All language subtitles for Subtitle-Created-By-Anysubtitle.com-Swathimuthyam-2022-Telugu-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:03:59,110 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:03:59,125 --> 00:04:00,458 -Husband! -Huh? 3 00:04:00,500 --> 00:04:02,375 Don’t mention dowry too soon like last time. 4 00:04:03,291 --> 00:04:04,916 We will talk about it after a decision. 5 00:04:05,000 --> 00:04:07,166 When did I mention it? They started the topic last time. 6 00:04:07,208 --> 00:04:08,250 Why blame me? 7 00:04:08,250 --> 00:04:09,166 -Hey! -Hmm? 8 00:04:09,166 --> 00:04:11,416 Instead of sitting like a prince can’t you come in and take it? 9 00:04:12,541 --> 00:04:13,708 -Hey! -Hmm? 10 00:04:13,833 --> 00:04:15,125 Check if Suri has come. 11 00:04:15,166 --> 00:04:17,333 -The auspicious time is nearing. -Hmm. 12 00:04:20,125 --> 00:04:21,833 Hey, Suri! Where are you, man? 13 00:04:22,958 --> 00:04:25,791 Hey, didn’t I ask you to make it fast and not be late? 14 00:04:27,541 --> 00:04:28,625 Anyway, come. 15 00:04:29,625 --> 00:04:31,875 Chinnababu is elected againd as MLA. 16 00:04:32,416 --> 00:04:34,500 Veerbhadram spent a lot of money. But he couldn't win. 17 00:04:44,000 --> 00:04:44,958 Mom! 18 00:04:45,375 --> 00:04:47,166 -Hey, has Suri come? -I am not able to find my bike. 19 00:04:47,166 --> 00:04:49,000 -Hey, how long to wear your sari? -Dad… 20 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Make it fast. 21 00:04:50,041 --> 00:04:52,666 Dad! I can’t find my bike. Did you give it to someone? 22 00:04:53,000 --> 00:04:53,958 What? 23 00:04:54,000 --> 00:04:56,333 I wanted to go out this morning but my scooter had a flat tyre. 24 00:04:56,416 --> 00:04:58,291 I looked for your bike but didn’t find it. 25 00:04:58,333 --> 00:05:01,041 I thought you gave it to some friend. Where did you park it last night? 26 00:05:01,125 --> 00:05:03,416 Where else would I park it, dad? I park it here every day! 27 00:05:03,500 --> 00:05:04,375 -Great! -What happened? 28 00:05:04,416 --> 00:05:06,000 -He can’t find his bike. -How can it be? 29 00:05:06,041 --> 00:05:07,958 Don’t you check whether the gate is locked or not? 30 00:05:07,958 --> 00:05:10,250 -Why do you blame me? -You are the one who stays at home! 31 00:05:10,500 --> 00:05:13,208 -What? Not able to find your bike? -Hmm. 32 00:05:13,458 --> 00:05:15,875 You should be careful! You should’ve locked it properly. 33 00:05:15,875 --> 00:05:17,958 Someone knocked off a bike in Potthur the other day. Are you aware? 34 00:05:17,958 --> 00:05:20,708 You youngsters seem to have no responsibility at all! 35 00:05:22,458 --> 00:05:24,666 I am on the way. Our blue vehicle is coming. 36 00:05:25,000 --> 00:05:26,250 This is the one. Stop, stop. 37 00:05:26,291 --> 00:05:27,791 This is the house. Stop, stop. 38 00:05:30,083 --> 00:05:32,208 -Mr Borada Venkatrao. I’ve already told you. -Greetings. -Greetings. 39 00:05:32,250 --> 00:05:33,833 -Mr Kota Harishchandra Prasad. 40 00:05:33,916 --> 00:05:35,250 -Namaste, sister. -Namaste. 41 00:05:35,333 --> 00:05:36,416 Please, come. Come. 42 00:05:38,916 --> 00:05:39,958 Hey! 43 00:05:40,041 --> 00:05:41,583 Doesn’t that bike look like ours? 44 00:05:45,000 --> 00:05:46,541 Oh, damn! He saw me. 45 00:05:46,791 --> 00:05:48,625 -Is this your son? -Yeah… 46 00:05:48,625 --> 00:05:50,333 I told you they have two sons. 47 00:05:50,375 --> 00:05:51,500 He is the second son. 48 00:05:51,541 --> 00:05:52,875 The elder one is the groom. 49 00:05:53,250 --> 00:05:55,125 -Namaste. -I wonder how many gates he has jumped! 50 00:05:55,958 --> 00:05:57,083 This bike is yours. 51 00:05:57,166 --> 00:05:59,750 Oh! Great time. We came to see the bride and we found the bike. 52 00:05:59,791 --> 00:06:02,041 -Let’s not delay. Let’s proceed. Come. -Wait, wait. 53 00:06:02,458 --> 00:06:04,250 If I take them along, I will lose my reputation. 54 00:06:04,250 --> 00:06:05,875 -Why? -Do you know what he did? 55 00:06:06,625 --> 00:06:08,541 You asked me to come and why are you silent? 56 00:06:08,708 --> 00:06:11,041 Why do you talk to Pushpa all the time? 57 00:06:11,333 --> 00:06:13,916 Do you know how angry it makes me? 58 00:06:15,625 --> 00:06:17,125 -Oh! My dad is here. Go away. -Who is there? 59 00:06:17,166 --> 00:06:19,583 -Oh, my! He saw me. -Hey! Who is the scoundrel? 60 00:06:19,583 --> 00:06:22,125 -Hey! I am going to kill you. Stop, idiot! -Dad! Mom, mom! 61 00:06:22,291 --> 00:06:23,875 -You are dead today. -Mom, mom! 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,250 Stop! Stop! 63 00:06:25,250 --> 00:06:26,625 -Oh, my! He is carrying a stick! -Hey, stop! 64 00:06:26,666 --> 00:06:28,125 I am going to break your legs. 65 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 Hey! 66 00:06:31,208 --> 00:06:33,000 You know she is meant to marry your brother. 67 00:06:33,041 --> 00:06:34,291 I have no idea, dad. 68 00:06:34,291 --> 00:06:36,083 Not my elder daughter. The younger one. 69 00:06:36,208 --> 00:06:38,500 So, the younger boy and girl are in love. 70 00:06:38,666 --> 00:06:40,416 Let’s conduct both the weddings together. 71 00:06:40,583 --> 00:06:42,625 -Only, you have to pay me 2100... -Hey, quiet. 72 00:06:43,208 --> 00:06:44,500 Is this how you bring up boys? 73 00:06:44,583 --> 00:06:47,541 They jump into girls’ houses instead of staying home at night. 74 00:06:48,375 --> 00:06:50,250 Hey! What is all this? 75 00:06:50,500 --> 00:06:52,625 She asked me to come home at two. 76 00:06:52,875 --> 00:06:56,958 Anyone would wet their pants to look at my house. 77 00:06:57,291 --> 00:06:59,541 But this idiot jumped over my gate… -I hope he didn't hit you? 78 00:06:59,541 --> 00:07:01,375 -and ruined my reputation. -He said, he’ll kill you, not me! 79 00:07:01,375 --> 00:07:03,208 -Stand still for a while. -Bloody! 80 00:07:03,750 --> 00:07:05,791 I won’t. I won’t give my daughter into such a family. 81 00:07:05,791 --> 00:07:07,291 Quiet. What nonsense are you talking? 82 00:07:07,291 --> 00:07:10,375 You are ruining your own reputation by shouting about it in public. 83 00:07:10,375 --> 00:07:13,125 Don’t you worry about my reputation! 84 00:07:13,250 --> 00:07:14,666 Bother about your own reputation and your sons'. 85 00:07:18,958 --> 00:07:21,333 So, Vasu spoiled the alliance. 86 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Hmm. 87 00:07:23,458 --> 00:07:24,541 Do you have leg pain? 88 00:07:24,666 --> 00:07:27,166 -I have cramps down the legs. -May be the problem is back. 89 00:07:27,291 --> 00:07:29,208 -Have your coffee, Bala. It’s hot. Careful. -What about your arm? 90 00:07:29,250 --> 00:07:30,833 -Do you want one more dosa? -No? 91 00:07:31,708 --> 00:07:33,041 Hmm. Let me ask. 92 00:07:33,375 --> 00:07:36,708 Husband! You prescribed my brother some tablets for leg pain. 93 00:07:36,875 --> 00:07:38,625 Dad is asking if he can use them too. 94 00:07:38,791 --> 00:07:40,250 No. I will prescribe different ones. 95 00:07:40,291 --> 00:07:41,458 Hmm. No, dad. 96 00:07:41,458 --> 00:07:44,166 He will prescribe different tablets for you. Don’t use whatever you find. 97 00:07:44,625 --> 00:07:47,750 My brother-in-law is recently married and he wanted Viagra. So I prescribed it. 98 00:07:47,833 --> 00:07:49,208 My father-in-law wants to use it. 99 00:07:49,208 --> 00:07:50,666 Already my mother-in-law has backache. 100 00:07:50,708 --> 00:07:52,708 If something happens, it will be disastrous. 101 00:07:54,958 --> 00:07:57,041 Take these tablets twice a day for four days. 102 00:07:57,500 --> 00:07:59,458 Eat only curd in the afternoon and evening. 103 00:07:59,541 --> 00:08:01,458 So I can eat green-gram dosa for breakfast? 104 00:08:01,541 --> 00:08:03,958 You should eat nothing but idli these four days… 105 00:08:04,000 --> 00:08:06,125 -that too only with sugar. Go. -Hmm. 106 00:08:07,541 --> 00:08:09,458 So, I can eat green-gram dosa after four days? 107 00:08:09,583 --> 00:08:12,458 What’s wrong with you? Do they make such tasty dosas at home? 108 00:08:12,500 --> 00:08:15,333 Get them to me after four days and I will decide if you can eat them. Go! 109 00:08:15,416 --> 00:08:16,875 -With hard chutney- -Get lost! 110 00:08:17,083 --> 00:08:17,916 Next! 111 00:08:19,083 --> 00:08:20,166 Careful. 112 00:08:20,291 --> 00:08:21,541 -Namaste, sir. -For whom? 113 00:08:21,541 --> 00:08:22,958 -For my wife, sir. -Sit down. 114 00:08:23,916 --> 00:08:24,875 What happened? 115 00:08:24,875 --> 00:08:27,166 She has fever with chills from last night. Severe cold too. 116 00:08:27,291 --> 00:08:28,791 -Do you have cough? -No, sir. 117 00:08:28,916 --> 00:08:31,708 Prescribe two coldact and two paracetemol tablets. 118 00:08:32,125 --> 00:08:34,666 Hmm. Why did you come to me then? 119 00:08:34,708 --> 00:08:36,791 The shed next door is free. Open your own clinic there. 120 00:08:36,875 --> 00:08:38,791 Set up a medical shop the other side and make your wife sit. 121 00:08:38,833 --> 00:08:40,000 Don’t I know? 122 00:08:40,416 --> 00:08:42,416 Paracetemol! 123 00:08:44,375 --> 00:08:46,625 Didn’t uncle insist on seeing another match? 124 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 Why wouldn’t he? He has already found another alliance. 125 00:08:49,708 --> 00:08:54,500 -I told him I will meet the girl privately without the family. -Best. 126 00:08:54,666 --> 00:08:58,541 I convinced him all of us can go to her house in case I really like her. 127 00:08:58,583 --> 00:09:00,041 Where are you meeting then? 128 00:09:22,333 --> 00:09:23,583 Is she the one? 129 00:09:27,541 --> 00:09:29,666 As if my family would have such good taste! 130 00:09:31,000 --> 00:09:32,708 Excuse me! One chocolate brownie. 131 00:09:33,083 --> 00:09:34,375 It must be her. 132 00:09:37,000 --> 00:09:38,083 Hello, madam. 133 00:09:40,083 --> 00:09:41,833 Let me. Sorry, madam. 134 00:09:42,000 --> 00:09:43,541 The bridge near two-town was closed. 135 00:09:43,541 --> 00:09:45,333 I had to come roundabout and am late. 136 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 You are…? 137 00:09:46,708 --> 00:09:48,291 My name is Balamurali Krishna. 138 00:09:50,875 --> 00:09:52,750 -Balamurali Krishna! -Huh? 139 00:09:54,208 --> 00:09:55,500 Bhagyalakshmi. 140 00:09:57,583 --> 00:09:58,750 Excuse me! 141 00:09:59,125 --> 00:10:00,250 Oh! Sorry. 142 00:10:00,458 --> 00:10:02,708 Since you look average, I thought it must be you. 143 00:10:03,666 --> 00:10:04,791 Average? 144 00:10:04,875 --> 00:10:06,291 How blunt! 145 00:10:06,541 --> 00:10:08,250 -Bhagyalakshmi. -Hello, madam. 146 00:10:08,291 --> 00:10:09,291 Please, sit. 147 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 Actually, you were the one I saw first. 148 00:10:14,500 --> 00:10:16,291 Since you are so beautiful, 149 00:10:16,458 --> 00:10:18,291 I thought it may not be you and went there. 150 00:10:21,916 --> 00:10:23,041 Tell me. 151 00:10:23,208 --> 00:10:24,291 Uh… 152 00:10:25,125 --> 00:10:26,250 Brother! 153 00:10:26,833 --> 00:10:27,875 Brother! 154 00:10:28,583 --> 00:10:29,666 Menu? 155 00:10:29,666 --> 00:10:31,666 -It’s right over here, sir. -Oh, sorry. It’s here? 156 00:10:34,375 --> 00:10:36,125 Tell me. What shall we order? 157 00:10:36,750 --> 00:10:39,250 I was asking about you. 158 00:10:40,458 --> 00:10:41,833 Not the order. 159 00:10:42,375 --> 00:10:43,625 Sorry. 160 00:10:43,708 --> 00:10:45,000 Brother, you can go. 161 00:10:45,166 --> 00:10:46,916 He is anyway here. Order something. 162 00:10:47,250 --> 00:10:48,291 Cool drink? 163 00:10:48,458 --> 00:10:49,750 Two Thums Up. 164 00:10:49,791 --> 00:10:50,958 I want a Mazza. 165 00:10:51,166 --> 00:10:53,000 -Fine. Get two Mazas. -Okay. 166 00:10:53,458 --> 00:10:55,041 -Tell me. -I mean… 167 00:10:55,291 --> 00:10:57,791 I could recognize you from your photograph. 168 00:10:58,041 --> 00:10:59,708 -First time you… -Just a minute, madam. 169 00:11:00,250 --> 00:11:01,333 Brother! 170 00:11:02,208 --> 00:11:03,333 Get me Limca. 171 00:11:03,666 --> 00:11:04,625 Okay, brother. 172 00:11:06,166 --> 00:11:08,291 Maza is mango juice, right? 173 00:11:08,458 --> 00:11:10,708 Somehow, I never liked it. 174 00:11:11,125 --> 00:11:12,125 Uh-hmm. 175 00:11:12,458 --> 00:11:14,291 Sorry. You were saying? 176 00:11:14,333 --> 00:11:17,541 I mean… is this the first time for you? 177 00:11:19,208 --> 00:11:20,958 I can see you are very tensed… 178 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 No, not at all. 179 00:11:23,083 --> 00:11:24,875 I saw four or five matchers earlier. 180 00:11:25,750 --> 00:11:27,583 They were all average… 181 00:11:28,083 --> 00:11:31,958 and so I just concluded everyone will look the same but here you are so beautiful. 182 00:11:32,916 --> 00:11:34,125 That’s making me tense. 183 00:11:35,083 --> 00:11:38,041 I mean you look more beautiful than in the picture. 184 00:11:38,833 --> 00:11:39,750 Thanks. 185 00:11:40,208 --> 00:11:42,708 I mean…not for saying I am beautiful. 186 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 This is my first match making. 187 00:11:45,458 --> 00:11:49,666 So, for keeping it less formal and keeping it simple. 188 00:11:53,083 --> 00:11:56,000 I heard you work at the power station…? 189 00:11:56,000 --> 00:11:57,458 Yes. I am a junior engineer. 190 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 It’s a government job. 191 00:12:00,625 --> 00:12:02,708 I heard you are a school teacher… 192 00:12:02,708 --> 00:12:04,416 Yes! I did my engineering from KITE. 193 00:12:04,666 --> 00:12:06,250 I even got a job in Bangalore. 194 00:12:06,666 --> 00:12:09,666 But my family objected because it was too far. 195 00:12:10,208 --> 00:12:11,708 I didn’t want to be idle. 196 00:12:11,708 --> 00:12:13,375 So I am working as a teacher. 197 00:12:13,958 --> 00:12:15,000 Hmm! 198 00:12:15,041 --> 00:12:18,416 I want to work even after my wedding. 199 00:12:19,666 --> 00:12:20,958 Are you okay with it? 200 00:12:21,250 --> 00:12:22,625 I have no problem. 201 00:12:23,416 --> 00:12:26,375 Honestly speaking, consider you got yourself a wonderful mother-in-law. 202 00:12:26,833 --> 00:12:29,625 My mother is very supportive of such things. 203 00:12:30,333 --> 00:12:31,333 Okay. 204 00:12:32,541 --> 00:12:33,708 See? It’s true. 205 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 Hello! 206 00:12:39,708 --> 00:12:40,666 Hello! 207 00:12:44,333 --> 00:12:45,541 Dad! 208 00:12:45,541 --> 00:12:47,083 Hey, did you meet the girl? 209 00:12:47,375 --> 00:12:48,625 I have met her, dad. 210 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 I just spoke to the priest. 211 00:12:51,041 --> 00:12:55,250 Why does he say the girl’s father is too particular and he eats up brains! 212 00:12:57,166 --> 00:12:58,125 Okay, okay. 213 00:12:58,125 --> 00:13:00,333 Dad, I will call you back. I am talking to her. 214 00:13:00,375 --> 00:13:02,250 You shouldn’t speak too long before the wedding. 215 00:13:02,333 --> 00:13:04,166 It’s new moon from the afternoon. 216 00:13:04,166 --> 00:13:05,583 [Whispering] Tell him about it. 217 00:13:06,000 --> 00:13:10,458 Hey, Bala! Tell her she can’t wear all those dresses once she is married. 218 00:13:12,166 --> 00:13:13,166 Mom! 219 00:13:13,166 --> 00:13:15,375 Also tell her she needn’t work after marriage. 220 00:13:15,375 --> 00:13:17,500 We can see what is happening with our neighbors. 221 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 Mom, mom! I will call you back. 222 00:13:22,166 --> 00:13:23,250 I am sorry. 223 00:13:23,708 --> 00:13:25,708 -Speaker problem. -Hmm. 224 00:13:28,583 --> 00:13:29,791 Do you like me? 225 00:13:30,416 --> 00:13:31,750 It’s okay even if you don’t. 226 00:13:32,000 --> 00:13:33,375 I just wish you do. 227 00:13:37,000 --> 00:13:39,000 What shall I tell my family? 228 00:13:39,208 --> 00:13:40,208 Umm! 229 00:13:40,250 --> 00:13:42,791 I’ll speak to my family and call you back tomorrow. 230 00:13:44,958 --> 00:13:45,875 Thanks. 231 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 Brother, bill. 232 00:13:54,333 --> 00:13:55,666 It’s okay. Keep it. 233 00:13:55,875 --> 00:13:57,125 Sir, it’s your bill. 234 00:13:57,333 --> 00:13:58,500 Oh, bill? 235 00:14:03,583 --> 00:14:04,875 Sir, greetings! 236 00:14:06,375 --> 00:14:08,000 Oh, careful, sir. 237 00:14:12,958 --> 00:14:14,958 Why are you so surprised? It’s your ring stone. 238 00:14:14,958 --> 00:14:16,166 I liked it and so I set it. 239 00:14:17,750 --> 00:14:19,833 Ah, what is it? Power outage in the warehouse? 240 00:14:19,916 --> 00:14:21,291 What do you expect when it is disconnected? 241 00:14:23,666 --> 00:14:24,916 Good morning, Mr Daniel. 242 00:14:25,000 --> 00:14:27,250 Hello, Bala! Bala! Give me your phone. 243 00:14:28,208 --> 00:14:29,500 Please give me if I get a call. 244 00:14:29,500 --> 00:14:32,166 Hey, come on! Why wouldn’t I give you what is yours? 245 00:14:34,291 --> 00:14:35,875 Hello! Hey, it’s me. 246 00:14:35,958 --> 00:14:37,250 My phone is not working. 247 00:14:37,416 --> 00:14:38,791 Has he got you the money? 248 00:14:39,625 --> 00:14:40,916 Okay. I will call you back. 249 00:14:44,416 --> 00:14:46,541 Bala! You got some message. 250 00:14:47,875 --> 00:14:50,041 I liked you the first time I met you. 251 00:14:52,458 --> 00:14:55,208 I have decided to marry only you. 252 00:14:57,041 --> 00:14:58,625 Says Charan to Sriya. 253 00:14:59,541 --> 00:15:03,541 Watch ‘Atha Kodallu’ at 7:30 on your Mee TV tonight. 254 00:15:04,416 --> 00:15:06,583 I don’t know about the other serials, Mr Daniel, 255 00:15:06,625 --> 00:15:08,750 but ‘Atha Kodallu’ is really good. 256 00:15:09,000 --> 00:15:11,916 Only yesterday, Sriya met Charan in the coffee shop. 257 00:15:12,541 --> 00:15:14,416 Oh! They should have met in the graveyard. 258 00:15:14,666 --> 00:15:15,875 It would have been unique. 259 00:15:15,875 --> 00:15:18,375 Today Sriya is going to tell Charan if she likes him. 260 00:15:19,041 --> 00:15:21,625 It means not less than six months. 261 00:15:21,958 --> 00:15:23,083 Huh? 262 00:15:23,208 --> 00:15:30,250 [ COMEDY SCENE PLAYING ON TV ] 263 00:15:30,541 --> 00:15:31,750 What the heck! 264 00:15:39,750 --> 00:15:42,708 This guy became a hero and we miss his comedy. 265 00:15:44,833 --> 00:15:46,000 -Dad! -Huh? 266 00:15:46,083 --> 00:15:47,416 What news? 267 00:15:47,541 --> 00:15:48,500 News? 268 00:15:48,625 --> 00:15:50,166 What news Nothing. 269 00:15:50,625 --> 00:15:51,750 Nothing? 270 00:15:52,416 --> 00:15:54,166 The usual. What would there be? 271 00:15:56,875 --> 00:15:57,875 Hmm! 272 00:15:58,541 --> 00:16:00,208 -Hey, I almost forgot. -What is it, dad? 273 00:16:00,625 --> 00:16:02,125 You know Bhaskar Rao, right? 274 00:16:02,375 --> 00:16:03,916 He bought a buffalo recently. 275 00:16:04,916 --> 00:16:06,125 It had a calf. 276 00:16:06,666 --> 00:16:07,875 How beautiful it is! 277 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 Calf? 278 00:16:10,250 --> 00:16:11,291 What? 279 00:16:11,291 --> 00:16:13,166 -Bhaskar Rao had a calf? -Hmm. 280 00:16:13,250 --> 00:16:14,750 Why didn’t he send us the biestings? 281 00:16:14,791 --> 00:16:16,083 He wanted to! 282 00:16:16,166 --> 00:16:19,500 But his daughter’s recently married and so I asked him to give it to his son-in-law 283 00:16:19,625 --> 00:16:21,208 But when are we short of biestings? 284 00:16:21,416 --> 00:16:23,125 We have grandpa Subbarao just behind our house. 285 00:16:23,166 --> 00:16:24,583 We can get it whenever we want. 286 00:16:25,208 --> 00:16:26,958 -Give me also some tea. -Hmm. 287 00:16:34,416 --> 00:16:35,583 I forgot to tell you. 288 00:16:35,916 --> 00:16:37,708 -The girl’s family called up. -Huh! 289 00:16:38,875 --> 00:16:40,125 I said no. 290 00:16:41,458 --> 00:16:42,625 Said no to what? 291 00:16:43,708 --> 00:16:45,583 The alliance! I said no. 292 00:16:46,291 --> 00:16:47,458 Why, dad? 293 00:16:47,541 --> 00:16:51,541 The girl wants some time to think about it. 294 00:16:51,625 --> 00:16:56,041 I said this won’t work out as we are for face-to-face talk and rejected them. 295 00:16:56,541 --> 00:16:58,166 You could have asked me once, dad. 296 00:16:58,375 --> 00:17:01,500 You would anyway ask me to decide and so I said no. 297 00:17:03,083 --> 00:17:05,291 There is a proposal from Chebrolu. 298 00:17:05,958 --> 00:17:07,458 We will see next week. 299 00:17:07,708 --> 00:17:10,083 Hey! Won’t you give me tea? Is it only for your son? 300 00:17:10,666 --> 00:17:12,458 These two will never get me married. 301 00:17:13,041 --> 00:17:14,333 I must do something. 302 00:17:26,125 --> 00:17:27,541 Why didn’t you do your home-work? 303 00:17:27,541 --> 00:17:29,958 I told you I will punish you if you don’t. 304 00:17:30,333 --> 00:17:31,375 Yes, Miss. Please. 305 00:17:31,541 --> 00:17:33,833 When I went home, I had fever, Miss. 306 00:17:34,208 --> 00:17:36,666 Is that why you were playing cricket? 307 00:17:36,750 --> 00:17:38,166 You think I didn’t see you? 308 00:17:38,666 --> 00:17:40,833 -Show it. Show me your hand. -Miss…Miss…Miss 309 00:17:40,916 --> 00:17:42,916 Stop saying Miss. Show me your hand. Now! 310 00:17:52,458 --> 00:17:53,875 Hmm. Maintain that fear. 311 00:17:54,291 --> 00:17:55,625 Do it tomorrow. Sit down. 312 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Show me! 313 00:17:58,125 --> 00:18:00,541 -Madam, Principal madam is calling you. -I will come. 314 00:18:05,083 --> 00:18:06,458 Madam is inside. 315 00:18:11,333 --> 00:18:12,833 Madam, you wanted to see me? 316 00:18:13,083 --> 00:18:15,500 Where did you disappear in the afternoon yesterday? 317 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Madam! 318 00:18:19,125 --> 00:18:21,583 Last afternoon… I had a severe headache. 319 00:18:22,375 --> 00:18:24,458 My head was splitting, madam. 320 00:18:25,000 --> 00:18:25,791 So… 321 00:18:25,791 --> 00:18:28,375 So, you went to watch the Noon Show in Satyam theater? 322 00:18:31,791 --> 00:18:34,208 Are you not ashamed to bunk the class and go to movies? 323 00:18:34,333 --> 00:18:36,208 You are not a student. You are a teacher. 324 00:18:36,208 --> 00:18:37,625 This is your sixth time. 325 00:18:37,708 --> 00:18:39,208 How can you be so undisciplined? 326 00:18:39,333 --> 00:18:40,291 Madam! 327 00:18:40,458 --> 00:18:41,750 We are done with the fitting. 328 00:18:41,875 --> 00:18:44,291 If you check and confirm, we will leave. 329 00:18:44,458 --> 00:18:46,000 We have a lot of other work. 330 00:18:46,041 --> 00:18:49,666 The enthusiasm you show while taking money disappears in the job. 331 00:18:49,708 --> 00:18:51,041 Yes, madam. You are absolutely right. 332 00:18:51,041 --> 00:18:53,041 Where are you going? Stay right here. 333 00:18:53,333 --> 00:18:55,333 -I’ll come back and speak to you. -Okay, madam. 334 00:18:55,875 --> 00:18:57,416 Show me how you have done. 335 00:18:57,541 --> 00:18:58,875 We did what you told us. 336 00:18:58,958 --> 00:19:00,666 Why would we do anything different? 337 00:19:07,416 --> 00:19:08,500 Tell me. What do you want? 338 00:19:08,500 --> 00:19:10,375 One kg lentils and one kg jaggery. 339 00:19:10,750 --> 00:19:13,041 One kg lentils and one kg jaggery. 340 00:19:13,166 --> 00:19:14,750 One minute… hello. 341 00:19:14,916 --> 00:19:16,041 (clearing throat) 342 00:19:16,625 --> 00:19:18,166 Listen to me carefully. 343 00:19:19,125 --> 00:19:21,375 My husband is going on a camp tonight. 344 00:19:21,875 --> 00:19:24,750 Come home by nine tonight. 345 00:19:26,625 --> 00:19:27,625 Bye. 346 00:19:33,333 --> 00:19:34,291 Hello, hello! 347 00:19:34,833 --> 00:19:36,666 What the heck! Such a great offer all of a sudden! 348 00:19:36,750 --> 00:19:37,750 Let me call her. 349 00:19:38,458 --> 00:19:39,958 Are you going to give me the provisions or not? 350 00:19:40,000 --> 00:19:41,291 Wait. Don’t pester me. 351 00:19:41,291 --> 00:19:43,000 -Buy from the next shop! -What sort of shop is this? 352 00:19:43,041 --> 00:19:45,541 I got a great offer. How come she spoke to me like that? 353 00:19:45,625 --> 00:19:46,875 Uh, tell me Bhagyalakshmi. 354 00:19:46,916 --> 00:19:48,875 You were an old student of this school, right? 355 00:19:49,208 --> 00:19:51,041 Madam, actually- 356 00:19:51,875 --> 00:19:52,791 Hello! 357 00:19:53,041 --> 00:19:55,625 Normally I close the shop at ten. 358 00:19:55,791 --> 00:19:56,708 It’s okay. 359 00:19:56,750 --> 00:19:59,583 I’ll close it early for you and come home. 360 00:20:00,000 --> 00:20:01,291 Give me your address. 361 00:20:01,333 --> 00:20:03,083 -You want to close the shop and come? -Hmm. 362 00:20:03,458 --> 00:20:04,625 Where to? 363 00:20:04,625 --> 00:20:06,791 You said your husband is going on a camp and asked me to come home? 364 00:20:06,791 --> 00:20:08,875 If my husband goes on camp, you want to come? 365 00:20:10,958 --> 00:20:12,375 -Who the hell are you? -Huh? 366 00:20:12,416 --> 00:20:13,583 -Useless fellow! -Oh my! 367 00:20:13,583 --> 00:20:14,916 I will beat you to pulp. 368 00:20:16,125 --> 00:20:17,541 Have you any sense? 369 00:20:17,750 --> 00:20:18,916 If I come there, you will see stars. 370 00:20:18,958 --> 00:20:20,333 Hang up! Idiot! 371 00:20:21,875 --> 00:20:22,791 What is this? 372 00:20:22,791 --> 00:20:24,250 She dampened my spirits! 373 00:20:28,041 --> 00:20:29,125 Miss Bhagyalashmi! 374 00:20:29,875 --> 00:20:30,875 Hmm? 375 00:20:31,291 --> 00:20:32,375 Hello, madam. 376 00:20:34,000 --> 00:20:35,000 It’s you! 377 00:20:37,250 --> 00:20:40,000 Actually… I want to talk to you. 378 00:20:40,333 --> 00:20:42,041 I have a class now. 379 00:20:42,041 --> 00:20:43,125 Sorry. I can’t. 380 00:20:44,541 --> 00:20:46,083 Um…evening is fine. 381 00:20:46,333 --> 00:20:49,208 -Fine then. I will come back after school. -Okay. 382 00:20:49,875 --> 00:20:51,041 Miss Bhagyaakshmi! 383 00:20:51,500 --> 00:20:52,791 Nice prank. 384 00:20:52,833 --> 00:20:54,166 I couldn’t help laughing. 385 00:20:55,958 --> 00:20:57,083 What did I do? 386 00:20:57,291 --> 00:20:58,625 That phone call… 387 00:20:59,291 --> 00:21:00,750 I saw it all. 388 00:21:02,125 --> 00:21:03,375 You cornered her neatly. 389 00:21:04,875 --> 00:21:06,791 Are you… going to tell her? 390 00:21:06,833 --> 00:21:08,333 No way. Why would I? 391 00:21:10,375 --> 00:21:11,375 Okay. 392 00:21:14,375 --> 00:21:17,208 -By the way, why did you want to meet me? -I mean… about our alliance. 393 00:21:17,458 --> 00:21:19,791 -You have already rejected it. -It wasn’t me. 394 00:21:19,875 --> 00:21:22,333 My father was misled and he said no. 395 00:21:22,375 --> 00:21:23,625 You mean you are for it? 396 00:21:23,666 --> 00:21:25,166 No, no. Not at all. 397 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 Then? 398 00:21:26,958 --> 00:21:29,250 I mean…I am for it. 399 00:21:29,541 --> 00:21:32,208 I was wondering if you are okay. 400 00:21:32,208 --> 00:21:33,625 I already told you. 401 00:21:33,708 --> 00:21:35,333 -I need some time. -It’s not that. 402 00:21:35,375 --> 00:21:37,708 Let me tell you what’s on my mind. 403 00:21:38,958 --> 00:21:40,125 First point is- 404 00:21:40,625 --> 00:21:42,666 I liked you as soon as I saw you. 405 00:21:43,208 --> 00:21:47,541 And I liked you so much that I don’t want to see anyone else. 406 00:21:48,416 --> 00:21:49,333 Hmm. 407 00:21:49,583 --> 00:21:50,875 Point Number two- 408 00:21:51,250 --> 00:21:52,833 Please don’t look at me like that. 409 00:21:52,916 --> 00:21:54,875 I feel you are angry. 410 00:21:57,416 --> 00:21:59,416 This is not point number two. 411 00:22:00,041 --> 00:22:01,375 I have just added it. 412 00:22:02,708 --> 00:22:04,125 Point Number Three- 413 00:22:06,291 --> 00:22:08,625 Take all the time you want. 414 00:22:08,625 --> 00:22:09,791 No problem at all. 415 00:22:10,666 --> 00:22:12,208 Hey, get down. 416 00:22:12,208 --> 00:22:13,208 Get down! 417 00:22:15,083 --> 00:22:16,875 I will wait as long as it takes. 418 00:22:17,083 --> 00:22:18,833 I will speak to my family as well. 419 00:22:19,208 --> 00:22:20,500 Point Number four- 420 00:22:20,833 --> 00:22:25,041 You don’t have to worry you might have to stop working after marriage. 421 00:22:25,291 --> 00:22:26,541 Ignore my mother. 422 00:22:26,833 --> 00:22:28,166 Point number five… 423 00:22:30,083 --> 00:22:31,250 One minute. 424 00:22:31,541 --> 00:22:33,958 This is an important point. But I forgot. 425 00:22:42,333 --> 00:22:44,666 I got it written by my cousin who is an RMP doctor. 426 00:22:45,458 --> 00:22:48,250 Never take a doctor’s for writing. 427 00:22:49,000 --> 00:22:51,041 -Ask me why. -Hmm. Why? 428 00:22:51,500 --> 00:22:53,833 No one will understand it except the druggist. 429 00:22:58,875 --> 00:23:00,250 Tell me your opinion now. 430 00:23:01,083 --> 00:23:02,541 Like or don’t like? 431 00:23:02,791 --> 00:23:03,750 Umm. 432 00:23:04,833 --> 00:23:07,875 Since you already rejected, they are looking for other suitors. 433 00:23:09,083 --> 00:23:10,375 Give me some time. 434 00:23:10,625 --> 00:23:11,583 That… 435 00:23:11,708 --> 00:23:13,125 I covered that in the third point. 436 00:23:13,208 --> 00:23:14,958 Give me time to take time. 437 00:23:16,125 --> 00:23:17,791 Okay. Thanks. 438 00:23:19,458 --> 00:23:20,500 -Bye. -Bye. 439 00:23:30,333 --> 00:23:32,875 He simply made an issue but there was no problem at all. 440 00:23:33,083 --> 00:23:34,583 -I fixed the fuse and came back. -Govind! 441 00:23:34,625 --> 00:23:36,125 -Govind! Come here. -Ah. Coming. 442 00:23:36,416 --> 00:23:38,875 -Please, check the meter. -Make three copies of this. 443 00:23:38,958 --> 00:23:41,083 Give one to our EO sir and two to Chandram from the Municipal Office. 444 00:23:41,208 --> 00:23:42,041 -Okay. -Go. 445 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 -Sir, I will be right back. -Uh, sir. 446 00:24:04,083 --> 00:24:05,125 So… 447 00:24:06,125 --> 00:24:07,875 this is your office, is it? -Hmm. 448 00:24:08,208 --> 00:24:09,625 -Please, sit. -Hmm. 449 00:24:20,666 --> 00:24:21,458 Tell me. 450 00:24:21,458 --> 00:24:24,500 I thought about what you said yesterday. 451 00:24:24,791 --> 00:24:26,083 I wanted to talk to you about it. 452 00:24:29,916 --> 00:24:31,125 Sorry. 453 00:24:31,291 --> 00:24:33,541 I switched off the fan to stop the papers from flying. 454 00:24:33,541 --> 00:24:35,166 -Oh! -One second. 455 00:24:46,083 --> 00:24:47,291 It happens sometimes. 456 00:24:47,666 --> 00:24:49,125 -It’s a small problem. -Mm hmm... 457 00:24:50,416 --> 00:24:51,375 Govindam! 458 00:24:51,416 --> 00:24:53,541 You sent him for some copies yourself. 459 00:24:53,583 --> 00:24:54,750 (sighing) 460 00:24:55,458 --> 00:24:56,583 Just one minute, madam. 461 00:25:21,000 --> 00:25:22,708 Uff! It’s done, madam. 462 00:25:24,791 --> 00:25:26,833 Average looks are also fine, priest. 463 00:25:27,291 --> 00:25:28,875 This girl is below average. 464 00:25:29,125 --> 00:25:31,708 It isn’t for this that I waited so long. 465 00:25:31,833 --> 00:25:34,791 -Sir, listen to me. -Huh? -The girl side also didn't like you much. 466 00:25:34,958 --> 00:25:36,833 They say you look more like an uncle- 467 00:25:37,083 --> 00:25:38,541 -than a husband. -Hello! 468 00:25:38,666 --> 00:25:40,166 Hello! Hello? 469 00:25:40,916 --> 00:25:43,458 He gets all stupid alliances and then sarcasm on top of it. 470 00:25:48,166 --> 00:25:49,458 Who is this girl? Beautiful! 471 00:25:50,500 --> 00:25:52,208 Hey, Bala! What are you doing? 472 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 -Sir! -Hey, hey! 473 00:25:53,333 --> 00:25:55,625 Just because I am your E.O and your senior, you don’t have to stand each time. 474 00:25:55,625 --> 00:25:57,625 -Sit down. -That’s why I never stand up. 475 00:25:57,666 --> 00:25:59,500 It’s different that I get double your salary. 476 00:25:59,583 --> 00:26:01,625 -Sir… -The car I bought recently? 477 00:26:01,750 --> 00:26:03,916 I just gave it for service. 478 00:26:06,125 --> 00:26:07,916 But who is this girl? 479 00:26:08,041 --> 00:26:09,166 Some complaint? 480 00:26:09,583 --> 00:26:11,416 How can I do everything, Bala? 481 00:26:11,416 --> 00:26:12,458 You guys must work too! 482 00:26:12,500 --> 00:26:13,625 Okay, okay. Do it. 483 00:26:14,416 --> 00:26:16,083 Err… my cabin is right here. 484 00:26:16,166 --> 00:26:17,458 -It has an ac too. -Sir, sir, sir! 485 00:26:17,458 --> 00:26:19,500 -Whatever complaint you have- -I am going to marry her, sir. 486 00:26:21,000 --> 00:26:21,791 Huh? 487 00:26:24,083 --> 00:26:25,541 His face is burning. 488 00:26:26,250 --> 00:26:28,791 -Mrs Srilakshmi, you are saying something? -Nothing, sir. 489 00:26:28,791 --> 00:26:30,291 I was saying the bulb is burned out. 490 00:26:30,375 --> 00:26:31,958 So? Do you want me to change it? 491 00:26:32,375 --> 00:26:33,458 Tell Govindu. 492 00:26:34,125 --> 00:26:36,375 -Sir… she wanted to speak to me- -Oh. 493 00:26:37,250 --> 00:26:38,875 Go ahead. Feel free. 494 00:26:39,250 --> 00:26:41,083 Girls these days are very poor at selection. 495 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 Sorry. Please don’t think otherwise. 496 00:26:49,250 --> 00:26:51,875 I said I am going to marry you without your consent. 497 00:26:53,166 --> 00:26:54,083 It’s okay. 498 00:26:55,208 --> 00:26:57,125 Our EO is a little jealous of me. 499 00:26:57,500 --> 00:26:58,916 I said that to tease him. 500 00:27:01,708 --> 00:27:03,083 Is he still looking at us? 501 00:27:03,333 --> 00:27:06,458 He is pretending to be on phone but stealing glances at us. Watch. 502 00:27:14,958 --> 00:27:17,125 You took me to the night show against my will. 503 00:27:17,583 --> 00:27:20,000 I had a tough time managing at home. 504 00:27:20,666 --> 00:27:21,625 Oh, my! 505 00:27:22,208 --> 00:27:24,125 He is already taking her to the night shows! 506 00:27:24,833 --> 00:27:25,750 Wait! 507 00:27:26,416 --> 00:27:27,375 Me? 508 00:27:31,000 --> 00:27:31,916 Thanks. 509 00:27:33,041 --> 00:27:34,000 Here. 510 00:27:35,666 --> 00:27:38,250 But how were you so spontaneous? 511 00:27:38,875 --> 00:27:40,750 My EO won’t eat for a few days. 512 00:27:48,125 --> 00:27:49,583 Are you a virgin? 513 00:27:49,666 --> 00:27:50,750 (choking) 514 00:27:52,958 --> 00:27:54,541 I mean… it’s… 515 00:27:55,041 --> 00:27:56,333 Oh, so you are not. 516 00:27:56,541 --> 00:27:58,416 No, no. 517 00:27:58,833 --> 00:28:00,333 You mean… you are not a virgin. 518 00:28:00,666 --> 00:28:01,916 Nothing of that sort. 519 00:28:01,958 --> 00:28:03,458 I am still a virgin. 520 00:28:03,541 --> 00:28:06,041 Lack of interest or lack of opportunity? 521 00:28:06,541 --> 00:28:08,916 I mean… I never thought on those lines. 522 00:28:09,416 --> 00:28:11,125 Basically, I guess it’s lack of interest. 523 00:28:12,291 --> 00:28:14,666 -Don’t tell me you have some problem! -Problem…? 524 00:28:15,166 --> 00:28:16,791 -What problem would I have? -Then? 525 00:28:17,833 --> 00:28:20,583 Somehow, love never worked out for me. 526 00:28:20,750 --> 00:28:22,291 Oh! Okay. 527 00:28:22,583 --> 00:28:23,625 Greetings! 528 00:28:25,500 --> 00:28:27,458 -What about… you? -Huh? 529 00:28:28,000 --> 00:28:29,708 What about you… 530 00:28:30,416 --> 00:28:32,416 We have just met. 531 00:28:32,791 --> 00:28:35,041 It’s not proper to discuss these things right now. 532 00:28:35,916 --> 00:28:36,875 Correct. Correct. 533 00:28:36,875 --> 00:28:38,875 Hmm. I watched a movie last night. 534 00:28:39,750 --> 00:28:41,416 The lead characters are just like us. 535 00:28:41,875 --> 00:28:43,166 They meet in a coffee shop. 536 00:28:43,375 --> 00:28:48,250 After that they meet without the knowledge of their families, 537 00:28:48,416 --> 00:28:52,041 get to know each other and then inform at home. 538 00:28:52,708 --> 00:28:53,791 Huh… 539 00:28:53,833 --> 00:28:54,791 Nice, isn’t it? 540 00:28:54,916 --> 00:28:56,708 What is the name of the movie? 541 00:28:58,000 --> 00:28:59,666 How can he be so naive? 542 00:29:03,625 --> 00:29:04,666 I don’t remember. 543 00:29:04,875 --> 00:29:06,416 Oh! Okay. 544 00:29:09,083 --> 00:29:11,416 -Why can’t we do that? -(inaudible) 545 00:29:12,625 --> 00:29:13,791 -So... -Please take it. 546 00:29:14,125 --> 00:29:16,458 you want us to inform at home after some time. Right? 547 00:29:16,541 --> 00:29:17,583 Hmm. Right. 548 00:29:18,708 --> 00:29:20,250 -Did you see that, Mr Daniel? -Hmm. 549 00:29:20,250 --> 00:29:22,375 The girl wants to date for a few days. 550 00:29:22,458 --> 00:29:24,583 He is all focused on informing at home. 551 00:29:25,625 --> 00:29:27,416 -Does he deserve the girl? -Greetings, sir. 552 00:29:31,875 --> 00:29:34,291 -Okay. I will make a move. -Okay. 553 00:29:34,583 --> 00:29:36,291 Uh… money for tea…? 554 00:29:36,333 --> 00:29:38,541 -I will take care. Carry on. -Okay, bye. 555 00:29:44,583 --> 00:29:47,916 Now I know why you are still single. 556 00:29:48,166 --> 00:29:50,833 -Don’t boys pay for tea? -It’s not that. 557 00:29:51,333 --> 00:29:55,916 A girl says she is leaving and you don’t even offer to drop her! 558 00:29:57,958 --> 00:29:59,875 Crap! How can he be so dumb? 559 00:29:59,875 --> 00:30:00,791 Let’s go, sir. 560 00:30:02,583 --> 00:30:05,208 Before Balu gets married, EO might die of envy. 561 00:30:05,333 --> 00:30:06,708 Mr Daniel, you are not coming… 562 00:30:06,708 --> 00:30:08,333 Let me pay for the tea. 563 00:30:45,583 --> 00:30:46,750 You can take me home. 564 00:30:46,875 --> 00:30:49,583 But if my people see, there will be questions. 565 00:30:49,875 --> 00:30:51,375 -Okay. Bye. -Bye! 566 00:30:53,291 --> 00:30:54,291 Give me your hand. 567 00:30:57,375 --> 00:30:59,916 When I don’t answer your phone, it means someone is with me. 568 00:31:00,208 --> 00:31:03,125 If I do answer, don’t say hello until I do. 569 00:31:13,875 --> 00:31:18,541 “Like a lightning streak Sparkling so bright!” 570 00:31:19,041 --> 00:31:23,750 “With your mind blowing glances Doesn’t my heart soar to the clouds?” 571 00:31:24,166 --> 00:31:28,666 “Like a lightning streak Sparkling so bright!” 572 00:31:29,208 --> 00:31:34,041 “With your mind blowing glances Doesn’t my heart soar to the clouds?” 573 00:31:34,708 --> 00:31:38,958 “I yearn to spend every moment with you” 574 00:31:39,750 --> 00:31:44,250 “I am restless thanks to you What do I do? What do I do?” 575 00:31:44,791 --> 00:31:49,208 “It feels great to begin every morning with you” 576 00:31:49,791 --> 00:31:54,166 “I am sleepless thanks to you What do I do? What do I do?” 577 00:31:55,125 --> 00:31:59,125 “I keep reading your wide eyes” 578 00:32:00,208 --> 00:32:04,541 “I stumble in your love and find my feet again” 579 00:32:05,416 --> 00:32:08,875 “I keep reading your wide eyes” 580 00:32:09,875 --> 00:32:14,166 “I stumble in your love and find my feet again” 581 00:32:43,250 --> 00:32:44,541 Let's take a picture. 582 00:32:46,375 --> 00:32:47,458 Hey! 583 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 -Hey, what is this? -Photo! 584 00:32:49,208 --> 00:32:50,958 What is happening? 585 00:32:50,958 --> 00:32:52,166 I don't know. 586 00:32:52,708 --> 00:32:54,375 Not good. Worst gesture. 587 00:33:05,125 --> 00:33:07,041 -Are you free? -Yes. 588 00:33:07,291 --> 00:33:08,541 Can you come home? Let's meet. 589 00:33:09,833 --> 00:33:10,833 Huh? 590 00:33:10,958 --> 00:33:12,375 If it's a problem, don't. Bye. 591 00:33:12,625 --> 00:33:13,791 I am coming. 592 00:33:19,000 --> 00:33:20,916 Hello, I am in front of your house. 593 00:33:21,083 --> 00:33:24,125 My dad’s instruments shop is right outside. It’s open. 594 00:33:25,416 --> 00:33:26,583 Yes. I found it. 595 00:33:26,583 --> 00:33:27,708 Come in through it. 596 00:33:28,583 --> 00:33:29,583 Okay! 597 00:33:54,083 --> 00:33:56,916 Why did you…suddenly… call me at this hour? 598 00:33:57,916 --> 00:33:58,791 Why? 599 00:33:59,250 --> 00:34:00,833 Do you have a problem with the time? 600 00:34:00,833 --> 00:34:02,208 No, no. I didn’t mean that. 601 00:34:03,333 --> 00:34:04,416 You are a boy after all. 602 00:34:04,708 --> 00:34:05,958 You have no problem. 603 00:34:06,333 --> 00:34:07,541 Girls have all the problems. 604 00:34:07,750 --> 00:34:09,333 Huh! What happened? 605 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 You came without telling your parents, didn’t you? 606 00:34:12,583 --> 00:34:13,416 Yes. 607 00:34:14,500 --> 00:34:16,666 When you go back, what if they ask you where you were? 608 00:34:17,291 --> 00:34:18,500 I will tell them I went to my friend’s. 609 00:34:18,500 --> 00:34:20,375 Of course, you will. They will say nothing to you. 610 00:34:20,833 --> 00:34:21,916 When it comes to girls? 611 00:34:22,041 --> 00:34:23,458 Even before we step out… 612 00:34:23,666 --> 00:34:25,208 Why? Which friend? 613 00:34:25,500 --> 00:34:27,416 Where does she live? Is it a girl or a boy? 614 00:34:27,666 --> 00:34:28,875 Give us the phone number. 615 00:34:29,791 --> 00:34:30,625 Damn! 616 00:34:31,041 --> 00:34:32,500 Never be born as a girl. 617 00:34:32,916 --> 00:34:34,208 What happened now? 618 00:34:34,666 --> 00:34:37,375 They are not sending me to Vijayawada for my friend’s wedding. 619 00:34:37,708 --> 00:34:39,041 They don’t want me to step out. 620 00:34:39,833 --> 00:34:40,750 Earlier also, 621 00:34:41,208 --> 00:34:43,875 when I got a job at Bangalore, they said why go so far. 622 00:34:44,916 --> 00:34:46,666 This has been the case since my childhood. 623 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 If I question it, 624 00:34:48,541 --> 00:34:50,625 they scold me saying girls shouldn’t back answer. 625 00:34:51,708 --> 00:34:53,375 They never let me to do what I want. 626 00:34:54,166 --> 00:34:55,375 No one cares for me. 627 00:34:56,708 --> 00:34:57,750 Including you. 628 00:34:57,916 --> 00:34:59,375 It’s not that, Bhagya… 629 00:34:59,458 --> 00:35:00,625 You simply stare but… 630 00:35:00,875 --> 00:35:02,708 you don’t even hold me and console me! 631 00:35:13,666 --> 00:35:14,750 Once we are married, 632 00:35:15,458 --> 00:35:17,083 are you going to impose restrictions? 633 00:35:18,750 --> 00:35:20,458 You mean you won’t care? 634 00:35:22,000 --> 00:35:23,958 Wherever you go, I will come along. 635 00:35:24,708 --> 00:35:26,375 I must take good care of you, don’t I? 636 00:35:29,250 --> 00:35:30,416 You can hold me tight. 637 00:35:36,000 --> 00:35:37,291 Tell me nothing will go wrong. 638 00:35:38,750 --> 00:35:39,875 Nothing will go wrong. 639 00:35:41,500 --> 00:35:42,583 Say… calm down. 640 00:35:43,666 --> 00:35:44,708 Calm down. 641 00:35:46,291 --> 00:35:47,875 Should I tell you the next line too? 642 00:35:48,458 --> 00:35:49,666 Say… ‘I am here for you.’ 643 00:35:51,375 --> 00:35:52,750 I am there for you, Bhagyam. 644 00:35:54,250 --> 00:35:55,791 Bhagi will do. 645 00:35:58,750 --> 00:35:59,916 You have me, Bhagi. 646 00:36:00,916 --> 00:36:03,083 I will take care. Okay? 647 00:36:07,708 --> 00:36:08,875 There is no one. 648 00:36:09,458 --> 00:36:10,500 Hmm? 649 00:36:11,833 --> 00:36:13,458 You asked me about my boy friend. 650 00:36:14,916 --> 00:36:15,958 There is no one. 651 00:36:21,083 --> 00:36:22,791 It's nothing. My phone. Just the phone. That's all. 652 00:36:24,625 --> 00:36:26,666 -What is it? -Will it take time? 653 00:36:26,833 --> 00:36:27,833 Why? 654 00:36:27,958 --> 00:36:30,875 If it takes time, I want to go to Chandrika’s. 655 00:36:31,625 --> 00:36:33,333 Not done with what happened last time? 656 00:36:33,416 --> 00:36:34,833 Stay right there. I am coming. 657 00:36:39,958 --> 00:36:41,500 I need to leave. Shall I? 658 00:36:47,500 --> 00:36:56,083 “My poor heart can’t go on without meeting you… so strange is this feeling” 659 00:36:57,666 --> 00:37:02,458 “Silence that can’t find words breaks all barriers seeing you” 660 00:37:02,833 --> 00:37:06,375 “But you do know this is your fault” 661 00:37:06,791 --> 00:37:12,083 “Oh… let me bundle the stars and place them at your feet” 662 00:37:12,666 --> 00:37:16,666 “Hey, the moon and you are no different” 663 00:37:17,791 --> 00:37:20,041 “Let me stitch the clouds together 664 00:37:20,541 --> 00:37:22,625 And make you beautiful wings” 665 00:37:22,875 --> 00:37:27,625 “Let’s go beyond the clouds and reach the sky’s horizon” 666 00:37:28,500 --> 00:37:31,750 “I keep reading your wide eyes” 667 00:37:33,541 --> 00:37:37,416 “The moment I look at you, I blindly follow you” 668 00:37:38,875 --> 00:37:42,666 “I keep reading your wide eyes” 669 00:37:44,000 --> 00:37:48,125 “The moment I look at you, I blindly follow you” 670 00:38:00,708 --> 00:38:02,916 Hey, what is that laugh for? Eat! 671 00:38:05,416 --> 00:38:07,625 Why is she talking laughing so loud? 672 00:38:07,791 --> 00:38:09,750 Marry her off and she will be fine. 673 00:38:22,583 --> 00:38:24,250 Miss, miss! Aunty and others are here. 674 00:38:24,250 --> 00:38:26,208 -They want you to come fast. -Coming. 675 00:38:26,708 --> 00:38:28,166 Tell me. Is this good or this one? 676 00:38:28,416 --> 00:38:30,541 You wear this one. I will wear the other. 677 00:38:31,291 --> 00:38:32,791 And then my mother will kill me. 678 00:38:33,083 --> 00:38:34,416 Get going. I will follow you. 679 00:38:36,541 --> 00:38:37,666 -Mr Venkatrao! -Hey, hey! 680 00:38:37,666 --> 00:38:40,083 They were considering Mr Tadepalli Suryarao’s alliance because you rejected. 681 00:38:40,083 --> 00:38:41,416 I stopped them. 682 00:38:42,000 --> 00:38:44,375 They wanted some time. 683 00:38:44,541 --> 00:38:46,833 Otherwise, we would have fixed the wedding long back. 684 00:38:47,666 --> 00:38:50,375 Oh, my! Why did you fill the walls with Veerabhadram? 685 00:38:50,416 --> 00:38:51,625 Are you his fans? 686 00:38:51,625 --> 00:38:53,791 Not just fans. He is much bigger than that… 687 00:38:54,291 --> 00:38:56,333 Bah! He hoarded a lot of money last time. 688 00:38:56,625 --> 00:38:58,458 That’s why we elected Chinnababu. 689 00:39:00,458 --> 00:39:02,333 Veerabhadram won’t win in near future. 690 00:39:02,791 --> 00:39:04,250 Chinnababu is no less. 691 00:39:04,541 --> 00:39:05,583 Recently, 692 00:39:05,958 --> 00:39:08,041 he gave all the sand ramps to his own people. 693 00:39:08,458 --> 00:39:10,083 Though Veerabhadram was corrupt, 694 00:39:10,333 --> 00:39:12,458 he helped whoever approached him. Huh! 695 00:39:13,125 --> 00:39:14,375 Where and when? 696 00:39:14,416 --> 00:39:15,958 If that’s the case, why didn’t the public vote for him? 697 00:39:16,000 --> 00:39:17,583 All this is- 698 00:39:17,583 --> 00:39:21,458 See, have you seen Chinnababu allot the ramps to his people? 699 00:39:21,666 --> 00:39:23,000 We don’t have to see. 700 00:39:23,291 --> 00:39:25,041 Anyone in the village would vouch for it. 701 00:39:25,125 --> 00:39:26,708 Have you seen? 702 00:39:26,875 --> 00:39:27,958 If you did, then tell me. 703 00:39:30,125 --> 00:39:31,833 Wedding is getting too political. 704 00:39:32,041 --> 00:39:33,583 Let us fix the auspicious time first. 705 00:39:33,625 --> 00:39:37,291 We can decide later whether to invite Chinnababu or Veerbhadram. 706 00:39:37,375 --> 00:39:39,083 -What do you say? -Hello, 707 00:39:39,291 --> 00:39:40,958 what did you say the girl studied? 708 00:39:41,000 --> 00:39:42,416 She completed her Engineering. 709 00:39:42,708 --> 00:39:44,666 She also got a job in Bangalore. 710 00:39:44,708 --> 00:39:46,666 But her father didn’t send her because it’s too far. 711 00:39:46,750 --> 00:39:47,958 What’s so great about jobs? 712 00:39:48,125 --> 00:39:50,791 Why go there instead of happily staying here with us? 713 00:39:51,458 --> 00:39:53,416 We asked her not to work in the school as well. 714 00:39:53,458 --> 00:39:55,125 But she is doing it for pastime. 715 00:39:55,166 --> 00:39:58,000 Now that her wedding is fixed, ask her to stop working. Huh? 716 00:39:58,666 --> 00:40:01,291 Your daughter-in-law will be here. You can tell her yourself. 717 00:40:03,208 --> 00:40:05,541 Manikantha Suppliers also belongs to our people. 718 00:40:07,166 --> 00:40:08,375 Miss said she won’t come. 719 00:40:08,375 --> 00:40:09,500 That guy? 720 00:40:09,500 --> 00:40:12,625 But if his mike works,his bulb doesn’t. If the bulb does,the mike doesn’t. 721 00:40:12,708 --> 00:40:14,125 -Where is your miss? -She is upstairs. 722 00:40:15,166 --> 00:40:16,625 Ask her to stop acting crazy and come down. 723 00:40:16,666 --> 00:40:19,375 With such people round, we always stay number one. 724 00:40:19,750 --> 00:40:21,833 Aunty asked you to stop acting crazy and come down. 725 00:40:22,250 --> 00:40:24,958 Miss doesn’t want the wedding. Ask them to leave. Go. 726 00:40:25,208 --> 00:40:27,250 Hey, what's wrong? Why are you so sullen? 727 00:40:28,166 --> 00:40:29,833 Miss doesn’t want this wedding. 728 00:40:29,833 --> 00:40:31,333 Ask them to leave. 729 00:40:38,208 --> 00:40:40,000 -Where is she? -She is upstairs. 730 00:40:46,083 --> 00:40:48,000 -What's the problem all of a sudden? -Miss doesn’t want this wedding. 731 00:40:48,041 --> 00:40:49,375 Leave! 732 00:40:50,166 --> 00:40:51,333 What’s the problem? 733 00:40:52,833 --> 00:40:55,166 Is this about what my mom said about your job? 734 00:40:56,083 --> 00:40:59,166 My mom speaks like that. I told you I will take care of it. 735 00:41:00,458 --> 00:41:02,416 She only appears like that. 736 00:41:02,416 --> 00:41:04,250 If she likes you, she will pamper you lots. 737 00:41:06,250 --> 00:41:09,666 Who knows? Once we are married, you both may become a team and ignore me. 738 00:41:12,333 --> 00:41:13,375 Bhagi, look here. 739 00:41:14,333 --> 00:41:15,708 Look here, Bhagi. 740 00:41:16,250 --> 00:41:17,291 You have me. 741 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 Don’t you trust me? 742 00:41:23,583 --> 00:41:25,250 -Not Bhagyalakshmi. -Hm? 743 00:41:25,291 --> 00:41:26,958 They should have named you sulking queen. 744 00:41:28,458 --> 00:41:30,000 Are you going to sulk for this now? 745 00:41:33,958 --> 00:41:35,666 -He is holding Miss. -Hey, hye! 746 00:41:35,666 --> 00:41:37,500 He is holding Miss! 747 00:41:51,083 --> 00:41:53,791 “Dum dum dum goes the music band” 748 00:41:54,083 --> 00:41:56,333 “With a rhythmic sound” 749 00:41:56,541 --> 00:41:58,250 The girl side has selected this. 750 00:41:58,875 --> 00:42:00,166 Nice. Very nice. 751 00:42:00,291 --> 00:42:01,958 We can get it at this price. 752 00:42:02,125 --> 00:42:03,333 Please have it. 753 00:42:03,500 --> 00:42:05,166 Take a look. This is nice. 754 00:42:06,083 --> 00:42:07,166 Isn’t it nice? 755 00:42:07,500 --> 00:42:08,833 This will cost you thirty. 756 00:42:09,291 --> 00:42:10,708 Don’t bother about the price. 757 00:42:10,708 --> 00:42:12,125 We should look better than them. That’s all. 758 00:42:12,125 --> 00:42:13,291 Fine, then. Take this. 759 00:42:13,291 --> 00:42:15,041 -Look, isn’t this nice? -Very nice. 760 00:42:15,125 --> 00:42:16,500 -Fix it for 17. -Huh? 761 00:42:17,291 --> 00:42:19,166 Another half rupee. Fix it at 17.5 762 00:42:19,458 --> 00:42:24,541 “A large group has to shop roaming the whole town for just a sari” 763 00:42:24,958 --> 00:42:27,791 “Gold jewelry is an unending battle” 764 00:42:28,083 --> 00:42:31,500 “Reducing a hundred or thousand after a long bargain” 765 00:42:33,875 --> 00:42:35,250 "Hey, it's unbelievable" 766 00:42:35,541 --> 00:42:36,875 “Hey...” 767 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 “Dum dum dum goes the music band” 768 00:42:39,125 --> 00:42:40,500 How do you make prawns curry? 769 00:42:40,708 --> 00:42:43,541 We have already told them you don’t know much cooking. 770 00:42:43,541 --> 00:42:44,833 So, don’t take the trouble. 771 00:42:45,000 --> 00:42:46,458 Hey, it’s not that. 772 00:42:46,625 --> 00:42:47,666 Tell me how to make it. 773 00:42:47,791 --> 00:42:49,625 -Why now? -Why not? 774 00:42:49,875 --> 00:42:52,625 Don’t you make fish twice a week for your husband? 775 00:42:53,541 --> 00:42:56,333 We will also have some preferences. 776 00:42:56,750 --> 00:42:57,666 Hmm? 777 00:43:02,041 --> 00:43:04,833 “Chatting on phone through the day” 778 00:43:05,250 --> 00:43:07,916 “Not even a break for a while” 779 00:43:09,416 --> 00:43:11,833 “O o o o o” 780 00:43:14,583 --> 00:43:17,416 “Is the pre-wed shoot a bother?” 781 00:43:17,708 --> 00:43:20,375 “With all the novel postures?” 782 00:43:20,750 --> 00:43:23,958 “Dreams countless even with two pairs of eyes” 783 00:43:24,208 --> 00:43:26,583 She is about to fall and you catch her. That’s it! 784 00:43:26,583 --> 00:43:28,416 “Love’s glances touch 785 00:43:28,458 --> 00:43:29,708 Didn't you understand? 786 00:43:29,750 --> 00:43:32,416 ...despite being the crowd” 787 00:43:33,125 --> 00:43:34,666 ‘Radhe Shyam’ poster still. 788 00:43:34,833 --> 00:43:36,958 ‘Radhe Shyam’ let’s do it! 789 00:43:37,166 --> 00:43:39,416 “Will you ignore week and time to be together?” 790 00:43:41,791 --> 00:43:43,166 "Hey! It's unbelievable" 791 00:43:43,875 --> 00:43:45,541 "Hey!" 792 00:43:57,958 --> 00:44:00,500 “Dum dum dum goes the music band” 793 00:44:01,000 --> 00:44:03,375 “With a rhythmic sound” 794 00:44:03,583 --> 00:44:06,875 “Dum dum dum the future ahead” 795 00:44:07,208 --> 00:44:09,500 “Appears to be a puzzle” 796 00:44:09,833 --> 00:44:15,625 “The girl has speed, the boy is gold and they have matched so well” 797 00:44:16,000 --> 00:44:21,250 “A beautiful pair, a bond of joy the world rejoices” 798 00:44:28,458 --> 00:44:30,291 -Take it, bro. -I promised your sister, bro. 799 00:44:30,583 --> 00:44:32,458 -That’s why I stop with half. -Hey, what about you? 800 00:44:32,500 --> 00:44:34,083 He will know once he is married. 801 00:44:34,416 --> 00:44:36,791 He was almost an alcoholic once. 802 00:44:37,083 --> 00:44:39,958 Yes! He would drink raw because mixing water takes time. 803 00:44:40,041 --> 00:44:42,750 -Hey! Come on. Drink! -Why do you answer phone now? 804 00:44:44,083 --> 00:44:45,583 -Hello? -Sir, I am Govind. 805 00:44:45,791 --> 00:44:47,625 Hey, Govindam! Why are you still at the office? 806 00:44:47,708 --> 00:44:50,166 Mr Daniel and others are already here. I asked you to come, right? 807 00:44:50,250 --> 00:44:51,583 Everyone is there. 808 00:44:51,583 --> 00:44:53,583 But EO is still stuck here. 809 00:44:54,333 --> 00:44:56,375 -Here. Some lady is here for you. -No, no. 810 00:44:56,541 --> 00:44:58,833 Let’s not entertain electricity meters now. Ask them to come on Monday. 811 00:44:58,875 --> 00:45:00,250 Not that, sir. 812 00:45:00,541 --> 00:45:02,208 -Is this Mr Balamuralikrishna? -Yes… 813 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 I am Sailaja. 814 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Sailaja? 815 00:45:05,375 --> 00:45:06,833 We met two years ago. 816 00:45:07,125 --> 00:45:09,833 I mean…Dubai… Visakha Nursing Home…? 817 00:45:11,458 --> 00:45:12,583 Tell me. 818 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 What happened? 819 00:45:14,166 --> 00:45:15,375 I need to talk to you. 820 00:45:15,583 --> 00:45:16,791 Shall I come there? 821 00:45:16,958 --> 00:45:18,333 No, no. I will come over. 822 00:45:18,750 --> 00:45:19,875 Please, wait. 823 00:45:22,083 --> 00:45:23,625 As if you don’t know about my husband! 824 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 Why do you ask me again? 825 00:45:25,083 --> 00:45:26,791 I wanted to know if he has changed. 826 00:45:26,958 --> 00:45:29,291 -Mom! Mom! -Ah? 827 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Where is my bike? 828 00:45:30,583 --> 00:45:33,291 -I sent Vasu to get turmeric sticks. -Bah! 829 00:45:33,416 --> 00:45:34,500 Where are you going? 830 00:45:34,500 --> 00:45:35,833 I have a small job in the office. I will be right back. 831 00:45:35,916 --> 00:45:38,333 Hey! Bride groom shouldn’t step out before the wedding. 832 00:45:39,541 --> 00:45:42,083 Silly fellow! Duty is everything to him. 833 00:45:45,500 --> 00:45:46,583 -Grandpa! -Huh! 834 00:45:46,583 --> 00:45:48,875 -I am borrowing your bicycle. -Okay, dear! 835 00:46:44,500 --> 00:46:46,208 Don’t pull such a long face. 836 00:46:46,416 --> 00:46:48,291 Did I ask you for your kidney or eyes? 837 00:46:48,375 --> 00:46:51,750 After all I asked you for your sperm. 838 00:46:52,041 --> 00:46:53,750 How can you call it ‘after all’? 839 00:46:54,125 --> 00:46:57,500 It means a baby and the emotion I must enjoy with my wife ends artificially, right? 840 00:46:57,708 --> 00:47:00,416 Oho! Don’t treat it like an offence! 841 00:47:00,666 --> 00:47:02,625 There is no direct contact. 842 00:47:02,916 --> 00:47:05,708 This is also like giving blood or urine sample. 843 00:47:05,875 --> 00:47:07,916 The doctor will take care of the rest of the process. 844 00:47:08,375 --> 00:47:09,750 I don’t think you have understood. 845 00:47:09,833 --> 00:47:11,666 -Shall I explain from the beginning? -I get it. 846 00:47:11,958 --> 00:47:13,125 There is a lady in Dubai. 847 00:47:13,750 --> 00:47:15,333 She has no time to get married. 848 00:47:15,541 --> 00:47:16,916 She has no patience to have kids. 849 00:47:16,958 --> 00:47:18,958 So, she wants to have kids through surrogacy. 850 00:47:19,125 --> 00:47:21,291 There is a girl ready to carry the baby. 851 00:47:21,416 --> 00:47:23,416 You want me to donate my sperm for this. 852 00:47:23,583 --> 00:47:25,291 You have told me this ten times already. 853 00:47:25,375 --> 00:47:26,458 Please don't say that. 854 00:47:26,500 --> 00:47:28,666 She has some problem with having kids. 855 00:47:29,208 --> 00:47:31,041 She wants to be a mother in some way. 856 00:47:31,625 --> 00:47:33,708 Something good is happening because of you. 857 00:47:34,333 --> 00:47:36,625 It sounds good when you say it. But- 858 00:47:37,833 --> 00:47:39,750 I won’t do this. Not for my life. 859 00:47:39,791 --> 00:47:41,166 Hey, please don’t say that. 860 00:47:41,291 --> 00:47:43,291 Relying on you, I have even taken advance. 861 00:47:43,333 --> 00:47:44,458 I have already told you. 862 00:47:44,541 --> 00:47:46,500 I stood surety for someone. 863 00:47:46,666 --> 00:47:48,583 He filed insolvency petition. I am caught. 864 00:47:48,750 --> 00:47:50,583 Hey, you know about my dad. 865 00:47:50,833 --> 00:47:52,416 You know about my wife. 866 00:47:52,500 --> 00:47:53,750 She will hack me to pieces. 867 00:47:54,375 --> 00:47:56,291 Why did you sign surety when you are so afraid? 868 00:47:56,333 --> 00:47:57,708 I didn’t consciously do it. 869 00:47:58,041 --> 00:48:01,916 He had two pegs got sentimental. 870 00:48:02,125 --> 00:48:06,208 I had four and signed the bond. 871 00:48:06,500 --> 00:48:08,875 Before I became sober, the damage was already done. 872 00:48:09,083 --> 00:48:11,416 Let me get sentimental now. You go and give it instead of me. 873 00:48:11,583 --> 00:48:13,291 Not everyone can do that. 874 00:48:13,625 --> 00:48:16,833 There are lots of parameters including family history, height and complexion. 875 00:48:17,416 --> 00:48:18,833 Let us find someone else then. 876 00:48:20,125 --> 00:48:21,208 Hey! 877 00:48:21,291 --> 00:48:25,125 We are supporting illegal surrogacy. We can’t take strangers into confidence. 878 00:48:25,333 --> 00:48:28,000 If the police hear about it, they will put both behind the bars. 879 00:48:28,083 --> 00:48:29,541 Why do you call this illegal? 880 00:48:29,541 --> 00:48:32,375 Why do you bother? Trust me. I will take care. 881 00:48:34,166 --> 00:48:36,208 -Or shall we… -There is no other option. 882 00:48:36,208 --> 00:48:37,916 You are going with me tomorrow. That’s all. 883 00:48:37,916 --> 00:48:39,000 No way. 884 00:48:39,083 --> 00:48:40,541 I won’t come. I won’t. I won’t. 885 00:48:40,541 --> 00:48:42,125 -Hey, I beg you. Please! -Hey! 886 00:48:42,791 --> 00:48:44,291 Hey, why can’t you have kids, sir? 887 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 We helped a 70 year old lady become a mother. 888 00:48:47,291 --> 00:48:49,166 Sir, new procedures are in place now, sir. 889 00:48:49,208 --> 00:48:50,208 Hi, sir. 890 00:48:50,791 --> 00:48:54,750 Sir! Finding surrogate mothers is easier than finding a house on rent in the city. 891 00:48:55,500 --> 00:48:57,833 We don’t have to talk to anyone, sir. Money does all the talking. 892 00:48:57,958 --> 00:48:58,833 Okay? 893 00:49:00,625 --> 00:49:01,833 -Namaste. -Namaste, sir. 894 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 This is the guy we were talking about. 895 00:49:03,333 --> 00:49:05,083 I hope he has all the qualities we want. 896 00:49:05,083 --> 00:49:06,708 Sir! I have made all possible enquiries. 897 00:49:06,791 --> 00:49:10,291 From family background to naked body measurements, everything is on dot. 898 00:49:10,416 --> 00:49:11,708 So is this girl. 899 00:49:12,208 --> 00:49:13,916 She is ready to carry the baby. 900 00:49:14,083 --> 00:49:16,583 As a formality, if you can sign the document- 901 00:49:17,166 --> 00:49:18,166 Here. 902 00:49:19,416 --> 00:49:21,291 There is nothing to worry. 903 00:49:21,750 --> 00:49:25,333 Just a safety measure to avoid any trouble in the future. 904 00:49:26,333 --> 00:49:28,625 Sir, what about the remaining amount… 905 00:49:28,833 --> 00:49:30,708 I will take care of that. I will arrange it. 906 00:49:30,958 --> 00:49:32,333 Do one thing. Wait outside. 907 00:49:32,333 --> 00:49:34,333 -I will call you again. -Okay, sir. 908 00:49:34,791 --> 00:49:35,875 Here. 909 00:49:40,916 --> 00:49:41,875 Sign. 910 00:49:42,458 --> 00:49:44,875 Why are you so afraid for a signature? 911 00:49:44,916 --> 00:49:47,291 The girl has agreed for a nine-month pregnancy. 912 00:49:47,375 --> 00:49:49,250 You are so apprehensive for a two minute job! Huh? 913 00:49:49,250 --> 00:49:50,416 Come, sign. 914 00:49:50,625 --> 00:49:51,875 It’s just a signature. Do it. 915 00:49:59,166 --> 00:50:00,166 Books or videos? 916 00:50:00,166 --> 00:50:02,458 Who is reading books these days? Videos of course. 917 00:50:02,458 --> 00:50:03,625 He must be having them. 918 00:50:03,791 --> 00:50:05,750 But my cousin is not the present generation type, sir. 919 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 -Books may be better. -Huh? 920 00:50:08,291 --> 00:50:10,125 Dear! You can go in. 921 00:50:10,375 --> 00:50:11,666 Carry the container. 922 00:50:11,791 --> 00:50:12,958 Careful. Take your time. 923 00:50:13,791 --> 00:50:16,041 -Use the box…don’t forget the box. -You found a man with great qualities! 924 00:50:16,125 --> 00:50:17,291 A pure pearl, sir! 925 00:50:21,166 --> 00:50:22,875 We have landed in a huge problem. 926 00:50:23,458 --> 00:50:24,666 You must somehow… 927 00:50:24,666 --> 00:50:25,791 What problem? 928 00:50:26,750 --> 00:50:28,208 Tell me clearly what happened. 929 00:50:29,291 --> 00:50:31,583 Did someone come to know and is there a police case or something… 930 00:50:31,708 --> 00:50:33,125 No, no. Nothing of that sort. 931 00:50:35,166 --> 00:50:39,083 The lady from Dubai was to pick up the baby after nine months, right? 932 00:50:39,375 --> 00:50:40,666 She never came. 933 00:50:40,875 --> 00:50:45,208 They dragged six months saying she would come the next month. 934 00:50:45,791 --> 00:50:48,333 I had some doubt and pressurized them to tell me. 935 00:50:48,750 --> 00:50:51,083 They said she died in an accident. They say- 936 00:50:51,416 --> 00:50:55,083 ‘Don’t panic. We are in touch with her family. 937 00:50:55,125 --> 00:50:56,875 We’ll send the baby away. 938 00:50:56,958 --> 00:50:58,791 Don’t worry.’ They say. 939 00:50:58,958 --> 00:51:02,791 But they kept the baby still with me. 940 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 My husband works in Kuwait. 941 00:51:05,791 --> 00:51:07,875 He doesn’t know this issue at all. 942 00:51:08,083 --> 00:51:10,083 Which issue? The Dubai lady’s death? 943 00:51:10,125 --> 00:51:11,083 No, no. 944 00:51:11,125 --> 00:51:13,708 -That I consented to surrogacy. -Huh! 945 00:51:14,125 --> 00:51:17,208 My husband says he will come and take me to Kuwait. 946 00:51:17,583 --> 00:51:19,250 My VISA is also processed. 947 00:51:19,291 --> 00:51:21,708 I didn’t know what to do with the baby… 948 00:51:23,375 --> 00:51:25,416 Take your son. He cried himself to sleep. 949 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Careful. 950 00:51:32,416 --> 00:51:34,333 This baby…? 951 00:51:35,875 --> 00:51:37,750 It’s the same baby boy. 952 00:51:37,875 --> 00:51:39,875 Please, sir. Somehow you must… 953 00:51:39,958 --> 00:51:41,125 Just a minute… 954 00:51:41,375 --> 00:51:42,333 Govindu! 955 00:51:42,541 --> 00:51:44,333 -There is no one in the office, right? -Right now, no one. 956 00:51:44,375 --> 00:51:45,708 EO said he will come. 957 00:51:45,916 --> 00:51:48,166 Okay. Tell me if he comes. Come…let’s sit in the other room. 958 00:51:51,833 --> 00:51:52,833 Sit down. 959 00:51:53,958 --> 00:51:55,208 Tell me now. 960 00:51:55,666 --> 00:51:56,958 Why have you come to me? 961 00:51:57,041 --> 00:51:59,208 To hand over this baby to you. 962 00:51:59,333 --> 00:52:01,500 To me? How can you give me? 963 00:52:01,833 --> 00:52:04,708 Look. Whether you agree or not, we both are his parents. 964 00:52:05,458 --> 00:52:07,166 So? How can you give him to me? 965 00:52:07,500 --> 00:52:08,708 This is not correct. 966 00:52:08,958 --> 00:52:11,291 I was in confusion all these days not knowing what to do. 967 00:52:11,708 --> 00:52:13,458 But I have to go back to my husband now. 968 00:52:13,750 --> 00:52:16,333 Please, try to understand. I can’t take the baby with me. 969 00:52:16,458 --> 00:52:18,250 If my husband comes to know, it will be a huge problem. 970 00:52:18,250 --> 00:52:20,833 It’s a problem for me too. It’s my wedding tonight. 971 00:52:21,833 --> 00:52:23,500 Imagine when this comes out! 972 00:52:24,166 --> 00:52:25,250 It’s wrong! 973 00:52:25,333 --> 00:52:27,458 You sort it out with the doctor. I am in no way connected. 974 00:52:27,583 --> 00:52:30,166 Why don’t you do that? I can’t deal with it anymore. 975 00:52:30,291 --> 00:52:31,541 I will leave the baby here. 976 00:52:31,750 --> 00:52:34,291 -I have lots of things to take care of. -Please, wait. Please, wait. 977 00:52:34,583 --> 00:52:36,458 Let me call my cousin. Please wait. 978 00:52:39,000 --> 00:52:41,333 -Why try it on me? -It should match, right? 979 00:52:41,833 --> 00:52:43,041 You know nothing. 980 00:52:43,708 --> 00:52:44,625 Hmm, okay! 981 00:52:44,625 --> 00:52:45,875 Hey, Bala! 982 00:52:45,875 --> 00:52:47,166 I was about to call you. 983 00:52:47,375 --> 00:52:50,041 -In the same design and same colour... -My wife is on a shopping spree for your wedding. 984 00:52:50,041 --> 00:52:51,500 You must foot the bill though. 985 00:52:52,166 --> 00:52:55,291 Hey, just meet me and I will give you a strong one. 986 00:52:55,416 --> 00:52:56,500 What happened? 987 00:52:56,583 --> 00:52:58,791 Hey, I kept refusing that day. 988 00:52:59,291 --> 00:53:00,750 That lady from Dubai died. 989 00:53:03,250 --> 00:53:04,625 -That… -Is dead? 990 00:53:06,458 --> 00:53:08,500 -Who died? -His buffalo died. 991 00:53:11,125 --> 00:53:14,500 Now this lady wants to give the baby to me because no one is responding. 992 00:53:14,666 --> 00:53:15,833 How can she do that? 993 00:53:16,125 --> 00:53:18,041 Don’t agree. Tell her you will approach the police. 994 00:53:18,750 --> 00:53:20,583 Hey! Have you lost your senses? 995 00:53:21,458 --> 00:53:23,833 You said this is illegal and we can face jail time if anyone comes to know. 996 00:53:24,125 --> 00:53:26,375 Hey, is this colour better or this one? 997 00:53:26,458 --> 00:53:27,583 Any colour goes with your skin tone. 998 00:53:27,666 --> 00:53:29,125 Really? Then, I will take both. 999 00:53:30,541 --> 00:53:31,875 I simply said that. 1000 00:53:31,916 --> 00:53:33,125 That will scare them off. 1001 00:53:33,125 --> 00:53:34,291 But be stern. 1002 00:53:34,291 --> 00:53:36,500 I will talk to the hospital in the mean time. Okay, bye! 1003 00:53:36,541 --> 00:53:37,416 -Husband! -Huh? 1004 00:53:37,416 --> 00:53:39,458 -Shall I select something for you? -Buy me two pairs of underwear. 1005 00:53:39,458 --> 00:53:40,791 Why two? One will do. 1006 00:53:41,791 --> 00:53:43,208 -One underwear. -Which brand? 1007 00:53:43,416 --> 00:53:44,625 Not at all possible. 1008 00:53:45,125 --> 00:53:46,333 I will approach the court. 1009 00:53:46,791 --> 00:53:49,125 -I will file a police case. -Good! Do that. 1010 00:53:49,375 --> 00:53:52,083 We will get some conclusion. I am not able to bear this tension. 1011 00:53:52,500 --> 00:53:54,041 Till then keep your son with you. 1012 00:53:54,291 --> 00:53:55,291 It’s not that. 1013 00:53:55,291 --> 00:53:57,708 I am getting married this evening. How can I handle this now? 1014 00:53:58,500 --> 00:54:00,041 Have you any pity? 1015 00:54:00,208 --> 00:54:02,458 That’s why I waited with patience all these days. 1016 00:54:02,625 --> 00:54:04,333 But please try to understand. 1017 00:54:04,333 --> 00:54:05,541 You are only getting married. 1018 00:54:05,625 --> 00:54:06,708 I am already married. 1019 00:54:07,541 --> 00:54:08,833 Sir, EO sir is here. 1020 00:54:09,708 --> 00:54:11,000 He wants you to open the door. 1021 00:54:11,291 --> 00:54:12,500 I don’t care about that. 1022 00:54:12,541 --> 00:54:14,166 I am handing him over to you. Take care of him. 1023 00:54:14,166 --> 00:54:15,166 Please, wait. 1024 00:54:18,625 --> 00:54:20,625 Do one thing. Come home with me. 1025 00:54:20,625 --> 00:54:22,500 I’ll call my friend there. Let’s sit and discuss it. 1026 00:54:22,500 --> 00:54:24,166 -It’s not like that. -Please, come. 1027 00:54:24,458 --> 00:54:26,541 -Please, try to understand. -Don’t say anything. Come. Please. 1028 00:54:26,791 --> 00:54:28,166 Come. Take this. 1029 00:54:28,833 --> 00:54:29,833 Come. 1030 00:54:31,166 --> 00:54:32,833 Bulli Venkatrao is making a big issue. 1031 00:54:32,875 --> 00:54:35,083 -Has he no daughters? -He had one. She eloped with someone. 1032 00:54:35,333 --> 00:54:37,041 -Come. -He has been so depressed ever since. 1033 00:54:37,625 --> 00:54:39,625 Uh… she is my friend’s wife, sir. 1034 00:54:40,375 --> 00:54:41,750 She came in the hot sun. 1035 00:54:41,750 --> 00:54:43,500 I made her sit in your room since it has AC. 1036 00:54:44,666 --> 00:54:47,708 Please come for the wedding in the evening, sir. Mr Daniel and others are already there. 1037 00:54:48,833 --> 00:54:50,083 Let’s go. -Hmm. 1038 00:54:50,083 --> 00:54:51,041 Okay, sir. 1039 00:54:55,708 --> 00:54:57,958 There is something fishy in the ac room. 1040 00:54:59,125 --> 00:55:00,833 You set me thinking, sir. 1041 00:55:02,208 --> 00:55:04,791 Oh! What is it that you liked so much in him? 1042 00:55:07,375 --> 00:55:08,666 He is a very nice person. 1043 00:55:09,708 --> 00:55:10,875 A very, very nice person. 1044 00:55:12,375 --> 00:55:13,583 Bala is not just his name. 1045 00:55:14,666 --> 00:55:16,208 He is also very child-like. 1046 00:55:17,416 --> 00:55:19,541 His past, present, future… it is all me. 1047 00:55:20,708 --> 00:55:23,000 I am the first girl in his life. 1048 00:55:26,416 --> 00:55:30,875 Over all, my guy is an unblemished pearl in character. 1049 00:55:54,375 --> 00:55:56,208 Hey, careful, careful! You will fall! 1050 00:55:56,333 --> 00:55:58,166 Hey! Why are you standing around like a king? 1051 00:55:58,208 --> 00:55:59,375 -Serve everyone tea. -Okay, mom. 1052 00:55:59,458 --> 00:56:01,958 Hey, where were you? -Mom, that… 1053 00:56:01,958 --> 00:56:04,125 Your aunt from Bhimavaram is here. She has been asking about you. 1054 00:56:04,208 --> 00:56:06,500 -How are you? -Hey, who is this girl? 1055 00:56:10,875 --> 00:56:12,541 -Bangalore Sekhar I always talk about? 1056 00:56:12,625 --> 00:56:13,875 -His wife. -Oh! 1057 00:56:14,041 --> 00:56:16,333 When did Sekhar marry? 1058 00:56:16,833 --> 00:56:17,833 Your son? 1059 00:56:18,833 --> 00:56:20,166 He is so cute, isn’t he? 1060 00:56:21,333 --> 00:56:23,708 There he is! You were all eyes for your son-in-law. 1061 00:56:23,916 --> 00:56:25,291 I hope you won’t take him away. 1062 00:56:26,125 --> 00:56:27,125 Who is this girl? 1063 00:56:27,125 --> 00:56:28,666 -Actually- -His friend, Sekhar? 1064 00:56:29,250 --> 00:56:30,708 -From Vijayawada? -Yes. 1065 00:56:30,916 --> 00:56:32,333 His wife and son. 1066 00:56:32,583 --> 00:56:34,083 Oh! Ah! 1067 00:56:38,333 --> 00:56:40,375 -Aw, aw! -Oh, heavens! 1068 00:56:42,583 --> 00:56:46,250 Even Bala used to outstretch his arms just like this. 1069 00:56:46,875 --> 00:56:48,375 Why talk about my childhood, dad? 1070 00:56:48,541 --> 00:56:50,083 Aha! Brother-in-law! 1071 00:56:50,458 --> 00:56:51,791 I don’t know what you would do. 1072 00:56:51,833 --> 00:56:55,125 By next year your daughter and son-in-law should place a boy like this in my hands. 1073 00:56:57,416 --> 00:57:00,166 Dad, actually… she has just come. 1074 00:57:00,458 --> 00:57:03,083 First talk to your father-in-law. Or he might sulk and go away. 1075 00:57:03,083 --> 00:57:03,875 I’ll talk to him. 1076 00:57:03,875 --> 00:57:06,083 -Let’s go, brother-in-law. Lots of work. -Please, sit. I will be right back. 1077 00:57:07,333 --> 00:57:08,541 Let us sit, brother. 1078 00:57:09,083 --> 00:57:11,083 -Mom, please take her inside. -Ah! 1079 00:57:11,250 --> 00:57:13,333 -Come. Have some upma. -I will be back. Carry on. Please. 1080 00:57:15,916 --> 00:57:17,166 Namaste. Please sit. 1081 00:57:17,250 --> 00:57:18,250 You sit. 1082 00:57:20,541 --> 00:57:23,083 -This is my brother Mr Ramachandra Rao. -Namasthe! 1083 00:57:23,416 --> 00:57:26,041 -He is my friend, guide, and philosopher. -Hmm. 1084 00:57:26,166 --> 00:57:28,250 He is the reason behind my success. 1085 00:57:28,291 --> 00:57:29,500 What about Bhagyalakshmi? 1086 00:57:29,541 --> 00:57:33,041 Uh, he raised Bhagyalakshmi too. I just wanted to introduce you. 1087 00:57:35,791 --> 00:57:37,250 He praises me to skies. 1088 00:57:37,458 --> 00:57:39,250 But I was informed of the wedding only a day early. 1089 00:57:40,333 --> 00:57:42,541 It’s okay. I just want Bhagyalakshmi to be happy. 1090 00:57:42,916 --> 00:57:44,583 I heard only good things about you. 1091 00:57:46,541 --> 00:57:48,708 -Stay in the room. I will be right back -Okay, aunty. 1092 00:57:50,958 --> 00:57:54,083 You are his son-in-law So, you are as good as mine. 1093 00:57:56,583 --> 00:57:57,708 Why is he here? 1094 00:57:57,875 --> 00:57:59,083 That’s why… look… 1095 00:57:59,250 --> 00:58:01,666 for my future son-in-law, this is a small gift. 1096 00:58:01,666 --> 00:58:03,125 -One minute. -Brother! 1097 00:58:04,708 --> 00:58:06,041 How long have you been there? 1098 00:58:06,083 --> 00:58:07,041 -Sir! -Oh! 1099 00:58:07,083 --> 00:58:08,166 How come you are here? 1100 00:58:08,375 --> 00:58:10,875 I heard they are from Bangalore. I have my relatives there. 1101 00:58:10,916 --> 00:58:13,166 They are not from Bangalore, sir. They are from around Bangalore. 1102 00:58:13,208 --> 00:58:14,875 Oh! Hmm. 1103 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Mr Daniel was looking for you. 1104 00:58:16,750 --> 00:58:18,458 Oh, I will go. I just wanted to chat. 1105 00:58:18,500 --> 00:58:20,083 Mom is calling you. Please, come. 1106 00:58:20,125 --> 00:58:21,250 I will be back, sir. 1107 00:58:21,458 --> 00:58:22,416 Okay. 1108 00:58:27,916 --> 00:58:29,333 Hey, Vasu! Come here once. 1109 00:58:30,666 --> 00:58:31,416 Hey, what is it? 1110 00:58:31,458 --> 00:58:33,208 Please take care of her for a while. I will be right back. 1111 00:58:33,291 --> 00:58:35,250 -Hey, why do you guys dump everything on me? -It’s not like that. 1112 00:58:35,291 --> 00:58:37,250 She is our guest. We must attend to her. 1113 00:58:37,250 --> 00:58:39,541 -Just for a while… -Fine. Go ahead, I will take care. 1114 00:58:39,666 --> 00:58:41,250 -Please come. -I didn’t come here to sit. 1115 00:58:41,250 --> 00:58:43,583 No, no. I will come back immediately. Please, sit inside. 1116 00:58:48,291 --> 00:58:50,250 Hey, what’s the matter? What happened? 1117 00:58:50,375 --> 00:58:53,000 Hey, I have been trying since then. No one is taking the call. 1118 00:58:53,375 --> 00:58:54,416 Do something, man. 1119 00:58:54,541 --> 00:58:55,666 I am in soup here. 1120 00:58:55,833 --> 00:58:57,916 Hey, don’t worry. You have me. I will take care. 1121 00:58:58,166 --> 00:58:59,750 Where are you now? -At home. 1122 00:59:00,083 --> 00:59:02,083 -What about the girl? -I took her home. 1123 00:59:02,583 --> 00:59:04,000 Why did you take her home? 1124 00:59:04,083 --> 00:59:05,333 What do you want me to do? 1125 00:59:05,375 --> 00:59:07,000 I took her to the office but the EO saw me. 1126 00:59:07,041 --> 00:59:08,208 Okay. Don’t panic. 1127 00:59:08,250 --> 00:59:10,500 I have just started for Vizag. I will somehow set it right. 1128 00:59:10,500 --> 00:59:12,041 -Okay? -Okay. Do something. 1129 00:59:17,416 --> 00:59:18,750 This is not nice, Bala. 1130 00:59:18,916 --> 00:59:20,250 Why, sir? What happened? 1131 00:59:20,291 --> 00:59:21,750 What do you mean what happened? 1132 00:59:21,791 --> 00:59:23,750 Only your school and college friends are friends? 1133 00:59:23,875 --> 00:59:25,291 Aren’t office colleagues friends? 1134 00:59:25,416 --> 00:59:27,041 Don’t we deserve parties? 1135 00:59:27,208 --> 00:59:28,458 Tell me what you want. 1136 00:59:28,458 --> 00:59:30,291 I will ask my people to bring it. Where? 1137 00:59:30,583 --> 00:59:31,916 Is that enough? 1138 00:59:31,958 --> 00:59:33,083 What about company? 1139 00:59:33,125 --> 00:59:34,375 Our EO sir is here. 1140 00:59:34,541 --> 00:59:36,458 No way. I am not going to drink with that pest. 1141 00:59:36,750 --> 00:59:38,916 Hey, Bala! Shyam is making a scene. 1142 00:59:39,000 --> 00:59:40,750 You must control him. Come. 1143 00:59:40,875 --> 00:59:42,375 Come on, come! 1144 00:59:42,458 --> 00:59:43,458 Just now… 1145 00:59:44,083 --> 00:59:45,750 No, no, no! 1146 00:59:46,125 --> 00:59:48,416 I don’t think Bala knows the system. 1147 00:59:48,625 --> 00:59:50,083 -See this. -Pass me that sari. 1148 00:59:50,291 --> 00:59:52,500 -These two go well for the wedding. -Brother! 1149 00:59:52,833 --> 00:59:53,916 Listen! 1150 00:59:54,083 --> 00:59:56,500 Your advice has no value here. 1151 00:59:56,583 --> 00:59:58,250 Come. Pack our luggage. Let’s go. 1152 00:59:58,416 --> 01:00:00,333 -What happened, brother-in-law? -What more? 1153 01:00:00,458 --> 01:00:02,666 He informs me just one day before the wedding. 1154 01:00:02,666 --> 01:00:05,375 The groom pushes me away when I am presenting him a chain. 1155 01:00:07,333 --> 01:00:09,208 There seems to be no respect. 1156 01:00:10,416 --> 01:00:12,458 Chanti’s son bought a phone recently. 1157 01:00:12,666 --> 01:00:13,750 What was the phone? 1158 01:00:13,791 --> 01:00:14,750 Apple phone. 1159 01:00:14,791 --> 01:00:15,833 Whatever. 1160 01:00:15,875 --> 01:00:17,208 He called me and said, 1161 01:00:17,541 --> 01:00:20,416 “Uncle, I am making the first call to you.” 1162 01:00:20,833 --> 01:00:23,750 I had tears in my eyes. 1163 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 That…that’s respect. 1164 01:00:30,416 --> 01:00:31,458 Get ready. 1165 01:00:31,541 --> 01:00:32,833 How can you leave, brother? 1166 01:00:33,000 --> 01:00:35,458 We are from the bride’s side. We should overlook some things. 1167 01:00:35,791 --> 01:00:36,583 Oh! 1168 01:00:36,583 --> 01:00:39,458 Is that why you overlooked when your son-in-law pushed me? 1169 01:00:41,916 --> 01:00:43,041 I deserve this. 1170 01:00:43,208 --> 01:00:47,125 You taught me a lesson for raising you like my own brother. 1171 01:00:49,750 --> 01:00:51,125 Listen, listen. Look! 1172 01:00:51,208 --> 01:00:53,583 Bring Mr Subbaiah and others along with us. 1173 01:00:53,625 --> 01:00:55,416 -Okay, sir! -You can make one more trip for the others. 1174 01:00:55,500 --> 01:00:57,291 The boys will come on their bikes. Huh? 1175 01:00:57,458 --> 01:00:59,750 Mr Venkatrao! Who arranged all these cars? 1176 01:01:00,000 --> 01:01:01,833 Who else? We did. 1177 01:01:01,875 --> 01:01:03,208 Our Veerababu… 1178 01:01:03,708 --> 01:01:04,666 Hey! 1179 01:01:04,833 --> 01:01:06,583 Why are you standing there like a pillar? 1180 01:01:06,666 --> 01:01:08,458 Come on. Come and load the luggage. 1181 01:01:08,500 --> 01:01:10,125 Didn’t your co-father-in-law arrange it? 1182 01:01:10,416 --> 01:01:12,541 I didn’t want to burden him. 1183 01:01:12,708 --> 01:01:14,375 How can you be so soft? 1184 01:01:14,791 --> 01:01:16,083 They will take you for granted. 1185 01:01:16,166 --> 01:01:17,541 I say this with experience. 1186 01:01:18,666 --> 01:01:20,583 Yes, yes. 1187 01:01:30,000 --> 01:01:31,875 -Husband! Make him sit inside. -Come, come. 1188 01:01:31,916 --> 01:01:33,750 -Sit right there. -Come on, come on. 1189 01:01:34,041 --> 01:01:35,583 -Get down and then get in. -Get in, get in. 1190 01:01:35,875 --> 01:01:37,125 -Vasu! -What? 1191 01:01:37,416 --> 01:01:40,208 -Please bring her along carefully. -Okay. Go ahead. 1192 01:01:40,500 --> 01:01:42,458 You sit! They will come. You carry on. 1193 01:01:42,500 --> 01:01:43,375 Bring her. 1194 01:01:44,375 --> 01:01:46,041 Please, come. It’s okay. Come. 1195 01:01:46,250 --> 01:01:48,583 Hey, your pallu is caught there, check! 1196 01:01:49,375 --> 01:01:51,500 You just wear saris and then notice nothing. 1197 01:01:51,625 --> 01:01:53,000 Stop shouting and get in. 1198 01:02:08,833 --> 01:02:10,083 After your father died, 1199 01:02:10,083 --> 01:02:13,083 if I didn’t take care of you, would you be so successful? 1200 01:02:17,000 --> 01:02:18,500 Hmm. Okay, fine. 1201 01:02:19,000 --> 01:02:20,541 It’s your daughter and your family. 1202 01:02:20,958 --> 01:02:22,708 I don’t mind you ignoring me. 1203 01:02:22,916 --> 01:02:24,625 But pay attention to them. 1204 01:02:24,833 --> 01:02:26,041 Your son-in-law will be here. 1205 01:02:26,083 --> 01:02:28,125 Wash his feet and sprinkle the water on your head. 1206 01:02:35,166 --> 01:02:36,208 Hmm. 1207 01:02:37,750 --> 01:02:39,166 Please, come, brother-in-law. 1208 01:02:40,833 --> 01:02:41,958 Come, come. 1209 01:02:46,000 --> 01:02:47,333 -Greetings. -Greetings. 1210 01:02:55,875 --> 01:02:56,958 Please come in. 1211 01:02:57,375 --> 01:02:58,666 Wait, wait, wait. 1212 01:03:00,375 --> 01:03:01,750 What sort of reception is this? 1213 01:03:02,375 --> 01:03:04,250 Is this how you receive the groom’s family? 1214 01:03:04,666 --> 01:03:06,750 We are treating you better than you treated us. 1215 01:03:06,750 --> 01:03:07,833 What treatment? 1216 01:03:08,791 --> 01:03:09,958 What have you done for us? 1217 01:03:10,041 --> 01:03:11,666 We have arranged for our own cars. 1218 01:03:11,916 --> 01:03:13,833 We took care of the band and catering. 1219 01:03:14,166 --> 01:03:16,000 You should at least receive us properly! 1220 01:03:16,666 --> 01:03:17,916 This is not correct. 1221 01:03:18,000 --> 01:03:20,291 What’s the problem now, dad? We just have to go in. Let’s go. 1222 01:03:20,333 --> 01:03:22,916 Quiet. You don’t know anything. Don’t second whatever they do. 1223 01:03:24,041 --> 01:03:26,166 No washing of feet. No sandal paste… 1224 01:03:26,166 --> 01:03:27,666 No, no! What is this? 1225 01:03:32,083 --> 01:03:34,166 What is it now? You want the feet to be washed, right? 1226 01:03:35,625 --> 01:03:37,291 -Hey, hey, Bala! -Oh, no! Son-in-law! 1227 01:03:37,458 --> 01:03:38,958 Stupid fellow! Not you! 1228 01:03:39,041 --> 01:03:40,750 They should be washing your feet. 1229 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 He is embarrassing me. Why is he so different? 1230 01:03:42,750 --> 01:03:44,791 -What does it matter, dad? -Huh? 1231 01:03:46,166 --> 01:03:47,583 Sorry, sir. Please, forgive me. 1232 01:03:47,625 --> 01:03:49,791 I was in a hurry in the morning and couldn’t pay attention to you. 1233 01:03:49,875 --> 01:03:51,666 Hey, come on! 1234 01:03:51,791 --> 01:03:53,166 I never felt bad. 1235 01:03:53,291 --> 01:03:54,833 After all you are our son-in-law. 1236 01:03:55,000 --> 01:03:57,208 I wanted to give you this in the morning. 1237 01:03:57,791 --> 01:03:59,375 I couldn’t. Here. 1238 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 Let me give it to you now. 1239 01:04:02,708 --> 01:04:03,666 Hey! 1240 01:04:03,750 --> 01:04:05,125 What is this, Hanumatha Rao? 1241 01:04:05,291 --> 01:04:07,333 Is this how you receive the groom’s side? 1242 01:04:07,583 --> 01:04:09,541 You disgraced our family. 1243 01:04:10,375 --> 01:04:12,541 Brother-in-law! Don’t take anything to heart. 1244 01:04:13,166 --> 01:04:15,000 Come. Come inside, first. 1245 01:04:15,208 --> 01:04:18,041 This is a gentleman’s talk. 1246 01:04:18,458 --> 01:04:19,500 See and learn. 1247 01:04:19,583 --> 01:04:21,083 My brother doesn’t know these things. 1248 01:04:21,125 --> 01:04:22,791 -Please, come. Come inside! -When will he learn? 1249 01:04:22,791 --> 01:04:23,708 Let’s go, dear! 1250 01:04:28,791 --> 01:04:32,375 OLD TELUGU SONG SINGING 1251 01:04:32,708 --> 01:04:33,958 How is the sweet? 1252 01:04:34,083 --> 01:04:35,166 Horrible! 1253 01:04:35,291 --> 01:04:36,583 They are from his uncle's shop. 1254 01:04:39,041 --> 01:04:40,208 I don't mind eating. 1255 01:04:43,750 --> 01:04:46,000 Hey, you digest nothing unless you eat in front of him? 1256 01:04:46,291 --> 01:04:47,625 Mom, is Buchi here? 1257 01:04:47,750 --> 01:04:49,458 I don’t know. I didn’t see him from morning. 1258 01:04:49,541 --> 01:04:50,791 Here. Drink this milk. 1259 01:04:50,916 --> 01:04:53,416 You can’t eat anything until the wedding is over. Drink it! 1260 01:04:53,625 --> 01:04:55,500 Okay. If he comes, ask him to see me. 1261 01:04:56,250 --> 01:04:58,791 Why are you after Buchi? 1262 01:04:59,291 --> 01:05:02,416 Is he going to live with Buchi instead of his wife? 1263 01:05:02,458 --> 01:05:03,541 Well-said. 1264 01:05:03,750 --> 01:05:05,666 He is so anxious for Buchi. 1265 01:05:06,000 --> 01:05:07,291 We don’t count for him.. 1266 01:05:08,541 --> 01:05:10,958 Mr Venkatrao, lentils in the lunch was delicious. 1267 01:05:11,000 --> 01:05:12,541 Hey, where did you disappear? 1268 01:05:12,750 --> 01:05:15,083 -He has been agitated since morning. -Where is he? 1269 01:05:15,125 --> 01:05:16,291 -He is in the room. -Okay. 1270 01:05:17,708 --> 01:05:19,125 -How are the arrangements? -Great. 1271 01:05:19,375 --> 01:05:21,791 It’s your friend’s wedding. That much is expected. -I can see. 1272 01:05:22,000 --> 01:05:22,916 -Priest! -Sir? 1273 01:05:22,958 --> 01:05:24,666 Do you think Tadipatri Suryarao could match this? 1274 01:05:24,750 --> 01:05:26,666 How could he? You are something else! 1275 01:05:27,041 --> 01:05:28,583 Why don’t you tell me about the dowry? 1276 01:05:28,625 --> 01:05:30,416 -Hey, Bala! -Hey, where the hell were you? 1277 01:05:30,416 --> 01:05:32,041 -Bloody! -Come inside, first. 1278 01:05:32,875 --> 01:05:33,666 Wait a minute. 1279 01:05:35,666 --> 01:05:37,291 First, tell me what happened exactly. 1280 01:05:37,375 --> 01:05:39,750 The doctor sounds evasive. 1281 01:05:40,000 --> 01:05:42,083 When I confronted him- You signed a paper that day, right? 1282 01:05:42,291 --> 01:05:44,041 You signed it as her husband. 1283 01:05:44,583 --> 01:05:48,458 Projecting you both as a couple with a pregnancy issue and opting for surrogacy 1284 01:05:48,458 --> 01:05:50,250 he entered both your details in the record. 1285 01:05:50,333 --> 01:05:52,000 He made sure he is completely safe. 1286 01:05:52,125 --> 01:05:54,000 -I told you, didn’t I? -You did. 1287 01:05:54,208 --> 01:05:55,541 I refused to sign! 1288 01:05:55,666 --> 01:05:56,791 Don’t worry. 1289 01:05:56,875 --> 01:05:58,916 After your wedding, go to Ooty for honeymoon. 1290 01:05:59,125 --> 01:06:00,416 I will take care of the girl. 1291 01:06:00,458 --> 01:06:02,000 I will put her up in the next town for two days. 1292 01:06:02,083 --> 01:06:03,666 But switch off your phone. 1293 01:06:03,750 --> 01:06:04,958 If she tries to be adamant… 1294 01:06:05,000 --> 01:06:06,500 I will threaten her ‘How is my cousin responsible? 1295 01:06:06,500 --> 01:06:09,208 Do whatever you want.’ What can she do? 1296 01:06:09,250 --> 01:06:12,000 She has to leave for Kuwait anyway. She will go along with the kid. 1297 01:06:12,125 --> 01:06:13,041 We will be safe. 1298 01:06:13,666 --> 01:06:15,541 Somehow I feel this is not right. 1299 01:06:15,750 --> 01:06:16,833 This is definitely right. 1300 01:06:26,208 --> 01:06:28,958 OLD TELUGU SONG SINGING 1301 01:06:30,791 --> 01:06:32,291 I did suspect! 1302 01:06:32,500 --> 01:06:34,083 That something like this will happen. 1303 01:06:34,458 --> 01:06:35,875 No way will I trust anyone now. 1304 01:06:35,958 --> 01:06:38,375 I will go right now and inform your family. 1305 01:06:38,791 --> 01:06:41,291 -Something seems off. -How well you are planning! 1306 01:06:41,375 --> 01:06:43,416 -Hey! -What? What will you do? 1307 01:06:44,166 --> 01:06:45,625 I didn’t agree to it, right? 1308 01:06:45,708 --> 01:06:47,041 He didn’t agree to it yet! 1309 01:06:47,333 --> 01:06:48,708 -Shut up. -But I can’t. 1310 01:06:50,541 --> 01:06:53,041 If you try to betray me, I will not keep quiet. 1311 01:06:53,625 --> 01:06:54,541 Look! 1312 01:06:54,541 --> 01:06:57,083 I am as guilty as you are in this boy’s birth. 1313 01:06:57,125 --> 01:06:58,833 That’s why I looked after him till now. 1314 01:06:59,333 --> 01:07:01,250 I have come to you now because I am helpless. 1315 01:07:01,416 --> 01:07:02,958 He is born to both of us. 1316 01:07:03,375 --> 01:07:05,083 I never denied it. 1317 01:07:05,458 --> 01:07:06,458 So…? 1318 01:07:06,541 --> 01:07:07,958 That baby boy is his. 1319 01:07:08,083 --> 01:07:09,250 -Priest! Here. -Yes? 1320 01:07:09,416 --> 01:07:10,791 Bring the groom quickly. 1321 01:07:10,916 --> 01:07:12,875 -I will call him right now. Go, go. -Don’t be so stingy. 1322 01:07:12,958 --> 01:07:14,958 -Think like me. Work gets done. -Hello! Where is your friend? 1323 01:07:15,208 --> 01:07:17,125 Why does he take so long to get ready? 1324 01:07:17,166 --> 01:07:18,333 They are calling him. 1325 01:07:18,458 --> 01:07:20,750 He is in the middle of some issue. He’ll come. Please wait. 1326 01:07:20,875 --> 01:07:22,291 Issue? What issue? 1327 01:07:22,583 --> 01:07:23,916 Not a big issue. 1328 01:07:24,291 --> 01:07:26,833 Some lady came with a baby boy and claims the groom to be the father. 1329 01:07:26,875 --> 01:07:28,833 Tell them he will come as soon as the issue is sorted. Please go. 1330 01:07:29,041 --> 01:07:30,333 Oh, my! A boy! 1331 01:07:31,250 --> 01:07:33,625 The groom has a pre-marital affair. 1332 01:07:33,875 --> 01:07:35,666 -He even has a son! -What? 1333 01:07:35,750 --> 01:07:38,541 Sister Lalitha! The groom is already married. 1334 01:07:38,916 --> 01:07:40,333 He even has a son! 1335 01:07:40,333 --> 01:07:41,625 -Really? -Huh! 1336 01:07:41,666 --> 01:07:43,958 The groom is already married. He even has a son. 1337 01:07:44,125 --> 01:07:45,583 Anyway, your boy is obedient. 1338 01:07:46,833 --> 01:07:48,000 Our Naidu’s son… 1339 01:07:48,041 --> 01:07:51,583 They sent him to America for studies. And he came back with a wife and a son. 1340 01:07:52,500 --> 01:07:55,291 Mr Naidu sold the rice mill for what his son did. 1341 01:07:56,541 --> 01:07:58,166 Brother-in-law! Our boy is not like that. 1342 01:07:58,791 --> 01:08:01,125 -Yes. You are right. Correct. -I was a strict disciplinarian. 1343 01:08:01,458 --> 01:08:03,708 Even now he is marrying this girl on my insistence. 1344 01:08:04,666 --> 01:08:06,541 -Yes, yes! Come…cheers… -Cheers, cheers… 1345 01:08:06,666 --> 01:08:07,958 -Cheers! -Cheers! 1346 01:08:08,083 --> 01:08:09,291 Mr Venkatrao! 1347 01:08:09,416 --> 01:08:11,875 Your first daughter-in-law came with her son and is making a scene. 1348 01:08:12,000 --> 01:08:14,541 What first daughter-in-law? We are drinking but he is getting inebriated. 1349 01:08:14,750 --> 01:08:17,000 The lady your son brought in the afternoon seems to be your daughter-in-law. 1350 01:08:17,208 --> 01:08:18,666 She says the boy is your son’s. 1351 01:08:18,750 --> 01:08:20,250 There is a big issue going on there. 1352 01:08:28,541 --> 01:08:29,916 -Snacks. -Get lost. 1353 01:08:30,083 --> 01:08:32,083 -Let’s go. Let’s go. -Move. Come on. 1354 01:08:32,625 --> 01:08:36,250 OLD TELUGU SONG SINGING 1355 01:08:38,958 --> 01:08:40,750 -Where is he? -He is inside, uncle. 1356 01:08:44,041 --> 01:08:45,083 Hey, Bala! 1357 01:08:46,083 --> 01:08:47,500 -He is your responsibility now. -Bala! 1358 01:08:47,500 --> 01:08:49,041 -It's time for my bus. -Bala! -It’s not that, madam. 1359 01:08:49,083 --> 01:08:50,208 -You! -Wait! One minute! 1360 01:08:50,208 --> 01:08:51,416 -Hello -Hey! 1361 01:08:52,750 --> 01:08:53,791 Who are you? 1362 01:08:53,833 --> 01:08:55,666 What have you got to do with my son? Huh? 1363 01:08:55,833 --> 01:08:57,333 -Mrs Sailaja! Please! -Speak! 1364 01:08:58,875 --> 01:09:00,625 -Hey! Who is this girl? -Dad, please hold him. 1365 01:09:00,833 --> 01:09:02,500 -What… what? -Mrs Sailaja! 1366 01:09:02,500 --> 01:09:04,541 -Who is this? -I believe it’s your grandson. 1367 01:09:04,916 --> 01:09:06,375 How can he be my grandson? 1368 01:09:06,416 --> 01:09:07,416 Madam! 1369 01:09:07,666 --> 01:09:09,041 Mrs Sailaja! Madam! 1370 01:09:09,750 --> 01:09:11,375 -Please stop. -Hey, hey, hey! 1371 01:09:12,125 --> 01:09:13,333 Who is the girl? 1372 01:09:13,416 --> 01:09:15,666 Nothing like that, mom. Surrogacy… 1373 01:09:15,875 --> 01:09:17,083 She is a Christian? 1374 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Oh! She is a Christian. She is not even from our community. 1375 01:09:19,625 --> 01:09:21,041 Why did you do this? Huh? 1376 01:09:21,125 --> 01:09:22,666 She is not a Christian, mom. -Hey! 1377 01:09:22,750 --> 01:09:25,416 Your wedding starts in ten minutes and why are you following her? 1378 01:09:25,458 --> 01:09:27,333 Huh! What is all this? Tell me! 1379 01:09:28,208 --> 01:09:30,250 Dad… it’s nothing like that. I will tell you. Please wait. 1380 01:09:30,250 --> 01:09:31,458 Both of you tell us. 1381 01:09:31,666 --> 01:09:33,875 How can all this happen without your knowledge? 1382 01:09:33,958 --> 01:09:35,875 This is a drama by father-son duo. 1383 01:09:36,125 --> 01:09:37,125 Hey, stop! 1384 01:09:37,250 --> 01:09:38,875 What do you mean drama? 1385 01:09:39,333 --> 01:09:40,791 Hold him once. Hold him. 1386 01:09:41,958 --> 01:09:44,125 What? What do you take the Boradas for? 1387 01:09:44,416 --> 01:09:46,208 What is there to think? 1388 01:09:46,500 --> 01:09:48,000 It’s all crystal clear. 1389 01:09:48,125 --> 01:09:50,375 -Father-in-law, please once- -Don’t you call me that! 1390 01:09:50,708 --> 01:09:52,000 First, come out with the truth. 1391 01:09:52,041 --> 01:09:53,166 What truth? 1392 01:09:53,208 --> 01:09:54,291 Where is he? 1393 01:09:55,291 --> 01:09:57,916 Hey, idiot! You are always next to him. 1394 01:09:58,083 --> 01:09:59,250 Didn’t you advise him? 1395 01:09:59,333 --> 01:10:00,666 I was telling him the same thing, uncle. 1396 01:10:00,750 --> 01:10:01,708 Who are you? 1397 01:10:01,750 --> 01:10:03,500 You knew this earlier, didn’t you? 1398 01:10:03,541 --> 01:10:06,041 She even learnt the prawn curry for you. 1399 01:10:06,250 --> 01:10:07,583 Why did you do this? 1400 01:10:07,666 --> 01:10:09,458 Hey! Stop your prawn nonsense. 1401 01:10:09,500 --> 01:10:11,000 -Is that important now? -Hey! 1402 01:10:11,583 --> 01:10:12,583 Hey! 1403 01:10:12,666 --> 01:10:13,875 Hey, Hanumantha Rao! 1404 01:10:15,166 --> 01:10:16,416 Hey, get up. 1405 01:10:18,625 --> 01:10:19,875 I am right here. 1406 01:10:20,416 --> 01:10:22,166 -You could have called me. -It’s not that, brother. 1407 01:10:22,250 --> 01:10:24,291 -I will talk to him. You wait. -Okay, go ahead. 1408 01:10:24,541 --> 01:10:26,125 -Husband! -Quiet. 1409 01:10:26,666 --> 01:10:28,000 Hey, gentleman! 1410 01:10:28,166 --> 01:10:30,625 You were infuriated because we didn’t wash your feet. 1411 01:10:30,958 --> 01:10:32,541 Show your maturity now. 1412 01:10:33,750 --> 01:10:35,125 Hey, do you hear them? 1413 01:10:35,333 --> 01:10:37,083 -Tell us what you did. -What do I say- 1414 01:10:37,750 --> 01:10:40,125 If you all can come inside for ten minute, I will explain everything clearly. 1415 01:10:40,333 --> 01:10:41,625 No one will go inside. 1416 01:10:42,000 --> 01:10:43,833 An image tarnished in public should be cleared in public. 1417 01:10:43,833 --> 01:10:46,125 -It’s not that, sir. -Whatever you want to say, say it right here. 1418 01:10:48,291 --> 01:10:50,791 When you are not at fault, why should you be scared, Bala?Say it right here. 1419 01:10:50,833 --> 01:10:52,125 Sir, please wait, sir. 1420 01:10:53,000 --> 01:10:54,250 What is all this, Bala? 1421 01:10:55,875 --> 01:10:57,250 Everyone says he is your son. 1422 01:10:59,375 --> 01:11:01,416 Is he your son? Or not? 1423 01:11:03,875 --> 01:11:04,833 Speak up! 1424 01:11:04,875 --> 01:11:06,083 Is he your son or not? 1425 01:11:06,208 --> 01:11:08,375 -Tell them he is not your son. -Swear by me and say it he is not your son. 1426 01:11:08,375 --> 01:11:09,625 -It’s not like that, mom. -Speak, Bala! 1427 01:11:09,625 --> 01:11:11,083 They are asking you something. 1428 01:11:12,083 --> 01:11:13,500 Yes. He is my son! 1429 01:11:27,000 --> 01:11:29,083 Bhagyalakshmi! But it’s not what you think, Bhagyalakshmi! 1430 01:11:29,083 --> 01:11:31,958 You have done enough damage. What is left to say now? 1431 01:11:33,291 --> 01:11:35,500 Uncle! Our guys are having drinks downstairs. 1432 01:11:35,541 --> 01:11:36,666 Shall I place the plates? 1433 01:11:36,666 --> 01:11:37,750 What plates? 1434 01:11:38,375 --> 01:11:40,833 He has already placed a huge plate for all of us together. 1435 01:11:41,166 --> 01:11:43,666 What is there to see? Let’s go. 1436 01:11:46,208 --> 01:11:47,541 You should be blamed. 1437 01:11:47,625 --> 01:11:49,375 You were mad about his government job and forced me into this. 1438 01:11:49,416 --> 01:11:50,500 What did I do? 1439 01:11:54,500 --> 01:11:56,625 You dragged Borada Venkatrao’s name through mud. 1440 01:11:56,708 --> 01:11:57,583 Come now! 1441 01:11:58,583 --> 01:12:00,083 Why are you standing around? Come! 1442 01:12:15,208 --> 01:12:16,750 As soon as you received a proposal, 1443 01:12:16,750 --> 01:12:20,291 without any enquiry or foresight, you fixed the wedding! 1444 01:12:20,666 --> 01:12:21,958 We made enquiries, brother. 1445 01:12:22,041 --> 01:12:23,458 You did? Keep quiet. 1446 01:12:23,750 --> 01:12:26,166 You informed me of the wedding just one day in advance. 1447 01:12:26,250 --> 01:12:28,375 Can’t I imagine how well you must have enquired? 1448 01:12:28,708 --> 01:12:33,083 Our ancestors said check seven generations before a wedding. 1449 01:12:33,333 --> 01:12:34,416 When you are ignorant, 1450 01:12:34,541 --> 01:12:37,208 at least involve elders like us and we would take care. 1451 01:12:37,416 --> 01:12:38,458 Okay, brother! 1452 01:12:38,541 --> 01:12:40,625 -Do take care… nonsense. -What? 1453 01:12:40,666 --> 01:12:43,416 -I mean…we will check properly and do. -Hmm. 1454 01:12:44,250 --> 01:12:47,333 Listen, pack those laddoos and kaza. 1455 01:12:47,750 --> 01:12:50,500 We can use them for the baby shower of Chanti’s daughter next week. 1456 01:12:51,458 --> 01:12:54,583 When the groom was all flustered in the morning, I had my doubts. 1457 01:12:54,958 --> 01:12:57,000 I should have become alert then. 1458 01:12:57,291 --> 01:13:00,500 I brushed them aside thinking you would have taken all care. 1459 01:13:01,541 --> 01:13:04,416 Hey, pack those saris and blouse pieces. 1460 01:13:04,541 --> 01:13:06,375 We can give them to Chanti’s daughter. 1461 01:13:07,041 --> 01:13:08,375 Why don’t you say anything? 1462 01:13:08,625 --> 01:13:10,666 Okay. Let’s pack them. Do that. 1463 01:13:10,791 --> 01:13:12,125 You have instructed anyway. 1464 01:13:22,875 --> 01:13:24,541 We will make a move, aunty. 1465 01:13:24,750 --> 01:13:26,750 Why do you want to leave in the dark? 1466 01:13:26,833 --> 01:13:28,708 Why don’t you go tomorrow after breakfast? 1467 01:13:29,458 --> 01:13:31,166 The wedding is canceled. 1468 01:13:31,791 --> 01:13:34,875 My husband took leave for two days. 1469 01:13:35,208 --> 01:13:37,083 My son also has his exams. 1470 01:13:37,291 --> 01:13:39,541 Why to waste time- 1471 01:13:39,541 --> 01:13:40,666 Of course! 1472 01:13:41,416 --> 01:13:44,750 He has to write the first class exams and become a Collector. 1473 01:13:49,458 --> 01:13:51,250 When Bala comes home, don’t say anything, uncle. 1474 01:13:51,375 --> 01:13:53,166 You were very strict in raising him. 1475 01:13:53,708 --> 01:13:55,833 That’s why he must be scared to tell you. 1476 01:13:55,958 --> 01:13:57,541 We will make a move. See you, aunty. 1477 01:13:57,666 --> 01:13:59,000 -Let’s go. -Bye, aunty. 1478 01:14:09,708 --> 01:14:10,666 Hey! 1479 01:14:11,250 --> 01:14:12,541 When he was a child, 1480 01:14:13,208 --> 01:14:15,875 he used to steal bidis from his dad’s pocket and smoke. 1481 01:14:16,541 --> 01:14:19,291 Now he is preaching me… on how to raise kids. 1482 01:14:19,958 --> 01:14:21,083 It’s gone! 1483 01:14:21,583 --> 01:14:24,333 The reputation of Borada Apparao’s family is totally gone today. 1484 01:14:24,416 --> 01:14:26,250 Who will step into this house again? 1485 01:14:26,583 --> 01:14:28,375 -Why this garlands? -Husband! 1486 01:14:28,375 --> 01:14:31,500 -Why… why this decoration? -Husband! Husband, don’t! 1487 01:14:31,916 --> 01:14:35,041 Please don’t remove the festoons in the middle of the night. 1488 01:14:35,208 --> 01:14:36,666 -It’s bad luck. -What can be worse? 1489 01:14:36,916 --> 01:14:38,458 The worst has happened.. 1490 01:14:39,000 --> 01:14:41,583 Can I ever walk like earlier in the Gandhi statue center? 1491 01:14:41,833 --> 01:14:42,750 Huh? 1492 01:14:47,541 --> 01:14:49,791 Hey! I should actually… 1493 01:15:04,666 --> 01:15:05,958 -Hey! -Hmm. 1494 01:15:06,791 --> 01:15:08,041 Give him some milk. 1495 01:15:10,041 --> 01:15:11,375 I think he is hungry. 1496 01:15:26,875 --> 01:15:27,875 Hmm. 1497 01:15:31,833 --> 01:15:34,166 I never expected this from Bala. 1498 01:15:34,333 --> 01:15:36,416 You should have pulled him up. 1499 01:15:36,583 --> 01:15:38,750 I withheld myself because the girl could be lying. 1500 01:15:38,791 --> 01:15:40,625 -Otherwise- -What else do you want to know? 1501 01:15:40,791 --> 01:15:42,750 She came with a kid in hands. 1502 01:15:43,583 --> 01:15:46,458 But why are you supporting Balu? 1503 01:15:48,416 --> 01:15:49,708 Tell me the truth. 1504 01:15:49,916 --> 01:15:51,125 -Hello! -Huh! 1505 01:15:51,291 --> 01:15:53,250 -Didn’t you know this earlier? -No way. 1506 01:15:54,041 --> 01:15:55,875 -Would I keep quiet if I knew? -Hmm. 1507 01:15:55,916 --> 01:15:58,125 I won’t allow such injustice to the girl or let the issue get this far. 1508 01:15:58,166 --> 01:16:00,916 I would have pulled him up then and there. I was shocked myself. 1509 01:16:01,000 --> 01:16:03,291 That’s why never go by soft looks. -Hmm. 1510 01:16:03,541 --> 01:16:04,916 But you look softer. 1511 01:16:06,250 --> 01:16:08,375 Anyway, keep a hold on roaming with Bala. 1512 01:16:09,000 --> 01:16:11,083 Don’t encourage him to come home. We can get rid of him. 1513 01:16:11,166 --> 01:16:12,541 You never know what he is up to. 1514 01:16:12,666 --> 01:16:13,791 Hey! 1515 01:16:13,875 --> 01:16:16,333 Why do you always talk about your friend, Madhubala? 1516 01:16:16,500 --> 01:16:18,541 Our Bala is here. Make some coffee. 1517 01:16:21,000 --> 01:16:23,041 Oh! No milk at home? That’s fine. 1518 01:16:23,250 --> 01:16:24,708 I curse myself for trusting you. 1519 01:16:25,250 --> 01:16:26,208 Oh! 1520 01:16:26,208 --> 01:16:27,750 Don’t you want coffee? That’s fine. 1521 01:16:28,166 --> 01:16:29,125 Damn you! 1522 01:16:30,208 --> 01:16:32,291 Hey, Bala! Hey… 1523 01:16:35,416 --> 01:16:38,875 I will explain to you what Bala had done. 1524 01:16:39,125 --> 01:16:40,375 What else is there to know? 1525 01:16:40,541 --> 01:16:41,916 He ruined our reputation. 1526 01:16:42,416 --> 01:16:47,416 My heart aches for what he has done. 1527 01:16:47,458 --> 01:16:48,541 Is it here, uncle? 1528 01:16:48,625 --> 01:16:50,541 It must be gastritis. It comes from over eating. 1529 01:16:50,625 --> 01:16:52,000 -Like fritters, ragada… -Stop! 1530 01:16:52,541 --> 01:16:55,125 I am not such a fool not to know gastritis from chest pain. 1531 01:16:55,125 --> 01:16:56,041 You are not. 1532 01:16:56,083 --> 01:16:58,166 Give your stupid medical advice to the others. Not to me. 1533 01:16:58,375 --> 01:17:00,333 Hey, do you know what he did? 1534 01:17:00,583 --> 01:17:02,958 The Gundam family called him to attend to the mother who had fever 1535 01:17:02,958 --> 01:17:04,916 and he gave the injection to the infant. 1536 01:17:05,291 --> 01:17:06,541 He is so efficient. 1537 01:17:09,083 --> 01:17:10,333 Now he is trying to advise me. 1538 01:17:10,375 --> 01:17:11,833 All things said and done, uncle… 1539 01:17:11,916 --> 01:17:15,500 Is there a man in our town who can beat you at words? 1540 01:17:19,708 --> 01:17:20,875 See that? 1541 01:17:22,416 --> 01:17:24,208 Okay, tell me. You wanted to say something. 1542 01:17:24,250 --> 01:17:25,416 I was going to say it, uncle. 1543 01:17:25,791 --> 01:17:28,500 You are an expert at everything. 1544 01:17:29,000 --> 01:17:31,166 You are aware of our epics. 1545 01:17:31,500 --> 01:17:34,041 -You mean… Mahabharatha, Ramayana…? -Exactly. 1546 01:17:34,500 --> 01:17:36,791 In those epics, In those days, 1547 01:17:37,083 --> 01:17:40,000 when kings and queens had no children, 1548 01:17:40,291 --> 01:17:42,791 they turned to sages and maharshi's for advice, right? 1549 01:17:43,125 --> 01:17:46,458 The sages would come and bless the queen with a child. 1550 01:17:48,958 --> 01:17:50,375 Bala did something like that. 1551 01:17:50,666 --> 01:17:51,833 The thing is… 1552 01:17:51,916 --> 01:17:54,041 There is a queen like person in Dubai. 1553 01:17:55,375 --> 01:17:56,708 She has no kids. 1554 01:17:57,125 --> 01:17:59,625 So our sage-like Bala blessed her with a child. 1555 01:18:05,208 --> 01:18:06,500 The only difference is… 1556 01:18:06,583 --> 01:18:08,291 You call him a sage? 1557 01:18:08,458 --> 01:18:09,583 Err… 1558 01:18:09,833 --> 01:18:11,125 Our boy is a saint. 1559 01:18:11,250 --> 01:18:13,875 -But the thing is… -You will get it from me. 1560 01:18:14,833 --> 01:18:17,125 Are you supporting the nasty thing he did? 1561 01:18:18,250 --> 01:18:19,416 What is it, husband? 1562 01:18:19,458 --> 01:18:20,708 What does he say? 1563 01:18:23,125 --> 01:18:25,500 Some lady from Dubai wanted a child. 1564 01:18:25,916 --> 01:18:27,791 Our son spent a day with her and- 1565 01:18:29,916 --> 01:18:30,750 -he gave it. 1566 01:18:30,750 --> 01:18:32,208 Yuck! What kind of mindset is that? 1567 01:18:32,250 --> 01:18:33,083 Wait. 1568 01:18:33,125 --> 01:18:34,333 Don’t say a word. I will beat the crap out of you. 1569 01:18:34,375 --> 01:18:35,791 -Quiet, uncle. Hear me out. -Dad! 1570 01:18:35,875 --> 01:18:37,500 -Balu never met the lady. -Yes! 1571 01:18:37,750 --> 01:18:39,583 How would he have a son without meeting her? 1572 01:18:39,666 --> 01:18:41,583 I am a father of two sons. Don’t I know? 1573 01:18:41,625 --> 01:18:43,833 What you have done is a dirty job. And you are trying to describe it. 1574 01:18:44,041 --> 01:18:45,458 I will skin you alive… 1575 01:18:45,666 --> 01:18:48,000 If you come back with such dirty words again… 1576 01:18:48,166 --> 01:18:49,791 That… uncle! 1577 01:18:50,875 --> 01:18:52,625 Are they unable to understand? 1578 01:18:52,791 --> 01:18:54,625 Am I unable to explain? I just don’t understand. 1579 01:18:54,666 --> 01:18:55,958 You did a nasty job. 1580 01:18:56,083 --> 01:18:57,958 And then you draw a comparison with sages and epics. 1581 01:18:58,000 --> 01:18:59,958 You will be cursed. Idiots! Idiots! 1582 01:19:00,916 --> 01:19:01,583 Damn! 1583 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 You are lucky to find it out before the wedding. 1584 01:19:06,166 --> 01:19:08,125 If this came out after the wedding, we would have been in soup. 1585 01:19:08,250 --> 01:19:11,041 Sister, tell brother-in-law not to spare him at all. 1586 01:19:11,291 --> 01:19:12,666 I will give this back to you in the evening. 1587 01:19:12,750 --> 01:19:13,916 -Okay. -Bye. 1588 01:19:16,583 --> 01:19:18,291 -How long are you going to sit like this? -How are you sir? 1589 01:19:18,291 --> 01:19:19,625 -Have something. -Is madam home? 1590 01:19:19,625 --> 01:19:20,958 She is inside. Please go in. 1591 01:19:24,416 --> 01:19:26,000 -Greetings, mother-in-law. -Shut up! 1592 01:19:26,208 --> 01:19:27,416 Who is your mother-in-law? 1593 01:19:27,458 --> 01:19:28,416 It’s not that, aunty. 1594 01:19:28,416 --> 01:19:30,208 Aren’t you ashamed to come here? 1595 01:19:30,666 --> 01:19:32,833 We wanted to talk about what happened last night. 1596 01:19:32,916 --> 01:19:33,833 Oh! 1597 01:19:33,833 --> 01:19:35,916 What you did at the venue was not good enough? 1598 01:19:35,958 --> 01:19:37,333 You came all the way home now! 1599 01:19:41,375 --> 01:19:42,291 Look! 1600 01:19:42,375 --> 01:19:44,750 Don’t take my daughter’s name ever. 1601 01:19:44,916 --> 01:19:47,041 I won’t spare you. Get lost! Get out, first. 1602 01:19:47,166 --> 01:19:50,041 -Please hear us out. -We had a quiet life till last night. 1603 01:19:50,250 --> 01:19:53,208 -Thanks to you, we have lost our reputation. -It's not that. 1604 01:19:53,333 --> 01:19:54,291 Get out! 1605 01:19:54,291 --> 01:19:56,041 You won’t find peace. You will be ruined. 1606 01:19:56,166 --> 01:19:58,083 Don’t stand here shamelessly. Get out! 1607 01:20:00,458 --> 01:20:01,750 Why doesn’t she listen to us? 1608 01:20:02,250 --> 01:20:03,250 Too much. 1609 01:20:05,291 --> 01:20:06,375 Bhagyalakshmi! 1610 01:20:07,875 --> 01:20:09,083 Bhagyalakshmi! 1611 01:20:09,791 --> 01:20:10,958 Bala! Leave it. 1612 01:20:11,666 --> 01:20:14,000 At least you listen to me, Bhagyalakshmi. 1613 01:20:14,291 --> 01:20:16,166 I don’t care what the others think. 1614 01:20:16,333 --> 01:20:17,541 You are important to me. 1615 01:20:19,083 --> 01:20:21,166 I didn’t do anything, Bhagyalakshmi. 1616 01:20:23,333 --> 01:20:25,083 You are angry as usual, aren’t you? 1617 01:20:28,500 --> 01:20:30,333 You will come back in two days, won’t you? 1618 01:20:30,750 --> 01:20:31,791 I know. 1619 01:20:35,708 --> 01:20:36,833 Hey, hey! 1620 01:20:36,916 --> 01:20:39,750 How dare you come and make a scene when there are no men at home? 1621 01:20:40,000 --> 01:20:41,291 Stop! Wait, wait. 1622 01:20:41,500 --> 01:20:42,500 This is my chain. 1623 01:20:42,500 --> 01:20:44,208 You were pretty fast to take it yesterday. 1624 01:20:44,291 --> 01:20:46,166 -Don’t think it’s all over with this. -Come on. 1625 01:20:50,583 --> 01:20:53,333 Sorry, Bala. I never foresaw such damage. 1626 01:20:53,833 --> 01:20:55,958 I will somehow get you out of this problem. 1627 01:20:56,875 --> 01:20:57,958 Bala! 1628 01:20:58,416 --> 01:20:59,833 Let’s go, I will take care! 1629 01:21:02,625 --> 01:21:07,166 “The world without you seems like hell all around” 1630 01:21:08,125 --> 01:21:12,458 “I feel deep inside anguish that’s fathomless” 1631 01:21:13,875 --> 01:21:18,708 “Time that played a wedge chases me away” 1632 01:21:19,333 --> 01:21:22,916 “Before the next step the story has changed” 1633 01:21:24,958 --> 01:21:30,125 “Again and again the tired heart keeps calling you in silence” 1634 01:21:30,875 --> 01:21:35,250 “A commotion rocked the shore it has merged into” 1635 01:21:36,416 --> 01:21:41,875 “Broken and with eyes welling up at an invisible distance” 1636 01:21:42,083 --> 01:21:44,958 “Won't the lovely past ever come back?” 1637 01:21:48,166 --> 01:21:53,000 “Go away, distance Is it a crime to be together?” 1638 01:21:53,583 --> 01:21:58,791 “Is this a thread that can be broken? This love never grows apart” 1639 01:21:59,166 --> 01:22:01,458 “Is silence my flaw?” 1640 01:22:02,125 --> 01:22:04,458 “Is it an imperious curse?” 1641 01:22:05,166 --> 01:22:07,416 “I shall wait all my life” 1642 01:22:07,458 --> 01:22:09,666 I sent all the reports on what'sapp. Yes, sir? 1643 01:22:09,666 --> 01:22:11,625 -Is the Dr Daivaprasadam available? -No, sir. 1644 01:22:11,791 --> 01:22:13,208 No? 1645 01:22:16,416 --> 01:22:19,208 -Has Daivaprasadam returned? -No, sir. We don’t know when he will come. 1646 01:22:26,791 --> 01:22:29,458 -I have come to give blood. -Hey, Buchi! -What is the hurry? 1647 01:22:32,458 --> 01:22:33,750 It’s a sin, man. 1648 01:22:33,833 --> 01:22:35,666 That’s why I will admit him with my own hands. 1649 01:22:35,666 --> 01:22:37,250 Let me bear the sin. 1650 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 Hey, Bala! I can’t bear to see you in this position. 1651 01:22:43,750 --> 01:22:45,958 No, no! I will take care of him. 1652 01:22:48,666 --> 01:22:51,791 It’s only until his family comes from Dubai as the doctor said. 1653 01:22:52,000 --> 01:22:54,083 Give me the baby. I will take real good care of him. 1654 01:22:54,166 --> 01:22:56,666 Chuck it! Even if no one comes, it’s fine. I will take care of him myself. 1655 01:22:57,083 --> 01:23:00,666 Why should he be made to live here because of our selfishness? 1656 01:23:02,166 --> 01:23:03,833 Don’t ever give me such stupid ideas. 1657 01:23:09,083 --> 01:23:11,500 What sort of drink is this? It gives no kick at all! 1658 01:23:12,625 --> 01:23:14,916 Chicken manure seems to be lucky for him. 1659 01:23:15,791 --> 01:23:17,708 He is spending a lot on his son’s wedding. 1660 01:23:18,583 --> 01:23:20,583 This is doesn’t look like a wedding in his home. 1661 01:23:21,208 --> 01:23:24,791 It’s like pointing to my failure. 1662 01:23:25,125 --> 01:23:28,750 If your son were more disciplined, what is this man before you? 1663 01:23:28,833 --> 01:23:29,916 Stop it. 1664 01:23:30,000 --> 01:23:31,250 He is a youngster. 1665 01:23:31,666 --> 01:23:33,500 It is a mistake of his age. 1666 01:23:34,000 --> 01:23:37,250 As if we were any less at that age. 1667 01:23:37,625 --> 01:23:39,750 Brother-in-law! Whatever happened has happened. 1668 01:23:39,958 --> 01:23:41,291 Bring your daughter-in-law home. 1669 01:23:41,375 --> 01:23:42,625 Things will fall into place. 1670 01:23:43,875 --> 01:23:45,583 Don’t bother about all these things. 1671 01:23:45,833 --> 01:23:47,458 -Get the girl home, first. -Huh? 1672 01:23:52,458 --> 01:23:53,833 Where are you going, brother-in-law? 1673 01:23:54,625 --> 01:23:55,958 I will relieve myself and come. 1674 01:23:55,958 --> 01:23:57,791 But why that way? The staircase is this way! 1675 01:23:58,375 --> 01:23:59,750 He said the drink had no effect? 1676 01:24:02,958 --> 01:24:04,041 Hey, Bala! 1677 01:24:04,791 --> 01:24:06,666 -Please come upstairs once. -Hmm. 1678 01:24:07,291 --> 01:24:08,708 Why do you want him upstairs now? 1679 01:24:08,750 --> 01:24:10,583 Strike when it’s hot. Tell him, brother-in-law. 1680 01:24:14,875 --> 01:24:16,750 Why do you stare, brother-in-law? Tell him! 1681 01:24:18,166 --> 01:24:19,125 Okay. 1682 01:24:19,416 --> 01:24:20,625 I won’t say anything. 1683 01:24:21,166 --> 01:24:22,416 Get the girl home. 1684 01:24:22,583 --> 01:24:23,833 I will speak to your mom. 1685 01:24:24,166 --> 01:24:25,250 Which girl? 1686 01:24:25,291 --> 01:24:26,500 Don’t test my patience. 1687 01:24:26,541 --> 01:24:27,916 How many do you have? 1688 01:24:28,125 --> 01:24:30,166 -You don’t seem to understand what I say. -Don’t say anything else. 1689 01:24:30,250 --> 01:24:32,291 We will speak to the girl’s family if necessary. 1690 01:24:32,416 --> 01:24:34,916 See…your dad himself has agreed. 1691 01:24:35,166 --> 01:24:37,333 -Uncle, you… -Go and get the girl. 1692 01:24:37,791 --> 01:24:40,041 -Bah! I drank too much. -Brother-in-law! Do I smell? 1693 01:24:40,208 --> 01:24:41,541 First stop asking me that. 1694 01:24:41,541 --> 01:24:43,041 Every day nuisance. -Okay. 1695 01:24:43,083 --> 01:24:44,958 I don’t know if my wife opens the door or not. 1696 01:24:45,541 --> 01:24:47,125 -Dad! -Bring her. Bring her. 1697 01:24:47,291 --> 01:24:48,875 I’ll take care. Go bring her. 1698 01:24:53,041 --> 01:24:55,458 Try to stay calm, madam. 1699 01:24:55,458 --> 01:24:58,166 If you get hypertensive, it will become a health issue. 1700 01:24:58,291 --> 01:25:00,916 How can I be calm when my daughter’s life is falling apart? 1701 01:25:01,291 --> 01:25:03,041 They will be ruined! Idiots! 1702 01:25:03,541 --> 01:25:05,333 Ever since I saw the two rogues yesterday, 1703 01:25:05,416 --> 01:25:08,083 I have palpitations, stress and weakness. 1704 01:25:09,291 --> 01:25:10,875 What is my BP? 1705 01:25:11,041 --> 01:25:12,916 Dad! Everything is fine. 1706 01:25:14,750 --> 01:25:16,291 I said I will take care. 1707 01:25:18,500 --> 01:25:19,625 I’ll take care. 1708 01:25:22,083 --> 01:25:22,958 Okay. 1709 01:25:23,708 --> 01:25:26,500 -Roshini!-Huh? You will be fine. 1710 01:25:26,750 --> 01:25:28,666 -Your name? -I will inform mom. She will take you. 1711 01:25:28,708 --> 01:25:30,083 Balamuralikrishna. 1712 01:25:31,291 --> 01:25:33,250 -How old is the baby? -Nine months. 1713 01:25:33,416 --> 01:25:34,375 Nine months! 1714 01:25:37,083 --> 01:25:38,375 Take this. 1715 01:25:39,208 --> 01:25:40,333 Please, sit there. I will call you. 1716 01:25:40,458 --> 01:25:42,333 Okay. Can you see that my turn comes faster? 1717 01:25:42,375 --> 01:25:43,416 Okay, sir! 1718 01:26:10,875 --> 01:26:11,958 Is the doctor in? 1719 01:26:12,125 --> 01:26:14,166 -No, ma’am. She will come in the evening. -Okay. 1720 01:26:14,583 --> 01:26:16,625 Doctor asked me to keep the baby there for an hour. 1721 01:26:17,166 --> 01:26:19,958 Men are not allowed inside. Only ladies are allowed. 1722 01:26:22,208 --> 01:26:25,041 I don’t have any ladies with me. It takes time for them to come. 1723 01:26:25,625 --> 01:26:26,750 Just an hour. That’s all. 1724 01:26:26,916 --> 01:26:29,583 No. Mothers are feeding their babies inside. 1725 01:26:29,916 --> 01:26:31,708 They will be uncomfortable if you go in. 1726 01:26:32,000 --> 01:26:33,000 You take him then. 1727 01:26:33,000 --> 01:26:34,500 I will wait here for an hour. 1728 01:26:34,541 --> 01:26:36,333 Should I do my duty or yours? 1729 01:26:36,541 --> 01:26:38,291 Already, our lady doctor is cranky. 1730 01:26:38,375 --> 01:26:40,708 -It’s not that. My son is crying a lot. -Not possible. 1731 01:26:40,708 --> 01:26:43,041 -I brought him so far because he is not well. -I tell you repeatedly. Why don't you get it? 1732 01:26:43,583 --> 01:26:46,041 -No matter how much you request, not possible. -Please don’t say that. 1733 01:26:46,333 --> 01:26:47,625 You can’t say not possible… 1734 01:26:48,500 --> 01:26:49,916 -Can I go? -Yes, you can. 1735 01:26:55,583 --> 01:26:57,291 Okay, he is fine. 1736 01:27:23,125 --> 01:27:24,166 He is fine. 1737 01:27:24,291 --> 01:27:27,000 They want him back for a general check up after a week. 1738 01:27:27,500 --> 01:27:28,500 Okay. 1739 01:27:31,291 --> 01:27:33,416 Bring the baby’s mother at least next time. 1740 01:27:39,875 --> 01:27:41,583 Bhagi! Bhagi! 1741 01:27:42,041 --> 01:27:43,375 Please wait. 1742 01:27:43,458 --> 01:27:44,958 Bhagi, please listen to me. 1743 01:27:45,583 --> 01:27:46,625 What should I listen to? 1744 01:27:48,208 --> 01:27:51,375 When you were in love with her, and married her, 1745 01:27:52,041 --> 01:27:53,375 why did you see me? 1746 01:27:54,083 --> 01:27:55,500 Why did you say you loved me? 1747 01:27:56,500 --> 01:27:58,625 Why did you take me to the point of wedding? 1748 01:28:02,708 --> 01:28:04,625 Because it was you I loved. 1749 01:28:05,083 --> 01:28:06,875 It was you I wanted to marry. 1750 01:28:08,291 --> 01:28:10,833 And it was with you that I wanted to spend my life, Bhagi. 1751 01:28:12,458 --> 01:28:14,500 He was born out of my sperm donation. 1752 01:28:14,666 --> 01:28:16,208 Not the way you think, Bhagi. 1753 01:28:26,666 --> 01:28:28,458 So, what about the girl? 1754 01:28:29,666 --> 01:28:30,791 She will never come back. 1755 01:28:31,208 --> 01:28:32,250 This poor baby? 1756 01:28:32,375 --> 01:28:33,708 He won’t leave till my death. 1757 01:28:34,416 --> 01:28:37,500 Bah! World is full of men. Why should you end up giving it? 1758 01:28:39,958 --> 01:28:42,666 I didn’t know I would be so unlucky when I gave it. 1759 01:28:44,083 --> 01:28:46,333 I was coming to your home to tell you that. 1760 01:28:46,625 --> 01:28:48,125 No one paid me attention. 1761 01:28:49,000 --> 01:28:50,375 What would you tell them, Bala? 1762 01:28:50,791 --> 01:28:52,416 That you had a son before marriage. 1763 01:28:52,791 --> 01:28:54,291 That he was born through some method. 1764 01:28:54,500 --> 01:28:57,958 Give me your daughter’s hand and all three of us will live happily. 1765 01:28:58,250 --> 01:28:59,666 Tell them this and who would accept? 1766 01:28:59,708 --> 01:29:01,166 Why did you do this, Bala? 1767 01:29:02,583 --> 01:29:05,500 When our wedding was canceled, do you know how much I cried? 1768 01:29:06,916 --> 01:29:08,166 How many dreams we had? 1769 01:29:08,750 --> 01:29:10,291 No kids for two years. 1770 01:29:11,041 --> 01:29:12,375 Only you and I. 1771 01:29:13,875 --> 01:29:15,625 When you destroy them all at once, 1772 01:29:16,166 --> 01:29:17,625 how does it feel, Bala? 1773 01:29:19,333 --> 01:29:20,875 Why did you tell me all this? 1774 01:29:22,250 --> 01:29:23,250 Till now... 1775 01:29:23,833 --> 01:29:25,458 I was thinking you cheated some girl 1776 01:29:26,083 --> 01:29:27,875 and then was about to cheat me. 1777 01:29:28,333 --> 01:29:30,208 You were an evil person in my mind. 1778 01:29:31,416 --> 01:29:34,000 Why did you tell me this and become a good man again? 1779 01:29:36,875 --> 01:29:38,250 What should I do now? 1780 01:29:51,708 --> 01:29:56,125 “Anger on one hand compassion on the other” 1781 01:29:57,083 --> 01:30:00,500 “Won’t this confusion end?” 1782 01:30:01,500 --> 01:30:02,541 “Oho” 1783 01:30:02,583 --> 01:30:07,916 “It’s not even a moment and the dream has melted away” 1784 01:30:08,541 --> 01:30:12,208 “Tears begin to weep uncontrollably” 1785 01:30:14,041 --> 01:30:18,958 “Should I give him up and stay in the truth?” 1786 01:30:19,500 --> 01:30:24,416 “Should I ally his resolve and erase the past?” 1787 01:30:25,833 --> 01:30:29,791 “Go away, distance Is it a crime to be together?” 1788 01:30:31,166 --> 01:30:36,041 “Is this a thread that can be broken? This love never grows apart” 1789 01:30:37,291 --> 01:30:41,708 “Go away, distance Is it a crime to be together?” 1790 01:30:42,833 --> 01:30:46,500 “This love never grows apart” 1791 01:30:49,125 --> 01:30:53,250 Make that alliance fix and make it done. 1792 01:30:55,958 --> 01:30:57,500 Let’s tell her. 1793 01:30:58,000 --> 01:31:01,208 Okay the proposal I brought and invite them for engagement. 1794 01:31:01,541 --> 01:31:04,583 Whatever you do, always do it for others. Do nothing for me. 1795 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 No dad! Bala is innocent, dad. 1796 01:31:10,000 --> 01:31:12,708 He has no connection anyone as you think. 1797 01:31:13,208 --> 01:31:16,125 Stop taking his name. Marry the boy I bring. 1798 01:31:16,416 --> 01:31:17,333 Dad… 1799 01:31:18,375 --> 01:31:21,125 It’s good, if you listen to me this time. 1800 01:31:28,583 --> 01:31:30,291 I don’t know what you will do. 1801 01:31:30,791 --> 01:31:33,458 The Losettis got sent their son-in-law to prison, remember? 1802 01:31:33,833 --> 01:31:35,958 Is it possible to do that? 1803 01:31:37,541 --> 01:31:38,708 Hey, brother! 1804 01:31:38,916 --> 01:31:40,208 Police case? 1805 01:31:40,750 --> 01:31:43,708 Are we not done with our defamation? I will die bribing the department. 1806 01:31:44,375 --> 01:31:46,000 Hey, wait. 1807 01:31:47,375 --> 01:31:49,375 What? Why are you barging in as if you are my son-in-law? 1808 01:31:49,375 --> 01:31:50,916 I wanted to talk to you. 1809 01:31:51,208 --> 01:31:54,041 We won’t listen to you and we won’t be convinced. 1810 01:31:54,333 --> 01:31:56,083 We realized you are a cheat. 1811 01:31:56,250 --> 01:32:00,958 If he was deceptive, he wouldn’t admit the baby was his. 1812 01:32:00,958 --> 01:32:02,500 He would have told some lie and got married. 1813 01:32:02,583 --> 01:32:06,250 What? You are at fault and still raise your voice! Huh? 1814 01:32:06,750 --> 01:32:09,208 -No raising. It’s the truth. -Hey, one minute. 1815 01:32:10,833 --> 01:32:12,083 Knowingly or unknowingly, 1816 01:32:12,125 --> 01:32:14,208 your family has suffered a lot because of me, sir. 1817 01:32:14,833 --> 01:32:18,500 There is no point in explaining how it happened or why it happened. 1818 01:32:19,666 --> 01:32:22,166 I can’t return the honor your family lost because of me. 1819 01:32:23,541 --> 01:32:24,750 Give it to me. 1820 01:32:26,208 --> 01:32:28,583 But, I can reimburse all the expenses of the wedding. 1821 01:32:28,791 --> 01:32:30,875 Do we look money-minded to you? 1822 01:32:31,208 --> 01:32:33,083 There. Keep it on the vehicle and go. 1823 01:32:39,458 --> 01:32:40,625 Please forgive me. 1824 01:32:42,458 --> 01:32:44,125 I won’t disturb you again. 1825 01:32:50,208 --> 01:32:52,750 I have nothing of yours with me other than this. 1826 01:32:55,583 --> 01:32:56,625 Let’s go! 1827 01:32:58,583 --> 01:33:00,166 You were hasty for no reason. 1828 01:33:00,833 --> 01:33:03,000 Sailaja's issue would have been resolved in two days. 1829 01:33:28,125 --> 01:33:30,375 Hello, friends! Welcome to Facebook Live! 1830 01:33:30,791 --> 01:33:33,666 You must have watched crimes and atrocities on TV. 1831 01:33:33,833 --> 01:33:36,125 But today I stream it to you live! 1832 01:33:36,791 --> 01:33:39,083 Do you know what the wonderful monstrosity is? 1833 01:33:39,208 --> 01:33:41,250 Our EO sir’s engagement. 1834 01:33:42,166 --> 01:33:44,291 There! The wedding party is here! Come on! 1835 01:33:44,458 --> 01:33:47,000 Wow! It looks very festive here. 1836 01:33:47,125 --> 01:33:48,916 The wedding arrangements are in full swing. 1837 01:33:49,250 --> 01:33:51,000 The bridegroom’s car is approaching. 1838 01:33:51,416 --> 01:33:53,708 Ah! Dashing groom! Come, come! 1839 01:33:54,041 --> 01:33:55,125 Come, come! 1840 01:33:55,791 --> 01:33:57,708 What is this, Mr Daniel? Why all this celebration? 1841 01:33:58,625 --> 01:34:00,583 You got into an alliance overnight. 1842 01:34:00,666 --> 01:34:02,625 You are getting engaged by the morning. 1843 01:34:02,833 --> 01:34:05,166 What am I compared to you? Come, come. 1844 01:34:06,041 --> 01:34:07,041 Wait, wait, sir. 1845 01:34:07,875 --> 01:34:09,000 Hi, friends! 1846 01:34:09,000 --> 01:34:12,833 We seek your blessings for our EO who is getting engaged today. 1847 01:34:12,916 --> 01:34:13,958 Greet them, sir. 1848 01:34:14,000 --> 01:34:15,333 Hi! Hi, friends! Hi! 1849 01:34:15,708 --> 01:34:16,750 Why all this? 1850 01:34:17,041 --> 01:34:18,708 You are finally getting married, sir. 1851 01:34:18,708 --> 01:34:20,291 The whole town should hear of it. 1852 01:34:20,333 --> 01:34:22,208 I arranged live streaming on Facebook. 1853 01:34:22,541 --> 01:34:24,791 You actually like the idea. But you blush on the outside. 1854 01:34:27,250 --> 01:34:28,625 Son-in-law…it’s 1855 01:34:28,666 --> 01:34:30,750 -Namasthe Father-in-law! -This was planned overnight. 1856 01:34:31,041 --> 01:34:33,541 -So we couldn’t make better arrangements. -That’s fine. That’s fine. 1857 01:34:33,541 --> 01:34:36,625 My brother’s son-in-law is as good as mine. 1858 01:34:37,041 --> 01:34:39,958 That’s why… here… this small gift for you. 1859 01:34:40,791 --> 01:34:42,041 A small favour, sir. 1860 01:34:42,500 --> 01:34:44,041 Come, come. Please come inside. 1861 01:34:44,125 --> 01:34:45,583 -Let’s go. -Let’s go. 1862 01:34:45,708 --> 01:34:46,791 Why is he in the way? 1863 01:34:46,791 --> 01:34:48,500 Wow, we are getting unbelievable likes. 1864 01:34:48,625 --> 01:34:49,833 -Friends! -Take it. 1865 01:34:49,833 --> 01:34:51,291 Mother-in-law served him something. 1866 01:34:51,375 --> 01:34:53,291 EO sir is putting the sweet aside. 1867 01:34:53,416 --> 01:34:54,708 And is about to eat boondi. 1868 01:34:54,750 --> 01:34:56,708 He is 40+. So he is being careful. 1869 01:34:57,041 --> 01:34:59,375 -Hey! Is that necessary? -Live update, sir. 1870 01:34:59,458 --> 01:35:01,083 They should know what is happening here. 1871 01:35:01,125 --> 01:35:03,166 See? 234 people are watching. 1872 01:35:03,458 --> 01:35:04,916 Sir, sir. Did you see the comment? 1873 01:35:04,916 --> 01:35:08,000 Tailor Suribabu… He says ‘Your EO’s clothes are really nice.’ 1874 01:35:08,000 --> 01:35:09,958 -He tailored these clothes. -Oh! 1875 01:35:10,541 --> 01:35:12,583 -Hey, nauty Suribabu. -Who is the bride groom? 1876 01:35:12,958 --> 01:35:13,916 Huh? 1877 01:35:13,958 --> 01:35:15,291 It’s already quite late. 1878 01:35:15,458 --> 01:35:16,958 Call the bride quickly. 1879 01:35:18,583 --> 01:35:19,958 We can’t avoid such things 1880 01:35:20,083 --> 01:35:21,416 -How can he say that? -Don’t bother. 1881 01:35:21,458 --> 01:35:23,375 We can’t find the girl. 1882 01:35:24,791 --> 01:35:26,875 -What? What happened? -She is not inside. 1883 01:35:27,708 --> 01:35:29,458 -Friends! Interesting twist! -Where did she go? 1884 01:35:29,458 --> 01:35:32,666 Not willing to marry our EO, the bride has jumped with Bala. 1885 01:35:33,041 --> 01:35:34,208 What do we do now, brother? 1886 01:35:34,208 --> 01:35:36,625 Hey, keep all the sweets and snacks inside. 1887 01:35:36,750 --> 01:35:39,291 -Send the saris and blouse pieces to Mr Kotaiah’s shop. -Oh damn! 1888 01:35:39,291 --> 01:35:40,875 -Hey, Hanumanth Rao! -What about my fee? 1889 01:35:41,541 --> 01:35:44,041 Sir, sir…They want to see your reaction. Favour, favour… 1890 01:35:44,500 --> 01:35:46,875 -Did they tell you she eloped with Bala? -No, sir. 1891 01:35:46,958 --> 01:35:49,208 I added it to make it more interesting for the viewers. 1892 01:35:49,333 --> 01:35:52,125 See. The viewers increased by a hundred after the twist. 1893 01:36:00,333 --> 01:36:02,375 -Please, get down. -Is this the house? 1894 01:36:02,625 --> 01:36:04,833 Damn your silly pauses!! This is the house. Get down! 1895 01:36:05,125 --> 01:36:07,750 I didn’t respond when I had to. 1896 01:36:08,250 --> 01:36:10,291 I hope Bala won’t murder me as soon he sees me? 1897 01:36:11,500 --> 01:36:13,791 If you don’t respond now, I will have to murder you. 1898 01:36:14,041 --> 01:36:14,833 Get down. 1899 01:36:18,125 --> 01:36:19,833 Mr Venkatrao’s daughter-in-law is here. 1900 01:36:22,375 --> 01:36:23,333 Uncle! 1901 01:36:24,541 --> 01:36:25,458 Uncle! 1902 01:36:25,916 --> 01:36:27,083 What is it? 1903 01:36:27,500 --> 01:36:29,666 Mr Venkatrao! Your daughter-in-law is here. 1904 01:36:30,208 --> 01:36:31,250 What? 1905 01:36:34,125 --> 01:36:36,291 Hey! Did they tell you she is the daughter-in-law? 1906 01:36:36,708 --> 01:36:38,750 They don’t have to. The whole town knows it. 1907 01:36:39,166 --> 01:36:41,000 This is how you ruined my cousin’s life. 1908 01:36:45,416 --> 01:36:46,708 Uncle! Speak. 1909 01:36:53,625 --> 01:36:55,750 What is this? Have you any sense? 1910 01:36:56,291 --> 01:36:58,083 Where were you all these days? Huh? 1911 01:36:59,458 --> 01:37:02,000 If there is some clash between my son and you, you should tell us. 1912 01:37:02,041 --> 01:37:03,666 How could you leave the baby and go? 1913 01:37:05,333 --> 01:37:06,375 Uncle, let me explain. 1914 01:37:06,458 --> 01:37:07,625 No, I won’t. 1915 01:37:07,750 --> 01:37:09,666 Now things will happen as I say. 1916 01:37:10,333 --> 01:37:12,541 Why do you stand like a statue? Speak up! 1917 01:37:12,833 --> 01:37:14,708 -Actually, sir… -What sort of a father are you? 1918 01:37:14,708 --> 01:37:16,208 You left your daughter to her fate! 1919 01:37:16,750 --> 01:37:17,916 Father? 1920 01:37:18,500 --> 01:37:21,000 -Oh, no. It’s not that. -Whatever happened has happened. 1921 01:37:21,083 --> 01:37:23,583 Forget everything and accept your daughter-in-law inside. 1922 01:37:24,166 --> 01:37:25,791 Hey! Keep those clothes aside. 1923 01:37:25,791 --> 01:37:27,625 Put vermilion and take her inside. 1924 01:37:27,666 --> 01:37:28,666 Vermilion? 1925 01:37:29,000 --> 01:37:30,000 Unlike you imagine… 1926 01:37:30,000 --> 01:37:31,416 Ah…I understand… 1927 01:37:31,750 --> 01:37:32,791 Christians! 1928 01:37:33,166 --> 01:37:34,750 They are not into all this. 1929 01:37:35,083 --> 01:37:36,875 Wear it just once. For our sake. 1930 01:37:37,083 --> 01:37:39,333 First time you are coming home as our daughter-in-law. 1931 01:37:39,833 --> 01:37:41,458 -Bhagyalakshmi! -Once… 1932 01:37:41,833 --> 01:37:42,958 Bhagyalakshmi! 1933 01:37:43,250 --> 01:37:44,375 Bhagyalakshmi! 1934 01:37:45,750 --> 01:37:47,666 So, you brought your daughter-in-law home. 1935 01:37:47,708 --> 01:37:49,000 Where is my daughter then? 1936 01:37:49,000 --> 01:37:49,958 What? 1937 01:37:49,958 --> 01:37:52,500 -Are you drunk early in the morning? -Drunk? 1938 01:37:52,500 --> 01:37:53,833 Why would your daughter be here? 1939 01:37:53,916 --> 01:37:57,208 If your son didn’t come to our house again, my daughter would be in my house. 1940 01:37:57,416 --> 01:37:58,750 Your son has hypnotized her. 1941 01:37:58,833 --> 01:38:00,166 -My son came to your house? -Ah. 1942 01:38:00,250 --> 01:38:02,083 Hey! Why would he go to their house? 1943 01:38:02,291 --> 01:38:04,791 Ah…he went to pay them some money. 1944 01:38:04,875 --> 01:38:07,166 So, you knew this earlier! 1945 01:38:08,958 --> 01:38:11,000 I don’t know what’s happening in my own home! 1946 01:38:11,083 --> 01:38:12,208 No one heeds my words. 1947 01:38:12,291 --> 01:38:13,541 -I don’t want to stay here anymore. -Uncle! Uncle! 1948 01:38:13,583 --> 01:38:15,291 -He ruined Boradas’ reputation. -Do you see that, brother? 1949 01:38:18,791 --> 01:38:20,375 -Husband! -Oh damn! 1950 01:38:20,666 --> 01:38:21,583 What’s this? 1951 01:38:21,583 --> 01:38:24,166 Why does he lock himself up without answering us? 1952 01:38:24,583 --> 01:38:26,000 Like a woman? 1953 01:38:26,000 --> 01:38:27,166 -Uncle! -Hey, please check. 1954 01:38:27,750 --> 01:38:29,458 -Open the door, uncle! -There he is! 1955 01:38:32,083 --> 01:38:33,250 What is this, sir? What happened? 1956 01:38:33,291 --> 01:38:34,708 Where did you hide my daughter? 1957 01:38:35,041 --> 01:38:36,875 What are you doing here, Madam Sailaja? 1958 01:38:41,166 --> 01:38:42,500 Don’t look at me like that, Bala. 1959 01:38:42,708 --> 01:38:45,375 You can greet your wife and father-in-law later. 1960 01:38:45,416 --> 01:38:47,875 -First tell us where you hid our girl. -Tell us. 1961 01:38:48,666 --> 01:38:50,458 Bhagya… what happened to Bhagya, sir? 1962 01:38:50,458 --> 01:38:51,916 Hey, you can find out later. Come here. 1963 01:38:52,041 --> 01:38:53,708 -Your dad locked himself up. -Uncle! 1964 01:38:58,666 --> 01:39:00,500 Dad! Open the door! 1965 01:39:00,916 --> 01:39:02,083 Dad! 1966 01:39:02,916 --> 01:39:05,125 -Who put him to sleep here? -Mosquitoes are biting him. 1967 01:39:05,875 --> 01:39:07,708 Can’t you wait till I open the door? 1968 01:39:08,125 --> 01:39:10,625 Why are you banging the door like that? 1969 01:39:10,708 --> 01:39:12,500 You locked yourself in. I was scared. 1970 01:39:12,583 --> 01:39:13,708 That… 1971 01:39:13,875 --> 01:39:17,375 I wanted to wear underpants since I am talking to gentlemen. 1972 01:39:17,541 --> 01:39:19,333 You want me to wear them in the street? 1973 01:39:21,916 --> 01:39:23,375 Tell me now. Why were you in a hurry? 1974 01:39:23,375 --> 01:39:24,625 -What is there to say? -Go ahead. 1975 01:39:26,291 --> 01:39:28,125 Where did you hide my daughter? 1976 01:39:28,416 --> 01:39:30,000 First tell me what happened to Bhagi. 1977 01:39:30,000 --> 01:39:31,708 Why do you repeat my question to me? 1978 01:39:32,125 --> 01:39:32,958 Tell me! 1979 01:39:33,000 --> 01:39:34,666 Hey, why isn’t Bala answering his phone? 1980 01:39:34,833 --> 01:39:36,708 He is not in a position to. Tell me the matter. 1981 01:39:36,958 --> 01:39:37,958 It’s not that. 1982 01:39:38,625 --> 01:39:41,625 Bhagyalakshmi is undergoing a surgery in the hospital not to have children. 1983 01:39:41,833 --> 01:39:43,875 She already spoke to the chief doctor. 1984 01:39:43,875 --> 01:39:46,000 -Surgery is in an hour. Surgery! 1985 01:39:46,958 --> 01:39:48,000 Hey, Bala! 1986 01:39:48,166 --> 01:39:51,250 Bhagyalakshmi is undergoing a surgery in CMC hospital not to have kids. 1987 01:39:51,375 --> 01:39:52,375 What are you saying? 1988 01:39:52,375 --> 01:39:54,791 What? Why would my daughter undergo surgery? 1989 01:39:55,916 --> 01:39:56,875 Hey, let’s go. 1990 01:39:57,166 --> 01:39:58,208 Hello, Bala! 1991 01:39:58,250 --> 01:39:59,708 -Why do you run away without telling us? - Move aside, sir. 1992 01:39:59,708 --> 01:40:00,875 I am asking you. 1993 01:40:09,833 --> 01:40:10,791 Bala! 1994 01:40:11,375 --> 01:40:13,125 -Bala, Bala, Bala! -Favour, sir! 1995 01:40:14,250 --> 01:40:17,375 EO sir’s engagement episode has now reached Bala’s house. 1996 01:40:17,416 --> 01:40:18,833 Hey, stop your nonsense. 1997 01:40:18,875 --> 01:40:20,208 This is no nonsense, sir. It’s Bala. 1998 01:40:20,250 --> 01:40:21,291 Father-in-law! 1999 01:40:22,208 --> 01:40:23,458 Brother, hop on. 2000 01:40:23,500 --> 01:40:24,708 -Father-in-law! -Let’s follow them. 2001 01:40:24,791 --> 01:40:25,916 Lets’ go in this car. 2002 01:40:25,916 --> 01:40:27,625 Oh, ho! Do you see that? -Come! 2003 01:40:27,833 --> 01:40:31,083 Mr EO has unabashedly asked his future father-in-law to get in to his car. 2004 01:40:31,291 --> 01:40:34,416 Father-in-law is to the driver’s seat. 2005 01:40:34,625 --> 01:40:36,291 The Tiger claw father-in-law sat by his side. 2006 01:40:36,291 --> 01:40:38,791 -Bala’s father got in along with his grandson. -Come here daughter-in-law! 2007 01:40:38,875 --> 01:40:40,208 -Get in! -Get in, dear. 2008 01:40:40,416 --> 01:40:42,416 The car went past the statue centre at lightning speed. 2009 01:40:42,458 --> 01:40:43,666 -Father-in-law! -Oh, no! 2010 01:40:45,208 --> 01:40:47,208 You are the main character. Why are you left behind? 2011 01:40:47,208 --> 01:40:49,166 Come on. Come on! 2012 01:40:50,208 --> 01:40:54,791 Friends, they made an extra player of our EO and left him in the middle of the road. 2013 01:40:55,125 --> 01:40:56,000 Okay. 2014 01:40:56,166 --> 01:40:58,041 Sir, sir, they want your reaction… 2015 01:41:01,250 --> 01:41:03,500 Why do you want this surgery so young? 2016 01:41:03,958 --> 01:41:05,625 When did you think of this? 2017 01:41:09,291 --> 01:41:12,208 When I saw Vijayashanti in Swayamkrushi last night. 2018 01:41:12,416 --> 01:41:13,458 What? 2019 01:41:13,708 --> 01:41:15,500 You made a decision based on a film? 2020 01:41:16,833 --> 01:41:18,333 You may find this foolish. 2021 01:41:19,041 --> 01:41:20,583 But it’s very important to me. 2022 01:41:22,166 --> 01:41:23,583 Tell me in case you are not willing. 2023 01:41:23,625 --> 01:41:25,250 -I will go to another hospital. -Bhagi… 2024 01:41:27,041 --> 01:41:28,666 -Who are you? -Ma’am, please, please. 2025 01:41:28,833 --> 01:41:30,125 Please respond. 2026 01:41:31,833 --> 01:41:33,000 Why don’t you respond? 2027 01:41:33,125 --> 01:41:34,250 One minute. 2028 01:41:45,250 --> 01:41:46,916 What is it, Bhagi? Why all this? 2029 01:41:47,333 --> 01:41:48,458 Don’t talk to me. 2030 01:41:49,000 --> 01:41:50,375 I won’t talk to you either. 2031 01:41:50,625 --> 01:41:51,916 What happened, Bhagi? 2032 01:41:52,041 --> 01:41:53,083 Leave me, Balu. 2033 01:41:53,958 --> 01:41:55,250 No one cares for me. 2034 01:41:56,083 --> 01:41:57,125 Not even you. 2035 01:41:58,916 --> 01:42:00,041 What is this, Bala? 2036 01:42:00,416 --> 01:42:02,125 Can’t I take care of him for your sake? 2037 01:42:06,875 --> 01:42:08,083 I want you, Bala. 2038 01:42:08,750 --> 01:42:10,125 I want you. That’s all. 2039 01:42:11,791 --> 01:42:13,416 I thought if I did this, 2040 01:42:13,791 --> 01:42:16,666 my family would consent to my wedding with you. 2041 01:42:19,375 --> 01:42:20,541 To marry you… 2042 01:42:21,541 --> 01:42:23,333 -I couldn’t find another way, Bala. -Um hmm. 2043 01:42:27,541 --> 01:42:29,791 Unless it gets this far, won’t you react? 2044 01:42:31,375 --> 01:42:32,708 Sorry, Bhagi. 2045 01:42:33,041 --> 01:42:35,458 I didn’t know what to do and hurt you. 2046 01:42:38,958 --> 01:42:40,583 You can hug me tighter. 2047 01:42:49,041 --> 01:42:50,916 Tell me we will always be together like this. 2048 01:42:52,958 --> 01:42:54,291 We will be together. 2049 01:42:56,000 --> 01:42:57,166 Always! 2050 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Always like this together. Okay? 2051 01:43:07,416 --> 01:43:09,166 -Uncle! -What the heck! 2052 01:43:10,750 --> 01:43:12,708 Hey, Bhagyalakshi! Have you gone mad? 2053 01:43:12,708 --> 01:43:14,500 You have your wife right here. And what are you doing? 2054 01:43:14,500 --> 01:43:16,708 -Don’t be upset. I will talk to him. -Dad! It’s not that. 2055 01:43:16,750 --> 01:43:18,250 -Hey! -We found the girl. 2056 01:43:18,333 --> 01:43:19,583 You take your time. 2057 01:43:19,583 --> 01:43:20,541 Stop it! 2058 01:43:20,625 --> 01:43:22,583 Is this a hospital or a village fair? 2059 01:43:22,708 --> 01:43:24,916 -First, all of you leave. -Dad, let’s leave. 2060 01:43:24,958 --> 01:43:26,333 Why fifty rupees for the auto? 2061 01:43:26,416 --> 01:43:27,875 The hospital is very close. 2062 01:43:32,458 --> 01:43:34,875 Dubai lady’s death spelled disaster for us. 2063 01:43:35,166 --> 01:43:37,000 I saw a number of cases in my service. 2064 01:43:37,041 --> 01:43:38,625 But something like this never happened. 2065 01:43:38,625 --> 01:43:41,000 That’s why in all the panic I didn’t know what to do… 2066 01:43:41,791 --> 01:43:43,041 and remained passive. 2067 01:43:43,166 --> 01:43:45,375 When you do such things you shouldn’t panic. 2068 01:43:45,500 --> 01:43:46,666 You should be ashamed. 2069 01:43:47,750 --> 01:43:50,291 Make blood donation. Food donation. 2070 01:43:50,583 --> 01:43:52,708 What sort of donation is this? Donation, my foot! 2071 01:43:53,583 --> 01:43:55,666 Have we ever heard of such things? 2072 01:43:55,791 --> 01:43:57,416 Don’t be so dismissive, sir. 2073 01:43:57,541 --> 01:44:02,375 So many couples across the world are happy with kids because of your son. 2074 01:44:02,416 --> 01:44:04,000 -Hey…uh... -Uh… 2075 01:44:04,000 --> 01:44:05,500 Because of people like your son. 2076 01:44:05,500 --> 01:44:06,833 This is nothing new. 2077 01:44:07,041 --> 01:44:09,083 -We find it in our epics- -Shut up! 2078 01:44:09,291 --> 01:44:10,666 Don’t mention that again. 2079 01:44:10,875 --> 01:44:13,333 -He told me the same thing the other day. -He was the one who told me. 2080 01:44:13,500 --> 01:44:14,958 Sorry. It was sir. 2081 01:44:17,250 --> 01:44:19,125 Why didn’t you tell me that day? 2082 01:44:19,375 --> 01:44:21,250 Did you allow him to tell you? 2083 01:44:21,416 --> 01:44:23,250 Each one wrote a story to his liking. 2084 01:44:23,458 --> 01:44:25,500 He could have got rid of the boy if he wanted. 2085 01:44:25,750 --> 01:44:26,916 But he didn’t do it. 2086 01:44:30,333 --> 01:44:32,666 I don’t know whether what I did that day was right or wrong. 2087 01:44:33,041 --> 01:44:35,375 But I felt it was wrong to give him up. 2088 01:44:35,791 --> 01:44:37,708 I stopped myself from making that mistake. 2089 01:44:40,916 --> 01:44:43,500 So, you don’t have an illicit affair with this girl, Bala? 2090 01:44:45,000 --> 01:44:46,458 This bloody… 2091 01:44:47,125 --> 01:44:48,250 Sorry, Mr Bala! 2092 01:44:48,333 --> 01:44:50,750 I was in a state of fear and judged you wrong… 2093 01:44:50,875 --> 01:44:52,000 and said something. 2094 01:44:52,000 --> 01:44:53,125 Forget all that. 2095 01:44:53,625 --> 01:44:56,333 What about the baby? 2096 01:44:57,708 --> 01:44:59,750 You don’t have to worry about the boy. 2097 01:45:00,625 --> 01:45:02,708 We both came to a decision on that. 2098 01:45:03,666 --> 01:45:04,791 We will raise him. 2099 01:45:05,250 --> 01:45:06,375 We? 2100 01:45:06,375 --> 01:45:07,500 What do you mean ‘we’? 2101 01:45:07,750 --> 01:45:09,000 What is she talking about? 2102 01:45:09,208 --> 01:45:10,500 Don’t you still understand? 2103 01:45:11,833 --> 01:45:13,125 I will stay with Bala. 2104 01:45:13,625 --> 01:45:15,708 -It’s not that. He is- -Hey, Hanumanthu! 2105 01:45:16,625 --> 01:45:19,250 When the kids are stubborn, what can we say? 2106 01:45:19,333 --> 01:45:20,708 -Brother! -Okay. 2107 01:45:23,291 --> 01:45:29,041 Others talk about your son’s affair with some girl etc. 2108 01:45:29,500 --> 01:45:30,541 That is a better story. 2109 01:45:30,750 --> 01:45:32,250 Keep that real. 2110 01:45:32,750 --> 01:45:34,125 Don’t let truth come out. 2111 01:45:34,208 --> 01:45:35,500 It’s very nasty. 2112 01:45:37,000 --> 01:45:37,833 What, Hanumanthu? 2113 01:45:37,958 --> 01:45:39,250 Okay. You have agreed. 2114 01:45:39,250 --> 01:45:40,916 -What choice do I have? -It’s okay! 2115 01:45:41,250 --> 01:45:42,875 The boy is the only problem. 2116 01:45:43,458 --> 01:45:45,666 He is not naturally born of your son. 2117 01:45:46,083 --> 01:45:47,500 If you can leave him somewhere- 2118 01:45:47,583 --> 01:45:49,250 Why should he live somewhere? 2119 01:45:49,458 --> 01:45:51,125 We have our own house. Four acres of land. 2120 01:45:51,125 --> 01:45:52,625 Can’t we give him some? 2121 01:45:52,625 --> 01:45:54,583 It looks very little right now. 2122 01:45:54,708 --> 01:45:56,958 What if he wants half the property when he grows up? 2123 01:45:57,791 --> 01:45:59,125 What does it matter? 2124 01:45:59,500 --> 01:46:01,958 If he is my brother’s grandson, he is my family’s grandson. 2125 01:46:02,750 --> 01:46:03,750 Where is it? 2126 01:46:06,250 --> 01:46:08,291 You took the chain very smoothly from me. 2127 01:46:08,291 --> 01:46:09,541 Return my chain. 2128 01:46:14,375 --> 01:46:17,541 Here. This is my first gift to my grandson. 2129 01:46:20,375 --> 01:46:23,083 So, the tiger’s claw medal was meant for him. 2130 01:46:23,791 --> 01:46:25,500 Okay. I will take care. Don’t worry. 2131 01:46:26,125 --> 01:46:27,416 Come, come. 2132 01:46:27,541 --> 01:46:29,750 Give your gifts that side. have your meals this side. 2133 01:46:29,791 --> 01:46:32,625 -Brother, stop talking about gifts. -Okay. 2134 01:46:32,666 --> 01:46:35,000 Hanuantha Rao! Are you in your right mind? 2135 01:46:35,208 --> 01:46:37,250 Why did you choose someone who already has a son? 2136 01:46:37,375 --> 01:46:39,083 That kid is not how we think. 2137 01:46:39,208 --> 01:46:40,458 It’s different matter there. 2138 01:46:41,166 --> 01:46:42,541 Wait, Hanumanthu. 2139 01:46:42,750 --> 01:46:44,375 Yes, he has a son. 2140 01:46:44,541 --> 01:46:45,916 What do we care how he was born? 2141 01:46:46,000 --> 01:46:47,291 It’s our girl. Our decision. 2142 01:46:47,541 --> 01:46:49,625 Why are you bothered? 2143 01:46:51,041 --> 01:46:52,416 For giving gifts go this side. 2144 01:46:52,625 --> 01:46:54,666 For meals go that side. -Greetings. -Greetings. 2145 01:46:54,708 --> 01:46:59,500 For pastime check whether all the items are served in the plates and tell me. 2146 01:46:59,583 --> 01:47:00,791 Go, go!. 2147 01:47:01,125 --> 01:47:02,291 What is this? 2148 01:47:02,375 --> 01:47:03,583 Nonsense! 2149 01:47:04,291 --> 01:47:06,208 I didn’t agree because we would face this. 2150 01:47:06,208 --> 01:47:07,416 You were too eager. 2151 01:47:07,416 --> 01:47:09,125 I didn’t consent just like that. 2152 01:47:09,375 --> 01:47:11,416 Err…what was that the boy did? 2153 01:47:11,708 --> 01:47:13,916 -I think it’s surrogacy… -Some gacy… 2154 01:47:13,958 --> 01:47:16,000 I didn’t understand what it was. 2155 01:47:16,166 --> 01:47:18,958 But childless people like me can recognize its value. 2156 01:47:19,541 --> 01:47:22,083 He had no connection with the boy and yet Bala didn’t leave him. 2157 01:47:22,166 --> 01:47:23,666 Why would he leave our daughter? 2158 01:47:23,666 --> 01:47:25,000 -Brother! -Wait, wait. 2159 01:47:25,458 --> 01:47:28,833 Don’t get emotional and hug me and all. 2160 01:47:29,208 --> 01:47:32,416 Just as I told you, be stiff with your co-father-in-law 2161 01:47:32,500 --> 01:47:34,291 and pretend you don’t like this wedding. 2162 01:47:34,500 --> 01:47:36,750 Otherwise, he will take advantage of you. 2163 01:47:36,958 --> 01:47:39,500 No smiles and greetings since morning, brother. 2164 01:47:39,625 --> 01:47:41,041 -Good! -Hmm. 2165 01:47:41,125 --> 01:47:42,875 No backing down. Ah! 2166 01:47:43,583 --> 01:47:45,208 My mother-in-law gave this to me. 2167 01:47:45,291 --> 01:47:46,625 I am passing it to you now. 2168 01:47:47,000 --> 01:47:49,208 After marriage, do the job you like. 2169 01:47:49,708 --> 01:47:51,583 Wear the clothes you want. 2170 01:47:51,750 --> 01:47:53,958 -But I have a condition. -Hmm? 2171 01:47:54,666 --> 01:47:57,708 You must teach me Hindi to follow Hindi series. 2172 01:48:01,375 --> 01:48:02,916 -Mr Venatrao! -Huh? 2173 01:48:03,666 --> 01:48:04,666 Wow! 2174 01:48:04,666 --> 01:48:06,666 Jackfruit biryani is so tasty. 2175 01:48:06,666 --> 01:48:09,416 Why won’t it be? He charged me 300 per plate. 2176 01:48:09,708 --> 01:48:10,791 Did you have ice cream? 2177 01:48:10,791 --> 01:48:12,500 Oh, no. It’s cold. So I didn’t eat. 2178 01:48:13,083 --> 01:48:16,458 But if you gave betel leaf and nut at the end, it would have been terrific. 2179 01:48:16,500 --> 01:48:17,666 Will do, will do. 2180 01:48:17,666 --> 01:48:18,708 See you. 2181 01:48:20,250 --> 01:48:21,750 We served 25 items. 2182 01:48:22,041 --> 01:48:23,833 He is missing betel nut. Idiot! 2183 01:48:24,041 --> 01:48:25,333 That’s how they think. 2184 01:48:31,041 --> 01:48:33,833 How do I address you after the wedding? 2185 01:48:34,291 --> 01:48:35,500 Husband or Bala? 2186 01:48:36,708 --> 01:48:37,833 Call me as you like. 2187 01:48:38,708 --> 01:48:40,250 I will call you Bala then. 2188 01:48:40,708 --> 01:48:41,791 I like that name. 2189 01:48:43,375 --> 01:48:45,541 When you call me by name, I like my name better. 2190 01:48:48,083 --> 01:48:49,375 You like it. And you like it. 2191 01:48:49,416 --> 01:48:51,416 What is the problem? Go ahead! 2192 01:48:56,541 --> 01:49:00,791 Music and selfie batch get ready. 2193 01:49:01,291 --> 01:49:04,541 Tie only three knots for bride. 2194 01:49:04,541 --> 01:49:05,625 Here it is. 2195 01:49:07,708 --> 01:49:08,958 Wait. Wait, wait. 2196 01:49:09,750 --> 01:49:11,083 What’s the problem now, dad? 2197 01:49:11,250 --> 01:49:12,583 They even washed my feet. 2198 01:49:12,791 --> 01:49:15,708 I have been watching since morning. Not a smile. Not a wish. 2199 01:49:15,791 --> 01:49:17,708 This looks like a forced wedding. 2200 01:49:17,916 --> 01:49:19,625 It’s not correct. It won’t work out. 2201 01:49:21,708 --> 01:49:22,833 Hey, Hanumanthu! 2202 01:49:22,833 --> 01:49:24,708 Didn’t I ask you to forget the past? 2203 01:49:25,541 --> 01:49:27,791 Brother-in-law, I am also your co-father-in-law. 2204 01:49:28,166 --> 01:49:30,083 -My brother is a cranky fellow. -He turned the tables! 2205 01:49:30,125 --> 01:49:31,875 Please don’t take it to heart. 2206 01:49:33,208 --> 01:49:35,125 Why do you glare? Smile! 2207 01:49:35,333 --> 01:49:37,625 That is called a gentleman’s talk. 2208 01:49:42,041 --> 01:49:45,166 The auspicious hour is approaching. Please continue what you are doing. 2209 01:49:56,000 --> 01:49:57,833 Hey, he has tinkled. He wet his pants. 2210 01:49:57,958 --> 01:49:59,666 He had his revenge befitting his range. 164345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.