All language subtitles for Powers.US.S02E01.720p.WEB.h264-DEFEATER-NO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,080 --> 00:00:18,120 - Dette har hendt... - Powers-avsnittet er et sirkus. 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,640 Uten hjelp fra andre Powers er dere ferdige. 3 00:00:20,760 --> 00:00:25,760 - Draineren eliminerer deres krefter. - Tar du min kraft, tar du din. 4 00:00:25,840 --> 00:00:27,560 Lampen tennes, kraften forsvinner. 5 00:00:27,640 --> 00:00:32,960 Ja da, du er Diamond, men ingen Super-Shock. Retro Girl er en gud. 6 00:00:33,000 --> 00:00:37,840 Pappa ble rasende. Mamma gikk mellom og tok bank for min skyld. 7 00:00:37,920 --> 00:00:40,120 Hun lot som om hun var du for � bli sterk. 8 00:00:40,200 --> 00:00:43,560 Var du sammen med Retro Girl? 9 00:00:43,680 --> 00:00:50,720 Du mistet kreftene og forlot meg. Det var deg jeg ville ha. 10 00:00:50,800 --> 00:00:53,800 Det er vanskelig � finne kreftene. 11 00:00:53,880 --> 00:00:57,720 - Din lille Power-j�vel. - Vet du hva som er feil i spillet? 12 00:00:57,800 --> 00:00:59,080 Vanlige folk d�r ikke. 13 00:00:59,160 --> 00:01:03,480 - Kult, men hva er det? - Powers dreper. Vi viser det. 14 00:01:03,600 --> 00:01:07,280 - Hvem er vi? - Du kan vel hjelpe til? 15 00:01:07,320 --> 00:01:12,320 Det er et varemerke. Vi viser fram dritten Powers gj�r. 16 00:01:12,400 --> 00:01:19,000 G� inn p� hjemmesiden. Videoen v�r har blitt vist 30 000 ganger alt. 17 00:01:19,040 --> 00:01:20,960 Vent, Calista. 18 00:01:21,000 --> 00:01:25,440 - Hva heter hun? - Hun heter Kaotic Chick p� nettet. 19 00:01:25,560 --> 00:01:28,760 - Powers drepte mamma. - Verden er mer komplisert enn det. 20 00:01:28,840 --> 00:01:32,200 Zora. Jeg gj�r ting med lys. 21 00:01:32,280 --> 00:01:35,600 - Hva gj�r du? - Rolig. Jeg lever for dette. 22 00:01:44,720 --> 00:01:50,200 Pappa elsker historien, men glemmer den halve millionen som forsvant. 23 00:01:50,280 --> 00:01:55,880 Du er full av dritt, den historien. Skal jeg flytte ut f�r kvelden? 24 00:01:55,960 --> 00:02:00,120 Vi vet alt deres Powers-klienter skal gj�re. Hvor de er og hvor de skal. 25 00:02:00,200 --> 00:02:02,800 Skal vi forandre verden? 26 00:02:02,880 --> 00:02:07,000 - Hva gj�r du i kveld? - Jeg m� patruljere. 27 00:02:07,080 --> 00:02:12,360 - Jaha. Ok. Ja da. - Jeg har en time. 28 00:02:12,440 --> 00:02:14,000 Jeg er en Power. 29 00:02:21,840 --> 00:02:26,000 Jeg m� dessverre rapportere at Retro Girl har blitt myrdet. 30 00:02:26,040 --> 00:02:32,000 En utrolig tap. Hun ga oss trygghet og h�p. 31 00:02:32,080 --> 00:02:33,800 Et hardt slag. 32 00:02:35,160 --> 00:02:38,160 Walker, jeg er s� lei for det. 33 00:02:38,240 --> 00:02:41,440 Jeg kj�rer deg hjem, eller til en bar. 34 00:02:41,560 --> 00:02:45,200 Vi drikker oss fulle. De f�r ta det. 35 00:02:45,240 --> 00:02:47,440 Jeg klarer meg. 36 00:02:47,560 --> 00:02:53,760 Jeg har bedt f�rstebetjent Cross fra Powers-avsnittet � lede etterforskingen. 37 00:02:53,840 --> 00:02:55,880 Takk. 38 00:02:55,960 --> 00:03:02,400 Vi etterforsker detaljene og kommer tilbake n�r vi har analysert dem. 39 00:03:02,480 --> 00:03:06,760 - Kj�r du s�nn, s� blir vi stoppet! - Vi er sene. Veldig sene. 40 00:03:06,880 --> 00:03:11,080 - Vi blir senere i fengselet. - Vi stopper ikke for noe. 41 00:03:11,160 --> 00:03:16,400 - Han godtar ingen unnskyldninger. - Han m� se hvor hengivne vi er. 42 00:03:16,480 --> 00:03:19,840 S�rlig etter det vi gjorde. Eller hva? 43 00:03:19,960 --> 00:03:24,160 Ja, det er han. Han er stolt. Men dette er bare begynnelsen. 44 00:03:24,240 --> 00:03:26,560 Powers skal falle, �n etter �n. 45 00:03:26,680 --> 00:03:31,000 Terroristgruppen Kaotic Chic har tatt p� seg ansvaret, - 46 00:03:31,040 --> 00:03:34,360 -men ingen bevis st�tter p�standen. 47 00:03:34,440 --> 00:03:39,440 Vi trenger en snarvei. Skriv inn 12-6-50 Burlington i Waze. 48 00:03:39,560 --> 00:03:43,360 - Hva? - Adressen dit vi skal. 49 00:03:43,400 --> 00:03:46,960 Det er Powers-avsnittets adresse. 50 00:03:47,000 --> 00:03:51,920 Vi setter inn alle v�re ressurser for � f�lge opp alle spor. 51 00:03:52,000 --> 00:03:57,560 Du m� ikke gj�re dette. Dette er for j�vla f�lt, Walker. 52 00:03:57,640 --> 00:04:02,600 Hvis noen har informasjon som hjelper oss � ta- 53 00:04:02,680 --> 00:04:06,880 - de som begikk ugjerningen, s� kontakt oss. 54 00:04:06,960 --> 00:04:10,960 - Hvorfor skal vi dit? - Gi meg den j�vla telefonen! 55 00:04:11,000 --> 00:04:15,400 Alvorlig talt? Hvorfor er hun p� telefonen din? 56 00:04:15,480 --> 00:04:19,800 - Dere skulle aldri ses igjen. - Gi meg telefonen min. 57 00:04:19,920 --> 00:04:22,200 Faen! Stopp bilen! 58 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Vi har tid til et par sp�rsm�l. - Ja, Bob? 59 00:04:30,080 --> 00:04:34,160 - Har dere utelukket selvmord? - Vi har ikke utelukket noe. 60 00:04:34,240 --> 00:04:36,960 Det virker usannsynlig. 61 00:04:37,000 --> 00:04:41,440 Kan dere virkelig h�ndtere saken? Tenk p� Wolfe-fiaskoen. 62 00:04:41,560 --> 00:04:45,920 - Det var ingen fiasko. - Jas�? Med hundrevis av drepte? 63 00:04:46,000 --> 00:04:50,200 - Wolfe er d�d. Neste sp�rsm�l. - Takket v�re Johnny Royale. 64 00:04:50,280 --> 00:04:54,920 - S� avsnittet klarer ikke saken? - Neste sp�rsm�l! Ja. 65 00:04:55,000 --> 00:05:00,880 - Svar p� sp�rsm�let. - Hvilket sp�rsm�l? Det var anklager. 66 00:05:00,960 --> 00:05:06,680 Vet du hva? En stor helt, kanskje den st�rste siden Super-Shock- 67 00:05:06,760 --> 00:05:11,240 - har blitt brutalt myrdet, og dere vil grave i gammel skitt. 68 00:05:11,320 --> 00:05:15,440 Hvorfor? For overskriftenes skyld? 69 00:05:15,560 --> 00:05:18,520 Pressekonferansen er over. 70 00:05:18,600 --> 00:05:23,240 - Hva er det med deg? Vi er alt sene! - Jeg trenger telefonen min! 71 00:05:23,280 --> 00:05:27,080 Vi har ikke tid! Vi kan komme tilbake! 72 00:05:34,400 --> 00:05:39,400 Marigold, hvor skal du? Kom tilbake! 73 00:05:40,008 --> 00:05:48,508 Released on www.DanishBits.org 74 00:06:10,280 --> 00:06:14,280 Som dere forsto p� pressens varme velkomst, - 75 00:06:14,360 --> 00:06:19,440 - s� er vi ille ute om vi ikke l�ser dette umiddelbart. Noen ideer? 76 00:06:20,640 --> 00:06:25,480 Det er en dekkoperasjon. Kaotic Chic-greien er tull 77 00:06:25,560 --> 00:06:30,120 - Det er som med gresshoppekvinnen. - Eksakt. Det er for pent. 78 00:06:30,160 --> 00:06:34,600 Det er for enkelt. Det er iscenesatt av en Power. 79 00:06:34,720 --> 00:06:37,840 Men piggen fins der, som da. 80 00:06:37,920 --> 00:06:42,640 Han er din ekspartners s�nn, men vi m� avh�re Krispin. 81 00:06:42,720 --> 00:06:48,440 Skulle en 17-�ring ha drept en av tidenes mektigste superhelter? 82 00:06:48,480 --> 00:06:53,240 - Sk�ret halsen av en us�rbar? - Rarere ting har hendt. 83 00:06:53,320 --> 00:06:56,400 Powers drepte begge foreldrene hans. 84 00:06:56,480 --> 00:07:00,080 - Hvem mener du? - Johnny Royale. 85 00:07:00,160 --> 00:07:05,000 - Alles helt? Hva vinner han p� det? - Ingen j�vla anelse. 86 00:07:05,040 --> 00:07:10,880 Han trenger ingen unnskyldning for � gj�re syke ting. Vi bes�ker ham. 87 00:07:10,960 --> 00:07:14,720 - Jeg er med. - Du skal ingen steder. 88 00:07:14,800 --> 00:07:18,400 Det er ikke Walker som etterforsker saken. 89 00:07:18,440 --> 00:07:24,480 Jeg er den eneste p� avsnittet som har kontakter til � l�se saken. 90 00:07:25,560 --> 00:07:29,720 Pilgrim, du tar saken. Jobbe med Kutter. 91 00:07:29,800 --> 00:07:32,560 Vi vet begge to at du er for involvert. 92 00:07:35,480 --> 00:07:40,920 - Han har rett. Du vet hvor jeg er. - Walker. Vent! 93 00:07:41,000 --> 00:07:45,680 - Walker, vi kan prate oss ut av dette. - Nei, det er bedre slik. 94 00:07:45,760 --> 00:07:51,600 - Nei, det er det verste noensinne. - N� trenger jeg ikke f�lge reglene. 95 00:07:51,680 --> 00:07:56,160 Drit i dem. Gj�r det Cross sier til deg. 96 00:07:56,240 --> 00:08:00,280 - Jobbe med Kutter? Aldri i livet. - Du klarer deg. 97 00:08:00,360 --> 00:08:04,920 Du, da? Klarer du deg? 98 00:08:07,000 --> 00:08:11,040 Nei, men jeg kan ikke svikte henne igjen, Deena. 99 00:08:11,120 --> 00:08:14,920 Ikke en gang til. 100 00:08:15,000 --> 00:08:20,800 F�rstebetjent Cross? Agentene Lange og Schlag fra FBI. 101 00:08:20,880 --> 00:08:26,640 Jeg vet hvem dere er. Vi trenger ikke overv�kning. 102 00:08:26,720 --> 00:08:32,080 P� grunn av mordet p� Retro Girl har presidenten bedt om FBI. 103 00:08:32,160 --> 00:08:36,240 Vi hjelper dere med saken p� alle m�ter du �nsker. 104 00:08:36,320 --> 00:08:40,240 Vi skal ikke ta over, bare hjelpe til. 105 00:09:00,960 --> 00:09:04,080 Din arrogante j�vel. 106 00:09:07,120 --> 00:09:10,520 Helvete! Faen i helvete! 107 00:09:10,640 --> 00:09:13,440 Din j�vel! 108 00:11:01,560 --> 00:11:05,520 - Hva? - Hva "hva"? Jeg er urolig for deg. 109 00:11:05,600 --> 00:11:09,240 - Jeg lever. - Hva gj�r du? 110 00:11:09,280 --> 00:11:14,520 - Ting. Hva gj�r du? - Pr�ver � v�kne av marerittet. 111 00:11:14,640 --> 00:11:19,040 - Kutter er en idiot. - Han er et rassh�l, ingen idiot. 112 00:11:19,120 --> 00:11:24,960 - Hva har Carlos bedt deg gj�re? - � sjekke Kaotic Chic. Krispin tas inn. 113 00:11:25,000 --> 00:11:29,960 - Fortell hvordan det gikk. - Vi drar vel dit og avh�rer ham. 114 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 - Som om han er der. Noe mer? - Ingenting. Bortsett fra... 115 00:11:35,040 --> 00:11:40,640 - Hva? - Dr. D�d har f�tt rapporten. 116 00:11:40,720 --> 00:11:44,840 Vi m� gj�re de vanlige purkegreiene. 117 00:11:44,920 --> 00:11:50,320 Fy faen. Jeg ville ikke klart � se henne s�nn, Deena. 118 00:11:50,400 --> 00:11:53,960 Jeg f�r v�re glad for � slippe saken. 119 00:11:54,000 --> 00:11:56,560 Walker... 120 00:11:58,240 --> 00:12:02,920 - Hvordan g�r det for Cross? - FBI er her som "r�dgivere". 121 00:12:03,000 --> 00:12:07,800 - En fin jente og en granittmann? - Ja, hvordan visste du det? 122 00:12:07,880 --> 00:12:13,080 - Jeg gjetter. - B�r jeg passe p� noe? 123 00:12:13,160 --> 00:12:14,880 Alt. 124 00:12:18,920 --> 00:12:23,360 - Du skal ikke si hva du gj�r, hva? - Jo, til slutt. 125 00:12:23,440 --> 00:12:27,360 Vi snakkes, Pilgrim. 126 00:13:44,920 --> 00:13:46,520 D-dagen. 127 00:13:57,800 --> 00:14:02,920 - Jeg lager te, vil du ha? - Ja, te hadde v�rt godt. 128 00:14:03,000 --> 00:14:07,400 - Har du bare Earl Grey? - Jeg drikker ikke s� mye te. 129 00:14:07,480 --> 00:14:10,200 Da f�r det vel duge. 130 00:14:11,720 --> 00:14:14,720 Vet du hva jeg tenkte p�? 131 00:14:19,000 --> 00:14:21,800 Fortell. 132 00:14:23,000 --> 00:14:30,120 Jeg tenkte at vi kan bli i sengen hele dagen og hele natten. 133 00:14:30,200 --> 00:14:36,000 Vi kan bestille takeaway, som f�r. 134 00:14:38,600 --> 00:14:41,960 Det h�res deilig ut. 135 00:14:42,000 --> 00:14:46,480 - Jeg skulle gjerne gjort det. - N� kommer det et "men". 136 00:14:46,600 --> 00:14:53,000 Men det er noe jeg ikke kan avlyse. 137 00:14:53,040 --> 00:14:57,080 Skulle �nske jeg kunne, men vet du hva? 138 00:14:57,160 --> 00:15:01,360 I morgen er jeg bare din. 139 00:15:01,440 --> 00:15:06,120 Og dagen derp�. Og dagen derp�. 140 00:15:06,200 --> 00:15:09,880 Er hun borte? 141 00:15:09,960 --> 00:15:14,320 Hva? Ja, Patrick. Hun er borte. 142 00:15:17,000 --> 00:15:23,560 - Stakkaren. Hun fortjente det ikke. - Nei, det gjorde hun ikke. 143 00:15:23,640 --> 00:15:29,640 Jeg advarte henne at om hun ikke var forsiktig, s� ville de drepe henne. 144 00:15:31,080 --> 00:15:36,000 Eller skuffe henne til siden eller, enda verre, knuse hjertet hennes. 145 00:15:37,320 --> 00:15:39,800 Hun h�rte ikke. 146 00:15:39,920 --> 00:15:45,560 Hun sa at folk f�lte seg trygge n�r hun var der. Det sa hun. 147 00:15:50,400 --> 00:15:53,840 De j�vla apene. 148 00:15:55,640 --> 00:16:02,440 J�vla drittsekker. Jeg vil sende deres uutviklede gener dit de kom fra. 149 00:16:04,840 --> 00:16:08,960 Jeg hadde gjort det om vi fikk henne tilbake. 150 00:16:09,000 --> 00:16:12,040 Men det f�r vi ikke. 151 00:16:12,120 --> 00:16:16,960 - Jeg vet det. - Du! Finn den j�velen som gjorde det! 152 00:16:17,000 --> 00:16:21,240 Jeg driter i hvilken Power som sto bak. Fortell hvem det var! 153 00:16:21,320 --> 00:16:27,000 - Jeg skal knuse skallen p� dem! - Ja, jeg skal finne dem, Patrick. 154 00:16:30,200 --> 00:16:34,200 Om det er det siste jeg gj�r, s� skal jeg det. 155 00:16:37,920 --> 00:16:40,360 Hun elsket deg, det vet du vel? 156 00:16:47,040 --> 00:16:52,880 Hun har etterlatt et stort tomrom. Det vil begynne � skje f�le ting. 157 00:16:54,360 --> 00:16:57,960 Vi trenger Super-Shock mer enn noensinne. 158 00:16:58,000 --> 00:17:02,800 Vi burde ikke blande oss inn. La dem passe sine egne problemer. 159 00:17:02,880 --> 00:17:08,840 Noen dager. S� verden vet at noen kan stoppe galskapen. 160 00:17:08,920 --> 00:17:13,960 De har ikke sett deg p� 40 �r. Kommer du tilbake, s� sier det noe. 161 00:17:14,000 --> 00:17:18,680 For hennes skyld. Hadde ikke hun villet det? 162 00:17:18,760 --> 00:17:22,960 Jeg er ferdig med det. N� og for alltid. 163 00:17:23,000 --> 00:17:27,920 Jeg lovte meg selv � aldri b�re uniformen igjen. Jeg nekter. 164 00:17:28,000 --> 00:17:30,160 Jeg tror at hun... 165 00:17:31,760 --> 00:17:33,360 Faen. 166 00:17:57,640 --> 00:18:00,640 Frokostblanding. 167 00:18:20,000 --> 00:18:24,280 Hvor er du? Faen, det er meg. Jeg har mammas telefon. 168 00:18:24,360 --> 00:18:28,200 Hva pokker skjedde? Hvorfor stakk du? 169 00:18:28,280 --> 00:18:31,600 Ring meg. V�r s� snill. 170 00:18:35,960 --> 00:18:39,720 - Kylling eller fisk? - Hva? 171 00:18:39,800 --> 00:18:44,560 - Smaker det kylling eller fisk? - Snakker du med meg om fitte? 172 00:18:44,640 --> 00:18:49,800 - Jeg sp�r en annen fitteslikker. - Hva er det med deg? 173 00:18:49,880 --> 00:18:54,240 Jas�, er du ikke det? Godt � vite. 174 00:18:54,320 --> 00:18:58,040 Du blir funnet d�d med hodet i r�va. 175 00:18:58,120 --> 00:19:01,840 - Politi! - Kom an... 176 00:19:03,040 --> 00:19:04,920 Vent. Pass deg. 177 00:19:16,040 --> 00:19:21,000 - Kutter! - Jeg fikser det. Faen ogs�. 178 00:19:22,840 --> 00:19:29,480 Politi! Stopp! For faen, Krispin! Stopp! 179 00:19:39,360 --> 00:19:41,000 Helvete. 180 00:19:43,000 --> 00:19:47,600 - Hei, Kutter. Hva har du gjort? - Hold opp. 181 00:19:49,360 --> 00:19:53,360 Du har aldri hatt en partner, hva? Man skal samarbeide. 182 00:19:53,440 --> 00:19:59,720 N�r du bare hopper gjennom vinduet g�r alt til helvete. S� du noen? 183 00:20:01,160 --> 00:20:05,720 Krispin. Han er nok skyldig. Vi burde etterlyse ham. 184 00:20:05,800 --> 00:20:11,440 - Vent litt n�. Han var kanskje redd. - Eller skyldig. Vi m� ta ham inn. 185 00:20:13,000 --> 00:20:17,320 Har jeg oversett noe, partner? 186 00:20:17,400 --> 00:20:18,880 Gi ordren. 187 00:20:31,720 --> 00:20:34,480 Fy faen. 188 00:20:35,480 --> 00:20:38,320 Vi gj�r v�rt, s� gj�r ditt. 189 00:20:38,400 --> 00:20:42,840 - Craig, han bare gikk rett inn. - Jeg ringer deg tilbake. 190 00:20:42,960 --> 00:20:47,040 - Christian. - Jeg er ikke i godt hum�r. 191 00:20:51,120 --> 00:20:56,280 - Man kan si at jeg s�rger. - Jeg, om noen, forst�r deg. 192 00:20:58,080 --> 00:21:04,360 Jeg stiller noen sp�rsm�l, du svarer. Forst�tt? 193 00:21:04,440 --> 00:21:08,560 "D-dagen." Sier det deg noe? 194 00:21:08,680 --> 00:21:10,920 Nei. 195 00:21:12,160 --> 00:21:18,200 - N�r traff du Janice sist? - Da Red Hawk angrep Candice. 196 00:21:18,280 --> 00:21:22,840 Skulle deres ses dagen hun ble myrdet? Hadde dere ingen kontakt i det hele tatt? 197 00:21:22,920 --> 00:21:27,280 - Hun ringte meg aldri. - Og du s� ikke til henne? 198 00:21:27,360 --> 00:21:30,080 Som en god agent? 199 00:21:31,920 --> 00:21:36,000 Hun var min venn. Hennes d�d, jeg kan ikke... 200 00:21:36,080 --> 00:21:40,880 Jeg forst�r ikke. Det er ufattelig. 201 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 Hun var en utrolig kvinne. 202 00:21:44,000 --> 00:21:48,440 Du er ikke den eneste som s�rger her. 203 00:21:48,560 --> 00:21:53,200 Hvis du er ferdig med dine j�vla sp�rsm�l, s� er jeg ferdig n�. 204 00:21:54,400 --> 00:22:00,640 Du vet noe, din lille j�vel. Dine krokodillet�rer lurer ikke meg. 205 00:22:00,760 --> 00:22:05,000 Jeg skal finne ut hva det er, og n�r jeg gj�r det... 206 00:22:19,920 --> 00:22:25,960 Du ser mitt dilemma. Man kan ikke obdusere en ugjennomtrengelig kropp. 207 00:22:26,000 --> 00:22:32,120 - S� du kan ikke hjelpe oss? - Jo, men ikke hvordan halsen ble kuttet. 208 00:22:32,200 --> 00:22:37,000 - Hva vet du om det, da? - Hun d�de ikke p� teateret. 209 00:22:37,080 --> 00:22:40,920 - Hvordan vet du det? - For lite blod p� stedet. 210 00:22:41,000 --> 00:22:44,720 - Det s� mye ut. - Ikke tilstrekkelig. 211 00:22:44,800 --> 00:22:49,440 Blod spruter ut av en arterie som en geysir, som en vulkan. 212 00:22:49,480 --> 00:22:51,920 Som en enorm... 213 00:22:52,000 --> 00:22:56,000 Kroppsstillingen stemmer ikke med hvordan liket l�. 214 00:22:56,080 --> 00:23:01,040 - Hun bar ikke drakten da hun d�de. - Hadde noen satt den p� henne? 215 00:23:01,120 --> 00:23:05,480 Sykt, hva? Men det er �penbart p� grunn av dette. 216 00:23:07,080 --> 00:23:11,560 Hun fikk s�ret uten � ha drakten p� seg. 217 00:23:11,680 --> 00:23:16,080 Materialet er uskadet, selv overfladisk. Desto viktigere: 218 00:23:16,160 --> 00:23:21,640 S�ret oppsto omtrent samtidig som halsen hennes ble sk�ret av. 219 00:23:21,760 --> 00:23:25,760 - S� det var en kamp? - P� sett og vis. 220 00:23:25,840 --> 00:23:31,960 Jeg tror at hun ble overrumplet. S� har vi denne. 221 00:23:32,000 --> 00:23:37,560 Hun knyttet h�nden rundt den da likstivheten satte inn. 222 00:23:37,640 --> 00:23:42,240 - Er det en stein? - Aner ikke. Kanskje, kanskje ikke. 223 00:23:42,280 --> 00:23:44,680 Vi f�r se hva Rettsteknisk sier. 224 00:23:44,800 --> 00:23:50,600 - Flere sp�rsm�l, f�rre svar. - Velkommen til min verden. 225 00:23:50,680 --> 00:23:53,680 Det er en ting til. 226 00:23:54,920 --> 00:23:57,000 En ting til? 227 00:24:08,800 --> 00:24:14,040 Hallo, Lange. - Hallo, Schlag. 228 00:24:15,680 --> 00:24:20,400 - Problemer? - Et stort et. Du skal ikke v�re her. 229 00:24:20,440 --> 00:24:24,280 �. Dere forst�r, jeg jobber her. 230 00:24:24,360 --> 00:24:28,960 Ikke n� lenger, p� sett og vis. Har ikke f�rstebetjent Cross sagt det? 231 00:24:29,000 --> 00:24:32,280 Nei. Hva? 232 00:24:32,360 --> 00:24:36,360 Jeg fikk ikke saken, men er jeg suspendert? 233 00:24:36,440 --> 00:24:40,320 Vel, siden du ble mistenkt. 234 00:24:40,400 --> 00:24:43,280 Hva faen snakker hun om? 235 00:24:43,360 --> 00:24:47,280 Dr. D�d fant s�d i Retro Girl. 236 00:24:47,360 --> 00:24:50,640 Merkelig nok matchet den din DNA. 237 00:24:53,600 --> 00:24:58,000 - Vi hadde sex den ettermiddagen. - Ble det kj�rlighetskrangel etterp�? 238 00:24:58,080 --> 00:25:02,560 - Pass dine egne saker. - Der er den Walker jeg kjenner. 239 00:25:02,680 --> 00:25:06,440 Tenker alltid med knyttneven f�rst. 240 00:25:06,480 --> 00:25:10,680 Walker og Pilgrim. Mitt kontor, n�. - Ikke du, Kutter. 241 00:25:10,800 --> 00:25:16,000 Dere fatter kanskje ikke hvilket press jeg har p� meg. Eller vi har p� oss. 242 00:25:16,040 --> 00:25:20,840 Ordf�reren ringer hvert femte minutt siden presidenten ringer hvert tiende. 243 00:25:20,920 --> 00:25:23,800 De vil ha svarene i g�r. 244 00:25:23,880 --> 00:25:28,000 Agentene der ute driver meg i graven. 245 00:25:28,040 --> 00:25:32,280 Jeg m� vite f� vite, og jeg m� f� vite n�. 246 00:25:32,360 --> 00:25:35,560 Er det mer du ikke har fortalt, - 247 00:25:35,680 --> 00:25:40,880 - f�r jeg suspenderer deg for � forhindre etterforskning og ulydighet? 248 00:25:40,960 --> 00:25:44,680 Nei. Nei, ingenting. 249 00:25:47,000 --> 00:25:52,760 Jeg fikk en telefon fra PAR-byr�et. Craig Sherman. 250 00:25:52,840 --> 00:25:57,280 - Jeg bare hilste p�... - Det er ikke din sak, Walker. 251 00:25:57,360 --> 00:26:01,280 Herregud! N�r skal du fatte det? 252 00:26:01,360 --> 00:26:06,560 - Jeg vil bare hjelpe til. - Du kan ikke hjelpe til! 253 00:26:06,680 --> 00:26:10,080 Du �delegger bare for oss! 254 00:26:11,400 --> 00:26:15,160 Jeg kan ikke la v�re � gj�re noe. 255 00:26:17,760 --> 00:26:21,440 Jeg forst�r. Det gj�r jeg virkelig. 256 00:26:21,480 --> 00:26:28,560 Men denne gangen m� du, gamle venn. 257 00:26:28,680 --> 00:26:34,000 F�rstebetjent. Triphammer er her. Det haster visst. 258 00:26:50,120 --> 00:26:54,120 Jeg gjorde alt for � beskytte Draineren. 259 00:26:54,200 --> 00:26:58,240 Sikkerhetssystemet har hele fem backupsystem. 260 00:26:58,320 --> 00:27:03,800 Pluss sikkerheten i laben min, huset, hagen og katten. 261 00:27:03,920 --> 00:27:06,760 Han kom seg forbi alt. 262 00:27:06,840 --> 00:27:12,480 - Hvorfor hadde du den i laben? - Jeg forbedret den. 263 00:27:12,560 --> 00:27:16,640 - Det er jo min teknologi. - Den eies av staten. 264 00:27:16,720 --> 00:27:19,800 Unnskyld, hvem er du? 265 00:27:19,880 --> 00:27:24,240 Du var underleverand�r for E-tjenesten- 266 00:27:24,320 --> 00:27:28,480 - og du svarer for dem, og det betyr oss. 267 00:27:28,600 --> 00:27:33,960 - Jeg husker dere. Dere betalte for sent. - Ta det med Finansdepartementet. 268 00:27:34,000 --> 00:27:37,800 Viktig statseid teknologi ble stj�let fra ditt anlegg. 269 00:27:37,880 --> 00:27:40,480 Av den mistenkte i mordet p� Retro Girl. 270 00:27:40,560 --> 00:27:44,000 Han har motiv og mulighet. 271 00:27:44,080 --> 00:27:47,520 Skulle noen ungdommer stjele den, - 272 00:27:47,640 --> 00:27:50,920 -lokke Retro Girl dit og drepe henne? 273 00:27:51,000 --> 00:27:55,280 Kanskje det, hvis de fikk hjelp. 274 00:27:55,360 --> 00:27:59,720 Alvorlig talt? For helvete! 275 00:27:59,840 --> 00:28:04,400 Vet dere hva? Faen ta dere, alle sammen. 276 00:28:06,240 --> 00:28:10,440 - Skal han f� g� herfra? - Med ett ord: Ja. 277 00:28:10,560 --> 00:28:14,920 Harley Cohen er mildest talt interessant for etterforskningen. 278 00:28:15,000 --> 00:28:19,880 - Burde man ikke avh�re ham? - Nei. 279 00:28:19,960 --> 00:28:24,080 Jeg m� rapportere dette til mine overordnede. 280 00:28:24,160 --> 00:28:27,760 Skulle du ikke bare "hjelpe til"? 281 00:28:27,840 --> 00:28:31,600 Jeg hjelper deg � innse hva du gj�r. 282 00:28:31,680 --> 00:28:38,680 Kommer Draineren ut p� markedet, s� er det jaktsesong p� Powers. 283 00:28:38,760 --> 00:28:44,360 Hvor glad blir presidenten over � forklare at vi lot det skje? 284 00:28:44,400 --> 00:28:47,040 Ikke glad, antar jeg. 285 00:28:53,560 --> 00:28:58,920 Veit du hva jeg syns? Det er Brians s�nn, Emile. 286 00:28:59,000 --> 00:29:05,440 Han er v�r eneste mistenkte og han stjal den eneste teknologi- 287 00:29:05,560 --> 00:29:09,720 -som kunne gj�re Retro Girl s�rbar. 288 00:29:11,080 --> 00:29:17,400 Hvis du ikke har ubestridelige bevis for det motsatte... 289 00:29:19,000 --> 00:29:24,280 Jeg tenkte meg det. Dra hjem, Christian. V�r s� snill. 290 00:29:24,360 --> 00:29:27,720 Kan jeg v�re mye tydeligere? 291 00:29:27,840 --> 00:29:31,560 Du er tatt av saken. 292 00:29:31,640 --> 00:29:34,520 Greit. Greit. 293 00:30:07,360 --> 00:30:10,440 Kan vi overleve uten Retro Girl? 294 00:30:10,560 --> 00:30:14,000 Hun har v�rt med oss s� lenge vi kan minnes. 295 00:30:14,080 --> 00:30:20,280 Hun var den mektigste Poweren og sto for sannhet og fornuft. 296 00:30:20,360 --> 00:30:23,520 Som i et intervju fra 1974. 297 00:30:23,640 --> 00:30:28,520 Omg�s man med sesongarbeidere i California, som jeg har gjort, - 298 00:30:28,600 --> 00:30:32,280 -soldater som er skadet ogs� psykisk, - 299 00:30:32,320 --> 00:30:38,280 - fattige, alenem�dre som kjemper for � gi barna sine mat... 300 00:30:39,600 --> 00:30:45,000 Da innser man at det er de som er verdens superhelter. 301 00:30:46,280 --> 00:30:50,520 Hun, Super-Shock og Cobalt Knight dannet Unity. 302 00:30:50,640 --> 00:30:53,400 De hjalp til i alle kriser. 303 00:30:53,440 --> 00:30:59,760 Deres arbeid ved jordskjelvet i Venezuela 1967 ble lovprist. 304 00:30:59,880 --> 00:31:02,880 Cobalt Knight, senator Brown, - 305 00:31:02,960 --> 00:31:07,280 - pratet om sin f�r tidligere kollega p� kontoret sitt i morges. 306 00:31:07,360 --> 00:31:12,080 En herlig person. Hun hadde virkelig klasse. 307 00:31:12,160 --> 00:31:15,440 Hun var unik. 308 00:31:15,560 --> 00:31:22,200 Det er et enorm tap vi hadde sluppet med loven jeg har foresl�tt- 309 00:31:22,240 --> 00:31:29,000 - der bruken av krefter straffes med livstids fengsel. 310 00:31:29,080 --> 00:31:34,200 N�r vi vet mer om Retro Girls d�d, skal vi rapportere om det. 311 00:31:39,280 --> 00:31:42,200 Hvor mange hyllester til Retro Girl blir det? 312 00:31:42,280 --> 00:31:46,840 - Folk m� f� s�rge. - Nei, de m� vite hva som skjer. 313 00:31:46,920 --> 00:31:51,360 - Powers-avsnittet redder oss ikke. - Har du noen kilde p� det? 314 00:31:51,440 --> 00:31:55,240 - Det er �penbart. - Ikke for meg. 315 00:31:55,320 --> 00:31:58,880 Du er ikke m�lgruppen. 316 00:31:58,960 --> 00:32:02,960 Ok. Selg det. 317 00:32:05,040 --> 00:32:10,760 Er vi trygge etter mordet p� Retro Girl? 318 00:32:10,840 --> 00:32:14,600 M�rke krefter herjer n� i byen. 319 00:32:14,680 --> 00:32:17,480 Det var et gammelt ord. 320 00:32:17,560 --> 00:32:22,640 Myndighetene advarer mot at m�rke tider venter. Ingen er p�litelige. 321 00:32:22,720 --> 00:32:27,600 Bli inne, l�s d�rene. Kan de drepe Retro Girl... 322 00:32:27,680 --> 00:32:32,120 s� er ingen sikker. Ikke d�rlig. 323 00:32:32,200 --> 00:32:36,640 Ta bort klisjeene og finn en kilde som st�tter t�vet. 324 00:32:36,760 --> 00:32:41,920 Det er bra t�v, men likevel. Da jeg var ny, fant vi ikke p� nyheter. 325 00:32:42,000 --> 00:32:45,080 Det er nye tider. Hjulet fins n�. 326 00:32:45,160 --> 00:32:49,000 Dra til helvete og fiks det til kveldssendingen. 327 00:32:49,080 --> 00:32:52,320 Ti sekunder. 328 00:33:14,840 --> 00:33:19,480 Mange takk. Todd Secor er her torsdag til l�rdag. 329 00:33:24,120 --> 00:33:27,840 - Er det deg, Diana? - Hallo, pappa. 330 00:33:30,400 --> 00:33:35,040 - Calista, er det virkelig deg? - Du pleide � spille den sangen for meg. 331 00:33:36,400 --> 00:33:41,840 Gjorde jeg? Hank Williams g�r alltid hjem. 332 00:33:43,640 --> 00:33:47,480 Kom fram i lyset, s� jeg ser deg. 333 00:33:48,560 --> 00:33:52,720 Oi, oi, oi. Du har blitt en voksen kvinne. 334 00:33:52,800 --> 00:33:57,280 Ja, det skjer. S�rlig n�r man ikke ses p� ti �r. 335 00:33:57,360 --> 00:34:03,800 Mamma din tok deg fra meg midt p� natten. Det var ikke mitt valg. 336 00:34:03,920 --> 00:34:07,520 - Hvordan er det med damen? - D�d. 337 00:34:07,600 --> 00:34:13,160 Fjerde gradens anaplastisk astrocytom. Smertefull hjernekreft. 338 00:34:13,200 --> 00:34:18,080 - Det var leit, Calista. - At du banket henne, hjalp ikke. 339 00:34:20,000 --> 00:34:25,000 - Det var lenge siden, Calista. - Likevel h�rer jeg skrikene i hodet. 340 00:34:25,080 --> 00:34:27,720 Kan du tenke deg det? 341 00:34:27,800 --> 00:34:32,480 S� hva gj�r du her? Trenger du penger? 342 00:34:32,560 --> 00:34:38,760 Nei, jeg trengte noe litt mer rensende. 343 00:34:42,360 --> 00:34:47,520 - Hold deg fast, det blir humpete. - Calista! 344 00:34:51,280 --> 00:34:56,160 - Hva skylder jeg den �ren? - F�r man ikke se til datteren sin? 345 00:34:56,240 --> 00:35:01,000 Jeg har ikke h�rt fra deg siden jeg flyttet for... fire uker siden. 346 00:35:01,040 --> 00:35:05,320 N� er jeg her. F�r jeg komme inn? 347 00:35:05,400 --> 00:35:08,800 F�l deg som hjemme. 348 00:35:16,000 --> 00:35:20,000 - Jaha? - Jeg sier det rett ut. 349 00:35:20,040 --> 00:35:24,120 Slutt p� Powers-avsnittet. Jeg mener alvor, skatt. 350 00:35:24,200 --> 00:35:27,080 Ikke kall meg det. 351 00:35:27,160 --> 00:35:33,440 H�r her. Jeg har h�rt ting. FBI vil overkj�re politiet i Retro Girl-saken. 352 00:35:33,560 --> 00:35:38,680 Ja, jeg kjenner siktet i nakken, men jeg bryr meg ikke om det. 353 00:35:38,760 --> 00:35:44,240 Jeg vil ikke at du skal skades. N�r det g�r galt, kommer man seg ikke. 354 00:35:45,760 --> 00:35:49,000 Bra, da kan du g� n�. 355 00:35:53,200 --> 00:35:57,640 - Vent. Dette handler om deg, hva? - Nei. 356 00:35:57,760 --> 00:36:03,520 Du vil ikke skjemme meg ut. Samme framgangsm�te. Waldo Pilgrim er redd. 357 00:36:03,600 --> 00:36:08,480 At noen av likene i lasten hans skal hjems�ke ham. 358 00:36:08,560 --> 00:36:13,240 Du misforst�r meg, skatt. Det gj�r du faktisk. 359 00:36:15,920 --> 00:36:20,040 - Vet du hva drittsekken gjorde? - Hvilken av drittsekkene? 360 00:36:20,120 --> 00:36:25,000 Ja, jeg er omgitt av dem, deg inkludert. 361 00:36:25,040 --> 00:36:30,720 - Far. Det st�rste drittsekken. - Hva har han gjort n�? 362 00:36:30,800 --> 00:36:36,880 Han vil jeg skal forlate Powers. Han har h�rt vi skal legges ned. 363 00:36:36,960 --> 00:36:41,120 - Vel, han har sikkert rett. - Faen, ikke du ogs�. 364 00:36:41,200 --> 00:36:46,680 - Det er fullt mulig. - Jeg vet det, men jeg vil ikke vite det. 365 00:36:46,800 --> 00:36:50,840 - S�, hva gj�r vi? - Vi l�ser forbrytelsen. 366 00:36:50,920 --> 00:36:55,000 - Vi finner Krispin. - Det er ikke Krispin. 367 00:36:55,080 --> 00:37:01,120 Jeg har kjent ham i 10 �r. Jeg pleide � fiske med dem. 368 00:37:01,200 --> 00:37:04,920 Han lager tegneserier. Han er ingen morder. 369 00:37:05,000 --> 00:37:09,080 Har du funnet noe som peker p� noen andre? 370 00:37:09,160 --> 00:37:15,200 Da vi m�ttes, skulle hun treffe noen. Hun sa ikke hvor eller hvorfor. 371 00:37:15,280 --> 00:37:20,680 - I kalenderen hennes sto "D-dagen". - Det var ikke til mye hjelp. 372 00:37:20,800 --> 00:37:24,560 Hun var faktisk med p� D-dagen. 373 00:37:24,640 --> 00:37:29,520 Da jeg spurte agenten hennes, reagerte han. Han vet noe. 374 00:37:29,600 --> 00:37:32,440 Jeg skal finne ut hva. 375 00:37:40,320 --> 00:37:43,320 - Hallo? - Walker, det er meg. 376 00:37:43,400 --> 00:37:47,880 - Hvor er du? - Det er ille. Jeg ville ikke... 377 00:37:48,000 --> 00:37:52,640 Jeg ville si noe. Jeg pr�vde ikke... 378 00:37:52,720 --> 00:37:57,040 - Rolig. Hvor er du? - Jeg er i hytten ved innsj�en. 379 00:37:57,120 --> 00:38:02,320 - Husker du det? - Ja. Jeg kommer og henter deg. 380 00:38:02,400 --> 00:38:08,360 Bli der. Du er trygg der. Vi skal l�se dette. 381 00:38:08,440 --> 00:38:10,840 Ok. 382 00:38:10,960 --> 00:38:15,720 Krisp, jeg lover at alt skal ordne seg. 383 00:38:15,800 --> 00:38:20,600 - Ikke snakk med meg. - Ikke lov at alt ordner seg. 384 00:38:20,680 --> 00:38:25,280 Gi meg en halvtimes forsprang. Han er livredd. 385 00:38:25,320 --> 00:38:28,960 Han gj�r kanskje noe dumt. 386 00:38:29,000 --> 00:38:33,400 Jeg tror likevel ikke at han var innblandet. 387 00:38:33,480 --> 00:38:36,560 Kall inn helikoptret. 388 00:38:44,720 --> 00:38:49,520 - Hvorfor gj�r du slik? - Det sa mamma da du slo henne. 389 00:38:50,840 --> 00:38:54,240 Jeg innr�mmer at jeg var en dritt da. 390 00:38:54,320 --> 00:38:58,320 - Du vet ikke om den andre siden. - Det driter jeg i. 391 00:38:58,400 --> 00:39:02,560 - Faen, jeg kan ikke puste. - Godt. 392 00:39:04,000 --> 00:39:06,880 Jeg fortjener kanskje � d�, - 393 00:39:06,960 --> 00:39:12,920 - men kan du leve med � ha drept en ubev�pnet mann? 394 00:39:14,600 --> 00:39:18,840 Jeg har tenkt p� dette nesten hver eneste dag av livet mitt. 395 00:39:18,920 --> 00:39:22,320 Jeg lover, jeg skal ikke angre noe. 396 00:39:24,120 --> 00:39:27,400 Da er du akkurat som moren din, likevel. 397 00:39:27,480 --> 00:39:33,320 Du tror at du kan redde verden alene. Er du ikke smartere enn det? 398 00:39:46,760 --> 00:39:49,400 Faen ogs�. 399 00:39:51,080 --> 00:39:54,640 Er Los Angeles sikkert etter mordet? 400 00:39:54,720 --> 00:39:59,560 M�rke krefter kan ta over gatene. Ikke stol p� noen. 401 00:39:59,640 --> 00:40:05,640 Hold dere inne og l�s d�rene. Kan de drepe Retro Girl, s� er ingen trygg. 402 00:40:15,720 --> 00:40:19,800 Unnskyld. Han l� ved veikanten. 403 00:40:19,880 --> 00:40:24,320 - Jeg vet ikke hva som har hendt. - Jeg henter en port�r. 404 00:40:28,680 --> 00:40:35,640 Jeg tok feil. Faren jeg er sint p�, forsvant for lenge siden. 405 00:40:35,720 --> 00:40:42,000 Du er en ynkelig gamling som kommer til � d� alene. 406 00:40:42,040 --> 00:40:46,040 Det er bare s�rgelig. 407 00:40:49,640 --> 00:40:53,000 Ha det, pappa. 408 00:40:55,040 --> 00:40:59,040 If�lge kilder n�r etterforskningen av mordet p� Retro Girl- 409 00:40:59,120 --> 00:41:01,760 -n�rmer de seg den mistenkte. 410 00:41:01,840 --> 00:41:08,040 Det skal ikke v�re en enslig gjerningsmann, men en politisk gruppe. 411 00:41:08,120 --> 00:41:12,880 - Zora, hva gj�r du? - Jeg stikker. 412 00:41:12,960 --> 00:41:15,520 Zora! 413 00:41:30,000 --> 00:41:34,520 - Ja, Pilgrim? - Jeg pr�vde, men FBI er etter oss. 414 00:41:34,600 --> 00:41:38,600 - I et helikopter. - Helvete. 415 00:41:38,680 --> 00:41:42,960 - De avlytter telefonene v�re. - Selvsagt. De j�... 416 00:41:43,000 --> 00:41:45,320 Avlyttet? 417 00:41:57,400 --> 00:42:00,360 JAKTEN P� RETROGIRLS MORDER 418 00:42:02,560 --> 00:42:05,360 Nei... 419 00:42:21,720 --> 00:42:23,920 Krispin? 420 00:42:59,000 --> 00:43:01,360 (Herregud.) 421 00:43:14,185 --> 00:43:22,685 ---===DBRETAiL===---36210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.