Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:50,960 --> 00:05:52,728
- �Paul, Paul!
- �Oh!
2
00:05:53,186 --> 00:05:54,583
Jack, un momento.
3
00:05:54,909 --> 00:05:57,242
Quiero que conozcas a dos
amigas m�as de Am�rica.
4
00:05:57,332 --> 00:05:58,550
�De Am�rica?
Estupendo.
5
00:05:58,640 --> 00:06:01,860
Paul Marvan, te presento a la se�ora Diana
Fowler, de Nueva York, y a su hija June.
6
00:06:02,036 --> 00:06:04,120
- �C�mo est�?
- Encantado de conocerles.
7
00:06:26,640 --> 00:06:27,567
�Un cigarrillo?
8
00:06:28,077 --> 00:06:30,160
No deber�as, June.
Tosiste toda la noche.
9
00:06:32,196 --> 00:06:34,380
- Mam� es estricta, �eh?
- Oh, eso no es nada.
10
00:06:34,803 --> 00:06:37,693
Tengo un hermano dos a�os mayor.
A�n le lleva de la mano.
11
00:06:38,916 --> 00:06:39,672
�Camarero!
12
00:06:40,358 --> 00:06:42,203
- �Qu� desea?
- No tenemos nada que beber.
13
00:06:42,534 --> 00:06:44,351
Paul, he notado que bebes mucho.
14
00:06:44,441 --> 00:06:45,549
S�lo a veces.
15
00:06:46,517 --> 00:06:49,367
Cuando soy feliz, o cuando soy infeliz
o cuando soy indiferente.
16
00:06:53,840 --> 00:06:54,630
�Quieres bailar?
17
00:06:54,630 --> 00:06:56,630
�Por qu� no?
�Hace tanto calor aqu�!
18
00:06:56,883 --> 00:06:59,080
Temo que me siento un poco mareada
con este vino austr�aco.
19
00:06:59,100 --> 00:07:01,400
Podemos bailar en la terraza.
Vamos, te guiar�.
20
00:07:01,603 --> 00:07:02,550
Pobre chica.
21
00:07:02,640 --> 00:07:04,286
�Oh, c�llate!
�Por qu� no bailas?
22
00:07:04,471 --> 00:07:06,266
Deber�as verme bailando.
No lo pedir�as.
23
00:07:12,960 --> 00:07:14,883
�Oh, �l tampoco puede bailar!
24
00:07:16,722 --> 00:07:17,880
M�ralo.
25
00:07:18,449 --> 00:07:20,217
Se�or Marvan,
�puede darme su aut�grafo?
26
00:07:26,817 --> 00:07:28,317
Gracias.
27
00:07:29,641 --> 00:07:32,080
D�me �es tu primer viaje a Europa?
28
00:07:32,318 --> 00:07:35,300
�Oh no, he estado aqu� varios veces antes
con mi difunto esposo!
29
00:07:36,361 --> 00:07:38,280
�Camarero ... m�s vino!
30
00:07:40,284 --> 00:07:41,560
�Est�s casado, Paul?
31
00:07:42,081 --> 00:07:42,840
Divorciado.
32
00:07:43,084 --> 00:07:45,040
- �Decepcionado?
- No, en absoluto.
33
00:07:45,919 --> 00:07:47,400
Mi esposa tambi�n era pianista.
34
00:07:47,802 --> 00:07:49,000
Celo profesional.
35
00:07:49,509 --> 00:07:51,125
Los m�sicos son muy ambiciosos,
�sabes?
36
00:07:56,800 --> 00:07:58,564
Creo que tendr�as un gran �xito
en Am�rica
37
00:07:59,280 --> 00:08:00,642
Quiero salir de Europa.
38
00:08:01,469 --> 00:08:04,280
He tenido muchos disgustos
en los �ltimos a�os.
39
00:08:04,816 --> 00:08:06,154
Quiero comenzar una nueva vida.
40
00:08:06,394 --> 00:08:08,338
Hasta estar�a interesada en patrocinarte.
41
00:08:08,812 --> 00:08:09,656
�Quieres decir ..?
42
00:08:10,520 --> 00:08:12,501
- �Invertir�as en m�?
- Bueno...
43
00:08:13,284 --> 00:08:16,700
�No crees que ser�a un logro,
para una insignificante mujer,
44
00:08:16,730 --> 00:08:18,220
traer de regreso a semejante artista?
45
00:08:18,354 --> 00:08:19,234
�Un genio?
46
00:08:20,982 --> 00:08:23,360
En cierta manera, formar�a parte
de tus triunfos.
47
00:08:23,637 --> 00:08:24,800
�Eres tan encantadora!
48
00:08:25,161 --> 00:08:28,440
Nuestro embajador en Viena
es un muy buen amigo m�o.
49
00:08:29,122 --> 00:08:31,200
Una poderosa declaraci�n jurada
ser�a impresionante, como sabes.
50
00:08:32,360 --> 00:08:33,490
�Qu� dices?
51
00:08:33,798 --> 00:08:35,400
Ahora viene una nueva pregunta.
52
00:08:36,244 --> 00:08:37,942
�C�mo puedo corresponderte?
53
00:08:39,042 --> 00:08:40,560
Cortej�ndome un poco.
54
00:08:40,729 --> 00:08:42,670
Mis amigas se morir�n de envidia.
55
00:08:44,920 --> 00:08:46,844
Las viudas tambi�n son ambiciosas
�sabes?
56
00:08:48,638 --> 00:08:50,320
�Qu� est� pasando aqu�?
57
00:08:50,644 --> 00:08:52,960
Madre, no se te puede dejar sola
ni un momento.
58
00:08:53,622 --> 00:08:55,009
Diana, querida,
�se lo decimos?
59
00:08:55,364 --> 00:08:57,800
Bueno, supongo que primero,
deber�a consultar a mis hijos.
60
00:08:59,680 --> 00:09:01,111
Muy divertido.
Muy divertido.
61
00:09:01,657 --> 00:09:03,216
- Ven, vamos a bailar.
- No, de veras.
62
00:09:03,434 --> 00:09:05,620
- Ven, quiero vivir peligrosamente..
- �Oh no!
63
00:09:07,200 --> 00:09:09,962
- Jack, ordena champ�n. Vamos a celebrarlo.
- �Celebrar qu�?
64
00:09:10,210 --> 00:09:11,240
No lo s�.
65
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
El amor, el arte, la m�sica... .
Am�rica.
66
00:09:47,557 --> 00:09:49,000
Tu invitado es, sin duda,
insistente.
67
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Eso no es nada.
S�lo est� practicando.
68
00:09:52,040 --> 00:09:53,571
Espera hasta que lo oigas
tocar a Chopin.
69
00:09:54,883 --> 00:09:57,600
Est� considerado el mayor exponente
de Chopin en Europa.
70
00:10:00,003 --> 00:10:02,840
Es extra�o que en Am�rica sea
tan completamente desconocido.
71
00:10:04,642 --> 00:10:06,640
No dir�s eso dentro
de doce meses, querida.
72
00:10:07,483 --> 00:10:08,956
Ser� una sensaci�n,
estoy segura.
73
00:10:11,159 --> 00:10:13,760
Dime querida.
�Realmente vive aqu�?
74
00:10:14,598 --> 00:10:15,327
�Por qu� no?
75
00:10:16,877 --> 00:10:19,050
El ala izquierda ha estado cerrada
durante dos a�os.
76
00:10:19,060 --> 00:10:20,520
Ahora por lo menos,
cobra vida nuevo.
77
00:10:21,124 --> 00:10:23,520
�Por qu� deber�a el pobre hombre
estar en una habitaci�n de hotel,
78
00:10:23,520 --> 00:10:25,950
y venir hasta aqu� para practicar?
Es rid�culo.
79
00:10:26,058 --> 00:10:27,560
�No tienes miedo de
que la gente hable?
80
00:10:29,120 --> 00:10:31,319
Me muero de las ganas
de que lo hagan.
81
00:10:31,803 --> 00:10:33,600
Ya he o�do algunos comentarios
sobre �l.
82
00:10:34,425 --> 00:10:36,240
�De veras?
Cu�ntame, por favor
83
00:10:36,629 --> 00:10:39,480
No deber�as estar contenta con esto.
Est�s presumiendo.
84
00:10:42,280 --> 00:10:43,381
Quiz�s tengas raz�n.
85
00:10:45,837 --> 00:10:47,253
Escucha madre,
esto es demasiado.
86
00:10:47,562 --> 00:10:49,194
�Qui�n puede escuchar esto
las 24 horas del d�a?
87
00:10:49,431 --> 00:10:51,760
- �No puedes decir "�qu� tal est�n" querido?
- Disculpen. Hola.
88
00:10:51,921 --> 00:10:53,240
Pero madre, francamente.....
89
00:10:53,601 --> 00:10:55,280
�D�jalo!
Es solo por poco tiempo.
90
00:10:55,280 --> 00:10:57,280
Se habr� ido con su gira
en dos o tres semanas.
91
00:10:57,563 --> 00:11:00,246
�Por qu� no puede tocar
algo agradable para variar?
92
00:11:01,044 --> 00:11:02,681
�Una rumba o un boogie-woogie?
93
00:11:02,771 --> 00:11:03,500
�Por qu� no?
94
00:11:03,500 --> 00:11:05,129
Cualquier cosa ser�a mejor
que este mon�tono....
95
00:11:05,129 --> 00:11:06,677
...�Da da da da da da da!
96
00:11:06,923 --> 00:11:07,967
Me vuelve loco.
97
00:11:14,060 --> 00:11:15,240
Madre, lo siento.
98
00:11:15,477 --> 00:11:18,480
No puedo leer, no puedo escribir.
Mis o�dos est�n llenos de toda esta m�sica.
99
00:11:18,679 --> 00:11:20,400
Es como la radiaci�n de una casa
100
00:11:20,878 --> 00:11:22,409
No importa, no ser�
por mucho tiempo.
101
00:11:22,836 --> 00:11:24,538
Ah, y el se�or Shiner
te est� esperando.
102
00:11:25,238 --> 00:11:26,240
Perd�n.
103
00:11:27,048 --> 00:11:29,230
Walter, s� amable y acaba esto por m�.
�Lo har�s?
104
00:11:29,362 --> 00:11:30,406
Ahora vuelvo.
105
00:11:34,200 --> 00:11:35,030
Tom.
106
00:11:35,030 --> 00:11:36,050
- Gracias.
- �Qu� hay?
107
00:11:36,343 --> 00:11:38,975
Se�ora Fowler, tengo malas noticias.
Necesito m�s dinero.
108
00:11:40,523 --> 00:11:43,055
Est� bien, Paul. No es importante.
�C�mo lleg� a eso?
109
00:11:43,279 --> 00:11:44,295
De acuerdo, aqu� est�.
110
00:11:46,077 --> 00:11:48,920
Octubre, Columbus.
Se empieza en la plaza m�s peque�a.
111
00:11:49,118 --> 00:11:50,134
Para ir subiendo, ya sabe.
112
00:11:50,271 --> 00:11:53,052
Despu�s, Pittsburgh, Richmond, Washington.
Me reunir� con �l all�.
113
00:11:53,436 --> 00:11:55,880
Despu�s Baltimore y Philadelphia.
Despu�s de esto ...
114
00:11:56,162 --> 00:11:57,824
Hartberg, Providence, Boston.
115
00:11:58,042 --> 00:11:59,429
De eso me encargar� en octubre.
116
00:11:59,599 --> 00:12:01,600
Si la prensa es buena,
los negocios, tambi�n.
117
00:12:01,781 --> 00:12:03,480
Podr�amos preparar el Ayuntamiento
para diciembre.
118
00:12:03,717 --> 00:12:06,640
Y si hay suerte, en febrero o marzo,
en Carnegie.
119
00:12:07,068 --> 00:12:08,760
Eso suena maravilloso,
�verdad, Paul?
120
00:12:10,360 --> 00:12:11,804
�Oh, s�!
Maravilloso.
121
00:12:12,877 --> 00:12:14,956
- �Qui�n es el se�or Shiner?
- Un agente de conciertos.
122
00:12:16,038 --> 00:12:18,040
Tu madre est� indudablemente
implicada.
123
00:12:18,684 --> 00:12:20,428
No me malinterpretes.
124
00:12:20,518 --> 00:12:22,749
Estoy muy feliz de estar aqui
y muy agradecido a t�, pero....
125
00:12:22,839 --> 00:12:23,880
Comprendo.
126
00:12:24,319 --> 00:12:26,920
�Prefieres vivir en un hotel, Paul?
Puede arreglarse.
127
00:12:27,161 --> 00:12:28,120
Tal vez ser�a lo mejor.
128
00:12:28,120 --> 00:12:30,120
Tus chicos no me aprecian.
Eso es obvio.
129
00:12:30,961 --> 00:12:33,440
Me siento como....
como una persona desplazada.
130
00:12:33,800 --> 00:12:35,817
No les prestes atenci�n.
S�lo est�n celosos.
131
00:12:36,267 --> 00:12:37,311
Eso es lo que quiero decir.
132
00:12:37,401 --> 00:12:39,446
Tendr� una charla con ellos
y arreglar� cosas.
133
00:12:39,794 --> 00:12:40,895
No te preocupes.
134
00:12:41,712 --> 00:12:42,900
Diana, eres un �ngel.
135
00:12:42,920 --> 00:12:44,920
Eso es lo que soy.
Un �ngel.
136
00:12:45,717 --> 00:12:47,800
Aqu� en Am�rica, un �ngel
es una persona...
137
00:12:48,121 --> 00:12:50,360
...que financia una empresa teatral,
por razones comerciales.
138
00:12:50,830 --> 00:12:53,760
As� que, consid�rame un �ngel
y rel�jate.
139
00:12:54,598 --> 00:12:56,842
�Qu� tal tu situaci�n financiera?
140
00:12:57,926 --> 00:12:59,200
Pero eso es perfectamente normal.
141
00:12:59,200 --> 00:13:01,500
Tienes dereecho a pedirle al �ngel
un anticipo.
142
00:13:01,801 --> 00:13:04,120
Por supuesto que s�.
Lo hace todo el mundo.
143
00:13:04,318 --> 00:13:07,360
�Qu� lo hace diferente en nuestro caso?
�Que soy una mujer?
144
00:13:08,648 --> 00:13:09,680
Realmente eres....
145
00:13:09,770 --> 00:13:12,600
Oh c�llate y contesta.
�Cu�nto necesitas?
146
00:13:13,117 --> 00:13:15,720
Ante todo debo pagar
mi prima del seguro.
147
00:13:15,915 --> 00:13:18,200
- Est� prevista a final del mes.
- �Cu�nto cuesta?
148
00:13:19,443 --> 00:13:22,340
Por favor, no te desmayes.
Tres mil cuatrocientos.
149
00:13:22,929 --> 00:13:25,120
S� que es mucho dinero,
pero ser�a un crimen.....
150
00:13:25,210 --> 00:13:27,120
�Tres mil cuatrocientos
por un seguro?
151
00:13:27,387 --> 00:13:28,280
Mis manos.
152
00:13:28,716 --> 00:13:30,840
Tengo mis manos aseguradas
por 100.000 d�lares.
153
00:13:31,076 --> 00:13:34,480
�Oh, si, por supuesto!
S�, para t� eso es importante.
154
00:13:35,226 --> 00:13:38,160
Mi secretaria se ocupar� de eso.
No lo hablemos m�s.
155
00:13:39,018 --> 00:13:40,922
�Qu� te parece si cenamos
fuera esta noche, eh?
156
00:13:42,240 --> 00:13:45,120
Reservar� una mesa en el Belleville
para las 8, �de acuerdo?
157
00:13:45,482 --> 00:13:48,640
Pero ella dice es estrictamente de negocio
y en cuanto se marcha...
158
00:13:48,823 --> 00:13:50,716
�Te gustar�a tenerlo por padre?
159
00:13:50,917 --> 00:13:52,840
�Walter, no seas tonto!
160
00:13:53,440 --> 00:13:56,060
Habl� con ella sobre eso.
Se ri� y dijo que era una tonter�a.
161
00:13:56,123 --> 00:13:57,320
Eso espero.
162
00:13:57,882 --> 00:13:59,920
Pero �no lo ves, Joan?
Es un extra�o.
163
00:14:00,363 --> 00:14:02,200
No puedes hablar con �l
sobre nada.
164
00:14:02,598 --> 00:14:05,680
�Sabes que no tiene la menor idea
sobre pel�culas o b�isbol?
165
00:14:06,044 --> 00:14:07,650
�Y es tan distra�do!
166
00:14:08,081 --> 00:14:10,920
Bueno, a primeros de la pr�xima semana,
se ir� para su gira de conciertos.
167
00:14:37,240 --> 00:14:40,000
D�game, �cree que podr�a conseguir
algo para comer por aqu�?
168
00:14:40,317 --> 00:14:42,880
Es un poco tarde, se�or Marvan.
El restaurante est� cerrado.
169
00:14:43,078 --> 00:14:45,181
Tal vez puedan prepararle
algo ah�, en el bar.
170
00:15:13,920 --> 00:15:15,202
Estoy terriblemente hambriento.
171
00:15:15,519 --> 00:15:18,480
La cocina est� cerrada, pero si desea
un plato fr�o o un sandwich ...
172
00:15:19,304 --> 00:15:21,040
Un plato fr�o estar� bien.
173
00:15:21,354 --> 00:15:22,920
Y caf� caliente, �vale?
174
00:15:23,202 --> 00:15:26,040
Me gustar�a tomar un buen vino.
D�jame ver.
175
00:15:27,280 --> 00:15:28,744
Esta iluminaci�n...
176
00:15:29,791 --> 00:15:31,960
Me gustar�a tomar una a�eja cosecha.
177
00:15:32,721 --> 00:15:35,466
- �Qu� tal el Rhinelander blanco?
- El Rhinelander est� bien.
178
00:15:36,323 --> 00:15:38,540
- 1945 es un buen a�o.
- S�..
179
00:15:39,156 --> 00:15:40,784
Pero muy fr�o, �de acuerdo?
180
00:15:43,520 --> 00:15:45,681
No me haga esperar demasiado.
Estoy hambriento.
181
00:16:25,080 --> 00:16:26,700
Ese est�pido idiota.
�D�nde est� el gerente?
182
00:16:26,700 --> 00:16:28,000
�Qu� te ha picado?
183
00:16:28,323 --> 00:16:30,320
Ese tipo de ah� afuera ha arruinado
el n�mero entero.
184
00:16:30,472 --> 00:16:32,400
D�jalo y no te pongas hist�rica.
185
00:16:32,400 --> 00:16:34,400
Despu�s de todo, esto es tan s�lo
un club nocturno.
186
00:16:34,679 --> 00:16:35,480
No me preocupa.
187
00:16:35,480 --> 00:16:37,620
No abandon� mis ambiciones art�sticas
para esto.
188
00:16:37,677 --> 00:16:39,360
No levantes la voz.
Mira....
189
00:16:39,780 --> 00:16:42,000
La gente viene a beber,
a divertirse.
190
00:16:42,261 --> 00:16:43,840
No a mirar tu....arte.
191
00:16:44,318 --> 00:16:46,564
Hablabas diferente cuando quer�as
que me asociara contigo.
192
00:16:46,902 --> 00:16:48,369
Y yo, como una necia,
te cre�.
193
00:16:48,459 --> 00:16:50,840
- �Quieres callarte? La gente puede o�rte.
- Deber�an hacerlo.
194
00:16:50,923 --> 00:16:53,040
Especialmente ese viejo tonto
que lo alborot� todo.
195
00:16:53,374 --> 00:16:55,166
Me gustar�a patearle en el est�mago.
196
00:16:55,256 --> 00:16:57,303
- �Qu� est� pasando aqui?
- Pens� que los camareros eran ..
197
00:16:57,393 --> 00:16:58,467
�Qu� pasa con un camarero?
198
00:16:58,557 --> 00:16:59,550
No puede decir:
199
00:16:59,550 --> 00:17:02,850
"Disculpe, no puedo servirle hasta que
el n�mero haya terminado ".
200
00:17:03,043 --> 00:17:04,059
Esto es rid�culo.
201
00:17:04,320 --> 00:17:06,480
D�jela sola.
Est� loca. Se calmar�.
202
00:17:06,803 --> 00:17:08,240
S�, eso es todo lo que
tienes que decir.
203
00:17:08,513 --> 00:17:11,310
S�lo sabes irte con esos ladrones
y perder todo tu dinero.
204
00:17:11,400 --> 00:17:12,844
- Y el m�o tambi�n.
- �C�llate!
205
00:17:13,199 --> 00:17:14,043
�C�llate t�!
206
00:17:14,292 --> 00:17:16,617
Para t�, bailar s�lo significa tener
alg�n tipo de profesi�n.
207
00:17:17,081 --> 00:17:19,240
Todo lo que te importa es
beber y jugar y...
208
00:17:24,400 --> 00:17:25,601
Te enterar�s.
209
00:17:45,600 --> 00:17:48,170
- �Puedo llevarme mi maleta, por favor?
- �Qu� pas�? �Est�s llorando?
210
00:17:49,220 --> 00:17:50,436
�Has visto a mi pareja?
211
00:17:50,602 --> 00:17:52,790
Creo que subi� con el se�or Kenned
y con el tipo gordo.
212
00:17:53,120 --> 00:17:55,600
- M�ralo, ese desgraciado.
- �A qui�n te refieres?
213
00:17:55,918 --> 00:17:57,900
Ese tipo sentado all�,
comiendo como un salvaje.
214
00:17:58,276 --> 00:17:59,760
�Te refieres a Paul Marvan?
215
00:18:01,058 --> 00:18:03,700
- �Lo conoces?
- Claro, es un famoso pianista.
216
00:18:04,021 --> 00:18:05,323
Su foto est� en el vest�bulo.
217
00:18:05,413 --> 00:18:08,300
Ofrece un concierto aqu�, creo que ma�ana.
Pero no estoy segura.
218
00:18:21,240 --> 00:18:23,480
3.60. 2.40. 1.80 d�lares.
219
00:18:23,843 --> 00:18:26,100
Eso es mucha pasta para invertir
en ese canalla.
220
00:19:46,640 --> 00:19:48,190
�Qu� est� tocando?
No puedo encontrarlo.
221
00:19:48,366 --> 00:19:49,536
Por favor, deje de hablar.
222
00:22:33,998 --> 00:22:36,440
Disculpe, se�or Marvan,
�me dar�a su aut�grafo?
223
00:22:37,438 --> 00:22:38,240
Por supuesto.
224
00:22:40,044 --> 00:22:42,360
Sepa, jovencita, que este es mi primer
aut�grafo en Am�rica.
225
00:22:42,762 --> 00:22:44,722
- No tengo l�piz.
- Espere, creo que tengo uno.
226
00:22:46,037 --> 00:22:47,200
- Tome.
- Gracias.
227
00:22:48,640 --> 00:22:50,247
�As� que este es su primer aut�grafo?
228
00:22:52,520 --> 00:22:53,883
A�n hay m�s.
229
00:22:54,842 --> 00:22:56,800
Tambi�n soy la primera
a la que ha domado.
230
00:22:57,923 --> 00:22:58,880
�Disculpe?
231
00:22:58,880 --> 00:23:00,950
Es cierto.
Vine aqu� para pelear con usted.
232
00:23:01,117 --> 00:23:02,680
Para hacerle sentir un miserable.
233
00:23:03,721 --> 00:23:06,600
Y aqu� estoy esper�ndole,
como una colegiala.
234
00:23:07,037 --> 00:23:09,200
Me temo que no s�
de qu� est� hablando.
235
00:23:10,241 --> 00:23:11,371
�No me recuerda?
236
00:23:12,987 --> 00:23:13,664
No.
237
00:23:14,751 --> 00:23:15,680
Mire...
238
00:23:15,700 --> 00:23:17,680
...actu� para usted anoche.
239
00:23:18,512 --> 00:23:21,040
- Eso debe ser un error.
- No es un error, se�or Marvan.
240
00:23:21,377 --> 00:23:23,474
Era el invitado que caus�
todo el alboroto anoche.
241
00:23:23,564 --> 00:23:27,440
Encendi� cerillas y habl� ruidosamente
y golpe� sillas durante mi n�mero.
242
00:23:27,803 --> 00:23:29,820
�No recuerda, en aquel peque�o bar
en su hotel?
243
00:23:30,675 --> 00:23:32,640
S�, creo que s� lo que quiere decir.
244
00:23:33,118 --> 00:23:35,950
�Oh, es una verg�enza!
�C�mo puede perdonarme?
245
00:23:36,762 --> 00:23:38,350
Ya lo hice,
mientras le escuchaba.
246
00:23:38,636 --> 00:23:40,840
�C�mo ha tocado!
�Era como de otro mundo!
247
00:23:41,236 --> 00:23:45,080
No entiendo mucho de m�sica cl�sica,
pero esta ha hecho algo en m�.
248
00:23:45,840 --> 00:23:48,650
- �Seguro que me ha perdonado?
- Seguro que estoy segura.
249
00:23:50,760 --> 00:23:51,950
�Est�s solo aqu�?
250
00:23:52,837 --> 00:23:54,640
- S�.
- �Nadie le espera?
251
00:23:56,393 --> 00:23:56,979
No.
252
00:23:57,140 --> 00:23:58,442
Tomemos una copa juntos.
253
00:23:58,566 --> 00:24:00,600
Conozco un maravilloso peque�o bar
no lejos de aqu�.
254
00:24:02,688 --> 00:24:05,150
Agradecido...�Vamos!
255
00:24:10,648 --> 00:24:12,121
No le traje buena suerte, �eh?
256
00:24:12,583 --> 00:24:13,880
Tal vez lo hizo.
�Qui�n sabe?
257
00:24:14,319 --> 00:24:17,081
Todo ha terminado entre Carlo y yo
para mucho tiempo.
258
00:24:17,477 --> 00:24:20,222
Ma�ana por la ma�ana, llamar� al agente
y saldr� como solista otra vez.
259
00:24:20,398 --> 00:24:21,800
Es m�s divertido de todos modos.
260
00:24:22,722 --> 00:24:24,968
Y he cambiado de opini�n.
Creo que voy a tomar otra copa.
261
00:24:25,362 --> 00:24:27,025
Bien.
�Oiga, se�orita!
262
00:24:28,547 --> 00:24:29,996
Dos m�s.
263
00:24:33,000 --> 00:24:34,250
Me encanta bailar.
264
00:24:35,244 --> 00:24:37,160
Debo admitir que Carlo
es un tremendo bailar�n.
265
00:24:38,244 --> 00:24:41,400
Los bailarines hacemos arreglos para algunas
de esas cosas que toc� esta noche.
266
00:24:41,642 --> 00:24:42,920
�Se refiere a Chopin?
267
00:24:43,718 --> 00:24:45,240
S�, creo que s�.
268
00:24:48,242 --> 00:24:50,028
Por eso su interpretaci�n
me toc� tanto.
269
00:24:50,653 --> 00:24:51,726
Casi lloro.
270
00:24:58,320 --> 00:24:59,532
Por su �xito.
271
00:25:00,984 --> 00:25:02,040
Por nuestro �xito.
272
00:25:07,400 --> 00:25:08,750
�C�mo me gustan sus manos!
273
00:25:09,801 --> 00:25:10,800
Est� bromeando.
274
00:25:10,800 --> 00:25:12,600
Tengo las manos de un carnicero,
no de un pianista.
275
00:25:13,001 --> 00:25:15,160
No, tiene las manos de un doctor.
276
00:25:16,281 --> 00:25:18,320
Entonces, usted tiene
los ojos de un �ngel.
277
00:25:19,360 --> 00:25:20,400
Angel.
278
00:25:21,119 --> 00:25:22,650
Olvid� hacer una llamada telef�nica.
279
00:25:23,203 --> 00:25:24,419
�No puede llamar ahora?
280
00:25:25,080 --> 00:25:26,124
Es demasiado tarde.
281
00:25:26,864 --> 00:25:30,000
Lo arreglar� ma�ana por la ma�ana,
antes de irme de aqu�.
282
00:25:30,319 --> 00:25:31,420
�Cu�ndo se va?
283
00:25:32,044 --> 00:25:33,840
A las 10:15.
A Pittsburgh.
284
00:25:35,099 --> 00:25:37,950
- �Cree que le ver� de nuevo?
- �Qui�n sabe? Tal vez lo haga.
285
00:25:38,553 --> 00:25:40,799
Creo que ir� a Nueva York.
Intentar� entrar en un musical.
286
00:25:41,721 --> 00:25:43,600
Ser�a divertido que nos encontr�ramos.
287
00:25:43,997 --> 00:25:46,640
Trafalgar 3325.
�Lo escribo?
288
00:25:47,604 --> 00:25:50,240
Trafalgar 3325.
Lo recordar�.
289
00:25:55,399 --> 00:25:56,529
�Qu� est� pensando?
290
00:25:58,121 --> 00:26:00,200
Ojal� fuera diez a�os m�s joven.
291
00:26:01,658 --> 00:26:03,120
�Un complejo de inferioridad?
292
00:26:03,921 --> 00:26:06,200
No, s�lo cabello gris y arrugas.
293
00:26:07,486 --> 00:26:09,140
�Ustedes los hombres,
son tan presumidos...!
294
00:26:10,082 --> 00:26:11,960
- �Qu� har�a?
- �Qu�?
295
00:26:12,756 --> 00:26:14,254
Si fuese diez a�os m�s joven.
296
00:26:18,040 --> 00:26:19,194
Nada, olv�delo.
297
00:26:20,531 --> 00:26:21,710
�Cobarde!
298
00:26:47,676 --> 00:26:49,084
No seas modesto, Paul.
299
00:26:49,400 --> 00:26:53,150
Cuando un cr�tico de esa importancia escribe
sobre un relativamente desconocido:
300
00:26:53,337 --> 00:26:55,960
"Su habilidad emocional est�
por encima de la t�cnica."
301
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
"Es lo que hace su actuaci�n
tan atractiva."
302
00:26:58,516 --> 00:27:00,419
Creo que es maravilloso.
�Qu� m�s quieres?
303
00:27:00,763 --> 00:27:03,040
Podemos usar un mont�n
de citas publicitarias.
304
00:27:03,316 --> 00:27:05,240
Y creo que no debemos
apresurarnos con el Carnegie Hall.
305
00:27:05,480 --> 00:27:08,080
Necesitar� al menos cuatro o cinco
ensayos con la orquesta.
306
00:27:08,436 --> 00:27:09,480
Eso lo responde.
307
00:27:09,650 --> 00:27:11,950
Intentar� organizar algunas ciudades
mientras tanto.
308
00:27:12,039 --> 00:27:13,169
Me tengo que ir.
309
00:27:13,363 --> 00:27:14,929
- Nos vemos ma�ana.
- Adi�s.
310
00:27:16,398 --> 00:27:17,280
Diana.
311
00:27:17,659 --> 00:27:19,880
Le di un cheque a tu secretaria
por 600 d�lares.
312
00:27:19,980 --> 00:27:22,640
Te dar� m�s cuando reciba
el anticipo de... Douglas.
313
00:27:22,730 --> 00:27:23,640
Eso est� bien, Paul.
314
00:27:23,660 --> 00:27:25,750
�C�mo te gustar�a
tu nuevo apartamento?
315
00:27:26,675 --> 00:27:27,977
�Qu� har�a yo sin ti?
316
00:27:28,807 --> 00:27:29,986
Tengo que irme.
317
00:27:31,244 --> 00:27:34,800
Ser� un d�a muy triste para m� cuando crezcas
y ya no me necesites.
318
00:27:35,878 --> 00:27:39,560
Siempre olvido decirte, Paul,
que debes sentarte derecho al piano.
319
00:27:40,440 --> 00:27:41,341
As� mejor.
320
00:27:41,683 --> 00:27:44,600
Tocas como un rey y te sientas ah�
como un viejo vendedor cansado.
321
00:27:45,642 --> 00:27:46,521
Dorothy.
322
00:27:48,123 --> 00:27:49,150
Eso me recuerda.
323
00:27:49,160 --> 00:27:51,050
Alguien te llam� anteayer.
324
00:27:51,060 --> 00:27:53,400
Creo que una mujer.
Le di tu n�mero.
325
00:27:54,039 --> 00:27:55,240
- �Una mujer?
- Aj�.
326
00:28:04,960 --> 00:28:05,720
Hola.
327
00:28:07,400 --> 00:28:08,160
�Qui�n?
328
00:28:09,960 --> 00:28:12,150
�Margo! No ..
329
00:28:12,924 --> 00:28:13,968
No lo puedo creer.
330
00:28:14,402 --> 00:28:17,435
Te llam� varias veces y finalmente consegu�
tu nuevo n�mero de tel�fono.
331
00:28:18,042 --> 00:28:20,250
Dime, �cu�nto tiempo estar�s
aqu� en Nueva York?
332
00:28:20,878 --> 00:28:23,582
Me dieron un papel en Nueva York.
Antes de eso, tengo tres ensayos.
333
00:28:24,636 --> 00:28:26,720
Paul, debo hablar contigo
tan pronto como sea posible.
334
00:28:27,198 --> 00:28:28,880
Por supuesto.
�Donde nos reunimos?
335
00:28:29,444 --> 00:28:30,717
�No puedo ir a tu casa?
336
00:28:32,356 --> 00:28:35,720
1310 Este. Calle 37.
Apartamento G.
337
00:28:36,918 --> 00:28:38,477
Gracias, Paul.
All� estar�.
338
00:28:42,640 --> 00:28:43,601
�Margo, entra!
339
00:28:44,841 --> 00:28:46,085
�Oh, estoy sin aliento!
340
00:28:48,570 --> 00:28:50,072
�Sabes que tu ascensor est� atascado?
341
00:28:50,162 --> 00:28:52,950
S�, lo s�; lo lamento much�simo.
Ven, si�ntate y rel�jate.
342
00:28:54,160 --> 00:28:55,204
Qu�tate tu abrigo.
343
00:28:55,793 --> 00:28:57,152
Dime, �qu� puedo ofrecerte?
344
00:28:57,242 --> 00:28:58,400
Nada, de momento.
345
00:28:59,424 --> 00:29:01,160
Pens� en ti muy a menudo.
346
00:29:01,634 --> 00:29:02,640
�Lo hiciste?
347
00:29:02,918 --> 00:29:05,000
Por cierto, estuve en tu concierto
en el Ayuntamiento.
348
00:29:05,000 --> 00:29:06,100
Fue grandioso.
349
00:29:06,607 --> 00:29:09,240
�Estabas all� en serio?
�Por qu� no fuiste entre bastidores?
350
00:29:09,800 --> 00:29:11,520
�Hab�a tanta gente alrededor!
351
00:29:11,877 --> 00:29:13,600
Aparte de una mujer muy atractiva.
352
00:29:13,882 --> 00:29:15,114
No quise interrumpir.
353
00:29:15,204 --> 00:29:17,440
Era una amiga muy querida para m�.
S�lo una amiga.
354
00:29:17,720 --> 00:29:19,136
Ahora, cu�ntame todo sobre ti.
355
00:29:20,804 --> 00:29:22,400
�Estoy tan confundida, Paul!
356
00:29:23,320 --> 00:29:27,240
No tuve el coraje para alejarme de Carlo
Ahora, est� peor que nunca.
357
00:29:27,837 --> 00:29:29,654
No puedo contarte todo los detalles,
pero.....
358
00:29:29,835 --> 00:29:31,014
Me est� fastidiando.
359
00:29:31,920 --> 00:29:34,200
As� que empaqu�, y le escrib�
que abandonaba la ciudad,
360
00:29:34,200 --> 00:29:35,800
y que no deb�a buscarme.
361
00:29:35,918 --> 00:29:37,520
S� que estar� furioso.
362
00:29:38,118 --> 00:29:40,400
Por eso debo desaparecer,
para que no pueda encontrarme.
363
00:29:41,840 --> 00:29:42,873
Por favor, Paul.
364
00:29:43,321 --> 00:29:44,537
�Puedo quedarme aqu� contigo?
365
00:29:45,064 --> 00:29:46,339
�S�lo por unos d�as?
366
00:29:47,281 --> 00:29:49,040
�Qu� quieres decir?
�Aqu� conmigo?
367
00:29:50,080 --> 00:29:52,210
�No tienes otra habitaci�n,
s�lo por poco tiempo?
368
00:29:53,640 --> 00:29:54,963
S�, pero...
369
00:29:56,142 --> 00:29:58,850
- Eres una joven.
- Oh, est�s por encima de todas las sospechas.
370
00:29:58,953 --> 00:30:02,240
Lo que quiero decir es ...ver�s,
eres un hombre respetable.
371
00:30:02,687 --> 00:30:04,676
No se atrever�a a involucrarte
en un esc�ndalo.
372
00:30:04,766 --> 00:30:05,709
Esto es diferente.
373
00:30:05,799 --> 00:30:09,280
Si te encuentra aqu�, siempre puedes
presentarme como tu abuelo.
374
00:30:09,474 --> 00:30:12,120
Creo que es rid�culo.
Es absurdo.
375
00:30:14,400 --> 00:30:15,397
Lo siento.
376
00:30:16,242 --> 00:30:17,715
Pens� que eras diferente.
377
00:30:17,889 --> 00:30:19,168
Que lo entender�as.
378
00:30:19,642 --> 00:30:22,680
Mira cari�o,
temo que me sobreestimas.
379
00:30:23,827 --> 00:30:27,100
Tambi�n tengo mis problemas.
Gente que viene aqu� para verme.
380
00:30:27,311 --> 00:30:29,250
�D�nde te esconder�?
�C�mo voy a explicarlo?
381
00:30:30,443 --> 00:30:33,250
Quiz�s puedo encontrarte un peque�o
apartamento por aqu� cerca.
382
00:30:33,309 --> 00:30:35,300
Tal vez pueda, incluso,
ayudarte financieramente.
383
00:30:35,797 --> 00:30:37,560
Hasta donde mi situaci�n lo permita.
384
00:30:38,717 --> 00:30:42,200
Espero ganar algo de dinero en el futuro,
pero por el momento...
385
00:30:42,351 --> 00:30:46,500
Bueno, lo que necesito por el momento
es tu .. tu buena influencia.
386
00:30:46,956 --> 00:30:48,520
Tu...tu protecci�n.
387
00:30:48,998 --> 00:30:51,560
Margo, te est�s perdiendo
en palabrer�as.
388
00:30:52,316 --> 00:30:54,000
Si no tienes tu propia fuerza moral,
389
00:30:54,000 --> 00:30:55,530
�que esperas de mi?
390
00:30:56,616 --> 00:30:59,600
Quiz�s tengas raz�n.
Era una idea absurda.
391
00:31:01,080 --> 00:31:02,600
Por favor, perd�name, Paul.
392
00:31:08,077 --> 00:31:10,700
Haces que me sienta como un canalla.
�Pero qu� puedo hacer?
393
00:31:11,194 --> 00:31:12,427
Lo lamento much�simo.
394
00:31:13,974 --> 00:31:15,007
�Qu� es eso?
395
00:31:15,243 --> 00:31:16,899
Mis pertenencias.
396
00:31:19,295 --> 00:31:20,667
Estaba tan seguro sobre t�...
397
00:31:25,982 --> 00:31:27,312
Muy bien.
Te llamare ma�ana.
398
00:31:28,207 --> 00:31:29,221
Buenas noches, Diana.
399
00:31:31,597 --> 00:31:32,650
La cena est� lista.
400
00:31:35,798 --> 00:31:36,835
�Qui�n es Diana?
401
00:31:37,873 --> 00:31:39,810
Esa es la mujer que viste
en mi concierto.
402
00:31:39,810 --> 00:31:44,900
Es...�c�mo decirlo?
Mi patrocinadora.
403
00:31:46,104 --> 00:31:47,798
�Patrocinadora?
�Est�s en televisi�n?
404
00:31:52,423 --> 00:31:54,183
- Si�ntate aqu�, Paul.
- Bien.
405
00:31:55,793 --> 00:31:59,350
Esa mujer...es muy atractiva
y adem�s viste bien.
406
00:31:59,626 --> 00:32:01,774
- Debe ser rica, �eh?
- S�, es una aut�ntica se�ora.
407
00:32:02,815 --> 00:32:03,860
Dime algo, Paul.
408
00:32:03,900 --> 00:32:07,551
Ese mech�n blanco en su pelo
�es natural o artificial?
409
00:32:07,981 --> 00:32:09,483
No lo s�.
Ll�mala y preg�ntale.
410
00:32:10,753 --> 00:32:11,688
Maravilloso.
411
00:32:12,879 --> 00:32:14,152
Espero que te guste mi cocina.
412
00:32:14,778 --> 00:32:16,626
Hmm .. �delicioso!
413
00:32:17,462 --> 00:32:19,412
Estoy muy contenta de que
no me hayas defraudado, Paul.
414
00:32:19,755 --> 00:32:22,540
�Me siento tan segura aqu�!
Es como un escondite.
415
00:32:23,864 --> 00:32:25,732
De repente me siento
como un hombre casado.
416
00:32:26,376 --> 00:32:28,260
�Es eso malo?
�El variar?
417
00:32:28,434 --> 00:32:29,650
No, s�lo inusual.
418
00:32:32,745 --> 00:32:33,688
�Oh, el caf�!
419
00:32:34,435 --> 00:32:36,950
Espero conseguir pronto un trabajo
en un show o un club nocturno.
420
00:32:37,470 --> 00:32:39,600
Tengo una nuevo baile.
Espera, te lo ense�ar�.
421
00:32:39,610 --> 00:32:40,610
Es muy sexy.
422
00:32:47,598 --> 00:32:48,962
�Qu� es lo novedoso?
423
00:32:49,052 --> 00:32:51,502
Deber�as verme hacerlo en leotardo.
Realmente tiene estilo.
424
00:32:52,718 --> 00:32:55,235
Tendr�s que venir a verme.
Ser� bueno para mi prestigio.
425
00:32:56,765 --> 00:32:59,268
Mucha gente ya conoce tu nombre.
Te sorprenderias.
426
00:33:00,753 --> 00:33:03,240
Antes de que lo olvide
Nunca contestes el tel�fono.
427
00:33:03,300 --> 00:33:04,300
�Entendido?
428
00:33:04,732 --> 00:33:07,439
Oh .. oh s�, creo que lo entiendo.
429
00:33:07,758 --> 00:33:10,600
Esa ... amiga tuya.
Esa patrocinadora.
430
00:33:12,264 --> 00:33:12,936
Vosotros....
431
00:34:01,540 --> 00:34:04,100
- �Oh, eres t�!
- Hola, Paul, siento despertarte.
432
00:34:04,361 --> 00:34:06,418
Pero tengo que tener una respuesta
antes de las 11.
433
00:34:06,666 --> 00:34:08,850
Douglas coincide en que puedes
hacer algunas ciudades m�s,
434
00:34:09,120 --> 00:34:11,050
ahora que Carnegie se ha pospuesto
hasta la primavera.
435
00:34:11,110 --> 00:34:13,839
Me parece bien.
Podr�a obtener alg�n dinero adicional.
436
00:34:14,021 --> 00:34:15,151
Eso es lo que pens�.
437
00:34:15,562 --> 00:34:16,835
�Por qu� est�s durmiendo aqu�?
438
00:34:17,754 --> 00:34:18,950
Ah� hace demasiado calor.
439
00:34:19,285 --> 00:34:22,889
Por cierto, �tienes una taza de caf�?
Cali�ntalo, no me importa.
440
00:34:23,053 --> 00:34:24,026
Ver�s, yo.....
441
00:34:24,477 --> 00:34:26,666
...tomo mi caf� abajo, en el...
442
00:34:26,864 --> 00:34:28,760
Est� bien, pensaba.....
443
00:34:30,518 --> 00:34:31,700
- �Que es eso?
- �Qu�?
444
00:34:32,215 --> 00:34:34,249
�No lo oyes?
Tu ducha empez� a correr.
445
00:34:35,235 --> 00:34:37,720
�Oh....debe ser ... al lado.
446
00:34:37,897 --> 00:34:40,385
�Vaya!, la se�ora Fowler me dijo anoche
que no te sent�as bien.
447
00:34:40,626 --> 00:34:43,300
- �Cansado, supongo?
- S�, quiz�s falta de sue�o.
448
00:34:43,866 --> 00:34:45,650
Dormir� un poco m�s
despu�s de que te vayas.
449
00:34:45,740 --> 00:34:48,244
De acuerdo, no me apures.
Entiendo tu ingl�s.
450
00:34:49,102 --> 00:34:50,976
Llamar� a Douglas ahora mismo,
si no te importa.
451
00:34:54,687 --> 00:34:56,550
Espera un segundo.
Quiero que escuches esto.
452
00:34:56,756 --> 00:34:58,496
�Hola?
El se�or Douglas, por favor.
453
00:34:59,420 --> 00:35:00,292
�No est�?
454
00:35:00,854 --> 00:35:01,812
Llamar� m�s tarde.
455
00:35:04,896 --> 00:35:06,810
Tal vez sea mejor que
hable con �l personalmente.
456
00:35:06,900 --> 00:35:08,916
Me dar� prisa antes del mediod�a,
y te llamo desde all�.
457
00:35:09,232 --> 00:35:10,900
�C�mo dormiste, casero?
458
00:35:17,163 --> 00:35:18,597
�Viejo chivo!
459
00:35:20,153 --> 00:35:21,430
�No te averg�enzas?
460
00:35:22,292 --> 00:35:23,752
Te llamar� sobre el mediod�a, Paul.
461
00:35:24,738 --> 00:35:25,750
T�malo con calma.
462
00:35:34,685 --> 00:35:37,157
Oh, lo siento Paul.
�Es muy grave?
463
00:35:37,896 --> 00:35:39,227
Era mi agente.
464
00:35:39,462 --> 00:35:42,700
Seguro que no perder� la oportunidad
para correr y contarlo a todo el mundo.
465
00:35:42,765 --> 00:35:43,936
�De verdad piensas eso?
466
00:35:44,454 --> 00:35:45,584
�Qu� le dijiste?
467
00:35:46,614 --> 00:35:49,567
�Qu� pod�a decirle?
�Que viniste a afinar el piano?
468
00:35:50,439 --> 00:35:52,404
Estoy feliz de que te lo hayas
tomado con humor, Paul.
469
00:35:52,494 --> 00:35:53,595
�Qu� m�s podr�a hacer?
470
00:35:56,347 --> 00:35:58,059
Debo hacer una llamada telef�nica.
Disc�lpame.
471
00:36:01,262 --> 00:36:02,790
Har� el desayuno.
472
00:36:20,050 --> 00:36:20,050
�Por qu� no contestas?
473
00:36:22,292 --> 00:36:23,163
�Hola?
474
00:36:24,587 --> 00:36:25,500
�Paul?
475
00:36:35,952 --> 00:36:36,750
�Hola?
476
00:36:49,809 --> 00:36:51,160
El se�or Marvan est� aqu�.
477
00:36:52,321 --> 00:36:55,550
Disc�lpame por favor por entrar.
S�lo quer�a verte un rato.
478
00:36:55,811 --> 00:36:57,073
Espero que no te moleste.
479
00:36:57,236 --> 00:36:59,650
Paul, acabo de llamarte
en este momento.
480
00:37:00,059 --> 00:37:01,850
Alguien estaba all�,
pero no respondieron.
481
00:37:02,356 --> 00:37:03,543
Eso es imposible.
482
00:37:05,261 --> 00:37:07,200
Debo haber estado marcando
el n�mero incorrecto.
483
00:37:14,114 --> 00:37:15,750
No... comunicando.
484
00:37:18,819 --> 00:37:21,000
No puedo entenderlo.
Quiero decir ...
485
00:37:21,388 --> 00:37:22,850
No te excites,Paul.
486
00:37:24,016 --> 00:37:26,500
Tienes derecho a tus peque�os secretos.
No te estoy espiando.
487
00:37:26,643 --> 00:37:28,158
No deber�as pensar
que tengo algo....
488
00:37:28,248 --> 00:37:30,190
No te preocupes.
Ni siquiera estoy interesada.
489
00:37:30,762 --> 00:37:32,750
�C�mo te sientes usted ante
tu viaje adicional?
490
00:37:33,584 --> 00:37:35,912
Bien. Maravilloso.
Estoy en buena forma.
491
00:37:36,414 --> 00:37:39,550
Tienes una especie de misterioso
brillo en tus ojos.
492
00:37:40,468 --> 00:37:42,390
�Lo ves?
Me est�s provocando.
493
00:37:42,390 --> 00:37:44,390
Cuando quiero contestarte,
no me das una oportunidad.
494
00:37:45,211 --> 00:37:46,312
�No entiendes?
495
00:37:47,815 --> 00:37:50,500
Lo m�s triste del mundo para una mujer
es convertirse en confesora.
496
00:37:52,373 --> 00:37:54,360
Me gusta verte avergonzado.
497
00:37:55,248 --> 00:37:56,850
No lo estoy
Te lo aseguro.
498
00:37:58,419 --> 00:38:00,083
De acuerdo.
Te dir� la verdad.
499
00:38:00,520 --> 00:38:02,287
Conoc� a una joven.
Una bailarina.
500
00:38:02,807 --> 00:38:04,706
Creo que fue en Columbus, Ohio.
501
00:38:05,213 --> 00:38:08,333
De hecho, fue la primera
en pedirme un aut�grafo.
502
00:38:08,554 --> 00:38:10,417
Ya veo.
Y no ten�as un l�piz,
503
00:38:10,507 --> 00:38:13,400
as� que tuviste que traerla a Nueva York,
y ahora vive en tu apartamento.
504
00:38:13,400 --> 00:38:14,200
�Pobre Paul!
505
00:38:14,440 --> 00:38:18,350
�Paul, no seas tan tr�gico!
�D�nde est� tu sentido del humor?
506
00:38:19,386 --> 00:38:21,660
Vamos, tomemos una copa
y podr�s cont�rmelo todo.
507
00:38:26,109 --> 00:38:26,830
�Hola!
508
00:38:27,587 --> 00:38:28,734
Hola, Paul.
509
00:38:30,520 --> 00:38:31,364
�Qu� es eso?
510
00:38:31,569 --> 00:38:33,950
Estaba en la biblioteca.
Algo m�s de m�sica.
511
00:38:35,669 --> 00:38:38,350
Y algo para t�.
Toma, perfume franc�s.
512
00:38:38,565 --> 00:38:41,350
- Dej� el precio, para impresionarte.
- Gracias, Paul.
513
00:38:41,681 --> 00:38:42,811
�Por qu� no saliste?
514
00:38:43,155 --> 00:38:44,834
- Tengo una gran noticia para ti.
- �S�?
515
00:38:45,117 --> 00:38:46,350
Te librar�s de m�.
516
00:38:48,503 --> 00:38:50,210
Habl� con Yvette esta ma�ana.
517
00:38:51,073 --> 00:38:52,003
�Qui�n es Yvette?
518
00:38:52,093 --> 00:38:54,167
Es una amiga que conozco.
Est�bamos en un show juntas.
519
00:38:54,924 --> 00:38:55,853
�Qu� pasa con ella?
520
00:38:56,059 --> 00:38:58,250
Pues me dijo que Carlo
no estaba furioso en absoluto.
521
00:38:58,404 --> 00:39:00,163
Al contrario, dijo que estaba
muy tranquilo.
522
00:39:00,266 --> 00:39:02,755
Y unos dos d�as m�s tarde dej� la ciudad
con alguna gira o algo as�,
523
00:39:03,108 --> 00:39:04,190
Eso est� bien.
524
00:39:05,333 --> 00:39:07,064
Lo reconozco.
Fue m�s f�cil de lo que esperaba.
525
00:39:07,267 --> 00:39:09,290
Solamente el temor
a cambiar radicalmente...
526
00:39:09,563 --> 00:39:11,400
Carlo ya no significa nada para m�.
527
00:39:16,492 --> 00:39:18,832
Creo que despu�s de llegar
a cierto punto...
528
00:39:18,922 --> 00:39:20,300
�Cu�les son tus planes ahora?
529
00:39:20,787 --> 00:39:23,017
Yvette dijo que pod�a compartir
su apartamento en la calle 14.
530
00:39:23,704 --> 00:39:25,850
�No es maravilloso c�mo funcionan
a veces las cosas?
531
00:39:28,498 --> 00:39:29,613
Ya he hecho las maletas.
532
00:39:29,807 --> 00:39:32,700
Cenaremos, llamar� un taxi
y tus problemas habr�n terminado.
533
00:39:36,225 --> 00:39:39,193
Echar� de menos tu hermosa m�sica.
De veras lo har�, Paul.
534
00:39:40,161 --> 00:39:41,800
Y nunca olvidar� tu amabilidad.
535
00:39:42,449 --> 00:39:44,400
Es un gran sensaci�n saber
que tengo un amigo como t�,
536
00:39:44,400 --> 00:39:46,400
en alg�n lugar cercano.
537
00:39:48,824 --> 00:39:51,850
Debes cenar con nosotras antes que te vayas.
Mi amiga es una cocinera maravillosa.
538
00:39:54,962 --> 00:39:56,205
Paul, �qu� pasa?
539
00:39:57,217 --> 00:39:58,544
�Dije algo malo?
540
00:40:00,319 --> 00:40:01,750
�Por qu� me torturas?
541
00:40:02,883 --> 00:40:04,162
No comprendo.
542
00:40:05,567 --> 00:40:07,400
Eres una mujer con un instinto natural.
543
00:40:07,747 --> 00:40:09,200
Sabes bien lo que quiero decir.
544
00:40:09,737 --> 00:40:11,961
Paul ... no puedo creerlo.
545
00:40:12,763 --> 00:40:14,265
Por favor,
date la vuelta y m�rame
546
00:40:16,626 --> 00:40:17,529
S�, querida.
547
00:40:18,359 --> 00:40:19,570
Es triste pero es verdad.
548
00:40:19,872 --> 00:40:21,950
�Qu� hay de triste en esto?
Creo que es maravilloso.
549
00:40:22,857 --> 00:40:24,187
�Qu� tiene de maravilloso?
550
00:40:24,291 --> 00:40:26,200
Que un gran hombre como t�,
pueda preocuparse...
551
00:40:26,200 --> 00:40:28,300
...por una peque�a ingenua como yo.
552
00:40:30,107 --> 00:40:31,550
�Eso es todo lo que tienes
que decir?
553
00:40:31,586 --> 00:40:33,950
Estoy diciendo lo que siento.
�Por qu� no haces lo mismo?
554
00:40:36,942 --> 00:40:39,750
De acuerdo. Puedo leer en tus ojos.
D�jeme contestarle.
555
00:40:40,245 --> 00:40:41,400
No eres tan viejo.
556
00:40:41,842 --> 00:40:43,600
As� que saca esa tonter�a
de tu cabeza.
557
00:40:44,288 --> 00:40:45,447
Eres un gran artista.
558
00:40:45,795 --> 00:40:48,150
Y eso te hace atractivo y deseable.
559
00:40:48,327 --> 00:40:49,486
Lo digo en serio, Paul.
560
00:40:53,863 --> 00:40:55,052
Estoy loco por ti.
561
00:40:56,595 --> 00:40:57,436
Escucha.
562
00:40:58,589 --> 00:40:59,741
Salgo de gira.
563
00:41:00,392 --> 00:41:01,518
Unas dos semanas.
564
00:41:02,917 --> 00:41:04,750
Volver� con mucho dinero,
espero.
565
00:41:05,527 --> 00:41:06,771
�Me esperar�s aqu�?
566
00:41:07,098 --> 00:41:08,500
- Y entonces...
- �Entonces qu�?
567
00:41:09,034 --> 00:41:11,814
- Entonces hablaremos de negocios.
- �Oh, no!
568
00:41:12,321 --> 00:41:13,537
No soy de las que esperan.
569
00:41:13,932 --> 00:41:16,600
Habr� otra chica que ir�
por tu aut�grafo y .. �aj�!
570
00:41:16,905 --> 00:41:18,474
�Por qu� no me llevas contigo?
571
00:41:19,246 --> 00:41:21,350
Me gusta mirar a la gente cuando tocas.
572
00:41:21,839 --> 00:41:24,500
Y quiero tener mi asiento de pasillo
en primera fila, en cada concierto.
573
00:41:25,252 --> 00:41:28,400
La gente me mirar� y dir�:
"Mira, esa es su novia".
574
00:41:28,947 --> 00:41:31,885
Tal vez dir�n:
"Mira, ah� est� su hija"
575
00:41:31,885 --> 00:41:32,880
�Calla!
576
00:42:02,301 --> 00:42:03,752
- Hola amigos.
- Hola, Bob.
577
00:42:03,842 --> 00:42:05,211
Hola, se�or Shiner.
�C�mo est�?
578
00:42:05,301 --> 00:42:09,081
Siento mucho interrumpirla, pero ten�a
un hueco, as� que pens�....
579
00:42:09,264 --> 00:42:10,537
�No se unir� a nosotros?
580
00:42:10,971 --> 00:42:13,635
Parece delicioso.
S�lo un trocito.
581
00:42:14,831 --> 00:42:15,986
�Alguna noticia de Paul?
582
00:42:16,297 --> 00:42:18,550
Ni siquiera me pregunte.
Odio estropear su almuerzo.
583
00:42:18,962 --> 00:42:20,950
- �Qu� sucede?
- Paul es un idiota.
584
00:42:21,936 --> 00:42:22,921
Tome, lea esto.
585
00:42:25,438 --> 00:42:26,535
L�elo, Joan.
586
00:42:26,975 --> 00:42:28,630
Est� ah�, marcado con l�piz rojo.
587
00:42:29,698 --> 00:42:31,690
"Paul Marvan es un artista con talento,"
588
00:42:31,690 --> 00:42:34,110
"y el p�blico rindi� tributo a su arte
con una espont�nea ovaci�n,"
589
00:42:34,110 --> 00:42:36,650
"que aument� cuando la noticia se filtr�. "
590
00:42:37,244 --> 00:42:40,350
"Nuestro celebrado invitado
tuvo una tranquila y discreta...."
591
00:42:40,793 --> 00:42:42,188
"...ceremonia de boda...".
592
00:42:42,694 --> 00:42:46,200
"...en la casa del Juez de Paz de Albany
esta misma tarde ".
593
00:42:47,174 --> 00:42:50,444
- Parecen C�sar y Cleopatra.
- �Ese viejo idiota!
594
00:42:53,851 --> 00:42:54,679
Dorothy.
595
00:42:56,439 --> 00:42:57,683
Un caf� fr�o, por favor.
596
00:43:46,162 --> 00:43:46,968
Paul.
597
00:43:47,325 --> 00:43:49,056
- �Qu� es?
- Paul, mira. Es terrible.
598
00:43:51,140 --> 00:43:52,842
Todo est� completamente bajo el agua.
599
00:43:56,606 --> 00:43:58,788
Est� inundado durante millas y millas.
600
00:43:59,395 --> 00:44:00,966
Tal vez sea el final de la gira.
601
00:44:01,850 --> 00:44:03,750
Aqu�, lea.
Est� en cada contrato.
602
00:44:04,083 --> 00:44:06,289
"En caso de terremoto, fuego,
inundaci�n, o cualquier otro .. "
603
00:44:06,379 --> 00:44:07,645
S�, lo s�, lo le�.
Pero...
604
00:44:08,463 --> 00:44:09,790
�Qu� debo hacer?
605
00:44:09,800 --> 00:44:11,950
Me pone en una horrible situaci�n.
He gastado todo mi dinero.
606
00:44:12,308 --> 00:44:14,800
No puede esperar que lleve
toda la carga sobre mis hombros.
607
00:44:15,070 --> 00:44:17,625
No puedo insistirle en que devuelva
el dinero que no tiene.
608
00:44:17,895 --> 00:44:19,750
Pero no puede esperar que
yo le pague el resto.
609
00:44:19,997 --> 00:44:20,857
Bien.
610
00:44:21,343 --> 00:44:24,950
�No puede pagarme al menos ... algo?
Estoy completamente arruinado.
611
00:44:25,150 --> 00:44:27,095
�Qu� hizo con ese dinero
que le adelant�?
612
00:44:27,185 --> 00:44:29,802
Bueno, ya sabe c�mo es esto.
Compr� a mi esposa algunas...
613
00:44:30,425 --> 00:44:32,811
...cosas bonitas.
S�lo...
614
00:44:35,103 --> 00:44:36,803
- Buenos d�as, se�ores.
- Buenos d�as.
615
00:44:36,893 --> 00:44:39,417
Buenos d�as, se�ora Fowler.
�Qu� dice de este l�o?
616
00:44:39,790 --> 00:44:42,950
Bueno, no es muy agradable,
pero tampoco una tragedia.
617
00:44:43,412 --> 00:44:44,628
-Hola, Paul.
- Hola.
618
00:44:45,541 --> 00:44:47,566
- Felicidades por tu matrimonio.
- Gracias.
619
00:44:48,667 --> 00:44:51,217
- Parece que eleg� el momento equivocado.
- Yo dir�a que s�.
620
00:44:51,850 --> 00:44:54,226
�Qui�nes esperan una inundaci�n
cuando est�n enamorados?
621
00:44:54,504 --> 00:44:55,722
Es una de esas cosas.
622
00:44:55,812 --> 00:44:56,999
Enseguida estar� con usted.
623
00:44:59,668 --> 00:45:03,090
As� que tu peque�a cazadora de aut�grafos,
no era tan inocente despu�s de todo, �eh?
624
00:45:03,180 --> 00:45:06,150
Cuando te lo cont�, no ten�a intenci�n
de casarme con ella.
625
00:45:07,176 --> 00:45:09,693
- �Ten�as que casarte con ella?
- � Oh no!
626
00:45:11,039 --> 00:45:12,400
Una relaci�n voluntaria.
627
00:45:13,626 --> 00:45:15,341
Tengo entendido que es muy joven.
628
00:45:15,737 --> 00:45:17,963
S�.
Podr�a ser mi hija.
629
00:45:18,702 --> 00:45:20,714
Debes conocerla alg�n d�a.
Es muy encantadora.
630
00:45:21,185 --> 00:45:22,291
Estoy segura que lo es.
631
00:45:23,299 --> 00:45:24,350
�Eres feliz?
632
00:45:25,316 --> 00:45:26,686
S�, creo que lo soy.
633
00:45:29,571 --> 00:45:32,463
Diana, lo siento much�simo,
pero...
634
00:45:32,824 --> 00:45:34,410
...mi matrimonio ha duplicado mis gastos.
635
00:45:34,410 --> 00:45:36,410
Adem�s, este viaje interrumpido....
636
00:45:37,768 --> 00:45:40,216
Me temo que no puedo pagarte
nada esta vez.
637
00:45:41,140 --> 00:45:43,311
Entonces s� diplom�tico
y no lo comentes.
638
00:45:45,926 --> 00:45:47,559
�C�mo piensas arreglarte?
639
00:45:48,483 --> 00:45:50,762
Mi esposa ha cogido
un trabajo temporal.
640
00:46:52,290 --> 00:46:53,420
Paul, �est�s en casa?
641
00:46:54,272 --> 00:46:55,350
Buenas noches.
642
00:46:55,618 --> 00:46:57,807
�Por qu� te sientas en la oscuridad?
Es muy deprimente.
643
00:47:05,482 --> 00:47:07,087
Mis pies me est�n matando.
644
00:47:07,928 --> 00:47:09,418
No pude sentarme ni un minuto.
645
00:47:10,954 --> 00:47:12,428
Estuve en neglig� todo el d�a.
646
00:47:13,967 --> 00:47:16,750
El jefe se decepcion� mucho cuando se enter�
de que estaba casada.
647
00:47:18,465 --> 00:47:21,350
Me pidi� que cenara con �l.
�Ese lobo franc�s!
648
00:47:24,761 --> 00:47:25,862
�Qui�n te trajo a casa?
649
00:47:25,952 --> 00:47:27,950
El propio jefe.
�No es amable por su parte?
650
00:47:28,811 --> 00:47:30,455
�Lleva a todos sus empleados a casa?
651
00:47:31,347 --> 00:47:34,098
�No seas rid�culo!
Deber�as verlo.
652
00:47:34,310 --> 00:47:35,859
Parece un payaso alegre.
653
00:47:36,563 --> 00:47:38,400
�Qu� vestido llevas?
654
00:47:39,036 --> 00:47:41,325
Es un modelo.
�l me lo dio.
655
00:47:42,197 --> 00:47:43,241
�No es bonito?
656
00:47:48,677 --> 00:47:49,868
Preparar� la cena.
657
00:47:50,273 --> 00:47:51,546
�Qu� tal el estofado de ayer?
658
00:47:56,505 --> 00:47:57,177
�Hola?
659
00:47:58,154 --> 00:48:00,190
�La se�orita Margo?
Un momento.
660
00:48:01,539 --> 00:48:03,300
- Es para t�.
- �Para m�?
661
00:48:05,283 --> 00:48:06,180
�Hola?
662
00:48:09,472 --> 00:48:10,387
�Oh, eres t�!
663
00:48:12,965 --> 00:48:14,500
No me vengas con eso.
664
00:48:15,748 --> 00:48:16,513
No.
665
00:48:20,383 --> 00:48:22,650
Pero hay un mont�n de solteras rubias
corriendo por todas partes.
666
00:48:24,857 --> 00:48:25,568
No.
667
00:48:27,661 --> 00:48:29,250
Me temo que tendr� que colgar.
668
00:48:29,739 --> 00:48:30,468
Adi�s.
669
00:48:37,521 --> 00:48:38,338
�Qui�n era?
670
00:48:38,831 --> 00:48:42,177
El hijo de la se�ora Carpenter.
Gente rica de Park Avenue.
671
00:48:42,438 --> 00:48:43,750
Uno de los clientes.
672
00:48:44,358 --> 00:48:45,984
Es un cr�o de veintisiete a�os.
673
00:48:46,223 --> 00:48:47,250
Un chico est�pido.
674
00:48:49,583 --> 00:48:52,154
- No vas a ir a trabajar all� m�s.
- �Qu�?
675
00:48:53,263 --> 00:48:54,600
�Qu� has dicho, Paul?
676
00:48:55,832 --> 00:48:56,704
Me has oido.
677
00:48:59,682 --> 00:49:02,450
Odio dar la lata, pero ese tipo, Marvan,
rompe mi coraz�n.
678
00:49:02,668 --> 00:49:03,850
Sigue llam�ndome d�a y noche,
679
00:49:03,850 --> 00:49:05,850
pidiendo desesperadamente
que le consiga un trabajo.
680
00:49:06,240 --> 00:49:07,390
�Qu� hay de la se�ora Fowler?
681
00:49:07,390 --> 00:49:09,390
Pens� que eran amigos.
Ella puede ayudarlo.
682
00:49:09,766 --> 00:49:12,439
Dice que no podr�a pedirle m�s dinero,
y ella parece indiferente.
683
00:49:12,652 --> 00:49:15,050
- �Qu� puedo hacer?
- Deje que su esposa coja un empleo.
684
00:49:15,179 --> 00:49:16,451
Ten�a uno y lo perdi�.
685
00:49:16,674 --> 00:49:18,650
Se trasladaron a un apartamento
m�s barato en el centro.
686
00:49:18,971 --> 00:49:20,946
Un sitio terrible.
Acabo de llegar de all�.
687
00:49:21,370 --> 00:49:23,400
Sigue endeud�ndose y vendiendo.
688
00:49:23,587 --> 00:49:26,396
- Es un desastre.
- Lo siento por el tipo.
689
00:49:27,339 --> 00:49:29,184
- Espera un momento, aqu� hay algo.
- �Qu� es?
690
00:49:29,398 --> 00:49:30,637
S�, es para el 27.
691
00:49:30,872 --> 00:49:33,633
Una matinal abajo, en la Segunda Avenue
con el Sal�n Nacional Polaco.
692
00:49:33,859 --> 00:49:36,149
Una celebraci�n de aniversario
con canciones y bailes.
693
00:49:36,560 --> 00:49:38,560
Paul podr�a interpretar
unos cuantos valses de Chopin.
694
00:49:38,560 --> 00:49:39,750
Estoy seguro de que dir�n que s�.
695
00:49:39,984 --> 00:49:42,525
S�, Chopin era polaco.
Eso est� bien. �Cu�nto?
696
00:49:42,700 --> 00:49:44,770
Cien d�lares.
Tal vez ciento cincuenta.
697
00:49:44,979 --> 00:49:46,308
Eso es realmente malo.
698
00:49:47,565 --> 00:49:48,409
Margo, mira.
699
00:49:49,207 --> 00:49:52,422
- Puedo tocar donde est� roto.
- Nadie lo ver�.
700
00:49:53,086 --> 00:49:55,906
�Por qu� no llevas tu esm�quin?
Despu�s de todo, es un programa variado.
701
00:49:55,996 --> 00:49:58,150
No lo tengo.
Lo vend�
702
00:49:58,480 --> 00:49:59,638
�Qu� tal tu traje azul?
703
00:50:00,932 --> 00:50:03,800
Tuve que pagar dos meses
del alquiler de mi piano.
704
00:50:05,207 --> 00:50:06,595
�No vas conmigo?
705
00:50:08,212 --> 00:50:10,141
Mira, Paul.
Prefiero quedarme en casa.
706
00:50:10,446 --> 00:50:11,979
No me siento muy bien, y ..
707
00:50:12,276 --> 00:50:15,074
..te digo la verdad, odio verte
en un programa variado.
708
00:50:16,424 --> 00:50:18,412
Me gustar�a verte en el Carnegie Hall.
709
00:50:18,692 --> 00:50:20,196
Por tu vieja gloria es
donde deber�as estar.
710
00:50:21,286 --> 00:50:21,958
Margo.
711
00:50:23,099 --> 00:50:24,972
Para m�,
un p�blico es un p�blico.
712
00:50:25,940 --> 00:50:26,688
Adi�s.
713
00:50:28,580 --> 00:50:30,536
Celoso, terco, bohemio cabezota.
714
00:50:30,816 --> 00:50:32,375
- �Por qu� no me dejas?
- �No!
715
00:50:33,965 --> 00:50:35,650
Eso es para m�.
Estoy esperando una llamada.
716
00:50:36,387 --> 00:50:38,860
�Yvette? Hola.
�Puedes venir?
717
00:50:40,955 --> 00:50:41,879
Ya veo.
718
00:50:45,302 --> 00:50:46,638
�Oh, no me digas!
719
00:50:49,578 --> 00:50:50,932
�Eso es excitante!
720
00:50:52,367 --> 00:50:53,754
Espera.
Te vuelvo a llamar.
721
00:50:53,924 --> 00:50:54,800
�Cu�l es el n�mero?
722
00:50:54,850 --> 00:50:57,700
Columbus 3545.
Teatro de Wellington.
723
00:50:57,700 --> 00:50:59,100
Por supuesto s� d�nde est�.
Calle 55.
724
00:50:59,366 --> 00:51:01,095
Te llamar� enseguida.
Adi�s.
725
00:51:02,050 --> 00:51:05,480
Imagina, trajeron a Carlo de vuelta para
hacer la coreograf�a de un nuevo musical.
726
00:51:05,761 --> 00:51:08,750
Yvette dijo que quer�a que yo hiciera el show.
�No es un detalle por su parte?
727
00:51:08,863 --> 00:51:10,313
�Carlo?
De entre toda la gente.
728
00:51:10,930 --> 00:51:12,689
�No me dir�s que no
lo hab�as considerado?
729
00:51:13,563 --> 00:51:16,500
Nos mantendr�a a flote.
Imagina, 200 d�lares a la semana.
730
00:51:17,020 --> 00:51:18,604
Y me encantar�a estar
en un show de nuevo.
731
00:51:18,885 --> 00:51:20,261
�Oh, no seas ni�o, Paul!
732
00:51:20,433 --> 00:51:22,400
Carlo no significa nada para m�.
Sabe que estoy casada.
733
00:51:22,943 --> 00:51:25,214
- �No ser�a prudente dejarme hacerlo?
- Escucha.
734
00:51:26,005 --> 00:51:28,022
Tengo una actuaci�n.
No me molestes.
735
00:51:28,666 --> 00:51:30,082
Y no vuelvas a mencionarlo.
736
00:51:30,936 --> 00:51:31,650
�Nunca!
737
00:51:32,177 --> 00:51:32,992
�Entendido?
738
00:51:38,742 --> 00:51:39,778
�Viejo idiota!
739
00:51:49,387 --> 00:51:50,894
�Act�o despu�s del intermedio?
740
00:51:56,641 --> 00:51:57,699
�D�nde est� el tel�fono?
741
00:52:43,629 --> 00:52:46,756
Por favor, conduzca tan r�pido como pueda.
Tengo que estar de vuelta en 15 minutos.
742
00:52:47,019 --> 00:52:49,322
Todo depende del tr�fico, se�or.
Har� lo mejor que pueda.
743
00:52:55,695 --> 00:52:57,563
�Sabes d�nde est� el
Teatro Wellington?
744
00:52:57,653 --> 00:52:59,122
S�, claro.
En la calle 55.
745
00:53:16,719 --> 00:53:17,563
�Paul!
746
00:53:24,244 --> 00:53:27,660
�Por qu� me mentiste,
fingiendo que ibas a quedarte en casa?
747
00:53:28,290 --> 00:53:30,480
Paul, no lo sab�a.
No ten�a la intenci�n de venir aqu�.
748
00:53:30,513 --> 00:53:32,377
Puedes preguntar.
Yvette, por favor, ven aqu�.
749
00:53:33,260 --> 00:53:35,403
- Yvette, este es mi marido.
- �C�mo est�?
750
00:53:35,686 --> 00:53:37,800
Yvette, dile a Paul qu� sucedi�
para que est� aqu�.
751
00:53:37,800 --> 00:53:39,606
Solo vine a...
752
00:53:39,606 --> 00:53:41,827
Pero, �c�mo es que est�s aqu�?
No me digas que...
753
00:53:41,917 --> 00:53:44,013
No hables de m�.
Volver� a tiempo.
754
00:53:44,752 --> 00:53:47,119
S�lo quiero que sepas
que tus mentiras y trucos....
755
00:53:47,601 --> 00:53:49,160
�Qu� es este jaleo?
�Qu� pasa?
756
00:53:49,686 --> 00:53:51,199
- �Usted es Carlo?
- S�.
757
00:53:52,727 --> 00:53:54,086
�Por qu� no la deja en paz?
758
00:53:54,495 --> 00:53:57,250
- Paul, no tiene nada que ver con esto.
- Puede hablar por s� mismo.
759
00:53:57,424 --> 00:53:59,960
�Por qu� le env�a mensajes?
�No sabe que est� casada?
760
00:54:04,538 --> 00:54:05,611
Si quiere saberlo...
761
00:54:05,919 --> 00:54:07,421
Bailamos juntos durante tres a�os.
762
00:54:07,836 --> 00:54:09,332
Todav�a estoy preocupado por ella.
763
00:54:09,422 --> 00:54:12,300
Y sucede que s� que necesita
trabajo desesperadamente.
764
00:54:13,020 --> 00:54:13,981
�Qu� conmovedor!
765
00:54:14,509 --> 00:54:15,758
He visto su inter�s.
766
00:54:19,387 --> 00:54:20,280
Paul.
767
00:54:22,180 --> 00:54:23,180
�D�nde vas?
768
00:54:37,325 --> 00:54:39,450
Su esposa me cont� todo la historia.
Que enferm�....
769
00:54:39,540 --> 00:54:41,139
�Un camelo!
Ha estado bebiendo.
770
00:54:41,364 --> 00:54:43,708
Esos polacos me dijeron que estaba all�,
entre bastidores.
771
00:54:43,895 --> 00:54:45,630
Y de repente se fue
y no volvi�.
772
00:54:45,720 --> 00:54:47,815
Nunca o� una cosa as�,
en mi vida.
773
00:54:47,905 --> 00:54:49,747
Me encargar� de que nadie lo contrate.
774
00:54:50,153 --> 00:54:52,219
�Doy mi palabra!
�Nadie! �Est� acabado!
775
00:55:16,761 --> 00:55:17,691
�D�nde estabas?
776
00:55:18,320 --> 00:55:20,577
Tomando un poco de aire fresco,
si no te importa.
777
00:55:22,626 --> 00:55:25,497
Habl� con un tipo que me conseguir�
un trabajo en un bar del centro.
778
00:55:26,409 --> 00:55:29,111
Tonter�as.
Ese tipo de m�sica no es para t�.
779
00:55:29,453 --> 00:55:30,570
Bueno lo intentar�.
780
00:55:30,570 --> 00:55:32,570
�Qu� diferencia hay?
Voy a tocar algunos viejos valses.
781
00:55:32,819 --> 00:55:34,321
S�lo otra decepci�n.
782
00:55:34,807 --> 00:55:37,100
�No ser�a m�s f�cil dejarme aceptar
aquel trabajo de modelo?
783
00:55:37,173 --> 00:55:37,833
�No!
784
00:55:56,553 --> 00:55:58,794
�Qu� pasa con tu agente?
�Por qu� no te ayuda?
785
00:55:59,490 --> 00:56:01,566
El pobre diablo ni siquiera puede
ayudarse a s� mismo.
786
00:56:02,133 --> 00:56:03,389
�Qu� hay de tus amigos?
787
00:56:04,735 --> 00:56:05,607
�Qu� amigos?
788
00:56:05,822 --> 00:56:07,365
Esa mujer de la sociedad,
por ejemplo.
789
00:56:07,581 --> 00:56:09,140
Ll�mala.
P�dele que te ayude.
790
00:56:09,372 --> 00:56:10,753
Para ella ser� f�cil.
791
00:56:12,103 --> 00:56:13,012
No puedo.
792
00:56:13,443 --> 00:56:15,561
- �Por qu� no?
- Le debo bastante dinero.
793
00:56:16,150 --> 00:56:17,272
No, es imposible.
794
00:56:17,479 --> 00:56:19,964
�Est� celosa o enojada
porque te casaste conmigo?
795
00:56:20,712 --> 00:56:22,071
No lo creo, pero....
796
00:56:23,175 --> 00:56:25,387
...no le pagu� durante unos tres meses.
797
00:56:26,424 --> 00:56:27,611
�Cu�nto le debes?
798
00:56:27,946 --> 00:56:29,186
Casi tres mil.
799
00:56:29,872 --> 00:56:31,623
�Tanto?
�Por qu�?
800
00:56:33,171 --> 00:56:35,074
Tuve que pagar mi prima del seguro.
801
00:56:37,397 --> 00:56:38,857
�Tanto para el seguro?
802
00:56:39,334 --> 00:56:40,702
Nunca me enter� de eso.
803
00:56:42,787 --> 00:56:44,113
�Qu� tipo de seguro?
804
00:56:45,951 --> 00:56:47,248
Tengo mis....
805
00:57:11,625 --> 00:57:13,173
Paul,
�por qu� no me respondes?
806
00:57:14,689 --> 00:57:16,463
�Qu�...qu� dices?
807
00:57:16,897 --> 00:57:19,307
Te pregunto qu� tipo de seguro.
�De vida?
808
00:57:20,821 --> 00:57:23,140
No.
Es un seguro especial.
809
00:58:07,124 --> 00:58:07,958
Diana.
810
00:58:08,761 --> 00:58:09,957
Soy Paul Marvan.
811
00:58:10,555 --> 00:58:12,057
Es agradable oir tu voz de nuevo.
812
00:58:13,186 --> 00:58:16,140
Estoy ligeramente borracho.
Debo admitirlo.
813
00:58:16,642 --> 00:58:19,483
Ten�a que hacerlo.
Necesitaba coraje para llamarte.
814
00:58:21,887 --> 00:58:23,050
Estoy perdido.
815
00:58:23,050 --> 00:58:25,050
Estoy desesperado
y necesito tu ayuda.
816
00:58:25,846 --> 00:58:26,809
Necesito dinero.
817
00:58:28,037 --> 00:58:29,580
Cr�eme, no es f�cil para m�.
818
00:58:30,199 --> 00:58:32,747
Llamarte, despu�s de que
descuid� mis....
819
00:58:33,375 --> 00:58:34,824
...obligaciones contigo.
820
00:58:35,134 --> 00:58:37,349
Paul, no s�lo
tus obligaciones conmigo.
821
00:58:37,835 --> 00:58:40,089
Fue un poco m�s que eso,
pero no lo hablemos.
822
00:58:43,241 --> 00:58:45,000
No me gusta estar aqu�
solo para emergencias.
823
00:58:45,000 --> 00:58:46,300
Eso es humillante.
824
00:58:46,718 --> 00:58:51,050
Y no tengo intenci�n de financiar o patrocinar
tus irresponsables aventuras.
825
00:58:52,383 --> 00:58:53,793
S� que lo entiendes, Paul.
826
00:58:59,345 --> 00:59:00,104
�Paul?
827
00:59:02,022 --> 00:59:02,923
�Est�s ah�?
828
00:59:19,220 --> 00:59:22,350
- Estoy seguro de que debes odiarme.
- �Por qu� debo odiarte?
829
00:59:22,528 --> 00:59:24,262
S�lo siento l�stima por los dos.
830
00:59:24,998 --> 00:59:26,297
Te he tra�do mala suerte.
831
00:59:26,756 --> 00:59:30,300
�Dinero, dinero, dinero!
Todo es dinero. �No es rid�culo?
832
00:59:30,798 --> 00:59:31,919
No, no lo es.
833
00:59:34,087 --> 00:59:35,675
�Por qu� no llamas a esa mujer?
834
00:59:36,077 --> 00:59:37,388
- Lo hice.
- �Y?
835
00:59:39,798 --> 00:59:42,250
Puedo adivinarlo.
Te ayudar�a si yo no estuviera por aqu�.
836
00:59:42,431 --> 00:59:44,273
�De qu� sirve hablar de eso?
837
00:59:45,020 --> 00:59:47,335
As� que ten�a raz�n.
Quer�a que me dejaras.
838
00:59:47,767 --> 00:59:50,850
Ella no dijo nada de eso.
Y si lo hizo, �qu� m�s da?
839
00:59:51,151 --> 00:59:51,982
Yo no podr�a.
840
00:59:52,515 --> 00:59:54,160
�No podr�as vivir sin m�?
841
00:59:56,523 --> 01:00:00,004
Quiz�s sea s�lo tu imaginaci�n.
No hay nada tan especial en m�.
842
01:00:00,367 --> 01:00:03,050
Para un hombre de tu nivel,
ni siquiera soy demasiado inteligente.
843
01:00:04,097 --> 01:00:06,200
Mi cara, tal vez es mona.
�Y qu�?
844
01:00:07,229 --> 01:00:10,161
Algunos piensan que parezco algo bajuna
con mi pelo descolorido.
845
01:00:10,956 --> 01:00:13,438
Mis piernas est�n bien,
pero no para delirar.
846
01:00:15,583 --> 01:00:18,208
Estoy seguro que te esfuerzas
en hablar mal de t� misma.
847
01:00:19,595 --> 01:00:21,252
S�lo por nuestro bien.
848
01:00:23,140 --> 01:00:24,510
No sirve de nada, querida.
849
01:00:25,324 --> 01:00:27,950
Es una especie
de extra�a fascinaci�n.
850
01:00:28,669 --> 01:00:31,298
Es como una maldici�n.
Como un velo pesado.
851
01:00:32,760 --> 01:00:34,450
Lo intent� todo para salir de esto.
852
01:00:35,771 --> 01:00:38,650
En mi desesperaci�n, incluso te desmont�
como un peque�o juguete.
853
01:00:39,081 --> 01:00:41,300
B�sicamente,
te despoj� hasta el hueso.
854
01:00:41,828 --> 01:00:43,800
Mentalmente,
era un mezquino, peque�o vagabundo.
855
01:00:45,171 --> 01:00:47,250
Todo sali� bien.
Muy bien.
856
01:00:48,321 --> 01:00:50,221
Desde el primer momento
en que te acercaste a m�,
857
01:00:51,277 --> 01:00:52,500
me volv� a perder.
858
01:00:52,500 --> 01:00:54,060
As� que �para qu�?
No trabajo.
859
01:01:03,002 --> 01:01:04,103
�Por qu� te r�es?
860
01:01:05,659 --> 01:01:06,960
�Te parece que estoy riendo?
861
01:01:21,719 --> 01:01:23,434
�Oh, s�!
�Y usted es?
862
01:01:24,225 --> 01:01:27,432
- Soy Paul Marvan, se�or Frim.
- Claro, �c�mo puedo ayudarte?
863
01:01:27,687 --> 01:01:29,093
Me lo recomendaron.
864
01:01:29,543 --> 01:01:32,067
Ver�, compuse una pieza para piano
hace algunos a�os.
865
01:01:32,262 --> 01:01:35,975
Tuvo mucho �xito en Praga, en Viena,
en Salzburgo, en Roma.
866
01:01:36,397 --> 01:01:39,035
Nunca se ha publicado
antes y pens� que tal vez....
867
01:01:39,377 --> 01:01:41,452
- �Se refiere a m�sica cl�sica?
- S�.
868
01:01:42,148 --> 01:01:43,140
Lo siento.
869
01:01:43,140 --> 01:01:45,990
�Tiene algunas canciones de �xito?
Ya sabe, para las bandas de baile, cosas as�.
870
01:01:46,525 --> 01:01:49,760
Bueno .. quiero decir que si le gusta,
podr�a adaptarlas.
871
01:01:49,913 --> 01:01:52,144
�Se�or Frim?
El jefe quiere verle.
872
01:01:52,312 --> 01:01:53,720
Ahora vuelvo, se�or Marvan.
873
01:01:53,928 --> 01:01:57,180
Por cierto, es una buena idea esa adaptaci�n.
Ya veremos
874
01:02:03,718 --> 01:02:05,269
�Puedo hacer una llamada,
por favor?
875
01:02:06,224 --> 01:02:07,011
Gracias.
876
01:02:16,853 --> 01:02:17,609
�Margo?
877
01:02:19,602 --> 01:02:22,426
S�lo quiero decirte que todo
marcha muy bien.
878
01:02:23,350 --> 01:02:26,850
Mira, Paul ...
es duro para m� decirte esto.
879
01:02:27,844 --> 01:02:29,346
Creo que todo fue un error.
880
01:02:29,913 --> 01:02:30,914
Lo nuestro.
881
01:02:32,496 --> 01:02:34,700
- Escucha, Margo., yo ..
- Seamos sensatos.
882
01:02:35,363 --> 01:02:36,851
He tomado una decisi�n.
883
01:02:38,073 --> 01:02:40,150
Quiero volver al mundo del espect�culo,
de todos modos.
884
01:02:40,618 --> 01:02:42,582
As� que ser� mejor para ambos si....
885
01:02:43,151 --> 01:02:45,215
Ver�s c�mo todo va a cambiar.
886
01:02:45,606 --> 01:02:47,291
No, Paul.
No puede cambiar.
887
01:02:47,752 --> 01:02:49,550
No quiero seguir as�.
888
01:02:50,242 --> 01:02:52,900
He empacado mis cosas y quiero estar fuera
antes de que regreses.
889
01:02:53,229 --> 01:02:54,159
Tengo que salir.
890
01:02:54,487 --> 01:02:57,470
Siento que me estoy asfixiando aqu�,
en este sucio, inmundo lugar.
891
01:02:57,777 --> 01:03:00,650
Pero Margo, por amor de Dios,
no me falles.
892
01:03:01,488 --> 01:03:03,800
Te digo que tendr� algo de dinero.
Estoy seguro.
893
01:03:06,124 --> 01:03:07,750
Perdone.
Enseguida estoy con usted.
894
01:03:08,209 --> 01:03:09,446
Margo, no puedo hablar ahora.
895
01:03:10,205 --> 01:03:11,936
Por favor, prom�teme
que me esperar�s.
896
01:03:12,311 --> 01:03:13,850
Debo haber sido maldecido.
897
01:03:14,440 --> 01:03:15,842
Prom�teme que esperar�s.
898
01:03:16,167 --> 01:03:17,768
De acuerdo, c�lmate.
899
01:03:18,859 --> 01:03:20,216
Prometo que te esperar�.
900
01:03:23,383 --> 01:03:25,657
- Lo siento. Tuve que llamar a mi esposa.
- Eso est� muy bien.
901
01:03:25,829 --> 01:03:28,850
No tengo mucho tiempo.
Si desea tocar su composici�n, adelante.
902
01:03:29,139 --> 01:03:29,884
S�.
903
01:03:54,831 --> 01:03:55,732
�Que pas�?
904
01:03:57,361 --> 01:03:59,508
Disculpe,
estoy un poco trastornado.
905
01:04:01,803 --> 01:04:03,706
�Por qu� no vuelve otro d�a,
se�or Marvan?
906
01:04:04,928 --> 01:04:06,659
Disc�lpeme.
Tengo muchas cosas que hacer.
907
01:05:01,280 --> 01:05:02,645
�No se encuentra bien?
908
01:05:03,031 --> 01:05:04,448
�Puedo hacer algo por usted?
909
01:05:06,694 --> 01:05:07,564
No.
910
01:05:08,549 --> 01:05:11,535
Me sent� un poco mareado,
pero estoy bien ahora.
911
01:05:11,895 --> 01:05:12,907
�Est� seguro?
912
01:05:14,103 --> 01:05:15,535
Gracias, s�.
913
01:05:38,569 --> 01:05:39,300
�Se�or Frim!
914
01:05:39,300 --> 01:05:40,560
El hombre que estaba aqu�
hace un rato.
915
01:05:40,585 --> 01:05:43,050
- S�, �qu� ha pasado?
- Su mano qued� atrapada en la prensa.
916
01:05:43,161 --> 01:05:45,356
Dios m�o, eso es terrible.
�C�mo pas�?
917
01:05:46,364 --> 01:05:48,410
- No lo s�.
- �Alguien llam� a una ambulancia?
918
01:06:01,186 --> 01:06:02,500
No se preocupe.
No siente ning�n dolor.
919
01:06:02,500 --> 01:06:03,970
Le han puesto mucha morfina.
920
01:06:05,439 --> 01:06:06,697
�Es muy grave?
921
01:06:43,056 --> 01:06:44,701
Creo que ser� mejor que se marche.
922
01:06:51,773 --> 01:06:52,987
Hola.
�Se�ora Marvan?
923
01:06:53,899 --> 01:06:55,160
Soy June Fowler.
924
01:06:55,763 --> 01:06:57,065
Mam� me pidi� que la llamara.
925
01:06:57,655 --> 01:06:59,400
Ha sentido mucho lo del accidente.
926
01:07:00,226 --> 01:07:01,879
Y me dijo que le preguntara si....
927
01:07:02,582 --> 01:07:03,439
Gracias.
928
01:07:03,936 --> 01:07:05,950
Es muy amable de su parte,
pero no necesito nada.
929
01:07:07,102 --> 01:07:08,333
Gracias.
Adi�s.
930
01:07:12,545 --> 01:07:15,568
Esa mujer, se�ora Fowler.
Trajo a Paul de Europa.
931
01:07:16,025 --> 01:07:17,970
Ahora pregunta qu� puede hacer
para ayudar.
932
01:07:18,444 --> 01:07:19,716
�Qu� dice el m�dico?
933
01:07:20,714 --> 01:07:22,373
No es tan grave como esperaban.
934
01:07:22,790 --> 01:07:24,775
Detuvieron la m�quina a tiempo.
935
01:07:25,819 --> 01:07:27,779
Saldr� del hospital
dentro de unos d�as.
936
01:07:30,048 --> 01:07:31,824
Pero nunca ser� capaz
de tocar de nuevo.
937
01:07:33,037 --> 01:07:33,995
Es terrible.
938
01:07:35,184 --> 01:07:36,377
�Qu� pasar� entonces?
939
01:07:37,291 --> 01:07:38,460
No lo s�.
940
01:07:38,460 --> 01:07:40,550
La compa��a de seguros llam�
sobre ciertos papeles.
941
01:07:41,215 --> 01:07:43,003
Les dije que no sab�a nada
sobre eso.
942
01:07:43,148 --> 01:07:46,076
No te preocupes.
Carlo dijo que se encargar�a de ti.
943
01:07:47,626 --> 01:07:49,074
Ahora est� bien, ya sabes.
944
01:07:49,696 --> 01:07:51,388
No puedo aceptar dinero de Carlo.
945
01:07:51,833 --> 01:07:53,878
�De un amigo?
�De un colega artista?
946
01:07:54,229 --> 01:07:55,047
�Por qu� no?
947
01:07:57,680 --> 01:07:59,400
A�n est� loco por ti.
948
01:08:02,819 --> 01:08:04,880
- �C�mo lo sabes?
- Bueno...
949
01:08:06,596 --> 01:08:09,268
S� que te dejar� bailar
tres n�meros en solitario.
950
01:08:09,726 --> 01:08:11,520
Y que te dar� una buena paga.
951
01:08:14,767 --> 01:08:16,515
- �Te dijo eso?
- Claro.
952
01:08:17,476 --> 01:08:18,917
No me lo inventar�a.
953
01:08:24,193 --> 01:08:25,381
�Qu� m�s da?
954
01:08:26,281 --> 01:08:28,571
�Puede explicar c�mo ocurri�
el accidente, se�or Marvan?
955
01:08:28,661 --> 01:08:30,110
�Se resbal� o ...?
956
01:08:30,550 --> 01:08:31,943
No, me desmay�.
957
01:08:32,829 --> 01:08:35,299
- Ver�, tuve algunos problemas.
- �Problemas financieros?
958
01:08:36,028 --> 01:08:36,729
En parte.
959
01:08:37,498 --> 01:08:40,039
Tuve una pelea con mi esposa.
Los celos, ya sabe.
960
01:08:40,470 --> 01:08:42,940
Su esposa es muy joven y hermosa.
Es entendible.
961
01:08:42,940 --> 01:08:44,100
Siga, por favor.
962
01:08:45,493 --> 01:08:49,786
Fu� a la oficina del editor
para tocar mi composici�n, y ..
963
01:09:03,929 --> 01:09:06,707
Perd�n por la intrusi�n, se�ora Marvan.
Soy Diana Fowler.
964
01:09:07,226 --> 01:09:09,408
Lo s�.
Mi marido no est� en casa todav�a.
965
01:09:10,319 --> 01:09:12,118
Vine a verla a usted,
se�ora Marvan.
966
01:09:25,112 --> 01:09:27,604
Estoy bastante cansada de disculpas
por este terrible l�o.
967
01:09:27,814 --> 01:09:29,800
Pero no me siento responsable,
lo crea o no.
968
01:09:30,218 --> 01:09:31,350
No se preocupe, por favor.
969
01:09:31,653 --> 01:09:33,990
Si�ntese en cualquier lugar.
De todos modos, se ensuciar�.
970
01:09:45,049 --> 01:09:47,950
Debo admitir que no estoy preparada para
causar una buena impresi�n.
971
01:09:48,828 --> 01:09:51,076
- �Estoy tan cansada!
- No me quedar� mucho tiempo.
972
01:09:55,030 --> 01:09:57,300
Si viene a ofrecerme ayuda financiera,
gracias.
973
01:09:57,475 --> 01:09:59,540
No necesito ninguna.
Mis amigos se encargar�n de eso.
974
01:10:05,692 --> 01:10:08,950
Supongo que no le importa si cierro mis ojos.
Me duelen demasiado.
975
01:10:09,230 --> 01:10:11,400
No... no, no.
En absoluto.
976
01:10:13,884 --> 01:10:16,147
Tengo entendido que Paul
est� bastante bien.
977
01:10:16,983 --> 01:10:19,044
Deben darle de alta en pocos d�as.
978
01:10:19,598 --> 01:10:21,604
Acabo de hablar con �l hace poco.
979
01:10:21,940 --> 01:10:23,500
Acaban de hacerle un �ltimo chequeo.
980
01:10:24,326 --> 01:10:26,867
En cuanto a lo de tocar de nuevo,
me dijeron,
981
01:10:27,608 --> 01:10:29,093
que no tiene buena pinta.
982
01:10:30,123 --> 01:10:31,850
Eso es lo m�nimo que se puede
decir al respecto.
983
01:10:33,634 --> 01:10:35,024
Es realmente tr�gico.
984
01:10:36,485 --> 01:10:38,543
Pero afortunadamente,
est� el seguro.
985
01:10:39,971 --> 01:10:40,843
Mejor para �l.
986
01:10:41,572 --> 01:10:43,879
Espero que le produzca
alg�n tipo de seguridad.
987
01:10:44,559 --> 01:10:45,337
�Bien!
988
01:10:46,142 --> 01:10:48,950
Al menos usted no tendr� que preocuparse
durante alg�n tiempo.
989
01:10:49,008 --> 01:10:50,939
No me preocupo por m�.
990
01:10:52,615 --> 01:10:53,777
De hecho...
991
01:10:54,474 --> 01:10:55,263
�S�?
992
01:10:57,414 --> 01:10:58,189
Nada.
993
01:10:59,596 --> 01:11:00,575
�Puedo adivinarlo?
994
01:11:01,595 --> 01:11:03,097
Es un asunto tan delicado.
Yo....
995
01:11:03,725 --> 01:11:05,625
Temo usar palabras equivocadas.
996
01:11:07,934 --> 01:11:09,810
Tratar� de tomar sus palabras
por lo que significan,
997
01:11:09,810 --> 01:11:11,100
y no por c�mo suenan.
998
01:11:11,403 --> 01:11:12,540
Se�ora Marvan.
999
01:11:13,286 --> 01:11:17,210
Creo que fue m�s bien ambici�n que amor
lo que le atrajo de Paul.
1000
01:11:18,457 --> 01:11:22,050
Significaba mucho para usted ser la esposa
de un hombre de su... genio,
1001
01:11:22,306 --> 01:11:23,870
su posici�n social.
1002
01:11:24,637 --> 01:11:29,870
Usted intent� con fuerza auparle,
pero s�lo logr� hundirlo.
1003
01:11:30,710 --> 01:11:32,050
Perd�neme por decirlo.
1004
01:11:32,676 --> 01:11:36,720
De acuerdo, comet� un error,
pero no pretend�a nada malo.
1005
01:11:37,101 --> 01:11:39,594
No quer�a hacerle da�o.
Simplemente, ocurri� as�.
1006
01:11:39,910 --> 01:11:41,650
Pero Paul est� locamente
enamorado de usted.
1007
01:11:42,367 --> 01:11:44,600
Est� convencido de que
no puede vivir sin usted.
1008
01:11:46,152 --> 01:11:47,339
Eso es el problema.
1009
01:11:47,472 --> 01:11:49,470
Cualquier sacrificio que haga,
todo lo que haga,
1010
01:11:49,470 --> 01:11:50,750
no conducir� a nada.
1011
01:11:53,168 --> 01:11:54,601
Me siento atrapada.
1012
01:11:56,276 --> 01:11:57,515
Quiero escapar.
1013
01:12:00,829 --> 01:12:02,109
�Qu� debo hacer?
1014
01:12:03,010 --> 01:12:04,247
Y sin su m�sica,
1015
01:12:05,318 --> 01:12:06,636
sufrir� a�n m�s.
1016
01:12:07,079 --> 01:12:09,570
Necesitar� paz ... descanso,
1017
01:12:11,648 --> 01:12:12,862
y mucha paciencia.
1018
01:12:14,898 --> 01:12:16,835
Se�ora Fowler,
�puedo hacerle una pregunta?
1019
01:12:18,017 --> 01:12:19,082
Por favor, h�gala.
1020
01:12:20,594 --> 01:12:21,810
�Est� enamorada de �l?
1021
01:12:29,877 --> 01:12:30,613
No.
1022
01:12:31,967 --> 01:12:34,013
Para una buena actriz, esa pausa
fue demasiado larga.
1023
01:12:35,192 --> 01:12:36,752
Entonces,
consid�reme una mala actriz.
1024
01:12:37,898 --> 01:12:38,828
�Por qu� lo pregunta?
1025
01:12:39,989 --> 01:12:42,593
- Necesito su ayuda.
- �C�mo puedo ayudar?
1026
01:12:43,642 --> 01:12:47,250
�Espera que la convenza de que deje a Paul
para aliviar su conciencia?
1027
01:12:48,426 --> 01:12:50,500
Pero si lo abandono,
no solamente es por m� bien,
1028
01:12:50,500 --> 01:12:52,500
sino por el bien de nosotros dos.
1029
01:12:53,483 --> 01:12:54,850
�Se ocupar�a de �l?
1030
01:12:55,760 --> 01:12:57,350
�Crees que ser�a una buena nodriza?
1031
01:12:58,101 --> 01:13:00,800
Estoy segura de que podr�a darle todas
esas cosas de las que habl�.
1032
01:13:01,279 --> 01:13:04,600
Descanso, paz mental
y paciencia.
1033
01:13:04,895 --> 01:13:05,853
�Qu� dice?
1034
01:13:07,724 --> 01:13:08,855
Est� abierto.
1035
01:13:11,324 --> 01:13:13,650
�Oh, disc�lpame!
No sab�a que ten�as compa��a.
1036
01:13:13,931 --> 01:13:15,708
Est� bien.
Me voy enseguida.
1037
01:13:16,596 --> 01:13:18,724
Si hay algo que pueda hacer por usted,
se�ora Marvan.
1038
01:13:19,508 --> 01:13:21,822
Cualquier cosa,
por favor, h�gamelo saber.
1039
01:13:22,675 --> 01:13:23,661
Adi�s.
1040
01:13:32,360 --> 01:13:33,291
�Carlo!
1041
01:13:38,464 --> 01:13:39,995
Voy a dejarle irse a casa hoy.
1042
01:13:40,085 --> 01:13:42,159
Pero quiero verle el viernes
y despu�s, cada tres d�a.
1043
01:13:42,282 --> 01:13:43,588
La pr�xima vez, venga afeitado.
1044
01:13:43,921 --> 01:13:45,666
D�game, doctor,
�cu�l es el veredicto final?
1045
01:13:47,139 --> 01:13:48,441
Dele tiempo y esperemos.
1046
01:13:48,531 --> 01:13:50,487
Eso es todo lo que puedo
decir por el momento.
1047
01:13:51,022 --> 01:13:51,823
Gracias.
1048
01:13:53,462 --> 01:13:54,621
�Todav�a est� aqu�?
1049
01:13:54,711 --> 01:13:57,370
La compa��a de seguros llam�.
Les dije que se hab�a ido a casa.
1050
01:13:58,010 --> 01:13:59,962
Se�orita Peterson, gracias por todo.
1051
01:14:00,297 --> 01:14:01,765
- Buena suerte, se�or.
- Gracias.
1052
01:14:04,760 --> 01:14:05,568
Margo.
1053
01:14:15,889 --> 01:14:16,692
Margo.
1054
01:14:52,602 --> 01:14:54,263
- �Hola?
- �Se�or Marvan?
1055
01:14:55,342 --> 01:14:57,212
Seguros Internacionales.
Compa��a de Ginebra.
1056
01:14:57,590 --> 01:14:58,748
Le habla Jack Lowell.
1057
01:15:00,001 --> 01:15:02,950
�Podr�a venir?
Ha surgido un asunto muy importante.
1058
01:15:04,512 --> 01:15:06,500
Lo siento, no puedo.
Estoy....
1059
01:15:08,488 --> 01:15:09,303
�Qu� es?
1060
01:15:09,687 --> 01:15:11,102
Tenemos un hombre, aqu�.
1061
01:15:12,124 --> 01:15:13,956
Un empleado de la editorial.
1062
01:15:14,229 --> 01:15:17,137
Dice que le vi� unos pocos segundos
antes de su accidente.
1063
01:15:19,941 --> 01:15:21,348
Tenemos su declaraci�n aqu�.
1064
01:15:21,702 --> 01:15:24,299
Y nos gustar�a carearlos
antes de seguir adelante.
1065
01:15:24,825 --> 01:15:26,850
�Puede le�rmelo por tel�fono?
1066
01:15:34,857 --> 01:15:36,183
�No le parece, se�or Marvan,
1067
01:15:36,273 --> 01:15:38,851
que ese asunto de usted mir�ndose
la mano antes del accidente ...
1068
01:15:38,941 --> 01:15:40,525
...podr�a involucrarle en un muy ..
1069
01:15:43,851 --> 01:15:46,294
Bueno, quiero decir que si insiste
en continuar con su solicitud,
1070
01:15:46,771 --> 01:15:48,150
debemos llevarlo al Tribunal.
1071
01:15:49,173 --> 01:15:50,532
Sabe lo que eso puede significar.
1072
01:15:51,991 --> 01:15:53,850
Gracias por darme la oportunidad.
1073
01:15:55,310 --> 01:15:56,800
Anulo la solicitud.
1074
01:17:03,801 --> 01:17:06,545
�Eh!, �por qu� no tocas algo alegre,
vagabundo?
1075
01:17:43,010 --> 01:17:55,910
Subt�tulos de arqlexdelcine para
www.noirestyle.com
84277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.