All language subtitles for Si lo hubiera sabido s1 e8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:46,920 --> 00:00:50,080 Não! Desta vez, não vai ser igual. 3 00:00:50,960 --> 00:00:52,840 Importam-se de parar? 4 00:00:52,920 --> 00:00:55,920 Fazem-no mais agora do que em jovens. O que vos deu? 5 00:00:56,000 --> 00:00:59,200 Não te rias. Depois, vais sentir-te mais culpada. 6 00:00:59,800 --> 00:01:00,800 Mãe? 7 00:01:02,000 --> 00:01:03,960 Não. Não faças isso. 8 00:01:04,040 --> 00:01:05,960 Estou a avisar-te. Não. 9 00:01:06,040 --> 00:01:07,160 Não te atrevas. 10 00:01:07,240 --> 00:01:08,720 Não. Mãe! 11 00:01:08,800 --> 00:01:11,160 Mãe! Não faças isso! 12 00:01:54,920 --> 00:01:57,280 - Tudo bem, miúda? - Voltou a acontecer. 13 00:01:57,360 --> 00:01:58,960 O quê? Veio o Pai Natal? 14 00:01:59,480 --> 00:02:01,720 Está tudo revirado. Eles voltaram cá. 15 00:02:01,800 --> 00:02:02,640 O quê? 16 00:02:03,240 --> 00:02:05,360 Vou já para aí. Fecha já a porta. 17 00:02:12,000 --> 00:02:15,680 RUBÉN A LIGAR 18 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Rubén? 19 00:02:16,840 --> 00:02:18,040 Não abras a porta. 20 00:02:18,120 --> 00:02:19,080 Porquê? 21 00:02:19,160 --> 00:02:22,000 Estão à procura do chip que tiraste da minha mesa. Não abras. 22 00:02:24,440 --> 00:02:25,920 Emma Castellanos. 23 00:02:26,000 --> 00:02:28,840 - Afasta-te da porta e das janelas. - Como assim? 24 00:02:28,920 --> 00:02:30,320 O que está no chip? 25 00:02:30,400 --> 00:02:32,440 Ouve. Vai já para a garagem. 26 00:02:32,520 --> 00:02:35,120 Entra no carro e vai para longe. Esconde-te. 27 00:02:35,200 --> 00:02:39,400 Emma Castellanos, levante as mãos e saia de casa! 28 00:02:39,480 --> 00:02:40,880 Emma, não saias. 29 00:02:46,480 --> 00:02:48,800 Saia de casa com as mãos ao alto! 30 00:02:57,400 --> 00:03:01,840 30 DE DEZEMBRO DE 2016 31 00:03:41,560 --> 00:03:45,680 Querida, devias livrar-te do que encontraste na mesa do Rubén. 32 00:03:45,760 --> 00:03:47,280 Primeiro, tenho de saber o que é. 33 00:03:47,360 --> 00:03:49,920 Adoras complicar a vida, não é? 34 00:03:50,000 --> 00:03:51,960 É melhor não saberes. 35 00:03:52,040 --> 00:03:53,720 Deita isso fora. 36 00:03:53,800 --> 00:03:55,240 Pacita, por favor… 37 00:03:55,320 --> 00:03:56,200 O que foi? 38 00:03:56,280 --> 00:03:59,920 Ou podes entregar à Polícia. Saberão o que fazer. 39 00:04:00,000 --> 00:04:03,600 Se o Rubén não o entregou à Polícia, é por alguma razão. Não achas? 40 00:04:03,680 --> 00:04:04,680 Estou preocupada. 41 00:04:04,760 --> 00:04:07,200 Calma. E despacha-te. Estamos atrasadas para o spa. 42 00:04:07,280 --> 00:04:08,960 - Vamos. - Passa. 43 00:04:12,560 --> 00:04:15,800 Querida, não ponho as mãos no fogo por ninguém. 44 00:04:16,560 --> 00:04:19,640 Só sei que andas a ter pesadelos por causa disto. 45 00:04:19,720 --> 00:04:22,400 Deve ser importante para estar escondido há tanto tempo. 46 00:04:22,480 --> 00:04:23,680 Quero saber o que é. 47 00:04:24,200 --> 00:04:25,480 E se for perigoso? 48 00:04:25,560 --> 00:04:27,240 Mãe, por favor… 49 00:04:28,320 --> 00:04:30,240 - Pacita, por favor. - O que foi? 50 00:04:30,320 --> 00:04:32,000 Deixa-a. Ela sabe o que faz. 51 00:04:32,080 --> 00:04:34,560 Sabe o que faz, mas às vezes não sabe. 52 00:04:34,640 --> 00:04:38,280 Quando corre mal, vem ter connosco. E é normal. Somos os pais. 53 00:04:38,360 --> 00:04:40,920 Já chega. Estamos no spa para desfrutar. 54 00:04:41,000 --> 00:04:43,080 Malditos chinelos. 55 00:04:43,160 --> 00:04:46,640 Está bem. Agora parece que vos chateio quando falo. 56 00:04:46,720 --> 00:04:50,400 Não. Não é isso. Por favor. 57 00:04:51,920 --> 00:04:55,080 Tem a gentileza de me acompanhar, senhora marquesa? 58 00:04:55,680 --> 00:04:59,040 Que disparate de marquesa é esse? Vocês não me ouvem! 59 00:05:01,520 --> 00:05:02,520 Pai? 60 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 Diz, querida. 61 00:05:06,120 --> 00:05:08,440 A partir de hoje, tudo mudará. 62 00:05:08,520 --> 00:05:10,520 Não te deixo ir a lado nenhum. 63 00:05:10,600 --> 00:05:13,360 Aonde iria eu? A tua mãe matava-me. 64 00:05:16,640 --> 00:05:18,600 Estarei sempre contigo. 65 00:05:33,760 --> 00:05:36,280 - Nando! Rebentaram as águas. - O que foi? 66 00:05:36,360 --> 00:05:38,840 Meu Deus! Caramba! Tens a certeza? 67 00:05:38,920 --> 00:05:42,440 Não. Se calhar, são as cataratas do Niagara. 68 00:05:42,520 --> 00:05:44,520 Não, espera. Ainda não. 69 00:05:44,600 --> 00:05:46,720 Acabei de dizer que me rebentaram as águas! 70 00:05:47,840 --> 00:05:50,440 Calma. Respira. Lembras-te de como respirar? 71 00:05:50,520 --> 00:05:51,560 Sim. 72 00:05:51,640 --> 00:05:53,200 - Dois, três… - Certo. 73 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 Outra vez. 74 00:05:57,200 --> 00:05:58,400 Dois, três… 75 00:05:58,480 --> 00:06:00,680 Para lá com o disparate. Vai buscar tudo e vamos. 76 00:06:00,760 --> 00:06:01,880 E liga ao médico. 77 00:06:01,960 --> 00:06:03,280 - Sim. - E aos meus pais. 78 00:06:03,360 --> 00:06:07,240 Os teus pais estão de férias. E o médico foi festejar o Ano Novo. 79 00:06:07,320 --> 00:06:08,520 Então, liga à Emma. 80 00:06:09,400 --> 00:06:10,320 Claro. À Emma. 81 00:06:18,040 --> 00:06:19,880 Espera, amor. Não atendem. 82 00:06:19,960 --> 00:06:21,720 Desliga. Vamos para o hospital. 83 00:06:21,800 --> 00:06:22,800 Está bem. 84 00:06:24,560 --> 00:06:26,320 O que estás a fazer? Vá lá! 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,320 Nando, não aguento mais! 86 00:06:35,400 --> 00:06:37,880 Sai da frente! Vá lá! 87 00:06:37,960 --> 00:06:40,760 Agora não, querida. Espera. Agora, não. 88 00:06:40,840 --> 00:06:42,440 Queres que os ponha lá dentro? 89 00:06:42,520 --> 00:06:43,760 Respira. 90 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 - É a Emma? - É a minha irmã. Está a vir de Níjar. 91 00:06:47,720 --> 00:06:49,040 Cuidado! 92 00:06:50,640 --> 00:06:51,600 Pai? 93 00:07:10,840 --> 00:07:12,880 Mas… o que estão a fazer aí? 94 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 Por favor! 95 00:07:15,480 --> 00:07:18,320 Deixa-nos em paz um bocadinho. Não nos largas! 96 00:07:18,400 --> 00:07:22,000 Meteste-o num sítio a mais de mil graus. Podia ter desmaiado. 97 00:07:22,080 --> 00:07:23,760 Estás doida ou quê? 98 00:07:23,840 --> 00:07:27,560 Doida? Pedi-te ajuda com o pai hoje. É assim tão difícil? 99 00:07:27,640 --> 00:07:31,000 Deixa-me em paz. Não tenho 15 anos. Que chata! 100 00:07:31,080 --> 00:07:33,240 E não contes connosco esta noite. 101 00:07:33,320 --> 00:07:34,560 - O quê? - Isso mesmo. 102 00:07:34,640 --> 00:07:35,480 - Não. - Sim. 103 00:07:35,560 --> 00:07:38,200 Deste-nos a prenda do spa, muito obrigada. 104 00:07:38,280 --> 00:07:42,520 Mas hoje queremos ficar em casa, jantar juntos e ver um filme. 105 00:07:42,600 --> 00:07:45,520 Boa. Depois, deitam-se no sofá e dão-lhe até ele ter um ataque. 106 00:07:45,600 --> 00:07:47,920 Emma! Mete-te na tua vida. 107 00:07:48,000 --> 00:07:50,640 Na casa de praia, acedi. 108 00:07:50,720 --> 00:07:53,320 Mas esta noite vamos fazer o que quisermos. 109 00:07:53,400 --> 00:07:54,720 Não vou deixar. 110 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 O quê? 111 00:07:56,480 --> 00:07:58,720 O que te deu? O Rubén deu-te cabo do juízo? 112 00:07:58,800 --> 00:08:00,600 Não me deu nada cabo do juízo. 113 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 O Nando tentou ligar 24 vezes? 114 00:08:09,680 --> 00:08:10,840 Já sabemos do chip. 115 00:08:10,920 --> 00:08:13,480 Não tenho tempo. Tenho de ir ao hospital. 116 00:08:13,560 --> 00:08:15,560 - Porquê? - Os bebés vão nascer. 117 00:08:15,640 --> 00:08:17,640 Mas isto do chip é importante. 118 00:08:17,720 --> 00:08:18,720 Emma! 119 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 Mas que é isto agora? 120 00:08:22,160 --> 00:08:24,280 O que queres? Pronto! 121 00:08:32,600 --> 00:08:36,800 Dr. Martín chamado à Radiologia. 122 00:08:36,880 --> 00:08:38,200 Emma, querida. 123 00:08:41,640 --> 00:08:43,840 Onde é a sala de partos? 124 00:08:43,920 --> 00:08:47,440 Não sei. Não aguento mais estes saltos. E olha para o pai. 125 00:08:47,520 --> 00:08:51,080 Certo. Não corras, por favor. Fiquem aqui, vou procurá-los. 126 00:08:51,160 --> 00:08:52,120 - Certo. - Sim. 127 00:08:57,640 --> 00:08:58,640 Emma? 128 00:08:59,480 --> 00:09:01,800 - Já deu à luz? - Não. Foi para o bloco. 129 00:09:02,600 --> 00:09:03,480 Porquê? 130 00:09:03,560 --> 00:09:06,600 Há um risco de descolamento da placenta. 131 00:09:06,680 --> 00:09:09,320 Isso pode deixar os bebés sem oxigénio. 132 00:09:10,240 --> 00:09:11,120 - O quê? - Sim. 133 00:09:11,200 --> 00:09:14,560 Se ela perder sangue, é perigoso para ela e para os bebés. 134 00:09:15,160 --> 00:09:16,320 Isa, meu amor. 135 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 - Isa, meu amor. - Está a perder sangue. 136 00:09:29,640 --> 00:09:30,600 Isa? 137 00:09:30,680 --> 00:09:31,600 Respira, amor. 138 00:09:31,680 --> 00:09:33,920 Emma, o teu pai! Emma! 139 00:09:34,000 --> 00:09:36,240 Caye, o que se passa? 140 00:09:36,320 --> 00:09:37,680 Emma, o teu pai! 141 00:09:38,280 --> 00:09:40,400 Caye, respira. Caye, por favor. 142 00:09:40,480 --> 00:09:44,200 Pai! Respira. Olha para mim. 143 00:09:44,280 --> 00:09:45,400 - Amor… - Olha para mim! 144 00:09:45,480 --> 00:09:46,720 - Emma! - Respira! 145 00:09:46,800 --> 00:09:48,560 - Um médico! - Ouves-me? 146 00:09:48,680 --> 00:09:50,080 - Estou bem. - Um médico! 147 00:09:50,160 --> 00:09:51,640 Um médico, por favor! 148 00:09:52,760 --> 00:09:56,040 Calma. Vai correr tudo bem. Está bem? 149 00:09:56,600 --> 00:09:57,760 Ouve. 150 00:10:00,040 --> 00:10:04,040 Bomba de oxigénio. Preciso de um ECG urgente… 151 00:10:04,120 --> 00:10:07,160 O nome do paciente é Alfredo Fernández. 152 00:10:07,240 --> 00:10:08,520 Alfredo Fernández. 153 00:10:16,520 --> 00:10:18,120 Alfredo… O que aconteceu? 154 00:10:18,200 --> 00:10:19,800 Deve ter brigado. 155 00:10:19,880 --> 00:10:21,600 - O telefone. - Anna? 156 00:10:21,680 --> 00:10:24,680 A Anna levou o chip, mas mandei-te o vídeo por SMS. 157 00:10:24,760 --> 00:10:27,080 - Mandaste-me uma SMS? - Emma? 158 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Emma! 159 00:10:54,320 --> 00:10:55,280 Emma? 160 00:10:57,200 --> 00:10:58,160 Pai! 161 00:10:59,320 --> 00:11:00,440 Pai! 162 00:11:03,400 --> 00:11:05,200 Pai! 163 00:11:05,280 --> 00:11:09,160 Emma! Acorda, não feches os olhos. 164 00:11:10,640 --> 00:11:11,880 Pai! 165 00:11:14,040 --> 00:11:15,000 Pai. 166 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 Emma… 167 00:11:18,280 --> 00:11:19,280 Emma! 168 00:11:20,000 --> 00:11:22,760 Emma, acorda. Não feches os olhos. Por favor. 169 00:11:22,840 --> 00:11:23,800 Pai. 170 00:11:23,880 --> 00:11:27,280 Não, Caye. Não, por favor. 171 00:11:27,360 --> 00:11:31,120 Não. Pai, por favor. Não partas. 172 00:11:31,720 --> 00:11:33,520 Juro que vai correr tudo bem. 173 00:11:33,600 --> 00:11:35,280 Não há um médico por aqui? 174 00:11:35,360 --> 00:11:36,280 Um médico! 175 00:11:38,000 --> 00:11:40,200 Emma, por favor. Não feches os olhos. 176 00:11:41,800 --> 00:11:43,240 - Emma! - O que se passa? 177 00:11:44,760 --> 00:11:45,760 Emma! 178 00:11:46,280 --> 00:11:47,480 O que se passa? 179 00:11:48,800 --> 00:11:49,640 Filhota… 180 00:11:50,200 --> 00:11:51,040 Então? 181 00:11:51,120 --> 00:11:54,280 Respira, filhota. Respira. 182 00:11:57,520 --> 00:11:59,600 Estarei sempre contigo. 183 00:12:00,160 --> 00:12:01,080 Emma. 184 00:12:03,200 --> 00:12:04,360 Emma! 185 00:12:04,440 --> 00:12:05,400 Nando! 186 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Emma… 187 00:12:10,920 --> 00:12:12,920 Por favor, não feches os olhos. Fica aqui. 188 00:12:13,520 --> 00:12:14,520 Por favor. 189 00:12:15,240 --> 00:12:16,280 Emma… 190 00:12:21,120 --> 00:12:22,360 Emma, por favor. 191 00:12:24,440 --> 00:12:25,920 Não feches os olhos. 192 00:12:30,480 --> 00:12:31,440 Olá, Juan. 193 00:12:33,680 --> 00:12:37,120 Porque estás a olhar assim? Tenho o nariz a sangrar? 194 00:12:37,200 --> 00:12:38,160 Não. 195 00:12:44,280 --> 00:12:46,000 Emma? O que se passa? 196 00:12:46,080 --> 00:12:47,000 Não me toques! 197 00:12:47,080 --> 00:12:48,760 - O que foi? - Afasta-te. 198 00:12:53,400 --> 00:12:54,400 Desculpe. 199 00:12:54,960 --> 00:12:55,920 O que se passa? 200 00:12:56,480 --> 00:12:59,320 Não sei. Desde que chegou que não para de gritar. 201 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Emma, querida. 202 00:13:10,000 --> 00:13:11,600 Querida, estás bem? 203 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Que dia é hoje? 204 00:13:14,880 --> 00:13:15,880 É sexta, Emma. 205 00:13:15,960 --> 00:13:18,800 Quero dizer, que data é? De que ano? 206 00:13:19,840 --> 00:13:23,600 Emma, querida, é sexta, 27 de julho de 2018. 207 00:13:28,880 --> 00:13:31,000 Emma? O que se passa? 208 00:13:31,640 --> 00:13:32,800 Diz à Isa para descer. 209 00:13:33,720 --> 00:13:35,680 - A Isa está aqui. - Estou aqui. 210 00:13:35,760 --> 00:13:37,640 Mas isso não é possível. 211 00:13:37,720 --> 00:13:39,160 O que é impossível? 212 00:13:41,600 --> 00:13:43,680 Merda. 213 00:13:46,120 --> 00:13:47,280 Grande merda. 214 00:13:49,280 --> 00:13:51,600 Juan… Então, tudo bem? 215 00:13:51,680 --> 00:13:52,680 Tudo bem? 216 00:13:52,760 --> 00:13:54,360 Preciso que me ajudes. 217 00:13:54,440 --> 00:13:55,920 Que te ajude? No quê? 218 00:13:56,480 --> 00:13:58,200 - Conto-te lá fora. - Lá fora? 219 00:13:58,760 --> 00:14:00,240 Eu vou devolver. 220 00:14:01,840 --> 00:14:03,000 - Foda-se. - Anda. 221 00:14:05,680 --> 00:14:06,680 O que se passa? 222 00:14:07,360 --> 00:14:10,800 É a Emma. Está trancada na casa de banho. Sei lá eu… 223 00:14:10,880 --> 00:14:14,680 Hoje, zangou-se com os miúdos. Vai descarregar em mim de certeza. 224 00:14:14,760 --> 00:14:18,360 Não te preocupes. A Isa vai acalmá-la. Se não conseguir, ninguém consegue. 225 00:14:18,440 --> 00:14:19,920 Emma, espera por mim. 226 00:14:20,880 --> 00:14:22,760 - Querida… - Aonde vais? Espera. 227 00:14:23,280 --> 00:14:27,320 - Porque tirou a parte de cima do vestido? - Acha que tem o nariz a sangrar. 228 00:14:28,240 --> 00:14:31,200 Emma, querida, por favor. 229 00:14:35,760 --> 00:14:38,720 Peço desculpa. Emma, esta mesa não é nossa. 230 00:14:39,560 --> 00:14:43,320 Os nossos amigos estavam ali escondidos. 231 00:14:43,400 --> 00:14:44,480 Levanta-te lá. 232 00:14:44,560 --> 00:14:47,800 Estas pessoas reservaram a mesa, não é a nossa mesa. 233 00:14:47,880 --> 00:14:50,200 Não se preocupe. Nós mudamos de mesa. 234 00:14:50,280 --> 00:14:52,520 A sério? Desculpem. Muito obrigado. 235 00:14:53,040 --> 00:14:55,560 - Os cantores de flamenco. - Que cantores? 236 00:14:55,640 --> 00:14:58,440 Emma, querida. Olha para mim. O que tens? 237 00:14:58,560 --> 00:15:00,680 Está a reviver a noite em que ficámos noivos. 238 00:15:00,760 --> 00:15:03,920 Está a olhar, mas parece que não vê. 239 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 Porque não vêm para a nossa mesa? 240 00:15:06,280 --> 00:15:08,440 Estou muito sensual, eu sei. 241 00:15:08,520 --> 00:15:09,640 Emma, amor. 242 00:15:10,520 --> 00:15:13,960 Isa, beberam alguma coisa em casa ou… 243 00:15:15,280 --> 00:15:17,840 - Emma, querida, o que bebeste? - O que foi? 244 00:15:18,920 --> 00:15:21,600 Emma, olha para mim. Estás a gozar comigo? 245 00:15:21,680 --> 00:15:26,840 Perdi oito quilos de repente. Sinto-me muito feliz. 246 00:15:26,920 --> 00:15:28,440 Não percebo nada. 247 00:15:28,520 --> 00:15:33,000 Isso é porque não te lembras de como fiquei depois dos gémeos. 248 00:15:33,080 --> 00:15:35,680 Amor, os gémeos já têm nove anos. 249 00:15:36,560 --> 00:15:39,720 Pediste-me para vir para dizeres que deixaste a Mabel. 250 00:15:39,800 --> 00:15:41,920 Emma, estou a ficar assustado. Para. 251 00:15:42,000 --> 00:15:43,400 Estás confuso. 252 00:15:43,480 --> 00:15:45,040 Temos de a levar para o hospital. 253 00:15:45,120 --> 00:15:46,480 Sim. Concordo. 254 00:15:46,560 --> 00:15:49,560 A minha tia era igual. Levantava-se à noite e comia. 255 00:15:49,640 --> 00:15:53,000 - Nem percebia o meu tio. Não faças isto. - Vou chamar uma ambulância. 256 00:15:53,080 --> 00:15:55,560 Foi a coisa mais coerente que disseste. 257 00:15:55,640 --> 00:15:57,440 "Vamos dar um tempo." 258 00:15:57,520 --> 00:15:59,000 Admito isso. 259 00:15:59,080 --> 00:16:02,120 E também que eras um cretino. Uma coisa não anula a outra. 260 00:16:02,200 --> 00:16:04,320 Isto é porque se vão divorciar? 261 00:16:04,400 --> 00:16:05,920 - O quê? - Divórcio? 262 00:16:06,000 --> 00:16:07,560 Sim, pediu-me o divórcio. 263 00:16:07,640 --> 00:16:10,400 Eu aceitei. É o que ela quer e eu concordo. 264 00:16:11,480 --> 00:16:13,400 A ambulância vem aí. Vamos. 265 00:16:13,480 --> 00:16:15,200 Vá lá. Vamos. 266 00:16:15,280 --> 00:16:18,400 Juro que também queria viver contigo, Nando. 267 00:16:18,480 --> 00:16:20,240 Mas aprendi a lição. 268 00:16:20,320 --> 00:16:22,760 Vamos acabar com isto o quanto antes. 269 00:16:22,840 --> 00:16:24,680 O que tem o Deme com isto? 270 00:16:24,760 --> 00:16:26,960 A culpa é tua. Enlouqueceste-a. 271 00:16:27,040 --> 00:16:27,880 Como assim? 272 00:16:27,960 --> 00:16:29,600 Enrolaram-se ontem? 273 00:16:29,680 --> 00:16:33,200 Juro pelos nossos filhos que nunca houve nada entre nós. 274 00:16:33,280 --> 00:16:35,240 Declaraste-te? Satisfeito? 275 00:16:35,760 --> 00:16:38,720 Nando, eu sou gay. Gosto de gajos. Está bem? 276 00:16:38,800 --> 00:16:41,880 Estou apaixonado pelo Andrés. Estamos juntos há anos. 277 00:16:41,960 --> 00:16:43,200 Lamento só dizer agora. 278 00:16:43,280 --> 00:16:46,440 Casámos em Los Angeles. Íamos contar esta noite. 279 00:16:46,520 --> 00:16:47,680 Exato. Anda, amor. 280 00:16:47,760 --> 00:16:50,560 Diz à tua mãe que não pendure as cortinas. 281 00:16:50,640 --> 00:16:52,400 - Vá, anda. - Cuidado. 282 00:16:52,480 --> 00:16:53,480 Logo se vê. 283 00:16:58,160 --> 00:16:59,200 AMBULÂNCIA 284 00:16:59,280 --> 00:17:01,920 Abre-os. Emma, abre os olhos, por favor. 285 00:17:06,600 --> 00:17:08,600 URGÊNCIA 286 00:17:11,280 --> 00:17:14,680 Vamos pô-la na cama. Um, dois, três. 287 00:17:16,400 --> 00:17:18,080 Doutor, depressa! 288 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 Levanta-lhe a cabeça. 289 00:17:20,520 --> 00:17:22,680 Pupilas dilatadas. Como se chama a paciente? 290 00:17:22,760 --> 00:17:23,600 Emma. 291 00:17:23,680 --> 00:17:25,760 Emma, consegue ouvir-me? 292 00:17:25,840 --> 00:17:29,160 Está a 160/120. Não o deixes passar por baixo da via nasal. 293 00:17:29,240 --> 00:17:30,720 O pescoço está relaxado. 294 00:17:30,800 --> 00:17:34,800 Vamos fazer já uma ressonância. Liga à Radiologia. É urgente. 295 00:17:34,880 --> 00:17:37,280 Calma, Emma. Eu estou aqui, sim? 296 00:17:37,360 --> 00:17:41,240 Muito importante, não adormeça. Fique acordada. Não adormeça. 297 00:17:53,520 --> 00:17:54,960 - Deme? - Então? 298 00:17:55,040 --> 00:17:57,520 Só entrámos nós. Não deixaram aos outros. 299 00:17:57,600 --> 00:17:58,680 Como está ela? 300 00:17:58,760 --> 00:18:01,880 - Familiares da Emma Castellanos? - Sim. Sou o marido. 301 00:18:03,680 --> 00:18:07,160 Ela teve alguma reação de fúria que a possa ter afetado? 302 00:18:10,240 --> 00:18:13,960 Íamos jantar e que eu saiba… 303 00:18:14,040 --> 00:18:16,120 Não sei. Isa, sabes alguma coisa? 304 00:18:17,120 --> 00:18:17,960 Bom… 305 00:18:18,040 --> 00:18:20,320 Foste a última a falar com ela. 306 00:18:20,400 --> 00:18:22,960 Sim. Ela estava a conduzir, parecia bem. 307 00:18:23,600 --> 00:18:26,480 Estava quase a chegar, tinha experimentado roupa. 308 00:18:26,560 --> 00:18:28,640 Não sei, ela pareceu-me normal. 309 00:18:46,720 --> 00:18:49,240 O que julga que lhe aconteceu? Está doente? 310 00:18:49,320 --> 00:18:53,880 Pode ser uma hemorragia cerebral devido ao aumento da tensão arterial. 311 00:18:54,920 --> 00:18:55,800 Foda-se! 312 00:18:55,880 --> 00:18:58,680 Às vezes, acontece devido a um choque emocional. 313 00:18:58,760 --> 00:19:00,800 Quando virmos as análises, logo decidiremos. 314 00:19:00,880 --> 00:19:03,720 Segundo a evolução da hemorragia. 315 00:19:03,800 --> 00:19:07,200 - Vamos mantê-lo informado. - Claro. Obrigado, doutor. 316 00:19:08,360 --> 00:19:10,040 - Obrigado. - Muito obrigado. 317 00:19:18,760 --> 00:19:21,000 - A culpa é minha. - Não. 318 00:19:21,080 --> 00:19:24,080 Não, Nando. O que estás a dizer? Claro que não é. 319 00:19:24,800 --> 00:19:27,680 Ela teve uma hemorragia cerebral devido a um choque emocional. 320 00:19:27,760 --> 00:19:30,840 Não. Pode ter sido isso ou outra coisa qualquer. 321 00:19:30,920 --> 00:19:32,720 Não penses mais nisso. 322 00:19:32,800 --> 00:19:35,360 Ela vai ficar bem e pronto. Vá lá, meu. 323 00:19:49,360 --> 00:19:53,800 A hemorragia está numa zona perigosa, por isso, teremos de a anestesiar… 324 00:21:01,360 --> 00:21:04,040 PUTA 325 00:21:22,000 --> 00:21:28,960 ISA A LIGAR 326 00:22:19,200 --> 00:22:21,320 E tu? Onde estavas? 327 00:22:21,400 --> 00:22:23,240 Estava lá. No meio da confusão. 328 00:22:24,520 --> 00:22:26,120 Vinha da ponte onde… 329 00:22:30,080 --> 00:22:33,520 Estou metido em apuros, Sara. Com pessoas muito perigosas. 330 00:22:34,440 --> 00:22:37,720 Vão arrancar-me o outro olho se continuar assim. 331 00:22:39,480 --> 00:22:42,160 Alfredo, tens de ir à Polícia. 332 00:22:43,440 --> 00:22:46,600 Não, Sara. Não te preocupes. Eu trato disto. 333 00:22:48,920 --> 00:22:51,920 Deixa isso comigo. Vou ver o que podemos fazer. 334 00:22:55,440 --> 00:22:57,160 Então? Vamos entrar? 335 00:22:59,160 --> 00:23:00,520 Não. Não vou entrar. 336 00:23:01,440 --> 00:23:04,240 Vim porque estava preocupado e não podia ir para casa, mas… 337 00:23:05,280 --> 00:23:07,280 São momentos de família. 338 00:23:08,200 --> 00:23:12,080 Vá lá, Alfredo. Vamos. Conhece-la desde sempre. 339 00:23:25,440 --> 00:23:27,400 Ainda não disse nada aos miúdos. 340 00:23:27,480 --> 00:23:31,040 E não devo precisar porque vais ficar boa. 341 00:23:33,320 --> 00:23:34,640 Vais ficar boa. 342 00:23:37,920 --> 00:23:38,920 Sim. 343 00:23:44,360 --> 00:23:45,400 Desculpa. 344 00:23:55,760 --> 00:23:58,400 Esta manhã, a Guarda Civil deteve 345 00:23:58,480 --> 00:24:02,080 um grupo de pessoas que geria um casino ilegal 346 00:24:02,160 --> 00:24:03,640 nos arredores de Sevilha. 347 00:24:03,720 --> 00:24:07,640 A informação chegou à Polícia graças a uma denúncia anónima. 348 00:24:07,720 --> 00:24:11,800 Numa primeira fase, os agentes tiveram de usar as armas 349 00:24:11,880 --> 00:24:14,600 para enfrentar a forte resistência dos detidos. 350 00:24:14,680 --> 00:24:18,600 Durante a perigosa operação, a Guarda Civil encontrou muitas armas… 351 00:24:19,560 --> 00:24:21,880 Sim, o Andrés e o Deme vão buscar-vos. 352 00:24:22,600 --> 00:24:25,480 A tia e a avó também estarão aí quando chegares. 353 00:24:26,440 --> 00:24:29,160 Não, não comprámos um cachorro. Não. 354 00:24:30,080 --> 00:24:32,120 Falamos quando chegarmos, sim? 355 00:24:32,920 --> 00:24:36,160 Vá, passa ao teu irmão. Adoro-te. Tenho muitas saudades. 356 00:24:37,520 --> 00:24:40,400 Sim? O Andrés e o Deme, certo. 357 00:24:41,640 --> 00:24:44,400 Porque a mãe tem de ficar no centro de spa. 358 00:24:46,080 --> 00:24:48,520 Não sei. Uma semana ou duas. 359 00:24:49,480 --> 00:24:54,440 Porque estão a dar-lhe comida boa e estão a cuidar bem dela… 360 00:24:55,480 --> 00:24:58,000 E porque tem de descansar. Percebes? 361 00:24:58,080 --> 00:25:00,000 Também tenho saudades dela. 362 00:25:00,840 --> 00:25:01,880 Um beijinho. 363 00:25:02,960 --> 00:25:05,480 Não sei como vou dizer aos meus filhos. 364 00:25:05,560 --> 00:25:06,400 Não sei. 365 00:25:06,480 --> 00:25:09,720 Calma. Dizemos-lhes todos. Aos poucos. 366 00:25:09,800 --> 00:25:12,840 E vão reagir melhor do que nós. Verás. 367 00:25:14,040 --> 00:25:15,440 - Pacita… - O que foi? 368 00:25:15,520 --> 00:25:17,320 Não, isso é normal. 369 00:25:17,400 --> 00:25:20,160 Estão a retirar alguma medicação. 370 00:25:20,680 --> 00:25:23,800 - Vai melhorar daqui a uns dias. - Certo. 371 00:25:23,880 --> 00:25:26,720 Daqui a uma semana, estará como se não tivesse acontecido nada. 372 00:25:27,800 --> 00:25:31,000 Vou responder a umas SMS. As pessoas estão preocupadas. 373 00:25:45,080 --> 00:25:46,520 Olá, linda. 374 00:25:49,280 --> 00:25:50,960 Os miúdos estão a caminho. 375 00:25:51,600 --> 00:25:55,120 E disseram-me que queriam muito ver-te. 376 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 Muito mesmo. 377 00:26:02,040 --> 00:26:04,040 Tens de abrir os olhos, por favor. 378 00:26:06,600 --> 00:26:10,320 Aí, dizes-me o que quiseres. Mesmo que não queiras falar comigo. 379 00:26:10,400 --> 00:26:11,920 Mas, por favor, abre-os. 380 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Estás a ouvir? 381 00:26:14,640 --> 00:26:15,960 Precisamos de ti aqui. 382 00:26:17,040 --> 00:26:18,120 Preciso de ti. 383 00:26:19,400 --> 00:26:21,400 - Isa, querida. Vieste. - Adoro-te. 384 00:26:22,240 --> 00:26:23,320 - Anda. - Não. 385 00:26:23,400 --> 00:26:25,720 Não faz mal. Não quero incomodar. 386 00:26:25,800 --> 00:26:28,080 Não és incómodo nenhum. 387 00:26:28,160 --> 00:26:31,120 Entra. O Nando está lá. Entra. 388 00:26:36,200 --> 00:26:38,760 Isa, o que fazes aqui? Disse para não vires. 389 00:26:38,840 --> 00:26:39,840 Mas sinto-me tão… 390 00:26:39,920 --> 00:26:42,160 Ouve. Tem calma, sim? 391 00:26:42,240 --> 00:26:44,080 O médico disse-me que ela está bem. 392 00:26:44,160 --> 00:26:47,680 O coágulo está a desaparecer e vão tirar-lhe a medicação. 393 00:26:48,400 --> 00:26:49,800 Mas tem calma. 394 00:26:50,320 --> 00:26:51,400 Ela vai… 395 00:26:51,480 --> 00:26:54,320 Não, ela não vai nada. Não digas isso, ouviste? 396 00:26:54,840 --> 00:26:56,200 Ouve. 397 00:26:56,720 --> 00:27:00,920 Tem calma. Tens de ir embora, por favor. 398 00:27:01,000 --> 00:27:02,640 Emma… Ela abriu os olhos? 399 00:27:02,720 --> 00:27:05,200 Emma… 400 00:27:05,760 --> 00:27:08,400 Sim. Acordei. 401 00:27:09,000 --> 00:27:10,800 Estava a dormir profundamente. 402 00:27:12,760 --> 00:27:13,640 Mas acordei. 403 00:27:14,160 --> 00:27:16,320 Emma, amor. O que faço? 404 00:27:17,160 --> 00:27:21,440 Queres água? Chamo a enfermeira? Enfermeira! 405 00:27:22,440 --> 00:27:25,960 Emma, o que estás a dizer? O quê? Não te entendo. 406 00:27:26,720 --> 00:27:28,360 Diz-me. O quê? 407 00:27:29,600 --> 00:27:30,960 Filho da puta. 408 00:27:38,800 --> 00:27:39,840 E o Rubén? 409 00:27:41,120 --> 00:27:42,360 O que lhe aconteceu? 410 00:27:43,400 --> 00:27:44,360 O Rubén… 411 00:27:45,680 --> 00:27:47,600 Sou o Alfredo. 412 00:27:49,640 --> 00:27:50,480 E o Rubén? 413 00:27:51,760 --> 00:27:52,920 Rubén Maier. 414 00:27:55,960 --> 00:27:59,240 Bom, vou chamar o médico. 415 00:27:59,320 --> 00:28:00,560 Sim. Vai. 416 00:28:02,120 --> 00:28:04,000 Mas conhecem-no? 417 00:28:04,800 --> 00:28:07,440 Claro que o conhecemos. Como não? 418 00:28:08,520 --> 00:28:09,760 Amor? 419 00:28:10,760 --> 00:28:12,800 Acho que ainda não estás bem. 420 00:28:12,880 --> 00:28:14,720 Cala-te. 421 00:28:14,800 --> 00:28:16,440 Sim. Claro. 422 00:28:18,160 --> 00:28:19,360 Onde está o Rubén? 423 00:28:19,440 --> 00:28:21,720 Suponho que esteja em casa. 424 00:28:21,800 --> 00:28:24,640 Emma, querida. Ouve. 425 00:28:24,720 --> 00:28:26,280 Todos conhecemos o Rubén Maier. 426 00:28:26,360 --> 00:28:27,360 Ouve. 427 00:28:27,960 --> 00:28:29,280 Mas não é nosso amigo. 428 00:28:33,960 --> 00:28:35,720 CABRA 429 00:28:37,080 --> 00:28:38,400 Cabra de merda. 430 00:28:38,480 --> 00:28:39,680 Cabra de merda! 431 00:28:43,400 --> 00:28:45,680 Eu sabia que virias. 432 00:28:46,880 --> 00:28:49,280 Não aguentava esconder mais. 433 00:29:00,320 --> 00:29:01,880 Sentiste a minha falta? 434 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Sim. 435 00:29:23,320 --> 00:29:25,200 Conheci-o no dia do eclipse. 436 00:29:28,520 --> 00:29:30,080 Quase o atropelei. 437 00:29:30,680 --> 00:29:31,800 Desculpe! 438 00:29:32,400 --> 00:29:35,040 Não sei. Talvez se tenha adiantado a mim no tempo. 439 00:29:35,120 --> 00:29:38,480 Perdeu a noiva na mesma noite em que o Nando me pediu em casamento. 440 00:29:40,320 --> 00:29:42,760 E, sim, é um pouco paradoxal. 441 00:29:44,040 --> 00:29:46,520 Eu ficava noiva e ele perdia a noiva dele. 442 00:29:49,680 --> 00:29:52,200 No dia em que dei à luz os gémeos, 443 00:29:52,280 --> 00:29:56,120 em que me sentia a mulher mais feliz do mundo, 444 00:29:56,200 --> 00:30:00,600 ele deu entrada no hospital à beira da morte. 445 00:30:02,240 --> 00:30:05,400 Os jornais disseram que tinha sido uma tentativa de suicídio. 446 00:30:09,480 --> 00:30:11,880 Eu entendia que ele não quisesse viver. 447 00:30:13,920 --> 00:30:17,120 A verdade é que fiquei afetada com o que lhe aconteceu. 448 00:30:17,880 --> 00:30:19,320 Tenho pena dele. 449 00:30:19,840 --> 00:30:23,160 Diria até que também sinto admiração 450 00:30:23,680 --> 00:30:26,680 ou inveja pelo amor que ele tinha pela noiva. 451 00:30:28,000 --> 00:30:29,960 Este sítio é mágico. 452 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Sim. 453 00:30:33,080 --> 00:30:34,320 Estou enfeitiçado. 454 00:30:37,640 --> 00:30:40,960 E não me lembro de quando me enfeitiçaram. 455 00:30:45,880 --> 00:30:48,680 Quando me derrubaste as barreiras. 456 00:30:49,680 --> 00:30:52,040 E me conquistaste para sempre. 457 00:30:56,000 --> 00:30:59,040 Passaram dez anos desde que ela morreu. 458 00:30:59,920 --> 00:31:02,600 Não conseguiu reconstituir a vida com ninguém. 459 00:31:05,880 --> 00:31:07,200 E a sua vida? 460 00:31:08,000 --> 00:31:09,200 A minha vida? 461 00:31:09,280 --> 00:31:11,960 Como se sente desde que teve alta do hospital? 462 00:31:15,200 --> 00:31:17,960 Sinto-me bem. Sinto-me muito bem. 463 00:31:20,320 --> 00:31:24,040 É como voltar a casa após uma longa viagem. 464 00:31:25,920 --> 00:31:28,400 Não parecem ter sido 20 dias. 465 00:31:28,480 --> 00:31:29,560 Mas dez anos. 466 00:31:30,720 --> 00:31:33,200 Se não sabes jogar, não jogues. 467 00:31:33,280 --> 00:31:35,360 Para com isso e salta do dragão. 468 00:31:39,640 --> 00:31:41,520 - Mamã! - Mamã! 469 00:31:42,040 --> 00:31:43,720 Venham cá. 470 00:31:43,800 --> 00:31:46,840 Tive tantas saudades tuas! Tantas mesmo! 471 00:31:46,920 --> 00:31:49,120 E eu ainda mais, mamã! Juro. 472 00:31:51,280 --> 00:31:52,960 Tive tantas saudades vossas. 473 00:31:54,280 --> 00:31:55,600 Deixem-me ver-vos. 474 00:31:56,680 --> 00:31:59,440 Como podem crescer tanto em 20 dias? 475 00:31:59,520 --> 00:32:03,280 Estás linda. Pareces a Ariana Grande. Quantos quilos perdeste? 476 00:32:03,920 --> 00:32:05,000 Demasiados. 477 00:32:05,520 --> 00:32:07,600 Tirei um peso enorme dos ombros. 478 00:32:15,080 --> 00:32:19,840 É como se tivesse estado vendada este tempo todo. 479 00:32:19,920 --> 00:32:22,680 E só agora tenha começado a ver. 480 00:32:25,120 --> 00:32:30,680 A verdade é que tinha algumas partes da história da Isa e do Nando na cabeça. 481 00:32:30,760 --> 00:32:33,360 Mas não consegui montar o puzzle. 482 00:32:36,480 --> 00:32:37,360 Bem… 483 00:32:38,840 --> 00:32:44,240 Quando se tem pessoas tão cruéis à volta, imagine ter dois mentirosos na nossa vida. 484 00:32:46,960 --> 00:32:48,880 Até o coágulo foi bom para mim. 485 00:32:50,240 --> 00:32:51,240 Agora… 486 00:32:52,520 --> 00:32:55,000 … sou uma mulher totalmente diferente. 487 00:32:56,360 --> 00:32:58,040 E sei o que quero. 488 00:33:53,720 --> 00:33:54,680 Obrigada. 489 00:34:17,400 --> 00:34:18,720 Preparem-se. 490 00:34:18,800 --> 00:34:23,000 Hoje começa o regresso mais difícil de Mercúrio. 491 00:34:23,080 --> 00:34:26,320 Mercúrio está retrógrado em Escorpião, 492 00:34:26,840 --> 00:34:32,680 o que significa que vamos ajustar contas, uma a uma. 493 00:34:32,760 --> 00:34:35,360 Vamos viver aventuras novas. 494 00:34:35,440 --> 00:34:37,240 Emoções novas. 495 00:34:38,320 --> 00:34:43,160 Já sabemos que o regresso de Mercúrio não traz boas surpresas na vida. 496 00:34:43,960 --> 00:34:46,960 Mas, desta vez, chegou a hora da vingança. 497 00:37:02,240 --> 00:37:04,400 Legendas: Carla Barroso 33627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.