Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:03,414
♪ Hey, it's a mess out there ♪
2
00:00:03,439 --> 00:00:05,328
♪ They can leave, but we don't care ♪
3
00:00:05,353 --> 00:00:07,186
♪ We'll stay, I'm good right here ♪
4
00:00:07,188 --> 00:00:08,621
- ♪ I've been waitin' for you all year ♪
- Banana.
5
00:00:08,623 --> 00:00:10,290
♪ Come play, make a mess right here ♪
6
00:00:10,315 --> 00:00:11,704
♪ Do whatever I like ♪
7
00:00:11,729 --> 00:00:13,687
[LAUGHS] That's it!
8
00:00:13,712 --> 00:00:16,086
- I love this one!
- No. You think it's too much?
9
00:00:16,111 --> 00:00:17,644
- No, no, no, no, no, no!
- Don't you?
10
00:00:17,646 --> 00:00:19,913
I mean... maybe for a first date?
11
00:00:19,915 --> 00:00:21,982
[LAUGHS] So, which guy is it tonight?
12
00:00:21,984 --> 00:00:24,651
- The self-defense instructor?
- That was Mateo.
13
00:00:24,653 --> 00:00:28,755
Tonight, um, is Roland, the masseuse.
14
00:00:28,757 --> 00:00:30,457
Mija, I'm so proud of you
15
00:00:30,459 --> 00:00:33,560
for dating outside of
the firehouse, but...
16
00:00:33,562 --> 00:00:35,509
- you have a type.
- Yeah.
17
00:00:35,534 --> 00:00:38,034
Yeah, sure, but I know what I need.
18
00:00:38,059 --> 00:00:40,526
And those other guys just
feel, I don't know, "squishy."
19
00:00:40,551 --> 00:00:42,485
Like, I need a guy who can handle me.
20
00:00:42,510 --> 00:00:46,806
I get it. I remember when your
father would walk into a room,
21
00:00:46,808 --> 00:00:50,510
and he had this swagger, and
he has this strong, thick...
22
00:00:50,512 --> 00:00:52,111
Okay, hey, hey, hey, hey!
23
00:00:52,113 --> 00:00:54,146
Too much, too much. Por favor.
24
00:00:54,148 --> 00:00:56,649
All I'm saying is that
maybe you need a guy
25
00:00:56,651 --> 00:00:58,360
who lights up your body
26
00:00:58,385 --> 00:01:01,521
but also your brain and
maybe, eventually, your heart.
27
00:01:01,523 --> 00:01:03,142
Someone who challenges you.
28
00:01:03,167 --> 00:01:06,169
I'm a firefighter. I don't
need any more challenges.
29
00:01:06,194 --> 00:01:07,927
Like, the last thing I need
30
00:01:07,929 --> 00:01:10,837
is some skinny jerk with a fancy accent
31
00:01:10,862 --> 00:01:13,626
and degrees who thinks he
can win every conversation
32
00:01:13,651 --> 00:01:15,185
with a wink and a smile.
33
00:01:15,210 --> 00:01:16,993
Does he have a name?
34
00:01:17,018 --> 00:01:19,849
There's this Eli guy who's trying to run
35
00:01:19,874 --> 00:01:21,673
my friend Travis's campaign.
36
00:01:21,675 --> 00:01:23,642
- You like him, don't you?
- No, no, no, no.
37
00:01:23,644 --> 00:01:25,511
I actively dislike him.
38
00:01:25,513 --> 00:01:27,947
My point is, that's the type
of guy you're describing,
39
00:01:27,949 --> 00:01:31,317
- and I'm gonna go with no.
- [LAUGHS]
40
00:01:31,319 --> 00:01:33,552
I mean, when you can
date a massage therapist
41
00:01:33,554 --> 00:01:36,454
who does his talking with his
hands, then that's what you do.
42
00:01:36,456 --> 00:01:38,223
- You mean like this?
- No, no, no, no!
43
00:01:38,225 --> 00:01:39,791
That's too much! No!
44
00:01:39,793 --> 00:01:41,704
♪ Come play, make a mess right here ♪
45
00:01:41,729 --> 00:01:44,129
- ♪ Do whatever, I like it weird ♪
- _
46
00:01:44,131 --> 00:01:46,231
♪ Okay, let 'em disappear ♪
47
00:01:46,233 --> 00:01:47,899
♪ Say whatever you want to hear ♪
48
00:01:47,901 --> 00:01:50,335
- ♪ Just stay all night ♪
- _
49
00:01:50,337 --> 00:01:52,370
♪ Come on and stay with me ♪
50
00:01:52,372 --> 00:01:54,339
- ♪ Let's take flight ♪
- _
51
00:01:54,341 --> 00:01:56,507
- ♪ Come on and stay, baby ♪
- _
52
00:01:56,509 --> 00:01:58,410
♪ We could fly away, girl ♪
53
00:01:58,412 --> 00:02:00,412
- ♪ Come on and stay with me ♪
- _
54
00:02:00,414 --> 00:02:02,047
♪ All night ♪
55
00:02:02,049 --> 00:02:05,183
- ♪ Come on and stay with me ♪
- _
56
00:02:05,185 --> 00:02:12,022
- ♪♪
- _
57
00:02:12,024 --> 00:02:18,895
♪♪
58
00:02:19,194 --> 00:02:20,994
[KNOCK ON DOOR]
59
00:02:22,001 --> 00:02:24,454
CARINA: What are you
doing in the guest bedroom?
60
00:02:24,479 --> 00:02:26,213
Do you need something?
61
00:02:26,238 --> 00:02:29,038
Do you remember the
first night we hooked up?
62
00:02:29,063 --> 00:02:31,664
I remember everything about that night.
63
00:02:31,695 --> 00:02:34,845
Sharing small breaths between kisses.
64
00:02:35,532 --> 00:02:37,581
I remember the smell of your hair
65
00:02:37,583 --> 00:02:39,916
and the lavender flowers nearby.
66
00:02:39,918 --> 00:02:42,586
I remember you were
trying to make a weird joke
67
00:02:42,588 --> 00:02:47,123
about CPR and your
breath being taken away.
68
00:02:47,148 --> 00:02:49,248
Hey. I was nervous.
69
00:02:52,172 --> 00:02:53,504
Is there a point here?
70
00:02:53,529 --> 00:02:56,197
And there she is.
71
00:02:56,222 --> 00:02:59,290
The jerk that tried to push
me away the following morning.
72
00:02:59,794 --> 00:03:02,128
I was happy to walk away
and never see you again.
73
00:03:02,153 --> 00:03:03,626
But you didn't let me.
74
00:03:03,651 --> 00:03:06,809
You kissed me, and... And
you told me you were sorry
75
00:03:06,811 --> 00:03:08,277
and that you wanted to see me again.
76
00:03:08,279 --> 00:03:10,446
And look how far we've come now.
77
00:03:10,448 --> 00:03:13,483
I mean, I know everything
feels like a lot right now,
78
00:03:13,485 --> 00:03:15,885
but... we're past that.
79
00:03:15,887 --> 00:03:17,987
You don't have to push me away anymore.
80
00:03:32,436 --> 00:03:34,134
Sorpresa.
81
00:03:34,340 --> 00:03:35,892
What is this?
82
00:03:36,098 --> 00:03:38,617
It's everything from
our first night together.
83
00:03:38,642 --> 00:03:41,476
It's the same lingerie,
the same lavender flowers.
84
00:03:41,478 --> 00:03:43,746
It's...
85
00:03:43,748 --> 00:03:45,556
I love you.
86
00:03:45,581 --> 00:03:47,282
And whatever we're going through,
87
00:03:47,284 --> 00:03:49,125
we'll get through it together
88
00:03:49,150 --> 00:03:52,806
because our love story is beautiful,
and I don't want to lose it.
89
00:03:53,068 --> 00:03:54,668
I don't want to lose us.
90
00:03:54,858 --> 00:04:02,858
♪♪
91
00:04:03,840 --> 00:04:05,707
Hey.
92
00:04:08,507 --> 00:04:10,507
I missed you.
93
00:04:10,861 --> 00:04:12,743
I missed you.
94
00:04:13,209 --> 00:04:21,209
♪♪
95
00:04:22,385 --> 00:04:30,385
♪♪
96
00:04:32,345 --> 00:04:34,061
Hey! What's up, ladies?
97
00:04:34,063 --> 00:04:35,861
It's your girl Vic, uh, Hughes.
98
00:04:35,886 --> 00:04:39,165
Um, I'm just inviting you all
to join our girls' fire camp
99
00:04:39,167 --> 00:04:40,478
where you can learn life-saving tips
100
00:04:40,503 --> 00:04:43,236
and moves from the women of Seattle FD.
101
00:04:43,238 --> 00:04:45,305
Uh, it's gonna be fun. We're
gonna be out in the park,
102
00:04:45,307 --> 00:04:48,095
just running around,
we're playing catch.
103
00:04:48,946 --> 00:04:51,321
We're not playing
catch. Why... That's...
104
00:04:51,346 --> 00:04:53,146
Did you start talking to
the girls like puppies again?
105
00:04:53,148 --> 00:04:54,881
Why am I so bad at this?
106
00:04:54,883 --> 00:04:56,382
- Nah, I wouldn't say bad, but...
- Well...
107
00:04:56,384 --> 00:04:59,647
- maybe stop offering them treats.
- Ugh. What are you up to?
108
00:04:59,672 --> 00:05:02,499
Oh, you know, checking smoke detectors,
109
00:05:02,524 --> 00:05:04,038
sprinklers.
110
00:05:04,063 --> 00:05:06,092
- Oh.
- Usual inspection stuff.
111
00:05:06,094 --> 00:05:07,660
Look at you, staying on top of things.
112
00:05:07,662 --> 00:05:09,662
Yeah, well, we sure don't
have a captain who is.
113
00:05:09,664 --> 00:05:12,432
Okay. Um, do you need any help at all?
114
00:05:12,434 --> 00:05:14,567
No. You have enough going on today.
115
00:05:14,569 --> 00:05:16,757
Don't you have to meet Travis
about his union thing later?
116
00:05:17,163 --> 00:05:18,938
Oh, God. See, you having
to remind me of that
117
00:05:18,940 --> 00:05:21,274
is probably not a good sign, right?
118
00:05:21,530 --> 00:05:24,110
- [SIGHS] Thank you.
- [DOOR OPENS]
119
00:05:28,149 --> 00:05:30,049
Whoa! It's a whole feast.
120
00:05:30,051 --> 00:05:31,551
What, did somebody lose a bet?
121
00:05:31,553 --> 00:05:32,951
I'm not sure what got into Bishop,
122
00:05:32,953 --> 00:05:34,353
but we need to bottle it.
123
00:05:34,355 --> 00:05:35,985
I'm going for seconds,
but if I were you,
124
00:05:36,010 --> 00:05:38,290
I'd make a plate before Ruiz
or Hughes come walking in.
125
00:05:38,292 --> 00:05:39,858
Ooh, that's a fair point.
126
00:05:39,860 --> 00:05:42,876
Today's a clinic day, and this might
be my last chance at a good meal.
127
00:05:43,564 --> 00:05:46,598
So, it looks like a couple
of days off served you well.
128
00:05:46,600 --> 00:05:50,101
- I enjoyed my time off, yes.
- [CHUCKLES]
129
00:05:50,103 --> 00:05:52,103
- Hey, Bishop.
- Yes, sir?
130
00:05:52,105 --> 00:05:53,658
Nice breakfast.
131
00:05:53,683 --> 00:05:58,276
Thank you for being such
a... An asset to your team.
132
00:05:58,301 --> 00:06:00,690
♪♪
133
00:06:00,715 --> 00:06:03,648
- [DOOR OPENS]
- Who was that?
134
00:06:03,650 --> 00:06:06,813
That may be the first time
I could use the word "casual"
135
00:06:06,838 --> 00:06:09,846
to describe Beckett without
adding the word "misogyny."
136
00:06:09,934 --> 00:06:12,469
This bacon is so good.
You should try it.
137
00:06:12,494 --> 00:06:14,283
I like my smoothies.
138
00:06:15,261 --> 00:06:18,095
In the mornings and at night.
139
00:06:18,097 --> 00:06:20,231
I mean, what if you just
make yourself a plate
140
00:06:20,233 --> 00:06:21,632
and then throw it in the blender?
141
00:06:21,634 --> 00:06:23,133
Sounds good.
142
00:06:23,135 --> 00:06:25,236
[CELLPHONES CHIME]
143
00:06:25,238 --> 00:06:29,350
- No. No, no, no!
- Oh, my gosh.
144
00:06:29,375 --> 00:06:32,843
"Travis Montgomery was
arrested for public intoxication
145
00:06:32,845 --> 00:06:35,357
and the assault of a fellow firefighter."
146
00:06:36,348 --> 00:06:38,515
Oh. That is low.
147
00:06:38,517 --> 00:06:40,017
I mean, that is low even for Dixon.
148
00:06:40,019 --> 00:06:41,685
Is it? Because ruining my life
149
00:06:41,687 --> 00:06:43,854
before breakfast seems pretty on brand.
150
00:06:43,856 --> 00:06:45,322
I can fix this! I can fix this.
151
00:06:45,324 --> 00:06:46,590
Where is he? I can fix this.
152
00:06:46,592 --> 00:06:47,825
Hey, Travis, Travis, I got this.
153
00:06:47,827 --> 00:06:49,593
- We got this, okay?
- Okay, great.
154
00:06:49,595 --> 00:06:51,695
You have a contingency plan
for this kind of situation?
155
00:06:51,697 --> 00:06:53,697
Vic? Please tell me
there's any kind of plan.
156
00:06:53,699 --> 00:06:55,665
Okay. Okay. So we're gonna, um...
157
00:06:55,667 --> 00:06:58,608
I think we should make a
video statement, and then...
158
00:06:58,633 --> 00:07:00,465
we're gonna do a-a press conference.
159
00:07:00,490 --> 00:07:02,139
I think we should just
be honest about it, okay?
160
00:07:02,141 --> 00:07:04,208
That drags my name through the mud
161
00:07:04,210 --> 00:07:05,942
as well as the entire FD.
162
00:07:05,944 --> 00:07:08,144
We're lucky that it
didn't include you, too.
163
00:07:08,146 --> 00:07:11,013
And this drops right before I
have to meet the Union Board?
164
00:07:11,865 --> 00:07:13,950
We should've seen this coming.
165
00:07:14,647 --> 00:07:16,652
How did we not see this coming?
166
00:07:18,957 --> 00:07:20,890
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Crisis One,
167
00:07:20,892 --> 00:07:22,691
respond to the Caldwell Shopping Center.
168
00:07:22,693 --> 00:07:23,993
Individual on the top
of a parking structure.
169
00:07:23,995 --> 00:07:26,014
That's you and me, Sullivan.
SULLIVAN: Thank God.
170
00:07:26,039 --> 00:07:29,031
- Empathize and, uh, connect.
- Got it. Erratic behavior.
171
00:07:31,870 --> 00:07:34,837
He's intoxicated on a
seven-story parking structure.
172
00:07:34,839 --> 00:07:36,873
We may need to bring
a harness for this one.
173
00:07:36,875 --> 00:07:38,741
Yep, copy that.
174
00:07:40,148 --> 00:07:42,319
Are you having lady problems?
175
00:07:43,547 --> 00:07:45,547
- Lady problems? What...
- Because I... The way
176
00:07:45,549 --> 00:07:49,184
you were staring at your phone
was like a heartbroken teenager.
177
00:07:49,186 --> 00:07:51,553
Or like someone told you the
gym was closed for renovations.
178
00:07:51,555 --> 00:07:53,889
No, no, I... Look.
179
00:07:53,891 --> 00:07:56,057
Alright, well, there
is a particular woman
180
00:07:56,059 --> 00:07:59,528
- that I do really like.
- Mm. Okay, I...
181
00:07:59,530 --> 00:08:02,230
I went on a date with a
massage therapist last night.
182
00:08:02,232 --> 00:08:03,865
Because you need a massage?
183
00:08:03,867 --> 00:08:05,501
- Because I needed a massage.
- [LAUGHS]
184
00:08:05,503 --> 00:08:08,504
I mean, I... I hinted at
it all night, and finally...
185
00:08:08,506 --> 00:08:09,738
He tells you what he charges.
186
00:08:09,740 --> 00:08:12,059
- Yeah, 140 bucks an hour!
- 140 bucks?!
187
00:08:12,084 --> 00:08:13,676
- Can you believe that? Right!
- So... So...
188
00:08:13,678 --> 00:08:15,243
Well, you need to
break up with this dude.
189
00:08:15,245 --> 00:08:18,446
So, what I learned is,
if I want a massage,
190
00:08:18,448 --> 00:08:20,682
- I need to book a massage.
- Yeah.
191
00:08:20,684 --> 00:08:24,452
Okay. All I'm saying is,
if you really like this lady
192
00:08:24,454 --> 00:08:26,354
and you want more, you should tell her.
193
00:08:26,356 --> 00:08:28,790
You... Ask for what you want.
194
00:08:28,792 --> 00:08:31,927
Yeah, well, that's...
195
00:08:31,929 --> 00:08:33,261
good advice.
196
00:08:33,263 --> 00:08:34,963
And you've been stepping it up, too.
197
00:08:34,965 --> 00:08:37,199
- Oh.
- Yeah.
198
00:08:37,201 --> 00:08:41,022
Squashing the gossip and
lifting the morale in the house.
199
00:08:42,105 --> 00:08:44,732
- Don't think I didn't see that.
- Mm.
200
00:08:45,442 --> 00:08:47,142
Shoulda made me captain
when you had the chance,
201
00:08:47,144 --> 00:08:48,276
- is what you're saying?
- [CHUCKLES]
202
00:08:48,278 --> 00:08:50,611
- Something like that.
- [LAUGHS]
203
00:08:50,613 --> 00:08:52,347
[SIREN WAILING]
204
00:09:01,305 --> 00:09:04,139
[BRAKES HISSING]
205
00:09:05,650 --> 00:09:07,978
Aw, man, you brought the cops?
206
00:09:08,638 --> 00:09:11,204
- And why are they so attractive?
- 19, right?
207
00:09:11,228 --> 00:09:13,277
Yeah, Lieutenants Herrera and Sullivan.
208
00:09:13,302 --> 00:09:14,935
What's... What's the situation?
209
00:09:14,937 --> 00:09:17,002
I'm Clarke, Crisis One volunteer.
210
00:09:17,306 --> 00:09:21,166
This is Raphael. We got a report
from staff saying that he was pacing
211
00:09:21,191 --> 00:09:23,424
and yelling and talking to himself.
212
00:09:23,512 --> 00:09:25,579
He's calmed down a bit,
but I don't think he's gonna
213
00:09:25,581 --> 00:09:27,179
let go of that liquor bottle.
214
00:09:27,816 --> 00:09:30,765
Um, hey, Raphael?
215
00:09:31,653 --> 00:09:33,724
I'm Andy. I'm not a cop.
216
00:09:33,749 --> 00:09:35,689
I'm with the Seattle Fire Department.
217
00:09:35,691 --> 00:09:37,624
Can you talk me through what's going on?
218
00:09:37,626 --> 00:09:39,359
I'm sick. [CHUCKLES]
219
00:09:39,401 --> 00:09:41,167
I'm... I'm... I'm really sick.
220
00:09:41,192 --> 00:09:43,258
I'm sorry to hear that.
221
00:09:43,283 --> 00:09:46,833
- Can we take you to the hospital?
- They can't help me. [CHUCKLES]
222
00:09:46,835 --> 00:09:48,710
No one can help me.
223
00:09:48,871 --> 00:09:51,605
I'm just going to live a life of misery
224
00:09:51,607 --> 00:09:57,143
and suffering until, one day,
I die slowly and painfully.
225
00:09:57,145 --> 00:09:58,945
[CLICKS TONGUE]
226
00:09:58,947 --> 00:10:00,568
[CHUCKLES]
227
00:10:00,593 --> 00:10:02,558
Unless I die on my own terms.
228
00:10:05,820 --> 00:10:07,987
So that's what I'm gonna do.
229
00:10:07,989 --> 00:10:11,724
I'm going to die on my own terms.
230
00:10:11,726 --> 00:10:16,333
♪♪
231
00:10:20,216 --> 00:10:23,638
- Synced and corrected by ChrisKe -
... for www.addic7ed.com ...
232
00:10:24,217 --> 00:10:29,215
[INDISTINCT CONVERSATION, ALARM CHIRPS]
233
00:10:29,240 --> 00:10:33,568
♪♪
234
00:10:35,008 --> 00:10:37,376
Oh, man.
235
00:10:37,401 --> 00:10:43,505
♪♪
236
00:10:43,530 --> 00:10:49,600
♪♪
237
00:10:49,625 --> 00:10:51,558
- [DOOR CLOSES]
- [SIGHS]
238
00:10:51,583 --> 00:10:53,748
- MAN: Hey, good morning, Ben.
- Hey.
239
00:10:53,773 --> 00:10:56,483
Hey, Grey-Sloan came through
with a donation of gloves.
240
00:10:56,508 --> 00:10:58,875
Oh, good. Did any of
the saline bags come in?
241
00:10:58,898 --> 00:11:01,032
Yeah, we'll just have to make do today.
242
00:11:01,034 --> 00:11:02,967
Okay.
243
00:11:03,592 --> 00:11:04,935
Is Jack Gibson volunteering today?
244
00:11:04,937 --> 00:11:08,408
- Yeah. Sure, let's call it that.
- Okay, good.
245
00:11:08,410 --> 00:11:11,354
Because I got us some volunteers, too.
246
00:11:11,379 --> 00:11:14,202
Do you remember Peggy and Dayna?
Peggy was my patient, and...
247
00:11:14,226 --> 00:11:15,647
- And Dayna's her wife, yeah.
- Yeah.
248
00:11:15,672 --> 00:11:17,249
I remember how accident-prone they are.
249
00:11:17,251 --> 00:11:19,585
Gonna have to put cones
around their table.
250
00:11:19,587 --> 00:11:21,287
Okay, they are my friends,
and they're wonderful,
251
00:11:21,289 --> 00:11:22,554
and they really want to help.
252
00:11:22,556 --> 00:11:24,889
- Yeah, cones and yellow caution tape.
- Stop it.
253
00:11:24,914 --> 00:11:26,694
Yeah, and don't let them bake anything.
254
00:11:33,400 --> 00:11:35,567
You have enough there? 5, 6, 7, 8, 9...
255
00:11:35,569 --> 00:11:37,736
Hi! Welcome to the Station 19 Clinic.
256
00:11:37,738 --> 00:11:39,909
It's the Dean Miller Memorial Clinic.
257
00:11:40,074 --> 00:11:42,407
- Is it?
- Babe, there is a ginormous sign
258
00:11:42,409 --> 00:11:44,443
that is screaming it behind you.
259
00:11:44,445 --> 00:11:47,713
Oh. Sorry. First-day jitters.
Um, how can we help you?
260
00:11:47,715 --> 00:11:51,483
- Let me guess... it's your wrist.
- Ooh. Ouch! What happened?
261
00:11:51,485 --> 00:11:53,218
Didn't you used to work here?
262
00:11:53,220 --> 00:11:54,986
Sorry, uh, doctor-patient
confidentiality.
263
00:11:54,988 --> 00:11:57,656
- Uh, I get it.
- Fill out these forms,
264
00:11:57,658 --> 00:12:01,626
and then you will be seen in
the order that you arrived.
265
00:12:01,628 --> 00:12:04,229
And there might be a wait. Sorry.
266
00:12:04,231 --> 00:12:06,164
No, I-I'm... I'm sorry. W-What the hell?
267
00:12:06,166 --> 00:12:08,299
T-This clinic doesn't h-have forms.
268
00:12:08,301 --> 00:12:10,901
Uh, it does, according to Dr. Warren.
269
00:12:12,138 --> 00:12:13,572
- Awesome.
- Thank you.
270
00:12:13,574 --> 00:12:14,906
- Sorry.
- Do you think I should
271
00:12:14,908 --> 00:12:16,274
- help him fill out those forms?
- Maybe.
272
00:12:16,276 --> 00:12:17,676
I can write faster than him.
273
00:12:21,314 --> 00:12:23,482
Montgomery, thank you for
helping with the clinic today.
274
00:12:23,484 --> 00:12:26,852
Okay, what's... what's going
on with you today, Captain?
275
00:12:26,854 --> 00:12:30,088
Please, just... What stage
of mind games is this?
276
00:12:30,090 --> 00:12:31,496
It's because I'm here today.
277
00:12:31,529 --> 00:12:33,160
- Chief.
- Yeah.
278
00:12:33,185 --> 00:12:34,792
Montgomery, drop those off.
279
00:12:34,794 --> 00:12:36,427
Come see me in the
conference room, please.
280
00:12:36,429 --> 00:12:38,363
This is just a perfect day.
281
00:12:42,535 --> 00:12:44,468
[KNOCK ON DOOR]
282
00:12:46,106 --> 00:12:47,705
Chief, I'm very sorry.
283
00:12:47,707 --> 00:12:50,875
I know you are very busy and
you don't need any of my mess,
284
00:12:50,877 --> 00:12:53,511
and you don't need
any more managerial crap.
285
00:12:53,513 --> 00:12:55,546
Montgomery, I'm here
'cause today's the day
286
00:12:55,548 --> 00:12:57,181
that I start my new pilot program
287
00:12:57,183 --> 00:12:59,117
where I rotate stations to monitor
288
00:12:59,119 --> 00:13:00,851
their units reporting to incidents.
289
00:13:00,853 --> 00:13:03,321
It's just a coincidence
that I'm starting out
290
00:13:03,323 --> 00:13:04,889
in the same house as a local celebrity.
291
00:13:04,891 --> 00:13:07,291
Right, and I... I-I'm...
I'm gonna make things right.
292
00:13:07,293 --> 00:13:10,060
I've already started strategizing
about a public apology...
293
00:13:10,062 --> 00:13:11,545
I don't care.
294
00:13:11,570 --> 00:13:14,470
- I-I'm sorry?
- Montgomery, this is politics.
295
00:13:14,700 --> 00:13:16,366
You're not gonna walk
away with your hands clean.
296
00:13:16,368 --> 00:13:18,669
Do you know how much mud I
get slung at me every day?
297
00:13:18,671 --> 00:13:21,238
- No, ma'am.
- More than what should be allowed.
298
00:13:21,240 --> 00:13:23,173
I have to keep a
composure that is pristine
299
00:13:23,175 --> 00:13:25,217
so that that mud slides right off.
300
00:13:26,045 --> 00:13:29,412
You and I both know from the
backgrounds that we have that
301
00:13:29,437 --> 00:13:31,237
to be half of anything is never enough.
302
00:13:31,487 --> 00:13:33,186
You got to be double.
303
00:13:33,352 --> 00:13:34,576
That's right.
304
00:13:36,008 --> 00:13:38,541
Now, you are an exceptional firefighter.
305
00:13:38,566 --> 00:13:41,233
But you are still only
half a mayoral candidate.
306
00:13:41,258 --> 00:13:43,693
You want to beat Dixon, you cannot hide.
307
00:13:43,718 --> 00:13:45,884
You cannot let the mud stick.
308
00:13:45,909 --> 00:13:47,678
You gotta throw some of your own.
309
00:13:49,263 --> 00:13:50,834
Or you find someone to do it for you.
310
00:13:50,836 --> 00:13:53,436
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Ladder 19 on scene,
311
00:13:53,438 --> 00:13:55,271
Arkine battery recycling plant,
312
00:13:55,273 --> 00:13:57,073
requesting additional resources.
313
00:13:57,075 --> 00:13:59,888
Hey, Raphael, let's try
and center ourselves, okay?
314
00:14:00,176 --> 00:14:02,743
We're gonna take some deep breaths.
315
00:14:02,768 --> 00:14:04,557
If you exhale longer than you inhale,
316
00:14:04,582 --> 00:14:05,914
it helps calm down your nervous system.
317
00:14:05,916 --> 00:14:07,449
I don't want to take deep breaths.
318
00:14:07,451 --> 00:14:09,718
Okay. That's okay. How 'bout we talk?
319
00:14:09,720 --> 00:14:11,349
Do you want to talk?
320
00:14:11,374 --> 00:14:13,326
I, uh [CHUCKLES]
321
00:14:14,503 --> 00:14:17,576
I used to come here all
the time with my dad.
322
00:14:17,716 --> 00:14:20,941
I mean, we would... We
would watch fireworks here,
323
00:14:20,967 --> 00:14:23,468
listen to concerts nearby.
324
00:14:23,634 --> 00:14:25,801
He used to call this
place the cheap seats.
325
00:14:25,803 --> 00:14:27,268
We would have picnics on the car,
326
00:14:27,270 --> 00:14:29,181
and we had the whole place to ourselves.
327
00:14:31,942 --> 00:14:34,643
C-Can you guys leave me alone?
328
00:14:34,645 --> 00:14:36,745
Like, t-this is my place.
329
00:14:37,025 --> 00:14:38,613
It's... It's my place.
330
00:14:38,615 --> 00:14:40,148
- Crisis One to SFD One.
- Leave me alone.
331
00:14:40,173 --> 00:14:42,610
Subject Raphael is a potential jumper.
332
00:14:43,089 --> 00:14:44,788
Got the harness ready.
333
00:14:44,813 --> 00:14:46,914
Keep additional aid on standby.
334
00:14:46,939 --> 00:14:48,933
[SIREN WAILING]
335
00:14:48,958 --> 00:14:50,992
A good campaign manager
would've seen this coming, right?
336
00:14:50,994 --> 00:14:53,061
I mean, every time I think
I have a grasp on this,
337
00:14:53,063 --> 00:14:56,064
something happens that
makes me look like a kid.
338
00:14:56,066 --> 00:14:58,233
You know, honestly, I've
never seen you be bad
339
00:14:58,305 --> 00:15:01,820
at anything you really
wanted, so is that the problem?
340
00:15:03,273 --> 00:15:04,937
- What do you mean?
- Well, do you really
341
00:15:04,962 --> 00:15:06,468
want to keep doing this?
342
00:15:06,493 --> 00:15:08,976
Travis would be
devastated if I quit now,
343
00:15:08,978 --> 00:15:10,148
and he really needs the
help, so I'm not gonna...
344
00:15:10,173 --> 00:15:11,412
No, no, I'm not asking about Travis.
345
00:15:11,414 --> 00:15:13,383
I'm asking what you want.
346
00:15:13,408 --> 00:15:16,023
- Okay. Well, how about you don't?
- [CHUCKLES]
347
00:15:16,048 --> 00:15:18,300
Why don't we talk about
what's going on with you?
348
00:15:18,325 --> 00:15:19,831
- With me?
- Yeah, I saw you check
349
00:15:19,856 --> 00:15:21,488
that one smoke detector three times,
350
00:15:21,490 --> 00:15:23,157
and it wasn't even beeping.
351
00:15:23,159 --> 00:15:26,160
Alright! Look alive back
there! We've arrived!
352
00:15:26,162 --> 00:15:28,328
[HORN BLARING]
353
00:15:28,330 --> 00:15:30,998
[SIREN WAILING]
354
00:15:31,000 --> 00:15:35,803
LIZ: Here! Here! [BREATHING HEAVILY]
355
00:15:35,805 --> 00:15:38,172
- Oh, finally! Thank God!
- Did you put the call in, ma'am?
356
00:15:38,174 --> 00:15:40,634
Yes... eight of my co-workers
are trapped in the smelting room!
357
00:15:40,659 --> 00:15:43,043
That's where they melt the
batteries down for recycling!
358
00:15:43,045 --> 00:15:44,611
A giant chemical furnace room, right?
359
00:15:44,613 --> 00:15:46,213
Why haven't you shut the equipment down?
360
00:15:46,215 --> 00:15:47,837
We can't shut it down!
The lab and the vent system
361
00:15:47,862 --> 00:15:49,275
are both electronically sealed.
362
00:15:49,300 --> 00:15:52,180
Please, the heat and the
sulfur are only getting hotter!
363
00:15:52,205 --> 00:15:54,455
Alright, team, we're gonna
need forcible entry on this one!
364
00:15:54,457 --> 00:15:55,855
Everyone in breathers!
365
00:15:55,857 --> 00:15:58,289
Bring gas meters and entry tools!
366
00:15:58,314 --> 00:16:01,430
Dispatch, requesting a
Hazmat unit to our location.
367
00:16:03,094 --> 00:16:04,850
Crisis One, this is SFD One.
368
00:16:04,875 --> 00:16:06,666
What's the status of your situation?
369
00:16:06,668 --> 00:16:08,535
ANDY: SFD One, Crisis One is on scene
370
00:16:08,537 --> 00:16:10,170
and engaged with the subject.
371
00:16:10,172 --> 00:16:12,038
Male, late 20s. Raphael.
372
00:16:12,040 --> 00:16:13,840
Showing signs of self-harm.
373
00:16:13,842 --> 00:16:15,642
It seems like you have
a great relationship
374
00:16:15,644 --> 00:16:17,311
with your dad, Raphael.
375
00:16:17,313 --> 00:16:19,734
- [CHUCKLES]
- Where is he now?
376
00:16:19,759 --> 00:16:21,594
Um, he's with God.
377
00:16:22,384 --> 00:16:25,726
Yeah, that's what my mom
says is, "He's with God."
378
00:16:26,038 --> 00:16:28,573
He... He died when I was 14.
379
00:16:28,695 --> 00:16:32,617
Just... dropped right in front of me.
380
00:16:33,896 --> 00:16:38,264
It's... It's crazy. I-I would...
I would shake all the time.
381
00:16:38,648 --> 00:16:40,199
I mean, in... in class.
382
00:16:40,201 --> 00:16:42,453
And... And, you know,
kids are the worst.
383
00:16:42,771 --> 00:16:45,005
But I just... I could
never stop shaking.
384
00:16:45,707 --> 00:16:48,508
And my mom, she would...
She would always say,
385
00:16:48,510 --> 00:16:51,410
"It's okay, baby. Your
Papa's with God now."
386
00:16:51,412 --> 00:16:53,546
Like that was supposed
to make me feel better,
387
00:16:53,548 --> 00:16:55,927
but I was 14!
388
00:16:56,457 --> 00:17:00,013
I didn't want my dad with
God. I wanted him with me!
389
00:17:00,725 --> 00:17:02,725
My mom faked her own death
390
00:17:02,750 --> 00:17:05,162
to get away from me and
my dad when I was a kid.
391
00:17:06,528 --> 00:17:08,894
And I'm not... I'm not
saying that to compete
392
00:17:08,896 --> 00:17:12,731
with your story or to
compete with your pain,
393
00:17:12,733 --> 00:17:15,901
but I'm... I'm... I'm saying I get it.
394
00:17:15,903 --> 00:17:18,371
I feel you, Raphael.
395
00:17:18,373 --> 00:17:21,240
I know what it feels like to survive,
396
00:17:21,242 --> 00:17:24,577
and I sure as hell know what
it feels like to miss my dad
397
00:17:24,579 --> 00:17:26,294
and to want to see him again.
398
00:17:26,319 --> 00:17:29,153
But I also know that if I was sick,
399
00:17:29,178 --> 00:17:31,583
my dad would want me to
fight for my life, not...
400
00:17:31,585 --> 00:17:33,919
Not get wasted at his favorite
place and throw it all away.
401
00:17:33,921 --> 00:17:35,702
There's nothing left to fight for!
402
00:17:36,663 --> 00:17:39,224
I'm not even 35, and
I'm in heart failure
403
00:17:39,226 --> 00:17:41,053
'cause of the toxins in my blood,
404
00:17:41,078 --> 00:17:44,079
the toxins that I was
exposed to at my job.
405
00:17:44,104 --> 00:17:45,240
- I'm sorry...
- Every day!
406
00:17:45,265 --> 00:17:48,000
I'm sorry. I'm so sorry.
407
00:17:48,002 --> 00:17:50,102
Did your mom even...
even fake her own death?
408
00:17:50,104 --> 00:17:52,470
I wish I could say I was making that up.
409
00:17:52,472 --> 00:17:54,339
Get back!
410
00:17:54,341 --> 00:17:55,640
Get back! Everybody get back!
411
00:17:55,642 --> 00:17:57,076
Okay, okay! No, no, no!
412
00:17:57,078 --> 00:17:59,578
MAN: Sir, it's just a
preliminary screening.
413
00:17:59,580 --> 00:18:01,680
DAYNA: Hi. Over here.
414
00:18:01,682 --> 00:18:04,482
Welcome to the Dean
Miller Memorial Clinic.
415
00:18:04,484 --> 00:18:05,658
How can we help you?
416
00:18:05,683 --> 00:18:09,120
Um, actually, I'm just here to...
417
00:18:09,122 --> 00:18:10,855
CARINA: Jack Gibson?
418
00:18:12,492 --> 00:18:14,440
[CLEARS THROAT]
419
00:18:14,465 --> 00:18:16,461
I get dragged in here,
and then I have to wait.
420
00:18:16,463 --> 00:18:17,829
How rude is that?
421
00:18:17,831 --> 00:18:19,264
You're sitting in a familiar place
422
00:18:19,266 --> 00:18:20,832
with a stable roof over your head.
423
00:18:20,834 --> 00:18:23,768
Oh, what a tragedy. Come on.
424
00:18:23,903 --> 00:18:27,027
- Come on!
- Mm-hmm. Yep.
425
00:18:28,279 --> 00:18:29,845
He's a looker, isn't he?
426
00:18:29,870 --> 00:18:31,803
- He used to work here.
- Mm-hmm.
427
00:18:31,828 --> 00:18:34,362
Sorry, um, what can we do for you?
428
00:18:34,597 --> 00:18:37,481
Um, lately, I notice
it burns when I pee.
429
00:18:37,483 --> 00:18:39,283
Oh, yeah, been there.
430
00:18:39,285 --> 00:18:42,386
Um, I'm not a doctor, but
if it is what I think it is,
431
00:18:42,388 --> 00:18:46,857
- it's not a big problem.
- [CHUCKLES] Thank you.
432
00:18:47,690 --> 00:18:49,727
Can you explain why the
machines can't shut off?
433
00:18:49,729 --> 00:18:52,296
Our new owners digitized
all of our systems,
434
00:18:52,298 --> 00:18:54,231
from the ventilation
to the smelting engines
435
00:18:54,233 --> 00:18:55,466
to the door locks.
436
00:18:55,491 --> 00:18:57,868
It requires our engineer's
palm print for emergency access.
437
00:18:57,870 --> 00:18:59,970
- Where's your engineer?
- I don't know.
438
00:18:59,972 --> 00:19:02,339
He didn't show up this morning,
and I called management,
439
00:19:02,341 --> 00:19:04,007
and they said the process
was "basically automated"
440
00:19:04,009 --> 00:19:05,842
and we should do it without him.
441
00:19:05,844 --> 00:19:07,543
So they threw them in with no exit plan?
442
00:19:07,545 --> 00:19:10,413
I guess they think a few
lives are worth a quick buck.
443
00:19:10,415 --> 00:19:12,348
It's right here. It's right there.
444
00:19:12,350 --> 00:19:13,583
Good, they're still conscious.
445
00:19:13,585 --> 00:19:15,051
But how thick are these doors?
446
00:19:15,053 --> 00:19:16,719
It's reinforced to
protect everyone outside
447
00:19:16,721 --> 00:19:18,354
from the chemical and heat exposure.
448
00:19:18,356 --> 00:19:20,556
It can get to over
1,000 degrees Celsius.
449
00:19:20,558 --> 00:19:22,592
How long do we expect
their gear to hold up?
450
00:19:22,594 --> 00:19:24,094
Their gear isn't great.
451
00:19:24,096 --> 00:19:26,429
I mean, they have filtration
systems, but no oxygen.
452
00:19:26,431 --> 00:19:28,564
And this is a green company
that put them in there?
453
00:19:28,566 --> 00:19:30,366
I'm ready to breach the window, Captain.
454
00:19:30,368 --> 00:19:33,003
That's layers of polycarbonate
glass. You'll never get through.
455
00:19:33,005 --> 00:19:35,872
There's acid! Acid in the air!
456
00:19:35,874 --> 00:19:38,108
No, he's saying acid!
457
00:19:38,110 --> 00:19:40,543
- Stop, there's acid!
- There's acid in the air!
458
00:19:40,545 --> 00:19:42,945
Hughes, Ruiz, get on the roof!
Cut me a hole for ventilation!
459
00:19:42,947 --> 00:19:44,158
Copy, Captain!
460
00:19:44,183 --> 00:19:46,048
If we don't get to them
in the next 20 minutes,
461
00:19:46,050 --> 00:19:47,116
they're done!
462
00:19:49,211 --> 00:19:51,853
- [ALARM BLARING]
- _
463
00:19:55,519 --> 00:19:58,964
It is a super simple test,
just like Dr. DeLuca explained.
464
00:19:59,020 --> 00:20:00,363
So here's the cup.
465
00:20:00,388 --> 00:20:02,308
- When we were in college... and...
- Peggy, don't.
466
00:20:02,333 --> 00:20:04,191
The unofficial slogan of our college was
467
00:20:04,216 --> 00:20:05,950
"Queer in a year or your money back."
468
00:20:05,975 --> 00:20:08,497
Neither of us got our money back,
but do you know what we did get?
469
00:20:08,522 --> 00:20:09,935
- The clap.
- No, it wasn't the clap.
470
00:20:09,960 --> 00:20:11,325
We got chlamydia.
471
00:20:11,373 --> 00:20:14,241
- Isn't that the same thing?
- No, the clap is gonorrhea.
472
00:20:14,243 --> 00:20:16,677
We were just comforting
her through storytelling.
473
00:20:16,679 --> 00:20:18,646
Yeah, and I'm sure she appreciates it,
474
00:20:18,648 --> 00:20:19,880
but what I really need you to do
475
00:20:19,882 --> 00:20:21,348
is to help sorting our inventory.
476
00:20:21,350 --> 00:20:23,483
- Yep.
- Thank you.
477
00:20:23,485 --> 00:20:24,852
Did we just get fired
from talking to patients?
478
00:20:24,854 --> 00:20:26,186
I think she did what she needed to do.
479
00:20:26,188 --> 00:20:29,231
Hi, Brooke. So the bathroom is
gonna be down the hall to the right.
480
00:20:29,256 --> 00:20:31,187
- Thank you.
- Yeah, no problem.
481
00:20:32,894 --> 00:20:36,062
- Come on through.
- Come right over here.
482
00:20:36,064 --> 00:20:38,397
[SIGHS, CHUCKLES]
483
00:20:38,399 --> 00:20:40,622
You really wrapped
tape around the brace?
484
00:20:40,647 --> 00:20:43,648
It became loose in a heated exchange.
485
00:20:43,849 --> 00:20:45,181
I say this with brotherly love
486
00:20:45,206 --> 00:20:46,873
and all the respect in the world...
487
00:20:46,875 --> 00:20:50,219
Please do not do a Warren
speech right now. I can't take it.
488
00:20:50,244 --> 00:20:53,774
So you are sleeping in your
truck right outside of 19
489
00:20:53,799 --> 00:20:55,498
because you don't want help?
490
00:20:55,523 --> 00:20:57,156
- Got it.
- I parked my truck there
491
00:20:57,251 --> 00:20:58,918
because I know the parking laws there
492
00:20:58,920 --> 00:21:01,054
and I can't afford another ticket, so...
493
00:21:01,056 --> 00:21:02,588
You need to pull it together, alright?
494
00:21:02,590 --> 00:21:04,557
Because you made the
mistake of showing up here
495
00:21:04,559 --> 00:21:08,026
on Halloween and reminding
Pru that you exist,
496
00:21:08,028 --> 00:21:09,928
so now it's "Uncle Jack
this" and "Uncle Jack that,"
497
00:21:09,930 --> 00:21:11,530
and "When is Uncle Jack coming over?"
498
00:21:11,532 --> 00:21:13,899
and "Why is Uncle Jack
dressed like a boxer?"
499
00:21:13,901 --> 00:21:15,568
She loves you, man, alright?
500
00:21:15,570 --> 00:21:17,969
And she has lost enough,
so when you disappoint Pru,
501
00:21:17,971 --> 00:21:20,872
you disappoint me, and I
get to give you a lecture.
502
00:21:20,874 --> 00:21:23,165
- You know what's disappointing to me?
- What?
503
00:21:23,190 --> 00:21:25,224
What you've done to this clinic.
504
00:21:25,407 --> 00:21:28,146
Yeah, it was supposed to be
accessible, bare bones, you know?
505
00:21:28,148 --> 00:21:31,813
But what you've done is added
intake forms and white coats,
506
00:21:32,015 --> 00:21:35,149
which basically makes
it another hospital.
507
00:21:35,362 --> 00:21:37,695
Yeah, Peggy and Dayna would never
be allowed to work in a hospital.
508
00:21:38,889 --> 00:21:41,636
Okay, fine, Gibson. Look, i-i-if
you think that we got it wrong,
509
00:21:41,661 --> 00:21:43,669
then come back and help us get it back
510
00:21:43,694 --> 00:21:46,497
to what it used to be,
'cause I'm not gonna do it.
511
00:21:46,499 --> 00:21:48,100
Hey, that's manipulative.
512
00:21:48,102 --> 00:21:49,850
Nope, that's the truth.
513
00:21:50,108 --> 00:21:53,972
Because I was trained as a
doctor, and so was Carina.
514
00:21:53,974 --> 00:21:56,341
With you gone, we
reverted to what we know.
515
00:21:56,343 --> 00:21:57,909
You were the one with
the lived experience
516
00:21:57,911 --> 00:21:59,077
of growing up on the streets
517
00:21:59,102 --> 00:22:00,467
and fearing the medical establishment.
518
00:22:00,492 --> 00:22:02,580
If you think that we've
gotten away from your vision,
519
00:22:02,582 --> 00:22:04,182
then come back.
520
00:22:04,184 --> 00:22:06,918
But in the meantime, why
don't you get a shower
521
00:22:06,920 --> 00:22:09,020
and a shave and take
a nap in your old bunk?
522
00:22:09,022 --> 00:22:10,736
I can't. It's against the rules.
523
00:22:10,761 --> 00:22:13,783
Screw the rules. It's doctor's orders.
524
00:22:16,666 --> 00:22:18,262
- I'm sor... sorry.
- I'm...
525
00:22:18,264 --> 00:22:20,831
- No, it's my... My fault.
- Fault... My... Sorry.
526
00:22:21,738 --> 00:22:23,438
Oh, hi. Do you have your sample?
527
00:22:23,463 --> 00:22:28,449
No. I... forgot where you
told me the bathroom was.
528
00:22:28,474 --> 00:22:30,440
To the right.
529
00:22:30,442 --> 00:22:32,709
- Thank you.
- Yeah.
530
00:22:33,846 --> 00:22:36,847
[WHIRRING]
531
00:22:37,950 --> 00:22:40,205
Bishop, check it again!
532
00:22:40,230 --> 00:22:43,064
Please tell me it made any kind
of hole we can put air through.
533
00:22:43,222 --> 00:22:45,322
Nothing! Let's go again!
534
00:22:45,324 --> 00:22:47,691
Whoa! Wait!
535
00:22:47,693 --> 00:22:50,727
Hey! What's happening to them in there?
536
00:22:50,729 --> 00:22:52,629
LIZ: It must be the
sulfuric acid rising!
537
00:22:52,631 --> 00:22:54,964
If it's increasing in the air,
it can eat through their suits!
538
00:22:54,966 --> 00:22:56,132
- Hey, hey!
- Hey, get down!
539
00:22:56,134 --> 00:22:57,401
- Get down!
- Lay down on the floor!
540
00:22:57,403 --> 00:22:59,670
[MUFFLED SHOUTING]
541
00:22:59,672 --> 00:23:02,673
This is evil. These owners are evil.
542
00:23:02,675 --> 00:23:04,174
Yeah, evil or incredibly stupid.
543
00:23:04,176 --> 00:23:06,042
Either way, let's go.
544
00:23:06,044 --> 00:23:10,880
Ladder 19 to SFD! O2
concentration's at 16%!
545
00:23:10,882 --> 00:23:13,417
Sulfuric acid levels
are almost critical!
546
00:23:13,419 --> 00:23:17,152
Do we have any word on shutting
down the power to this plant?!
547
00:23:17,177 --> 00:23:18,699
Negative, Ladder 19.
548
00:23:18,724 --> 00:23:20,857
I'm still waiting for a
response from the power company.
549
00:23:20,859 --> 00:23:24,574
Hughes, Ruiz, what's the status
on that ventilation system?!
550
00:23:24,599 --> 00:23:26,495
Captain, we've popped three vents,
551
00:23:26,497 --> 00:23:28,431
but there's still a
metal seal underneath.
552
00:23:28,433 --> 00:23:30,899
This room is a fortress, but we're
prying down to the next level.
553
00:23:30,901 --> 00:23:33,336
Pick it up, Ruiz and
report back with progress!
554
00:23:33,338 --> 00:23:35,671
Dispatch, we need another Hazmat unit!
555
00:23:35,673 --> 00:23:37,673
- The acid levels are increasing...
- LIZ: I can't do this!
556
00:23:37,675 --> 00:23:39,375
- And we don't have much time before...
- I don't know.
557
00:23:39,377 --> 00:23:41,043
- Ma'am, who are you talking to?
- I'm sorry. I just...
558
00:23:41,045 --> 00:23:42,678
It's my manager! He said he can't help!
559
00:23:42,680 --> 00:23:43,946
I don't know what to do!
560
00:23:43,948 --> 00:23:45,348
I need you to put him on speaker.
561
00:23:45,350 --> 00:23:46,759
Put him on speaker.
562
00:23:46,784 --> 00:23:49,685
NATASHA: Captain, what are
your latest exposure readings?
563
00:23:49,687 --> 00:23:52,550
Dispatch, stand by! This is
Captain Beckett with the SFD.
564
00:23:52,575 --> 00:23:54,457
If you don't come down
here in the next 10 minutes
565
00:23:54,459 --> 00:23:56,591
and give us access to this room,
566
00:23:56,593 --> 00:23:58,626
you will be criminally liable
567
00:23:58,628 --> 00:23:59,894
for the deaths of your employees!
568
00:23:59,896 --> 00:24:01,253
Is that understood?!
569
00:24:01,278 --> 00:24:03,342
MAN: No, I don't have
access! I don't need to!
570
00:24:03,367 --> 00:24:05,535
This is a foolproof
process with an engineer!
571
00:24:05,560 --> 00:24:07,093
Rafi was the one who abandoned his post!
572
00:24:07,118 --> 00:24:09,848
You ordered them to start
the process without Rafi!
573
00:24:09,873 --> 00:24:12,940
- You are going to prison!
- Rafi.
574
00:24:12,942 --> 00:24:19,614
♪♪
575
00:24:19,639 --> 00:24:21,255
Rafi.
576
00:24:22,294 --> 00:24:24,419
- Let's think this through.
- Look, I don't want to think about it!
577
00:24:24,421 --> 00:24:26,554
What do you want?
578
00:24:26,556 --> 00:24:29,731
- I-I want to be a person.
- Okay.
579
00:24:29,756 --> 00:24:32,474
I want to not be a thing
that a company can just use
580
00:24:32,499 --> 00:24:34,032
and then throw away
when it doesn't work anymore.
581
00:24:34,057 --> 00:24:35,685
- [BOTTLE SHATTERS]
- I get that.
582
00:24:35,710 --> 00:24:39,442
I had a co-worker,
man... No, a friend...
583
00:24:39,635 --> 00:24:43,151
Who got me this job when I was
down bad and I needed it the most.
584
00:24:43,176 --> 00:24:45,644
I mean, he was such
a stand-up dude, man.
585
00:24:45,909 --> 00:24:47,741
I-I saw what the
contamination did to him.
586
00:24:47,743 --> 00:24:50,444
I-I-I watched him deteriorate.
587
00:24:50,446 --> 00:24:53,339
And the company, they
just... they just shrugged.
588
00:24:53,616 --> 00:24:56,250
Told him to make sure his
replacement was properly trained.
589
00:24:56,252 --> 00:24:57,818
You have every right to be angry.
590
00:24:57,820 --> 00:25:00,969
I just said goodbye to him a
week ago. I watched them kill my
591
00:25:00,993 --> 00:25:03,324
- friend and I did nothing.
- NATASHA: Herrera, come in.
592
00:25:03,326 --> 00:25:05,753
- Listen, I-I'm sorry about your friend.
- ANDY: I read you, Chief.
593
00:25:05,778 --> 00:25:08,128
I need you to back out of
earshot of the scene, please.
594
00:25:08,130 --> 00:25:10,263
Copy that. Clear.
595
00:25:10,265 --> 00:25:11,798
Herrera, what's the
name of the individual
596
00:25:11,800 --> 00:25:13,133
you're speaking to on this call?
597
00:25:13,135 --> 00:25:14,634
Raphael, ma'am.
598
00:25:14,636 --> 00:25:15,969
Is he a battery plant engineer?
599
00:25:15,971 --> 00:25:17,770
Did he leave his job this morning?
600
00:25:17,772 --> 00:25:19,705
Yeah, he works at a
factory that has chemicals.
601
00:25:19,707 --> 00:25:21,308
What... What's going on?
602
00:25:21,310 --> 00:25:23,643
19 is on a call at a
battery recycling plant,
603
00:25:23,645 --> 00:25:25,711
and their engineer didn't come in today.
604
00:25:25,713 --> 00:25:28,444
That man may be the key
to saving eight other lives
605
00:25:28,469 --> 00:25:29,935
on another call.
606
00:25:29,960 --> 00:25:32,819
Raphael, I know what
it's like to feel like you
607
00:25:32,821 --> 00:25:34,354
belong to an institution.
608
00:25:34,356 --> 00:25:36,156
I-I know what it's like
to feel like you're being
609
00:25:36,158 --> 00:25:37,990
used and discarded.
610
00:25:37,992 --> 00:25:39,892
It's hard. I-It's scary.
611
00:25:39,917 --> 00:25:41,884
But listen, you quit them.
612
00:25:41,909 --> 00:25:45,064
You quit those institutions,
you don't quit on yourself.
613
00:25:45,066 --> 00:25:46,832
Look, you deserve to live.
614
00:25:46,834 --> 00:25:50,431
You... You deserve to figure
out who you are outside of them.
615
00:25:50,637 --> 00:25:53,735
You deserve to reclaim your life,
not just your death,
616
00:25:53,760 --> 00:25:55,531
- brother, your... your life.
- Sullivan...
617
00:25:55,556 --> 00:25:57,809
What... What are you whispering?
Don't whisper about me!
618
00:25:57,811 --> 00:25:59,244
- Hey!
- No, no, no, no!
619
00:25:59,246 --> 00:26:02,314
Raphael, are you an engineer
at a battery recycling plant?
620
00:26:02,316 --> 00:26:05,084
- How'd you know that?
- Your... Your people are in trouble.
621
00:26:05,086 --> 00:26:06,751
They're locked in.
622
00:26:06,753 --> 00:26:08,720
- Wait, what?
- Hey!
623
00:26:14,272 --> 00:26:15,517
[GASPING]
624
00:26:17,381 --> 00:26:19,310
ANDY: No!
625
00:26:19,335 --> 00:26:22,248
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
626
00:26:22,273 --> 00:26:24,365
No!
627
00:26:25,421 --> 00:26:27,443
Clarke! Clarke, I need your help!
628
00:26:27,468 --> 00:26:29,001
- Okay, I'm coming!
- Pull, hard!
629
00:26:29,026 --> 00:26:30,342
- I'm not trained for this.
- Pull.
630
00:26:30,367 --> 00:26:32,655
- I'm not trained for this!
- Just dig deeper!
631
00:26:34,195 --> 00:26:36,329
[GRUNTS]
632
00:26:36,354 --> 00:26:37,861
I don't want to die.
I don't want to die.
633
00:26:37,886 --> 00:26:40,869
- Sullivan, you got him?
- SULLIVAN: Lower us down a few feet.
634
00:26:41,054 --> 00:26:43,321
Listen to me. I'm gonna go downstairs.
635
00:26:43,346 --> 00:26:44,790
What I need you to do
636
00:26:44,822 --> 00:26:47,023
- is open up this clamp when I say so.
- Okay.
637
00:26:47,025 --> 00:26:49,091
- It's gonna give the rope some slack.
- Okay.
638
00:26:49,093 --> 00:26:50,893
When I say close it,
I need you to shut it.
639
00:26:50,895 --> 00:26:51,927
- Okay. Okay.
- Alright?
640
00:26:51,929 --> 00:26:52,995
- You got it?
- I got it!
641
00:26:52,997 --> 00:26:54,697
- You sure?
- I got it!
642
00:26:54,699 --> 00:26:56,231
I don't want to die like
this. Please. Please!
643
00:26:56,233 --> 00:26:58,233
I got you. Okay? I got you.
644
00:26:58,235 --> 00:27:00,068
Hold on.
645
00:27:00,070 --> 00:27:03,372
Alright, start lowering
it, Clarke! Go ahead!
646
00:27:03,374 --> 00:27:06,174
I'm not trained for this.
647
00:27:06,176 --> 00:27:07,910
SULLIVAN: Just a few feet.
648
00:27:07,912 --> 00:27:09,512
I don't want to die, man. I
don't want to die like this.
649
00:27:09,514 --> 00:27:12,715
- I got you.
- Please, please.
650
00:27:12,717 --> 00:27:15,050
- ANDY: Sullivan, I'm right here.
- Yeah.
651
00:27:15,052 --> 00:27:18,621
Okay, Clarke, that's enough! Stop!
652
00:27:18,623 --> 00:27:20,022
I got you.
653
00:27:20,024 --> 00:27:21,424
- Grab his legs.
- I got his legs.
654
00:27:21,426 --> 00:27:24,459
♪♪
655
00:27:24,461 --> 00:27:27,028
[GRUNTS]
656
00:27:27,030 --> 00:27:29,063
Dispatch, this is Crisis One.
657
00:27:29,065 --> 00:27:31,399
We're responding Code 3 to Fremont.
658
00:27:31,588 --> 00:27:33,254
DISPATCH: Copy that, Crisis One.
659
00:27:35,405 --> 00:27:38,139
♪ I wore my heart paper thin ♪
660
00:27:38,141 --> 00:27:39,441
It's gonna be okay.
661
00:27:39,443 --> 00:27:41,876
♪ Felt these walls crumbling ♪
662
00:27:41,878 --> 00:27:44,782
♪ Always questioning the high ♪
663
00:27:45,390 --> 00:27:48,274
♪ Never felt quite right ♪
664
00:27:49,085 --> 00:27:52,587
♪ I'm reaching out like a satellite ♪
665
00:27:52,589 --> 00:27:55,905
♪ I lost myself into the night ♪
666
00:27:55,930 --> 00:27:59,225
- What's your status?
- ♪ Chasing sorry with goodbye ♪
667
00:27:59,227 --> 00:28:01,495
♪ Why do good things die? ♪
668
00:28:01,497 --> 00:28:03,610
♪ Good things die ♪
669
00:28:03,635 --> 00:28:07,377
♪ Running from all of
the thoughts in my head ♪
670
00:28:07,402 --> 00:28:10,110
♪ I'm fighting my way to the end ♪
671
00:28:10,135 --> 00:28:12,514
♪ Underneath the cold,
underneath the rain ♪
672
00:28:12,539 --> 00:28:13,841
Okay, okay.
673
00:28:13,843 --> 00:28:15,598
♪ There will be a way,
there will be a way ♪
674
00:28:15,622 --> 00:28:18,278
- One, two...
- ♪ There will be a way ♪
675
00:28:18,280 --> 00:28:20,614
♪ Just another storm,
just another flame ♪
676
00:28:20,616 --> 00:28:23,283
♪ That will be the day,
that will be the day ♪
677
00:28:23,285 --> 00:28:25,752
- ♪ That will be the day ♪
- Front line, move!
678
00:28:25,754 --> 00:28:27,788
- Can you put your arm around me?
- Okay, bend down.
679
00:28:27,790 --> 00:28:29,590
- Yeah, let's go.
- I got you.
680
00:28:29,592 --> 00:28:30,756
- Ready?
- Let's go.
681
00:28:30,758 --> 00:28:32,359
♪ Meet me on the other side ♪
682
00:28:32,361 --> 00:28:34,594
♪ Underneath the cold,
underneath the rain ♪
683
00:28:34,596 --> 00:28:37,497
♪ There will be a way ♪
684
00:28:37,499 --> 00:28:38,865
♪ There will be a way ♪
685
00:28:38,867 --> 00:28:40,766
♪ There will be a way ♪
686
00:28:40,768 --> 00:28:42,335
♪ There will be a way ♪
687
00:28:42,337 --> 00:28:44,270
♪ There will be a way ♪
688
00:28:44,272 --> 00:28:45,872
♪ There will be a way ♪
689
00:28:45,874 --> 00:28:47,974
♪ Underneath the cold,
underneath the rain ♪
690
00:28:47,976 --> 00:28:50,676
♪ There will be a way,
there will be a way ♪
691
00:28:50,678 --> 00:28:53,179
♪ There will, there will be a way ♪
692
00:28:54,682 --> 00:28:56,316
The results are negative.
693
00:28:56,318 --> 00:28:58,885
No UTIs and a negative pregnancy test.
694
00:28:58,887 --> 00:29:01,221
Great. Yay, me.
695
00:29:03,057 --> 00:29:05,725
Hey, are you sure this is
the real reason why you came in today?
696
00:29:05,727 --> 00:29:07,326
Because usually when college girls
697
00:29:07,328 --> 00:29:08,995
find out they're not pregnant,
698
00:29:08,997 --> 00:29:11,998
they're a lot more relieved
than you are right now.
699
00:29:12,000 --> 00:29:13,381
No.
700
00:29:14,168 --> 00:29:15,904
No.
701
00:29:16,662 --> 00:29:18,504
Have you ever thought
that even though someone
702
00:29:18,506 --> 00:29:21,036
has made it very clear they
want nothing to do with you,
703
00:29:21,061 --> 00:29:23,208
that you could change their mind?
704
00:29:23,795 --> 00:29:26,045
Like, if they could just
see what they were missing,
705
00:29:26,047 --> 00:29:28,347
but, like, you could show them,
that then they would just...
706
00:29:28,349 --> 00:29:30,016
See how different things could be?
707
00:29:30,018 --> 00:29:31,551
I'm sorry. I'm lost.
708
00:29:31,553 --> 00:29:33,886
Uh, did you maybe come in
for mental health services?
709
00:29:33,888 --> 00:29:35,320
Because we can help.
710
00:29:35,322 --> 00:29:36,422
- No.
- Okay.
711
00:29:36,424 --> 00:29:38,089
No.
712
00:29:38,091 --> 00:29:40,250
No, if... if you love someone,
713
00:29:40,694 --> 00:29:42,414
you honor their boundaries, right?
714
00:29:43,263 --> 00:29:44,930
- Huh.
- Don't answer that.
715
00:29:44,932 --> 00:29:47,398
I know I'm right. I wasted your time.
716
00:29:47,400 --> 00:29:52,328
Thank you, and please thank
your over-sharing volunteers.
717
00:29:52,353 --> 00:29:54,606
- I will.
- And here.
718
00:29:54,608 --> 00:29:56,608
Would you deliver this, please?
719
00:29:56,610 --> 00:29:57,742
Sure.
720
00:29:59,112 --> 00:30:00,912
To who?
721
00:30:09,707 --> 00:30:11,741
- It'll be okay.
- Okay.
722
00:30:13,258 --> 00:30:14,892
Okay, got you.
723
00:30:14,894 --> 00:30:17,861
[INDISTINCT CHATTER]
724
00:30:17,863 --> 00:30:21,198
- Is he gonna be okay?
- Liz?
725
00:30:21,200 --> 00:30:22,700
We're giving him O2 now,
and we're gonna transfer him
726
00:30:22,702 --> 00:30:24,034
Grey-Sloan Memorial, okay?
727
00:30:24,036 --> 00:30:25,435
Oh, he's having a seizure!
728
00:30:25,437 --> 00:30:27,204
We need to dose him
with benzos immediately!
729
00:30:27,206 --> 00:30:28,706
He must have breathed
in too many chemicals.
730
00:30:28,708 --> 00:30:30,373
Ma'am, hang back.
We have to let them work.
731
00:30:30,375 --> 00:30:34,544
LIZ: No, no! No! No, no, no, no, no.
732
00:30:34,546 --> 00:30:36,580
- No, this... this is my fault.
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
733
00:30:36,582 --> 00:30:38,243
What's going on, Dev?!
734
00:30:41,924 --> 00:30:43,806
Alright, buddy, we got you. We got you.
735
00:30:43,831 --> 00:30:45,737
- Please do something!
- Okay, he's stabilizing,
736
00:30:45,762 --> 00:30:46,861
but we got to get him out of here now!
737
00:30:46,863 --> 00:30:48,730
Now, now, now, now, now!
738
00:30:48,755 --> 00:30:50,555
Devin!
739
00:30:52,274 --> 00:30:54,774
♪♪
740
00:30:54,799 --> 00:30:56,798
Liz, I'm so sorry, okay?
741
00:30:56,800 --> 00:30:58,867
I didn't mean to hurt
anybody except me today.
742
00:30:58,869 --> 00:31:00,535
I didn't know that
they were gonna make...
743
00:31:00,537 --> 00:31:02,337
Liz!
744
00:31:02,339 --> 00:31:03,805
[ENGINE STARTS]
745
00:31:03,807 --> 00:31:06,408
[SIREN WAILS]
746
00:31:07,959 --> 00:31:09,592
Hey, miss.
747
00:31:11,981 --> 00:31:14,403
I shouldn't have started
this process without you!
748
00:31:14,428 --> 00:31:18,094
It's my fault! This is
my fault if Devin dies!
749
00:31:18,119 --> 00:31:20,232
Hey, it is not your fault, okay?
750
00:31:20,234 --> 00:31:22,067
Do you hear me? It is their fault.
751
00:31:22,069 --> 00:31:24,712
It's their fault. It is not your fault.
752
00:31:24,759 --> 00:31:27,126
It's not your fault, I promise, okay?
753
00:31:27,441 --> 00:31:29,574
Look, I swear to God, I'm
gonna spend whatever days
754
00:31:29,576 --> 00:31:32,212
I have left making
sure these bastards pay.
755
00:31:32,237 --> 00:31:34,634
Okay? It's not your fault.
756
00:31:36,316 --> 00:31:39,517
I'm taking it back. I'm taking it back.
757
00:31:42,017 --> 00:31:43,426
It's not your fault.
758
00:31:48,924 --> 00:31:50,094
BEN: You know what?
759
00:31:50,096 --> 00:31:52,096
Don't get me wrong,
I am grateful for the help,
760
00:31:52,098 --> 00:31:54,265
but Peggy and Dayna are
like a two-headed bull
761
00:31:54,267 --> 00:31:55,567
in a china shop in here.
762
00:31:55,569 --> 00:31:57,068
Hey, I don't even have the energy
763
00:31:57,070 --> 00:31:59,604
to translate that expression right now.
764
00:31:59,606 --> 00:32:02,173
- Is Jack still here?
- Yeah, yeah.
765
00:32:02,175 --> 00:32:04,909
He's taking a nap in his old bunk.
766
00:32:04,911 --> 00:32:06,764
- What's that?
- I don't know,
767
00:32:06,789 --> 00:32:09,079
but a patient came in to
drop this for him today.
768
00:32:09,135 --> 00:32:11,869
Okay, so, they just came by
to drop it off for Gibson?
769
00:32:11,894 --> 00:32:16,453
Actually, she came in for
a UTI and a pregnancy test.
770
00:32:18,820 --> 00:32:21,758
Okay, I-I don't know if he
can take any more bad news.
771
00:32:21,760 --> 00:32:24,327
- He's...
- They were both negative.
772
00:32:24,329 --> 00:32:27,598
- Oh, well, okay, then.
- Uh...
773
00:32:27,600 --> 00:32:29,132
What...
774
00:32:31,320 --> 00:32:33,904
Hey, uh, Travis? Can I
grab you for a second?
775
00:32:34,673 --> 00:32:37,217
- Look...
- Uh, no, I just wanted to say,
776
00:32:37,242 --> 00:32:40,521
I should have anticipated
this move by Dixon.
777
00:32:40,546 --> 00:32:42,045
- No, you shouldn't have.
- It was not...
778
00:32:42,047 --> 00:32:43,480
You shouldn't have
because it was disgusting.
779
00:32:43,482 --> 00:32:44,690
It was a disgusting move.
780
00:32:44,715 --> 00:32:46,258
Yeah, I should have anticipated
781
00:32:46,283 --> 00:32:48,323
this disgusting move by Dixon, but I...
782
00:32:48,887 --> 00:32:50,887
Um, I think that would have required me
783
00:32:50,889 --> 00:32:54,824
to unearth some of my Ripley stuff,
784
00:32:54,826 --> 00:32:56,959
and I have been compartmentalizing
that far away
785
00:32:56,961 --> 00:32:59,061
from my thinking mind, so that...
786
00:32:59,063 --> 00:33:00,663
What someone should have done was locked
787
00:33:00,665 --> 00:33:02,832
Travis' records since day one.
788
00:33:02,834 --> 00:33:05,300
Yeah, that is what I
should have thought of.
789
00:33:05,302 --> 00:33:07,469
And what you need now is a spin.
790
00:33:07,471 --> 00:33:09,972
- Okay, I'm sorry. Who are you?
- Vic, meet Eli.
791
00:33:09,974 --> 00:33:13,409
Eli is, uh, trying to
be my campaign manager.
792
00:33:13,411 --> 00:33:15,319
Trying, but I told him.
793
00:33:15,513 --> 00:33:17,936
Okay, so how exactly do
you spin aggravated assault?
794
00:33:18,420 --> 00:33:20,683
He's trying to appeal
to firefighters, right?
795
00:33:20,685 --> 00:33:21,897
I read the arrest report.
796
00:33:21,922 --> 00:33:23,585
Travis got into that fight standing up
797
00:33:23,587 --> 00:33:26,188
for another firefighter...
after disparaging remarks
798
00:33:26,190 --> 00:33:28,690
were made about a recently
deceased fire chief.
799
00:33:28,692 --> 00:33:32,027
Yeah, um... He was
defending me, actually.
800
00:33:32,029 --> 00:33:33,595
That's even better.
801
00:33:33,597 --> 00:33:36,265
So he's wiling to fight
for women in the field.
802
00:33:36,267 --> 00:33:39,400
A sobering perspective that'll
have you praised by firefighters
803
00:33:39,402 --> 00:33:41,556
and the union alike.
804
00:33:41,581 --> 00:33:42,655
This might be the first time you've
805
00:33:42,679 --> 00:33:44,072
actually done something
they can relate to.
806
00:33:44,074 --> 00:33:46,174
Okay, well, he's good.
807
00:33:46,176 --> 00:33:47,876
I'm only as good as you allow me to be.
808
00:33:47,878 --> 00:33:49,510
I can't do that much from the sidelines.
809
00:33:49,512 --> 00:33:51,079
TRAVIS: Yes, and thank you.
810
00:33:51,081 --> 00:33:52,413
Thank you, Eli, for all of this.
811
00:33:52,415 --> 00:33:53,915
Truly, thank you.
812
00:33:53,917 --> 00:33:55,283
- But like I said, I did...
- You know what, Travis?
813
00:33:55,285 --> 00:33:57,218
Actually, I don't think I will have time
814
00:33:57,220 --> 00:33:59,353
to manage your campaign anymore.
815
00:33:59,355 --> 00:34:00,589
I'm gonna be busy recruiting the future
816
00:34:00,591 --> 00:34:02,223
female firefighters of Seattle.
817
00:34:02,225 --> 00:34:04,593
- No, Vic, no, no.
- No, I'm serious. You're fired.
818
00:34:04,595 --> 00:34:06,451
I'm fired?
819
00:34:06,476 --> 00:34:08,029
I'm fired. I'm fired. I don't care.
820
00:34:08,031 --> 00:34:11,199
I'm just saying you need... him.
821
00:34:11,201 --> 00:34:13,216
You need him.
822
00:34:13,241 --> 00:34:15,903
Whenever you're done with
this, we should talk strategy.
823
00:34:15,905 --> 00:34:19,006
♪♪
824
00:34:20,543 --> 00:34:23,277
I am so happy that you are still here.
825
00:34:23,279 --> 00:34:24,772
How was the call?
826
00:34:25,694 --> 00:34:28,649
It was almost really awful
and really devastating,
827
00:34:28,651 --> 00:34:30,476
and then it wasn't.
828
00:34:30,653 --> 00:34:32,358
Kinda like us.
829
00:34:33,823 --> 00:34:35,490
Did you take a pregnancy test?
830
00:34:35,492 --> 00:34:37,925
No. I wouldn't do that without you.
831
00:34:37,927 --> 00:34:39,494
Good. So what's wrong?
832
00:34:39,496 --> 00:34:41,226
I still need you to get help.
833
00:34:41,964 --> 00:34:45,999
I want us to be in love and...
And have sex and make a baby,
834
00:34:46,001 --> 00:34:48,935
and I need you to be getting help.
835
00:34:49,202 --> 00:34:50,435
I'm holding on to this boundary,
836
00:34:50,460 --> 00:34:52,560
and I'm just asking you to honor it.
837
00:34:54,610 --> 00:34:57,076
My love, I think that
growing up with your dad,
838
00:34:57,078 --> 00:34:59,430
you developed some control issues.
839
00:35:00,423 --> 00:35:01,981
And I feel like you're using the truth
840
00:35:01,983 --> 00:35:04,151
in a way that makes it
impossible for me to argue.
841
00:35:04,153 --> 00:35:06,253
I don't want to argue anymore, okay?
842
00:35:06,255 --> 00:35:08,421
I want you to understand
that I'm helping myself
843
00:35:08,423 --> 00:35:10,490
in a way that works for me.
844
00:35:10,492 --> 00:35:12,425
Talking doesn't work for me, okay?
845
00:35:12,427 --> 00:35:14,694
I'm working through my
anger and my pain in my way.
846
00:35:14,696 --> 00:35:17,296
And if that makes you
angry, if that hurts you,
847
00:35:17,453 --> 00:35:19,970
then you should work on that your way.
848
00:35:20,601 --> 00:35:21,877
But trying to control me
849
00:35:21,902 --> 00:35:24,669
that's, not gonna work for either of us.
850
00:35:24,805 --> 00:35:31,810
♪♪
851
00:35:31,812 --> 00:35:33,045
[SIGHS]
852
00:35:35,227 --> 00:35:37,485
What Dixon did is
just normal politics.
853
00:35:37,524 --> 00:35:39,523
In fact, he respected you
enough to take the kid gloves off
854
00:35:39,548 --> 00:35:43,038
and get his hands dirty.
So now, we return the favor.
855
00:35:43,598 --> 00:35:46,432
Oh, Travis, did you let
this guy talk you over
856
00:35:46,434 --> 00:35:47,834
to the dark side?
857
00:35:47,836 --> 00:35:49,368
Yeah, about that.
858
00:35:49,370 --> 00:35:51,752
How... dark side are we talking?
859
00:35:51,777 --> 00:35:53,944
Nothing illegal or unethical.
860
00:35:53,946 --> 00:35:56,547
Ha. Define "unethical,"
861
00:35:56,549 --> 00:35:58,615
because I think your
standards may be different.
862
00:35:58,617 --> 00:36:00,551
Do you see the boost in Dixon's ratings?
863
00:36:00,553 --> 00:36:02,085
It's time to get serious.
864
00:36:02,087 --> 00:36:03,587
Yeah, but serious doesn't mean
865
00:36:03,589 --> 00:36:07,009
Travis starts twirling his little
mustache behind closed doors.
866
00:36:07,034 --> 00:36:09,927
Yeah, if we hit the point
where we're tying Kitty Dixon
867
00:36:09,929 --> 00:36:11,795
up to railroad tracks, I think I'm out.
868
00:36:11,797 --> 00:36:13,029
Sounds like a deal.
869
00:36:13,031 --> 00:36:14,465
A deal with the devil.
870
00:36:14,467 --> 00:36:16,366
You can think what you
like, but I don't intend
871
00:36:16,368 --> 00:36:17,801
to sit idly by while Michael Dixon
872
00:36:17,803 --> 00:36:19,302
runs this city into the ground.
873
00:36:19,304 --> 00:36:22,038
This city? Wow. This city is our city.
874
00:36:22,040 --> 00:36:24,407
We grew up here.
This... This isn't your city.
875
00:36:24,409 --> 00:36:26,242
Oh, I see. So you're a fan of Dixon?
876
00:36:26,244 --> 00:36:27,544
- Don't do that?
- Do what?
877
00:36:27,546 --> 00:36:29,311
- Spin me.
- Wouldn't dream of it.
878
00:36:29,313 --> 00:36:31,113
[SCOFFS]
879
00:36:31,115 --> 00:36:33,415
This station has taken
too many hits lately.
880
00:36:33,417 --> 00:36:35,918
I'm not gonna watch you turn
Travis into someone he's not.
881
00:36:35,920 --> 00:36:38,197
You mean a winning candidate?
882
00:36:38,222 --> 00:36:40,990
Wow, you really don't quit.
883
00:36:40,992 --> 00:36:42,257
Correct. It's why I win.
884
00:36:42,259 --> 00:36:44,667
Mm. That's why I walk away.
885
00:36:46,263 --> 00:36:49,144
You're probably better at diplomacy
when you're working, right?
886
00:36:49,813 --> 00:36:52,111
[ELEVATOR BELL DINGS]
887
00:36:52,136 --> 00:36:55,414
- [CELLPHONE CHIMES]
- _
888
00:36:55,439 --> 00:36:58,597
- [LAUGHTER IN DISTANCE]
- BEN: I-I can't believe that
889
00:36:58,621 --> 00:37:00,582
you just dove off the side
of that building.
890
00:37:00,607 --> 00:37:02,745
That is something you
would have yelled at me for.
891
00:37:02,747 --> 00:37:03,979
- Hey Chief.
- NATASHA: Hey.
892
00:37:03,981 --> 00:37:05,814
- Chief. How you doing?
- Gentlemen.
893
00:37:05,816 --> 00:37:08,732
Sounds like you had a rough
one out there, huh, Sullivan? Yeah.
894
00:37:08,756 --> 00:37:10,419
But the way you
connected those two dots,
895
00:37:10,421 --> 00:37:13,122
that was, um... impressive.
896
00:37:13,124 --> 00:37:16,291
I appreciate that.
897
00:37:16,293 --> 00:37:18,260
Hey, Chief.
898
00:37:18,262 --> 00:37:19,545
Can I walk with you?
899
00:37:19,570 --> 00:37:20,870
Yeah, what's up, Ruiz?
900
00:37:20,895 --> 00:37:22,995
I assume you know my history.
901
00:37:23,020 --> 00:37:24,686
I was a captain.
902
00:37:24,711 --> 00:37:27,079
I made a bad call that cost
my best friend his life.
903
00:37:27,104 --> 00:37:28,842
I do. I do.
904
00:37:29,426 --> 00:37:31,160
Well, 19 is my home now.
905
00:37:31,342 --> 00:37:34,209
It's my family, and I
refuse to see it at risk
906
00:37:34,211 --> 00:37:36,811
because of a captain who has
no interest in seeing us united.
907
00:37:36,813 --> 00:37:39,451
Those... Those are some
major accusations, Ruiz.
908
00:37:39,782 --> 00:37:41,516
We had a rough call, Chief.
909
00:37:41,518 --> 00:37:43,884
- Today wasn't on Beckett.
- Well, maybe not.
910
00:37:43,886 --> 00:37:46,320
Maybe not, but we've
had a lot of rough calls.
911
00:37:46,322 --> 00:37:50,024
You know, morale is low,
and it's making me itchy.
912
00:37:50,026 --> 00:37:52,393
You know, I'm checking
batteries on the smoke alarms.
913
00:37:52,395 --> 00:37:54,295
I'm double checking his work, you know?
914
00:37:54,297 --> 00:37:56,730
'Cause I don't... I don't
want to go through it again.
915
00:37:56,732 --> 00:38:00,401
- I don't want to lose anyone else.
- Ruiz, listen.
916
00:38:00,403 --> 00:38:02,970
I'm not saying he's a bad
firefighter, okay? I'm not.
917
00:38:02,972 --> 00:38:06,207
But he's a crap leader,
and in this house,
918
00:38:06,209 --> 00:38:10,311
when everyone has big
personalities and big opinions,
919
00:38:10,313 --> 00:38:11,878
we need a leader.
920
00:38:11,880 --> 00:38:14,847
I don't like coming to you,
but I got a bad feeling.
921
00:38:14,849 --> 00:38:21,521
♪♪
922
00:38:21,523 --> 00:38:24,257
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
923
00:38:24,259 --> 00:38:31,531
♪♪
924
00:38:31,533 --> 00:38:33,166
[SIGHS]
925
00:38:33,168 --> 00:38:36,819
Well, well, look at you.
926
00:38:37,586 --> 00:38:40,990
- Look at you.
- Warren wanted me to give this to you.
927
00:38:41,015 --> 00:38:43,576
It's not another lecture, is it?
'Cause he's been on fire today.
928
00:38:43,601 --> 00:38:45,511
No, no, it's not a lecture.
929
00:38:45,513 --> 00:38:48,080
But it might be a paternity test?
930
00:38:48,773 --> 00:38:50,107
Are you serious?
931
00:38:50,132 --> 00:38:52,384
Yeah. Some gorgeous lady dropped it off.
932
00:38:52,386 --> 00:38:54,587
There's a betting pool downstairs.
933
00:38:54,589 --> 00:38:57,562
This house has missed
you. I've missed you.
934
00:38:58,726 --> 00:39:02,728
You are... so loved.
935
00:39:02,730 --> 00:39:06,971
And no, this is not a lecture.
It's just... a welcome home.
936
00:39:07,168 --> 00:39:08,892
I'm not quite home.
937
00:39:10,704 --> 00:39:12,538
Yeah, but you could be.
938
00:39:12,540 --> 00:39:15,441
I mean, you could talk to Chief Ross.
939
00:39:15,443 --> 00:39:18,509
- I will.
- You will?
940
00:39:19,412 --> 00:39:22,218
- You will?
- Yes.
941
00:39:24,584 --> 00:39:30,054
I could cheer or... I could cry,
942
00:39:30,056 --> 00:39:32,923
but, um [CLEARS THROAT] I had
a really intense call today,
943
00:39:32,925 --> 00:39:37,507
so I think I'm just
gonna... go downstairs.
944
00:39:37,964 --> 00:39:41,804
Unless you wanna open the
envelope and settle the bet.
945
00:39:42,778 --> 00:39:44,445
What'd you bet?
946
00:39:44,470 --> 00:39:46,921
A grown daughter you never knew about?
947
00:39:48,141 --> 00:39:49,907
I'll keep you posted.
948
00:39:49,909 --> 00:39:51,942
[CHUCKLES] Okay.
949
00:39:51,944 --> 00:39:57,147
♪♪
950
00:39:57,149 --> 00:40:02,352
♪♪
951
00:40:02,354 --> 00:40:05,455
[CELLPHONE RINGING]
952
00:40:11,363 --> 00:40:13,497
♪ Tell me that I'm right,
even if you're lying ♪
953
00:40:13,499 --> 00:40:16,300
♪ Tell me what I wanna hear ♪
954
00:40:16,302 --> 00:40:17,834
♪ Mm ♪
955
00:40:17,836 --> 00:40:21,838
♪ Same four walls closing in ♪
956
00:40:21,840 --> 00:40:27,710
♪ Lost at home as these days go by ♪
957
00:40:27,712 --> 00:40:31,681
♪ Oh, oh, oh ♪
958
00:40:33,184 --> 00:40:41,184
♪ I can't keep you safe,
but I can keep you warm ♪
959
00:40:41,192 --> 00:40:43,559
♪ Mm ♪
960
00:40:43,561 --> 00:40:48,864
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
961
00:40:48,866 --> 00:40:55,738
♪ I can't stop the rain,
but we can ride the storm ♪
962
00:40:55,740 --> 00:40:57,305
♪ Mm ♪
963
00:40:57,307 --> 00:41:02,044
♪♪
964
00:41:02,046 --> 00:41:03,411
Mmm.
965
00:41:03,413 --> 00:41:07,015
♪♪
966
00:41:07,017 --> 00:41:09,051
♪ Living in a dream,
ripping at the seams ♪
967
00:41:09,053 --> 00:41:11,319
- ♪ Only so much we can bear ♪
- _
968
00:41:11,321 --> 00:41:13,021
♪ Mm ♪
969
00:41:13,023 --> 00:41:17,059
♪ Till the truth comes spilling out ♪
970
00:41:17,061 --> 00:41:21,363
- ♪ All the kings are humbled now ♪
- _
971
00:41:21,365 --> 00:41:25,066
♪ So we look for the good
as we try and make sense ♪
972
00:41:25,068 --> 00:41:27,074
- ♪ Of the lessons we learned ♪
- _
973
00:41:27,098 --> 00:41:29,103
in the wake of our sins ♪
974
00:41:29,105 --> 00:41:33,374
♪ But the closer we
get, the harder it gets ♪
975
00:41:33,376 --> 00:41:38,579
♪ To hang on, hang on ♪
976
00:41:38,581 --> 00:41:42,884
- ♪ Oh, oh, oh ♪
- _
977
00:41:44,353 --> 00:41:52,353
♪ I can't keep you safe,
but I can keep you warm ♪
978
00:41:52,561 --> 00:41:54,695
♪ Mm ♪
979
00:41:54,720 --> 00:41:58,888
♪ Oh, oh, oh ♪
980
00:42:00,068 --> 00:42:05,212
♪ I can't keep you safe,
but I can keep you warm ♪
981
00:42:05,245 --> 00:42:08,618
_
982
00:42:08,643 --> 00:42:10,277
♪ Mm ♪
983
00:42:10,279 --> 00:42:12,578
♪ Oh, oh, oh ♪
984
00:42:12,580 --> 00:42:16,249
- ♪ Keep you warm ♪
- _
985
00:42:16,251 --> 00:42:22,455
♪ I can't stop the rain,
but we can ride the storm ♪
986
00:42:22,457 --> 00:42:25,992
♪ We can ride the storm ♪
987
00:42:25,994 --> 00:42:29,095
♪ Oh, oh, oh ♪
988
00:42:29,097 --> 00:42:31,964
♪ Ohhh ♪
989
00:42:31,966 --> 00:42:37,337
♪ Ohhh ♪
75610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.