Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,149 --> 00:00:26,025
Thanks for the ride!
2
00:00:27,110 --> 00:00:28,653
Morning, Henry.
3
00:00:28,737 --> 00:00:30,280
Dr. Fox.
4
00:00:37,036 --> 00:00:39,581
♪ I believe in miracles ♪
5
00:00:39,581 --> 00:00:41,249
speaker:
Good morning, Dr. Fox.
6
00:00:41,249 --> 00:00:44,461
♪ Where you from
you sexy thing? ♪
7
00:00:44,461 --> 00:00:46,254
♪ Sexy thing, you ♪
8
00:00:46,254 --> 00:00:49,466
♪ I believe in miracles ♪
9
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
♪ Since you came along ♪
10
00:00:52,135 --> 00:00:53,970
♪ You sexy thing ♪
11
00:01:03,855 --> 00:01:08,568
♪ Where did you come from,
baby? ♪
12
00:01:08,568 --> 00:01:10,069
Hey, Celia.
13
00:01:10,153 --> 00:01:12,322
- Lucius.
- How's everyone doing today?
14
00:01:12,322 --> 00:01:14,699
- Well, Gully's in a mood.
- Hold the front page.
15
00:01:14,783 --> 00:01:16,284
- How are the new goggles
16
00:01:16,284 --> 00:01:17,660
holding up?
17
00:01:17,744 --> 00:01:18,787
They work.
18
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
But I look like a welder.
19
00:01:29,589 --> 00:01:31,466
We'll work on that.
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,968
♪ I believe in miracles ♪
21
00:01:35,470 --> 00:01:37,472
♪ Where you from ♪
22
00:01:37,472 --> 00:01:38,890
♪ You sexy thing ♪
23
00:01:38,890 --> 00:01:40,517
♪ You sexy thing, you ♪
24
00:01:40,517 --> 00:01:44,103
♪ I believe in miracles ♪
25
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
♪ Since you came along ♪
26
00:01:46,189 --> 00:01:48,733
♪ You sexy thing ♪
27
00:01:53,822 --> 00:01:55,698
Hi, there.
28
00:01:55,782 --> 00:01:57,033
Yeah.
29
00:01:58,201 --> 00:01:59,410
'Scuse me.
30
00:02:00,662 --> 00:02:03,706
Got to take a look
at your servo-motors.
31
00:02:03,790 --> 00:02:05,708
Make sure those suckers
are still
32
00:02:05,792 --> 00:02:09,045
A...o... kay.
33
00:02:09,045 --> 00:02:11,589
- So how's things?
34
00:02:14,509 --> 00:02:17,512
Oh, I'm sad, Lucius.
35
00:02:18,763 --> 00:02:20,515
Very sad.
36
00:02:22,392 --> 00:02:25,478
I'm sorry to hear that.
Maybe I can help.
37
00:02:26,855 --> 00:02:28,106
Why are you sad?
38
00:02:28,106 --> 00:02:30,441
You ever been in love?
39
00:02:30,525 --> 00:02:32,235
A catch-all term
for a multitude
40
00:02:32,235 --> 00:02:34,320
of nebulous mental states.
41
00:02:35,697 --> 00:02:37,782
Well,
I suppose the answer's yes.
42
00:02:40,326 --> 00:02:41,995
I've been in love.
43
00:02:44,163 --> 00:02:46,666
Long time ago, mind you.
44
00:02:46,666 --> 00:02:48,626
This [grunts] here is...
45
00:02:50,670 --> 00:02:52,714
This is a place without love.
46
00:02:52,714 --> 00:02:55,091
- You are loved by millions.
47
00:02:55,091 --> 00:02:56,593
A national hero.
48
00:02:56,593 --> 00:02:58,428
Then why...
49
00:02:58,428 --> 00:03:02,557
why do you keep down here
underground then, huh?
50
00:03:02,557 --> 00:03:03,933
You know why.
51
00:03:04,017 --> 00:03:06,102
Can't breathe down here.
52
00:03:07,604 --> 00:03:10,982
Fresh air, that's--ha.
Yeah, that's what I need.
53
00:03:10,982 --> 00:03:12,567
I need some fresh air--
54
00:03:12,567 --> 00:03:13,943
What you're breathing
right now--
55
00:03:14,027 --> 00:03:15,361
cleanest air in the world, actually.
56
00:03:15,445 --> 00:03:17,113
I built the A/C system myself.
57
00:03:17,113 --> 00:03:21,117
No, you built a cage, Fox.
You built a... a fucking cage.
58
00:03:21,117 --> 00:03:23,620
I'm sick of it,
and fucking sick of you.
59
00:03:23,620 --> 00:03:26,581
This facility was built for
your comfort and protection.
60
00:03:26,581 --> 00:03:29,125
I don't need protection.
61
00:03:29,125 --> 00:03:32,170
Oh, I just need
to get out of here.
62
00:03:32,170 --> 00:03:34,339
What the bloody hell
am I doing here anyway?
63
00:03:34,339 --> 00:03:36,299
- Whoa--hold on now.
- No.
64
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
Gully. Gully!
65
00:03:37,634 --> 00:03:39,218
Gully,
tell me where you wanna go
66
00:03:39,302 --> 00:03:40,845
and I'll clear it
with the PM's office
67
00:03:40,929 --> 00:03:42,221
and assemble a travel team.
68
00:03:42,305 --> 00:03:43,848
I don't need
a fucking travel team.
69
00:03:43,932 --> 00:03:45,892
It's just protocol.
For everyone's safety.
70
00:03:45,892 --> 00:03:48,102
You know regular folks
can get scared of you.
71
00:03:48,186 --> 00:03:49,938
Well, fuck 'em then.
72
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
Fuck 'em.
73
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
Copy that, but unfortunately,
74
00:03:53,191 --> 00:03:55,610
the eye scanner won't allow
anyone without access
75
00:03:55,610 --> 00:03:57,570
up to the street.
76
00:04:02,158 --> 00:04:04,327
speaker: Goodbye, Dr. Fox.
77
00:04:04,327 --> 00:04:06,162
At least tell me
when you'll be back.
78
00:04:06,162 --> 00:04:07,956
I'm not coming back.
79
00:04:10,792 --> 00:04:12,251
Fudge!
80
00:04:25,348 --> 00:04:27,684
Ahh...
81
00:04:38,820 --> 00:04:40,279
Get out, get out!
82
00:05:39,839 --> 00:05:41,924
Martha Kane
for Prime Minister Aziz.
83
00:05:43,342 --> 00:05:44,802
When's he back?
84
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Okay.
85
00:05:49,057 --> 00:05:50,683
Thanks.
86
00:05:53,186 --> 00:05:54,979
- Hello?
87
00:05:55,063 --> 00:05:56,272
Sam?
88
00:05:56,272 --> 00:05:58,524
Mrs. Pennyworth's here.
89
00:05:59,275 --> 00:06:01,527
Hi, Mrs. P.
- Good morning.
90
00:06:04,155 --> 00:06:06,741
Oh, um, it's nothing.
91
00:06:08,201 --> 00:06:11,204
- Mrs. P!
- Here she is! Shiny button.
92
00:06:11,204 --> 00:06:13,831
Now, you guys
have a great day, huh?
93
00:06:14,707 --> 00:06:17,001
We'll meet you
at the park later, okay?
94
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Be good for Mrs. P. Yeah?
95
00:06:20,046 --> 00:06:22,882
- I will.
- All right. Mm.
96
00:06:24,300 --> 00:06:26,052
- You'd better.
- Bye, Mummy, bye, Daddy.
97
00:06:26,052 --> 00:06:27,845
Careful on the steps, sweetheart.
98
00:06:27,929 --> 00:06:29,347
Mrs. P, are we gonna do
something fun?
99
00:06:45,321 --> 00:06:46,823
We need to talk.
100
00:06:46,823 --> 00:06:48,991
What time did you get home
last night?
101
00:06:49,075 --> 00:06:51,077
It was late.
102
00:06:52,829 --> 00:06:54,664
I guess you--you what?
103
00:06:54,664 --> 00:06:57,166
You--you ran into a door?
104
00:06:57,250 --> 00:06:58,668
Yeah.
105
00:06:58,668 --> 00:07:00,670
Something like that.
106
00:07:00,670 --> 00:07:02,421
It's just a bump.
107
00:07:03,798 --> 00:07:06,092
Some desk job.
108
00:07:06,092 --> 00:07:07,552
Thomas...
109
00:07:09,470 --> 00:07:11,472
I haven't been honest with you.
110
00:07:13,391 --> 00:07:15,893
And I'm sorry. I really am.
111
00:07:15,977 --> 00:07:17,979
You're sorry?
112
00:07:17,979 --> 00:07:20,731
For leading
a secret double life?
113
00:07:20,815 --> 00:07:22,650
For risking your life?
For deceiving me?
114
00:07:22,650 --> 00:07:24,986
For betraying our marriage?
- I didn't betray our marriage.
115
00:07:24,986 --> 00:07:27,196
Yes, you did.
116
00:07:27,280 --> 00:07:28,823
And now what?
117
00:07:28,823 --> 00:07:30,575
How are we supposed
to move forward
118
00:07:30,575 --> 00:07:33,202
if I can't trust you
to tell me the truth?
119
00:07:33,286 --> 00:07:35,163
Want some truth, Thomas?
120
00:07:35,163 --> 00:07:37,957
Your father is neck-deep
in some serious trouble.
121
00:07:39,834 --> 00:07:42,962
What are you talking about?
122
00:07:44,005 --> 00:07:46,215
You already know, don't you?
123
00:07:46,299 --> 00:07:47,758
He told you
what he's doing here.
124
00:07:47,842 --> 00:07:50,011
And what if he did?
What's your involvement?
125
00:07:50,011 --> 00:07:51,637
But why would he tell you?
126
00:07:51,721 --> 00:07:53,264
Because he wants your help.
127
00:07:53,264 --> 00:07:56,058
He didn't want my help.
He wanted yours.
128
00:07:56,142 --> 00:07:58,227
And I told him no.
129
00:07:58,311 --> 00:07:59,562
You did?
130
00:07:59,562 --> 00:08:02,398
The point is We're married.
131
00:08:02,398 --> 00:08:04,442
We're supposed
to trust each other.
132
00:08:04,442 --> 00:08:06,527
And listen to us.
133
00:08:10,114 --> 00:08:12,366
Okay, here's what I know.
134
00:08:13,701 --> 00:08:16,245
Wayne Enterprise and the CIA
are here in London
135
00:08:16,329 --> 00:08:17,705
testing a new drug,
136
00:08:17,705 --> 00:08:19,957
only something's
gone badly wrong.
137
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
People are getting killed.
138
00:08:21,459 --> 00:08:23,502
And that's why
your father's here, right?
139
00:08:26,047 --> 00:08:28,883
- Something like that.
- So what's gone wrong?
140
00:08:28,883 --> 00:08:31,677
Thomas.
You might as well tell me.
141
00:08:31,761 --> 00:08:33,346
As soon as Aziz
gets back from Paris,
142
00:08:33,346 --> 00:08:35,556
I'm briefing him on all this.
143
00:08:38,851 --> 00:08:40,770
The doctor that developed
the drug has gone AWOL.
144
00:08:40,770 --> 00:08:42,230
- Glubb.
- Right.
145
00:08:42,230 --> 00:08:45,483
And my father
wants to find him--that's all.
146
00:08:45,483 --> 00:08:47,401
He's done nothing wrong.
147
00:08:48,402 --> 00:08:51,656
Nothing... criminal, technically.
148
00:08:51,656 --> 00:08:54,283
Okay, well,
then he's got nothing to fear.
149
00:08:54,367 --> 00:08:57,745
Jessica Thistle was shot
and killed last night
150
00:08:57,745 --> 00:08:59,497
after going on a second
151
00:08:59,497 --> 00:09:01,791
blood-splattered
killing spree,
152
00:09:01,791 --> 00:09:05,253
this one at the residence
of the singer Sandra Onslow.
153
00:09:05,253 --> 00:09:08,297
The police haven't released
the names of anyone involved
154
00:09:08,381 --> 00:09:12,260
or how Miss Thistle came to be
at the singer's flat.
155
00:09:12,260 --> 00:09:15,054
Miss Thistle was seen
as an example
156
00:09:15,054 --> 00:09:18,266
of the escalating drug use
and depravity
157
00:09:18,266 --> 00:09:21,435
of today's youth
after she gruesomely
158
00:09:21,519 --> 00:09:24,563
and brutally stabbed her
parents to death,
159
00:09:24,647 --> 00:09:26,732
Sir Arnulf and Lady Annabel,
160
00:09:26,816 --> 00:09:31,279
who are being laid to rest
today in a private ceremony.
161
00:09:31,279 --> 00:09:35,074
And now, the surprising
controversy erupting over
162
00:09:35,074 --> 00:09:37,243
the gold medal winner...
- Result.
163
00:09:37,243 --> 00:09:38,703
Didn't even mention us.
164
00:09:38,703 --> 00:09:40,329
Looks like we're in the clear
for this one.
165
00:09:40,413 --> 00:09:44,041
Bravo, Mr. Aziz, for once.
166
00:09:44,125 --> 00:09:45,334
Yeah.
167
00:09:46,419 --> 00:09:47,837
You okay?
168
00:09:49,755 --> 00:09:51,966
Been a long time
since I've killed a woman.
169
00:09:51,966 --> 00:09:53,926
Hmm. Never pleasant.
170
00:09:54,010 --> 00:09:55,678
Feels like
I've done something wrong.
171
00:09:55,678 --> 00:09:57,471
There's always gonna be
cock-ups.
172
00:09:57,555 --> 00:09:59,348
It's nobody's fault.
- Ah.
173
00:09:59,432 --> 00:10:01,350
It was me
that brought her there.
174
00:10:01,434 --> 00:10:04,228
Poor wee hen didn't even know
what she was doing.
175
00:10:04,312 --> 00:10:06,480
And you did what
you had to do. Enough said.
176
00:10:06,564 --> 00:10:07,940
Cheers.
177
00:10:11,027 --> 00:10:12,528
Says in the paper
178
00:10:12,528 --> 00:10:16,657
she was an evil hippie
drug fiend filled with hatred.
179
00:10:18,617 --> 00:10:20,661
That's not bloody fair, is it?
180
00:10:20,745 --> 00:10:22,580
Well,
she did stab up several people.
181
00:10:22,580 --> 00:10:23,998
Maybe we misjudged her.
182
00:10:23,998 --> 00:10:26,876
That was the drugs
that made her do it.
183
00:10:26,876 --> 00:10:29,045
She was a fine young woman.
184
00:10:29,045 --> 00:10:32,048
It's not fair, dragging her
name through the mud like that.
185
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
She's brown bread, Daveboy.
She doesn't mind.
186
00:10:34,008 --> 00:10:36,344
- What about her family, eh?
187
00:10:36,344 --> 00:10:37,470
Hearing all that shite?
188
00:10:37,470 --> 00:10:38,971
Oh, forget about it, mate.
189
00:10:39,055 --> 00:10:40,806
Nobody believes
what they read in the papers.
190
00:10:40,890 --> 00:10:42,183
Lucius Fox for you.
191
00:10:42,183 --> 00:10:44,518
- Tell him I'm not here.
- I did.
192
00:10:44,602 --> 00:10:47,396
Says he knows you're sitting
in the bar with Daveboy.
193
00:10:47,480 --> 00:10:49,899
I fucking knew he had cameras
in here somewhere.
194
00:10:49,899 --> 00:10:51,567
Did I not tell you that?
195
00:10:51,567 --> 00:10:53,277
Have you got cameras in here?
196
00:10:53,361 --> 00:10:55,571
Of course I do.
Never mind that. It's Gully.
197
00:10:55,571 --> 00:10:56,739
He took off.
198
00:10:56,739 --> 00:10:58,866
Well, it's a lovely day out.
199
00:10:58,866 --> 00:11:00,576
He's entitled.
- Well, that's all very well.
200
00:11:00,576 --> 00:11:01,911
But what if he goes rogue?
201
00:11:01,911 --> 00:11:03,287
Well,
he's bound to eventually.
202
00:11:03,371 --> 00:11:04,747
Stands to reason.
203
00:11:04,747 --> 00:11:06,457
We need your help
to bring him in.
204
00:11:06,457 --> 00:11:08,042
Quickly and quietly.
205
00:11:08,042 --> 00:11:09,710
Sorry.
Had a bit of a long night.
206
00:11:09,794 --> 00:11:11,712
The only thing I'm doing today
is having a nice kip.
207
00:11:11,796 --> 00:11:13,297
- We know where he is.
208
00:11:13,381 --> 00:11:14,673
You should be home
in a few hours.
209
00:11:14,757 --> 00:11:17,551
Easy money.
210
00:11:17,635 --> 00:11:20,012
If he's in London or
the home counties, you're on.
211
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
Jackpot's betting shop
in Hackney, okay?
212
00:11:22,765 --> 00:11:24,141
Yeah.
213
00:11:24,225 --> 00:11:25,810
Gully's gone AWOL.
214
00:11:25,810 --> 00:11:27,103
Gotta fetch him home.
215
00:11:27,103 --> 00:11:28,396
How is Captain Blighty
our problem?
216
00:11:28,396 --> 00:11:30,272
He's not. It's just a job.
217
00:11:30,356 --> 00:11:31,982
What about solving
the Thistle case?
218
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
The Thistle case? Hmm.
219
00:11:33,818 --> 00:11:35,319
You discovered any clues,
Miss Marple?
220
00:11:35,403 --> 00:11:37,613
- Aye, fucking boatloads.
- Yeah, like what?
221
00:11:37,697 --> 00:11:39,907
Well, all that stuff that
Martha said about the drugs
222
00:11:39,907 --> 00:11:41,617
and the CIA
covering their tracks
223
00:11:41,617 --> 00:11:43,494
by killing the fake nanny...
224
00:11:43,494 --> 00:11:46,288
By Jove, Holmes. I think
you've cracked the case.
225
00:11:46,372 --> 00:11:47,915
Oh, fuck off. It's a clue.
226
00:11:47,915 --> 00:11:50,626
Yeah,
a clue best left to MI5.
227
00:11:50,626 --> 00:11:52,378
I'm not fucking about
with the CIA,
228
00:11:52,378 --> 00:11:54,547
not for half an unpaid invoice.
229
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
And what about justice?
230
00:11:56,549 --> 00:11:57,758
And you call me soft?
231
00:11:57,842 --> 00:11:59,969
Not for justice neither,
and certainly not
232
00:11:59,969 --> 00:12:02,096
with a good paid
collection job on the go.
233
00:12:02,096 --> 00:12:04,974
Well...
I'm not up for a job today.
234
00:12:04,974 --> 00:12:06,892
I wasn't asking you.
235
00:12:06,976 --> 00:12:09,353
Get some sleep.
I'll call you later.
236
00:12:14,066 --> 00:12:15,317
You--you want another?
237
00:12:15,401 --> 00:12:17,319
Well, I'm here, aren't I?
238
00:12:25,327 --> 00:12:27,121
Morning.
239
00:12:27,121 --> 00:12:29,290
Thought you'd be at work.
240
00:12:29,290 --> 00:12:31,333
I told them I'd be late.
241
00:12:32,042 --> 00:12:35,171
Thought I'd call
that man you recommended today.
242
00:12:35,171 --> 00:12:38,674
See if he can round up
this missing employee.
243
00:12:38,674 --> 00:12:41,886
Put all this behind us.
244
00:12:41,886 --> 00:12:44,221
I doubt
Alfred can fix this now.
245
00:12:44,305 --> 00:12:46,348
- Why's that?
246
00:12:48,309 --> 00:12:52,021
Martha knows about
Operation Lullaby State.
247
00:12:52,021 --> 00:12:53,606
And the CIA.
248
00:12:55,149 --> 00:12:57,026
And you.
She's putting it all together.
249
00:12:57,026 --> 00:12:59,737
You told her?
250
00:12:59,737 --> 00:13:01,030
She knew.
251
00:13:01,030 --> 00:13:02,781
She's going
to the prime minster
252
00:13:02,865 --> 00:13:04,033
as soon as he gets back
from Paris.
253
00:13:04,033 --> 00:13:05,284
Christ.
254
00:13:05,284 --> 00:13:07,661
Let's get ahead
of this thing, Dad.
255
00:13:07,745 --> 00:13:09,538
Let's go
to the English government
256
00:13:09,622 --> 00:13:11,165
and tell them what we know.
- What?
257
00:13:11,165 --> 00:13:14,210
They can help you
track down this guy.
258
00:13:14,210 --> 00:13:15,628
The, uh, the doctor.
259
00:13:15,628 --> 00:13:17,171
You think the English
government is just gonna
260
00:13:17,171 --> 00:13:18,881
turn him over to me
once they have him?
261
00:13:18,881 --> 00:13:20,382
Not a chance.
262
00:13:20,466 --> 00:13:22,968
Has Martha told anyone else
about this?
263
00:13:23,052 --> 00:13:24,053
I doubt it.
264
00:13:24,053 --> 00:13:26,013
She reports directly to Aziz.
265
00:13:26,013 --> 00:13:28,432
Well, that's something,
I guess.
266
00:13:30,267 --> 00:13:32,353
What's going on, Dad?
267
00:13:32,353 --> 00:13:33,729
What are you not telling me?
268
00:13:33,729 --> 00:13:35,397
Nothing.
269
00:13:35,481 --> 00:13:37,733
On your mother's grave,
I've told you everything.
270
00:13:39,652 --> 00:13:41,403
Okay.
271
00:13:41,487 --> 00:13:43,989
Then go to the authorities
before they come to you.
272
00:13:44,073 --> 00:13:45,366
No.
273
00:13:45,366 --> 00:13:47,201
Not an option.
- Dad.
274
00:13:47,201 --> 00:13:48,369
No.
275
00:13:49,954 --> 00:13:52,206
Let me call the shots, son.
276
00:13:53,457 --> 00:13:56,168
Right now
we need to be family.
277
00:13:56,252 --> 00:13:59,171
I need to know
that you're in my corner.
278
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Uh-huh.
279
00:14:05,261 --> 00:14:07,513
I'm in your corner.
280
00:14:07,513 --> 00:14:09,932
Thanks. Means a lot.
281
00:14:10,724 --> 00:14:14,270
Maybe one day
that'll be a corner office
282
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
in Wayne Tower.
283
00:14:41,880 --> 00:14:44,133
- Hey.
- Morning, all.
284
00:14:44,133 --> 00:14:47,011
What's he carrying?
- He has a crate of whiskey.
285
00:14:47,011 --> 00:14:49,847
Several hostages.
And two days' battery charge.
286
00:14:49,847 --> 00:14:51,390
Whiskey? That's not good.
287
00:14:51,390 --> 00:14:52,808
I'm sure
you can talk him down.
288
00:14:52,808 --> 00:14:54,852
He always speaks
very highly of you.
289
00:14:54,852 --> 00:14:56,353
Did he mention
I fucked his wife?
290
00:14:56,437 --> 00:14:58,105
He does mention that.
291
00:14:58,105 --> 00:15:01,442
But in a philosophical
sort of way.
292
00:15:01,442 --> 00:15:02,526
Mostly.
293
00:15:02,610 --> 00:15:04,486
So you want me
to go in there
294
00:15:04,570 --> 00:15:05,821
for my regular fee
295
00:15:05,821 --> 00:15:07,615
and extract a sad drunk
with a death ray
296
00:15:07,615 --> 00:15:09,033
who has every reason
to despise me?
297
00:15:09,033 --> 00:15:10,576
That's classy, Alfred.
298
00:15:10,576 --> 00:15:13,495
Using your sordid love life
to gauge a pay rise.
299
00:15:13,579 --> 00:15:14,580
If I was married
to a billionaire,
300
00:15:14,580 --> 00:15:15,789
I'd have much more class.
301
00:15:15,873 --> 00:15:18,000
- Ha ha ha!
- Ouch.
302
00:15:18,000 --> 00:15:20,336
Touché.
303
00:15:20,336 --> 00:15:23,213
Okay, give me a number.
- Double.
304
00:15:23,297 --> 00:15:26,592
Go get him.
Try to make it quick.
305
00:15:26,592 --> 00:15:28,510
- Any ideas?
- Yes.
306
00:15:28,594 --> 00:15:30,179
His suit has a kill switch.
307
00:15:30,179 --> 00:15:32,348
- I'm not gonna kill him.
- No.
308
00:15:33,307 --> 00:15:35,976
It's a small switch
at the base of the neck plate.
309
00:15:36,060 --> 00:15:37,603
Press it,
and you'll cut his power.
310
00:15:37,603 --> 00:15:40,022
His guns'll go off line,
and he won't be able to move.
311
00:15:40,022 --> 00:15:41,190
But he'll be fine.
312
00:15:41,190 --> 00:15:42,274
Does he know
about the switch?
313
00:15:42,358 --> 00:15:43,692
'Fraid so.
314
00:15:43,776 --> 00:15:45,694
Now, he'll be fine
for about five minutes.
315
00:15:45,778 --> 00:15:48,656
Then we'll need to plug him in
to this baby for a recharge.
316
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
- Or else what?
- He'll die.
317
00:15:51,158 --> 00:15:52,534
Oh, good to know.
318
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
I'll get on with it then.
- Thank you.
319
00:15:54,328 --> 00:15:56,497
I'll fire up the bio-charges.
320
00:16:00,209 --> 00:16:02,544
Martha.
321
00:16:02,628 --> 00:16:04,505
When Thomas came to see me yesterday,
322
00:16:04,505 --> 00:16:05,923
he had Samantha with him.
323
00:16:05,923 --> 00:16:07,966
But my mum said
she was working yesterday.
324
00:16:08,050 --> 00:16:09,593
Why would she say that?
325
00:16:09,677 --> 00:16:12,221
I think she might be
seeing a man.
326
00:16:12,221 --> 00:16:14,223
I was wondering
if she'd said anything.
327
00:16:14,223 --> 00:16:17,601
Switch. Behind the neck.
Don't overthink it.
328
00:16:17,685 --> 00:16:20,020
Can't risk
any civilian casualties.
329
00:16:43,919 --> 00:16:46,088
Gully, it's Alfie.
I'm coming in.
330
00:16:46,088 --> 00:16:47,798
Alfie.
331
00:16:47,798 --> 00:16:49,591
Come on in, son.
332
00:16:49,675 --> 00:16:51,593
Come and have a drink with me.
333
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
All right, Gull?
Been awhile.
334
00:16:53,262 --> 00:16:56,181
Yeah, someone fetch
my old friend here
335
00:16:56,265 --> 00:16:57,891
a bottle, will you?
336
00:17:02,855 --> 00:17:05,774
A drink for my friend.
337
00:17:12,614 --> 00:17:14,074
Thanks, mate.
338
00:17:17,286 --> 00:17:19,329
I, uh...
339
00:17:19,413 --> 00:17:22,791
I thought they might call you.
- Oh, yeah? Why's that?
340
00:17:22,875 --> 00:17:25,461
Someone they thought
that I could trust.
341
00:17:25,461 --> 00:17:29,131
- Hmm.
- Someone who could get close.
342
00:17:29,131 --> 00:17:31,800
You want me to turn around?
343
00:17:31,884 --> 00:17:34,470
Make it easy for you?
344
00:17:34,470 --> 00:17:36,889
When have you ever made
things easy for me, Gully?
345
00:17:41,310 --> 00:17:43,270
So what's this
all about then?
346
00:17:43,270 --> 00:17:45,481
Why'd you run off?
- Ohh...
347
00:17:45,481 --> 00:17:47,691
I'm a wretched bloody serf,
aren't I?
348
00:17:47,775 --> 00:17:49,860
Bound to my master's land
349
00:17:49,860 --> 00:17:52,821
and the whims
of a rotting nobility.
350
00:17:52,905 --> 00:17:54,490
I wanted freedom.
351
00:17:54,490 --> 00:17:56,325
I don't blame you
for going doolally,
352
00:17:56,325 --> 00:17:57,826
the way you have to live.
353
00:17:57,910 --> 00:18:00,579
But on the bright side,
you're Captain Blighty.
354
00:18:00,579 --> 00:18:02,790
People love you.
355
00:18:02,790 --> 00:18:05,876
Yeah, that's what they say,
isn't it? Hah.
356
00:18:06,835 --> 00:18:09,421
Not true though.
357
00:18:09,505 --> 00:18:11,965
No, they--they're scared of me.
358
00:18:12,049 --> 00:18:13,842
Of course they're scared,
the way you carry on.
359
00:18:13,926 --> 00:18:15,135
I mean, look around.
360
00:18:16,762 --> 00:18:19,181
But on the plus side,
there's a lot of love there.
361
00:18:19,181 --> 00:18:20,682
When you're not being a cunt.
362
00:18:23,936 --> 00:18:25,479
Cheers.
363
00:18:27,815 --> 00:18:32,236
You know, this man here,
he fucked my wife.
364
00:18:32,236 --> 00:18:34,321
Steady on.
Water under the bridge, eh?
365
00:18:34,321 --> 00:18:35,697
Fucked my wife.
366
00:18:35,781 --> 00:18:39,451
And came this close
to killing me
367
00:18:39,535 --> 00:18:41,995
with a sharpened stick
right here.
368
00:18:43,455 --> 00:18:46,166
You know what?
369
00:18:46,250 --> 00:18:49,711
He's the only friend I've got
in the whole bloody world.
370
00:18:49,795 --> 00:18:51,547
Who said I'm your friend?
371
00:18:56,385 --> 00:18:59,179
You are my friend.
372
00:18:59,263 --> 00:19:00,764
Aren't you, Alfie?
373
00:19:03,517 --> 00:19:05,394
Of course I am.
374
00:19:05,394 --> 00:19:07,688
Come any closer...
375
00:19:07,688 --> 00:19:11,316
I'm gonna have to stick
a very small hole
376
00:19:11,400 --> 00:19:13,318
right through your temple.
377
00:19:16,238 --> 00:19:17,698
Fair play.
378
00:19:55,944 --> 00:19:57,988
Ahh.
379
00:19:59,948 --> 00:20:02,159
Sorry. Where are my manners?
380
00:20:05,871 --> 00:20:07,414
Please yourself.
381
00:20:10,542 --> 00:20:12,211
What about you, miss?
382
00:20:12,211 --> 00:20:13,962
No, thank you.
383
00:20:20,052 --> 00:20:22,763
- You wouldn't be a Thistle?
- No.
384
00:20:22,763 --> 00:20:24,264
You point them out to me?
385
00:20:29,436 --> 00:20:30,437
Ah.
386
00:20:30,437 --> 00:20:31,688
Thank you. Noted.
387
00:20:31,772 --> 00:20:34,775
You don't know the Thistles?
388
00:20:34,775 --> 00:20:35,859
No.
389
00:20:35,943 --> 00:20:38,278
So why are you here?
390
00:20:40,405 --> 00:20:43,867
- I'm here for Jessica.
- You knew Jessica?
391
00:20:44,826 --> 00:20:46,370
I did.
392
00:20:47,537 --> 00:20:51,583
What a terrible,
horrible tragedy.
393
00:20:54,336 --> 00:20:55,754
It's horrible.
394
00:20:57,714 --> 00:20:59,841
It's not my fault.
395
00:20:59,925 --> 00:21:01,802
I had no choice.
396
00:21:03,512 --> 00:21:05,180
I'm sorry?
397
00:21:05,180 --> 00:21:08,266
No, I'm sorry.
I'm, uh, raving and--
398
00:21:10,769 --> 00:21:13,063
A wee bit under the weather.
399
00:21:13,063 --> 00:21:15,065
All rise.
400
00:21:19,569 --> 00:21:22,114
What do you know
about pharmacology?
401
00:21:22,114 --> 00:21:24,324
A little. Why?
402
00:21:24,408 --> 00:21:26,785
Do you think a drug could
make someone kill?
403
00:21:26,785 --> 00:21:29,204
For someone who didn't want to?
404
00:21:29,288 --> 00:21:32,124
Sure. I guess it's possible.
405
00:21:32,124 --> 00:21:34,418
But I've never heard
of anything like that.
406
00:21:37,921 --> 00:21:40,549
What does Thomas say?
- Thomas?
407
00:21:40,549 --> 00:21:42,050
Oh.
408
00:21:42,134 --> 00:21:45,303
You know doctors.
Too much jargon.
409
00:21:45,387 --> 00:21:48,432
Couldn't understand
half of what he said.
410
00:21:48,432 --> 00:21:50,392
That's doctors for you.
411
00:21:50,392 --> 00:21:53,270
- No offense.
- None taken.
412
00:21:57,190 --> 00:21:59,109
I have to meet
Sam and Mrs. P.
413
00:22:00,360 --> 00:22:03,905
But, um, you can handle it
from here, right?
414
00:22:03,989 --> 00:22:06,908
Sure. Alfie'll come through.
415
00:22:06,992 --> 00:22:09,786
Always does.
- I'll check in with you later.
416
00:22:12,372 --> 00:22:15,917
Lucius, do not get married.
417
00:22:16,001 --> 00:22:18,587
You ever thought of children,
Alfie?
418
00:22:18,587 --> 00:22:19,921
- Thought of them?
- Mm.
419
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Yeah.
420
00:22:21,173 --> 00:22:22,758
Not much,
but I have thought of them.
421
00:22:22,758 --> 00:22:25,677
I always wanted children.
422
00:22:25,761 --> 00:22:27,721
A proper family, you know?
423
00:22:27,721 --> 00:22:29,306
You're not a domestic animal, Gully.
424
00:22:29,306 --> 00:22:31,391
- Oh?
- There's no shame in that.
425
00:22:31,475 --> 00:22:35,145
Homes and gardens,
settees and doilies.
426
00:22:35,145 --> 00:22:36,605
Not your purview.
427
00:22:36,605 --> 00:22:39,316
Well...
that's you talking.
428
00:22:39,316 --> 00:22:41,109
I daresay.
429
00:22:41,193 --> 00:22:45,489
No. You know,
Melanie didn't love me.
430
00:22:45,489 --> 00:22:48,742
That was the problem.
431
00:22:48,742 --> 00:22:52,412
I couldn't make her love me.
432
00:22:52,496 --> 00:22:55,999
That was a long time ago, eh?
Best look to the future.
433
00:22:56,083 --> 00:22:58,043
She loved you though.
434
00:22:58,043 --> 00:23:00,087
A passing infatuation.
435
00:23:01,546 --> 00:23:03,965
What was it
436
00:23:04,049 --> 00:23:06,218
that she saw in you
437
00:23:06,218 --> 00:23:08,762
that--that she didn't see
in me?
438
00:23:08,762 --> 00:23:10,222
Gully,
that was a long time ago.
439
00:23:10,222 --> 00:23:12,057
Oh, come on.
440
00:23:12,057 --> 00:23:15,102
Come on. Tell me.
441
00:23:17,104 --> 00:23:19,022
All right.
442
00:23:19,106 --> 00:23:21,983
I didn't get drunk
all the time.
443
00:23:22,067 --> 00:23:23,819
I didn't beat her.
444
00:23:27,322 --> 00:23:29,282
Oh.
445
00:23:29,366 --> 00:23:30,617
Mm.
446
00:23:30,617 --> 00:23:31,993
Good to know.
447
00:23:32,702 --> 00:23:34,871
Is that
what this is all about?
448
00:23:34,955 --> 00:23:36,832
Melanie?
- I miss her.
449
00:23:36,832 --> 00:23:38,041
Oh.
450
00:23:39,709 --> 00:23:41,795
In fact,
451
00:23:41,795 --> 00:23:43,213
when I finish this bottle,
452
00:23:43,213 --> 00:23:45,340
I'm gonna watch the two ten
at Catterick.
453
00:23:45,340 --> 00:23:49,636
And then I'm gonna commandeer
myself a big, bloody ship,
454
00:23:49,636 --> 00:23:52,305
go to America, and find her.
455
00:23:54,391 --> 00:23:57,018
You once told me that
a good soldier faces facts.
456
00:23:57,102 --> 00:23:58,687
Yeah.
457
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
Well, face the facts, Gully.
458
00:24:00,522 --> 00:24:03,275
The government aren't
letting you go to America.
459
00:24:03,275 --> 00:24:06,194
You're a valuable bit of kit.
A national asset.
460
00:24:06,278 --> 00:24:07,696
They'd sink your bloody ship
461
00:24:07,696 --> 00:24:09,406
before they let the Yanks
or anyone else have you.
462
00:24:09,406 --> 00:24:11,908
I can't carry on like this, I...
463
00:24:13,660 --> 00:24:15,537
I got to escape somehow.
464
00:24:15,537 --> 00:24:18,456
Yeah, fair play.
I don't blame ya.
465
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Why don't we go
back to Fox's place?
466
00:24:21,668 --> 00:24:23,211
Give yourself a while
to come up with
467
00:24:23,295 --> 00:24:24,588
a better plan than this lark.
468
00:24:24,588 --> 00:24:27,299
- Yeah.
- Oh, fuck. Banville Lady.
469
00:24:27,299 --> 00:24:28,884
At 50 to 1, I had her!
470
00:24:28,884 --> 00:24:31,052
I'd be fucking minted. Minted.
471
00:24:31,136 --> 00:24:33,847
If not for Captain Assface.
- Oi.
472
00:24:33,847 --> 00:24:36,266
Show some respect.
- What did you call me, sir?
473
00:24:36,266 --> 00:24:38,476
You're an assface
car battery.
474
00:24:38,560 --> 00:24:39,811
Bollocks.
475
00:24:39,895 --> 00:24:41,521
Watch it.
476
00:24:41,605 --> 00:24:43,565
How dare you.
477
00:24:43,565 --> 00:24:45,400
Oh--ooh...
478
00:24:46,401 --> 00:24:48,111
- Oof.
- Good riddance.
479
00:24:49,654 --> 00:24:51,156
Had to be done.
480
00:24:51,156 --> 00:24:52,908
I'm beginning to suspect
481
00:24:52,908 --> 00:24:54,826
that you're not quite
as good a friend
482
00:24:54,910 --> 00:24:57,954
as I thought you w...
483
00:24:58,997 --> 00:25:00,457
Sorry, Gull.
484
00:25:00,457 --> 00:25:01,917
Come on, then.
485
00:25:01,917 --> 00:25:04,252
Hang on a sec.
Where you going?
486
00:25:04,336 --> 00:25:06,838
Fuck's sake, mate.
First you want him out.
487
00:25:06,922 --> 00:25:08,465
Now you want him to stay.
Which is it?
488
00:25:08,465 --> 00:25:11,509
He cost me a sure thing.
Now he can pay us back.
489
00:25:11,593 --> 00:25:13,595
- How's that?
- Well, that suit
490
00:25:13,595 --> 00:25:15,472
must be worth
some serious dosh.
491
00:25:15,472 --> 00:25:16,973
Leave it, and you can go.
492
00:25:17,057 --> 00:25:18,433
Oh, give over.
493
00:25:18,433 --> 00:25:21,728
This is Captain bloody Blighty.
National hero.
494
00:25:21,728 --> 00:25:23,271
He's having a bad day.
We all have them.
495
00:25:23,355 --> 00:25:25,649
- Fuck him.
- Shame on you.
496
00:25:25,649 --> 00:25:27,651
Where's your patriotism?
497
00:25:27,651 --> 00:25:30,111
Where's your compassion?
- Right here.
498
00:25:30,195 --> 00:25:32,155
All right, calm down, lads.
499
00:25:33,365 --> 00:25:35,158
Thank you--augh!
500
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
Ah!
501
00:26:01,851 --> 00:26:04,771
Okay. I need a--a--
502
00:26:13,196 --> 00:26:14,906
Easy, mate.
503
00:26:14,990 --> 00:26:17,534
No need for that.
- No need? No need?
504
00:26:17,534 --> 00:26:18,952
50 to 1!
505
00:26:18,952 --> 00:26:21,162
Bloody horses are
a mug's game, aren't they?
506
00:26:21,246 --> 00:26:24,207
One day you're up,
the next you're down.
507
00:26:24,291 --> 00:26:25,959
Premium Bonds is the thing--
508
00:26:27,252 --> 00:26:28,795
Ah!
509
00:26:33,008 --> 00:26:35,844
Close your mouth. Come on.
510
00:26:45,562 --> 00:26:49,190
- Pretty high!
- Mrs. P!
511
00:26:49,274 --> 00:26:50,942
Mrs. P,
512
00:26:51,026 --> 00:26:54,195
did you tell Alfie
you were working yesterday?
513
00:26:54,279 --> 00:26:57,907
That boy doesn't know
when to let things lie.
514
00:26:57,991 --> 00:27:01,703
Yes, I did.
515
00:27:01,703 --> 00:27:04,372
That's what I told him.
- Okay.
516
00:27:04,456 --> 00:27:06,499
It was a lie.
517
00:27:06,583 --> 00:27:08,043
Okay.
518
00:27:09,794 --> 00:27:12,339
I was seeing a man.
519
00:27:12,339 --> 00:27:13,590
Wow.
520
00:27:13,590 --> 00:27:14,924
Tell me everything.
521
00:27:15,008 --> 00:27:16,301
No, I mean, if you want to.
522
00:27:16,301 --> 00:27:19,346
Only if you want to.
I won't pry.
523
00:27:19,346 --> 00:27:22,557
Actually, I will pry.
But you can tell me to shut up.
524
00:27:22,557 --> 00:27:25,435
I know how it is
to have a secret life.
525
00:27:25,435 --> 00:27:28,313
Have to have something
for yourself, right?
526
00:27:28,313 --> 00:27:29,689
Mm-hmm.
527
00:27:31,024 --> 00:27:32,484
I, uh...
528
00:27:34,319 --> 00:27:36,279
There was an advertisement
in the paper.
529
00:27:36,363 --> 00:27:37,906
The Lonely Hearts?
530
00:27:37,906 --> 00:27:39,324
My God, that's so brave.
531
00:27:39,324 --> 00:27:41,326
I wish
they wouldn't call it that.
532
00:27:41,326 --> 00:27:43,745
"Lonely Hearts."
It sounds so sad.
533
00:27:43,745 --> 00:27:46,081
No, it doesn't.
534
00:27:46,081 --> 00:27:47,832
You're taking action.
535
00:27:47,916 --> 00:27:50,835
Taking control
of your own life.
536
00:27:50,919 --> 00:27:53,671
So how was it? Who'd you meet?
537
00:27:53,755 --> 00:27:55,590
You won't tell anyone,
will you?
538
00:27:55,590 --> 00:27:58,468
No, Mary, no. Of course not.
539
00:27:58,468 --> 00:28:00,637
We met at nice tea rooms.
540
00:28:00,637 --> 00:28:03,681
Good cakes. Adequate tea.
541
00:28:03,765 --> 00:28:06,476
The gentleman
seemed amiable enough.
542
00:28:06,476 --> 00:28:09,270
Till, bold as brass,
543
00:28:09,354 --> 00:28:11,106
he said "carpe diem."
544
00:28:11,106 --> 00:28:14,567
- What does that mean?
- Mm, well, you may well ask.
545
00:28:14,651 --> 00:28:18,613
You're too well brought up,
Martha, so you wouldn't know.
546
00:28:18,613 --> 00:28:23,243
It means, "What about
a bit of how's your father?"
547
00:28:23,243 --> 00:28:26,287
Whose father?
I don't understand.
548
00:28:26,371 --> 00:28:28,665
He asked me to go
to a hotel with him
549
00:28:28,665 --> 00:28:30,625
and have S-E-X.
550
00:28:34,546 --> 00:28:37,966
- Okay.
551
00:28:37,966 --> 00:28:40,051
- Did you?
- Stop it!
552
00:28:40,135 --> 00:28:42,429
Of course, I didn't.
553
00:28:42,429 --> 00:28:44,764
You didn't? You swear?
Come on.
554
00:28:44,848 --> 00:28:47,350
No! I swear.
555
00:28:50,395 --> 00:28:52,021
Would never do that.
556
00:28:53,731 --> 00:28:56,401
- Did you want to?
- No.
557
00:28:56,401 --> 00:28:59,154
Not even a little bit?
558
00:28:59,154 --> 00:29:01,531
Well...
559
00:29:01,531 --> 00:29:03,199
Maybe a little bit.
- I knew it.
560
00:29:03,283 --> 00:29:05,577
Out of curiosity.
561
00:29:05,577 --> 00:29:07,495
You know, more than lust.
562
00:29:08,788 --> 00:29:12,083
I've only ever been
with one man.
563
00:29:12,167 --> 00:29:14,252
I always wondered
if it was different
564
00:29:14,252 --> 00:29:15,962
with different men.
565
00:29:17,380 --> 00:29:20,550
Uh, yes. You bet it is.
566
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
I suspected as much.
567
00:29:29,517 --> 00:29:31,769
Mary, don't let
one bad date stop you.
568
00:29:33,771 --> 00:29:35,773
You deserve to be happy.
569
00:29:36,941 --> 00:29:39,402
Mummy, mummy,
I'm going on the slide!
570
00:29:39,486 --> 00:29:41,696
Things were so much simpler
571
00:29:41,696 --> 00:29:44,199
back when I met Alfie's father.
- Mummy, look!
572
00:29:44,199 --> 00:29:45,909
How long
were you two married.?
573
00:29:45,909 --> 00:29:47,577
28 years.
574
00:29:48,786 --> 00:29:50,205
What's the secret?
575
00:29:50,205 --> 00:29:52,957
- Hm.
- Look, Mummy!
576
00:29:53,041 --> 00:29:55,001
Respect.
577
00:29:55,001 --> 00:29:58,379
You're husband and wife,
for better or worse.
578
00:29:58,463 --> 00:30:01,257
Everything else is
just what passes the time.
579
00:30:04,469 --> 00:30:06,513
I'll go get
her stuff packed up.
580
00:30:14,604 --> 00:30:16,022
Mrs. Wayne.
581
00:30:16,022 --> 00:30:17,065
Yes?
582
00:30:17,065 --> 00:30:20,735
My name is Dr. Robert Glubb.
583
00:30:20,735 --> 00:30:22,362
We need to talk.
584
00:30:23,780 --> 00:30:25,073
Not here.
585
00:30:26,824 --> 00:30:28,243
There's a pub in the East End
586
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
called
the Queen Anne's Revenge.
587
00:30:29,744 --> 00:30:32,580
Meet me there in half an hour.
588
00:30:53,434 --> 00:30:55,395
Is he okay?
589
00:30:55,395 --> 00:30:57,480
I need to run a full
diagnostic to be sure,
590
00:30:57,564 --> 00:31:00,275
but yeah, I think we got him
plugged in just in time.
591
00:31:01,818 --> 00:31:03,903
He wants to go to America.
592
00:31:03,987 --> 00:31:06,656
To find Melanie.
- Oh, wow.
593
00:31:06,656 --> 00:31:09,701
Good.
- Good? How?
594
00:31:09,701 --> 00:31:12,954
He's never going.
Aziz'd never allow it.
595
00:31:12,954 --> 00:31:15,290
And even if he did, I mean,
look at the state of him.
596
00:31:15,290 --> 00:31:17,542
Can hear you.
597
00:31:17,542 --> 00:31:18,793
Sorry, Gull.
598
00:31:19,836 --> 00:31:21,879
Didn't mean anything by it.
599
00:31:21,963 --> 00:31:24,340
Don't be.
600
00:31:24,424 --> 00:31:26,050
It's true. Look at me.
601
00:31:26,134 --> 00:31:27,927
I'm not a man.
602
00:31:30,555 --> 00:31:32,473
I'm a household appliance.
603
00:32:01,711 --> 00:32:03,171
I'm listening.
604
00:32:03,171 --> 00:32:06,341
Tell Aziz he can have me
and the lullaby drug
605
00:32:06,341 --> 00:32:07,967
for the right price.
606
00:32:08,051 --> 00:32:10,345
Well, first I need to know
you are who you say you are.
607
00:32:10,345 --> 00:32:12,847
I'm Dr. Glubb all right.
608
00:32:12,847 --> 00:32:14,515
Convince me.
609
00:32:15,558 --> 00:32:18,102
I used to work
for your father-in-law.
610
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
I developed a completely new
611
00:32:19,479 --> 00:32:21,939
and extremely effective
class of drug.
612
00:32:22,023 --> 00:32:23,858
Psycho-kinetics.
613
00:32:23,858 --> 00:32:26,527
Now I want to sell my
expertise on the open market,
614
00:32:26,611 --> 00:32:29,614
Wayne Enterprises and the CIA
are out to kill me, okay?
615
00:32:29,614 --> 00:32:31,199
I'm Dr. Glubb.
616
00:32:34,202 --> 00:32:37,121
No one else wants to be me.
617
00:32:38,790 --> 00:32:41,834
You killed that CIA officer?
618
00:32:41,918 --> 00:32:43,711
I regret that.
619
00:32:43,795 --> 00:32:45,546
It's unavoidable.
620
00:32:45,630 --> 00:32:47,965
I had to get away from him.
621
00:32:48,049 --> 00:32:51,928
Okay.
Let's assume you're Glubb.
622
00:32:51,928 --> 00:32:53,554
So why are you coming
to us now?
623
00:32:53,638 --> 00:32:56,516
My original buyer
was murdered to stop the deal.
624
00:32:56,516 --> 00:32:58,976
There's not many other buyers
who can afford me.
625
00:32:59,060 --> 00:33:01,813
That original buyer would be
Sir Arnulf Thistle?
626
00:33:01,813 --> 00:33:03,189
Yes.
627
00:33:03,189 --> 00:33:05,233
Are you interested or not?
628
00:33:05,233 --> 00:33:07,902
What's the right price?
629
00:33:07,902 --> 00:33:09,904
I need $5 million a year,
630
00:33:09,904 --> 00:33:13,658
a secure laboratory,
and full protection.
631
00:33:13,658 --> 00:33:14,826
You don't come cheap.
632
00:33:14,826 --> 00:33:16,536
I'm worth it. Trust me.
633
00:33:18,538 --> 00:33:20,540
I'll talk
to the Prime Minister.
634
00:33:20,540 --> 00:33:22,667
- I'll be in touch.
- Wait.
635
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
Tell me about Patrick Wayne.
636
00:33:24,085 --> 00:33:26,379
What part does he have
in all this?
637
00:33:26,379 --> 00:33:28,631
- We don't have time.
- Talk fast.
638
00:33:28,715 --> 00:33:31,008
Wayne's not the one
you have to worry about.
639
00:33:47,358 --> 00:33:49,694
Go, go, go, go.
640
00:33:49,694 --> 00:33:50,987
Go!
641
00:34:09,589 --> 00:34:13,468
Change of plan.
We gotta clean up.
642
00:34:13,468 --> 00:34:15,803
.
643
00:34:15,887 --> 00:34:19,932
No, I don't need clear it
with anyone.
644
00:34:20,016 --> 00:34:21,976
This is my op.
645
00:34:21,976 --> 00:34:23,311
Just do it.
646
00:34:23,311 --> 00:34:24,854
Yes, ma'am.
647
00:34:29,942 --> 00:34:32,737
"I hold it true
whate'er befall.
648
00:34:32,737 --> 00:34:35,698
"I feel it when I sorrow most.
649
00:34:35,782 --> 00:34:38,826
"'Tis better
to have loved and lost
650
00:34:38,910 --> 00:34:41,329
then never to have loved
at all."
651
00:34:41,329 --> 00:34:44,207
Thank you, Lady Catherine.
652
00:34:47,502 --> 00:34:49,170
I believe that's
the last of our eulogies--
653
00:34:49,170 --> 00:34:51,923
Excuse me.
654
00:34:51,923 --> 00:34:54,717
Sorry to interrupt, padre,
but, uh...
655
00:34:54,801 --> 00:34:56,385
do you mind
if I say a quick word?
656
00:34:56,469 --> 00:34:59,972
- It's not really the moment.
- I'll be just a sec.
657
00:35:00,056 --> 00:35:02,850
This won't take a sec.
658
00:35:02,934 --> 00:35:05,561
I didn't really know
these two.
659
00:35:05,645 --> 00:35:10,983
But wherever they are, I'm sure
they're probably better off.
660
00:35:11,067 --> 00:35:15,321
The fucking world being what
it is these fucking days, eh?
661
00:35:15,321 --> 00:35:17,740
I knew their daughter Jessica.
662
00:35:17,824 --> 00:35:19,617
Not very well.
I only met her yesterday.
663
00:35:19,617 --> 00:35:23,204
But we had a good chat.
664
00:35:23,204 --> 00:35:26,249
And I know
that she is not the monster
665
00:35:26,249 --> 00:35:28,376
that everybody's saying
that she is.
666
00:35:30,837 --> 00:35:33,464
She deserved far better
than what she got.
667
00:35:34,882 --> 00:35:37,218
She was going after my mate, yeah.
668
00:35:38,469 --> 00:35:41,889
So I had no choice.
669
00:35:41,973 --> 00:35:44,684
I had to shoot her.
670
00:35:44,684 --> 00:35:48,563
I--she didn't suffer. Hey?
671
00:35:48,563 --> 00:35:53,109
It was a good blot.
Dead before she hit the ground.
672
00:35:53,109 --> 00:35:55,111
No way she felt a thing.
673
00:35:55,111 --> 00:35:57,780
So silver linings
and all that, hey?
674
00:35:57,864 --> 00:36:00,575
There are worse ways to go,
believe me.
675
00:36:03,202 --> 00:36:06,873
I'd say being eaten alive
is probably the worse.
676
00:36:06,873 --> 00:36:08,833
- Uh--
677
00:36:08,833 --> 00:36:11,711
I was--
I was out on patrol one day.
678
00:36:11,711 --> 00:36:13,546
This is way back east.
679
00:36:13,546 --> 00:36:17,091
And someone said, "Watch out
for the fucking crocodiles."
680
00:36:17,091 --> 00:36:20,011
We thought
that was fucking hilarious.
681
00:36:20,011 --> 00:36:21,721
Fucking crocodiles?
682
00:36:21,721 --> 00:36:23,514
And then, what do you know?
It fucking--
683
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
That's enough.
You need to leave.
684
00:36:25,725 --> 00:36:27,977
I'm telling a fucking story
here, pal.
685
00:36:27,977 --> 00:36:29,270
Let's go.
686
00:36:29,270 --> 00:36:31,439
I'm not fucking finished,
am I?
687
00:36:31,439 --> 00:36:33,357
Hey!
- Vicar!
688
00:36:33,441 --> 00:36:34,942
Hey!
all:
689
00:36:35,026 --> 00:36:36,569
You need to leave now.
690
00:36:36,569 --> 00:36:40,615
I'll fucking leave when
I'm ready to fucking leave!
691
00:36:40,615 --> 00:36:42,617
You--fuck!
692
00:36:51,459 --> 00:36:52,877
Martha?
693
00:36:56,213 --> 00:36:57,673
Samantha?
694
00:36:57,757 --> 00:36:59,175
Anyone home?
695
00:37:03,554 --> 00:37:05,598
Just us, I'm afraid.
696
00:37:08,100 --> 00:37:10,519
Mind pouring
one of those for me?
697
00:37:10,603 --> 00:37:12,897
And don't be shy.
698
00:37:14,607 --> 00:37:15,900
Sure.
699
00:37:23,032 --> 00:37:26,202
Uh, where's my father?
700
00:37:26,202 --> 00:37:28,245
No idea.
701
00:37:28,329 --> 00:37:29,538
When I left this morning,
702
00:37:29,622 --> 00:37:32,124
he seemed very worried
about something.
703
00:37:34,919 --> 00:37:36,087
Did he?
704
00:37:37,380 --> 00:37:40,925
You wouldn't happen to know
what he was worried about?
705
00:37:40,925 --> 00:37:42,176
Nope.
706
00:37:43,970 --> 00:37:46,764
You're a bad liar.
707
00:37:46,764 --> 00:37:48,975
Especially for a Wayne.
708
00:37:50,476 --> 00:37:52,687
Uh, well, I assure you,
709
00:37:52,687 --> 00:37:55,773
I'm--I'm not lying.
710
00:37:55,773 --> 00:37:57,692
Mm-hmm.
711
00:37:57,692 --> 00:37:59,443
How are you and Martha?
712
00:38:01,028 --> 00:38:02,571
Excuse me?
713
00:38:02,655 --> 00:38:06,367
Your father and I staying
here is a nuisance, I know.
714
00:38:06,367 --> 00:38:10,538
I'd hate to think I was
the cause of a marital rift.
715
00:38:10,538 --> 00:38:13,791
No, uh, no rift.
716
00:38:13,791 --> 00:38:15,835
We're, uh, we're great.
717
00:38:15,835 --> 00:38:17,670
Better than ever.
718
00:38:17,670 --> 00:38:18,963
Hmm.
719
00:38:18,963 --> 00:38:20,798
I'm so glad to hear it.
720
00:38:21,799 --> 00:38:23,009
Hmm.
721
00:38:26,971 --> 00:38:29,598
Well, uh, Martha and Samantha
will be home soon.
722
00:38:29,682 --> 00:38:30,891
So I should, um--
723
00:38:30,975 --> 00:38:34,437
I should make
a start on dinner.
724
00:38:34,437 --> 00:38:36,605
Doesn't your housekeeper
do that?
725
00:38:36,689 --> 00:38:39,567
Oh, it's her night off.
726
00:38:39,567 --> 00:38:41,652
Are you good?
727
00:38:41,736 --> 00:38:44,155
In the kitchen?
728
00:38:44,155 --> 00:38:47,199
Uh, I try.
729
00:38:50,161 --> 00:38:52,038
Need a hand?
730
00:38:53,998 --> 00:38:56,333
Mm-mm.
731
00:38:56,417 --> 00:38:58,294
No. I'm good.
732
00:39:12,349 --> 00:39:14,310
Hmm.
733
00:39:20,066 --> 00:39:22,026
Oh, my God.
734
00:39:22,026 --> 00:39:23,611
Quiet.
735
00:39:23,611 --> 00:39:26,614
- I can't let you do this.
- We don't have time for this.
736
00:39:26,614 --> 00:39:28,949
I'm serious. No more.
This is going too far. I--
737
00:39:29,033 --> 00:39:30,785
Patrick, go to your room.
738
00:39:30,785 --> 00:39:34,789
- You can't do this. I'm the--
- Go to your room.
739
00:39:49,512 --> 00:39:53,766
That was the best funeral
I have ever been to.
740
00:39:53,766 --> 00:39:55,267
Ah.
741
00:39:55,351 --> 00:39:56,811
You oughta see me at weddings.
742
00:39:56,811 --> 00:39:58,104
You just ripped away
743
00:39:58,104 --> 00:40:01,065
the whole silly bourgeois
façade of it all.
744
00:40:01,065 --> 00:40:04,193
Well,
I'll pay for any damages.
745
00:40:04,193 --> 00:40:06,737
You were fabulous.
746
00:40:06,821 --> 00:40:08,364
Do you need to go
to hospital?
747
00:40:08,364 --> 00:40:12,993
Hey, no. Soft gits.
Couldn't hurt a fly.
748
00:40:13,077 --> 00:40:14,578
I've had worse, believe me.
749
00:40:14,662 --> 00:40:16,831
Oh, I do.
750
00:40:18,249 --> 00:40:21,377
Sally Prufrock. Pleasure.
751
00:40:21,377 --> 00:40:23,420
Wallace MacDougal.
752
00:40:23,504 --> 00:40:26,757
My friends call me Daveboy.
753
00:40:26,841 --> 00:40:30,594
- Why?
- Why do they call you Daveboy?
754
00:40:30,678 --> 00:40:32,221
I've never asked.
755
00:40:34,557 --> 00:40:38,811
Oh, you're very funny,
Mr. Daveboy.
756
00:40:38,811 --> 00:40:41,021
Would you like to go
for a drink with me?
757
00:40:49,822 --> 00:40:51,448
Can I ask you a question?
758
00:40:51,532 --> 00:40:53,242
Of course.
759
00:40:53,242 --> 00:40:55,578
When I said that Gully
wanted to go to America
760
00:40:55,578 --> 00:40:57,079
to find Melanie,
761
00:40:57,163 --> 00:40:59,957
you said you thought
that was good. Why?
762
00:40:59,957 --> 00:41:03,460
It's a reason to live,
however hopeless.
763
00:41:03,544 --> 00:41:04,920
A reason to live?
764
00:41:05,004 --> 00:41:06,422
It's a bit melodramatic,
don't you think?
765
00:41:06,422 --> 00:41:08,215
You saw him today.
766
00:41:08,299 --> 00:41:10,634
What do you think?
767
00:41:10,718 --> 00:41:13,554
I think that Gully Troy's
too much of an arrogant prick
768
00:41:13,554 --> 00:41:15,973
to go quietly.
769
00:41:15,973 --> 00:41:18,017
Always has been.
770
00:41:18,017 --> 00:41:20,436
That's what made him
such a good officer.
771
00:41:21,896 --> 00:41:24,398
- Strange.
- What's that?
772
00:41:24,398 --> 00:41:26,567
I wouldn't have thought
to classify arrogance
773
00:41:26,567 --> 00:41:30,738
as a characteristic
of good military leadership.
774
00:41:30,738 --> 00:41:32,406
Trust me.
775
00:41:32,406 --> 00:41:34,617
It's the only fucking characteristic.
776
00:41:38,287 --> 00:41:42,041
You have to believe
that you're somehow special.
777
00:41:42,041 --> 00:41:45,085
That the rules of life
and death don't apply to you.
778
00:41:47,004 --> 00:41:50,216
That was Gully fucking Troy.
779
00:41:51,759 --> 00:41:54,136
And if you served under him,
that was you too.
780
00:41:55,387 --> 00:41:58,599
I'm not sure how much
of that Gully's left.
781
00:41:58,599 --> 00:42:00,684
Mm, people don't change.
782
00:42:02,686 --> 00:42:05,522
Maybe that's the problem.
783
00:42:05,606 --> 00:42:08,317
He didn't change
when he had the chance.
784
00:42:08,317 --> 00:42:11,487
Now it's too late,
and he knows that.
785
00:42:17,326 --> 00:42:18,869
Blimey.
786
00:42:18,953 --> 00:42:21,747
You're a real ray of
fucking sunshine.
787
00:42:21,747 --> 00:42:23,207
Sorry.
788
00:42:23,207 --> 00:42:25,960
Polite conversation's
never been my strong suit.
789
00:42:25,960 --> 00:42:27,169
Mm.
790
00:42:39,640 --> 00:42:42,643
I should go back,
check on Gully.
791
00:42:45,854 --> 00:42:47,481
Thanks for the beer, Alfie.
792
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Yeah?
793
00:43:10,129 --> 00:43:12,006
Sandra here?
794
00:43:12,006 --> 00:43:14,091
She's not taking visitors.
795
00:43:23,684 --> 00:43:25,769
Bloody parasites.
796
00:43:27,104 --> 00:43:30,482
♪ Forgot
my six-string razor ♪
797
00:43:31,692 --> 00:43:33,527
Party's over. Everyone out.
798
00:43:33,527 --> 00:43:34,695
Who the hell are you?
799
00:43:34,695 --> 00:43:36,196
I'm the man giving you
a choice.
800
00:43:36,280 --> 00:43:37,865
Out a door,
out a fucking window.
801
00:43:37,865 --> 00:43:39,158
Makes no difference to me.
802
00:43:39,158 --> 00:43:40,868
Hey, there's no reason
to be so--
803
00:43:40,868 --> 00:43:41,952
Shut it!
804
00:43:42,911 --> 00:43:45,205
Oh, there's a privet hedge.
You'll be all right.
805
00:43:45,289 --> 00:43:47,916
Out!
806
00:43:49,501 --> 00:43:51,545
And you lot, out!
807
00:44:15,110 --> 00:44:16,528
Hey.
808
00:44:19,198 --> 00:44:20,616
Alfie?
809
00:44:23,035 --> 00:44:24,411
What are you doing here?
810
00:44:24,495 --> 00:44:27,790
I was in the area.
Got peckish.
811
00:44:27,790 --> 00:44:31,251
Thought I'd see
if you could do us a sandwich.
812
00:44:33,504 --> 00:44:35,297
No.
813
00:44:35,381 --> 00:44:36,965
No sandwiches.
814
00:44:39,051 --> 00:44:40,594
Never mind.
815
00:44:40,594 --> 00:44:42,679
I expect there's biscuits
at least.
816
00:44:46,392 --> 00:44:48,602
Are you all right?
817
00:44:48,602 --> 00:44:50,437
No, I'm not.
818
00:44:58,904 --> 00:45:01,365
Are you really here
for a sandwich?
819
00:45:05,285 --> 00:45:06,537
No.
820
00:45:07,955 --> 00:45:09,164
Yes.
821
00:45:11,041 --> 00:45:14,002
Tell him to call me
as soon as he lands.
822
00:45:14,086 --> 00:45:15,963
Thanks.
823
00:45:15,963 --> 00:45:17,631
Samantha's all tucked in.
824
00:45:17,631 --> 00:45:19,425
She's fast asleep already.
825
00:45:19,425 --> 00:45:20,843
Thank you.
826
00:45:22,302 --> 00:45:23,971
Do you know where Thomas is?
827
00:45:27,808 --> 00:45:30,602
- Good even, Thomas.
- Oh, hey, Mrs. P.
828
00:45:31,979 --> 00:45:33,647
Where have you been?
829
00:45:33,647 --> 00:45:35,649
Well, my father and Virginia
are out for the night,
830
00:45:35,649 --> 00:45:38,110
and so I thought
I'd pick up dinner for two.
831
00:45:38,110 --> 00:45:40,320
I got the Sole
with the lemon butter
832
00:45:40,404 --> 00:45:42,281
from Mirabelle's
that you like.
833
00:45:44,616 --> 00:45:46,994
- Really?
- Yeah.
834
00:45:46,994 --> 00:45:49,997
I'll heat it up
and open the wine now.
835
00:45:49,997 --> 00:45:51,498
Okay.
836
00:45:54,084 --> 00:45:55,752
What?
837
00:45:55,836 --> 00:45:57,546
Have a lovely evening.
838
00:46:03,510 --> 00:46:04,887
Thanks.
839
00:46:15,731 --> 00:46:17,357
This is really--
- So, I was--
840
00:46:18,734 --> 00:46:22,070
Um, after you.
- No, after you.
841
00:46:24,448 --> 00:46:28,368
Well, I was--I was just
thinking that, um...
842
00:46:28,452 --> 00:46:30,579
we need to take a step back
from all this drama
843
00:46:30,579 --> 00:46:34,833
and remember
the important stuff.
844
00:46:34,917 --> 00:46:36,877
That's funny.
845
00:46:36,877 --> 00:46:38,962
I was thinking
the exact same thing.
846
00:46:40,464 --> 00:46:45,010
Which is
that we love each other.
847
00:46:45,010 --> 00:46:46,553
And we have
a beautiful daughter.
848
00:46:46,637 --> 00:46:48,972
- And nothing else matters.
- Exactly.
849
00:46:51,433 --> 00:46:52,809
I'm sorry I lied to you.
850
00:46:53,894 --> 00:46:55,354
I'll never do that again.
851
00:46:57,689 --> 00:46:59,483
Yeah, well.
852
00:46:59,483 --> 00:47:02,945
I'm sorry that I was
853
00:47:02,945 --> 00:47:08,575
judgmental and self-righteous.
854
00:47:10,953 --> 00:47:14,039
I'll go.
855
00:47:19,711 --> 00:47:21,588
Wayne Residence.
Thomas speaking.
856
00:47:21,672 --> 00:47:27,010
♪ I hear you whispering ♪
857
00:47:27,094 --> 00:47:33,350
♪ But nobody is there ♪
858
00:47:33,350 --> 00:47:39,189
♪ My eyes are still
lingering ♪
859
00:47:39,273 --> 00:47:45,070
♪ On your empty chair ♪
860
00:47:45,070 --> 00:47:46,363
♪ My darling...♪
861
00:47:46,363 --> 00:47:47,823
Is everything okay?
862
00:47:53,245 --> 00:47:55,914
Thomas?
863
00:47:55,998 --> 00:47:57,249
What's wrong?
864
00:48:07,884 --> 00:48:09,177
Nothing.
865
00:48:09,261 --> 00:48:11,096
Obviously something is.
866
00:48:11,096 --> 00:48:12,973
Who was that on the phone?
867
00:48:15,142 --> 00:48:16,727
I can't tell you.
868
00:48:17,894 --> 00:48:19,980
- Why not?
- I don't trust you.
869
00:48:19,980 --> 00:48:21,815
Come on.
870
00:48:21,815 --> 00:48:24,359
I thought we just now agreed
to get past all this.
871
00:48:24,443 --> 00:48:26,778
Easy for you to say.
872
00:48:26,862 --> 00:48:28,905
What's that supposed to mean?
873
00:48:33,910 --> 00:48:35,078
Look at us.
874
00:48:36,913 --> 00:48:39,249
We're both prisoners.
875
00:48:39,333 --> 00:48:40,584
We're both of us guilty.
876
00:48:40,584 --> 00:48:44,129
Thomas?
There's no need to exaggerate.
877
00:48:53,055 --> 00:48:56,099
- What are you doing?
- I'm sorry. No choice.
878
00:49:29,508 --> 00:49:32,886
Thomas!
879
00:49:32,886 --> 00:49:34,638
Thomas.
880
00:49:34,638 --> 00:49:38,350
Please, Thomas.
Please don't do this. Please.
881
00:49:39,518 --> 00:49:41,061
I'll see you in hell.
882
00:49:43,772 --> 00:49:45,232
Oh, my God.
883
00:49:45,232 --> 00:49:48,318
Hang on, Martha. Hang on!
884
00:49:50,487 --> 00:49:52,572
♪ I gave you-- ♪
885
00:49:59,079 --> 00:50:02,499
Yes, I need an ambulance now
at 34 Edith Row.
886
00:50:02,499 --> 00:50:06,253
And send the police as well.
60242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.