,400 --> 00:25:49,120
He's not favored.
465
00:25:50,400 --> 00:25:51,080
It's okay.
466
00:25:51,600 --> 00:25:52,440
Bai Zhu is
467
00:25:52,440 --> 00:25:54,120
always my focus anyways.
468
00:25:54,400 --> 00:25:55,040
My center.
469
00:25:55,600 --> 00:25:56,240
Look,
470
00:25:56,880 --> 00:25:58,120
she is right over there.
471
00:26:00,240 --> 00:26:02,560
So she is the new comer.
472
00:26:02,840 --> 00:26:03,720
She looks pretty.
473
00:26:04,040 --> 00:26:05,200
Just a white elephant.
474
00:26:05,600 --> 00:26:06,560
She's indeed pretty.
475
00:26:07,640 --> 00:26:08,760
That's too straightforward.
476
00:26:09,160 --> 00:26:09,920
I reckon only you
477
00:26:10,200 --> 00:26:11,240
take her as the center
478
00:26:11,520 --> 00:26:12,240
and focus.
479
00:26:12,600 --> 00:26:13,100
Xu Yiran,
480
00:26:13,200 --> 00:26:14,080
what are you up to?
481
00:26:15,120 --> 00:26:16,040
She's beautiful
482
00:26:16,440 --> 00:26:17,400
and she came from abroad.
483
00:26:17,720 --> 00:26:18,840
Apparently she's a good doctor.
484
00:26:18,960 --> 00:26:19,760
A doctor whose
485
00:26:21,100 --> 00:26:22,600
part time job is selling medical equipment?
486
00:26:22,800 --> 00:26:23,720
Come on.
487
00:26:24,200 --> 00:26:25,520
If she goes to save a patient,
488
00:26:25,760 --> 00:26:27,280
she will let the patient pay 2,000 yuan
489
00:26:27,480 --> 00:26:28,960
which can be solved with 200 yuan.
490
00:26:29,440 --> 00:26:30,440
How come she's a good doctor?
491
00:26:32,840 --> 00:26:33,600
Hello.
492
00:26:35,520 --> 00:26:36,200
Go on.
493
00:26:37,340 --> 00:26:38,040
He didn't mean it...
494
00:26:38,320 --> 00:26:39,000
No, I mean it.
495
00:26:39,340 --> 00:26:40,200
Stop it.
496
00:26:42,760 --> 00:26:44,240
Please stop saying something
497
00:26:44,640 --> 00:26:46,040
which will ruin my reputation.
498
00:26:46,360 --> 00:26:47,600
I'm just telling the truth.
499
00:26:48,280 --> 00:26:48,780
Yes.
500
00:26:49,560 --> 00:26:50,240
I did have
501
00:26:50,320 --> 00:26:51,960
some products' brochures
502
00:26:53,320 --> 00:26:54,120
with me today.
503
00:26:54,440 --> 00:26:55,240
Before,
504
00:26:55,240 --> 00:26:56,840
I was working in Lausanne University Hospital.
505
00:26:57,440 --> 00:26:59,080
Later, I went to West Asia to
506
00:26:59,280 --> 00:27:00,240
do rescue without borders.
507
00:27:00,800 --> 00:27:01,560
I didn't have the access
508
00:27:01,720 --> 00:27:02,360
to advanced equipment there.
509
00:27:03,120 --> 00:27:03,680
But now,
510
00:27:03,680 --> 00:27:04,180
we are using
511
00:27:04,320 --> 00:27:05,640
the cutting-edge equipment in EICU.
512
00:27:06,040 --> 00:27:06,880
So I'd like to learn about
513
00:27:06,880 --> 00:27:07,880
my future working environment.
514
00:27:07,880 --> 00:27:08,560
Can't I?
515
00:27:08,920 --> 00:27:09,440
Yes, you can.
516
00:27:09,640 --> 00:27:10,440
Absolutely yes.
517
00:27:11,800 --> 00:27:12,440
What's more,
518
00:27:13,280 --> 00:27:13,760
this morning,
519
00:27:13,760 --> 00:27:14,520
I met this Dr. Bai
520
00:27:14,520 --> 00:27:15,440
for the first time.
521
00:27:15,760 --> 00:27:16,560
I didn't know the car
522
00:27:16,600 --> 00:27:17,600
which parked improperly
523
00:27:17,800 --> 00:27:18,560
belongs to you.
524
00:27:19,320 --> 00:27:20,200
And I'm sorry for
525
00:27:20,200 --> 00:27:20,960
spilling your coffee
526
00:27:21,160 --> 00:27:21,880
by accident.
527
00:27:22,320 --> 00:27:23,040
But if you
528
00:27:23,240 --> 00:27:23,960
are such a mean and
529
00:27:24,160 --> 00:27:25,080
hostile man,
530
00:27:25,520 --> 00:27:27,440
you may just talk to me anytime.
531
00:27:27,720 --> 00:27:29,240
But please stop spreading
532
00:27:29,480 --> 00:27:30,280
rumors.
533
00:27:30,680 --> 00:27:31,520
Well, here's the case.
534
00:27:32,520 --> 00:27:33,520
Dr. Xu
535
00:27:34,320 --> 00:27:35,440
said you are a good doctor.
536
00:27:36,080 --> 00:27:36,720
I disagreed.
537
00:27:37,680 --> 00:27:38,320
Because in my mind,
538
00:27:38,680 --> 00:27:39,880
the only standard of a good doctor
539
00:27:40,240 --> 00:27:42,080
is whether he can save people.
540
00:27:43,000 --> 00:27:43,800
Unfortunately,
541
00:27:44,320 --> 00:27:45,960
you cannot be considered as a qualified
542
00:27:48,240 --> 00:27:48,880
doctor when you
543
00:27:49,000 --> 00:27:49,800
tried to save Wang Qing.
544
00:27:50,080 --> 00:27:50,720
Any problem?
545
00:27:51,160 --> 00:27:52,680
Whether I'm a good doctor,
546
00:27:52,880 --> 00:27:54,120
it's not up to you.
547
00:28:04,440 --> 00:28:05,560
She looks cool.
548
00:28:05,920 --> 00:28:07,160
No wonder she's from abroad.
549
00:28:10,840 --> 00:28:11,600
What?
550
00:28:12,340 --> 00:28:13,480
You are aiming at the moon.
551
00:28:14,340 --> 00:28:15,760
I'm not interested in her at all.
552
00:28:16,320 --> 00:28:17,000
I, Xu Yiran,
553
00:28:17,160 --> 00:28:18,880
am a playboy with principles.
554
00:28:19,440 --> 00:28:20,200
I will never flirt
555
00:28:20,480 --> 00:28:21,920
with any of my colleagues.
556
00:28:22,520 --> 00:28:24,680
That's my principle.
557
00:28:24,960 --> 00:28:25,460
You know what,
558
00:28:25,600 --> 00:28:26,400
from today on,
559
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
I will keep a distance
560
00:28:27,880 --> 00:28:29,360
from Xiao Yan.
561
00:28:30,240 --> 00:28:31,040
You are just afraid.
562
00:28:31,440 --> 00:28:33,080
Don't find any excuses for your
563
00:28:33,400 --> 00:28:34,040
cowardliness.
564
00:28:35,200 --> 00:28:36,040
Why don't you go then?
565
00:28:37,400 --> 00:28:38,240
Come on.
566
00:28:39,440 --> 00:28:40,320
Just go.
567
00:28:46,040 --> 00:28:47,640
The result shows that
568
00:28:47,680 --> 00:28:48,600
the aortic sinus aneurysm has
569
00:28:48,840 --> 00:28:49,920
protruded into the right ventricle.
570
00:28:50,520 --> 00:28:51,920
It's causing her heart failure.
571
00:28:52,360 --> 00:28:53,880
We have to perform a C-section first,
572
00:28:53,880 --> 00:28:55,280
then repair the heart.
573
00:28:55,520 --> 00:28:56,020
Otherwise,
574
00:28:56,080 --> 00:28:57,440
she will die because of
575
00:28:57,440 --> 00:28:57,940
heart failure.
576
00:28:58,440 --> 00:28:59,640
So we must perform the surgery ASAP.
577
00:29:00,320 --> 00:29:01,400
If she has a C-section first
578
00:29:01,400 --> 00:29:02,520
to get the baby,
579
00:29:03,320 --> 00:29:04,720
will Wang Qing be in danger?
580
00:29:04,920 --> 00:29:05,640
Her heart failure may
581
00:29:05,840 --> 00:29:06,680
be worsen.
582
00:29:07,280 --> 00:29:07,920
Perhaps,
583
00:29:08,000 --> 00:29:09,360
she can't get through the surgery.
584
00:29:10,240 --> 00:29:12,200
How about repairing her heart first?
585
00:29:13,840 --> 00:29:15,040
Will it
586
00:29:15,040 --> 00:29:16,440
influence the baby?
587
00:29:17,480 --> 00:29:18,720
For repairing the heart,
588
00:29:19,080 --> 00:29:20,920
we have to set up extracorporeal circulation.
589
00:29:21,680 --> 00:29:23,360
But anticoagulant and
590
00:29:23,720 --> 00:29:24,960
anesthetic may
591
00:29:25,320 --> 00:29:27,200
cause placental abruption.
592
00:29:27,520 --> 00:29:29,200
So the baby may die before it's born.
593
00:29:29,400 --> 00:29:30,720
Then we will give up this baby.
594
00:29:30,760 --> 00:29:32,080
Repair the heart first.
595
00:29:32,840 --> 00:29:33,840
Dr. Xiao,
596
00:29:35,000 --> 00:29:36,280
perform the C-section first.
597
00:29:38,120 --> 00:29:41,400
I don't want my baby to take any risk,
598
00:29:42,080 --> 00:29:43,440
not even by the smallest margin.
599
00:29:43,800 --> 00:29:45,160
Are you clear about what the doctor
600
00:29:45,240 --> 00:29:46,360
just said?
601
00:29:46,680 --> 00:29:47,200
Dad.
602
00:29:48,480 --> 00:29:49,520
I understand what she said.
603
00:29:50,680 --> 00:29:53,560
So I have to do a C-section first.
604
00:29:54,040 --> 00:29:55,400
I will give birth to this baby.
605
00:29:55,760 --> 00:29:57,880
Girl, don't be silly.
606
00:29:58,960 --> 00:30:00,120
My husband passed away.
607
00:30:01,400 --> 00:30:02,680
So I won't have another chance
608
00:30:02,680 --> 00:30:03,440
to have a baby.
609
00:30:04,760 --> 00:30:05,640
I must keep
610
00:30:06,360 --> 00:30:07,880
my baby.
611
00:30:09,800 --> 00:30:10,480
Dr. Xiao,
612
00:30:11,080 --> 00:30:12,000
you may go work now.
613
00:30:12,640 --> 00:30:13,520
Let us discuss about it.
614
00:30:14,040 --> 00:30:15,160
We will reply to you later.
615
00:30:16,480 --> 00:30:17,160
Okay.
616
00:30:17,720 --> 00:30:19,120
But I have to remind you that
617
00:30:19,600 --> 00:30:20,100
her condition
618
00:30:20,280 --> 00:30:21,440
cannot be delayed too long.
619
00:30:22,800 --> 00:30:23,480
You don't have much
620
00:30:23,640 --> 00:30:24,240
time.
621
00:30:24,680 --> 00:30:26,320
Please let me know ASAP.
622
00:30:27,000 --> 00:30:28,200
Okay, we will.
623
00:30:43,800 --> 00:30:44,720
How long will Wang Qing's
624
00:30:44,720 --> 00:30:45,800
family spend on discussion?
625
00:30:46,240 --> 00:30:47,320
I feel anxious for her.
626
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Can't her parents respect
627
00:30:48,920 --> 00:30:49,800
her own wish?
628
00:30:51,920 --> 00:30:52,600
Dr. Tang,
629
00:30:53,960 --> 00:30:55,080
I bet you don't have a child yet.
630
00:30:55,480 --> 00:30:56,280
I don't.
631
00:30:56,880 --> 00:30:57,880
If it were me,
632
00:30:58,560 --> 00:30:59,520
I wouldn't do that.
633
00:31:00,160 --> 00:31:01,320
Since you don't have the experience,
634
00:31:01,840 --> 00:31:02,680
you don't have any
635
00:31:02,960 --> 00:31:04,360
right to judge Wang Qing's choice.
636
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
Don't use your principle
637
00:31:06,360 --> 00:31:07,040
to judge others.
638
00:31:07,440 --> 00:31:08,800
But her parents' choice
639
00:31:09,200 --> 00:31:10,520
will make her lose her baby.
640
00:31:10,800 --> 00:31:11,760
As doctors, we can only
641
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
tell them which option
642
00:31:13,240 --> 00:31:13,960
is the best
643
00:31:14,080 --> 00:31:15,200
from the perspective of medicine.
644
00:31:15,560 --> 00:31:16,960
We can't criticize others with our
645
00:31:17,240 --> 00:31:18,400
own value
646
00:31:18,760 --> 00:31:19,280
nor influence
647
00:31:19,400 --> 00:31:20,920
their choices.
648
00:31:22,480 --> 00:31:23,080
What you are doing
649
00:31:23,400 --> 00:31:24,360
now makes you're like
650
00:31:24,600 --> 00:31:25,400
Dr. Bai you hate.
651
00:31:29,920 --> 00:31:31,520
No matter if you agree,
652
00:31:32,800 --> 00:31:33,920
I will take
653
00:31:34,080 --> 00:31:35,320
a C-section first.
654
00:31:36,400 --> 00:31:37,880
I will keep
655
00:31:38,520 --> 00:31:39,360
this baby.
656
00:31:39,520 --> 00:31:41,000
What on earth do you want?
657
00:31:42,040 --> 00:31:42,960
Don't you want to live?
658
00:31:43,400 --> 00:31:45,240
Qin Shan passed away.
659
00:31:46,080 --> 00:31:47,760
So you must take care of yourself first.
660
00:31:48,520 --> 00:31:50,040
You must live well.
661
00:31:50,440 --> 00:31:52,520
Just because Qin Shan is gone,
662
00:31:53,480 --> 00:31:54,560
I have to keep
663
00:31:54,760 --> 00:31:55,720
this baby.
664
00:31:56,960 --> 00:31:58,680
I want to keep his baby.
665
00:32:03,320 --> 00:32:04,200
I understand.
666
00:32:05,400 --> 00:32:06,720
But listen,
667
00:32:07,640 --> 00:32:09,680
even if you can keep it,
668
00:32:10,000 --> 00:32:11,040
and both of you are fine,
669
00:32:12,040 --> 00:32:13,160
how will you support
670
00:32:13,160 --> 00:32:14,360
you two yourself?
671
00:32:14,520 --> 00:32:15,680
How will you look after
672
00:32:15,720 --> 00:32:16,600
the baby alone?
673
00:32:17,280 --> 00:32:18,960
But I won't get married again.
674
00:32:20,120 --> 00:32:21,400
I have my job.
675
00:32:22,680 --> 00:32:23,920
I can earn money.
676
00:32:25,120 --> 00:32:26,240
I can raise
677
00:32:27,440 --> 00:32:29,240
the baby alone.
678
00:32:29,480 --> 00:32:30,360
It won't
679
00:32:30,400 --> 00:32:31,840
be that easy as you
680
00:32:31,840 --> 00:32:32,640
thought.
681
00:32:32,960 --> 00:32:34,440
What if there is any accident?
682
00:32:34,720 --> 00:32:35,440
You...
683
00:32:36,040 --> 00:32:37,360
How will your mother and I live on?
684
00:32:37,680 --> 00:32:38,440
You are
685
00:32:38,680 --> 00:32:39,680
our only child.
686
00:32:42,360 --> 00:32:42,860
Dad,
687
00:32:44,480 --> 00:32:44,980
mom.
688
00:32:47,400 --> 00:32:49,360
I know it's for my sake.
689
00:32:50,240 --> 00:32:51,440
You are afraid
690
00:32:52,240 --> 00:32:53,800
that I'd be in danger.
691
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
But think about it,
692
00:32:57,600 --> 00:32:59,480
even if it's not for Qin Shan,
693
00:33:00,240 --> 00:33:02,240
this is also
694
00:33:02,880 --> 00:33:04,440
my baby.
695
00:33:05,720 --> 00:33:07,520
I'm a mother too.
696
00:33:09,840 --> 00:33:11,640
Why are you so stubborn?
697
00:33:11,920 --> 00:33:12,440
So,
698
00:33:13,560 --> 00:33:15,480
if you really think of me,
699
00:33:16,600 --> 00:33:18,560
just agree to a C-section first.
700
00:33:19,000 --> 00:33:19,840
It's
701
00:33:21,240 --> 00:33:22,120
not up to you.
702
00:33:24,920 --> 00:33:25,840
No.
703
00:33:39,240 --> 00:33:39,800
Doctor.
704
00:33:40,480 --> 00:33:41,560
How is my baby?
705
00:33:42,080 --> 00:33:43,120
He's good.
706
00:33:43,680 --> 00:33:45,280
But the problem now is not the baby
707
00:33:45,560 --> 00:33:46,400
but the surgery plan.
708
00:33:46,800 --> 00:33:48,400
I've made it clear enough.
709
00:33:49,720 --> 00:33:51,400
I want a C-section first.
710
00:33:52,240 --> 00:33:53,640
Then you may repair my heart.
711
00:33:53,920 --> 00:33:55,160
But your parents...
712
00:33:55,280 --> 00:33:56,680
This is my surgery.
713
00:33:57,440 --> 00:33:58,320
I will make the call.
714
00:33:59,080 --> 00:33:59,560
Just arrange
715
00:33:59,560 --> 00:34:00,720
the surgery for me ASAP.
716
00:34:02,720 --> 00:34:03,960
For her condition,
717
00:34:04,360 --> 00:34:05,120
she can't be moved.
718
00:34:05,440 --> 00:34:06,280
Just let her
719
00:34:06,680 --> 00:34:07,760
stay in the ER for now.
720
00:34:10,360 --> 00:34:11,320
As for the surgery plan,
721
00:34:11,630 --> 00:34:13,000
Director Wang of O&G will perform
722
00:34:13,040 --> 00:34:13,600
the surgery.
723
00:34:13,710 --> 00:34:14,760
Two surgeries will be done together.
724
00:34:15,670 --> 00:34:16,710
Since the plan is settled,
725
00:34:16,880 --> 00:34:17,560
I'm okay with it.
726
00:34:18,150 --> 00:34:18,920
But only one thing,
727
00:34:19,440 --> 00:34:20,710
let me repair the heart.
728
00:34:20,960 --> 00:34:21,520
Dr. Xiao,
729
00:34:22,440 --> 00:34:23,400
you will repair
730
00:34:23,710 --> 00:34:24,320
the heart.
731
00:34:24,630 --> 00:34:25,400
Her?
732
00:34:25,630 --> 00:34:26,130
Yes.
733
00:34:26,320 --> 00:34:26,820
I'll do it.
734
00:34:26,960 --> 00:34:27,460
Can you?
735
00:34:27,600 --> 00:34:28,320
This is not an ordinary surgery.
736
00:34:28,670 --> 00:34:30,440
I performed similar surgeries before,
737
00:34:30,760 --> 00:34:31,920
under the circumstance with
738
00:34:31,920 --> 00:34:33,190
limited medical conditions.
739
00:34:33,480 --> 00:34:34,710
So I believe that I will
740
00:34:34,920 --> 00:34:36,000
perform it well this time.
741
00:34:36,230 --> 00:34:36,730
Dr. Xiao,
742
00:34:37,190 --> 00:34:38,000
it's good to be confident.
743
00:34:38,320 --> 00:34:39,520
What is the use of confidence?
744
00:34:40,040 --> 00:34:40,540
Teacher,
745
00:34:41,150 --> 00:34:42,280
you know well about her ability.
746
00:34:42,630 --> 00:34:43,920
She almost made Wang Qing killed.
747
00:34:44,230 --> 00:34:45,440
We can't risk our
748
00:34:45,440 --> 00:34:46,280
patient's life.
749
00:34:46,600 --> 00:34:47,120
I know well
750
00:34:47,320 --> 00:34:47,920
about her ability.
751
00:34:48,190 --> 00:34:49,040
And I learned what
752
00:34:49,320 --> 00:34:50,040
happened before.
753
00:34:50,600 --> 00:34:51,440
You just happened to
754
00:34:51,670 --> 00:34:52,360
answer her mom's call,
755
00:34:52,710 --> 00:34:53,800
and you learned her condition.
756
00:34:54,520 --> 00:34:55,280
Without knowing
757
00:34:55,480 --> 00:34:56,320
her medical history,
758
00:34:56,920 --> 00:34:57,600
it's right
759
00:34:57,840 --> 00:34:59,160
not to move the patient.
760
00:34:59,520 --> 00:35:00,320
But you
761
00:35:01,120 --> 00:35:02,280
acted rashly.
762
00:35:02,320 --> 00:35:03,200
Listen,
763
00:35:03,480 --> 00:35:05,000
you will be in trouble if you keep being like this.
764
00:35:05,520 --> 00:35:06,320
No, teacher, I think...
765
00:35:06,320 --> 00:35:06,820
Alright.
766
00:35:07,320 --> 00:35:08,560
It's settled.
767
00:35:09,560 --> 00:35:10,520
Dr. Xiao will
768
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
repair the heart.
769
00:35:12,280 --> 00:35:12,960
Bai Zhu,
770
00:35:13,280 --> 00:35:14,360
assist her.
771
00:35:14,680 --> 00:35:15,600
Assist her?
772
00:35:15,840 --> 00:35:16,340
Dismiss.
773
00:35:26,680 --> 00:35:27,720
I told you not to
774
00:35:28,000 --> 00:35:28,760
be too proud.
775
00:35:29,440 --> 00:35:30,120
It's good now.
776
00:35:31,200 --> 00:35:32,120
You can't even perform
777
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
the cardiac surgery now.
778
00:35:33,360 --> 00:35:34,400
What a friend you are!
779
00:35:34,640 --> 00:35:36,040
Who are you supporting?
780
00:35:37,200 --> 00:35:38,040
It's fine.
781
00:35:38,360 --> 00:35:39,960
Just one surgery, you have many others.
782
00:35:40,220 --> 00:35:41,760
It's not the case.
783
00:35:42,040 --> 00:35:43,360
He just can't be persuaded.
784
00:35:43,800 --> 00:35:44,960
Can't you shut up?
785
00:35:45,360 --> 00:35:46,040
No.
786
00:35:46,760 --> 00:35:47,640
Go away.
787
00:35:49,600 --> 00:35:50,720
Don't you always believe
788
00:35:51,120 --> 00:35:52,520
that human can make miracles?
789
00:35:53,000 --> 00:35:53,760
Maybe that Dr. Xiao
790
00:35:54,040 --> 00:35:55,200
can make it.
791
00:35:55,760 --> 00:35:56,640
Because it's her,
792
00:35:57,160 --> 00:35:58,080
I don't believe it.
793
00:35:58,800 --> 00:35:59,360
It's okay.
794
00:35:59,480 --> 00:36:00,280
You are her assistant.
795
00:36:00,520 --> 00:36:01,720
You may watch her.
796
00:36:16,700 --> 00:36:17,360
Dr. Bai.
797
00:36:17,640 --> 00:36:18,920
I will offer you the last chance.
798
00:36:20,320 --> 00:36:20,840
What?
799
00:36:21,220 --> 00:36:21,720
Go tell president
800
00:36:22,160 --> 00:36:23,240
you will quit Wang Qing's surgery.
801
00:36:23,720 --> 00:36:24,220
If anything goes wrong,
802
00:36:24,360 --> 00:36:25,360
you can't bear the consequence.
803
00:36:27,880 --> 00:36:29,040
Let's take a bet.
804
00:36:31,200 --> 00:36:32,000
What?
805
00:36:33,760 --> 00:36:34,720
Well, get on my motorbike.
806
00:36:35,040 --> 00:36:35,920
I will drive you around.
807
00:36:36,480 --> 00:36:38,160
If you don't vomit, I lose.
808
00:36:38,800 --> 00:36:40,360
I will quit Wang Qing's surgery.
809
00:36:41,080 --> 00:36:41,800
If I win,
810
00:36:42,480 --> 00:36:43,600
don't bother me again.
811
00:36:43,760 --> 00:36:44,280
How's it?
812
00:36:45,240 --> 00:36:46,080
Childish.
813
00:36:48,120 --> 00:36:49,760
So you are a coward.
814
00:36:53,200 --> 00:36:54,040
Let me tell you,
815
00:36:54,920 --> 00:36:56,480
it won't work on me.
816
00:36:57,320 --> 00:36:58,040
But I'm willing to see
817
00:36:58,280 --> 00:36:59,080
how you lose.
818
00:37:00,680 --> 00:37:01,880
Take your helmet.
819
00:37:06,640 --> 00:37:07,560
Just wait to
820
00:37:07,640 --> 00:37:08,680
be my assistant.
821
00:37:09,560 --> 00:37:11,040
You will never know.
822
00:37:35,800 --> 00:37:36,560
That's it?
823
00:38:20,200 --> 00:38:21,800
Come on, Dr. Bai.
824
00:38:42,280 --> 00:38:42,880
I win...
825
00:38:49,280 --> 00:38:50,040
You are good enough
826
00:38:50,120 --> 00:38:51,320
to hang on till now.
827
00:38:51,720 --> 00:38:53,040
Thank you for not vomiting
828
00:38:53,040 --> 00:38:53,880
on me.
829
00:38:54,280 --> 00:38:55,200
Based on Wang Qing's latest
830
00:38:55,400 --> 00:38:56,080
examination results,
831
00:38:56,220 --> 00:38:57,120
I've made a surgery plan.
832
00:38:57,560 --> 00:38:58,680
I will send it to you later.
833
00:38:59,040 --> 00:39:00,400
Read it through ASAP.
834
00:39:01,360 --> 00:39:02,120
I have high requirements
835
00:39:02,360 --> 00:39:02,960
for assistants.
836
00:39:03,640 --> 00:39:04,640
I hope you won't
837
00:39:04,920 --> 00:39:06,080
make any error during the surgery.
838
00:39:06,720 --> 00:39:07,680
Wait.
839
00:39:14,800 --> 00:39:15,600
I admit
840
00:39:16,680 --> 00:39:17,760
that I lost the bet.
841
00:39:18,880 --> 00:39:19,400
But it's different
842
00:39:19,640 --> 00:39:20,320
from performing surgeries.
843
00:39:20,720 --> 00:39:21,600
You regret?
844
00:39:23,120 --> 00:39:23,720
You know what?
845
00:39:24,120 --> 00:39:25,320
ECG monitor,
846
00:39:25,560 --> 00:39:26,640
AED, CT scan,
847
00:39:26,960 --> 00:39:27,840
and shadowless lamp,
848
00:39:28,040 --> 00:39:28,840
for you,
849
00:39:28,840 --> 00:39:29,960
these are the most basic equipment,
850
00:39:30,320 --> 00:39:31,040
but in combat hospitals,
851
00:39:31,320 --> 00:39:31,840
any of them
852
00:39:32,080 --> 00:39:33,040
is luxurious.
853
00:39:33,640 --> 00:39:34,480
For this kind of surgery,
854
00:39:34,700 --> 00:39:35,920
I could perform it in West Asia.
855
00:39:36,200 --> 00:39:37,080
Why can't I do it
856
00:39:37,200 --> 00:39:38,800
in an equipped hospital here?
857
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
I won't risk any patient's life.
858
00:39:41,280 --> 00:39:42,160
Just one question.
859
00:39:42,800 --> 00:39:44,400
Since her condition is so urgent,
860
00:39:44,840 --> 00:39:46,280
as her doctor,
861
00:39:46,760 --> 00:39:48,280
why didn't you perform the surgery immediately?
862
00:39:48,880 --> 00:39:50,480
The patient and her family didn't make the consensus.
863
00:39:51,480 --> 00:39:52,840
Your theory again.
864
00:39:53,160 --> 00:39:54,000
Can't you be
865
00:39:54,040 --> 00:39:54,800
more professional
866
00:39:55,120 --> 00:39:55,920
and rational?
867
00:39:56,640 --> 00:39:57,200
Can't you focus
868
00:39:57,440 --> 00:39:58,600
on the illness itself?
869
00:39:58,680 --> 00:39:59,760
So in your eyes,
870
00:40:00,440 --> 00:40:02,400
there is no patient but illness only?
871
00:40:03,560 --> 00:40:04,440
Don't quibble with me.
872
00:40:04,840 --> 00:40:05,760
I mean,
873
00:40:06,480 --> 00:40:07,360
the treatment is the priority.
874
00:40:08,080 --> 00:40:09,440
That's our responsibility.
875
00:40:10,600 --> 00:40:11,680
Medical science is science
876
00:40:12,200 --> 00:40:13,160
instead of poems.
877
00:40:13,640 --> 00:40:14,760
You can't be too emotional.
878
00:40:15,040 --> 00:40:16,160
Yes, it's science.
879
00:40:16,880 --> 00:40:17,380
But it is
880
00:40:17,560 --> 00:40:18,520
not absolutely
881
00:40:18,880 --> 00:40:20,360
inflexible and rational.
882
00:40:25,760 --> 00:40:26,440
Fine, Dr. Xiao.
883
00:40:27,400 --> 00:40:28,200
Tell me,
884
00:40:29,600 --> 00:40:30,480
what do you think it is?
885
00:40:30,960 --> 00:40:31,680
In my opinion,
886
00:40:32,360 --> 00:40:34,160
medical science is more about people.
887
00:40:35,560 --> 00:40:36,240
I think we have
888
00:40:36,240 --> 00:40:37,120
totally different
889
00:40:37,160 --> 00:40:37,840
understandings on
890
00:40:37,920 --> 00:40:38,680
caring heart of doctors.
891
00:40:39,440 --> 00:40:40,280
I bet you didn't pay attention
892
00:40:40,280 --> 00:40:41,240
to the social news recently.
893
00:40:42,240 --> 00:40:43,440
A factory was on fire.
894
00:40:44,040 --> 00:40:45,120
During the rescue,
895
00:40:45,400 --> 00:40:46,520
a firefighter died.
896
00:40:47,080 --> 00:40:48,880
His name is Qin Shan,
897
00:40:50,080 --> 00:40:51,200
Wang Qing's husband.
898
00:41:11,360 --> 00:41:12,560
When I just got to know him,
899
00:41:13,880 --> 00:41:16,240
his uniform looks cool.
900
00:41:17,700 --> 00:41:18,840
At that time,
901
00:41:19,840 --> 00:41:21,800
I liked to listen to his stories,
902
00:41:23,000 --> 00:41:23,920
which are all thrilling.
903
00:41:24,680 --> 00:41:25,920
But after we got married,
904
00:41:27,640 --> 00:41:29,360
he seldom told me about it.
905
00:41:30,640 --> 00:41:31,520
And I dared not listen to it.
906
00:41:34,160 --> 00:41:34,920
Now...
907
00:41:38,960 --> 00:41:39,840
Your husband
908
00:41:41,240 --> 00:41:42,360
is a hero.
909
00:41:43,360 --> 00:41:44,440
Qin Shan
910
00:41:45,640 --> 00:41:46,880
is a hero.
911
00:41:48,120 --> 00:41:49,080
So I
912
00:41:49,960 --> 00:41:51,560
can't be left behind as well.
913
00:41:54,400 --> 00:41:55,440
Dr. Xiao,
914
00:41:57,120 --> 00:41:58,080
I must keep the baby
915
00:41:59,520 --> 00:42:00,360
for my hero.
916
00:42:00,360 --> 00:45:02,360
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
51146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.