All language subtitles for Strange Fascination (Hugo Haas, 1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:50,960 --> 00:05:52,728 - �Paul, Paul! - �Oh! 2 00:05:53,186 --> 00:05:54,583 Jack, un momento. 3 00:05:54,909 --> 00:05:57,242 Quiero que conozcas a dos amigas m�as de Am�rica. 4 00:05:57,332 --> 00:05:58,550 �De Am�rica? Estupendo. 5 00:05:58,640 --> 00:06:01,860 Paul Marvan, te presento a la se�ora Diana Fowler, de Nueva York, y a su hija June. 6 00:06:02,036 --> 00:06:04,120 - �C�mo est�? - Encantado de conocerles. 7 00:06:26,640 --> 00:06:27,567 �Un cigarrillo? 8 00:06:28,077 --> 00:06:30,160 No deber�as, June. Tosiste toda la noche. 9 00:06:32,196 --> 00:06:34,380 - Mam� es estricta, �eh? - Oh, eso no es nada. 10 00:06:34,803 --> 00:06:37,693 Tengo un hermano dos a�os mayor. A�n le lleva de la mano. 11 00:06:38,916 --> 00:06:39,672 �Camarero! 12 00:06:40,358 --> 00:06:42,203 - �Qu� desea? - No tenemos nada que beber. 13 00:06:42,534 --> 00:06:44,351 Paul, he notado que bebes mucho. 14 00:06:44,441 --> 00:06:45,549 S�lo a veces. 15 00:06:46,517 --> 00:06:49,367 Cuando soy feliz, o cuando soy infeliz o cuando soy indiferente. 16 00:06:53,840 --> 00:06:54,630 �Quieres bailar? 17 00:06:54,630 --> 00:06:56,630 �Por qu� no? �Hace tanto calor aqu�! 18 00:06:56,883 --> 00:06:59,080 Temo que me siento un poco mareada con este vino austr�aco. 19 00:06:59,100 --> 00:07:01,400 Podemos bailar en la terraza. Vamos, te guiar�. 20 00:07:01,603 --> 00:07:02,550 Pobre chica. 21 00:07:02,640 --> 00:07:04,286 �Oh, c�llate! �Por qu� no bailas? 22 00:07:04,471 --> 00:07:06,266 Deber�as verme bailando. No lo pedir�as. 23 00:07:12,960 --> 00:07:14,883 �Oh, �l tampoco puede bailar! 24 00:07:16,722 --> 00:07:17,880 M�ralo. 25 00:07:18,449 --> 00:07:20,217 Se�or Marvan, �puede darme su aut�grafo? 26 00:07:26,817 --> 00:07:28,317 Gracias. 27 00:07:29,641 --> 00:07:32,080 D�me �es tu primer viaje a Europa? 28 00:07:32,318 --> 00:07:35,300 �Oh no, he estado aqu� varios veces antes con mi difunto esposo! 29 00:07:36,361 --> 00:07:38,280 �Camarero ... m�s vino! 30 00:07:40,284 --> 00:07:41,560 �Est�s casado, Paul? 31 00:07:42,081 --> 00:07:42,840 Divorciado. 32 00:07:43,084 --> 00:07:45,040 - �Decepcionado? - No, en absoluto. 33 00:07:45,919 --> 00:07:47,400 Mi esposa tambi�n era pianista. 34 00:07:47,802 --> 00:07:49,000 Celo profesional. 35 00:07:49,509 --> 00:07:51,125 Los m�sicos son muy ambiciosos, �sabes? 36 00:07:56,800 --> 00:07:58,564 Creo que tendr�as un gran �xito en Am�rica 37 00:07:59,280 --> 00:08:00,642 Quiero salir de Europa. 38 00:08:01,469 --> 00:08:04,280 He tenido muchos disgustos en los �ltimos a�os. 39 00:08:04,816 --> 00:08:06,154 Quiero comenzar una nueva vida. 40 00:08:06,394 --> 00:08:08,338 Hasta estar�a interesada en patrocinarte. 41 00:08:08,812 --> 00:08:09,656 �Quieres decir ..? 42 00:08:10,520 --> 00:08:12,501 - �Invertir�as en m�? - Bueno... 43 00:08:13,284 --> 00:08:16,700 �No crees que ser�a un logro, para una insignificante mujer, 44 00:08:16,730 --> 00:08:18,220 traer de regreso a semejante artista? 45 00:08:18,354 --> 00:08:19,234 �Un genio? 46 00:08:20,982 --> 00:08:23,360 En cierta manera, formar�a parte de tus triunfos. 47 00:08:23,637 --> 00:08:24,800 �Eres tan encantadora! 48 00:08:25,161 --> 00:08:28,440 Nuestro embajador en Viena es un muy buen amigo m�o. 49 00:08:29,122 --> 00:08:31,200 Una poderosa declaraci�n jurada ser�a impresionante, como sabes. 50 00:08:32,360 --> 00:08:33,490 �Qu� dices? 51 00:08:33,798 --> 00:08:35,400 Ahora viene una nueva pregunta. 52 00:08:36,244 --> 00:08:37,942 �C�mo puedo corresponderte? 53 00:08:39,042 --> 00:08:40,560 Cortej�ndome un poco. 54 00:08:40,729 --> 00:08:42,670 Mis amigas se morir�n de envidia. 55 00:08:44,920 --> 00:08:46,844 Las viudas tambi�n son ambiciosas �sabes? 56 00:08:48,638 --> 00:08:50,320 �Qu� est� pasando aqu�? 57 00:08:50,644 --> 00:08:52,960 Madre, no se te puede dejar sola ni un momento. 58 00:08:53,622 --> 00:08:55,009 Diana, querida, �se lo decimos? 59 00:08:55,364 --> 00:08:57,800 Bueno, supongo que primero, deber�a consultar a mis hijos. 60 00:08:59,680 --> 00:09:01,111 Muy divertido. Muy divertido. 61 00:09:01,657 --> 00:09:03,216 - Ven, vamos a bailar. - No, de veras. 62 00:09:03,434 --> 00:09:05,620 - Ven, quiero vivir peligrosamente.. - �Oh no! 63 00:09:07,200 --> 00:09:09,962 - Jack, ordena champ�n. Vamos a celebrarlo. - �Celebrar qu�? 64 00:09:10,210 --> 00:09:11,240 No lo s�. 65 00:09:11,240 --> 00:09:13,240 El amor, el arte, la m�sica... . Am�rica. 66 00:09:47,557 --> 00:09:49,000 Tu invitado es, sin duda, insistente. 67 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Eso no es nada. S�lo est� practicando. 68 00:09:52,040 --> 00:09:53,571 Espera hasta que lo oigas tocar a Chopin. 69 00:09:54,883 --> 00:09:57,600 Est� considerado el mayor exponente de Chopin en Europa. 70 00:10:00,003 --> 00:10:02,840 Es extra�o que en Am�rica sea tan completamente desconocido. 71 00:10:04,642 --> 00:10:06,640 No dir�s eso dentro de doce meses, querida. 72 00:10:07,483 --> 00:10:08,956 Ser� una sensaci�n, estoy segura. 73 00:10:11,159 --> 00:10:13,760 Dime querida. �Realmente vive aqu�? 74 00:10:14,598 --> 00:10:15,327 �Por qu� no? 75 00:10:16,877 --> 00:10:19,050 El ala izquierda ha estado cerrada durante dos a�os. 76 00:10:19,060 --> 00:10:20,520 Ahora por lo menos, cobra vida nuevo. 77 00:10:21,124 --> 00:10:23,520 �Por qu� deber�a el pobre hombre estar en una habitaci�n de hotel, 78 00:10:23,520 --> 00:10:25,950 y venir hasta aqu� para practicar? Es rid�culo. 79 00:10:26,058 --> 00:10:27,560 �No tienes miedo de que la gente hable? 80 00:10:29,120 --> 00:10:31,319 Me muero de las ganas de que lo hagan. 81 00:10:31,803 --> 00:10:33,600 Ya he o�do algunos comentarios sobre �l. 82 00:10:34,425 --> 00:10:36,240 �De veras? Cu�ntame, por favor 83 00:10:36,629 --> 00:10:39,480 No deber�as estar contenta con esto. Est�s presumiendo. 84 00:10:42,280 --> 00:10:43,381 Quiz�s tengas raz�n. 85 00:10:45,837 --> 00:10:47,253 Escucha madre, esto es demasiado. 86 00:10:47,562 --> 00:10:49,194 �Qui�n puede escuchar esto las 24 horas del d�a? 87 00:10:49,431 --> 00:10:51,760 - �No puedes decir "�qu� tal est�n" querido? - Disculpen. Hola. 88 00:10:51,921 --> 00:10:53,240 Pero madre, francamente..... 89 00:10:53,601 --> 00:10:55,280 �D�jalo! Es solo por poco tiempo. 90 00:10:55,280 --> 00:10:57,280 Se habr� ido con su gira en dos o tres semanas. 91 00:10:57,563 --> 00:11:00,246 �Por qu� no puede tocar algo agradable para variar? 92 00:11:01,044 --> 00:11:02,681 �Una rumba o un boogie-woogie? 93 00:11:02,771 --> 00:11:03,500 �Por qu� no? 94 00:11:03,500 --> 00:11:05,129 Cualquier cosa ser�a mejor que este mon�tono.... 95 00:11:05,129 --> 00:11:06,677 ...�Da da da da da da da! 96 00:11:06,923 --> 00:11:07,967 Me vuelve loco. 97 00:11:14,060 --> 00:11:15,240 Madre, lo siento. 98 00:11:15,477 --> 00:11:18,480 No puedo leer, no puedo escribir. Mis o�dos est�n llenos de toda esta m�sica. 99 00:11:18,679 --> 00:11:20,400 Es como la radiaci�n de una casa 100 00:11:20,878 --> 00:11:22,409 No importa, no ser� por mucho tiempo. 101 00:11:22,836 --> 00:11:24,538 Ah, y el se�or Shiner te est� esperando. 102 00:11:25,238 --> 00:11:26,240 Perd�n. 103 00:11:27,048 --> 00:11:29,230 Walter, s� amable y acaba esto por m�. �Lo har�s? 104 00:11:29,362 --> 00:11:30,406 Ahora vuelvo. 105 00:11:34,200 --> 00:11:35,030 Tom. 106 00:11:35,030 --> 00:11:36,050 - Gracias. - �Qu� hay? 107 00:11:36,343 --> 00:11:38,975 Se�ora Fowler, tengo malas noticias. Necesito m�s dinero. 108 00:11:40,523 --> 00:11:43,055 Est� bien, Paul. No es importante. �C�mo lleg� a eso? 109 00:11:43,279 --> 00:11:44,295 De acuerdo, aqu� est�. 110 00:11:46,077 --> 00:11:48,920 Octubre, Columbus. Se empieza en la plaza m�s peque�a. 111 00:11:49,118 --> 00:11:50,134 Para ir subiendo, ya sabe. 112 00:11:50,271 --> 00:11:53,052 Despu�s, Pittsburgh, Richmond, Washington. Me reunir� con �l all�. 113 00:11:53,436 --> 00:11:55,880 Despu�s Baltimore y Philadelphia. Despu�s de esto ... 114 00:11:56,162 --> 00:11:57,824 Hartberg, Providence, Boston. 115 00:11:58,042 --> 00:11:59,429 De eso me encargar� en octubre. 116 00:11:59,599 --> 00:12:01,600 Si la prensa es buena, los negocios, tambi�n. 117 00:12:01,781 --> 00:12:03,480 Podr�amos preparar el Ayuntamiento para diciembre. 118 00:12:03,717 --> 00:12:06,640 Y si hay suerte, en febrero o marzo, en Carnegie. 119 00:12:07,068 --> 00:12:08,760 Eso suena maravilloso, �verdad, Paul? 120 00:12:10,360 --> 00:12:11,804 �Oh, s�! Maravilloso. 121 00:12:12,877 --> 00:12:14,956 - �Qui�n es el se�or Shiner? - Un agente de conciertos. 122 00:12:16,038 --> 00:12:18,040 Tu madre est� indudablemente implicada. 123 00:12:18,684 --> 00:12:20,428 No me malinterpretes. 124 00:12:20,518 --> 00:12:22,749 Estoy muy feliz de estar aqui y muy agradecido a t�, pero.... 125 00:12:22,839 --> 00:12:23,880 Comprendo. 126 00:12:24,319 --> 00:12:26,920 �Prefieres vivir en un hotel, Paul? Puede arreglarse. 127 00:12:27,161 --> 00:12:28,120 Tal vez ser�a lo mejor. 128 00:12:28,120 --> 00:12:30,120 Tus chicos no me aprecian. Eso es obvio. 129 00:12:30,961 --> 00:12:33,440 Me siento como.... como una persona desplazada. 130 00:12:33,800 --> 00:12:35,817 No les prestes atenci�n. S�lo est�n celosos. 131 00:12:36,267 --> 00:12:37,311 Eso es lo que quiero decir. 132 00:12:37,401 --> 00:12:39,446 Tendr� una charla con ellos y arreglar� cosas. 133 00:12:39,794 --> 00:12:40,895 No te preocupes. 134 00:12:41,712 --> 00:12:42,900 Diana, eres un �ngel. 135 00:12:42,920 --> 00:12:44,920 Eso es lo que soy. Un �ngel. 136 00:12:45,717 --> 00:12:47,800 Aqu� en Am�rica, un �ngel es una persona... 137 00:12:48,121 --> 00:12:50,360 ...que financia una empresa teatral, por razones comerciales. 138 00:12:50,830 --> 00:12:53,760 As� que, consid�rame un �ngel y rel�jate. 139 00:12:54,598 --> 00:12:56,842 �Qu� tal tu situaci�n financiera? 140 00:12:57,926 --> 00:12:59,200 Pero eso es perfectamente normal. 141 00:12:59,200 --> 00:13:01,500 Tienes dereecho a pedirle al �ngel un anticipo. 142 00:13:01,801 --> 00:13:04,120 Por supuesto que s�. Lo hace todo el mundo. 143 00:13:04,318 --> 00:13:07,360 �Qu� lo hace diferente en nuestro caso? �Que soy una mujer? 144 00:13:08,648 --> 00:13:09,680 Realmente eres.... 145 00:13:09,770 --> 00:13:12,600 Oh c�llate y contesta. �Cu�nto necesitas? 146 00:13:13,117 --> 00:13:15,720 Ante todo debo pagar mi prima del seguro. 147 00:13:15,915 --> 00:13:18,200 - Est� prevista a final del mes. - �Cu�nto cuesta? 148 00:13:19,443 --> 00:13:22,340 Por favor, no te desmayes. Tres mil cuatrocientos. 149 00:13:22,929 --> 00:13:25,120 S� que es mucho dinero, pero ser�a un crimen..... 150 00:13:25,210 --> 00:13:27,120 �Tres mil cuatrocientos por un seguro? 151 00:13:27,387 --> 00:13:28,280 Mis manos. 152 00:13:28,716 --> 00:13:30,840 Tengo mis manos aseguradas por 100.000 d�lares. 153 00:13:31,076 --> 00:13:34,480 �Oh, si, por supuesto! S�, para t� eso es importante. 154 00:13:35,226 --> 00:13:38,160 Mi secretaria se ocupar� de eso. No lo hablemos m�s. 155 00:13:39,018 --> 00:13:40,922 �Qu� te parece si cenamos fuera esta noche, eh? 156 00:13:42,240 --> 00:13:45,120 Reservar� una mesa en el Belleville para las 8, �de acuerdo? 157 00:13:45,482 --> 00:13:48,640 Pero ella dice es estrictamente de negocio y en cuanto se marcha... 158 00:13:48,823 --> 00:13:50,716 �Te gustar�a tenerlo por padre? 159 00:13:50,917 --> 00:13:52,840 �Walter, no seas tonto! 160 00:13:53,440 --> 00:13:56,060 Habl� con ella sobre eso. Se ri� y dijo que era una tonter�a. 161 00:13:56,123 --> 00:13:57,320 Eso espero. 162 00:13:57,882 --> 00:13:59,920 Pero �no lo ves, Joan? Es un extra�o. 163 00:14:00,363 --> 00:14:02,200 No puedes hablar con �l sobre nada. 164 00:14:02,598 --> 00:14:05,680 �Sabes que no tiene la menor idea sobre pel�culas o b�isbol? 165 00:14:06,044 --> 00:14:07,650 �Y es tan distra�do! 166 00:14:08,081 --> 00:14:10,920 Bueno, a primeros de la pr�xima semana, se ir� para su gira de conciertos. 167 00:14:37,240 --> 00:14:40,000 D�game, �cree que podr�a conseguir algo para comer por aqu�? 168 00:14:40,317 --> 00:14:42,880 Es un poco tarde, se�or Marvan. El restaurante est� cerrado. 169 00:14:43,078 --> 00:14:45,181 Tal vez puedan prepararle algo ah�, en el bar. 170 00:15:13,920 --> 00:15:15,202 Estoy terriblemente hambriento. 171 00:15:15,519 --> 00:15:18,480 La cocina est� cerrada, pero si desea un plato fr�o o un sandwich ... 172 00:15:19,304 --> 00:15:21,040 Un plato fr�o estar� bien. 173 00:15:21,354 --> 00:15:22,920 Y caf� caliente, �vale? 174 00:15:23,202 --> 00:15:26,040 Me gustar�a tomar un buen vino. D�jame ver. 175 00:15:27,280 --> 00:15:28,744 Esta iluminaci�n... 176 00:15:29,791 --> 00:15:31,960 Me gustar�a tomar una a�eja cosecha. 177 00:15:32,721 --> 00:15:35,466 - �Qu� tal el Rhinelander blanco? - El Rhinelander est� bien. 178 00:15:36,323 --> 00:15:38,540 - 1945 es un buen a�o. - S�.. 179 00:15:39,156 --> 00:15:40,784 Pero muy fr�o, �de acuerdo? 180 00:15:43,520 --> 00:15:45,681 No me haga esperar demasiado. Estoy hambriento. 181 00:16:25,080 --> 00:16:26,700 Ese est�pido idiota. �D�nde est� el gerente? 182 00:16:26,700 --> 00:16:28,000 �Qu� te ha picado? 183 00:16:28,323 --> 00:16:30,320 Ese tipo de ah� afuera ha arruinado el n�mero entero. 184 00:16:30,472 --> 00:16:32,400 D�jalo y no te pongas hist�rica. 185 00:16:32,400 --> 00:16:34,400 Despu�s de todo, esto es tan s�lo un club nocturno. 186 00:16:34,679 --> 00:16:35,480 No me preocupa. 187 00:16:35,480 --> 00:16:37,620 No abandon� mis ambiciones art�sticas para esto. 188 00:16:37,677 --> 00:16:39,360 No levantes la voz. Mira.... 189 00:16:39,780 --> 00:16:42,000 La gente viene a beber, a divertirse. 190 00:16:42,261 --> 00:16:43,840 No a mirar tu....arte. 191 00:16:44,318 --> 00:16:46,564 Hablabas diferente cuando quer�as que me asociara contigo. 192 00:16:46,902 --> 00:16:48,369 Y yo, como una necia, te cre�. 193 00:16:48,459 --> 00:16:50,840 - �Quieres callarte? La gente puede o�rte. - Deber�an hacerlo. 194 00:16:50,923 --> 00:16:53,040 Especialmente ese viejo tonto que lo alborot� todo. 195 00:16:53,374 --> 00:16:55,166 Me gustar�a patearle en el est�mago. 196 00:16:55,256 --> 00:16:57,303 - �Qu� est� pasando aqui? - Pens� que los camareros eran .. 197 00:16:57,393 --> 00:16:58,467 �Qu� pasa con un camarero? 198 00:16:58,557 --> 00:16:59,550 No puede decir: 199 00:16:59,550 --> 00:17:02,850 "Disculpe, no puedo servirle hasta que el n�mero haya terminado ". 200 00:17:03,043 --> 00:17:04,059 Esto es rid�culo. 201 00:17:04,320 --> 00:17:06,480 D�jela sola. Est� loca. Se calmar�. 202 00:17:06,803 --> 00:17:08,240 S�, eso es todo lo que tienes que decir. 203 00:17:08,513 --> 00:17:11,310 S�lo sabes irte con esos ladrones y perder todo tu dinero. 204 00:17:11,400 --> 00:17:12,844 - Y el m�o tambi�n. - �C�llate! 205 00:17:13,199 --> 00:17:14,043 �C�llate t�! 206 00:17:14,292 --> 00:17:16,617 Para t�, bailar s�lo significa tener alg�n tipo de profesi�n. 207 00:17:17,081 --> 00:17:19,240 Todo lo que te importa es beber y jugar y... 208 00:17:24,400 --> 00:17:25,601 Te enterar�s. 209 00:17:45,600 --> 00:17:48,170 - �Puedo llevarme mi maleta, por favor? - �Qu� pas�? �Est�s llorando? 210 00:17:49,220 --> 00:17:50,436 �Has visto a mi pareja? 211 00:17:50,602 --> 00:17:52,790 Creo que subi� con el se�or Kenned y con el tipo gordo. 212 00:17:53,120 --> 00:17:55,600 - M�ralo, ese desgraciado. - �A qui�n te refieres? 213 00:17:55,918 --> 00:17:57,900 Ese tipo sentado all�, comiendo como un salvaje. 214 00:17:58,276 --> 00:17:59,760 �Te refieres a Paul Marvan? 215 00:18:01,058 --> 00:18:03,700 - �Lo conoces? - Claro, es un famoso pianista. 216 00:18:04,021 --> 00:18:05,323 Su foto est� en el vest�bulo. 217 00:18:05,413 --> 00:18:08,300 Ofrece un concierto aqu�, creo que ma�ana. Pero no estoy segura. 218 00:18:21,240 --> 00:18:23,480 3.60. 2.40. 1.80 d�lares. 219 00:18:23,843 --> 00:18:26,100 Eso es mucha pasta para invertir en ese canalla. 220 00:19:46,640 --> 00:19:48,190 �Qu� est� tocando? No puedo encontrarlo. 221 00:19:48,366 --> 00:19:49,536 Por favor, deje de hablar. 222 00:22:33,998 --> 00:22:36,440 Disculpe, se�or Marvan, �me dar�a su aut�grafo? 223 00:22:37,438 --> 00:22:38,240 Por supuesto. 224 00:22:40,044 --> 00:22:42,360 Sepa, jovencita, que este es mi primer aut�grafo en Am�rica. 225 00:22:42,762 --> 00:22:44,722 - No tengo l�piz. - Espere, creo que tengo uno. 226 00:22:46,037 --> 00:22:47,200 - Tome. - Gracias. 227 00:22:48,640 --> 00:22:50,247 �As� que este es su primer aut�grafo? 228 00:22:52,520 --> 00:22:53,883 A�n hay m�s. 229 00:22:54,842 --> 00:22:56,800 Tambi�n soy la primera a la que ha domado. 230 00:22:57,923 --> 00:22:58,880 �Disculpe? 231 00:22:58,880 --> 00:23:00,950 Es cierto. Vine aqu� para pelear con usted. 232 00:23:01,117 --> 00:23:02,680 Para hacerle sentir un miserable. 233 00:23:03,721 --> 00:23:06,600 Y aqu� estoy esper�ndole, como una colegiala. 234 00:23:07,037 --> 00:23:09,200 Me temo que no s� de qu� est� hablando. 235 00:23:10,241 --> 00:23:11,371 �No me recuerda? 236 00:23:12,987 --> 00:23:13,664 No. 237 00:23:14,751 --> 00:23:15,680 Mire... 238 00:23:15,700 --> 00:23:17,680 ...actu� para usted anoche. 239 00:23:18,512 --> 00:23:21,040 - Eso debe ser un error. - No es un error, se�or Marvan. 240 00:23:21,377 --> 00:23:23,474 Era el invitado que caus� todo el alboroto anoche. 241 00:23:23,564 --> 00:23:27,440 Encendi� cerillas y habl� ruidosamente y golpe� sillas durante mi n�mero. 242 00:23:27,803 --> 00:23:29,820 �No recuerda, en aquel peque�o bar en su hotel? 243 00:23:30,675 --> 00:23:32,640 S�, creo que s� lo que quiere decir. 244 00:23:33,118 --> 00:23:35,950 �Oh, es una verg�enza! �C�mo puede perdonarme? 245 00:23:36,762 --> 00:23:38,350 Ya lo hice, mientras le escuchaba. 246 00:23:38,636 --> 00:23:40,840 �C�mo ha tocado! �Era como de otro mundo! 247 00:23:41,236 --> 00:23:45,080 No entiendo mucho de m�sica cl�sica, pero esta ha hecho algo en m�. 248 00:23:45,840 --> 00:23:48,650 - �Seguro que me ha perdonado? - Seguro que estoy segura. 249 00:23:50,760 --> 00:23:51,950 �Est�s solo aqu�? 250 00:23:52,837 --> 00:23:54,640 - S�. - �Nadie le espera? 251 00:23:56,393 --> 00:23:56,979 No. 252 00:23:57,140 --> 00:23:58,442 Tomemos una copa juntos. 253 00:23:58,566 --> 00:24:00,600 Conozco un maravilloso peque�o bar no lejos de aqu�. 254 00:24:02,688 --> 00:24:05,150 Agradecido...�Vamos! 255 00:24:10,648 --> 00:24:12,121 No le traje buena suerte, �eh? 256 00:24:12,583 --> 00:24:13,880 Tal vez lo hizo. �Qui�n sabe? 257 00:24:14,319 --> 00:24:17,081 Todo ha terminado entre Carlo y yo para mucho tiempo. 258 00:24:17,477 --> 00:24:20,222 Ma�ana por la ma�ana, llamar� al agente y saldr� como solista otra vez. 259 00:24:20,398 --> 00:24:21,800 Es m�s divertido de todos modos. 260 00:24:22,722 --> 00:24:24,968 Y he cambiado de opini�n. Creo que voy a tomar otra copa. 261 00:24:25,362 --> 00:24:27,025 Bien. �Oiga, se�orita! 262 00:24:28,547 --> 00:24:29,996 Dos m�s. 263 00:24:33,000 --> 00:24:34,250 Me encanta bailar. 264 00:24:35,244 --> 00:24:37,160 Debo admitir que Carlo es un tremendo bailar�n. 265 00:24:38,244 --> 00:24:41,400 Los bailarines hacemos arreglos para algunas de esas cosas que toc� esta noche. 266 00:24:41,642 --> 00:24:42,920 �Se refiere a Chopin? 267 00:24:43,718 --> 00:24:45,240 S�, creo que s�. 268 00:24:48,242 --> 00:24:50,028 Por eso su interpretaci�n me toc� tanto. 269 00:24:50,653 --> 00:24:51,726 Casi lloro. 270 00:24:58,320 --> 00:24:59,532 Por su �xito. 271 00:25:00,984 --> 00:25:02,040 Por nuestro �xito. 272 00:25:07,400 --> 00:25:08,750 �C�mo me gustan sus manos! 273 00:25:09,801 --> 00:25:10,800 Est� bromeando. 274 00:25:10,800 --> 00:25:12,600 Tengo las manos de un carnicero, no de un pianista. 275 00:25:13,001 --> 00:25:15,160 No, tiene las manos de un doctor. 276 00:25:16,281 --> 00:25:18,320 Entonces, usted tiene los ojos de un �ngel. 277 00:25:19,360 --> 00:25:20,400 Angel. 278 00:25:21,119 --> 00:25:22,650 Olvid� hacer una llamada telef�nica. 279 00:25:23,203 --> 00:25:24,419 �No puede llamar ahora? 280 00:25:25,080 --> 00:25:26,124 Es demasiado tarde. 281 00:25:26,864 --> 00:25:30,000 Lo arreglar� ma�ana por la ma�ana, antes de irme de aqu�. 282 00:25:30,319 --> 00:25:31,420 �Cu�ndo se va? 283 00:25:32,044 --> 00:25:33,840 A las 10:15. A Pittsburgh. 284 00:25:35,099 --> 00:25:37,950 - �Cree que le ver� de nuevo? - �Qui�n sabe? Tal vez lo haga. 285 00:25:38,553 --> 00:25:40,799 Creo que ir� a Nueva York. Intentar� entrar en un musical. 286 00:25:41,721 --> 00:25:43,600 Ser�a divertido que nos encontr�ramos. 287 00:25:43,997 --> 00:25:46,640 Trafalgar 3325. �Lo escribo? 288 00:25:47,604 --> 00:25:50,240 Trafalgar 3325. Lo recordar�. 289 00:25:55,399 --> 00:25:56,529 �Qu� est� pensando? 290 00:25:58,121 --> 00:26:00,200 Ojal� fuera diez a�os m�s joven. 291 00:26:01,658 --> 00:26:03,120 �Un complejo de inferioridad? 292 00:26:03,921 --> 00:26:06,200 No, s�lo cabello gris y arrugas. 293 00:26:07,486 --> 00:26:09,140 �Ustedes los hombres, son tan presumidos...! 294 00:26:10,082 --> 00:26:11,960 - �Qu� har�a? - �Qu�? 295 00:26:12,756 --> 00:26:14,254 Si fuese diez a�os m�s joven. 296 00:26:18,040 --> 00:26:19,194 Nada, olv�delo. 297 00:26:20,531 --> 00:26:21,710 �Cobarde! 298 00:26:47,676 --> 00:26:49,084 No seas modesto, Paul. 299 00:26:49,400 --> 00:26:53,150 Cuando un cr�tico de esa importancia escribe sobre un relativamente desconocido: 300 00:26:53,337 --> 00:26:55,960 "Su habilidad emocional est� por encima de la t�cnica." 301 00:26:55,960 --> 00:26:57,960 "Es lo que hace su actuaci�n tan atractiva." 302 00:26:58,516 --> 00:27:00,419 Creo que es maravilloso. �Qu� m�s quieres? 303 00:27:00,763 --> 00:27:03,040 Podemos usar un mont�n de citas publicitarias. 304 00:27:03,316 --> 00:27:05,240 Y creo que no debemos apresurarnos con el Carnegie Hall. 305 00:27:05,480 --> 00:27:08,080 Necesitar� al menos cuatro o cinco ensayos con la orquesta. 306 00:27:08,436 --> 00:27:09,480 Eso lo responde. 307 00:27:09,650 --> 00:27:11,950 Intentar� organizar algunas ciudades mientras tanto. 308 00:27:12,039 --> 00:27:13,169 Me tengo que ir. 309 00:27:13,363 --> 00:27:14,929 - Nos vemos ma�ana. - Adi�s. 310 00:27:16,398 --> 00:27:17,280 Diana. 311 00:27:17,659 --> 00:27:19,880 Le di un cheque a tu secretaria por 600 d�lares. 312 00:27:19,980 --> 00:27:22,640 Te dar� m�s cuando reciba el anticipo de... Douglas. 313 00:27:22,730 --> 00:27:23,640 Eso est� bien, Paul. 314 00:27:23,660 --> 00:27:25,750 �C�mo te gustar�a tu nuevo apartamento? 315 00:27:26,675 --> 00:27:27,977 �Qu� har�a yo sin ti? 316 00:27:28,807 --> 00:27:29,986 Tengo que irme. 317 00:27:31,244 --> 00:27:34,800 Ser� un d�a muy triste para m� cuando crezcas y ya no me necesites. 318 00:27:35,878 --> 00:27:39,560 Siempre olvido decirte, Paul, que debes sentarte derecho al piano. 319 00:27:40,440 --> 00:27:41,341 As� mejor. 320 00:27:41,683 --> 00:27:44,600 Tocas como un rey y te sientas ah� como un viejo vendedor cansado. 321 00:27:45,642 --> 00:27:46,521 Dorothy. 322 00:27:48,123 --> 00:27:49,150 Eso me recuerda. 323 00:27:49,160 --> 00:27:51,050 Alguien te llam� anteayer. 324 00:27:51,060 --> 00:27:53,400 Creo que una mujer. Le di tu n�mero. 325 00:27:54,039 --> 00:27:55,240 - �Una mujer? - Aj�. 326 00:28:04,960 --> 00:28:05,720 Hola. 327 00:28:07,400 --> 00:28:08,160 �Qui�n? 328 00:28:09,960 --> 00:28:12,150 �Margo! No .. 329 00:28:12,924 --> 00:28:13,968 No lo puedo creer. 330 00:28:14,402 --> 00:28:17,435 Te llam� varias veces y finalmente consegu� tu nuevo n�mero de tel�fono. 331 00:28:18,042 --> 00:28:20,250 Dime, �cu�nto tiempo estar�s aqu� en Nueva York? 332 00:28:20,878 --> 00:28:23,582 Me dieron un papel en Nueva York. Antes de eso, tengo tres ensayos. 333 00:28:24,636 --> 00:28:26,720 Paul, debo hablar contigo tan pronto como sea posible. 334 00:28:27,198 --> 00:28:28,880 Por supuesto. �Donde nos reunimos? 335 00:28:29,444 --> 00:28:30,717 �No puedo ir a tu casa? 336 00:28:32,356 --> 00:28:35,720 1310 Este. Calle 37. Apartamento G. 337 00:28:36,918 --> 00:28:38,477 Gracias, Paul. All� estar�. 338 00:28:42,640 --> 00:28:43,601 �Margo, entra! 339 00:28:44,841 --> 00:28:46,085 �Oh, estoy sin aliento! 340 00:28:48,570 --> 00:28:50,072 �Sabes que tu ascensor est� atascado? 341 00:28:50,162 --> 00:28:52,950 S�, lo s�; lo lamento much�simo. Ven, si�ntate y rel�jate. 342 00:28:54,160 --> 00:28:55,204 Qu�tate tu abrigo. 343 00:28:55,793 --> 00:28:57,152 Dime, �qu� puedo ofrecerte? 344 00:28:57,242 --> 00:28:58,400 Nada, de momento. 345 00:28:59,424 --> 00:29:01,160 Pens� en ti muy a menudo. 346 00:29:01,634 --> 00:29:02,640 �Lo hiciste? 347 00:29:02,918 --> 00:29:05,000 Por cierto, estuve en tu concierto en el Ayuntamiento. 348 00:29:05,000 --> 00:29:06,100 Fue grandioso. 349 00:29:06,607 --> 00:29:09,240 �Estabas all� en serio? �Por qu� no fuiste entre bastidores? 350 00:29:09,800 --> 00:29:11,520 �Hab�a tanta gente alrededor! 351 00:29:11,877 --> 00:29:13,600 Aparte de una mujer muy atractiva. 352 00:29:13,882 --> 00:29:15,114 No quise interrumpir. 353 00:29:15,204 --> 00:29:17,440 Era una amiga muy querida para m�. S�lo una amiga. 354 00:29:17,720 --> 00:29:19,136 Ahora, cu�ntame todo sobre ti. 355 00:29:20,804 --> 00:29:22,400 �Estoy tan confundida, Paul! 356 00:29:23,320 --> 00:29:27,240 No tuve el coraje para alejarme de Carlo Ahora, est� peor que nunca. 357 00:29:27,837 --> 00:29:29,654 No puedo contarte todo los detalles, pero..... 358 00:29:29,835 --> 00:29:31,014 Me est� fastidiando. 359 00:29:31,920 --> 00:29:34,200 As� que empaqu�, y le escrib� que abandonaba la ciudad, 360 00:29:34,200 --> 00:29:35,800 y que no deb�a buscarme. 361 00:29:35,918 --> 00:29:37,520 S� que estar� furioso. 362 00:29:38,118 --> 00:29:40,400 Por eso debo desaparecer, para que no pueda encontrarme. 363 00:29:41,840 --> 00:29:42,873 Por favor, Paul. 364 00:29:43,321 --> 00:29:44,537 �Puedo quedarme aqu� contigo? 365 00:29:45,064 --> 00:29:46,339 �S�lo por unos d�as? 366 00:29:47,281 --> 00:29:49,040 �Qu� quieres decir? �Aqu� conmigo? 367 00:29:50,080 --> 00:29:52,210 �No tienes otra habitaci�n, s�lo por poco tiempo? 368 00:29:53,640 --> 00:29:54,963 S�, pero... 369 00:29:56,142 --> 00:29:58,850 - Eres una joven. - Oh, est�s por encima de todas las sospechas. 370 00:29:58,953 --> 00:30:02,240 Lo que quiero decir es ...ver�s, eres un hombre respetable. 371 00:30:02,687 --> 00:30:04,676 No se atrever�a a involucrarte en un esc�ndalo. 372 00:30:04,766 --> 00:30:05,709 Esto es diferente. 373 00:30:05,799 --> 00:30:09,280 Si te encuentra aqu�, siempre puedes presentarme como tu abuelo. 374 00:30:09,474 --> 00:30:12,120 Creo que es rid�culo. Es absurdo. 375 00:30:14,400 --> 00:30:15,397 Lo siento. 376 00:30:16,242 --> 00:30:17,715 Pens� que eras diferente. 377 00:30:17,889 --> 00:30:19,168 Que lo entender�as. 378 00:30:19,642 --> 00:30:22,680 Mira cari�o, temo que me sobreestimas. 379 00:30:23,827 --> 00:30:27,100 Tambi�n tengo mis problemas. Gente que viene aqu� para verme. 380 00:30:27,311 --> 00:30:29,250 �D�nde te esconder�? �C�mo voy a explicarlo? 381 00:30:30,443 --> 00:30:33,250 Quiz�s puedo encontrarte un peque�o apartamento por aqu� cerca. 382 00:30:33,309 --> 00:30:35,300 Tal vez pueda, incluso, ayudarte financieramente. 383 00:30:35,797 --> 00:30:37,560 Hasta donde mi situaci�n lo permita. 384 00:30:38,717 --> 00:30:42,200 Espero ganar algo de dinero en el futuro, pero por el momento... 385 00:30:42,351 --> 00:30:46,500 Bueno, lo que necesito por el momento es tu .. tu buena influencia. 386 00:30:46,956 --> 00:30:48,520 Tu...tu protecci�n. 387 00:30:48,998 --> 00:30:51,560 Margo, te est�s perdiendo en palabrer�as. 388 00:30:52,316 --> 00:30:54,000 Si no tienes tu propia fuerza moral, 389 00:30:54,000 --> 00:30:55,530 �que esperas de mi? 390 00:30:56,616 --> 00:30:59,600 Quiz�s tengas raz�n. Era una idea absurda. 391 00:31:01,080 --> 00:31:02,600 Por favor, perd�name, Paul. 392 00:31:08,077 --> 00:31:10,700 Haces que me sienta como un canalla. �Pero qu� puedo hacer? 393 00:31:11,194 --> 00:31:12,427 Lo lamento much�simo. 394 00:31:13,974 --> 00:31:15,007 �Qu� es eso? 395 00:31:15,243 --> 00:31:16,899 Mis pertenencias. 396 00:31:19,295 --> 00:31:20,667 Estaba tan seguro sobre t�... 397 00:31:25,982 --> 00:31:27,312 Muy bien. Te llamare ma�ana. 398 00:31:28,207 --> 00:31:29,221 Buenas noches, Diana. 399 00:31:31,597 --> 00:31:32,650 La cena est� lista. 400 00:31:35,798 --> 00:31:36,835 �Qui�n es Diana? 401 00:31:37,873 --> 00:31:39,810 Esa es la mujer que viste en mi concierto. 402 00:31:39,810 --> 00:31:44,900 Es...�c�mo decirlo? Mi patrocinadora. 403 00:31:46,104 --> 00:31:47,798 �Patrocinadora? �Est�s en televisi�n? 404 00:31:52,423 --> 00:31:54,183 - Si�ntate aqu�, Paul. - Bien. 405 00:31:55,793 --> 00:31:59,350 Esa mujer...es muy atractiva y adem�s viste bien. 406 00:31:59,626 --> 00:32:01,774 - Debe ser rica, �eh? - S�, es una aut�ntica se�ora. 407 00:32:02,815 --> 00:32:03,860 Dime algo, Paul. 408 00:32:03,900 --> 00:32:07,551 Ese mech�n blanco en su pelo �es natural o artificial? 409 00:32:07,981 --> 00:32:09,483 No lo s�. Ll�mala y preg�ntale. 410 00:32:10,753 --> 00:32:11,688 Maravilloso. 411 00:32:12,879 --> 00:32:14,152 Espero que te guste mi cocina. 412 00:32:14,778 --> 00:32:16,626 Hmm .. �delicioso! 413 00:32:17,462 --> 00:32:19,412 Estoy muy contenta de que no me hayas defraudado, Paul. 414 00:32:19,755 --> 00:32:22,540 �Me siento tan segura aqu�! Es como un escondite. 415 00:32:23,864 --> 00:32:25,732 De repente me siento como un hombre casado. 416 00:32:26,376 --> 00:32:28,260 �Es eso malo? �El variar? 417 00:32:28,434 --> 00:32:29,650 No, s�lo inusual. 418 00:32:32,745 --> 00:32:33,688 �Oh, el caf�! 419 00:32:34,435 --> 00:32:36,950 Espero conseguir pronto un trabajo en un show o un club nocturno. 420 00:32:37,470 --> 00:32:39,600 Tengo una nuevo baile. Espera, te lo ense�ar�. 421 00:32:39,610 --> 00:32:40,610 Es muy sexy. 422 00:32:47,598 --> 00:32:48,962 �Qu� es lo novedoso? 423 00:32:49,052 --> 00:32:51,502 Deber�as verme hacerlo en leotardo. Realmente tiene estilo. 424 00:32:52,718 --> 00:32:55,235 Tendr�s que venir a verme. Ser� bueno para mi prestigio. 425 00:32:56,765 --> 00:32:59,268 Mucha gente ya conoce tu nombre. Te sorprenderias. 426 00:33:00,753 --> 00:33:03,240 Antes de que lo olvide Nunca contestes el tel�fono. 427 00:33:03,300 --> 00:33:04,300 �Entendido? 428 00:33:04,732 --> 00:33:07,439 Oh .. oh s�, creo que lo entiendo. 429 00:33:07,758 --> 00:33:10,600 Esa ... amiga tuya. Esa patrocinadora. 430 00:33:12,264 --> 00:33:12,936 Vosotros.... 431 00:34:01,540 --> 00:34:04,100 - �Oh, eres t�! - Hola, Paul, siento despertarte. 432 00:34:04,361 --> 00:34:06,418 Pero tengo que tener una respuesta antes de las 11. 433 00:34:06,666 --> 00:34:08,850 Douglas coincide en que puedes hacer algunas ciudades m�s, 434 00:34:09,120 --> 00:34:11,050 ahora que Carnegie se ha pospuesto hasta la primavera. 435 00:34:11,110 --> 00:34:13,839 Me parece bien. Podr�a obtener alg�n dinero adicional. 436 00:34:14,021 --> 00:34:15,151 Eso es lo que pens�. 437 00:34:15,562 --> 00:34:16,835 �Por qu� est�s durmiendo aqu�? 438 00:34:17,754 --> 00:34:18,950 Ah� hace demasiado calor. 439 00:34:19,285 --> 00:34:22,889 Por cierto, �tienes una taza de caf�? Cali�ntalo, no me importa. 440 00:34:23,053 --> 00:34:24,026 Ver�s, yo..... 441 00:34:24,477 --> 00:34:26,666 ...tomo mi caf� abajo, en el... 442 00:34:26,864 --> 00:34:28,760 Est� bien, pensaba..... 443 00:34:30,518 --> 00:34:31,700 - �Que es eso? - �Qu�? 444 00:34:32,215 --> 00:34:34,249 �No lo oyes? Tu ducha empez� a correr. 445 00:34:35,235 --> 00:34:37,720 �Oh....debe ser ... al lado. 446 00:34:37,897 --> 00:34:40,385 �Vaya!, la se�ora Fowler me dijo anoche que no te sent�as bien. 447 00:34:40,626 --> 00:34:43,300 - �Cansado, supongo? - S�, quiz�s falta de sue�o. 448 00:34:43,866 --> 00:34:45,650 Dormir� un poco m�s despu�s de que te vayas. 449 00:34:45,740 --> 00:34:48,244 De acuerdo, no me apures. Entiendo tu ingl�s. 450 00:34:49,102 --> 00:34:50,976 Llamar� a Douglas ahora mismo, si no te importa. 451 00:34:54,687 --> 00:34:56,550 Espera un segundo. Quiero que escuches esto. 452 00:34:56,756 --> 00:34:58,496 �Hola? El se�or Douglas, por favor. 453 00:34:59,420 --> 00:35:00,292 �No est�? 454 00:35:00,854 --> 00:35:01,812 Llamar� m�s tarde. 455 00:35:04,896 --> 00:35:06,810 Tal vez sea mejor que hable con �l personalmente. 456 00:35:06,900 --> 00:35:08,916 Me dar� prisa antes del mediod�a, y te llamo desde all�. 457 00:35:09,232 --> 00:35:10,900 �C�mo dormiste, casero? 458 00:35:17,163 --> 00:35:18,597 �Viejo chivo! 459 00:35:20,153 --> 00:35:21,430 �No te averg�enzas? 460 00:35:22,292 --> 00:35:23,752 Te llamar� sobre el mediod�a, Paul. 461 00:35:24,738 --> 00:35:25,750 T�malo con calma. 462 00:35:34,685 --> 00:35:37,157 Oh, lo siento Paul. �Es muy grave? 463 00:35:37,896 --> 00:35:39,227 Era mi agente. 464 00:35:39,462 --> 00:35:42,700 Seguro que no perder� la oportunidad para correr y contarlo a todo el mundo. 465 00:35:42,765 --> 00:35:43,936 �De verdad piensas eso? 466 00:35:44,454 --> 00:35:45,584 �Qu� le dijiste? 467 00:35:46,614 --> 00:35:49,567 �Qu� pod�a decirle? �Que viniste a afinar el piano? 468 00:35:50,439 --> 00:35:52,404 Estoy feliz de que te lo hayas tomado con humor, Paul. 469 00:35:52,494 --> 00:35:53,595 �Qu� m�s podr�a hacer? 470 00:35:56,347 --> 00:35:58,059 Debo hacer una llamada telef�nica. Disc�lpame. 471 00:36:01,262 --> 00:36:02,790 Har� el desayuno. 472 00:36:20,050 --> 00:36:20,050 �Por qu� no contestas? 473 00:36:22,292 --> 00:36:23,163 �Hola? 474 00:36:24,587 --> 00:36:25,500 �Paul? 475 00:36:35,952 --> 00:36:36,750 �Hola? 476 00:36:49,809 --> 00:36:51,160 El se�or Marvan est� aqu�. 477 00:36:52,321 --> 00:36:55,550 Disc�lpame por favor por entrar. S�lo quer�a verte un rato. 478 00:36:55,811 --> 00:36:57,073 Espero que no te moleste. 479 00:36:57,236 --> 00:36:59,650 Paul, acabo de llamarte en este momento. 480 00:37:00,059 --> 00:37:01,850 Alguien estaba all�, pero no respondieron. 481 00:37:02,356 --> 00:37:03,543 Eso es imposible. 482 00:37:05,261 --> 00:37:07,200 Debo haber estado marcando el n�mero incorrecto. 483 00:37:14,114 --> 00:37:15,750 No... comunicando. 484 00:37:18,819 --> 00:37:21,000 No puedo entenderlo. Quiero decir ... 485 00:37:21,388 --> 00:37:22,850 No te excites,Paul. 486 00:37:24,016 --> 00:37:26,500 Tienes derecho a tus peque�os secretos. No te estoy espiando. 487 00:37:26,643 --> 00:37:28,158 No deber�as pensar que tengo algo.... 488 00:37:28,248 --> 00:37:30,190 No te preocupes. Ni siquiera estoy interesada. 489 00:37:30,762 --> 00:37:32,750 �C�mo te sientes usted ante tu viaje adicional? 490 00:37:33,584 --> 00:37:35,912 Bien. Maravilloso. Estoy en buena forma. 491 00:37:36,414 --> 00:37:39,550 Tienes una especie de misterioso brillo en tus ojos. 492 00:37:40,468 --> 00:37:42,390 �Lo ves? Me est�s provocando. 493 00:37:42,390 --> 00:37:44,390 Cuando quiero contestarte, no me das una oportunidad. 494 00:37:45,211 --> 00:37:46,312 �No entiendes? 495 00:37:47,815 --> 00:37:50,500 Lo m�s triste del mundo para una mujer es convertirse en confesora. 496 00:37:52,373 --> 00:37:54,360 Me gusta verte avergonzado. 497 00:37:55,248 --> 00:37:56,850 No lo estoy Te lo aseguro. 498 00:37:58,419 --> 00:38:00,083 De acuerdo. Te dir� la verdad. 499 00:38:00,520 --> 00:38:02,287 Conoc� a una joven. Una bailarina. 500 00:38:02,807 --> 00:38:04,706 Creo que fue en Columbus, Ohio. 501 00:38:05,213 --> 00:38:08,333 De hecho, fue la primera en pedirme un aut�grafo. 502 00:38:08,554 --> 00:38:10,417 Ya veo. Y no ten�as un l�piz, 503 00:38:10,507 --> 00:38:13,400 as� que tuviste que traerla a Nueva York, y ahora vive en tu apartamento. 504 00:38:13,400 --> 00:38:14,200 �Pobre Paul! 505 00:38:14,440 --> 00:38:18,350 �Paul, no seas tan tr�gico! �D�nde est� tu sentido del humor? 506 00:38:19,386 --> 00:38:21,660 Vamos, tomemos una copa y podr�s cont�rmelo todo. 507 00:38:26,109 --> 00:38:26,830 �Hola! 508 00:38:27,587 --> 00:38:28,734 Hola, Paul. 509 00:38:30,520 --> 00:38:31,364 �Qu� es eso? 510 00:38:31,569 --> 00:38:33,950 Estaba en la biblioteca. Algo m�s de m�sica. 511 00:38:35,669 --> 00:38:38,350 Y algo para t�. Toma, perfume franc�s. 512 00:38:38,565 --> 00:38:41,350 - Dej� el precio, para impresionarte. - Gracias, Paul. 513 00:38:41,681 --> 00:38:42,811 �Por qu� no saliste? 514 00:38:43,155 --> 00:38:44,834 - Tengo una gran noticia para ti. - �S�? 515 00:38:45,117 --> 00:38:46,350 Te librar�s de m�. 516 00:38:48,503 --> 00:38:50,210 Habl� con Yvette esta ma�ana. 517 00:38:51,073 --> 00:38:52,003 �Qui�n es Yvette? 518 00:38:52,093 --> 00:38:54,167 Es una amiga que conozco. Est�bamos en un show juntas. 519 00:38:54,924 --> 00:38:55,853 �Qu� pasa con ella? 520 00:38:56,059 --> 00:38:58,250 Pues me dijo que Carlo no estaba furioso en absoluto. 521 00:38:58,404 --> 00:39:00,163 Al contrario, dijo que estaba muy tranquilo. 522 00:39:00,266 --> 00:39:02,755 Y unos dos d�as m�s tarde dej� la ciudad con alguna gira o algo as�, 523 00:39:03,108 --> 00:39:04,190 Eso est� bien. 524 00:39:05,333 --> 00:39:07,064 Lo reconozco. Fue m�s f�cil de lo que esperaba. 525 00:39:07,267 --> 00:39:09,290 Solamente el temor a cambiar radicalmente... 526 00:39:09,563 --> 00:39:11,400 Carlo ya no significa nada para m�. 527 00:39:16,492 --> 00:39:18,832 Creo que despu�s de llegar a cierto punto... 528 00:39:18,922 --> 00:39:20,300 �Cu�les son tus planes ahora? 529 00:39:20,787 --> 00:39:23,017 Yvette dijo que pod�a compartir su apartamento en la calle 14. 530 00:39:23,704 --> 00:39:25,850 �No es maravilloso c�mo funcionan a veces las cosas? 531 00:39:28,498 --> 00:39:29,613 Ya he hecho las maletas. 532 00:39:29,807 --> 00:39:32,700 Cenaremos, llamar� un taxi y tus problemas habr�n terminado. 533 00:39:36,225 --> 00:39:39,193 Echar� de menos tu hermosa m�sica. De veras lo har�, Paul. 534 00:39:40,161 --> 00:39:41,800 Y nunca olvidar� tu amabilidad. 535 00:39:42,449 --> 00:39:44,400 Es un gran sensaci�n saber que tengo un amigo como t�, 536 00:39:44,400 --> 00:39:46,400 en alg�n lugar cercano. 537 00:39:48,824 --> 00:39:51,850 Debes cenar con nosotras antes que te vayas. Mi amiga es una cocinera maravillosa. 538 00:39:54,962 --> 00:39:56,205 Paul, �qu� pasa? 539 00:39:57,217 --> 00:39:58,544 �Dije algo malo? 540 00:40:00,319 --> 00:40:01,750 �Por qu� me torturas? 541 00:40:02,883 --> 00:40:04,162 No comprendo. 542 00:40:05,567 --> 00:40:07,400 Eres una mujer con un instinto natural. 543 00:40:07,747 --> 00:40:09,200 Sabes bien lo que quiero decir. 544 00:40:09,737 --> 00:40:11,961 Paul ... no puedo creerlo. 545 00:40:12,763 --> 00:40:14,265 Por favor, date la vuelta y m�rame 546 00:40:16,626 --> 00:40:17,529 S�, querida. 547 00:40:18,359 --> 00:40:19,570 Es triste pero es verdad. 548 00:40:19,872 --> 00:40:21,950 �Qu� hay de triste en esto? Creo que es maravilloso. 549 00:40:22,857 --> 00:40:24,187 �Qu� tiene de maravilloso? 550 00:40:24,291 --> 00:40:26,200 Que un gran hombre como t�, pueda preocuparse... 551 00:40:26,200 --> 00:40:28,300 ...por una peque�a ingenua como yo. 552 00:40:30,107 --> 00:40:31,550 �Eso es todo lo que tienes que decir? 553 00:40:31,586 --> 00:40:33,950 Estoy diciendo lo que siento. �Por qu� no haces lo mismo? 554 00:40:36,942 --> 00:40:39,750 De acuerdo. Puedo leer en tus ojos. D�jeme contestarle. 555 00:40:40,245 --> 00:40:41,400 No eres tan viejo. 556 00:40:41,842 --> 00:40:43,600 As� que saca esa tonter�a de tu cabeza. 557 00:40:44,288 --> 00:40:45,447 Eres un gran artista. 558 00:40:45,795 --> 00:40:48,150 Y eso te hace atractivo y deseable. 559 00:40:48,327 --> 00:40:49,486 Lo digo en serio, Paul. 560 00:40:53,863 --> 00:40:55,052 Estoy loco por ti. 561 00:40:56,595 --> 00:40:57,436 Escucha. 562 00:40:58,589 --> 00:40:59,741 Salgo de gira. 563 00:41:00,392 --> 00:41:01,518 Unas dos semanas. 564 00:41:02,917 --> 00:41:04,750 Volver� con mucho dinero, espero. 565 00:41:05,527 --> 00:41:06,771 �Me esperar�s aqu�? 566 00:41:07,098 --> 00:41:08,500 - Y entonces... - �Entonces qu�? 567 00:41:09,034 --> 00:41:11,814 - Entonces hablaremos de negocios. - �Oh, no! 568 00:41:12,321 --> 00:41:13,537 No soy de las que esperan. 569 00:41:13,932 --> 00:41:16,600 Habr� otra chica que ir� por tu aut�grafo y .. �aj�! 570 00:41:16,905 --> 00:41:18,474 �Por qu� no me llevas contigo? 571 00:41:19,246 --> 00:41:21,350 Me gusta mirar a la gente cuando tocas. 572 00:41:21,839 --> 00:41:24,500 Y quiero tener mi asiento de pasillo en primera fila, en cada concierto. 573 00:41:25,252 --> 00:41:28,400 La gente me mirar� y dir�: "Mira, esa es su novia". 574 00:41:28,947 --> 00:41:31,885 Tal vez dir�n: "Mira, ah� est� su hija" 575 00:41:31,885 --> 00:41:32,880 �Calla! 576 00:42:02,301 --> 00:42:03,752 - Hola amigos. - Hola, Bob. 577 00:42:03,842 --> 00:42:05,211 Hola, se�or Shiner. �C�mo est�? 578 00:42:05,301 --> 00:42:09,081 Siento mucho interrumpirla, pero ten�a un hueco, as� que pens�.... 579 00:42:09,264 --> 00:42:10,537 �No se unir� a nosotros? 580 00:42:10,971 --> 00:42:13,635 Parece delicioso. S�lo un trocito. 581 00:42:14,831 --> 00:42:15,986 �Alguna noticia de Paul? 582 00:42:16,297 --> 00:42:18,550 Ni siquiera me pregunte. Odio estropear su almuerzo. 583 00:42:18,962 --> 00:42:20,950 - �Qu� sucede? - Paul es un idiota. 584 00:42:21,936 --> 00:42:22,921 Tome, lea esto. 585 00:42:25,438 --> 00:42:26,535 L�elo, Joan. 586 00:42:26,975 --> 00:42:28,630 Est� ah�, marcado con l�piz rojo. 587 00:42:29,698 --> 00:42:31,690 "Paul Marvan es un artista con talento," 588 00:42:31,690 --> 00:42:34,110 "y el p�blico rindi� tributo a su arte con una espont�nea ovaci�n," 589 00:42:34,110 --> 00:42:36,650 "que aument� cuando la noticia se filtr�. " 590 00:42:37,244 --> 00:42:40,350 "Nuestro celebrado invitado tuvo una tranquila y discreta...." 591 00:42:40,793 --> 00:42:42,188 "...ceremonia de boda...". 592 00:42:42,694 --> 00:42:46,200 "...en la casa del Juez de Paz de Albany esta misma tarde ". 593 00:42:47,174 --> 00:42:50,444 - Parecen C�sar y Cleopatra. - �Ese viejo idiota! 594 00:42:53,851 --> 00:42:54,679 Dorothy. 595 00:42:56,439 --> 00:42:57,683 Un caf� fr�o, por favor. 596 00:43:46,162 --> 00:43:46,968 Paul. 597 00:43:47,325 --> 00:43:49,056 - �Qu� es? - Paul, mira. Es terrible. 598 00:43:51,140 --> 00:43:52,842 Todo est� completamente bajo el agua. 599 00:43:56,606 --> 00:43:58,788 Est� inundado durante millas y millas. 600 00:43:59,395 --> 00:44:00,966 Tal vez sea el final de la gira. 601 00:44:01,850 --> 00:44:03,750 Aqu�, lea. Est� en cada contrato. 602 00:44:04,083 --> 00:44:06,289 "En caso de terremoto, fuego, inundaci�n, o cualquier otro .. " 603 00:44:06,379 --> 00:44:07,645 S�, lo s�, lo le�. Pero... 604 00:44:08,463 --> 00:44:09,790 �Qu� debo hacer? 605 00:44:09,800 --> 00:44:11,950 Me pone en una horrible situaci�n. He gastado todo mi dinero. 606 00:44:12,308 --> 00:44:14,800 No puede esperar que lleve toda la carga sobre mis hombros. 607 00:44:15,070 --> 00:44:17,625 No puedo insistirle en que devuelva el dinero que no tiene. 608 00:44:17,895 --> 00:44:19,750 Pero no puede esperar que yo le pague el resto. 609 00:44:19,997 --> 00:44:20,857 Bien. 610 00:44:21,343 --> 00:44:24,950 �No puede pagarme al menos ... algo? Estoy completamente arruinado. 611 00:44:25,150 --> 00:44:27,095 �Qu� hizo con ese dinero que le adelant�? 612 00:44:27,185 --> 00:44:29,802 Bueno, ya sabe c�mo es esto. Compr� a mi esposa algunas... 613 00:44:30,425 --> 00:44:32,811 ...cosas bonitas. S�lo... 614 00:44:35,103 --> 00:44:36,803 - Buenos d�as, se�ores. - Buenos d�as. 615 00:44:36,893 --> 00:44:39,417 Buenos d�as, se�ora Fowler. �Qu� dice de este l�o? 616 00:44:39,790 --> 00:44:42,950 Bueno, no es muy agradable, pero tampoco una tragedia. 617 00:44:43,412 --> 00:44:44,628 -Hola, Paul. - Hola. 618 00:44:45,541 --> 00:44:47,566 - Felicidades por tu matrimonio. - Gracias. 619 00:44:48,667 --> 00:44:51,217 - Parece que eleg� el momento equivocado. - Yo dir�a que s�. 620 00:44:51,850 --> 00:44:54,226 �Qui�nes esperan una inundaci�n cuando est�n enamorados? 621 00:44:54,504 --> 00:44:55,722 Es una de esas cosas. 622 00:44:55,812 --> 00:44:56,999 Enseguida estar� con usted. 623 00:44:59,668 --> 00:45:03,090 As� que tu peque�a cazadora de aut�grafos, no era tan inocente despu�s de todo, �eh? 624 00:45:03,180 --> 00:45:06,150 Cuando te lo cont�, no ten�a intenci�n de casarme con ella. 625 00:45:07,176 --> 00:45:09,693 - �Ten�as que casarte con ella? - � Oh no! 626 00:45:11,039 --> 00:45:12,400 Una relaci�n voluntaria. 627 00:45:13,626 --> 00:45:15,341 Tengo entendido que es muy joven. 628 00:45:15,737 --> 00:45:17,963 S�. Podr�a ser mi hija. 629 00:45:18,702 --> 00:45:20,714 Debes conocerla alg�n d�a. Es muy encantadora. 630 00:45:21,185 --> 00:45:22,291 Estoy segura que lo es. 631 00:45:23,299 --> 00:45:24,350 �Eres feliz? 632 00:45:25,316 --> 00:45:26,686 S�, creo que lo soy. 633 00:45:29,571 --> 00:45:32,463 Diana, lo siento much�simo, pero... 634 00:45:32,824 --> 00:45:34,410 ...mi matrimonio ha duplicado mis gastos. 635 00:45:34,410 --> 00:45:36,410 Adem�s, este viaje interrumpido.... 636 00:45:37,768 --> 00:45:40,216 Me temo que no puedo pagarte nada esta vez. 637 00:45:41,140 --> 00:45:43,311 Entonces s� diplom�tico y no lo comentes. 638 00:45:45,926 --> 00:45:47,559 �C�mo piensas arreglarte? 639 00:45:48,483 --> 00:45:50,762 Mi esposa ha cogido un trabajo temporal. 640 00:46:52,290 --> 00:46:53,420 Paul, �est�s en casa? 641 00:46:54,272 --> 00:46:55,350 Buenas noches. 642 00:46:55,618 --> 00:46:57,807 �Por qu� te sientas en la oscuridad? Es muy deprimente. 643 00:47:05,482 --> 00:47:07,087 Mis pies me est�n matando. 644 00:47:07,928 --> 00:47:09,418 No pude sentarme ni un minuto. 645 00:47:10,954 --> 00:47:12,428 Estuve en neglig� todo el d�a. 646 00:47:13,967 --> 00:47:16,750 El jefe se decepcion� mucho cuando se enter� de que estaba casada. 647 00:47:18,465 --> 00:47:21,350 Me pidi� que cenara con �l. �Ese lobo franc�s! 648 00:47:24,761 --> 00:47:25,862 �Qui�n te trajo a casa? 649 00:47:25,952 --> 00:47:27,950 El propio jefe. �No es amable por su parte? 650 00:47:28,811 --> 00:47:30,455 �Lleva a todos sus empleados a casa? 651 00:47:31,347 --> 00:47:34,098 �No seas rid�culo! Deber�as verlo. 652 00:47:34,310 --> 00:47:35,859 Parece un payaso alegre. 653 00:47:36,563 --> 00:47:38,400 �Qu� vestido llevas? 654 00:47:39,036 --> 00:47:41,325 Es un modelo. �l me lo dio. 655 00:47:42,197 --> 00:47:43,241 �No es bonito? 656 00:47:48,677 --> 00:47:49,868 Preparar� la cena. 657 00:47:50,273 --> 00:47:51,546 �Qu� tal el estofado de ayer? 658 00:47:56,505 --> 00:47:57,177 �Hola? 659 00:47:58,154 --> 00:48:00,190 �La se�orita Margo? Un momento. 660 00:48:01,539 --> 00:48:03,300 - Es para t�. - �Para m�? 661 00:48:05,283 --> 00:48:06,180 �Hola? 662 00:48:09,472 --> 00:48:10,387 �Oh, eres t�! 663 00:48:12,965 --> 00:48:14,500 No me vengas con eso. 664 00:48:15,748 --> 00:48:16,513 No. 665 00:48:20,383 --> 00:48:22,650 Pero hay un mont�n de solteras rubias corriendo por todas partes. 666 00:48:24,857 --> 00:48:25,568 No. 667 00:48:27,661 --> 00:48:29,250 Me temo que tendr� que colgar. 668 00:48:29,739 --> 00:48:30,468 Adi�s. 669 00:48:37,521 --> 00:48:38,338 �Qui�n era? 670 00:48:38,831 --> 00:48:42,177 El hijo de la se�ora Carpenter. Gente rica de Park Avenue. 671 00:48:42,438 --> 00:48:43,750 Uno de los clientes. 672 00:48:44,358 --> 00:48:45,984 Es un cr�o de veintisiete a�os. 673 00:48:46,223 --> 00:48:47,250 Un chico est�pido. 674 00:48:49,583 --> 00:48:52,154 - No vas a ir a trabajar all� m�s. - �Qu�? 675 00:48:53,263 --> 00:48:54,600 �Qu� has dicho, Paul? 676 00:48:55,832 --> 00:48:56,704 Me has oido. 677 00:48:59,682 --> 00:49:02,450 Odio dar la lata, pero ese tipo, Marvan, rompe mi coraz�n. 678 00:49:02,668 --> 00:49:03,850 Sigue llam�ndome d�a y noche, 679 00:49:03,850 --> 00:49:05,850 pidiendo desesperadamente que le consiga un trabajo. 680 00:49:06,240 --> 00:49:07,390 �Qu� hay de la se�ora Fowler? 681 00:49:07,390 --> 00:49:09,390 Pens� que eran amigos. Ella puede ayudarlo. 682 00:49:09,766 --> 00:49:12,439 Dice que no podr�a pedirle m�s dinero, y ella parece indiferente. 683 00:49:12,652 --> 00:49:15,050 - �Qu� puedo hacer? - Deje que su esposa coja un empleo. 684 00:49:15,179 --> 00:49:16,451 Ten�a uno y lo perdi�. 685 00:49:16,674 --> 00:49:18,650 Se trasladaron a un apartamento m�s barato en el centro. 686 00:49:18,971 --> 00:49:20,946 Un sitio terrible. Acabo de llegar de all�. 687 00:49:21,370 --> 00:49:23,400 Sigue endeud�ndose y vendiendo. 688 00:49:23,587 --> 00:49:26,396 - Es un desastre. - Lo siento por el tipo. 689 00:49:27,339 --> 00:49:29,184 - Espera un momento, aqu� hay algo. - �Qu� es? 690 00:49:29,398 --> 00:49:30,637 S�, es para el 27. 691 00:49:30,872 --> 00:49:33,633 Una matinal abajo, en la Segunda Avenue con el Sal�n Nacional Polaco. 692 00:49:33,859 --> 00:49:36,149 Una celebraci�n de aniversario con canciones y bailes. 693 00:49:36,560 --> 00:49:38,560 Paul podr�a interpretar unos cuantos valses de Chopin. 694 00:49:38,560 --> 00:49:39,750 Estoy seguro de que dir�n que s�. 695 00:49:39,984 --> 00:49:42,525 S�, Chopin era polaco. Eso est� bien. �Cu�nto? 696 00:49:42,700 --> 00:49:44,770 Cien d�lares. Tal vez ciento cincuenta. 697 00:49:44,979 --> 00:49:46,308 Eso es realmente malo. 698 00:49:47,565 --> 00:49:48,409 Margo, mira. 699 00:49:49,207 --> 00:49:52,422 - Puedo tocar donde est� roto. - Nadie lo ver�. 700 00:49:53,086 --> 00:49:55,906 �Por qu� no llevas tu esm�quin? Despu�s de todo, es un programa variado. 701 00:49:55,996 --> 00:49:58,150 No lo tengo. Lo vend� 702 00:49:58,480 --> 00:49:59,638 �Qu� tal tu traje azul? 703 00:50:00,932 --> 00:50:03,800 Tuve que pagar dos meses del alquiler de mi piano. 704 00:50:05,207 --> 00:50:06,595 �No vas conmigo? 705 00:50:08,212 --> 00:50:10,141 Mira, Paul. Prefiero quedarme en casa. 706 00:50:10,446 --> 00:50:11,979 No me siento muy bien, y .. 707 00:50:12,276 --> 00:50:15,074 ..te digo la verdad, odio verte en un programa variado. 708 00:50:16,424 --> 00:50:18,412 Me gustar�a verte en el Carnegie Hall. 709 00:50:18,692 --> 00:50:20,196 Por tu vieja gloria es donde deber�as estar. 710 00:50:21,286 --> 00:50:21,958 Margo. 711 00:50:23,099 --> 00:50:24,972 Para m�, un p�blico es un p�blico. 712 00:50:25,940 --> 00:50:26,688 Adi�s. 713 00:50:28,580 --> 00:50:30,536 Celoso, terco, bohemio cabezota. 714 00:50:30,816 --> 00:50:32,375 - �Por qu� no me dejas? - �No! 715 00:50:33,965 --> 00:50:35,650 Eso es para m�. Estoy esperando una llamada. 716 00:50:36,387 --> 00:50:38,860 �Yvette? Hola. �Puedes venir? 717 00:50:40,955 --> 00:50:41,879 Ya veo. 718 00:50:45,302 --> 00:50:46,638 �Oh, no me digas! 719 00:50:49,578 --> 00:50:50,932 �Eso es excitante! 720 00:50:52,367 --> 00:50:53,754 Espera. Te vuelvo a llamar. 721 00:50:53,924 --> 00:50:54,800 �Cu�l es el n�mero? 722 00:50:54,850 --> 00:50:57,700 Columbus 3545. Teatro de Wellington. 723 00:50:57,700 --> 00:50:59,100 Por supuesto s� d�nde est�. Calle 55. 724 00:50:59,366 --> 00:51:01,095 Te llamar� enseguida. Adi�s. 725 00:51:02,050 --> 00:51:05,480 Imagina, trajeron a Carlo de vuelta para hacer la coreograf�a de un nuevo musical. 726 00:51:05,761 --> 00:51:08,750 Yvette dijo que quer�a que yo hiciera el show. �No es un detalle por su parte? 727 00:51:08,863 --> 00:51:10,313 �Carlo? De entre toda la gente. 728 00:51:10,930 --> 00:51:12,689 �No me dir�s que no lo hab�as considerado? 729 00:51:13,563 --> 00:51:16,500 Nos mantendr�a a flote. Imagina, 200 d�lares a la semana. 730 00:51:17,020 --> 00:51:18,604 Y me encantar�a estar en un show de nuevo. 731 00:51:18,885 --> 00:51:20,261 �Oh, no seas ni�o, Paul! 732 00:51:20,433 --> 00:51:22,400 Carlo no significa nada para m�. Sabe que estoy casada. 733 00:51:22,943 --> 00:51:25,214 - �No ser�a prudente dejarme hacerlo? - Escucha. 734 00:51:26,005 --> 00:51:28,022 Tengo una actuaci�n. No me molestes. 735 00:51:28,666 --> 00:51:30,082 Y no vuelvas a mencionarlo. 736 00:51:30,936 --> 00:51:31,650 �Nunca! 737 00:51:32,177 --> 00:51:32,992 �Entendido? 738 00:51:38,742 --> 00:51:39,778 �Viejo idiota! 739 00:51:49,387 --> 00:51:50,894 �Act�o despu�s del intermedio? 740 00:51:56,641 --> 00:51:57,699 �D�nde est� el tel�fono? 741 00:52:43,629 --> 00:52:46,756 Por favor, conduzca tan r�pido como pueda. Tengo que estar de vuelta en 15 minutos. 742 00:52:47,019 --> 00:52:49,322 Todo depende del tr�fico, se�or. Har� lo mejor que pueda. 743 00:52:55,695 --> 00:52:57,563 �Sabes d�nde est� el Teatro Wellington? 744 00:52:57,653 --> 00:52:59,122 S�, claro. En la calle 55. 745 00:53:16,719 --> 00:53:17,563 �Paul! 746 00:53:24,244 --> 00:53:27,660 �Por qu� me mentiste, fingiendo que ibas a quedarte en casa? 747 00:53:28,290 --> 00:53:30,480 Paul, no lo sab�a. No ten�a la intenci�n de venir aqu�. 748 00:53:30,513 --> 00:53:32,377 Puedes preguntar. Yvette, por favor, ven aqu�. 749 00:53:33,260 --> 00:53:35,403 - Yvette, este es mi marido. - �C�mo est�? 750 00:53:35,686 --> 00:53:37,800 Yvette, dile a Paul qu� sucedi� para que est� aqu�. 751 00:53:37,800 --> 00:53:39,606 Solo vine a... 752 00:53:39,606 --> 00:53:41,827 Pero, �c�mo es que est�s aqu�? No me digas que... 753 00:53:41,917 --> 00:53:44,013 No hables de m�. Volver� a tiempo. 754 00:53:44,752 --> 00:53:47,119 S�lo quiero que sepas que tus mentiras y trucos.... 755 00:53:47,601 --> 00:53:49,160 �Qu� es este jaleo? �Qu� pasa? 756 00:53:49,686 --> 00:53:51,199 - �Usted es Carlo? - S�. 757 00:53:52,727 --> 00:53:54,086 �Por qu� no la deja en paz? 758 00:53:54,495 --> 00:53:57,250 - Paul, no tiene nada que ver con esto. - Puede hablar por s� mismo. 759 00:53:57,424 --> 00:53:59,960 �Por qu� le env�a mensajes? �No sabe que est� casada? 760 00:54:04,538 --> 00:54:05,611 Si quiere saberlo... 761 00:54:05,919 --> 00:54:07,421 Bailamos juntos durante tres a�os. 762 00:54:07,836 --> 00:54:09,332 Todav�a estoy preocupado por ella. 763 00:54:09,422 --> 00:54:12,300 Y sucede que s� que necesita trabajo desesperadamente. 764 00:54:13,020 --> 00:54:13,981 �Qu� conmovedor! 765 00:54:14,509 --> 00:54:15,758 He visto su inter�s. 766 00:54:19,387 --> 00:54:20,280 Paul. 767 00:54:22,180 --> 00:54:23,180 �D�nde vas? 768 00:54:37,325 --> 00:54:39,450 Su esposa me cont� todo la historia. Que enferm�.... 769 00:54:39,540 --> 00:54:41,139 �Un camelo! Ha estado bebiendo. 770 00:54:41,364 --> 00:54:43,708 Esos polacos me dijeron que estaba all�, entre bastidores. 771 00:54:43,895 --> 00:54:45,630 Y de repente se fue y no volvi�. 772 00:54:45,720 --> 00:54:47,815 Nunca o� una cosa as�, en mi vida. 773 00:54:47,905 --> 00:54:49,747 Me encargar� de que nadie lo contrate. 774 00:54:50,153 --> 00:54:52,219 �Doy mi palabra! �Nadie! �Est� acabado! 775 00:55:16,761 --> 00:55:17,691 �D�nde estabas? 776 00:55:18,320 --> 00:55:20,577 Tomando un poco de aire fresco, si no te importa. 777 00:55:22,626 --> 00:55:25,497 Habl� con un tipo que me conseguir� un trabajo en un bar del centro. 778 00:55:26,409 --> 00:55:29,111 Tonter�as. Ese tipo de m�sica no es para t�. 779 00:55:29,453 --> 00:55:30,570 Bueno lo intentar�. 780 00:55:30,570 --> 00:55:32,570 �Qu� diferencia hay? Voy a tocar algunos viejos valses. 781 00:55:32,819 --> 00:55:34,321 S�lo otra decepci�n. 782 00:55:34,807 --> 00:55:37,100 �No ser�a m�s f�cil dejarme aceptar aquel trabajo de modelo? 783 00:55:37,173 --> 00:55:37,833 �No! 784 00:55:56,553 --> 00:55:58,794 �Qu� pasa con tu agente? �Por qu� no te ayuda? 785 00:55:59,490 --> 00:56:01,566 El pobre diablo ni siquiera puede ayudarse a s� mismo. 786 00:56:02,133 --> 00:56:03,389 �Qu� hay de tus amigos? 787 00:56:04,735 --> 00:56:05,607 �Qu� amigos? 788 00:56:05,822 --> 00:56:07,365 Esa mujer de la sociedad, por ejemplo. 789 00:56:07,581 --> 00:56:09,140 Ll�mala. P�dele que te ayude. 790 00:56:09,372 --> 00:56:10,753 Para ella ser� f�cil. 791 00:56:12,103 --> 00:56:13,012 No puedo. 792 00:56:13,443 --> 00:56:15,561 - �Por qu� no? - Le debo bastante dinero. 793 00:56:16,150 --> 00:56:17,272 No, es imposible. 794 00:56:17,479 --> 00:56:19,964 �Est� celosa o enojada porque te casaste conmigo? 795 00:56:20,712 --> 00:56:22,071 No lo creo, pero.... 796 00:56:23,175 --> 00:56:25,387 ...no le pagu� durante unos tres meses. 797 00:56:26,424 --> 00:56:27,611 �Cu�nto le debes? 798 00:56:27,946 --> 00:56:29,186 Casi tres mil. 799 00:56:29,872 --> 00:56:31,623 �Tanto? �Por qu�? 800 00:56:33,171 --> 00:56:35,074 Tuve que pagar mi prima del seguro. 801 00:56:37,397 --> 00:56:38,857 �Tanto para el seguro? 802 00:56:39,334 --> 00:56:40,702 Nunca me enter� de eso. 803 00:56:42,787 --> 00:56:44,113 �Qu� tipo de seguro? 804 00:56:45,951 --> 00:56:47,248 Tengo mis.... 805 00:57:11,625 --> 00:57:13,173 Paul, �por qu� no me respondes? 806 00:57:14,689 --> 00:57:16,463 �Qu�...qu� dices? 807 00:57:16,897 --> 00:57:19,307 Te pregunto qu� tipo de seguro. �De vida? 808 00:57:20,821 --> 00:57:23,140 No. Es un seguro especial. 809 00:58:07,124 --> 00:58:07,958 Diana. 810 00:58:08,761 --> 00:58:09,957 Soy Paul Marvan. 811 00:58:10,555 --> 00:58:12,057 Es agradable oir tu voz de nuevo. 812 00:58:13,186 --> 00:58:16,140 Estoy ligeramente borracho. Debo admitirlo. 813 00:58:16,642 --> 00:58:19,483 Ten�a que hacerlo. Necesitaba coraje para llamarte. 814 00:58:21,887 --> 00:58:23,050 Estoy perdido. 815 00:58:23,050 --> 00:58:25,050 Estoy desesperado y necesito tu ayuda. 816 00:58:25,846 --> 00:58:26,809 Necesito dinero. 817 00:58:28,037 --> 00:58:29,580 Cr�eme, no es f�cil para m�. 818 00:58:30,199 --> 00:58:32,747 Llamarte, despu�s de que descuid� mis.... 819 00:58:33,375 --> 00:58:34,824 ...obligaciones contigo. 820 00:58:35,134 --> 00:58:37,349 Paul, no s�lo tus obligaciones conmigo. 821 00:58:37,835 --> 00:58:40,089 Fue un poco m�s que eso, pero no lo hablemos. 822 00:58:43,241 --> 00:58:45,000 No me gusta estar aqu� solo para emergencias. 823 00:58:45,000 --> 00:58:46,300 Eso es humillante. 824 00:58:46,718 --> 00:58:51,050 Y no tengo intenci�n de financiar o patrocinar tus irresponsables aventuras. 825 00:58:52,383 --> 00:58:53,793 S� que lo entiendes, Paul. 826 00:58:59,345 --> 00:59:00,104 �Paul? 827 00:59:02,022 --> 00:59:02,923 �Est�s ah�? 828 00:59:19,220 --> 00:59:22,350 - Estoy seguro de que debes odiarme. - �Por qu� debo odiarte? 829 00:59:22,528 --> 00:59:24,262 S�lo siento l�stima por los dos. 830 00:59:24,998 --> 00:59:26,297 Te he tra�do mala suerte. 831 00:59:26,756 --> 00:59:30,300 �Dinero, dinero, dinero! Todo es dinero. �No es rid�culo? 832 00:59:30,798 --> 00:59:31,919 No, no lo es. 833 00:59:34,087 --> 00:59:35,675 �Por qu� no llamas a esa mujer? 834 00:59:36,077 --> 00:59:37,388 - Lo hice. - �Y? 835 00:59:39,798 --> 00:59:42,250 Puedo adivinarlo. Te ayudar�a si yo no estuviera por aqu�. 836 00:59:42,431 --> 00:59:44,273 �De qu� sirve hablar de eso? 837 00:59:45,020 --> 00:59:47,335 As� que ten�a raz�n. Quer�a que me dejaras. 838 00:59:47,767 --> 00:59:50,850 Ella no dijo nada de eso. Y si lo hizo, �qu� m�s da? 839 00:59:51,151 --> 00:59:51,982 Yo no podr�a. 840 00:59:52,515 --> 00:59:54,160 �No podr�as vivir sin m�? 841 00:59:56,523 --> 01:00:00,004 Quiz�s sea s�lo tu imaginaci�n. No hay nada tan especial en m�. 842 01:00:00,367 --> 01:00:03,050 Para un hombre de tu nivel, ni siquiera soy demasiado inteligente. 843 01:00:04,097 --> 01:00:06,200 Mi cara, tal vez es mona. �Y qu�? 844 01:00:07,229 --> 01:00:10,161 Algunos piensan que parezco algo bajuna con mi pelo descolorido. 845 01:00:10,956 --> 01:00:13,438 Mis piernas est�n bien, pero no para delirar. 846 01:00:15,583 --> 01:00:18,208 Estoy seguro que te esfuerzas en hablar mal de t� misma. 847 01:00:19,595 --> 01:00:21,252 S�lo por nuestro bien. 848 01:00:23,140 --> 01:00:24,510 No sirve de nada, querida. 849 01:00:25,324 --> 01:00:27,950 Es una especie de extra�a fascinaci�n. 850 01:00:28,669 --> 01:00:31,298 Es como una maldici�n. Como un velo pesado. 851 01:00:32,760 --> 01:00:34,450 Lo intent� todo para salir de esto. 852 01:00:35,771 --> 01:00:38,650 En mi desesperaci�n, incluso te desmont� como un peque�o juguete. 853 01:00:39,081 --> 01:00:41,300 B�sicamente, te despoj� hasta el hueso. 854 01:00:41,828 --> 01:00:43,800 Mentalmente, era un mezquino, peque�o vagabundo. 855 01:00:45,171 --> 01:00:47,250 Todo sali� bien. Muy bien. 856 01:00:48,321 --> 01:00:50,221 Desde el primer momento en que te acercaste a m�, 857 01:00:51,277 --> 01:00:52,500 me volv� a perder. 858 01:00:52,500 --> 01:00:54,060 As� que �para qu�? No trabajo. 859 01:01:03,002 --> 01:01:04,103 �Por qu� te r�es? 860 01:01:05,659 --> 01:01:06,960 �Te parece que estoy riendo? 861 01:01:21,719 --> 01:01:23,434 �Oh, s�! �Y usted es? 862 01:01:24,225 --> 01:01:27,432 - Soy Paul Marvan, se�or Frim. - Claro, �c�mo puedo ayudarte? 863 01:01:27,687 --> 01:01:29,093 Me lo recomendaron. 864 01:01:29,543 --> 01:01:32,067 Ver�, compuse una pieza para piano hace algunos a�os. 865 01:01:32,262 --> 01:01:35,975 Tuvo mucho �xito en Praga, en Viena, en Salzburgo, en Roma. 866 01:01:36,397 --> 01:01:39,035 Nunca se ha publicado antes y pens� que tal vez.... 867 01:01:39,377 --> 01:01:41,452 - �Se refiere a m�sica cl�sica? - S�. 868 01:01:42,148 --> 01:01:43,140 Lo siento. 869 01:01:43,140 --> 01:01:45,990 �Tiene algunas canciones de �xito? Ya sabe, para las bandas de baile, cosas as�. 870 01:01:46,525 --> 01:01:49,760 Bueno .. quiero decir que si le gusta, podr�a adaptarlas. 871 01:01:49,913 --> 01:01:52,144 �Se�or Frim? El jefe quiere verle. 872 01:01:52,312 --> 01:01:53,720 Ahora vuelvo, se�or Marvan. 873 01:01:53,928 --> 01:01:57,180 Por cierto, es una buena idea esa adaptaci�n. Ya veremos 874 01:02:03,718 --> 01:02:05,269 �Puedo hacer una llamada, por favor? 875 01:02:06,224 --> 01:02:07,011 Gracias. 876 01:02:16,853 --> 01:02:17,609 �Margo? 877 01:02:19,602 --> 01:02:22,426 S�lo quiero decirte que todo marcha muy bien. 878 01:02:23,350 --> 01:02:26,850 Mira, Paul ... es duro para m� decirte esto. 879 01:02:27,844 --> 01:02:29,346 Creo que todo fue un error. 880 01:02:29,913 --> 01:02:30,914 Lo nuestro. 881 01:02:32,496 --> 01:02:34,700 - Escucha, Margo., yo .. - Seamos sensatos. 882 01:02:35,363 --> 01:02:36,851 He tomado una decisi�n. 883 01:02:38,073 --> 01:02:40,150 Quiero volver al mundo del espect�culo, de todos modos. 884 01:02:40,618 --> 01:02:42,582 As� que ser� mejor para ambos si.... 885 01:02:43,151 --> 01:02:45,215 Ver�s c�mo todo va a cambiar. 886 01:02:45,606 --> 01:02:47,291 No, Paul. No puede cambiar. 887 01:02:47,752 --> 01:02:49,550 No quiero seguir as�. 888 01:02:50,242 --> 01:02:52,900 He empacado mis cosas y quiero estar fuera antes de que regreses. 889 01:02:53,229 --> 01:02:54,159 Tengo que salir. 890 01:02:54,487 --> 01:02:57,470 Siento que me estoy asfixiando aqu�, en este sucio, inmundo lugar. 891 01:02:57,777 --> 01:03:00,650 Pero Margo, por amor de Dios, no me falles. 892 01:03:01,488 --> 01:03:03,800 Te digo que tendr� algo de dinero. Estoy seguro. 893 01:03:06,124 --> 01:03:07,750 Perdone. Enseguida estoy con usted. 894 01:03:08,209 --> 01:03:09,446 Margo, no puedo hablar ahora. 895 01:03:10,205 --> 01:03:11,936 Por favor, prom�teme que me esperar�s. 896 01:03:12,311 --> 01:03:13,850 Debo haber sido maldecido. 897 01:03:14,440 --> 01:03:15,842 Prom�teme que esperar�s. 898 01:03:16,167 --> 01:03:17,768 De acuerdo, c�lmate. 899 01:03:18,859 --> 01:03:20,216 Prometo que te esperar�. 900 01:03:23,383 --> 01:03:25,657 - Lo siento. Tuve que llamar a mi esposa. - Eso est� muy bien. 901 01:03:25,829 --> 01:03:28,850 No tengo mucho tiempo. Si desea tocar su composici�n, adelante. 902 01:03:29,139 --> 01:03:29,884 S�. 903 01:03:54,831 --> 01:03:55,732 �Que pas�? 904 01:03:57,361 --> 01:03:59,508 Disculpe, estoy un poco trastornado. 905 01:04:01,803 --> 01:04:03,706 �Por qu� no vuelve otro d�a, se�or Marvan? 906 01:04:04,928 --> 01:04:06,659 Disc�lpeme. Tengo muchas cosas que hacer. 907 01:05:01,280 --> 01:05:02,645 �No se encuentra bien? 908 01:05:03,031 --> 01:05:04,448 �Puedo hacer algo por usted? 909 01:05:06,694 --> 01:05:07,564 No. 910 01:05:08,549 --> 01:05:11,535 Me sent� un poco mareado, pero estoy bien ahora. 911 01:05:11,895 --> 01:05:12,907 �Est� seguro? 912 01:05:14,103 --> 01:05:15,535 Gracias, s�. 913 01:05:38,569 --> 01:05:39,300 �Se�or Frim! 914 01:05:39,300 --> 01:05:40,560 El hombre que estaba aqu� hace un rato. 915 01:05:40,585 --> 01:05:43,050 - S�, �qu� ha pasado? - Su mano qued� atrapada en la prensa. 916 01:05:43,161 --> 01:05:45,356 Dios m�o, eso es terrible. �C�mo pas�? 917 01:05:46,364 --> 01:05:48,410 - No lo s�. - �Alguien llam� a una ambulancia? 918 01:06:01,186 --> 01:06:02,500 No se preocupe. No siente ning�n dolor. 919 01:06:02,500 --> 01:06:03,970 Le han puesto mucha morfina. 920 01:06:05,439 --> 01:06:06,697 �Es muy grave? 921 01:06:43,056 --> 01:06:44,701 Creo que ser� mejor que se marche. 922 01:06:51,773 --> 01:06:52,987 Hola. �Se�ora Marvan? 923 01:06:53,899 --> 01:06:55,160 Soy June Fowler. 924 01:06:55,763 --> 01:06:57,065 Mam� me pidi� que la llamara. 925 01:06:57,655 --> 01:06:59,400 Ha sentido mucho lo del accidente. 926 01:07:00,226 --> 01:07:01,879 Y me dijo que le preguntara si.... 927 01:07:02,582 --> 01:07:03,439 Gracias. 928 01:07:03,936 --> 01:07:05,950 Es muy amable de su parte, pero no necesito nada. 929 01:07:07,102 --> 01:07:08,333 Gracias. Adi�s. 930 01:07:12,545 --> 01:07:15,568 Esa mujer, se�ora Fowler. Trajo a Paul de Europa. 931 01:07:16,025 --> 01:07:17,970 Ahora pregunta qu� puede hacer para ayudar. 932 01:07:18,444 --> 01:07:19,716 �Qu� dice el m�dico? 933 01:07:20,714 --> 01:07:22,373 No es tan grave como esperaban. 934 01:07:22,790 --> 01:07:24,775 Detuvieron la m�quina a tiempo. 935 01:07:25,819 --> 01:07:27,779 Saldr� del hospital dentro de unos d�as. 936 01:07:30,048 --> 01:07:31,824 Pero nunca ser� capaz de tocar de nuevo. 937 01:07:33,037 --> 01:07:33,995 Es terrible. 938 01:07:35,184 --> 01:07:36,377 �Qu� pasar� entonces? 939 01:07:37,291 --> 01:07:38,460 No lo s�. 940 01:07:38,460 --> 01:07:40,550 La compa��a de seguros llam� sobre ciertos papeles. 941 01:07:41,215 --> 01:07:43,003 Les dije que no sab�a nada sobre eso. 942 01:07:43,148 --> 01:07:46,076 No te preocupes. Carlo dijo que se encargar�a de ti. 943 01:07:47,626 --> 01:07:49,074 Ahora est� bien, ya sabes. 944 01:07:49,696 --> 01:07:51,388 No puedo aceptar dinero de Carlo. 945 01:07:51,833 --> 01:07:53,878 �De un amigo? �De un colega artista? 946 01:07:54,229 --> 01:07:55,047 �Por qu� no? 947 01:07:57,680 --> 01:07:59,400 A�n est� loco por ti. 948 01:08:02,819 --> 01:08:04,880 - �C�mo lo sabes? - Bueno... 949 01:08:06,596 --> 01:08:09,268 S� que te dejar� bailar tres n�meros en solitario. 950 01:08:09,726 --> 01:08:11,520 Y que te dar� una buena paga. 951 01:08:14,767 --> 01:08:16,515 - �Te dijo eso? - Claro. 952 01:08:17,476 --> 01:08:18,917 No me lo inventar�a. 953 01:08:24,193 --> 01:08:25,381 �Qu� m�s da? 954 01:08:26,281 --> 01:08:28,571 �Puede explicar c�mo ocurri� el accidente, se�or Marvan? 955 01:08:28,661 --> 01:08:30,110 �Se resbal� o ...? 956 01:08:30,550 --> 01:08:31,943 No, me desmay�. 957 01:08:32,829 --> 01:08:35,299 - Ver�, tuve algunos problemas. - �Problemas financieros? 958 01:08:36,028 --> 01:08:36,729 En parte. 959 01:08:37,498 --> 01:08:40,039 Tuve una pelea con mi esposa. Los celos, ya sabe. 960 01:08:40,470 --> 01:08:42,940 Su esposa es muy joven y hermosa. Es entendible. 961 01:08:42,940 --> 01:08:44,100 Siga, por favor. 962 01:08:45,493 --> 01:08:49,786 Fu� a la oficina del editor para tocar mi composici�n, y .. 963 01:09:03,929 --> 01:09:06,707 Perd�n por la intrusi�n, se�ora Marvan. Soy Diana Fowler. 964 01:09:07,226 --> 01:09:09,408 Lo s�. Mi marido no est� en casa todav�a. 965 01:09:10,319 --> 01:09:12,118 Vine a verla a usted, se�ora Marvan. 966 01:09:25,112 --> 01:09:27,604 Estoy bastante cansada de disculpas por este terrible l�o. 967 01:09:27,814 --> 01:09:29,800 Pero no me siento responsable, lo crea o no. 968 01:09:30,218 --> 01:09:31,350 No se preocupe, por favor. 969 01:09:31,653 --> 01:09:33,990 Si�ntese en cualquier lugar. De todos modos, se ensuciar�. 970 01:09:45,049 --> 01:09:47,950 Debo admitir que no estoy preparada para causar una buena impresi�n. 971 01:09:48,828 --> 01:09:51,076 - �Estoy tan cansada! - No me quedar� mucho tiempo. 972 01:09:55,030 --> 01:09:57,300 Si viene a ofrecerme ayuda financiera, gracias. 973 01:09:57,475 --> 01:09:59,540 No necesito ninguna. Mis amigos se encargar�n de eso. 974 01:10:05,692 --> 01:10:08,950 Supongo que no le importa si cierro mis ojos. Me duelen demasiado. 975 01:10:09,230 --> 01:10:11,400 No... no, no. En absoluto. 976 01:10:13,884 --> 01:10:16,147 Tengo entendido que Paul est� bastante bien. 977 01:10:16,983 --> 01:10:19,044 Deben darle de alta en pocos d�as. 978 01:10:19,598 --> 01:10:21,604 Acabo de hablar con �l hace poco. 979 01:10:21,940 --> 01:10:23,500 Acaban de hacerle un �ltimo chequeo. 980 01:10:24,326 --> 01:10:26,867 En cuanto a lo de tocar de nuevo, me dijeron, 981 01:10:27,608 --> 01:10:29,093 que no tiene buena pinta. 982 01:10:30,123 --> 01:10:31,850 Eso es lo m�nimo que se puede decir al respecto. 983 01:10:33,634 --> 01:10:35,024 Es realmente tr�gico. 984 01:10:36,485 --> 01:10:38,543 Pero afortunadamente, est� el seguro. 985 01:10:39,971 --> 01:10:40,843 Mejor para �l. 986 01:10:41,572 --> 01:10:43,879 Espero que le produzca alg�n tipo de seguridad. 987 01:10:44,559 --> 01:10:45,337 �Bien! 988 01:10:46,142 --> 01:10:48,950 Al menos usted no tendr� que preocuparse durante alg�n tiempo. 989 01:10:49,008 --> 01:10:50,939 No me preocupo por m�. 990 01:10:52,615 --> 01:10:53,777 De hecho... 991 01:10:54,474 --> 01:10:55,263 �S�? 992 01:10:57,414 --> 01:10:58,189 Nada. 993 01:10:59,596 --> 01:11:00,575 �Puedo adivinarlo? 994 01:11:01,595 --> 01:11:03,097 Es un asunto tan delicado. Yo.... 995 01:11:03,725 --> 01:11:05,625 Temo usar palabras equivocadas. 996 01:11:07,934 --> 01:11:09,810 Tratar� de tomar sus palabras por lo que significan, 997 01:11:09,810 --> 01:11:11,100 y no por c�mo suenan. 998 01:11:11,403 --> 01:11:12,540 Se�ora Marvan. 999 01:11:13,286 --> 01:11:17,210 Creo que fue m�s bien ambici�n que amor lo que le atrajo de Paul. 1000 01:11:18,457 --> 01:11:22,050 Significaba mucho para usted ser la esposa de un hombre de su... genio, 1001 01:11:22,306 --> 01:11:23,870 su posici�n social. 1002 01:11:24,637 --> 01:11:29,870 Usted intent� con fuerza auparle, pero s�lo logr� hundirlo. 1003 01:11:30,710 --> 01:11:32,050 Perd�neme por decirlo. 1004 01:11:32,676 --> 01:11:36,720 De acuerdo, comet� un error, pero no pretend�a nada malo. 1005 01:11:37,101 --> 01:11:39,594 No quer�a hacerle da�o. Simplemente, ocurri� as�. 1006 01:11:39,910 --> 01:11:41,650 Pero Paul est� locamente enamorado de usted. 1007 01:11:42,367 --> 01:11:44,600 Est� convencido de que no puede vivir sin usted. 1008 01:11:46,152 --> 01:11:47,339 Eso es el problema. 1009 01:11:47,472 --> 01:11:49,470 Cualquier sacrificio que haga, todo lo que haga, 1010 01:11:49,470 --> 01:11:50,750 no conducir� a nada. 1011 01:11:53,168 --> 01:11:54,601 Me siento atrapada. 1012 01:11:56,276 --> 01:11:57,515 Quiero escapar. 1013 01:12:00,829 --> 01:12:02,109 �Qu� debo hacer? 1014 01:12:03,010 --> 01:12:04,247 Y sin su m�sica, 1015 01:12:05,318 --> 01:12:06,636 sufrir� a�n m�s. 1016 01:12:07,079 --> 01:12:09,570 Necesitar� paz ... descanso, 1017 01:12:11,648 --> 01:12:12,862 y mucha paciencia. 1018 01:12:14,898 --> 01:12:16,835 Se�ora Fowler, �puedo hacerle una pregunta? 1019 01:12:18,017 --> 01:12:19,082 Por favor, h�gala. 1020 01:12:20,594 --> 01:12:21,810 �Est� enamorada de �l? 1021 01:12:29,877 --> 01:12:30,613 No. 1022 01:12:31,967 --> 01:12:34,013 Para una buena actriz, esa pausa fue demasiado larga. 1023 01:12:35,192 --> 01:12:36,752 Entonces, consid�reme una mala actriz. 1024 01:12:37,898 --> 01:12:38,828 �Por qu� lo pregunta? 1025 01:12:39,989 --> 01:12:42,593 - Necesito su ayuda. - �C�mo puedo ayudar? 1026 01:12:43,642 --> 01:12:47,250 �Espera que la convenza de que deje a Paul para aliviar su conciencia? 1027 01:12:48,426 --> 01:12:50,500 Pero si lo abandono, no solamente es por m� bien, 1028 01:12:50,500 --> 01:12:52,500 sino por el bien de nosotros dos. 1029 01:12:53,483 --> 01:12:54,850 �Se ocupar�a de �l? 1030 01:12:55,760 --> 01:12:57,350 �Crees que ser�a una buena nodriza? 1031 01:12:58,101 --> 01:13:00,800 Estoy segura de que podr�a darle todas esas cosas de las que habl�. 1032 01:13:01,279 --> 01:13:04,600 Descanso, paz mental y paciencia. 1033 01:13:04,895 --> 01:13:05,853 �Qu� dice? 1034 01:13:07,724 --> 01:13:08,855 Est� abierto. 1035 01:13:11,324 --> 01:13:13,650 �Oh, disc�lpame! No sab�a que ten�as compa��a. 1036 01:13:13,931 --> 01:13:15,708 Est� bien. Me voy enseguida. 1037 01:13:16,596 --> 01:13:18,724 Si hay algo que pueda hacer por usted, se�ora Marvan. 1038 01:13:19,508 --> 01:13:21,822 Cualquier cosa, por favor, h�gamelo saber. 1039 01:13:22,675 --> 01:13:23,661 Adi�s. 1040 01:13:32,360 --> 01:13:33,291 �Carlo! 1041 01:13:38,464 --> 01:13:39,995 Voy a dejarle irse a casa hoy. 1042 01:13:40,085 --> 01:13:42,159 Pero quiero verle el viernes y despu�s, cada tres d�a. 1043 01:13:42,282 --> 01:13:43,588 La pr�xima vez, venga afeitado. 1044 01:13:43,921 --> 01:13:45,666 D�game, doctor, �cu�l es el veredicto final? 1045 01:13:47,139 --> 01:13:48,441 Dele tiempo y esperemos. 1046 01:13:48,531 --> 01:13:50,487 Eso es todo lo que puedo decir por el momento. 1047 01:13:51,022 --> 01:13:51,823 Gracias. 1048 01:13:53,462 --> 01:13:54,621 �Todav�a est� aqu�? 1049 01:13:54,711 --> 01:13:57,370 La compa��a de seguros llam�. Les dije que se hab�a ido a casa. 1050 01:13:58,010 --> 01:13:59,962 Se�orita Peterson, gracias por todo. 1051 01:14:00,297 --> 01:14:01,765 - Buena suerte, se�or. - Gracias. 1052 01:14:04,760 --> 01:14:05,568 Margo. 1053 01:14:15,889 --> 01:14:16,692 Margo. 1054 01:14:52,602 --> 01:14:54,263 - �Hola? - �Se�or Marvan? 1055 01:14:55,342 --> 01:14:57,212 Seguros Internacionales. Compa��a de Ginebra. 1056 01:14:57,590 --> 01:14:58,748 Le habla Jack Lowell. 1057 01:15:00,001 --> 01:15:02,950 �Podr�a venir? Ha surgido un asunto muy importante. 1058 01:15:04,512 --> 01:15:06,500 Lo siento, no puedo. Estoy.... 1059 01:15:08,488 --> 01:15:09,303 �Qu� es? 1060 01:15:09,687 --> 01:15:11,102 Tenemos un hombre, aqu�. 1061 01:15:12,124 --> 01:15:13,956 Un empleado de la editorial. 1062 01:15:14,229 --> 01:15:17,137 Dice que le vi� unos pocos segundos antes de su accidente. 1063 01:15:19,941 --> 01:15:21,348 Tenemos su declaraci�n aqu�. 1064 01:15:21,702 --> 01:15:24,299 Y nos gustar�a carearlos antes de seguir adelante. 1065 01:15:24,825 --> 01:15:26,850 �Puede le�rmelo por tel�fono? 1066 01:15:34,857 --> 01:15:36,183 �No le parece, se�or Marvan, 1067 01:15:36,273 --> 01:15:38,851 que ese asunto de usted mir�ndose la mano antes del accidente ... 1068 01:15:38,941 --> 01:15:40,525 ...podr�a involucrarle en un muy .. 1069 01:15:43,851 --> 01:15:46,294 Bueno, quiero decir que si insiste en continuar con su solicitud, 1070 01:15:46,771 --> 01:15:48,150 debemos llevarlo al Tribunal. 1071 01:15:49,173 --> 01:15:50,532 Sabe lo que eso puede significar. 1072 01:15:51,991 --> 01:15:53,850 Gracias por darme la oportunidad. 1073 01:15:55,310 --> 01:15:56,800 Anulo la solicitud. 1074 01:17:03,801 --> 01:17:06,545 �Eh!, �por qu� no tocas algo alegre, vagabundo? 1075 01:17:43,010 --> 01:17:55,910 Subt�tulos de arqlexdelcine para www.noirestyle.com 84277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.