All language subtitles for Significant.Mother.S01E09.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,343 Anterior �n "Significant Mother"... 2 00:00:01,395 --> 00:00:03,103 Mama mi-a spus c� vrea s� v�nd� cas�. 3 00:00:03,155 --> 00:00:05,580 - V�nd casa. - Ce faci? 4 00:00:05,632 --> 00:00:07,637 �i Jimmy mi-a spus c� se mut� cu mama. 5 00:00:07,689 --> 00:00:09,928 - M� mut cu mama ta. - Ce faci? 6 00:00:09,980 --> 00:00:12,082 Dar apoi ea i-a spus ceva la care nu m-a�teptam. 7 00:00:12,134 --> 00:00:13,781 Nu ne mai mut�m �mpreun�. 8 00:00:13,833 --> 00:00:17,376 �n realitate, nu mai facem nimic �mpreun�, de acum �ncolo. 9 00:00:17,428 --> 00:00:19,396 Jimmy m-a p�r�sit. 10 00:00:19,448 --> 00:00:20,427 Ce? 11 00:00:36,755 --> 00:00:38,356 Jimmy? 12 00:00:40,565 --> 00:00:42,534 Jimmy, ce s-a �nt�mplat cu... Oh! 13 00:00:42,633 --> 00:00:45,270 De ce por�i lenjeria mea? 14 00:00:45,371 --> 00:00:46,538 Pe ale mele le-am aruncat �n rau 15 00:00:46,637 --> 00:00:47,772 �mpreun� cu alte haine. 16 00:00:47,873 --> 00:00:49,575 Toate miros a mama ta. 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,863 Bine, ce s-a �nt�mplat, prietene? 18 00:00:51,915 --> 00:00:53,746 Tocmai �i-am spus... mi-am aruncat toate hainele �n r�u. 19 00:00:53,798 --> 00:00:55,871 - Jimmy, �tiu asta. - �i atunci de ce �ntrebi? 20 00:00:55,923 --> 00:00:58,523 Uite omule, sunt chiar rupt acum. 21 00:00:58,585 --> 00:01:00,551 Nu am energia s� r�spund la �ntreb�rile 22 00:01:00,651 --> 00:01:01,819 la care tu �tii deja r�spunsurile. 23 00:01:01,920 --> 00:01:02,786 Adic�... 24 00:01:02,838 --> 00:01:04,589 Ce s-a �nt�mplat cu mama? 25 00:01:07,308 --> 00:01:08,794 M-a p�r�sit. 26 00:01:18,043 --> 00:01:18,904 Despre ce vorbe�ti? 27 00:01:18,956 --> 00:01:21,773 Ea a zis c� tu ai p�r�sit-o. 28 00:01:21,825 --> 00:01:23,166 Pe bune? 29 00:01:23,218 --> 00:01:26,315 Nu sunt sigur. Totul e �n cea��. 30 00:01:26,367 --> 00:01:28,635 Acum m� uitam la condo cu mama ta, 31 00:01:28,687 --> 00:01:31,449 �i apoi, z�ceam singur aici, 32 00:01:31,550 --> 00:01:33,061 �ntreb�ndu-m� de ce ��i scrii pe lenjerie. 33 00:01:33,113 --> 00:01:33,976 Pentru c� le furi. 34 00:01:34,028 --> 00:01:35,487 Nu �i-am furat niciodat� lenjeria. 35 00:01:35,586 --> 00:01:36,721 Spuse tipul care �mi poart� lenjeria. 36 00:01:36,821 --> 00:01:38,656 Asta e o situa�ie extraordinar�. 37 00:01:38,756 --> 00:01:40,425 - Toate ale mele sunt distruse. - De tine! 38 00:01:40,526 --> 00:01:43,562 Eu...bine Jimmy, spune-mi �ntreaga poveste 39 00:01:43,661 --> 00:01:45,330 chiar de la �nceput. 40 00:01:45,431 --> 00:01:47,599 Oh, ok. Mama ta a trecut pe la casa 41 00:01:47,699 --> 00:01:49,761 de pe chei cu ni�te poze de c�nd erai mic... 42 00:01:52,637 --> 00:01:53,631 Nu de la acel �nceput! 43 00:01:53,709 --> 00:01:55,250 De la �nceputul desp�r�irii. 44 00:01:55,302 --> 00:01:57,609 Corect. Chiar m� �ntrebam de ce vrei s� m� �ntorc at�t de mult. 45 00:01:57,708 --> 00:01:59,610 Tocmai ai s�rit de la a fi �ntr-o rela�ie 46 00:01:59,711 --> 00:02:02,280 �i termin�nd singur �i pe drumuri? 47 00:02:02,332 --> 00:02:04,934 A fi �ntr-o rela�ie, sf�r�ind singur �i pe drumuri 48 00:02:04,986 --> 00:02:05,984 e la fel de �nfrico��tor. 49 00:02:06,083 --> 00:02:07,852 Atunci de ce ai vrut s� spui c� te mu�i cu mine? 50 00:02:07,953 --> 00:02:09,722 �mi pare r�u. Nu am realizat c� e un pas uria�. 51 00:02:09,822 --> 00:02:11,523 Nu trebuie s� fie un pas uria�. 52 00:02:11,622 --> 00:02:12,791 Poate fi un pas dup� alt pas. 53 00:02:12,890 --> 00:02:14,493 Da, dar unde se termin� scara? 54 00:02:14,592 --> 00:02:16,437 Vezi tu, s� cumperi o cas� �nseamn� s� vopse�ti pere�ii, 55 00:02:16,489 --> 00:02:17,932 �i p�n� s�-�i dai seama, te-ai vopsit tot 56 00:02:17,984 --> 00:02:18,997 ca o margaret�. 57 00:02:19,097 --> 00:02:20,044 Jimmy, nu fi nebun. 58 00:02:20,096 --> 00:02:23,602 N-a� vopsi niciodat� pere�ii cu flori. 59 00:02:23,702 --> 00:02:25,970 Putem vopsi pere�ii ce culoare vrei. 60 00:02:26,022 --> 00:02:28,468 - Ce culoare ��i place? - Nu �tiu. 61 00:02:28,520 --> 00:02:30,708 Deciziile majore �n via�� nu sunt punctul meu forte. 62 00:02:30,809 --> 00:02:32,911 Jimmy, dac� vrei, putem s�... 63 00:02:33,011 --> 00:02:34,850 facem c�teva alegeri pentru viitorul nostru �mpreun�. 64 00:02:34,902 --> 00:02:37,113 De ce? De ce trebuie s� facem asta? 65 00:02:37,165 --> 00:02:39,384 Pentru c� dac� nu facem alegeri privind viitorul nostru, 66 00:02:39,484 --> 00:02:40,651 cum putem avea unul? 67 00:02:40,751 --> 00:02:43,683 Nu �tiu. Poate nu putem avea unul. 68 00:02:44,921 --> 00:02:46,166 Am terminat-o cu ea, nu? 69 00:02:46,218 --> 00:02:47,726 A�a sun�, da. 70 00:02:50,283 --> 00:02:52,968 Legume alintate. Glumesc. 71 00:02:53,020 --> 00:02:55,800 Sunt proaspete, Nathaniel. Mereu sunt proaspete. 72 00:02:55,900 --> 00:02:58,464 - Ce face Jimmy al nostru? - Nu prea bine. 73 00:02:58,516 --> 00:03:01,010 Fuge de la "a nu vrea s� ia decizii pentru viitorul s�u" 74 00:03:01,062 --> 00:03:03,159 la "nu vrea s� ia niciun fel de decizii". 75 00:03:03,211 --> 00:03:04,769 �i a trebuit s�-l �mbrac diminea�a. 76 00:03:04,821 --> 00:03:06,345 De ce l-ai �mbr�cat �n haine haioase de pitic? 77 00:03:06,397 --> 00:03:08,013 Alea sunt hainele mele. 78 00:03:08,113 --> 00:03:09,014 Alea sunt ale tale? 79 00:03:09,114 --> 00:03:11,682 Sunt �icnite. 80 00:03:11,782 --> 00:03:13,418 Faci cump�r�turi de la raionul pentru copii? 81 00:03:13,519 --> 00:03:15,710 Nu, nu fac cump�r�turi de la copii... 82 00:03:15,762 --> 00:03:16,622 de nic�ieri. 83 00:03:16,674 --> 00:03:18,590 B�ie�i, am nevoie de ajutorul vostru. 84 00:03:18,690 --> 00:03:20,192 Da, ce este, omule? 85 00:03:20,292 --> 00:03:22,133 Nu m� pot decide ce baie s� folosesc. 86 00:03:22,185 --> 00:03:23,583 Bine, �nainte s� te scapi �n pantalonii mei, 87 00:03:23,635 --> 00:03:25,934 de ce nu o folose�ti pe cea de acolo... cea pentru b�rba�i? 88 00:03:25,986 --> 00:03:26,947 - Bun� alegere. - Bine. 89 00:03:26,999 --> 00:03:28,699 Wow, amice. 90 00:03:28,799 --> 00:03:30,313 Ur�sc s�-l v�d �n halul �sta. 91 00:03:30,365 --> 00:03:31,822 Sper c� el �i mama ta nu s-au desp�r�it 92 00:03:31,874 --> 00:03:33,704 din cauza a ceea ce am f�cut noi la vizita casei. 93 00:03:33,805 --> 00:03:37,009 Dac� asta a fost, doar m� voi uita �n oglind� �i voi g�ndi, "Tu, prostule. 94 00:03:37,108 --> 00:03:38,709 "Prost egoist. 95 00:03:38,810 --> 00:03:42,146 Erau ferici�i �i tu ai stricat asta". 96 00:03:42,246 --> 00:03:43,581 �i apoi m-a� sinucide. 97 00:03:43,681 --> 00:03:45,195 �n realitate, cred c� e vina mea. 98 00:03:45,247 --> 00:03:46,307 Atunci e �n regul�. 99 00:03:46,359 --> 00:03:47,703 Dar nu te bate de unul singur. 100 00:03:47,755 --> 00:03:49,154 �i dac� e ceva la care pot s� ajut... 101 00:03:49,253 --> 00:03:50,379 Po�i sta cu el disear�? 102 00:03:50,431 --> 00:03:51,531 Nu poate lucra, dar nici nu cred 103 00:03:51,583 --> 00:03:52,614 c� ar trebui s� fie singur acas�. 104 00:03:52,666 --> 00:03:54,495 Azi diminea�� a �ncercat s� se arunce �n r�u 105 00:03:54,547 --> 00:03:55,994 pentru c� mirosea ca mama. 106 00:03:57,262 --> 00:03:59,631 B�ie�i, ajutor. Nu pot respira. 107 00:03:59,731 --> 00:04:01,032 Oh, desf� un nasture de la c�ma��. 108 00:04:03,568 --> 00:04:05,536 Oh, e mai bine. 109 00:04:05,637 --> 00:04:07,739 Stai, �nc� am un plan s� m� �njunghii 110 00:04:07,839 --> 00:04:10,809 �i s� decupez un loc unde obi�nuia s� fie inima mea. 111 00:04:10,908 --> 00:04:12,774 Trebuie s� te sim�i teribil. 112 00:04:22,055 --> 00:04:24,910 Bun�. 113 00:04:24,964 --> 00:04:26,225 Harrison, du-te acas�. 114 00:04:26,324 --> 00:04:27,694 Nu mai am nimic pentru tine de ruinat. 115 00:04:27,746 --> 00:04:29,459 Oh, nu. Nu sunt Harrison. 116 00:04:29,511 --> 00:04:30,719 - Sunt Harriet. - Poftim? 117 00:04:30,771 --> 00:04:32,664 Prietena ta �i sistemul de sprijin emo�ional, 118 00:04:32,716 --> 00:04:35,166 cine st� aici l�ng� tine c�nd ai mai mare nevoie, pentru c�... 119 00:04:35,266 --> 00:04:37,269 desp�r�irile sunt dure, fat�. 120 00:04:37,370 --> 00:04:39,013 Te rog nu mai vorbi ca Whoopi Goldberg. 121 00:04:39,091 --> 00:04:40,997 Scuz�-m�. �i-am adus ni�te g�uri de gogo�i 122 00:04:41,052 --> 00:04:42,518 s�-�i umpli golurile din inim� 123 00:04:42,580 --> 00:04:44,289 �i ni�te vin pentru c�... 124 00:04:44,341 --> 00:04:48,680 ei bine, c� te-am �nt�lnit. 125 00:04:48,781 --> 00:04:50,283 Hai s� punem astea �n alt� parte. 126 00:04:50,382 --> 00:04:51,691 De ce e�ti at�t de bun cu mine? 127 00:04:51,743 --> 00:04:53,163 Nu �tiu. 128 00:04:53,225 --> 00:04:55,233 Am pierdut at�ta timp �ncerc�nd s� te separ de Jimmy, 129 00:04:55,285 --> 00:04:56,519 dar niciodat� nu m-am g�ndit ce ai face 130 00:04:56,571 --> 00:04:58,189 dac� te-ai desp�r�i pe bune. 131 00:04:58,290 --> 00:04:59,841 Deci, p�n� aflu ceva, 132 00:04:59,893 --> 00:05:03,005 joc rolul tipului dr�gu�. 133 00:05:03,057 --> 00:05:05,404 Serios acum, cum e�ti? 134 00:05:05,456 --> 00:05:08,134 Ei bine, am fost p�r�sit� de un pu�ti de 26 ani, 135 00:05:08,233 --> 00:05:09,134 este destul de nasol. 136 00:05:09,235 --> 00:05:10,720 A�a e. 137 00:05:10,772 --> 00:05:12,570 Nu �tiu. M� simt de parc� a� fi la bifurca�ie, 138 00:05:12,670 --> 00:05:14,639 �i chiar nu �tiu pe care drum s� apuc. 139 00:05:14,740 --> 00:05:16,309 De ce nu continui pe drumul 140 00:05:16,408 --> 00:05:18,711 pe care e�ti deja? 141 00:05:18,810 --> 00:05:21,146 Ai spus-o chiar tu, s� te mu�i... 142 00:05:21,247 --> 00:05:23,249 nu e despre Jimmy, ci despre tine. 143 00:05:23,348 --> 00:05:24,861 Am crezut c� nu vrei s� v�nd casa. 144 00:05:24,913 --> 00:05:26,084 Nu vreau, 145 00:05:26,185 --> 00:05:27,806 dar apoi am �nceput s�-mi amintesc, 146 00:05:27,858 --> 00:05:29,220 �i am realizat c� aceast� cas� 147 00:05:29,321 --> 00:05:30,423 poarta multe amintiri 148 00:05:30,523 --> 00:05:33,292 pe care niciunul din noi nu le putem l�sa �n urm�... 149 00:05:33,391 --> 00:05:35,707 ca acele vremuri c�nd obi�nuiai s� te vezi cu cel mai bun prieten al lui Nate. 150 00:05:35,759 --> 00:05:38,662 Asta nu e dr�gu�, nu. 151 00:05:38,730 --> 00:05:40,065 Poate ai dreptate, 152 00:05:40,165 --> 00:05:41,733 dar dac� nu primesc nicio ofert� pentru cas� 153 00:05:41,834 --> 00:05:43,466 �i tu chiar �mi dai divor�ul, 154 00:05:43,518 --> 00:05:44,669 sunt chiar blocat�. 155 00:05:49,708 --> 00:05:52,380 Hei, b�ie�i, ce a�i f�cut toat� seara? 156 00:05:52,432 --> 00:05:54,527 Oh, �nc� n-am f�cut nimic, amice. 157 00:05:54,579 --> 00:05:55,716 Da, am crezut c-o s� ne uit�m la ni�te filme, 158 00:05:55,768 --> 00:05:59,417 dar Jimmy a �nceput s� pl�ng� c�nd am pus lista de canale. 159 00:05:59,469 --> 00:06:01,403 Prea multe op�iuni. 160 00:06:01,455 --> 00:06:02,654 �mi aduc aminte de mama ta. 161 00:06:02,754 --> 00:06:04,826 Bine, asta trebuie s� �nceteze, omule. 162 00:06:04,878 --> 00:06:06,182 Dac� nu vei rezolva lucrurile cu ea, 163 00:06:06,234 --> 00:06:07,492 va trebui s-o ui�i. 164 00:06:07,593 --> 00:06:09,196 Nu �tiu cum s� fac asta, omule. 165 00:06:09,248 --> 00:06:11,528 C�teodat� c�nd vreau s� uit de cineva, 166 00:06:11,580 --> 00:06:14,871 �i str�ng toate lucrurile �i le pun �ntr-o cutie mic� 167 00:06:14,923 --> 00:06:17,811 pe care le �ngrop apoi sub un pom recent plantat. 168 00:06:17,863 --> 00:06:20,372 Asta �mi aduce aminte c� moartea unei rela�ii vechi 169 00:06:20,424 --> 00:06:23,449 poate da na�tere na�tere la ceva nou, sau ceva de genul �sta. 170 00:06:23,501 --> 00:06:24,442 Apoi m� pr�bu�esc de-a-binelea 171 00:06:24,543 --> 00:06:26,223 �i m� duc la curve. 172 00:06:26,275 --> 00:06:28,146 Nu poate face asta pentru... 173 00:06:28,198 --> 00:06:30,452 Oh, pentru c� ar fi lipsa de respect fa�� de mama ta. 174 00:06:30,504 --> 00:06:31,643 Nu face asta. 175 00:06:31,695 --> 00:06:35,737 C�teodat� m� ajut� dac� vorbesc despre c�t de nasoal� era fosta ta prieten�. 176 00:06:35,789 --> 00:06:38,809 Dar nu era. Era o femeie perfect�. 177 00:06:38,861 --> 00:06:41,658 - Era o femeie perfect�. - Este ca o capcan�, omule. 178 00:06:41,710 --> 00:06:42,748 Chiar nu �tiu ce s� mai zic. 179 00:06:42,800 --> 00:06:44,663 ��i aminte�ti �n facultate, dup� ce Becca m-a p�r�sit, 180 00:06:44,762 --> 00:06:46,307 am mers la sala destul de mult. 181 00:06:46,359 --> 00:06:48,007 - �i eram �ntr-o form� excelent�. - �in minte asta. 182 00:06:48,059 --> 00:06:50,611 Erai c� Jean Claude van Damme sl�b�nog. 183 00:06:50,663 --> 00:06:51,894 �i oricum sunt �ntr-o form� excelent�. 184 00:06:51,946 --> 00:06:54,272 Ce spui despre g�sirea celui de-al 9-lea mu�chi abdominal? 185 00:06:54,372 --> 00:06:58,243 Mereu ai spus c� e centrul lumii tale. 186 00:06:58,343 --> 00:07:00,805 Vrei s� caut Insula Mor�ii? 187 00:07:00,857 --> 00:07:04,182 Nate, nu po�i c�uta dec�t ce �tii c� exist�. 188 00:07:04,283 --> 00:07:05,451 Poate tu po�i. 189 00:07:05,550 --> 00:07:07,786 De ce nu te treze�ti devreme s� mergi la alergare? 190 00:07:07,887 --> 00:07:10,063 Ar putea s�-�i limpezeasc� mintea. 191 00:07:10,115 --> 00:07:11,897 Este o idee bun�. 192 00:07:11,949 --> 00:07:13,381 Merci, omule. 193 00:07:13,433 --> 00:07:15,127 Pe ei, campionule. 194 00:07:15,226 --> 00:07:16,180 Asta ar fi fost mult mai u�or 195 00:07:16,232 --> 00:07:18,597 dac� maic�-ta era chiar nasoal�. 196 00:07:21,199 --> 00:07:23,136 Minunat! 197 00:07:25,838 --> 00:07:28,104 pot s� te sun �napoi? 198 00:07:28,156 --> 00:07:29,742 Bine, pa. 199 00:07:29,841 --> 00:07:31,843 Se presupune c� nu po�i da telefoane personale c�t munce�ti, 200 00:07:31,944 --> 00:07:33,813 dar din moment ce munc� este mai mult un hobby pentru tine, 201 00:07:33,913 --> 00:07:35,963 o s� accept asta. Cine era? 202 00:07:36,015 --> 00:07:37,893 Era agentul meu imobiliar, Bob. 203 00:07:37,945 --> 00:07:40,352 Se pare c� am o ofert� pentru cas�. 204 00:07:40,451 --> 00:07:42,642 �i vrea s� ie�im disear� s� s�rb�torim. 205 00:07:42,694 --> 00:07:44,733 Bravo fata. 206 00:07:44,785 --> 00:07:46,906 Adic� ar trebui s� ie�i... cu el. 207 00:07:46,958 --> 00:07:48,226 Ie�i fato! 208 00:07:48,326 --> 00:07:50,329 O, nu �tiu, Bob nu prea e genul meu. 209 00:07:50,428 --> 00:07:52,764 Asta nu e despre Bob. 210 00:07:52,865 --> 00:07:54,970 Este despre ce reprezint� Bob... 211 00:07:55,022 --> 00:07:56,635 o v�rst� apropiat�, un job stabil... 212 00:07:56,735 --> 00:07:58,801 �sta e genul de b�rbat cu care ar trebui s� te vezi. 213 00:07:58,853 --> 00:08:00,782 Acum 3 zile �mi spuneai c� trebuie s� m� v�d cu Jimmy. 214 00:08:00,834 --> 00:08:04,620 Dar apoi ai fost p�r�sit�, a�a c� acum spui s� te axezi pe Bob. 215 00:08:04,672 --> 00:08:05,551 Risc�. 216 00:08:05,603 --> 00:08:09,975 �n fond, via�a f�r� risc e ca "orezul f�r� orez". 217 00:08:10,027 --> 00:08:11,787 Cite�ti de pe un alt panou din spatele meu? 218 00:08:11,839 --> 00:08:14,219 Nu, citesc de pe un taler, 219 00:08:14,319 --> 00:08:17,073 dar �mi place asta, pentru c� e adev�rat. 220 00:08:17,125 --> 00:08:18,299 Bine, m� rog. 221 00:08:18,385 --> 00:08:20,214 Voi ie�i cu Bob disear� 222 00:08:20,266 --> 00:08:22,827 s� s�rb�torim v�nzarea casei. 223 00:08:22,927 --> 00:08:25,129 Ce faci? 224 00:08:27,388 --> 00:08:29,369 Iubitule, am decis, 225 00:08:29,421 --> 00:08:31,103 v�nd casa. 226 00:08:31,203 --> 00:08:32,797 Cui �i pas� de cas�? 227 00:08:32,849 --> 00:08:34,371 Nu po�i ie�i cu Bob. 228 00:08:34,423 --> 00:08:36,041 Asta nu e despre Bob. 229 00:08:36,142 --> 00:08:38,143 Este despre ce reprezint� Bob. 230 00:08:38,243 --> 00:08:40,846 Nici ideea de Bob, sau Bob �n persoan�, 231 00:08:40,946 --> 00:08:41,980 nu te fac fericit�. 232 00:08:42,080 --> 00:08:43,248 Este exact ca tat�, 233 00:08:43,349 --> 00:08:45,336 cu excep�ia frezei �i a abdomenului lucrat. 234 00:08:45,388 --> 00:08:46,600 Nu sunt sigur de ce am spus ultima parte. 235 00:08:46,652 --> 00:08:48,789 Iubitule, asta nu e despre ce m� face fericit�. 236 00:08:48,841 --> 00:08:51,290 Serios? Pentru c� am trecut prin ni�te lucruri oribile 237 00:08:51,390 --> 00:08:53,468 �n ultimele 2 luni pentru c� tu s� faci ce te face fericit�. 238 00:08:53,520 --> 00:08:54,716 �i dac� nu e vorba despre asta, 239 00:08:54,768 --> 00:08:57,478 �i-am v�zut vaginul degeaba, mam�. 240 00:08:57,530 --> 00:09:00,756 Iubitule, am f�cut ce m-a f�cut fericit�, 241 00:09:00,808 --> 00:09:03,653 dar acum nu mai sunt fericit�. 242 00:09:03,705 --> 00:09:07,043 Deci e timpul s� fac ce face orice divor�at� de v�rsta mea. 243 00:09:07,095 --> 00:09:09,221 E timpul s� cump�r un condo 244 00:09:09,273 --> 00:09:11,605 �i s� merg la sal� s� combin Pilates 245 00:09:11,657 --> 00:09:13,786 cu ni�te dansuri ridicole 246 00:09:13,838 --> 00:09:16,222 �i s� pretind c� m� reinventez. 247 00:09:16,274 --> 00:09:18,096 Dar toat� aceast� perioad�, 248 00:09:18,148 --> 00:09:20,653 am crezut c� urma s� te reinventezi. 249 00:09:20,752 --> 00:09:22,268 �l iube�ti. Te iube�te. 250 00:09:22,320 --> 00:09:23,890 A�a c� sun�-l �i repara�i asta. 251 00:09:23,942 --> 00:09:25,226 Tu e�ti adult� �n aceast� rela�ie. 252 00:09:25,278 --> 00:09:27,292 Iubitule, i-am spus lui Jimmy c� vreau un viitor cu el 253 00:09:27,392 --> 00:09:30,494 �i de el depinde dac� vrea acela�i lucru cu mine. 254 00:09:30,546 --> 00:09:31,895 Dar decizia asta e prea important� 255 00:09:31,947 --> 00:09:33,045 pentru c� Jimmy s-o ia singur. 256 00:09:33,097 --> 00:09:34,300 Trebuie s� decizi tu pentru el. 257 00:09:34,400 --> 00:09:36,829 - Nu pot face asta. - Ba da, po�i. 258 00:09:36,881 --> 00:09:40,305 Am decis pentru el �ntreaga lui via��. 259 00:09:40,406 --> 00:09:41,907 O, Doamne. 260 00:09:42,007 --> 00:09:44,383 Am decis pentru el �ntreaga lui via��. 261 00:09:44,435 --> 00:09:46,074 Eu sunt motivul pentru care Jimmy nu vrea 262 00:09:46,126 --> 00:09:47,913 s� decid� pentru viitorul lui. 263 00:09:48,013 --> 00:09:50,743 �tii, chiar nu �tiu dac� vroia s� devin� barman. 264 00:09:50,795 --> 00:09:51,828 Avea nevoie de o slujb�, a�a c� i-am spus, 265 00:09:51,880 --> 00:09:52,828 c� ar trebui s� lucreze pentru mine. 266 00:09:52,880 --> 00:09:54,219 N-avea un loc s� stea, i-am spus, 267 00:09:54,320 --> 00:09:55,769 "hey, de ce nu vii s� stai cu mine"? 268 00:09:55,821 --> 00:09:57,308 La gr�dini��, c�nd nu avea prieteni, 269 00:09:57,360 --> 00:09:59,522 i-am spus c� poate fi prieten cu mine. 270 00:09:59,574 --> 00:10:01,913 Wow, ai fost c� John Malcovich pentru el. 271 00:10:01,965 --> 00:10:04,486 Da, cred c� da. Adic�, cine mai face asta? 272 00:10:04,538 --> 00:10:06,131 - John Cusack. - Mmm. 273 00:10:06,183 --> 00:10:08,067 Sau cineva c�ruia i-e fric� s�-�i tr�iasc� via�a. 274 00:10:08,166 --> 00:10:09,645 Bine �i ce �nseamn� asta? 275 00:10:09,697 --> 00:10:11,269 �nseamn� c� poate ai petrecut 276 00:10:11,369 --> 00:10:12,661 cea mai mare din timpul t�u d�d�cindu-l pe Jimmy 277 00:10:12,713 --> 00:10:14,572 pentru c� e mai u�or s� tr�ie�ti via�a lui dec�t a ta. 278 00:10:14,672 --> 00:10:17,208 - Nu tr�iesc via�a lui Jimmy. - Serios? 279 00:10:17,309 --> 00:10:18,544 Pentru c� sunt sigur� c� �i-ai petrecut toat� diminea�a 280 00:10:18,643 --> 00:10:21,413 asta spun�ndu-i femeii lui Jimmy c�t de mult o iube�te. 281 00:10:21,513 --> 00:10:25,283 C�nd i-ai mai spus unei femei acela�i lucru? 282 00:10:26,618 --> 00:10:29,421 Poate ai dreptate. Poate eu �i Jimmy trebuie 283 00:10:29,522 --> 00:10:31,166 s� �ncepem s� ne tr�im propriile vie�i, 284 00:10:31,218 --> 00:10:33,458 dar trebuie s�-i ar�t c�t de minunat poate fi viitorul lui 285 00:10:33,510 --> 00:10:35,427 dac� �ncepe s� decid� pentru el. 286 00:10:35,479 --> 00:10:37,154 Sau ai putea s�-i ar��i 287 00:10:37,206 --> 00:10:40,132 c�t de oribil va fi viitorul lui dac� nu face asta. 288 00:10:40,232 --> 00:10:42,070 Frica este un element mult prea eficient pentru motivare. 289 00:10:42,122 --> 00:10:45,463 Bun� remarc�, dar cum s�-i ar�t viitorul? 290 00:10:45,515 --> 00:10:47,572 Mare p�cat c� nu ai ma�ina timpului a tat�lui t�u. 291 00:10:47,672 --> 00:10:48,707 Da. 292 00:10:48,807 --> 00:10:50,289 Dar dac� a� avea-o? 293 00:10:50,341 --> 00:10:51,609 N-o ai. 294 00:10:51,709 --> 00:10:53,612 Dar dac� a� fi avut-o? 295 00:10:53,711 --> 00:10:55,037 Tot n-o ai. 296 00:10:55,089 --> 00:10:57,583 Dar ce-ar fi dac�... m� aju�i s� fac una? 297 00:10:57,682 --> 00:10:59,317 O, da, m� bag. Sun� distractiv. 298 00:10:59,417 --> 00:11:00,284 Marf�. 299 00:11:04,865 --> 00:11:07,158 Jimmy! 300 00:11:07,258 --> 00:11:10,161 Jimmy, trebuie s� te �ntorci �n timp cu mine. 301 00:11:10,262 --> 00:11:11,063 Ce? Unde? 302 00:11:11,115 --> 00:11:13,465 �napoi...�n viitor. 303 00:11:13,517 --> 00:11:14,532 Nu �n�eleg ce faci. 304 00:11:14,632 --> 00:11:16,602 �napoi...of. �napoi �n vii... 305 00:11:16,701 --> 00:11:17,852 Vino cu mine. 306 00:11:17,904 --> 00:11:20,818 - Trebuie s�-�i ar�t ceva. - Unde mergem? 307 00:11:20,870 --> 00:11:22,505 �n viitor. 308 00:11:22,557 --> 00:11:24,142 Ce s-a �nt�mplat cu ma�ina ta? 309 00:11:24,243 --> 00:11:25,061 Este o ma�in� a timpului. 310 00:11:25,113 --> 00:11:26,277 asta e D-l Cafea? 311 00:11:26,377 --> 00:11:28,680 Treci �n ma�in�. 312 00:11:29,968 --> 00:11:31,450 de unde ai luat ochelarii �tia? 313 00:11:31,550 --> 00:11:33,252 Oftalmolo...Uite, nu avem timp pentru asta. 314 00:11:33,352 --> 00:11:35,554 Credeam c� ai o ma�in� a timpului. 315 00:11:42,062 --> 00:11:44,664 - De ce suni la u��? - Pentru c� tu mi-ai cerut asta. 316 00:11:44,764 --> 00:11:46,853 M-am g�ndit mult la ce-ai spus ieri, 317 00:11:46,905 --> 00:11:51,471 �i nu vreau s� fiu motivul pentru care tu e�ti blocat�. 318 00:11:51,572 --> 00:11:53,233 Te iubesc. 319 00:11:53,285 --> 00:11:54,608 A�a c�... 320 00:11:54,707 --> 00:11:56,409 te eliberez. 321 00:11:56,509 --> 00:11:58,429 Harrison, alea sunt actele de divor�? 322 00:11:58,481 --> 00:12:01,108 Semnate, sigilate, livrate. 323 00:12:01,160 --> 00:12:03,683 Nu mai sunt al t�u... 324 00:12:06,818 --> 00:12:09,522 Oh, Harrison, mul�umesc. 325 00:12:09,623 --> 00:12:11,260 Mul�umesc. 326 00:12:11,312 --> 00:12:14,127 Te-ai dat cu "Intense Satin Rose"? 327 00:12:14,227 --> 00:12:15,475 Da, m-am dat. 328 00:12:15,527 --> 00:12:17,831 �sta e parfumul t�u pentru sex. 329 00:12:19,566 --> 00:12:21,125 - Nu, nu este. - Ba da, este. 330 00:12:21,277 --> 00:12:22,154 - Nu, nu este. - Ba da, este. 331 00:12:22,206 --> 00:12:24,558 Mereu te d�deai cu el �n nop�ile c�nd f�ceam sex. 332 00:12:24,610 --> 00:12:27,507 �n celelalte nop�i te d�deai cu Mild Wood Sage. 333 00:12:27,607 --> 00:12:28,875 De unde �ti asta? 334 00:12:28,975 --> 00:12:31,001 Pentru c� este obliga�ia so�ului 335 00:12:31,053 --> 00:12:32,936 s� �tie totul despre so�ia sa. 336 00:12:32,988 --> 00:12:35,571 O, da? Care e al doilea nume al meu? 337 00:12:35,623 --> 00:12:38,054 Nuuuu schimba subiectul. 338 00:12:38,106 --> 00:12:39,912 E�ti aranjat�. Miro�i a sex. 339 00:12:39,964 --> 00:12:41,283 Tu �i Jimmy v-a�i �mp�cat? 340 00:12:41,335 --> 00:12:42,688 Nu, nu ne-am �mp�cat. 341 00:12:42,740 --> 00:12:44,212 Atunci unde mergi, �i cu cine te �nt�lne�ti? 342 00:12:44,264 --> 00:12:45,594 �n calitate de so� al t�u, trebuie s� �tiu. 343 00:12:45,646 --> 00:12:46,825 Nu mai e�ti so�ul meu. 344 00:12:46,877 --> 00:12:48,896 Ba da, sunt! Sunt! 345 00:12:48,995 --> 00:12:50,798 - D�-mi-le �napoi! - Nu. 346 00:12:50,898 --> 00:12:51,766 Sunt so�ul t�u. 347 00:12:51,818 --> 00:12:54,005 Am crezut c� vrei s� m� eliberezi. 348 00:12:54,057 --> 00:12:56,119 Am vrut, c�nd nu aveai unde s� te duci. 349 00:12:56,171 --> 00:12:57,262 - D�-mi-le �napoi...d�-le �napoi. - Nu. 350 00:12:57,314 --> 00:12:58,389 - �tii ceva? Nu conteaz�. - Nu, scuze. 351 00:12:58,441 --> 00:13:00,450 N-am timp pentru asta. �nt�rzii la �nt�lnirea cu Bob. 352 00:13:00,502 --> 00:13:03,042 - La naiba. - Bob Babcock? 353 00:13:03,094 --> 00:13:03,897 Da. 354 00:13:03,949 --> 00:13:06,323 Vrei s� faci sex cu Bob Babcock? 355 00:13:06,375 --> 00:13:09,374 Nu, nu. Mergem doar la �nt�lnire. 356 00:13:09,429 --> 00:13:12,014 Nu este despre Bob. Este despre ce reprezint� Bob. 357 00:13:12,066 --> 00:13:13,687 �tii ceva? Nu trebuie s�-�i dau explica�ii. 358 00:13:13,787 --> 00:13:15,347 Merg la o �nt�lnire interesant�, 359 00:13:15,399 --> 00:13:16,905 �i nu po�i face nimic. 360 00:13:16,957 --> 00:13:18,958 Ba da, pot face ceva. Te pot urm�ri. 361 00:13:21,126 --> 00:13:23,096 Ce �nseamn� toate astea? 362 00:13:23,197 --> 00:13:24,677 Ce face Atticus aici? 363 00:13:24,729 --> 00:13:26,000 �la nu e Atticus. 364 00:13:26,100 --> 00:13:28,735 Asta e�ti tu �n viitor... 365 00:13:28,836 --> 00:13:31,705 mai pu�in folia de aluminiu, pe care nu i-am spus c-o poate folosi. 366 00:13:31,804 --> 00:13:32,913 Am crezut c� d� bine. 367 00:13:32,965 --> 00:13:35,066 Jimmy, vreau s� te ui�i cu mult� aten�ie, 368 00:13:35,118 --> 00:13:37,710 pentru c� asta se �nt�mpl� cu tine 369 00:13:37,811 --> 00:13:40,614 dac� nu iei nicio decizie despre viitorul t�u. 370 00:13:40,714 --> 00:13:43,651 Viitor, viitor, viitor... 371 00:13:43,750 --> 00:13:45,785 Asta �i-era viitorul 372 00:13:45,885 --> 00:13:48,721 �ntr-o magherni�� c�reia s�-i spui casa 373 00:13:48,822 --> 00:13:52,466 Te-ai poticnit �i ai ratat lansarea 374 00:13:52,518 --> 00:13:54,595 S� fii pe picioarele tale 375 00:13:54,695 --> 00:14:00,600 Ai avut multe femei, dar niciodat� una ca ea 376 00:14:00,701 --> 00:14:03,198 Iubita ta, Lydia 377 00:14:03,250 --> 00:14:06,396 Cea care ��i lumin� fa�a 378 00:14:06,448 --> 00:14:10,144 Jimmy astronautul e gras �i nu mai are op�iuni 379 00:14:10,196 --> 00:14:11,772 Viitorul Jimmy. 380 00:14:11,824 --> 00:14:15,583 Jimmy astronautul nu �i-o mai pune 381 00:14:15,654 --> 00:14:17,248 Se presupune c� e "viitorul Jimmy" 382 00:14:17,300 --> 00:14:21,754 Jimmy astronautul, barmanul de la Barul Arrow 383 00:14:21,855 --> 00:14:23,407 L-am regizat ca "viitorul Jimmy". 384 00:14:23,459 --> 00:14:26,793 �i apoi moare. 385 00:14:26,894 --> 00:14:30,563 Ca �i Jimmy, cel mai mult regret alegerile 386 00:14:30,615 --> 00:14:32,633 pe care nu le-am f�cut. 387 00:14:32,732 --> 00:14:35,261 Stai. Sf�r�esc ca barman �ntr-un aeroport? 388 00:14:35,313 --> 00:14:36,458 Ce s-a �nt�mplat cu slujba mea de la restaurant? 389 00:14:36,510 --> 00:14:38,772 Restaurantul s-a �nchis �n 2035. 390 00:14:38,871 --> 00:14:41,040 - Tu unde o s� fii? - �n Provence cu Timmy. 391 00:14:41,140 --> 00:14:42,242 - Cum? - Glumesc. 392 00:14:42,342 --> 00:14:44,594 Acum serios vorbind, am mers mai departe, omule. 393 00:14:44,646 --> 00:14:45,535 Am plecat din Portland. 394 00:14:45,587 --> 00:14:47,485 Am deschis restaurante �n alte ora�e. 395 00:14:47,537 --> 00:14:49,521 Uite, am �ncercat s� r�m�n �n leg�tur� cu tine, 396 00:14:49,573 --> 00:14:52,786 dar niciodat� nu te-ai maturizat, �i �n cele din urm� ne-am desp�r�it. 397 00:14:52,885 --> 00:14:53,705 Dar ce spui de Cr�ciunuri? 398 00:14:53,757 --> 00:14:55,754 Adic�, �nc� petrecem Cr�ciunurile �mpreun�, nu? 399 00:14:55,806 --> 00:14:57,683 Nu, eu �mi petrec Cr�ciunurile 400 00:14:57,735 --> 00:15:00,321 - cu mama mea �i cu Babcock. - Bob Babcock? 401 00:15:00,373 --> 00:15:02,375 �i copilul lor enervant, Biff Babcock. 402 00:15:02,427 --> 00:15:04,665 Este oribil. �mi lipse�te prietenul meu cel mai bun. 403 00:15:04,764 --> 00:15:06,471 �i mie �mi lipse�te c�nd se vedea cu mama. 404 00:15:06,523 --> 00:15:07,735 E at�t de trist. 405 00:15:07,787 --> 00:15:10,417 Este, dar nu trebuie s� fie a�a. 406 00:15:10,469 --> 00:15:12,401 Jimmy, viitorul t�u vine indiferent c� vrei sau nu. 407 00:15:12,453 --> 00:15:13,787 Nu alegem asta, 408 00:15:13,839 --> 00:15:16,576 dar tu vei alege dac� vrei s� ai ceva de spus. 409 00:15:16,677 --> 00:15:18,284 �i de acum �nainte, va trebui s� alegi 410 00:15:18,336 --> 00:15:19,812 pentru c� eu nu voi mai alege pentru tine. 411 00:15:19,913 --> 00:15:22,216 De ce am impresia c� m� p�r�se�ti? 412 00:15:22,316 --> 00:15:23,884 Pentru c� te p�r�sesc. 413 00:15:23,984 --> 00:15:25,686 Nu pot fi motivul pentru care la�i s�-�i scape printre degete 414 00:15:25,785 --> 00:15:27,086 dragostea vie�ii tale. 415 00:15:27,187 --> 00:15:29,319 Bine, dar cum �tii c� mama ta e dragostea vie�ii mele? 416 00:15:29,371 --> 00:15:32,477 Pentru c� singura alegere pe care n-am f�cut-o eu 417 00:15:32,529 --> 00:15:34,928 a fost ea. 418 00:15:35,028 --> 00:15:36,796 Ea fost cea mai bun� alegere pe care am f�cut-o vreodat�. 419 00:15:36,848 --> 00:15:39,249 Pentru c� ea a fost singura alege... Nu mai conteaz�. 420 00:15:39,301 --> 00:15:41,601 Chestia e c� deja �i-ai ales viitorul 421 00:15:41,653 --> 00:15:42,903 �n ziua c�nd ai ales-o pe mama. 422 00:15:43,003 --> 00:15:44,772 Doar c� n-ai realizat asta. 423 00:15:44,871 --> 00:15:46,306 �i dac� mai conteaz�, prietene, 424 00:15:46,407 --> 00:15:48,116 �ntre preparat ni�te mur�turi �i ast� sear�, 425 00:15:48,168 --> 00:15:50,110 am petrecut mai mult timp �n pielea ta, 426 00:15:50,210 --> 00:15:52,980 iar ca �i Jimmy, suntem preg�ti�i pentru asta. 427 00:15:53,080 --> 00:15:54,715 Dar dac� mama ta nu mai vrea? 428 00:15:54,815 --> 00:15:56,016 Ei bine, nu vei �tii dec�t dac� o �ntrebi. 429 00:15:56,115 --> 00:15:58,220 �i poate ar trebui s� faci asta chiar acum 430 00:15:58,272 --> 00:16:00,556 �nainte s� ias� la �nt�lnire cu Bob Babcock. 431 00:16:00,608 --> 00:16:02,397 Stai, tu chiar erai serios cu Bob Babcock? 432 00:16:02,449 --> 00:16:03,957 Iese la �nt�lnire cu Bob Babcock? 433 00:16:04,057 --> 00:16:05,955 Trebuie s� merg acum! Stai, stai. 434 00:16:06,007 --> 00:16:07,727 Dac� va fi s� distrug o �nt�lnire, voi avea nevoie de ajutor. 435 00:16:07,827 --> 00:16:09,289 �i bicicleta mea e la parc, 436 00:16:09,341 --> 00:16:10,541 a�a c� voi avea nevoie de ma�ina timpului. 437 00:16:10,593 --> 00:16:11,894 C�t timp stabilim asta, 438 00:16:11,948 --> 00:16:15,327 poate ar bine s� �mbraci hainele lui Atticus. 439 00:16:15,379 --> 00:16:18,305 Nu po�i c�tiga o doamn� eleganta �mbr�cat c� Richard Simmons. 440 00:16:18,404 --> 00:16:19,749 Ar��i bine �n asta. 441 00:16:19,801 --> 00:16:23,733 Da, �tiu c� am dat de necaz, iubitule 442 00:16:23,785 --> 00:16:25,360 Dar... s� mergem 443 00:16:25,412 --> 00:16:26,967 Hey, chestia asta poate merge mai repede? 444 00:16:27,019 --> 00:16:29,089 Haide, omule, po�i s�-i dai p�n� la 140 km/h 445 00:16:29,141 --> 00:16:30,243 s� p�str�m metafor�. 446 00:16:30,295 --> 00:16:33,845 �ncerc. 447 00:16:33,923 --> 00:16:36,050 Nate, chiar este ma�ina timpului? 448 00:16:36,102 --> 00:16:38,338 Nu, chiar sunt tras pe dreapta. 449 00:16:38,392 --> 00:16:40,894 Urm�re�te-m� �n noapte 450 00:16:40,994 --> 00:16:42,930 �n regul�, nimeni s� nu spun� ceva aiurea. 451 00:16:43,029 --> 00:16:44,694 Nu te sup�ra. Vom ajunge acolo. 452 00:16:44,746 --> 00:16:46,899 Actele v� rog. 453 00:16:47,000 --> 00:16:50,429 - Hey, dar te cunosc. - Ofi�er Kegall. 454 00:16:50,481 --> 00:16:51,922 - Da. - Hey. Ce mai... 455 00:16:51,974 --> 00:16:53,592 Sunte�i singurul poli�ist din Portland? 456 00:16:53,670 --> 00:16:54,800 Nu. 457 00:16:54,852 --> 00:16:56,644 Hey, unde v� �ndrepta�i at�t de repede? 458 00:16:56,744 --> 00:16:57,845 Spre viitor. 459 00:16:57,945 --> 00:17:00,587 Stai. Ai f�cut o ma�in� a timpului 460 00:17:00,650 --> 00:17:01,563 dintr-un Prius? 461 00:17:01,615 --> 00:17:03,783 Ascult�, mama mea... 462 00:17:03,884 --> 00:17:05,263 ei bine, fosta lui prieten�... 463 00:17:05,315 --> 00:17:07,930 Mama ta este fosta lui prieten�? 464 00:17:07,982 --> 00:17:10,369 Da, este o poveste lung� pentru care chiar nu avem timp, 465 00:17:10,421 --> 00:17:13,416 dar s-au desp�r�it �i ea se �nt�lne�te acum cu alt tip. 466 00:17:13,468 --> 00:17:16,429 Bine �i de ce nu spui a�a? 467 00:17:16,529 --> 00:17:17,650 Tocmai am spus. 468 00:17:17,702 --> 00:17:19,592 S� mergem! 469 00:17:27,007 --> 00:17:29,082 Opre�te-te. M� faci de r�s. 470 00:17:29,134 --> 00:17:30,205 Nu m� mai urm�ri, Harrison. 471 00:17:30,257 --> 00:17:32,909 Nu p�n� nu-l pocnesc pe Bob Babcock. 472 00:17:32,961 --> 00:17:35,082 Opre�te-te. 473 00:17:35,182 --> 00:17:37,284 Ce e asta? 474 00:17:37,384 --> 00:17:38,885 Este Nate? 475 00:17:38,986 --> 00:17:40,354 O, nu se poate. 476 00:17:40,453 --> 00:17:42,255 Jimmy, ce faci aici? 477 00:17:42,355 --> 00:17:44,284 - Nu, nu, nu, ai avut �ansa ta. - Acum aleg. 478 00:17:44,336 --> 00:17:45,435 Ai avut �ansa ta, frumosule. 479 00:17:45,487 --> 00:17:46,426 Tat�...tat�...nu po�i... 480 00:17:46,478 --> 00:17:48,856 Trebuie s� �ncetezi s� te mai bagi �n via�a mamei. 481 00:17:48,908 --> 00:17:50,697 Oh, deci p�n� la urm�, �i iei partea lui Jimmy. 482 00:17:50,798 --> 00:17:53,701 Uite, aleg orice parte o face pe mama fericit�. 483 00:17:53,800 --> 00:17:55,068 Nate, nu �tiu care e asta. 484 00:17:55,169 --> 00:17:57,392 Ba da, �tii. Mereu ai �tiut. 485 00:17:57,444 --> 00:17:58,487 Am gre�it. 486 00:17:58,539 --> 00:18:01,183 Am crezut c� dac� nu voi face alegeri pentru viitorul meu 487 00:18:01,235 --> 00:18:02,975 nu voi avea altceva dec�t posibilit��i. 488 00:18:03,076 --> 00:18:05,659 Dar c�nd am realizat, c� dac� nu aleg niciodat�, 489 00:18:05,711 --> 00:18:09,121 voi sf�r�i doar cu... posibilit��i. 490 00:18:09,173 --> 00:18:11,050 - Ai crezut asta? - Da. 491 00:18:11,151 --> 00:18:13,721 Vreau s� mergem mai departe. Vreau s� vopsesc pere�ii. 492 00:18:13,820 --> 00:18:17,568 Dar nu pere�ii din condo pentru c� vreau �i eu s� contribui, 493 00:18:17,620 --> 00:18:20,680 �i nu cred c�-mi permit asta acum. 494 00:18:20,743 --> 00:18:23,997 Ce p�rere ai despre �nchiriat? 495 00:18:24,096 --> 00:18:25,898 Sun� bine, 496 00:18:25,999 --> 00:18:27,968 �i sunt �nc�ntat� pentru noi, 497 00:18:28,020 --> 00:18:30,104 dar �ngrijorat� c�... 498 00:18:30,203 --> 00:18:32,220 �nc� st�m �n dou� locuri diferite �i... 499 00:18:32,290 --> 00:18:33,178 Dar nu mai e nevoie. 500 00:18:33,230 --> 00:18:37,009 Eu sunt la �nceput, iar tu trebuie s� continui. 501 00:18:37,109 --> 00:18:40,279 Chiar mi-ar face pl�cere s-o facem �mpreun�. 502 00:18:56,799 --> 00:18:58,966 Mam�, asta da s�rut. 503 00:18:59,066 --> 00:19:02,035 Dar nu se compar� cu al nostru. 504 00:19:10,799 --> 00:19:13,790 Ei bine, s-a sf�r�it... o perioad�. 505 00:19:13,842 --> 00:19:15,326 Hey, chiar o s�-mi fie dor de tine, b�iete. 506 00:19:15,378 --> 00:19:16,195 �i mie o s�-mi lipse�ti, 507 00:19:16,247 --> 00:19:17,740 dar ne vom vedea tot timpul. 508 00:19:17,792 --> 00:19:19,266 Ooo, era s� uit. 509 00:19:19,318 --> 00:19:22,322 V-am luat un cadou de cas� nou�. 510 00:19:24,423 --> 00:19:26,246 �nseamn� totul pentru mine, 511 00:19:26,308 --> 00:19:27,927 la fel �i voi. 512 00:19:28,028 --> 00:19:31,198 Pleac�. Du-te. 513 00:19:31,298 --> 00:19:32,926 S� ai grij� de mama mea. 514 00:19:32,978 --> 00:19:35,269 Voi avea. 515 00:19:43,210 --> 00:19:46,006 Wow, �nc� e ciudat. 516 00:19:47,145 --> 00:19:50,017 - Te iubesc, dragule. - �i eu. 517 00:19:53,586 --> 00:19:55,055 Jimmy, ce-ai mai uitat? 518 00:19:55,107 --> 00:19:57,570 Oooh, nu e Jimmy. 519 00:19:57,622 --> 00:19:59,575 Tat�, ce faci aici? 520 00:19:59,627 --> 00:20:01,294 M� mut cu tine, fiule. 521 00:20:01,346 --> 00:20:03,704 Mi-ai spus s� nu m� mai bag �n via�a mamei tale, 522 00:20:03,756 --> 00:20:05,032 a�a c� m� bag �n a ta. 523 00:20:05,132 --> 00:20:06,650 - Tat�. - Nu te g�ndi la mine 524 00:20:06,702 --> 00:20:07,600 ca la b�tr�nul t�u. 525 00:20:07,652 --> 00:20:09,754 G�nde�te-te la mine ca la coechipierul t�u. 526 00:20:09,806 --> 00:20:12,148 Tu realizezi c� locul �sta 527 00:20:12,200 --> 00:20:14,106 este un gigant pat pe ap�. 528 00:20:14,207 --> 00:20:17,330 Deci, dac� se mi�ca barca... �i noi ne mi�c�m. 529 00:20:17,382 --> 00:20:19,592 Sper s� nu trezim vecinii. 530 00:20:19,644 --> 00:20:22,212 - Ai ceva prosciutto? - Nu, nu, nu, nu. 531 00:20:23,784 --> 00:20:26,000 FINAL DE SEZON 532 00:20:26,001 --> 00:20:31,980 corvin.predoiu-subtitrari-noi Team 533 0:20:32,000 --> 0:20:37,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 41107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.