All language subtitles for Pennyworth.The.Origin.of.Batmans.Butler.S03E03.Comply.or.Die.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,149 --> 00:00:26,025 Thanks for the ride! 2 00:00:27,110 --> 00:00:28,653 Morning, Henry. 3 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 Dr. Fox. 4 00:00:37,036 --> 00:00:39,581 ♪ I believe in miracles ♪ 5 00:00:39,581 --> 00:00:41,249 speaker: Good morning, Dr. Fox. 6 00:00:41,249 --> 00:00:44,461 ♪ Where you from you sexy thing? ♪ 7 00:00:44,461 --> 00:00:46,254 ♪ Sexy thing, you ♪ 8 00:00:46,254 --> 00:00:49,466 ♪ I believe in miracles ♪ 9 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 ♪ Since you came along ♪ 10 00:00:52,135 --> 00:00:53,970 ♪ You sexy thing ♪ 11 00:01:03,855 --> 00:01:08,568 ♪ Where did you come from, baby? ♪ 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,069 Hey, Celia. 13 00:01:10,153 --> 00:01:12,322 - Lucius. - How's everyone doing today? 14 00:01:12,322 --> 00:01:14,699 - Well, Gully's in a mood. - Hold the front page. 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 - How are the new goggles 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,660 holding up? 17 00:01:17,744 --> 00:01:18,787 They work. 18 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 But I look like a welder. 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,466 We'll work on that. 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 ♪ I believe in miracles ♪ 21 00:01:35,470 --> 00:01:37,472 ♪ Where you from ♪ 22 00:01:37,472 --> 00:01:38,890 ♪ You sexy thing ♪ 23 00:01:38,890 --> 00:01:40,517 ♪ You sexy thing, you ♪ 24 00:01:40,517 --> 00:01:44,103 ♪ I believe in miracles ♪ 25 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 ♪ Since you came along ♪ 26 00:01:46,189 --> 00:01:48,733 ♪ You sexy thing ♪ 27 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 Hi, there. 28 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 Yeah. 29 00:01:58,201 --> 00:01:59,410 'Scuse me. 30 00:02:00,662 --> 00:02:03,706 Got to take a look at your servo-motors. 31 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 Make sure those suckers are still 32 00:02:05,792 --> 00:02:09,045 A...o... kay. 33 00:02:09,045 --> 00:02:11,589 - So how's things? 34 00:02:14,509 --> 00:02:17,512 Oh, I'm sad, Lucius. 35 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Very sad. 36 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 I'm sorry to hear that. Maybe I can help. 37 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 Why are you sad? 38 00:02:28,106 --> 00:02:30,441 You ever been in love? 39 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 A catch-all term for a multitude 40 00:02:32,235 --> 00:02:34,320 of nebulous mental states. 41 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 Well, I suppose the answer's yes. 42 00:02:40,326 --> 00:02:41,995 I've been in love. 43 00:02:44,163 --> 00:02:46,666 Long time ago, mind you. 44 00:02:46,666 --> 00:02:48,626 This [grunts] here is... 45 00:02:50,670 --> 00:02:52,714 This is a place without love. 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,091 - You are loved by millions. 47 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 A national hero. 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,428 Then why... 49 00:02:58,428 --> 00:03:02,557 why do you keep down here underground then, huh? 50 00:03:02,557 --> 00:03:03,933 You know why. 51 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 Can't breathe down here. 52 00:03:07,604 --> 00:03:10,982 Fresh air, that's--ha. Yeah, that's what I need. 53 00:03:10,982 --> 00:03:12,567 I need some fresh air-- 54 00:03:12,567 --> 00:03:13,943 What you're breathing right now-- 55 00:03:14,027 --> 00:03:15,361 cleanest air in the world, actually. 56 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 I built the A/C system myself. 57 00:03:17,113 --> 00:03:21,117 No, you built a cage, Fox. You built a... a fucking cage. 58 00:03:21,117 --> 00:03:23,620 I'm sick of it, and fucking sick of you. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,581 This facility was built for your comfort and protection. 60 00:03:26,581 --> 00:03:29,125 I don't need protection. 61 00:03:29,125 --> 00:03:32,170 Oh, I just need to get out of here. 62 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 What the bloody hell am I doing here anyway? 63 00:03:34,339 --> 00:03:36,299 - Whoa--hold on now. - No. 64 00:03:36,299 --> 00:03:37,634 Gully. Gully! 65 00:03:37,634 --> 00:03:39,218 Gully, tell me where you wanna go 66 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 and I'll clear it with the PM's office 67 00:03:40,929 --> 00:03:42,221 and assemble a travel team. 68 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 I don't need a fucking travel team. 69 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 It's just protocol. For everyone's safety. 70 00:03:45,892 --> 00:03:48,102 You know regular folks can get scared of you. 71 00:03:48,186 --> 00:03:49,938 Well, fuck 'em then. 72 00:03:49,938 --> 00:03:51,522 Fuck 'em. 73 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 Copy that, but unfortunately, 74 00:03:53,191 --> 00:03:55,610 the eye scanner won't allow anyone without access 75 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 up to the street. 76 00:04:02,158 --> 00:04:04,327 speaker: Goodbye, Dr. Fox. 77 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 At least tell me when you'll be back. 78 00:04:06,162 --> 00:04:07,956 I'm not coming back. 79 00:04:10,792 --> 00:04:12,251 Fudge! 80 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 Ahh... 81 00:04:38,820 --> 00:04:40,279 Get out, get out! 82 00:05:39,839 --> 00:05:41,924 Martha Kane for Prime Minister Aziz. 83 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 When's he back? 84 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Okay. 85 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 Thanks. 86 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 - Hello? 87 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Sam? 88 00:05:56,272 --> 00:05:58,524 Mrs. Pennyworth's here. 89 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 Hi, Mrs. P. - Good morning. 90 00:06:04,155 --> 00:06:06,741 Oh, um, it's nothing. 91 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 - Mrs. P! - Here she is! Shiny button. 92 00:06:11,204 --> 00:06:13,831 Now, you guys have a great day, huh? 93 00:06:14,707 --> 00:06:17,001 We'll meet you at the park later, okay? 94 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Be good for Mrs. P. Yeah? 95 00:06:20,046 --> 00:06:22,882 - I will. - All right. Mm. 96 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 - You'd better. - Bye, Mummy, bye, Daddy. 97 00:06:26,052 --> 00:06:27,845 Careful on the steps, sweetheart. 98 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 Mrs. P, are we gonna do something fun? 99 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 We need to talk. 100 00:06:46,823 --> 00:06:48,991 What time did you get home last night? 101 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 It was late. 102 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 I guess you--you what? 103 00:06:54,664 --> 00:06:57,166 You--you ran into a door? 104 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 Yeah. 105 00:06:58,668 --> 00:07:00,670 Something like that. 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,421 It's just a bump. 107 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 Some desk job. 108 00:07:06,092 --> 00:07:07,552 Thomas... 109 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 I haven't been honest with you. 110 00:07:13,391 --> 00:07:15,893 And I'm sorry. I really am. 111 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 You're sorry? 112 00:07:17,979 --> 00:07:20,731 For leading a secret double life? 113 00:07:20,815 --> 00:07:22,650 For risking your life? For deceiving me? 114 00:07:22,650 --> 00:07:24,986 For betraying our marriage? - I didn't betray our marriage. 115 00:07:24,986 --> 00:07:27,196 Yes, you did. 116 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 And now what? 117 00:07:28,823 --> 00:07:30,575 How are we supposed to move forward 118 00:07:30,575 --> 00:07:33,202 if I can't trust you to tell me the truth? 119 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 Want some truth, Thomas? 120 00:07:35,163 --> 00:07:37,957 Your father is neck-deep in some serious trouble. 121 00:07:39,834 --> 00:07:42,962 What are you talking about? 122 00:07:44,005 --> 00:07:46,215 You already know, don't you? 123 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 He told you what he's doing here. 124 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 And what if he did? What's your involvement? 125 00:07:50,011 --> 00:07:51,637 But why would he tell you? 126 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 Because he wants your help. 127 00:07:53,264 --> 00:07:56,058 He didn't want my help. He wanted yours. 128 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 And I told him no. 129 00:07:58,311 --> 00:07:59,562 You did? 130 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 The point is We're married. 131 00:08:02,398 --> 00:08:04,442 We're supposed to trust each other. 132 00:08:04,442 --> 00:08:06,527 And listen to us. 133 00:08:10,114 --> 00:08:12,366 Okay, here's what I know. 134 00:08:13,701 --> 00:08:16,245 Wayne Enterprise and the CIA are here in London 135 00:08:16,329 --> 00:08:17,705 testing a new drug, 136 00:08:17,705 --> 00:08:19,957 only something's gone badly wrong. 137 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 People are getting killed. 138 00:08:21,459 --> 00:08:23,502 And that's why your father's here, right? 139 00:08:26,047 --> 00:08:28,883 - Something like that. - So what's gone wrong? 140 00:08:28,883 --> 00:08:31,677 Thomas. You might as well tell me. 141 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 As soon as Aziz gets back from Paris, 142 00:08:33,346 --> 00:08:35,556 I'm briefing him on all this. 143 00:08:38,851 --> 00:08:40,770 The doctor that developed the drug has gone AWOL. 144 00:08:40,770 --> 00:08:42,230 - Glubb. - Right. 145 00:08:42,230 --> 00:08:45,483 And my father wants to find him--that's all. 146 00:08:45,483 --> 00:08:47,401 He's done nothing wrong. 147 00:08:48,402 --> 00:08:51,656 Nothing... criminal, technically. 148 00:08:51,656 --> 00:08:54,283 Okay, well, then he's got nothing to fear. 149 00:08:54,367 --> 00:08:57,745 Jessica Thistle was shot and killed last night 150 00:08:57,745 --> 00:08:59,497 after going on a second 151 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 blood-splattered killing spree, 152 00:09:01,791 --> 00:09:05,253 this one at the residence of the singer Sandra Onslow. 153 00:09:05,253 --> 00:09:08,297 The police haven't released the names of anyone involved 154 00:09:08,381 --> 00:09:12,260 or how Miss Thistle came to be at the singer's flat. 155 00:09:12,260 --> 00:09:15,054 Miss Thistle was seen as an example 156 00:09:15,054 --> 00:09:18,266 of the escalating drug use and depravity 157 00:09:18,266 --> 00:09:21,435 of today's youth after she gruesomely 158 00:09:21,519 --> 00:09:24,563 and brutally stabbed her parents to death, 159 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Sir Arnulf and Lady Annabel, 160 00:09:26,816 --> 00:09:31,279 who are being laid to rest today in a private ceremony. 161 00:09:31,279 --> 00:09:35,074 And now, the surprising controversy erupting over 162 00:09:35,074 --> 00:09:37,243 the gold medal winner... - Result. 163 00:09:37,243 --> 00:09:38,703 Didn't even mention us. 164 00:09:38,703 --> 00:09:40,329 Looks like we're in the clear for this one. 165 00:09:40,413 --> 00:09:44,041 Bravo, Mr. Aziz, for once. 166 00:09:44,125 --> 00:09:45,334 Yeah. 167 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 You okay? 168 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 Been a long time since I've killed a woman. 169 00:09:51,966 --> 00:09:53,926 Hmm. Never pleasant. 170 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 Feels like I've done something wrong. 171 00:09:55,678 --> 00:09:57,471 There's always gonna be cock-ups. 172 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 It's nobody's fault. - Ah. 173 00:09:59,432 --> 00:10:01,350 It was me that brought her there. 174 00:10:01,434 --> 00:10:04,228 Poor wee hen didn't even know what she was doing. 175 00:10:04,312 --> 00:10:06,480 And you did what you had to do. Enough said. 176 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Cheers. 177 00:10:11,027 --> 00:10:12,528 Says in the paper 178 00:10:12,528 --> 00:10:16,657 she was an evil hippie drug fiend filled with hatred. 179 00:10:18,617 --> 00:10:20,661 That's not bloody fair, is it? 180 00:10:20,745 --> 00:10:22,580 Well, she did stab up several people. 181 00:10:22,580 --> 00:10:23,998 Maybe we misjudged her. 182 00:10:23,998 --> 00:10:26,876 That was the drugs that made her do it. 183 00:10:26,876 --> 00:10:29,045 She was a fine young woman. 184 00:10:29,045 --> 00:10:32,048 It's not fair, dragging her name through the mud like that. 185 00:10:32,048 --> 00:10:34,008 She's brown bread, Daveboy. She doesn't mind. 186 00:10:34,008 --> 00:10:36,344 - What about her family, eh? 187 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 Hearing all that shite? 188 00:10:37,470 --> 00:10:38,971 Oh, forget about it, mate. 189 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Nobody believes what they read in the papers. 190 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Lucius Fox for you. 191 00:10:42,183 --> 00:10:44,518 - Tell him I'm not here. - I did. 192 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 Says he knows you're sitting in the bar with Daveboy. 193 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 I fucking knew he had cameras in here somewhere. 194 00:10:49,899 --> 00:10:51,567 Did I not tell you that? 195 00:10:51,567 --> 00:10:53,277 Have you got cameras in here? 196 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 Of course I do. Never mind that. It's Gully. 197 00:10:55,571 --> 00:10:56,739 He took off. 198 00:10:56,739 --> 00:10:58,866 Well, it's a lovely day out. 199 00:10:58,866 --> 00:11:00,576 He's entitled. - Well, that's all very well. 200 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 But what if he goes rogue? 201 00:11:01,911 --> 00:11:03,287 Well, he's bound to eventually. 202 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Stands to reason. 203 00:11:04,747 --> 00:11:06,457 We need your help to bring him in. 204 00:11:06,457 --> 00:11:08,042 Quickly and quietly. 205 00:11:08,042 --> 00:11:09,710 Sorry. Had a bit of a long night. 206 00:11:09,794 --> 00:11:11,712 The only thing I'm doing today is having a nice kip. 207 00:11:11,796 --> 00:11:13,297 - We know where he is. 208 00:11:13,381 --> 00:11:14,673 You should be home in a few hours. 209 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Easy money. 210 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 If he's in London or the home counties, you're on. 211 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 Jackpot's betting shop in Hackney, okay? 212 00:11:22,765 --> 00:11:24,141 Yeah. 213 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Gully's gone AWOL. 214 00:11:25,810 --> 00:11:27,103 Gotta fetch him home. 215 00:11:27,103 --> 00:11:28,396 How is Captain Blighty our problem? 216 00:11:28,396 --> 00:11:30,272 He's not. It's just a job. 217 00:11:30,356 --> 00:11:31,982 What about solving the Thistle case? 218 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 The Thistle case? Hmm. 219 00:11:33,818 --> 00:11:35,319 You discovered any clues, Miss Marple? 220 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 - Aye, fucking boatloads. - Yeah, like what? 221 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 Well, all that stuff that Martha said about the drugs 222 00:11:39,907 --> 00:11:41,617 and the CIA covering their tracks 223 00:11:41,617 --> 00:11:43,494 by killing the fake nanny... 224 00:11:43,494 --> 00:11:46,288 By Jove, Holmes. I think you've cracked the case. 225 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 Oh, fuck off. It's a clue. 226 00:11:47,915 --> 00:11:50,626 Yeah, a clue best left to MI5. 227 00:11:50,626 --> 00:11:52,378 I'm not fucking about with the CIA, 228 00:11:52,378 --> 00:11:54,547 not for half an unpaid invoice. 229 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 And what about justice? 230 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 And you call me soft? 231 00:11:57,842 --> 00:11:59,969 Not for justice neither, and certainly not 232 00:11:59,969 --> 00:12:02,096 with a good paid collection job on the go. 233 00:12:02,096 --> 00:12:04,974 Well... I'm not up for a job today. 234 00:12:04,974 --> 00:12:06,892 I wasn't asking you. 235 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Get some sleep. I'll call you later. 236 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 You--you want another? 237 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 Well, I'm here, aren't I? 238 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 Morning. 239 00:12:27,121 --> 00:12:29,290 Thought you'd be at work. 240 00:12:29,290 --> 00:12:31,333 I told them I'd be late. 241 00:12:32,042 --> 00:12:35,171 Thought I'd call that man you recommended today. 242 00:12:35,171 --> 00:12:38,674 See if he can round up this missing employee. 243 00:12:38,674 --> 00:12:41,886 Put all this behind us. 244 00:12:41,886 --> 00:12:44,221 I doubt Alfred can fix this now. 245 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 - Why's that? 246 00:12:48,309 --> 00:12:52,021 Martha knows about Operation Lullaby State. 247 00:12:52,021 --> 00:12:53,606 And the CIA. 248 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 And you. She's putting it all together. 249 00:12:57,026 --> 00:12:59,737 You told her? 250 00:12:59,737 --> 00:13:01,030 She knew. 251 00:13:01,030 --> 00:13:02,781 She's going to the prime minster 252 00:13:02,865 --> 00:13:04,033 as soon as he gets back from Paris. 253 00:13:04,033 --> 00:13:05,284 Christ. 254 00:13:05,284 --> 00:13:07,661 Let's get ahead of this thing, Dad. 255 00:13:07,745 --> 00:13:09,538 Let's go to the English government 256 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 and tell them what we know. - What? 257 00:13:11,165 --> 00:13:14,210 They can help you track down this guy. 258 00:13:14,210 --> 00:13:15,628 The, uh, the doctor. 259 00:13:15,628 --> 00:13:17,171 You think the English government is just gonna 260 00:13:17,171 --> 00:13:18,881 turn him over to me once they have him? 261 00:13:18,881 --> 00:13:20,382 Not a chance. 262 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Has Martha told anyone else about this? 263 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 I doubt it. 264 00:13:24,053 --> 00:13:26,013 She reports directly to Aziz. 265 00:13:26,013 --> 00:13:28,432 Well, that's something, I guess. 266 00:13:30,267 --> 00:13:32,353 What's going on, Dad? 267 00:13:32,353 --> 00:13:33,729 What are you not telling me? 268 00:13:33,729 --> 00:13:35,397 Nothing. 269 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 On your mother's grave, I've told you everything. 270 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 Okay. 271 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 Then go to the authorities before they come to you. 272 00:13:44,073 --> 00:13:45,366 No. 273 00:13:45,366 --> 00:13:47,201 Not an option. - Dad. 274 00:13:47,201 --> 00:13:48,369 No. 275 00:13:49,954 --> 00:13:52,206 Let me call the shots, son. 276 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 Right now we need to be family. 277 00:13:56,252 --> 00:13:59,171 I need to know that you're in my corner. 278 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Uh-huh. 279 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 I'm in your corner. 280 00:14:07,513 --> 00:14:09,932 Thanks. Means a lot. 281 00:14:10,724 --> 00:14:14,270 Maybe one day that'll be a corner office 282 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 in Wayne Tower. 283 00:14:41,880 --> 00:14:44,133 - Hey. - Morning, all. 284 00:14:44,133 --> 00:14:47,011 What's he carrying? - He has a crate of whiskey. 285 00:14:47,011 --> 00:14:49,847 Several hostages. And two days' battery charge. 286 00:14:49,847 --> 00:14:51,390 Whiskey? That's not good. 287 00:14:51,390 --> 00:14:52,808 I'm sure you can talk him down. 288 00:14:52,808 --> 00:14:54,852 He always speaks very highly of you. 289 00:14:54,852 --> 00:14:56,353 Did he mention I fucked his wife? 290 00:14:56,437 --> 00:14:58,105 He does mention that. 291 00:14:58,105 --> 00:15:01,442 But in a philosophical sort of way. 292 00:15:01,442 --> 00:15:02,526 Mostly. 293 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 So you want me to go in there 294 00:15:04,570 --> 00:15:05,821 for my regular fee 295 00:15:05,821 --> 00:15:07,615 and extract a sad drunk with a death ray 296 00:15:07,615 --> 00:15:09,033 who has every reason to despise me? 297 00:15:09,033 --> 00:15:10,576 That's classy, Alfred. 298 00:15:10,576 --> 00:15:13,495 Using your sordid love life to gauge a pay rise. 299 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 If I was married to a billionaire, 300 00:15:14,580 --> 00:15:15,789 I'd have much more class. 301 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 - Ha ha ha! - Ouch. 302 00:15:18,000 --> 00:15:20,336 Touché. 303 00:15:20,336 --> 00:15:23,213 Okay, give me a number. - Double. 304 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 Go get him. Try to make it quick. 305 00:15:26,592 --> 00:15:28,510 - Any ideas? - Yes. 306 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 His suit has a kill switch. 307 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 - I'm not gonna kill him. - No. 308 00:15:33,307 --> 00:15:35,976 It's a small switch at the base of the neck plate. 309 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Press it, and you'll cut his power. 310 00:15:37,603 --> 00:15:40,022 His guns'll go off line, and he won't be able to move. 311 00:15:40,022 --> 00:15:41,190 But he'll be fine. 312 00:15:41,190 --> 00:15:42,274 Does he know about the switch? 313 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 'Fraid so. 314 00:15:43,776 --> 00:15:45,694 Now, he'll be fine for about five minutes. 315 00:15:45,778 --> 00:15:48,656 Then we'll need to plug him in to this baby for a recharge. 316 00:15:48,656 --> 00:15:51,158 - Or else what? - He'll die. 317 00:15:51,158 --> 00:15:52,534 Oh, good to know. 318 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 I'll get on with it then. - Thank you. 319 00:15:54,328 --> 00:15:56,497 I'll fire up the bio-charges. 320 00:16:00,209 --> 00:16:02,544 Martha. 321 00:16:02,628 --> 00:16:04,505 When Thomas came to see me yesterday, 322 00:16:04,505 --> 00:16:05,923 he had Samantha with him. 323 00:16:05,923 --> 00:16:07,966 But my mum said she was working yesterday. 324 00:16:08,050 --> 00:16:09,593 Why would she say that? 325 00:16:09,677 --> 00:16:12,221 I think she might be seeing a man. 326 00:16:12,221 --> 00:16:14,223 I was wondering if she'd said anything. 327 00:16:14,223 --> 00:16:17,601 Switch. Behind the neck. Don't overthink it. 328 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Can't risk any civilian casualties. 329 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 Gully, it's Alfie. I'm coming in. 330 00:16:46,088 --> 00:16:47,798 Alfie. 331 00:16:47,798 --> 00:16:49,591 Come on in, son. 332 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Come and have a drink with me. 333 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 All right, Gull? Been awhile. 334 00:16:53,262 --> 00:16:56,181 Yeah, someone fetch my old friend here 335 00:16:56,265 --> 00:16:57,891 a bottle, will you? 336 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 A drink for my friend. 337 00:17:12,614 --> 00:17:14,074 Thanks, mate. 338 00:17:17,286 --> 00:17:19,329 I, uh... 339 00:17:19,413 --> 00:17:22,791 I thought they might call you. - Oh, yeah? Why's that? 340 00:17:22,875 --> 00:17:25,461 Someone they thought that I could trust. 341 00:17:25,461 --> 00:17:29,131 - Hmm. - Someone who could get close. 342 00:17:29,131 --> 00:17:31,800 You want me to turn around? 343 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 Make it easy for you? 344 00:17:34,470 --> 00:17:36,889 When have you ever made things easy for me, Gully? 345 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 So what's this all about then? 346 00:17:43,270 --> 00:17:45,481 Why'd you run off? - Ohh... 347 00:17:45,481 --> 00:17:47,691 I'm a wretched bloody serf, aren't I? 348 00:17:47,775 --> 00:17:49,860 Bound to my master's land 349 00:17:49,860 --> 00:17:52,821 and the whims of a rotting nobility. 350 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 I wanted freedom. 351 00:17:54,490 --> 00:17:56,325 I don't blame you for going doolally, 352 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 the way you have to live. 353 00:17:57,910 --> 00:18:00,579 But on the bright side, you're Captain Blighty. 354 00:18:00,579 --> 00:18:02,790 People love you. 355 00:18:02,790 --> 00:18:05,876 Yeah, that's what they say, isn't it? Hah. 356 00:18:06,835 --> 00:18:09,421 Not true though. 357 00:18:09,505 --> 00:18:11,965 No, they--they're scared of me. 358 00:18:12,049 --> 00:18:13,842 Of course they're scared, the way you carry on. 359 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 I mean, look around. 360 00:18:16,762 --> 00:18:19,181 But on the plus side, there's a lot of love there. 361 00:18:19,181 --> 00:18:20,682 When you're not being a cunt. 362 00:18:23,936 --> 00:18:25,479 Cheers. 363 00:18:27,815 --> 00:18:32,236 You know, this man here, he fucked my wife. 364 00:18:32,236 --> 00:18:34,321 Steady on. Water under the bridge, eh? 365 00:18:34,321 --> 00:18:35,697 Fucked my wife. 366 00:18:35,781 --> 00:18:39,451 And came this close to killing me 367 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 with a sharpened stick right here. 368 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 You know what? 369 00:18:46,250 --> 00:18:49,711 He's the only friend I've got in the whole bloody world. 370 00:18:49,795 --> 00:18:51,547 Who said I'm your friend? 371 00:18:56,385 --> 00:18:59,179 You are my friend. 372 00:18:59,263 --> 00:19:00,764 Aren't you, Alfie? 373 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 Of course I am. 374 00:19:05,394 --> 00:19:07,688 Come any closer... 375 00:19:07,688 --> 00:19:11,316 I'm gonna have to stick a very small hole 376 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 right through your temple. 377 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 Fair play. 378 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 Ahh. 379 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 Sorry. Where are my manners? 380 00:20:05,871 --> 00:20:07,414 Please yourself. 381 00:20:10,542 --> 00:20:12,211 What about you, miss? 382 00:20:12,211 --> 00:20:13,962 No, thank you. 383 00:20:20,052 --> 00:20:22,763 - You wouldn't be a Thistle? - No. 384 00:20:22,763 --> 00:20:24,264 You point them out to me? 385 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Ah. 386 00:20:30,437 --> 00:20:31,688 Thank you. Noted. 387 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 You don't know the Thistles? 388 00:20:34,775 --> 00:20:35,859 No. 389 00:20:35,943 --> 00:20:38,278 So why are you here? 390 00:20:40,405 --> 00:20:43,867 - I'm here for Jessica. - You knew Jessica? 391 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 I did. 392 00:20:47,537 --> 00:20:51,583 What a terrible, horrible tragedy. 393 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 It's horrible. 394 00:20:57,714 --> 00:20:59,841 It's not my fault. 395 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 I had no choice. 396 00:21:03,512 --> 00:21:05,180 I'm sorry? 397 00:21:05,180 --> 00:21:08,266 No, I'm sorry. I'm, uh, raving and-- 398 00:21:10,769 --> 00:21:13,063 A wee bit under the weather. 399 00:21:13,063 --> 00:21:15,065 All rise. 400 00:21:19,569 --> 00:21:22,114 What do you know about pharmacology? 401 00:21:22,114 --> 00:21:24,324 A little. Why? 402 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 Do you think a drug could make someone kill? 403 00:21:26,785 --> 00:21:29,204 For someone who didn't want to? 404 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 Sure. I guess it's possible. 405 00:21:32,124 --> 00:21:34,418 But I've never heard of anything like that. 406 00:21:37,921 --> 00:21:40,549 What does Thomas say? - Thomas? 407 00:21:40,549 --> 00:21:42,050 Oh. 408 00:21:42,134 --> 00:21:45,303 You know doctors. Too much jargon. 409 00:21:45,387 --> 00:21:48,432 Couldn't understand half of what he said. 410 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 That's doctors for you. 411 00:21:50,392 --> 00:21:53,270 - No offense. - None taken. 412 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 I have to meet Sam and Mrs. P. 413 00:22:00,360 --> 00:22:03,905 But, um, you can handle it from here, right? 414 00:22:03,989 --> 00:22:06,908 Sure. Alfie'll come through. 415 00:22:06,992 --> 00:22:09,786 Always does. - I'll check in with you later. 416 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 Lucius, do not get married. 417 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 You ever thought of children, Alfie? 418 00:22:18,587 --> 00:22:19,921 - Thought of them? - Mm. 419 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 Yeah. 420 00:22:21,173 --> 00:22:22,758 Not much, but I have thought of them. 421 00:22:22,758 --> 00:22:25,677 I always wanted children. 422 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 A proper family, you know? 423 00:22:27,721 --> 00:22:29,306 You're not a domestic animal, Gully. 424 00:22:29,306 --> 00:22:31,391 - Oh? - There's no shame in that. 425 00:22:31,475 --> 00:22:35,145 Homes and gardens, settees and doilies. 426 00:22:35,145 --> 00:22:36,605 Not your purview. 427 00:22:36,605 --> 00:22:39,316 Well... that's you talking. 428 00:22:39,316 --> 00:22:41,109 I daresay. 429 00:22:41,193 --> 00:22:45,489 No. You know, Melanie didn't love me. 430 00:22:45,489 --> 00:22:48,742 That was the problem. 431 00:22:48,742 --> 00:22:52,412 I couldn't make her love me. 432 00:22:52,496 --> 00:22:55,999 That was a long time ago, eh? Best look to the future. 433 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 She loved you though. 434 00:22:58,043 --> 00:23:00,087 A passing infatuation. 435 00:23:01,546 --> 00:23:03,965 What was it 436 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 that she saw in you 437 00:23:06,218 --> 00:23:08,762 that--that she didn't see in me? 438 00:23:08,762 --> 00:23:10,222 Gully, that was a long time ago. 439 00:23:10,222 --> 00:23:12,057 Oh, come on. 440 00:23:12,057 --> 00:23:15,102 Come on. Tell me. 441 00:23:17,104 --> 00:23:19,022 All right. 442 00:23:19,106 --> 00:23:21,983 I didn't get drunk all the time. 443 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 I didn't beat her. 444 00:23:27,322 --> 00:23:29,282 Oh. 445 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 Mm. 446 00:23:30,617 --> 00:23:31,993 Good to know. 447 00:23:32,702 --> 00:23:34,871 Is that what this is all about? 448 00:23:34,955 --> 00:23:36,832 Melanie? - I miss her. 449 00:23:36,832 --> 00:23:38,041 Oh. 450 00:23:39,709 --> 00:23:41,795 In fact, 451 00:23:41,795 --> 00:23:43,213 when I finish this bottle, 452 00:23:43,213 --> 00:23:45,340 I'm gonna watch the two ten at Catterick. 453 00:23:45,340 --> 00:23:49,636 And then I'm gonna commandeer myself a big, bloody ship, 454 00:23:49,636 --> 00:23:52,305 go to America, and find her. 455 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 You once told me that a good soldier faces facts. 456 00:23:57,102 --> 00:23:58,687 Yeah. 457 00:23:58,687 --> 00:24:00,522 Well, face the facts, Gully. 458 00:24:00,522 --> 00:24:03,275 The government aren't letting you go to America. 459 00:24:03,275 --> 00:24:06,194 You're a valuable bit of kit. A national asset. 460 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 They'd sink your bloody ship 461 00:24:07,696 --> 00:24:09,406 before they let the Yanks or anyone else have you. 462 00:24:09,406 --> 00:24:11,908 I can't carry on like this, I... 463 00:24:13,660 --> 00:24:15,537 I got to escape somehow. 464 00:24:15,537 --> 00:24:18,456 Yeah, fair play. I don't blame ya. 465 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Why don't we go back to Fox's place? 466 00:24:21,668 --> 00:24:23,211 Give yourself a while to come up with 467 00:24:23,295 --> 00:24:24,588 a better plan than this lark. 468 00:24:24,588 --> 00:24:27,299 - Yeah. - Oh, fuck. Banville Lady. 469 00:24:27,299 --> 00:24:28,884 At 50 to 1, I had her! 470 00:24:28,884 --> 00:24:31,052 I'd be fucking minted. Minted. 471 00:24:31,136 --> 00:24:33,847 If not for Captain Assface. - Oi. 472 00:24:33,847 --> 00:24:36,266 Show some respect. - What did you call me, sir? 473 00:24:36,266 --> 00:24:38,476 You're an assface car battery. 474 00:24:38,560 --> 00:24:39,811 Bollocks. 475 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 Watch it. 476 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 How dare you. 477 00:24:43,565 --> 00:24:45,400 Oh--ooh... 478 00:24:46,401 --> 00:24:48,111 - Oof. - Good riddance. 479 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 Had to be done. 480 00:24:51,156 --> 00:24:52,908 I'm beginning to suspect 481 00:24:52,908 --> 00:24:54,826 that you're not quite as good a friend 482 00:24:54,910 --> 00:24:57,954 as I thought you w... 483 00:24:58,997 --> 00:25:00,457 Sorry, Gull. 484 00:25:00,457 --> 00:25:01,917 Come on, then. 485 00:25:01,917 --> 00:25:04,252 Hang on a sec. Where you going? 486 00:25:04,336 --> 00:25:06,838 Fuck's sake, mate. First you want him out. 487 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Now you want him to stay. Which is it? 488 00:25:08,465 --> 00:25:11,509 He cost me a sure thing. Now he can pay us back. 489 00:25:11,593 --> 00:25:13,595 - How's that? - Well, that suit 490 00:25:13,595 --> 00:25:15,472 must be worth some serious dosh. 491 00:25:15,472 --> 00:25:16,973 Leave it, and you can go. 492 00:25:17,057 --> 00:25:18,433 Oh, give over. 493 00:25:18,433 --> 00:25:21,728 This is Captain bloody Blighty. National hero. 494 00:25:21,728 --> 00:25:23,271 He's having a bad day. We all have them. 495 00:25:23,355 --> 00:25:25,649 - Fuck him. - Shame on you. 496 00:25:25,649 --> 00:25:27,651 Where's your patriotism? 497 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Where's your compassion? - Right here. 498 00:25:30,195 --> 00:25:32,155 All right, calm down, lads. 499 00:25:33,365 --> 00:25:35,158 Thank you--augh! 500 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Ah! 501 00:26:01,851 --> 00:26:04,771 Okay. I need a--a-- 502 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 Easy, mate. 503 00:26:14,990 --> 00:26:17,534 No need for that. - No need? No need? 504 00:26:17,534 --> 00:26:18,952 50 to 1! 505 00:26:18,952 --> 00:26:21,162 Bloody horses are a mug's game, aren't they? 506 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 One day you're up, the next you're down. 507 00:26:24,291 --> 00:26:25,959 Premium Bonds is the thing-- 508 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 Ah! 509 00:26:33,008 --> 00:26:35,844 Close your mouth. Come on. 510 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 - Pretty high! - Mrs. P! 511 00:26:49,274 --> 00:26:50,942 Mrs. P, 512 00:26:51,026 --> 00:26:54,195 did you tell Alfie you were working yesterday? 513 00:26:54,279 --> 00:26:57,907 That boy doesn't know when to let things lie. 514 00:26:57,991 --> 00:27:01,703 Yes, I did. 515 00:27:01,703 --> 00:27:04,372 That's what I told him. - Okay. 516 00:27:04,456 --> 00:27:06,499 It was a lie. 517 00:27:06,583 --> 00:27:08,043 Okay. 518 00:27:09,794 --> 00:27:12,339 I was seeing a man. 519 00:27:12,339 --> 00:27:13,590 Wow. 520 00:27:13,590 --> 00:27:14,924 Tell me everything. 521 00:27:15,008 --> 00:27:16,301 No, I mean, if you want to. 522 00:27:16,301 --> 00:27:19,346 Only if you want to. I won't pry. 523 00:27:19,346 --> 00:27:22,557 Actually, I will pry. But you can tell me to shut up. 524 00:27:22,557 --> 00:27:25,435 I know how it is to have a secret life. 525 00:27:25,435 --> 00:27:28,313 Have to have something for yourself, right? 526 00:27:28,313 --> 00:27:29,689 Mm-hmm. 527 00:27:31,024 --> 00:27:32,484 I, uh... 528 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 There was an advertisement in the paper. 529 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 The Lonely Hearts? 530 00:27:37,906 --> 00:27:39,324 My God, that's so brave. 531 00:27:39,324 --> 00:27:41,326 I wish they wouldn't call it that. 532 00:27:41,326 --> 00:27:43,745 "Lonely Hearts." It sounds so sad. 533 00:27:43,745 --> 00:27:46,081 No, it doesn't. 534 00:27:46,081 --> 00:27:47,832 You're taking action. 535 00:27:47,916 --> 00:27:50,835 Taking control of your own life. 536 00:27:50,919 --> 00:27:53,671 So how was it? Who'd you meet? 537 00:27:53,755 --> 00:27:55,590 You won't tell anyone, will you? 538 00:27:55,590 --> 00:27:58,468 No, Mary, no. Of course not. 539 00:27:58,468 --> 00:28:00,637 We met at nice tea rooms. 540 00:28:00,637 --> 00:28:03,681 Good cakes. Adequate tea. 541 00:28:03,765 --> 00:28:06,476 The gentleman seemed amiable enough. 542 00:28:06,476 --> 00:28:09,270 Till, bold as brass, 543 00:28:09,354 --> 00:28:11,106 he said "carpe diem." 544 00:28:11,106 --> 00:28:14,567 - What does that mean? - Mm, well, you may well ask. 545 00:28:14,651 --> 00:28:18,613 You're too well brought up, Martha, so you wouldn't know. 546 00:28:18,613 --> 00:28:23,243 It means, "What about a bit of how's your father?" 547 00:28:23,243 --> 00:28:26,287 Whose father? I don't understand. 548 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 He asked me to go to a hotel with him 549 00:28:28,665 --> 00:28:30,625 and have S-E-X. 550 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 - Okay. 551 00:28:37,966 --> 00:28:40,051 - Did you? - Stop it! 552 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 Of course, I didn't. 553 00:28:42,429 --> 00:28:44,764 You didn't? You swear? Come on. 554 00:28:44,848 --> 00:28:47,350 No! I swear. 555 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Would never do that. 556 00:28:53,731 --> 00:28:56,401 - Did you want to? - No. 557 00:28:56,401 --> 00:28:59,154 Not even a little bit? 558 00:28:59,154 --> 00:29:01,531 Well... 559 00:29:01,531 --> 00:29:03,199 Maybe a little bit. - I knew it. 560 00:29:03,283 --> 00:29:05,577 Out of curiosity. 561 00:29:05,577 --> 00:29:07,495 You know, more than lust. 562 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 I've only ever been with one man. 563 00:29:12,167 --> 00:29:14,252 I always wondered if it was different 564 00:29:14,252 --> 00:29:15,962 with different men. 565 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 Uh, yes. You bet it is. 566 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 I suspected as much. 567 00:29:29,517 --> 00:29:31,769 Mary, don't let one bad date stop you. 568 00:29:33,771 --> 00:29:35,773 You deserve to be happy. 569 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 Mummy, mummy, I'm going on the slide! 570 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 Things were so much simpler 571 00:29:41,696 --> 00:29:44,199 back when I met Alfie's father. - Mummy, look! 572 00:29:44,199 --> 00:29:45,909 How long were you two married.? 573 00:29:45,909 --> 00:29:47,577 28 years. 574 00:29:48,786 --> 00:29:50,205 What's the secret? 575 00:29:50,205 --> 00:29:52,957 - Hm. - Look, Mummy! 576 00:29:53,041 --> 00:29:55,001 Respect. 577 00:29:55,001 --> 00:29:58,379 You're husband and wife, for better or worse. 578 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Everything else is just what passes the time. 579 00:30:04,469 --> 00:30:06,513 I'll go get her stuff packed up. 580 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 Mrs. Wayne. 581 00:30:16,022 --> 00:30:17,065 Yes? 582 00:30:17,065 --> 00:30:20,735 My name is Dr. Robert Glubb. 583 00:30:20,735 --> 00:30:22,362 We need to talk. 584 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 Not here. 585 00:30:26,824 --> 00:30:28,243 There's a pub in the East End 586 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 called the Queen Anne's Revenge. 587 00:30:29,744 --> 00:30:32,580 Meet me there in half an hour. 588 00:30:53,434 --> 00:30:55,395 Is he okay? 589 00:30:55,395 --> 00:30:57,480 I need to run a full diagnostic to be sure, 590 00:30:57,564 --> 00:31:00,275 but yeah, I think we got him plugged in just in time. 591 00:31:01,818 --> 00:31:03,903 He wants to go to America. 592 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 To find Melanie. - Oh, wow. 593 00:31:06,656 --> 00:31:09,701 Good. - Good? How? 594 00:31:09,701 --> 00:31:12,954 He's never going. Aziz'd never allow it. 595 00:31:12,954 --> 00:31:15,290 And even if he did, I mean, look at the state of him. 596 00:31:15,290 --> 00:31:17,542 Can hear you. 597 00:31:17,542 --> 00:31:18,793 Sorry, Gull. 598 00:31:19,836 --> 00:31:21,879 Didn't mean anything by it. 599 00:31:21,963 --> 00:31:24,340 Don't be. 600 00:31:24,424 --> 00:31:26,050 It's true. Look at me. 601 00:31:26,134 --> 00:31:27,927 I'm not a man. 602 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 I'm a household appliance. 603 00:32:01,711 --> 00:32:03,171 I'm listening. 604 00:32:03,171 --> 00:32:06,341 Tell Aziz he can have me and the lullaby drug 605 00:32:06,341 --> 00:32:07,967 for the right price. 606 00:32:08,051 --> 00:32:10,345 Well, first I need to know you are who you say you are. 607 00:32:10,345 --> 00:32:12,847 I'm Dr. Glubb all right. 608 00:32:12,847 --> 00:32:14,515 Convince me. 609 00:32:15,558 --> 00:32:18,102 I used to work for your father-in-law. 610 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 I developed a completely new 611 00:32:19,479 --> 00:32:21,939 and extremely effective class of drug. 612 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 Psycho-kinetics. 613 00:32:23,858 --> 00:32:26,527 Now I want to sell my expertise on the open market, 614 00:32:26,611 --> 00:32:29,614 Wayne Enterprises and the CIA are out to kill me, okay? 615 00:32:29,614 --> 00:32:31,199 I'm Dr. Glubb. 616 00:32:34,202 --> 00:32:37,121 No one else wants to be me. 617 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 You killed that CIA officer? 618 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 I regret that. 619 00:32:43,795 --> 00:32:45,546 It's unavoidable. 620 00:32:45,630 --> 00:32:47,965 I had to get away from him. 621 00:32:48,049 --> 00:32:51,928 Okay. Let's assume you're Glubb. 622 00:32:51,928 --> 00:32:53,554 So why are you coming to us now? 623 00:32:53,638 --> 00:32:56,516 My original buyer was murdered to stop the deal. 624 00:32:56,516 --> 00:32:58,976 There's not many other buyers who can afford me. 625 00:32:59,060 --> 00:33:01,813 That original buyer would be Sir Arnulf Thistle? 626 00:33:01,813 --> 00:33:03,189 Yes. 627 00:33:03,189 --> 00:33:05,233 Are you interested or not? 628 00:33:05,233 --> 00:33:07,902 What's the right price? 629 00:33:07,902 --> 00:33:09,904 I need $5 million a year, 630 00:33:09,904 --> 00:33:13,658 a secure laboratory, and full protection. 631 00:33:13,658 --> 00:33:14,826 You don't come cheap. 632 00:33:14,826 --> 00:33:16,536 I'm worth it. Trust me. 633 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 I'll talk to the Prime Minister. 634 00:33:20,540 --> 00:33:22,667 - I'll be in touch. - Wait. 635 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 Tell me about Patrick Wayne. 636 00:33:24,085 --> 00:33:26,379 What part does he have in all this? 637 00:33:26,379 --> 00:33:28,631 - We don't have time. - Talk fast. 638 00:33:28,715 --> 00:33:31,008 Wayne's not the one you have to worry about. 639 00:33:47,358 --> 00:33:49,694 Go, go, go, go. 640 00:33:49,694 --> 00:33:50,987 Go! 641 00:34:09,589 --> 00:34:13,468 Change of plan. We gotta clean up. 642 00:34:13,468 --> 00:34:15,803 . 643 00:34:15,887 --> 00:34:19,932 No, I don't need clear it with anyone. 644 00:34:20,016 --> 00:34:21,976 This is my op. 645 00:34:21,976 --> 00:34:23,311 Just do it. 646 00:34:23,311 --> 00:34:24,854 Yes, ma'am. 647 00:34:29,942 --> 00:34:32,737 "I hold it true whate'er befall. 648 00:34:32,737 --> 00:34:35,698 "I feel it when I sorrow most. 649 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 "'Tis better to have loved and lost 650 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 then never to have loved at all." 651 00:34:41,329 --> 00:34:44,207 Thank you, Lady Catherine. 652 00:34:47,502 --> 00:34:49,170 I believe that's the last of our eulogies-- 653 00:34:49,170 --> 00:34:51,923 Excuse me. 654 00:34:51,923 --> 00:34:54,717 Sorry to interrupt, padre, but, uh... 655 00:34:54,801 --> 00:34:56,385 do you mind if I say a quick word? 656 00:34:56,469 --> 00:34:59,972 - It's not really the moment. - I'll be just a sec. 657 00:35:00,056 --> 00:35:02,850 This won't take a sec. 658 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 I didn't really know these two. 659 00:35:05,645 --> 00:35:10,983 But wherever they are, I'm sure they're probably better off. 660 00:35:11,067 --> 00:35:15,321 The fucking world being what it is these fucking days, eh? 661 00:35:15,321 --> 00:35:17,740 I knew their daughter Jessica. 662 00:35:17,824 --> 00:35:19,617 Not very well. I only met her yesterday. 663 00:35:19,617 --> 00:35:23,204 But we had a good chat. 664 00:35:23,204 --> 00:35:26,249 And I know that she is not the monster 665 00:35:26,249 --> 00:35:28,376 that everybody's saying that she is. 666 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 She deserved far better than what she got. 667 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 She was going after my mate, yeah. 668 00:35:38,469 --> 00:35:41,889 So I had no choice. 669 00:35:41,973 --> 00:35:44,684 I had to shoot her. 670 00:35:44,684 --> 00:35:48,563 I--she didn't suffer. Hey? 671 00:35:48,563 --> 00:35:53,109 It was a good blot. Dead before she hit the ground. 672 00:35:53,109 --> 00:35:55,111 No way she felt a thing. 673 00:35:55,111 --> 00:35:57,780 So silver linings and all that, hey? 674 00:35:57,864 --> 00:36:00,575 There are worse ways to go, believe me. 675 00:36:03,202 --> 00:36:06,873 I'd say being eaten alive is probably the worse. 676 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 - Uh-- 677 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 I was-- I was out on patrol one day. 678 00:36:11,711 --> 00:36:13,546 This is way back east. 679 00:36:13,546 --> 00:36:17,091 And someone said, "Watch out for the fucking crocodiles." 680 00:36:17,091 --> 00:36:20,011 We thought that was fucking hilarious. 681 00:36:20,011 --> 00:36:21,721 Fucking crocodiles? 682 00:36:21,721 --> 00:36:23,514 And then, what do you know? It fucking-- 683 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 That's enough. You need to leave. 684 00:36:25,725 --> 00:36:27,977 I'm telling a fucking story here, pal. 685 00:36:27,977 --> 00:36:29,270 Let's go. 686 00:36:29,270 --> 00:36:31,439 I'm not fucking finished, am I? 687 00:36:31,439 --> 00:36:33,357 Hey! - Vicar! 688 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 Hey! all: 689 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 You need to leave now. 690 00:36:36,569 --> 00:36:40,615 I'll fucking leave when I'm ready to fucking leave! 691 00:36:40,615 --> 00:36:42,617 You--fuck! 692 00:36:51,459 --> 00:36:52,877 Martha? 693 00:36:56,213 --> 00:36:57,673 Samantha? 694 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 Anyone home? 695 00:37:03,554 --> 00:37:05,598 Just us, I'm afraid. 696 00:37:08,100 --> 00:37:10,519 Mind pouring one of those for me? 697 00:37:10,603 --> 00:37:12,897 And don't be shy. 698 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 Sure. 699 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 Uh, where's my father? 700 00:37:26,202 --> 00:37:28,245 No idea. 701 00:37:28,329 --> 00:37:29,538 When I left this morning, 702 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 he seemed very worried about something. 703 00:37:34,919 --> 00:37:36,087 Did he? 704 00:37:37,380 --> 00:37:40,925 You wouldn't happen to know what he was worried about? 705 00:37:40,925 --> 00:37:42,176 Nope. 706 00:37:43,970 --> 00:37:46,764 You're a bad liar. 707 00:37:46,764 --> 00:37:48,975 Especially for a Wayne. 708 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 Uh, well, I assure you, 709 00:37:52,687 --> 00:37:55,773 I'm--I'm not lying. 710 00:37:55,773 --> 00:37:57,692 Mm-hmm. 711 00:37:57,692 --> 00:37:59,443 How are you and Martha? 712 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 Excuse me? 713 00:38:02,655 --> 00:38:06,367 Your father and I staying here is a nuisance, I know. 714 00:38:06,367 --> 00:38:10,538 I'd hate to think I was the cause of a marital rift. 715 00:38:10,538 --> 00:38:13,791 No, uh, no rift. 716 00:38:13,791 --> 00:38:15,835 We're, uh, we're great. 717 00:38:15,835 --> 00:38:17,670 Better than ever. 718 00:38:17,670 --> 00:38:18,963 Hmm. 719 00:38:18,963 --> 00:38:20,798 I'm so glad to hear it. 720 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 Hmm. 721 00:38:26,971 --> 00:38:29,598 Well, uh, Martha and Samantha will be home soon. 722 00:38:29,682 --> 00:38:30,891 So I should, um-- 723 00:38:30,975 --> 00:38:34,437 I should make a start on dinner. 724 00:38:34,437 --> 00:38:36,605 Doesn't your housekeeper do that? 725 00:38:36,689 --> 00:38:39,567 Oh, it's her night off. 726 00:38:39,567 --> 00:38:41,652 Are you good? 727 00:38:41,736 --> 00:38:44,155 In the kitchen? 728 00:38:44,155 --> 00:38:47,199 Uh, I try. 729 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 Need a hand? 730 00:38:53,998 --> 00:38:56,333 Mm-mm. 731 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 No. I'm good. 732 00:39:12,349 --> 00:39:14,310 Hmm. 733 00:39:20,066 --> 00:39:22,026 Oh, my God. 734 00:39:22,026 --> 00:39:23,611 Quiet. 735 00:39:23,611 --> 00:39:26,614 - I can't let you do this. - We don't have time for this. 736 00:39:26,614 --> 00:39:28,949 I'm serious. No more. This is going too far. I-- 737 00:39:29,033 --> 00:39:30,785 Patrick, go to your room. 738 00:39:30,785 --> 00:39:34,789 - You can't do this. I'm the-- - Go to your room. 739 00:39:49,512 --> 00:39:53,766 That was the best funeral I have ever been to. 740 00:39:53,766 --> 00:39:55,267 Ah. 741 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 You oughta see me at weddings. 742 00:39:56,811 --> 00:39:58,104 You just ripped away 743 00:39:58,104 --> 00:40:01,065 the whole silly bourgeois façade of it all. 744 00:40:01,065 --> 00:40:04,193 Well, I'll pay for any damages. 745 00:40:04,193 --> 00:40:06,737 You were fabulous. 746 00:40:06,821 --> 00:40:08,364 Do you need to go to hospital? 747 00:40:08,364 --> 00:40:12,993 Hey, no. Soft gits. Couldn't hurt a fly. 748 00:40:13,077 --> 00:40:14,578 I've had worse, believe me. 749 00:40:14,662 --> 00:40:16,831 Oh, I do. 750 00:40:18,249 --> 00:40:21,377 Sally Prufrock. Pleasure. 751 00:40:21,377 --> 00:40:23,420 Wallace MacDougal. 752 00:40:23,504 --> 00:40:26,757 My friends call me Daveboy. 753 00:40:26,841 --> 00:40:30,594 - Why? - Why do they call you Daveboy? 754 00:40:30,678 --> 00:40:32,221 I've never asked. 755 00:40:34,557 --> 00:40:38,811 Oh, you're very funny, Mr. Daveboy. 756 00:40:38,811 --> 00:40:41,021 Would you like to go for a drink with me? 757 00:40:49,822 --> 00:40:51,448 Can I ask you a question? 758 00:40:51,532 --> 00:40:53,242 Of course. 759 00:40:53,242 --> 00:40:55,578 When I said that Gully wanted to go to America 760 00:40:55,578 --> 00:40:57,079 to find Melanie, 761 00:40:57,163 --> 00:40:59,957 you said you thought that was good. Why? 762 00:40:59,957 --> 00:41:03,460 It's a reason to live, however hopeless. 763 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 A reason to live? 764 00:41:05,004 --> 00:41:06,422 It's a bit melodramatic, don't you think? 765 00:41:06,422 --> 00:41:08,215 You saw him today. 766 00:41:08,299 --> 00:41:10,634 What do you think? 767 00:41:10,718 --> 00:41:13,554 I think that Gully Troy's too much of an arrogant prick 768 00:41:13,554 --> 00:41:15,973 to go quietly. 769 00:41:15,973 --> 00:41:18,017 Always has been. 770 00:41:18,017 --> 00:41:20,436 That's what made him such a good officer. 771 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 - Strange. - What's that? 772 00:41:24,398 --> 00:41:26,567 I wouldn't have thought to classify arrogance 773 00:41:26,567 --> 00:41:30,738 as a characteristic of good military leadership. 774 00:41:30,738 --> 00:41:32,406 Trust me. 775 00:41:32,406 --> 00:41:34,617 It's the only fucking characteristic. 776 00:41:38,287 --> 00:41:42,041 You have to believe that you're somehow special. 777 00:41:42,041 --> 00:41:45,085 That the rules of life and death don't apply to you. 778 00:41:47,004 --> 00:41:50,216 That was Gully fucking Troy. 779 00:41:51,759 --> 00:41:54,136 And if you served under him, that was you too. 780 00:41:55,387 --> 00:41:58,599 I'm not sure how much of that Gully's left. 781 00:41:58,599 --> 00:42:00,684 Mm, people don't change. 782 00:42:02,686 --> 00:42:05,522 Maybe that's the problem. 783 00:42:05,606 --> 00:42:08,317 He didn't change when he had the chance. 784 00:42:08,317 --> 00:42:11,487 Now it's too late, and he knows that. 785 00:42:17,326 --> 00:42:18,869 Blimey. 786 00:42:18,953 --> 00:42:21,747 You're a real ray of fucking sunshine. 787 00:42:21,747 --> 00:42:23,207 Sorry. 788 00:42:23,207 --> 00:42:25,960 Polite conversation's never been my strong suit. 789 00:42:25,960 --> 00:42:27,169 Mm. 790 00:42:39,640 --> 00:42:42,643 I should go back, check on Gully. 791 00:42:45,854 --> 00:42:47,481 Thanks for the beer, Alfie. 792 00:43:08,961 --> 00:43:10,045 Yeah? 793 00:43:10,129 --> 00:43:12,006 Sandra here? 794 00:43:12,006 --> 00:43:14,091 She's not taking visitors. 795 00:43:23,684 --> 00:43:25,769 Bloody parasites. 796 00:43:27,104 --> 00:43:30,482 ♪ Forgot my six-string razor ♪ 797 00:43:31,692 --> 00:43:33,527 Party's over. Everyone out. 798 00:43:33,527 --> 00:43:34,695 Who the hell are you? 799 00:43:34,695 --> 00:43:36,196 I'm the man giving you a choice. 800 00:43:36,280 --> 00:43:37,865 Out a door, out a fucking window. 801 00:43:37,865 --> 00:43:39,158 Makes no difference to me. 802 00:43:39,158 --> 00:43:40,868 Hey, there's no reason to be so-- 803 00:43:40,868 --> 00:43:41,952 Shut it! 804 00:43:42,911 --> 00:43:45,205 Oh, there's a privet hedge. You'll be all right. 805 00:43:45,289 --> 00:43:47,916 Out! 806 00:43:49,501 --> 00:43:51,545 And you lot, out! 807 00:44:15,110 --> 00:44:16,528 Hey. 808 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 Alfie? 809 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 What are you doing here? 810 00:44:24,495 --> 00:44:27,790 I was in the area. Got peckish. 811 00:44:27,790 --> 00:44:31,251 Thought I'd see if you could do us a sandwich. 812 00:44:33,504 --> 00:44:35,297 No. 813 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 No sandwiches. 814 00:44:39,051 --> 00:44:40,594 Never mind. 815 00:44:40,594 --> 00:44:42,679 I expect there's biscuits at least. 816 00:44:46,392 --> 00:44:48,602 Are you all right? 817 00:44:48,602 --> 00:44:50,437 No, I'm not. 818 00:44:58,904 --> 00:45:01,365 Are you really here for a sandwich? 819 00:45:05,285 --> 00:45:06,537 No. 820 00:45:07,955 --> 00:45:09,164 Yes. 821 00:45:11,041 --> 00:45:14,002 Tell him to call me as soon as he lands. 822 00:45:14,086 --> 00:45:15,963 Thanks. 823 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 Samantha's all tucked in. 824 00:45:17,631 --> 00:45:19,425 She's fast asleep already. 825 00:45:19,425 --> 00:45:20,843 Thank you. 826 00:45:22,302 --> 00:45:23,971 Do you know where Thomas is? 827 00:45:27,808 --> 00:45:30,602 - Good even, Thomas. - Oh, hey, Mrs. P. 828 00:45:31,979 --> 00:45:33,647 Where have you been? 829 00:45:33,647 --> 00:45:35,649 Well, my father and Virginia are out for the night, 830 00:45:35,649 --> 00:45:38,110 and so I thought I'd pick up dinner for two. 831 00:45:38,110 --> 00:45:40,320 I got the Sole with the lemon butter 832 00:45:40,404 --> 00:45:42,281 from Mirabelle's that you like. 833 00:45:44,616 --> 00:45:46,994 - Really? - Yeah. 834 00:45:46,994 --> 00:45:49,997 I'll heat it up and open the wine now. 835 00:45:49,997 --> 00:45:51,498 Okay. 836 00:45:54,084 --> 00:45:55,752 What? 837 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 Have a lovely evening. 838 00:46:03,510 --> 00:46:04,887 Thanks. 839 00:46:15,731 --> 00:46:17,357 This is really-- - So, I was-- 840 00:46:18,734 --> 00:46:22,070 Um, after you. - No, after you. 841 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 Well, I was--I was just thinking that, um... 842 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 we need to take a step back from all this drama 843 00:46:30,579 --> 00:46:34,833 and remember the important stuff. 844 00:46:34,917 --> 00:46:36,877 That's funny. 845 00:46:36,877 --> 00:46:38,962 I was thinking the exact same thing. 846 00:46:40,464 --> 00:46:45,010 Which is that we love each other. 847 00:46:45,010 --> 00:46:46,553 And we have a beautiful daughter. 848 00:46:46,637 --> 00:46:48,972 - And nothing else matters. - Exactly. 849 00:46:51,433 --> 00:46:52,809 I'm sorry I lied to you. 850 00:46:53,894 --> 00:46:55,354 I'll never do that again. 851 00:46:57,689 --> 00:46:59,483 Yeah, well. 852 00:46:59,483 --> 00:47:02,945 I'm sorry that I was 853 00:47:02,945 --> 00:47:08,575 judgmental and self-righteous. 854 00:47:10,953 --> 00:47:14,039 I'll go. 855 00:47:19,711 --> 00:47:21,588 Wayne Residence. Thomas speaking. 856 00:47:21,672 --> 00:47:27,010 ♪ I hear you whispering ♪ 857 00:47:27,094 --> 00:47:33,350 ♪ But nobody is there ♪ 858 00:47:33,350 --> 00:47:39,189 ♪ My eyes are still lingering ♪ 859 00:47:39,273 --> 00:47:45,070 ♪ On your empty chair ♪ 860 00:47:45,070 --> 00:47:46,363 ♪ My darling...♪ 861 00:47:46,363 --> 00:47:47,823 Is everything okay? 862 00:47:53,245 --> 00:47:55,914 Thomas? 863 00:47:55,998 --> 00:47:57,249 What's wrong? 864 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 Nothing. 865 00:48:09,261 --> 00:48:11,096 Obviously something is. 866 00:48:11,096 --> 00:48:12,973 Who was that on the phone? 867 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 I can't tell you. 868 00:48:17,894 --> 00:48:19,980 - Why not? - I don't trust you. 869 00:48:19,980 --> 00:48:21,815 Come on. 870 00:48:21,815 --> 00:48:24,359 I thought we just now agreed to get past all this. 871 00:48:24,443 --> 00:48:26,778 Easy for you to say. 872 00:48:26,862 --> 00:48:28,905 What's that supposed to mean? 873 00:48:33,910 --> 00:48:35,078 Look at us. 874 00:48:36,913 --> 00:48:39,249 We're both prisoners. 875 00:48:39,333 --> 00:48:40,584 We're both of us guilty. 876 00:48:40,584 --> 00:48:44,129 Thomas? There's no need to exaggerate. 877 00:48:53,055 --> 00:48:56,099 - What are you doing? - I'm sorry. No choice. 878 00:49:29,508 --> 00:49:32,886 Thomas! 879 00:49:32,886 --> 00:49:34,638 Thomas. 880 00:49:34,638 --> 00:49:38,350 Please, Thomas. Please don't do this. Please. 881 00:49:39,518 --> 00:49:41,061 I'll see you in hell. 882 00:49:43,772 --> 00:49:45,232 Oh, my God. 883 00:49:45,232 --> 00:49:48,318 Hang on, Martha. Hang on! 884 00:49:50,487 --> 00:49:52,572 ♪ I gave you-- ♪ 885 00:49:59,079 --> 00:50:02,499 Yes, I need an ambulance now at 34 Edith Row. 886 00:50:02,499 --> 00:50:06,253 And send the police as well. 60242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.