All language subtitles for Paris.Is.Always.Paris.1951.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,458 --> 00:00:29,280 Paris is always Paris 4 00:01:56,333 --> 00:01:59,700 Excuse me, has the train from the mountains arrived? - Yes. - Thank you. 5 00:02:01,458 --> 00:02:03,915 - The train from Italy... - Sir, the entrance is over there. 6 00:02:03,917 --> 00:02:06,374 Do you know if a group of Italian tourists has arrived? 7 00:02:06,375 --> 00:02:07,956 Please don't block the exit, sir! 8 00:02:07,958 --> 00:02:10,620 It's for the football game between Italy and France, you see... 9 00:02:10,625 --> 00:02:13,207 Don't block the exit, sir! 10 00:02:15,792 --> 00:02:18,659 Here are the tickets for the Italian group, here's the list. 11 00:02:18,667 --> 00:02:20,498 - We're in the tourist group. - Tourists. 12 00:02:20,500 --> 00:02:23,082 - Are you from the tourist group? - Yes. 13 00:02:23,083 --> 00:02:25,870 - The buses are outside in the square. - Thank you! 14 00:02:25,875 --> 00:02:28,787 - Should we wait for you? - No. - Are you not coming with us? 15 00:02:28,792 --> 00:02:31,829 - Don Andrea! - Don raffaele! 16 00:02:31,833 --> 00:02:33,698 - How are you? - Ma'am, wonderful to see you! 17 00:02:33,708 --> 00:02:34,788 How's it going? 18 00:02:34,792 --> 00:02:37,078 I was looking out the window, hoping to spot you! 19 00:02:37,083 --> 00:02:40,621 I was late, I decided to wait here so that I didn't miss you. 20 00:02:40,625 --> 00:02:42,365 She didn't believe you would be waiting for us, you see... 21 00:02:42,375 --> 00:02:44,707 - We sent you a letter, but... - Yes, I got it. 22 00:02:44,708 --> 00:02:45,868 Of course, here you are! 23 00:02:45,875 --> 00:02:48,207 - We brought our daughter with us. - Ah, the little one? 24 00:02:48,208 --> 00:02:50,369 Yes, the little one! She's here with her fiancé! 25 00:02:50,375 --> 00:02:52,866 - She's engaged! - Fiancé? - She's quite grown up now! 26 00:02:52,875 --> 00:02:54,411 I found a newspaper... 27 00:02:54,417 --> 00:02:57,534 - This is my daughter's fiancé. - Marcello, our future son-in-law. 28 00:02:57,542 --> 00:02:58,952 - Nice to meet you. - This is raffaele d'amore. 29 00:02:58,958 --> 00:03:00,038 And where's Mimi? 30 00:03:00,042 --> 00:03:02,328 - She's still on the train. - On the train, why? 31 00:03:02,333 --> 00:03:05,120 - You two are fighting in Paris, too? - No, I was just kidding and she... 32 00:03:05,125 --> 00:03:06,205 - Wait here... - Don't move! 33 00:03:06,208 --> 00:03:08,164 We'll find Mimi but lose marcello... 34 00:03:08,167 --> 00:03:09,998 - Come on, I'll introduce you! - Okay! 35 00:03:10,000 --> 00:03:13,288 The bus is outside but don't get on, otherwise we'll lose you again. 36 00:03:13,292 --> 00:03:14,702 You make a great first impression, don't you? 37 00:03:14,708 --> 00:03:17,700 You get to Paris and already you're fighting! - Okay, okay... 38 00:03:19,708 --> 00:03:21,323 What's wrong? Let's go! 39 00:03:21,333 --> 00:03:23,915 I'm not getting off this train until marcello apologises! 40 00:03:23,917 --> 00:03:26,784 What's all this nonsense? Come on, don't be a child! 41 00:03:26,792 --> 00:03:30,205 The gentleman is here to meet us. Don't you remember? - No. 42 00:03:30,208 --> 00:03:33,325 The man who used to eat in our restaurant? - I don't remember. 43 00:03:33,333 --> 00:03:36,370 - Don't show me up, please. - Don Andrea, where are you? - In here. 44 00:03:36,375 --> 00:03:38,206 One of her legs has fallen asleep. 45 00:03:38,208 --> 00:03:39,664 But, this is Mimi? 46 00:03:39,667 --> 00:03:42,124 - How pretty! You've really grown! - Do you remember him now? 47 00:03:42,125 --> 00:03:44,411 You should see her standing up. Show him how tall you are! 48 00:03:44,417 --> 00:03:46,282 She's taller than me! 49 00:03:46,292 --> 00:03:49,739 Shall we go? Your mother is waiting for us. 50 00:03:49,750 --> 00:03:52,867 In Paris we're paying for every minute. Don't make me angry, now. 51 00:03:52,875 --> 00:03:56,663 We have to see so many lovely things. Shops, theatres... 52 00:03:56,667 --> 00:03:59,624 I'll show you all the elegance of Paris. Come on! 53 00:03:59,625 --> 00:04:02,992 If it wasn't for you, I'd have gone back to Italy on the same train. 54 00:04:03,000 --> 00:04:05,742 - The gentleman's suitcase isn't here. - Have you looked properly? 55 00:04:05,750 --> 00:04:07,240 I tell you, it's not here! 56 00:04:07,792 --> 00:04:10,955 - What did you do with this blessed suitcase? - I gave it to a Porter. 57 00:04:10,958 --> 00:04:14,155 We did tell you that we would be taking care of everything. - Yes, but... 58 00:04:14,167 --> 00:04:16,453 - Do you have this Porter's number? - No! How should I know? 59 00:04:16,458 --> 00:04:20,155 - Excuse me, when are we leaving? - In a minute, hold on. - Thanks. 60 00:04:20,167 --> 00:04:23,239 - Hurry up, please! - Ah, here the are. 61 00:04:23,250 --> 00:04:25,206 - They're being children. - What happened? 62 00:04:25,208 --> 00:04:27,039 The girl wouldn't get off. 63 00:04:27,042 --> 00:04:29,784 - I'll see you at midday. - You're not coming with us? 64 00:04:29,792 --> 00:04:32,249 No, I have to see off some friends who are leaving for New York. 65 00:04:32,250 --> 00:04:35,242 - Okay, and the hotel? - "Lutétia". 66 00:04:35,250 --> 00:04:37,912 Goodbye, sir! 67 00:04:37,917 --> 00:04:40,499 - Thanks again! - See you at midday! 68 00:04:40,667 --> 00:04:43,033 Would you come with me, please? 69 00:04:43,208 --> 00:04:45,494 Let's try and find this suitcase. 70 00:04:46,208 --> 00:04:48,699 Excuse me, was that the bus for the Italian tourist group? 71 00:04:48,708 --> 00:04:51,541 - Why, are you with them? - Yes, but just by chance... 72 00:04:51,542 --> 00:04:53,624 - Where have you been all this time? - What do you mean? 73 00:04:53,625 --> 00:04:56,082 I stopped for a cream coffee and a toilet break, of course. 74 00:04:56,083 --> 00:04:57,914 Hold on. Philippe! 75 00:04:58,500 --> 00:05:01,457 Look, this gentleman has lost his suitcase. 76 00:05:01,458 --> 00:05:04,120 - Could you have a look for it? - Yes, leave it to me. 77 00:05:04,125 --> 00:05:06,867 Very good. Afterwards, go to the cit office inside the station... 78 00:05:06,875 --> 00:05:09,992 The will see you to the hotel. Okay, good. Come with me. 79 00:05:10,000 --> 00:05:14,414 - How will I get to the hotel? - Come on, I'll take you. - Thanks. 80 00:05:14,417 --> 00:05:16,999 Philippe, straight to the hotel! 81 00:05:17,083 --> 00:05:18,698 It can't have been lost. 82 00:05:18,708 --> 00:05:20,619 You stay here, I'll go check the baggage... 83 00:05:20,625 --> 00:05:23,162 To see if I can find your suitcase. The baggage? 84 00:05:23,167 --> 00:05:27,115 - Wait here, don't move. - Okay, thank you. 85 00:05:40,833 --> 00:05:43,290 Mademoiselle, a map of Paris, please. 86 00:05:43,292 --> 00:05:44,657 - A map of Paris? - Yes. 87 00:05:44,667 --> 00:05:48,865 We have this one, for 160 francs. This one, which costs 120 francs. 88 00:05:48,875 --> 00:05:52,993 And then this one for 50 francs. Do you understand? - No. 89 00:05:53,042 --> 00:05:55,829 - You speak english? - No, me Italian. 90 00:05:55,833 --> 00:05:59,655 - Ah, Italian! I speak Italian. - Oh, good. 91 00:05:59,667 --> 00:06:03,660 This one is much better. It has all the explanations... 92 00:06:03,667 --> 00:06:07,239 All the roads, subways, and even all the monuments. 93 00:06:07,250 --> 00:06:10,207 - Yes, that should be fine... - Mademoiselle, s'il vous plait? 94 00:06:10,208 --> 00:06:12,290 Oui? Here, 95 francs. 95 00:06:12,292 --> 00:06:15,489 - "Detective magazine”. - 60 francs. - Merci. 96 00:06:21,292 --> 00:06:29,292 - 95... and 5, 100, 200, 300, 400, 500. - Merci. 97 00:06:30,000 --> 00:06:34,664 - Hold on! And 5 makes 1,000. - Merci. Bonjour! - Au revoir! 98 00:06:37,542 --> 00:06:40,124 Hey, sir! Your map! 99 00:06:40,542 --> 00:06:43,033 Ah, of course! Silly me! 100 00:06:43,208 --> 00:06:48,373 - "France-soir dimanche”, s'il vous plait. - Voila, monsieur. - Merci. - Merci. 101 00:06:50,417 --> 00:06:54,956 - Is there anything else you need? - Paris is big, isn't it? - Right. 102 00:07:07,875 --> 00:07:11,288 - Good morning, gentlemen! - Has the Italian tourist bus left? 103 00:07:11,292 --> 00:07:14,124 - Yes, 10 minutes ago. - So soon? - Yes, sir. 104 00:07:14,125 --> 00:07:15,956 Come with me, I'll drive you. 105 00:07:15,958 --> 00:07:19,405 It's fine, thank you. I'd prefer to conquer Paris on my own. 106 00:07:19,542 --> 00:07:21,407 This way, sir. 107 00:07:21,417 --> 00:07:26,161 - The gentleman is one of the Italian tourists! - Alright, there's no need to tell everyone! 108 00:07:28,792 --> 00:07:33,331 - Hey, how much? - Are you paying? - Have you robbed a bank or something? 109 00:07:33,917 --> 00:07:37,990 - That'll be 50 francs, sir. - 50... - Thanks! 110 00:07:38,000 --> 00:07:40,366 Et voila! Let's go. 111 00:07:50,958 --> 00:07:53,119 Hey, watch it! 112 00:08:02,375 --> 00:08:06,539 - I have the winner for the grand prix. - Oh, yeah? Which? - Baquera. 113 00:08:06,542 --> 00:08:11,491 Baquera? The sure-fire bet is estella, the daughter of espafiol. 114 00:08:11,500 --> 00:08:15,072 - Espanol? A nag, him and his daughter! - Hey, will you cut it out? 115 00:08:15,083 --> 00:08:16,948 Alright, let's go. 116 00:08:24,708 --> 00:08:28,656 Hey, piero! Get a move on, it's late! 117 00:08:43,208 --> 00:08:45,324 We're currently crossing the place de la concorde... 118 00:08:45,333 --> 00:08:47,540 280 metres wide and 250 metres long. 119 00:08:47,542 --> 00:08:50,033 Big enough to fit 6 ocean liners. 120 00:08:51,542 --> 00:08:54,374 In the centre, where during the French revolution a guillotine was used... 121 00:08:54,375 --> 00:08:57,492 Today stands the thin profile of the obelisk that the pharaoh ramses... 122 00:08:57,500 --> 00:08:59,491 Had erected in front of the Luxor temple. 123 00:08:59,500 --> 00:09:03,539 Who? - Radames, the one from "aida". Don't you remember? 124 00:09:03,542 --> 00:09:05,533 "Radames, discolpati..." 125 00:09:06,042 --> 00:09:07,407 - 32. - 33. 126 00:09:07,417 --> 00:09:10,409 In 1831. We'll pause here for a moment... 127 00:09:10,417 --> 00:09:13,659 For people to take photos... They smiled at us! 128 00:09:13,667 --> 00:09:15,828 But please, make it quick. Get down! 129 00:09:15,833 --> 00:09:18,575 What do you mean, get down? You want them to think we're kids? 130 00:09:18,583 --> 00:09:19,868 Those two are real women! 131 00:09:19,875 --> 00:09:23,117 Damn! It's your fault that I miss all my chances! 132 00:09:23,125 --> 00:09:27,073 - 34, 37. - 34 and 35. She's just one, isn't she? 133 00:09:27,083 --> 00:09:29,745 - She counts for three. - Damn, she's so hot! 134 00:09:29,750 --> 00:09:32,457 - What are you two counting? - The obelisks. 135 00:09:32,458 --> 00:09:35,495 I hate this guy. Just because he has a cute girlfriend! 136 00:09:35,500 --> 00:09:39,914 Yes, but she's Italian. They get boring after a while, don't they? 137 00:09:41,917 --> 00:09:44,659 On your right is the magnificent tuileries garden! 138 00:09:44,667 --> 00:09:47,659 You will get a closer look later, when we visit the louvre... 139 00:09:47,667 --> 00:09:49,783 That building you can see down there at the end. 140 00:09:49,792 --> 00:09:53,114 The whole complex has a surface area of 180,000 metres squared... 141 00:09:53,125 --> 00:09:55,537 Three times the size of the palace of the Vatican. 142 00:10:08,917 --> 00:10:12,284 And from the gare du Lyon it will take down to the place de la concorde. 143 00:10:12,292 --> 00:10:15,409 Change direction and take the issy-les-moulineaux line. 144 00:10:15,417 --> 00:10:19,490 Then get off at sévres babylone. Your hotel is near there, okay? 145 00:10:19,500 --> 00:10:21,036 Are you talking to one of my countrymen? 146 00:10:21,042 --> 00:10:23,249 - Is this your suitcase? - Oh, yes! 147 00:10:23,250 --> 00:10:25,036 - I knew it wasn't lost. - Well done! 148 00:10:25,542 --> 00:10:27,328 - So, Christine... - Oui? 149 00:10:27,333 --> 00:10:31,076 - Are you going dancing? - With who? And I'm so tired. 150 00:10:31,083 --> 00:10:34,041 Anyway, don't be late, I have to meet Carlo. 151 00:10:34,042 --> 00:10:36,499 I'll be back soon. Au revoir! 152 00:10:38,417 --> 00:10:40,533 - For you! - Thank you, sir. 153 00:10:41,125 --> 00:10:46,040 - Anything else, sir? - Ah... rien. 154 00:10:46,042 --> 00:10:48,249 - Is this yours? - Yes, that's mine. 155 00:10:48,250 --> 00:10:52,038 Are you still here? You didn't understand much, did you? 156 00:10:52,042 --> 00:10:53,532 Well, it is complicated... 157 00:10:53,542 --> 00:10:57,956 I'm heading towards sévres babylone. If you like, I'll show you the way. - Oui! 158 00:10:58,667 --> 00:11:00,248 - Christine... - Oui? 159 00:11:00,250 --> 00:11:03,538 - Not tired anymore, are we? - Don't be silly! 160 00:11:08,458 --> 00:11:10,494 Continuing with the main monuments... 161 00:11:10,500 --> 00:11:13,867 On your left you will see the opéra, the biggest theatre in the world... 162 00:11:13,875 --> 00:11:16,207 - Look, marcello! - At the end of rue de la paix... 163 00:11:16,208 --> 00:11:19,325 You will see the vendome column, an imitation of trajan's column in Rome. 164 00:11:20,833 --> 00:11:23,119 - Which one? - Down there, see? 165 00:11:23,125 --> 00:11:24,990 And at the end of the avénue de 'opéra... 166 00:11:25,000 --> 00:11:27,742 We enter the famous rue de rivoli. Again on your right... 167 00:11:27,750 --> 00:11:31,242 You may admire the bronze, gold-plated statue of Joan of arc on horseback... 168 00:11:31,250 --> 00:11:34,868 Erected, it is said, in the exact place the heroine was wounded... 169 00:11:34,875 --> 00:11:36,786 If you don't stop we can't see anything! 170 00:11:36,792 --> 00:11:40,159 - You tell us to look this way, that way... - Please, calm down. 171 00:11:40,167 --> 00:11:42,579 - Tell them to stop the bus! - This is a quick tour... 172 00:11:42,583 --> 00:11:45,746 - I'm getting a stiff neck! - We can't stop every moment, sir. 173 00:11:45,750 --> 00:11:48,537 Now we shall visit one of the largest, most beautiful palaces in the world... 174 00:11:48,542 --> 00:11:50,498 The louvre, which contains a wealth of artistic... 175 00:11:50,500 --> 00:11:52,240 What do I care about the louvre? 176 00:11:52,250 --> 00:11:54,741 Look this way, look that way! I'm sick of it! 177 00:11:54,750 --> 00:11:58,447 - We're about to stop. - Yeah, yeah. - Ladies and gentlemen, we stop here! 178 00:12:25,042 --> 00:12:28,364 This is the main entrance to the louvre, "porta dans louvre." 179 00:12:28,375 --> 00:12:31,993 The louvre contains six museums. We won't be able to observe all of... 180 00:12:32,000 --> 00:12:34,457 Marcello, shall we go and see Paris by ourselves? 181 00:12:34,458 --> 00:12:37,655 - To see shop windows, you mean? - Of course! What will I tell my friends... 182 00:12:37,667 --> 00:12:41,455 That I saw museums? - After the game, I'll give you shop window indigestion! 183 00:12:41,458 --> 00:12:44,120 We always do what you want to do! 184 00:12:47,708 --> 00:12:50,040 Here we are at the louvre! Please, do not dawdle. 185 00:12:50,042 --> 00:12:52,328 As you can see, the louvre consists of six museums put together: 186 00:12:52,333 --> 00:12:54,824 The etruscan museum, green and Roman, Egyptian, Italian and two others. 187 00:12:54,833 --> 00:12:56,789 On your left, the Venus de Milo, through here you access... 188 00:12:56,792 --> 00:12:58,623 The Egyptian antiquities, nothing of much interest. 189 00:12:58,625 --> 00:13:01,037 On your left, careful of the step, are the oriental antiquities. 190 00:13:01,042 --> 00:13:03,533 Everyone together, please! Look, the "winged victory of samothrace". 191 00:13:03,542 --> 00:13:05,282 Miss, please don't get left behind. 192 00:13:05,292 --> 00:13:08,329 We're now on the first floor, the Apollo gallery, turn left... 193 00:13:08,333 --> 00:13:11,905 This gallery is 275 metres long. Stop! The "Mona Lisa"... 194 00:13:11,917 --> 00:13:14,624 Did you see it? The lateral wings don't offer much in terms of interest... 195 00:13:14,625 --> 00:13:17,116 Finally, we come to the ground floor: Sculptures of different eras. 196 00:13:17,125 --> 00:13:19,741 The tour is over. Anyone missing? Out we go! 197 00:13:19,875 --> 00:13:22,287 Go this way, go that way, we didn't get to see anything! 198 00:13:22,292 --> 00:13:25,830 - Quick, please! - We were... come on! 199 00:13:25,833 --> 00:13:29,121 - We were sitting at the front. - It's all the same, sir. 200 00:13:29,125 --> 00:13:32,197 - Goodness me! - Up you go! 201 00:13:33,208 --> 00:13:36,280 - Who's that? - It's me! - Oh, okay. 202 00:13:37,583 --> 00:13:40,495 Vite, vite! 203 00:13:47,792 --> 00:13:51,705 Hey, are you trying to flood the seine? Move it! 204 00:13:55,292 --> 00:13:59,615 - Raffaele, will you give me a light? - Hold on... 205 00:14:00,417 --> 00:14:03,784 - So, you're betting on baquera? - No, I'm betting on tantien. 206 00:14:03,792 --> 00:14:08,991 - You change your mind every minute! - Only because I have so much riding on it. 207 00:14:09,208 --> 00:14:11,745 But tantien is the favourite, he'll only pay out a few pence. 208 00:14:11,750 --> 00:14:14,082 Better a few pence than a fistful of flies. 209 00:14:14,083 --> 00:14:16,495 I've always said, you don't get it. 210 00:14:16,500 --> 00:14:19,037 I might even bet on both him and baquera... 211 00:14:19,042 --> 00:14:23,206 Then you'll see how much I "get" making money at the races. 212 00:14:23,208 --> 00:14:27,497 Good! I'm betting on estella and if she wins I'll party for a month. 213 00:14:27,500 --> 00:14:30,537 Enough with these dreams of becoming billionaires. 214 00:14:30,542 --> 00:14:32,533 Come on, let's start walking. 215 00:14:52,833 --> 00:14:54,664 Let's hope we get to see something here. 216 00:14:54,667 --> 00:14:56,783 All he thinks of is the match, all you think of is your monuments! 217 00:14:56,792 --> 00:14:59,249 You think I came to Paris to see monuments? 218 00:14:59,250 --> 00:15:01,707 I'd understand if we were here a month, but we're only here for a day... 219 00:15:01,708 --> 00:15:04,040 When can I pick what to see? The notre dame cathedral. 220 00:15:04,042 --> 00:15:07,830 Notre dame de Paris. - Ah, notre dame. Yes, we saw it at the cinema. 221 00:15:07,833 --> 00:15:09,915 The two towers are 38 metres tall. 222 00:15:09,917 --> 00:15:12,408 - The tower in the middle was bombed, right? - No. 223 00:15:12,417 --> 00:15:14,328 - The central nave... - It wasn't bombed? 224 00:15:14,333 --> 00:15:15,664 - Just a moment! - Then where did it go? 225 00:15:15,667 --> 00:15:18,033 - There's always been two! - It's gone! - It's not gone... 226 00:15:18,042 --> 00:15:19,498 There have always been two. Ah, just two! 227 00:15:19,500 --> 00:15:20,956 I saw that bridge in the middle there and figured... 228 00:15:20,958 --> 00:15:22,619 - They're doing construction work. - Ah, they are? 229 00:15:22,625 --> 00:15:24,286 - The central nave... - They're doing it now? 230 00:15:24,292 --> 00:15:27,249 - Maybe. Sorry sir, I don't know! - I only ask because it's interesting. 231 00:15:27,250 --> 00:15:30,742 All she cares about is shopping, you see. 232 00:15:30,750 --> 00:15:32,957 The central nave that takes its light from the Rose window.. 233 00:15:32,958 --> 00:15:35,950 Is one of the most perfect masterpieces in all of art... 234 00:15:40,875 --> 00:15:42,365 Toto! 235 00:15:43,500 --> 00:15:44,865 - Let's go! - No. 236 00:15:44,875 --> 00:15:47,662 - Why? They're not short, are they? - They're too well-dressed. 237 00:15:47,667 --> 00:15:50,909 What do you know about how people dress in Paris? Let's go! 238 00:15:50,917 --> 00:15:53,203 What are we going to do, follow them all over Paris? 239 00:15:53,208 --> 00:15:56,120 Come on! - Alright, but I'm taking the one on the right. 240 00:16:08,000 --> 00:16:10,957 Toto, let's wait here. It's ladies only, isn't it? 241 00:16:10,958 --> 00:16:12,494 Ah, you're right. 242 00:16:13,792 --> 00:16:17,239 - You idiot, this is the Metro! - What's the Metro? 243 00:16:17,250 --> 00:16:20,697 - The underground railway. Let's go! - But we'll never find them now. 244 00:16:20,708 --> 00:16:23,290 - We'll find as many as we want! - What if we get lost underground? 245 00:16:23,292 --> 00:16:25,908 Nicolino, it's Paris: Let's have an adventure. 246 00:16:25,917 --> 00:16:29,865 - We'll pop out somewhere, come on. - Alright, let's have this adventure! 247 00:17:13,333 --> 00:17:15,198 Smile, please! 248 00:17:15,875 --> 00:17:17,490 Merci! 249 00:17:20,750 --> 00:17:24,618 Ah, we survived the guillotine. 250 00:17:28,625 --> 00:17:32,072 - And the photo? - It takes 15 minutes, sir. 251 00:17:32,083 --> 00:17:35,621 No, where do we pick up the photos? 252 00:17:35,667 --> 00:17:39,831 - We need Mimi who speaks French. - She's on the third floor with marcello. 253 00:17:39,833 --> 00:17:43,576 Mimi! You wait a moment... 254 00:17:43,583 --> 00:17:46,370 We go to call our daughter. 255 00:17:46,375 --> 00:17:48,240 We'll pick them up when we get back. 256 00:17:48,250 --> 00:17:51,242 Would you like a photo, too? 257 00:17:51,333 --> 00:17:54,530 - Andrea, don't run, please! - Allez, allez! 258 00:17:55,667 --> 00:17:57,328 Now you have to go left. 259 00:17:57,333 --> 00:17:59,494 - I'm going left. - Even further left. 260 00:17:59,500 --> 00:18:01,411 - Then go up a bit. - What am I looking at? 261 00:18:01,417 --> 00:18:03,703 - Up, up a bit. - Ah, there it is! 262 00:18:03,708 --> 00:18:07,121 In that film with bergman it seemed much bigger. 263 00:18:08,375 --> 00:18:11,867 - Do you like Paris? - Yes. - We'll come back for our honeymoon. 264 00:18:11,875 --> 00:18:14,992 That way it won't be Sunday and you'll show me around the shops. 265 00:18:15,000 --> 00:18:16,581 I promise. 266 00:18:19,500 --> 00:18:23,072 Kids! How is it you're always kissing? 267 00:18:23,083 --> 00:18:25,870 Don't you ever feel ashamed? I don't know... 268 00:18:25,917 --> 00:18:28,749 - Elvira, come and look at this. - What is it? 269 00:18:28,750 --> 00:18:31,707 - Look how high we are. - Oh, wow! 270 00:18:31,708 --> 00:18:34,040 That lake looks like the one in castel gandolfo. 271 00:18:34,042 --> 00:18:35,657 - It's wonderful! - Shall we throw a coin in? 272 00:18:35,667 --> 00:18:38,739 - Why? - It's like the trevi fountain, isn't it? 273 00:18:39,542 --> 00:18:42,955 We'll throw one franc in. The lake doesn't know the difference, does it? 274 00:18:42,958 --> 00:18:46,325 - You cheapskate! - Hey, it's the thought that counts. 275 00:18:46,708 --> 00:18:48,619 I wonder how long it'll take to get there. 276 00:18:53,042 --> 00:18:55,033 - Get your hands off! - Not even a kiss! 277 00:18:55,042 --> 00:18:57,624 - There are people around, stop it! - Then I'll take a look through this thing. 278 00:18:57,625 --> 00:19:00,367 You, sign these postcards, okay? 279 00:19:00,375 --> 00:19:02,457 Write neat, alright? 280 00:19:06,875 --> 00:19:11,323 - I can't see anything through this. - Put your eye in the centre properly. 281 00:19:11,333 --> 00:19:14,120 - Quick, catch them! - Too late! 282 00:19:14,125 --> 00:19:17,037 All the postcards! There were stamps on them, too. 283 00:19:17,042 --> 00:19:20,785 - I'll never remember all those addresses. - Perhaps they'll get there anyway. 284 00:19:20,792 --> 00:19:24,330 The French might post them for us, you know what they're like. 285 00:19:40,375 --> 00:19:43,332 - What's French for "walk"? - How should I know? 286 00:19:43,333 --> 00:19:46,075 - Look in that guide book of yours! - It's "promenade". 287 00:19:46,083 --> 00:19:49,951 Will you come for "promenade avec nous? 288 00:19:52,083 --> 00:19:54,369 - How do you say "hotel"? - "Hotel", everyone knows that! 289 00:19:54,375 --> 00:19:57,117 Ah, of course! "Votre hotel?" 290 00:20:02,792 --> 00:20:04,748 Is she crazy? 291 00:20:07,917 --> 00:20:10,750 Au revoir! 292 00:20:13,333 --> 00:20:16,245 - What's wrong with them? - With your face they must have... 293 00:20:16,250 --> 00:20:17,786 Taken us for a couple of peddlers! Whose face? 294 00:20:17,792 --> 00:20:19,498 I'm sorry for that blonde one! 295 00:20:28,417 --> 00:20:30,999 Voila, this is my stop. Now it's easy for you: 296 00:20:31,000 --> 00:20:35,289 You have to take the Metro in that direction. Compris? 297 00:20:35,583 --> 00:20:38,290 - No, no. - Et alors vous vous moquez de moi! 298 00:20:38,292 --> 00:20:39,998 - What? - You laugh at me? 299 00:20:40,000 --> 00:20:42,366 Me, laugh at you? Ah, no, never! 300 00:20:42,375 --> 00:20:44,912 I have to go. 301 00:20:45,167 --> 00:20:47,909 It's already 11, they'll be waiting for me at breakfast. 302 00:20:47,917 --> 00:20:49,748 I have to eat, too. With you. 303 00:20:49,750 --> 00:20:53,163 No, my parents don't like tourists. Goodbye! 304 00:20:53,167 --> 00:20:55,328 - Hey, Christine! - Quoi? 305 00:20:55,333 --> 00:20:57,289 I'll wait here for you! 306 00:20:58,375 --> 00:20:59,911 Christine! 307 00:21:04,333 --> 00:21:07,780 - You'd do better to see Paris. - But I'm on my own in Paris. 308 00:21:07,792 --> 00:21:13,867 - No, they're waiting for you at the lutétia. - No one is waiting for me there, I swear! 309 00:21:13,875 --> 00:21:19,074 - Then what do you want to do? - I want to walk... around Paris. 310 00:21:19,083 --> 00:21:22,701 Well, you can walk without me! 311 00:21:22,708 --> 00:21:27,372 - That's impossible. Without you... - You'd like that, wouldn't you? 312 00:21:27,375 --> 00:21:29,240 Yes, let's go! 313 00:21:31,333 --> 00:21:33,164 Allons! 314 00:21:37,292 --> 00:21:40,409 Ou est raffaele? 315 00:21:40,417 --> 00:21:41,827 Romeo! 316 00:21:41,833 --> 00:21:43,494 Ah, c'est la bas. 317 00:21:44,250 --> 00:21:48,198 - Alright, what did you want? - Romeo, get this bottle off me. 318 00:21:52,042 --> 00:21:55,614 - You have to do me a huge favour. - I will if I can. 319 00:21:55,625 --> 00:21:57,490 - My friends from Rome are here. - Okay. 320 00:21:57,500 --> 00:21:58,910 - I have to meet them. - I see. 321 00:21:58,917 --> 00:22:02,080 - You'll have to take my place in the bottle. - I can do that, no problem. 322 00:22:02,083 --> 00:22:04,995 Thanks! I'll come and pick it up from your house this evening. 323 00:22:05,000 --> 00:22:08,117 - Outside my house, okay. - We'll split the pay in half. 324 00:22:08,125 --> 00:22:10,036 - Good man! Thanks, Romeo. - No problem. 325 00:22:10,042 --> 00:22:12,829 - How much? - 20 francs. - Here. 326 00:22:13,208 --> 00:22:15,164 Hold on, I'll help you. 327 00:22:16,333 --> 00:22:18,324 That's it. 328 00:22:20,750 --> 00:22:26,416 Alright, off you go. Gian, piero! Come here! 329 00:22:27,875 --> 00:22:30,707 - See you later, alright? - Bye! 330 00:22:30,708 --> 00:22:33,165 - Goodbye! - Don't forget about estella. 331 00:22:33,167 --> 00:22:34,907 I won't, don't worry. 332 00:22:38,250 --> 00:22:40,616 So, are you giving up the bottle for today? 333 00:22:40,625 --> 00:22:43,822 I've had enough of mineral water, it gives me indigestion. 334 00:22:43,833 --> 00:22:45,869 - Goodbye! - Goodbye! 335 00:22:54,792 --> 00:22:56,578 Voila, monsieur! 336 00:22:57,417 --> 00:22:59,408 Some brioches... 337 00:23:14,625 --> 00:23:17,082 I'd like the same. 338 00:23:17,083 --> 00:23:18,789 - As the gentleman? - Yes. 339 00:23:22,208 --> 00:23:25,120 - You'd like the same as the gentleman? - Yes. 340 00:23:32,542 --> 00:23:35,204 - Miss, are you American? - No. 341 00:23:35,250 --> 00:23:37,582 - Belgian? - No, no. - Swiss? - No. 342 00:23:37,583 --> 00:23:41,155 - English? - Me Swedish. - Ah, you're Swedish! 343 00:23:41,167 --> 00:23:47,663 I know Sweden very well! Ibsen, fjords, Greta garbo, king gustaf... 344 00:23:47,667 --> 00:23:50,579 - No. - Mademoiselle, may I? 345 00:23:57,667 --> 00:23:59,203 My mother. 346 00:23:59,250 --> 00:24:00,831 Excuse me! 347 00:24:22,667 --> 00:24:24,874 This Paris, eh? 348 00:24:24,875 --> 00:24:26,831 - Do you know it all? - Of course. 349 00:24:26,833 --> 00:24:29,415 - I mean, you know... - Well... 350 00:24:29,417 --> 00:24:35,367 I don't know if it's true, but in Rome they say that there are places, you know... 351 00:24:38,583 --> 00:24:40,164 Where you... 352 00:24:40,583 --> 00:24:43,074 It's not like I... just out of curiosity... 353 00:24:43,083 --> 00:24:45,119 Excuse us... 354 00:24:45,125 --> 00:24:47,957 Since we've had the pleasure of meeting the gentleman before... 355 00:24:47,958 --> 00:24:51,496 Couldn't we organise a little something for this evening? 356 00:24:51,500 --> 00:24:54,788 - I don't know. - It's just, tomorrow we're leaving... 357 00:24:55,417 --> 00:24:59,831 If you like, I'll go ahead and prepare a little programme for us... 358 00:25:00,292 --> 00:25:03,784 - If that makes sense. - Ah, because you... 359 00:25:04,792 --> 00:25:08,660 Here's my wife. Alright, we'll see you at 9 in the lobby. - Thanks. 360 00:25:08,667 --> 00:25:11,158 - Good day, ma'am! - Enjoy your meal! 361 00:25:12,667 --> 00:25:15,579 - There's so much to eat here. - Thank goodness. 362 00:25:15,583 --> 00:25:17,448 Let's see... 363 00:25:18,500 --> 00:25:22,118 I don't understand a word. Here, you speak French... 364 00:25:22,125 --> 00:25:25,447 If there was spaghetti written in Italian, have a look... 365 00:25:25,458 --> 00:25:30,248 - Céleris brassés-brassés. - Tasty! What is it? - I don't know. 366 00:25:30,542 --> 00:25:33,124 But I had the nuns teach you French... 367 00:25:33,125 --> 00:25:34,786 It's not like they taught me how to read a menu. 368 00:25:34,792 --> 00:25:36,874 Just one word! This guy doesn't understand Italian... 369 00:25:36,875 --> 00:25:40,413 How do you say "squadra” in French? You say "cadre", "scadre"... 370 00:25:40,417 --> 00:25:44,080 - "Scadre”, "squadre”, "squadron"... - Ask him in english: "Team". 371 00:25:44,083 --> 00:25:48,782 English: "Team"! He doesn't understand a thing. 372 00:25:48,792 --> 00:25:53,786 Monsieur! S'il vous plait, how do you say "squadra football"? 373 00:25:53,792 --> 00:25:55,908 The French say "équipe”, sir! 374 00:25:55,917 --> 00:25:57,407 Thanks, that's it! 375 00:25:57,417 --> 00:26:01,911 Mademoiselle, I would like to know where Italian team is staying. 376 00:26:01,917 --> 00:26:04,499 Don Andrea, I'll order, if I may. Garcon! 377 00:26:05,000 --> 00:26:07,707 If there was spaghetti written in ital... in French... 378 00:26:07,708 --> 00:26:10,290 To start, some hors d'oeuvre... 379 00:26:10,292 --> 00:26:12,908 Monsieur, the menu for tourists has been ordered in advance. 380 00:26:12,917 --> 00:26:16,330 Leftovers? For tourists there's only leftovers... 381 00:26:16,333 --> 00:26:19,780 - It means for tourists there's a set menu. - Like mess rations for soldiers. 382 00:26:19,792 --> 00:26:21,077 - They've already left. - Who? 383 00:26:21,083 --> 00:26:23,495 - What do you mean, who? The players. - So there's no match? 384 00:26:23,500 --> 00:26:25,240 Don't be silly. They've gone to the stadium. 385 00:26:25,250 --> 00:26:27,582 We should hurry up, otherwise we'll be late. 386 00:26:27,583 --> 00:26:29,995 Even if you're late, you can always go to longchamp! 387 00:26:30,000 --> 00:26:33,288 Today there's the arc de triomphe, the most important race of the year! 388 00:26:33,292 --> 00:26:35,829 Ma'am, how chic! How spectacular! 389 00:26:35,833 --> 00:26:39,496 You should see it, Mimi, the most beautiful and elegant women in all of Europe. 390 00:26:39,500 --> 00:26:42,867 Oh, yes! - Right, that's all we need: To miss the match, too. 391 00:26:42,875 --> 00:26:45,207 - You should come, too. - I'd love to... 392 00:26:45,208 --> 00:26:47,574 But I'm not sure if there would be any tickets available... 393 00:26:47,583 --> 00:26:50,575 Even if I was the president of the Italian Republic... 394 00:26:50,583 --> 00:26:52,699 If that makes sense. Here, you can have mine. 395 00:26:52,708 --> 00:26:55,620 Really? - I'm tired, I'd prefer to stay at the hotel. 396 00:26:55,625 --> 00:26:58,082 - I don't want to insist, but... - Will you let me, please? 397 00:26:58,083 --> 00:27:00,540 Alright! It's man's stuff, anyway. 398 00:27:00,542 --> 00:27:02,407 You'd be better off resting. 399 00:27:02,417 --> 00:27:04,954 Don raffaele will come with us. 400 00:27:15,667 --> 00:27:19,239 - Is everything okay? - Oui, merci. 401 00:27:22,042 --> 00:27:25,330 So, do you regret missing your match? 402 00:27:26,583 --> 00:27:28,414 What are you looking at? 403 00:27:29,250 --> 00:27:32,822 - You're beautiful. - You've already said that. 404 00:27:33,000 --> 00:27:35,537 - Cristina... - Don't touch. 405 00:27:35,542 --> 00:27:39,080 - Do you have a photo of yourself? - For what? - Just to see. 406 00:27:39,083 --> 00:27:42,996 I don't know... I have one, but it's small... 407 00:27:43,000 --> 00:27:46,447 - My hair was different then. - It doesn't matter, let's see. 408 00:27:49,083 --> 00:27:52,621 - Will you give it to me? - The ideas you have! No way! 409 00:27:53,458 --> 00:27:55,915 - Are you engaged? - Why? 410 00:27:56,792 --> 00:27:59,249 Did I ask if you had a lady friend? 411 00:27:59,250 --> 00:28:01,912 - No, no lady friend! - I don't want to know! 412 00:28:01,917 --> 00:28:04,989 - He's handsome. - Who? - Your fiance. 413 00:28:05,000 --> 00:28:09,289 - Would you like it if I was engaged? - No, of course I wouldn't! 414 00:28:09,583 --> 00:28:15,123 - No. But are you engaged? - Are all you Italians this curious? - No. 415 00:28:15,333 --> 00:28:17,119 - Give me the photo. - No. 416 00:28:17,125 --> 00:28:20,117 Franco, give me the photo or I'll be offended! 417 00:28:20,667 --> 00:28:22,783 Bon, as you wish. 418 00:28:24,042 --> 00:28:25,623 Christine! 419 00:28:28,917 --> 00:28:30,578 Christine! 420 00:28:41,708 --> 00:28:44,415 - Are you mad at me? - Oui. 421 00:28:45,083 --> 00:28:48,530 - Very mad? - Oui, very mad. 422 00:28:51,917 --> 00:28:53,748 Then here you go. 423 00:28:55,458 --> 00:28:57,540 Will you beg for forgiveness? 424 00:28:57,667 --> 00:29:00,830 - Forgiveness for what? - For making me angry. 425 00:29:02,625 --> 00:29:05,207 - I have to say the word "forgive"? - Oui. 426 00:29:05,375 --> 00:29:07,457 Then I forgive you. 427 00:29:10,375 --> 00:29:12,366 It's a beautiful city, Paris. 428 00:29:18,375 --> 00:29:20,912 - Christine... - What is it? 429 00:29:21,125 --> 00:29:23,958 - They kiss like that? - Why not? 430 00:29:28,667 --> 00:29:31,989 - Like that, in front of everyone? - Do you not kiss each other in Rome? 431 00:29:32,000 --> 00:29:35,037 Yes, but not like that, in front of everyone. 432 00:29:35,167 --> 00:29:38,284 - Well, when you're in love... - I see. 433 00:29:58,542 --> 00:30:00,874 240 francs, give it to me. 434 00:30:00,875 --> 00:30:04,663 - You pay, I'll go ahead. - We need tickets. - I've got them. 435 00:30:08,167 --> 00:30:09,407 Hurry, Don raffaele! 436 00:30:09,417 --> 00:30:14,787 - What? We're tourists! - Hey, you there! 437 00:30:15,750 --> 00:30:19,572 - Pardon, monsieur. - Voila un idiot! 438 00:30:22,500 --> 00:30:24,081 Slow down! 439 00:30:39,250 --> 00:30:42,742 - What kind of joke is this? - I thought I'd be doing you a favour. 440 00:30:42,750 --> 00:30:44,741 - What do you mean? - It's the arc de triomphe... 441 00:30:44,750 --> 00:30:47,913 The biggest race of the year! What do I care?! 442 00:30:47,917 --> 00:30:50,124 I came to Paris for the match! 443 00:30:50,125 --> 00:30:53,117 - What shall I do now? - But this is much more fun! 444 00:30:53,125 --> 00:30:57,824 What do you mean, more fun? They'll break my arm, next! 445 00:30:58,167 --> 00:31:00,328 My dear Don raffaele, you really shouldn't have. 446 00:31:00,333 --> 00:31:03,075 How much do I need to get to the stadium? - A lot of money. 447 00:31:03,083 --> 00:31:05,449 - I don't mean money, I mean time. - It's on the other side of the city... 448 00:31:05,458 --> 00:31:08,655 So more than an hour. And where will we find a taxi now? 449 00:31:22,917 --> 00:31:25,499 Are you sure it'll take an hour to get to the stadium? 450 00:31:25,500 --> 00:31:27,866 Probably more. Forget about this football match... 451 00:31:27,875 --> 00:31:31,618 It's a game for kids. I know, but you know... 452 00:31:31,625 --> 00:31:34,662 Are these the ones you were talking about in the taxi? - Yes. 453 00:31:34,667 --> 00:31:37,158 Well, shall we strike a deal? 454 00:31:37,917 --> 00:31:41,080 - Sure! Can we? - Of course we can! 455 00:31:41,417 --> 00:31:43,578 - Will it cost us? - 1,000 francs. 456 00:31:43,583 --> 00:31:46,700 That cheap? - And for 1,000 francs they'll give us 10,000 back. 457 00:31:46,792 --> 00:31:49,534 - Why, they pay us? - Of course! 458 00:31:49,833 --> 00:31:52,700 Of course, in Paris... 459 00:31:52,708 --> 00:31:56,246 - Do you know who... - Estella. 460 00:31:56,250 --> 00:32:01,324 Is she good? - She goes at a rate! But she's always ready to remount. 461 00:32:01,500 --> 00:32:03,240 She is? 462 00:32:03,583 --> 00:32:08,748 Which one is that? The one with the black hat, or... 463 00:32:08,750 --> 00:32:13,790 No, Don Andrea. The number 12: Estella! 464 00:32:18,792 --> 00:32:23,411 What a match, Toto! Look at her, she's so cute! 465 00:32:24,083 --> 00:32:27,280 Nicolino, she's with that Italian. We met him on the train, remember? 466 00:32:27,292 --> 00:32:31,240 I don't know how some people can get such cute French girls! 467 00:32:31,250 --> 00:32:34,207 - It's because you don't have charm! - Me? 468 00:32:34,208 --> 00:32:37,700 It's because none of these French women know a word of Italian! 469 00:32:37,708 --> 00:32:40,450 When you're abroad, you have to understand the language! 470 00:32:40,458 --> 00:32:41,868 - Do you? - Perfectly! 471 00:32:41,875 --> 00:32:45,117 - Then why are you alone? - Um... come on, Italy! 472 00:32:45,125 --> 00:32:46,865 Come on, Italy! 473 00:32:58,458 --> 00:33:00,414 It's full, sir. 474 00:33:00,417 --> 00:33:01,907 Open up! 475 00:33:03,792 --> 00:33:06,249 - All full up, sir. - What do you mean, full up? 476 00:33:06,250 --> 00:33:09,367 You might have tickets, sir, but you have to get here earlier. 477 00:33:09,417 --> 00:33:12,659 I knew this would happen, you took an hour to get changed! 478 00:33:12,667 --> 00:33:15,124 Don't start! I'm sick of listening to you grumbling! 479 00:33:15,125 --> 00:33:16,865 If we can't get in, let's go somewhere else. 480 00:33:16,875 --> 00:33:19,491 - There's more than just football in Paris. - That's just what you wanted! 481 00:33:19,500 --> 00:33:22,242 And I fell for it like an idiot. I should have left you at the hotel! 482 00:33:22,250 --> 00:33:23,911 What a shame! 483 00:33:25,000 --> 00:33:30,324 - Hey, who scored? - What do I care about football? 484 00:33:30,333 --> 00:33:33,325 Mais depéche-toi! Move it! 485 00:33:33,333 --> 00:33:35,870 It's not me who wanted to... 486 00:33:35,875 --> 00:33:37,786 At least we're not the only ones! 487 00:33:41,375 --> 00:33:43,957 - It's full up. - But I have a ticket. 488 00:33:43,958 --> 00:33:47,701 - It's full, try one of the other stands. - Mais non, monsieur! 489 00:33:47,708 --> 00:33:50,495 This is all your fault! Deciding on which hat to wear... 490 00:33:50,500 --> 00:33:53,742 You took an hour at that mirror! Why are you so surprised? 491 00:33:53,750 --> 00:33:57,322 You don't want everyone to think we both dress like commoners, do you? 492 00:33:57,333 --> 00:34:01,155 Right, it's my fault: I should have left you at home! 493 00:34:01,167 --> 00:34:02,373 Or sent me to the cinema! 494 00:34:02,375 --> 00:34:06,118 What do you mean? You can't expect people to wait for you all day. 495 00:34:06,125 --> 00:34:07,911 - Monsieur! - What is it? 496 00:34:07,917 --> 00:34:12,411 Monsieur! Vous ne savez pas qui vient de marquer? - Who scored... 497 00:34:12,417 --> 00:34:16,114 I'd like to know too, but they won't let me in because it's full. 498 00:34:16,125 --> 00:34:19,868 I'm Italian, from Rome. I've been traveling for 24 hours... 499 00:34:19,875 --> 00:34:22,992 Only for them to close the door! These guys are worse off than us! 500 00:34:23,000 --> 00:34:26,822 Poor things, they came from Rome and can't get in. This is absurd! 501 00:34:26,833 --> 00:34:31,247 Watch this. I'll get you in, just you watch! 502 00:34:31,958 --> 00:34:34,040 - Faites attention, eh? - It's full up! 503 00:34:34,042 --> 00:34:38,206 But these Italians came from Rome just to see the match! 504 00:34:38,208 --> 00:34:41,700 - Alright then, but hurry up. - See, what did I tell you? 505 00:34:44,042 --> 00:34:49,742 - See? Them inside and us outside. - Calm down, I'll take care of it. 506 00:34:49,750 --> 00:34:53,072 - Quick, come on! - Allez, vite! 507 00:35:09,792 --> 00:35:12,283 Here's our telephone, madame. 508 00:35:15,083 --> 00:35:18,871 - Madame? - "Desir... du sapon.” 509 00:35:18,875 --> 00:35:21,662 - Comment, madame? - "Sapon". 510 00:35:21,750 --> 00:35:23,991 Ah yes, "savon", madame! 511 00:35:24,000 --> 00:35:26,286 Mademoiselle Nadine, s'il vous plait... 512 00:35:26,708 --> 00:35:31,577 Oui, madame? - Show our soaps to the Italian lady, here. 513 00:35:34,000 --> 00:35:38,073 We have fougeére, Rose-scented... 514 00:35:38,083 --> 00:35:41,405 And soap with I'eau de Cologne, they're all of good quality! 515 00:35:41,417 --> 00:35:46,832 We have this, too, just in: Savon au citron! 516 00:35:46,833 --> 00:35:50,371 - Not lemon, soap! - But it is lemon-scented soap. 517 00:35:50,375 --> 00:35:53,742 - Would you like the whole basket? - No, thanks, one is enough. 518 00:35:53,750 --> 00:35:57,743 Madame, will there be anything else? We have many beauty products... 519 00:35:57,750 --> 00:36:01,322 Perfume, nail varnish, lipstick... 520 00:36:01,333 --> 00:36:04,825 Well, madame? Is that all? 125 francs. 521 00:36:04,833 --> 00:36:08,576 - No, I want that one! - I have to wrap it up. 522 00:36:11,000 --> 00:36:14,538 - C'est tres Jolie, n'est-ce pas? - Ah, Jolie, Jolie... 523 00:36:14,542 --> 00:36:17,079 - Madame, would you like hairstyle? - Sorry? 524 00:36:17,083 --> 00:36:19,950 We have a whole beauty salon at your service. 525 00:36:19,958 --> 00:36:24,827 Monsieur andré, voulez-vous voir pour madame, s'il vous plait? - Oui. 526 00:36:29,833 --> 00:36:31,949 I'll go and wrap your package. 527 00:36:31,958 --> 00:36:35,906 Bonjour, madame. Je vais faire un petit chef-d'oeuvre pour vous! 528 00:36:35,917 --> 00:36:37,123 I don't understand. 529 00:36:37,125 --> 00:36:39,787 - Ah, vous étes italienne! - Italian, yes. 530 00:36:39,792 --> 00:36:44,661 I will make a little masterpiece. If you would like to come... 531 00:36:47,042 --> 00:36:50,159 Sit down for a minute. I will be right with you. 532 00:36:50,625 --> 00:36:53,241 Sit, I will be back soon. 533 00:37:01,708 --> 00:37:06,372 - Monsieur, who is winning? - Number 8. No, number 10. No, 9! 534 00:37:06,375 --> 00:37:08,536 May I, monsieur? 535 00:37:09,958 --> 00:37:13,121 - It's number 10! - No, it's 9! Look! 536 00:37:13,125 --> 00:37:16,538 Come on, estella! Come on! 537 00:37:37,250 --> 00:37:38,786 Well? 538 00:37:39,292 --> 00:37:41,248 - Estella won, didn't she? - She won. 539 00:37:41,250 --> 00:37:43,241 - So, how much do we win? - Nothing. 540 00:37:43,250 --> 00:37:45,241 - How come? - Because I bet on blanchette. 541 00:37:45,250 --> 00:37:47,707 - What about blanchette? - She didn't finish. 542 00:37:47,708 --> 00:37:50,290 - So we don't win anything? - No. 543 00:37:56,833 --> 00:38:00,655 Don Andrea, why don't we strike another deal? 544 00:38:01,792 --> 00:38:05,990 Don raffaele, are you talking about girls or horses? - Horses, horses! 545 00:38:06,000 --> 00:38:07,956 There's time for another bet... 546 00:38:10,917 --> 00:38:13,078 Merci beaucoup, monsieur. 547 00:38:14,958 --> 00:38:18,701 - She said "merci Beau..." - "Merci beaucoup”, thanks very much. 548 00:38:18,708 --> 00:38:20,790 But she smiled at me. Not that I, you know... 549 00:38:20,792 --> 00:38:23,749 Of course! - What do you mean? Why, what kind of girls are they? 550 00:38:23,750 --> 00:38:27,117 They are mannequins, models. One invite to dinner and it's done. 551 00:38:27,125 --> 00:38:30,538 - How do you mean, done? - Well? Do you want an adventure' 552 00:38:30,542 --> 00:38:33,033 - I wish, but... - Then let's go. 553 00:38:33,042 --> 00:38:36,284 - Where? - Come on, let's go! 554 00:38:38,542 --> 00:38:40,157 Taxi! 555 00:38:55,333 --> 00:38:58,370 - Are you sure that... - Of course, it's obvious... 556 00:38:58,375 --> 00:39:02,072 Taxi! Trust me, Don Andrea, I know the type. 557 00:39:02,083 --> 00:39:05,655 Quick, before we lose sight of them. Come on, get in! 558 00:39:05,667 --> 00:39:07,328 Follow that car! 559 00:39:22,958 --> 00:39:25,870 The thing that impressed me was the perfume. 560 00:39:25,875 --> 00:39:29,038 When I gave her the glove, I smelt this perfume... 561 00:39:29,042 --> 00:39:33,911 Perfumes of Paris! I don't know the names, but I know what you mean. 562 00:39:36,875 --> 00:39:39,036 They're getting out. Stop! 563 00:39:42,250 --> 00:39:44,206 Only one is getting out, well? 564 00:39:44,208 --> 00:39:47,621 - Isn't that the one you like? - And you? - I'll wait for you. 565 00:39:47,625 --> 00:39:50,867 What will I say to her? I don't know a word of French. 566 00:39:50,875 --> 00:39:53,537 Alright, I'll come and interpret for you. 567 00:39:53,542 --> 00:39:57,239 Don't worry about it. Don Andrea, let's go, come on. 568 00:39:57,250 --> 00:39:59,707 Come on, Don Andrea! 569 00:39:59,708 --> 00:40:02,996 Combien? 480, I don't have any change. 570 00:40:04,625 --> 00:40:06,786 3, 4. Tenez! 571 00:40:08,042 --> 00:40:13,036 - Now what do we do? - Let's go and knock on the door. 572 00:40:13,333 --> 00:40:16,075 Shouldn't we wait for a sign from the window, or something? 573 00:40:16,083 --> 00:40:18,995 I've lived in Paris for 15 years. You think I don't know the type? 574 00:40:19,000 --> 00:40:21,412 Trust me! - I don't want to make the wrong impression. 575 00:40:21,417 --> 00:40:22,623 Don't worry! 576 00:40:22,625 --> 00:40:25,412 I know what I'm doing. Let's go! 577 00:40:32,208 --> 00:40:33,994 Bonjour, monsieur. 578 00:40:35,167 --> 00:40:37,158 Bonjour, mademoiselle. 579 00:40:37,167 --> 00:40:40,079 - Vous désirez, messieurs? - La Maison bontemps. 580 00:40:40,083 --> 00:40:42,916 Oui, monsieur, mais la Maison est fermeée le dimanche. 581 00:40:42,917 --> 00:40:45,374 She said it's closed on Sunday. 582 00:40:45,375 --> 00:40:51,075 Tell her that we walked here, I don't know if... 583 00:40:51,083 --> 00:40:54,905 Mademoiselle, nous sommes des clients de passage, je vous en prie... 584 00:40:54,917 --> 00:40:56,532 - Je vais voir, monsieur. - Merci. 585 00:40:56,542 --> 00:40:59,534 Venez, messieurs, s'il vous plait. 586 00:41:03,375 --> 00:41:04,990 Attendez un instant ici. 587 00:41:05,000 --> 00:41:08,492 - Je vous préviens a monsieur bontemps. - Merci, mademoiselle! 588 00:41:08,500 --> 00:41:11,367 What? - She's gone to call monsieur bontemps. 589 00:41:11,375 --> 00:41:14,037 - Who's that? - It must be a manager. 590 00:41:16,375 --> 00:41:18,707 - Messieurs... - Bonsoir, monsieur. 591 00:41:18,708 --> 00:41:20,915 C'est tout a fait par hasard que vous me trouvez la... 592 00:41:20,917 --> 00:41:23,749 Parce que c'est dimanche et d"habitude je ne travaille pas. 593 00:41:23,750 --> 00:41:27,163 Eh? He says that we're lucky, because on Sunday he doesn't work. 594 00:41:27,167 --> 00:41:31,911 - Ce matin de Rome il est arrivé. - Ah, you come from Rome? 595 00:41:31,917 --> 00:41:36,160 C'est sans doute signor apolloni qui vous envoie? - I don't know, what? 596 00:41:36,167 --> 00:41:37,782 - Does apolloni send you? - Us? 597 00:41:37,792 --> 00:41:39,828 - Apolloni? - Yes. - Oui, oui. 598 00:41:39,833 --> 00:41:42,905 An old friend of mine. Comment va-t-il? 599 00:41:42,917 --> 00:41:44,032 - What? - How is he? 600 00:41:44,042 --> 00:41:49,082 - Apolloni? Good, a bit of a cold... - Nothing serious, I hope! 601 00:41:49,083 --> 00:41:51,165 - I'll send him your regards. - Merci. 602 00:41:51,833 --> 00:41:54,905 He never comes to Paris without dropping by. 603 00:41:54,917 --> 00:41:58,114 C'est un amateur de piéces rares, uniques. 604 00:41:58,125 --> 00:42:02,789 - A lover of rare, unique pieces. - Well, us too... 605 00:42:02,792 --> 00:42:06,284 Oui, you are very lucky parce que justement j'ai recu aujourd'hui... 606 00:42:06,292 --> 00:42:08,783 Une piéce qui est une merveille! 607 00:42:08,792 --> 00:42:11,955 What? - He says he wants to show us a marvelous piece. 608 00:42:11,958 --> 00:42:15,746 - It must be a photo. - If it's one of the maid... 609 00:42:22,708 --> 00:42:27,623 Voila! It's a pistol that dates from start of 19th century. 610 00:42:27,625 --> 00:42:31,197 - 19th century. - Entirely in gold. 611 00:42:31,208 --> 00:42:33,745 Nice, nice... 612 00:42:33,750 --> 00:42:39,996 - They only made 400 pieces. - Only 400. 613 00:42:40,250 --> 00:42:43,242 - Voila! - And the marvell piece... 614 00:42:43,792 --> 00:42:46,033 Perhaps you are in a hurry? 615 00:42:46,042 --> 00:42:49,910 Would you like me to show you the spread of my models? 616 00:42:49,917 --> 00:42:52,954 Oui. J'ai 5 modeles que je suis en train de... 617 00:42:54,625 --> 00:42:58,038 Oui, modestement, I come to do little miracles. 618 00:42:58,042 --> 00:43:01,910 See? I made all those cages... 619 00:43:01,917 --> 00:43:05,580 The support is very interesting... 620 00:43:05,583 --> 00:43:11,954 Above all the mechanism to make the "petits oiseaux” sing! 621 00:43:11,958 --> 00:43:15,871 Tenez! Si cela vous interesse, je peux vous le montrer. Voyez! 622 00:43:16,917 --> 00:43:20,785 What's that? - He wants to show you the mechanism for the birds. 623 00:43:20,792 --> 00:43:22,908 - A moi? - Oui, oui. 624 00:43:27,250 --> 00:43:29,741 This is le royal. To go to rue de la paix... 625 00:43:29,750 --> 00:43:32,366 We have to find rue de rivoli. We're staying here. 626 00:43:32,375 --> 00:43:34,240 - How come? - We've decided to do the Metro. 627 00:43:34,250 --> 00:43:36,741 - What do you mean? - It never fails. 628 00:43:36,750 --> 00:43:39,492 The guy who was with that girl at the stadium told us about it. 629 00:43:39,500 --> 00:43:42,537 In Paris people meet each other in front of the Metro station. 630 00:43:42,542 --> 00:43:47,241 For every 20 dates, there's always one guy that doesn't show up. 631 00:43:47,250 --> 00:43:49,912 - So... - It's all about the look, see. 632 00:43:49,917 --> 00:43:52,784 The girl waits, begins to get worried, paces back and forth... 633 00:43:52,792 --> 00:43:55,784 You just walk up to her and say... What was it, again? 634 00:43:55,792 --> 00:43:58,408 "Mademoiselle, vous attendez quelqu'un?” 635 00:43:58,417 --> 00:44:01,909 Do you have to be so obvious? Typical Italians! 636 00:44:01,917 --> 00:44:04,078 They should confiscate your passports. 637 00:44:04,083 --> 00:44:06,870 - I'll go alone, then. Goodbye. - Bye. 638 00:44:06,875 --> 00:44:09,207 He sure talks a lot for a... 639 00:44:09,208 --> 00:44:12,951 Window dresser, don't you think? What? Yeah, they told me. 640 00:44:12,958 --> 00:44:14,448 Window dresser! 641 00:44:14,458 --> 00:44:17,120 - Alors, d'accord? - Alright, yes. Thanks. 642 00:44:17,125 --> 00:44:19,582 Sorry we can't go with you. 643 00:44:19,583 --> 00:44:22,700 - I have to prepare for athletic contest. - Ah, I see! 644 00:44:22,708 --> 00:44:26,155 But you will find the way easily. Go out, to the right or the left... 645 00:44:26,167 --> 00:44:28,032 You will find place du palais royal. 646 00:44:28,042 --> 00:44:30,454 - Alors, you go past the louvre... - The louvre, yes. 647 00:44:30,458 --> 00:44:33,871 You should see the "Mona Lisa" by the great Leonardo - mais oui! 648 00:44:33,875 --> 00:44:35,740 Yes, good idea... 649 00:44:35,750 --> 00:44:38,082 - Yes, we saw it this morning. - Oh, bon, alors. 650 00:44:38,083 --> 00:44:40,995 She has a smile like the "Mona Lisa", doesn't she? - Yes, that's true! 651 00:44:41,000 --> 00:44:42,615 The arcane smile! 652 00:44:42,625 --> 00:44:44,707 - Shall we be off? - Yes... 653 00:44:44,708 --> 00:44:47,905 Of course, claudine will come and pick you up later with the car. 654 00:44:47,917 --> 00:44:49,498 - Very good! - In our little car? 655 00:44:49,500 --> 00:44:52,572 Don't listen to her. It's not an alfa Romeo, but it's good enough. 656 00:44:52,583 --> 00:44:56,075 Today we left it in the garage because of all the match traffic... 657 00:44:56,083 --> 00:44:59,746 But tonight, after the contest, the four of us will get together... 658 00:44:59,750 --> 00:45:03,618 And paint the town red! And gremier will win! 659 00:45:03,625 --> 00:45:07,493 What does that mean? - He says that after the weightlifting... 660 00:45:07,500 --> 00:45:10,867 We'll hit the town together! Oui, voila! 661 00:45:10,875 --> 00:45:13,867 You'll see, my dear marcello, what I'll hit in a minute! 662 00:45:13,875 --> 00:45:17,038 - Very good, miss! - Goodbye. 663 00:45:17,042 --> 00:45:18,873 - Goodbye. - Au revoir, 664 00:45:18,875 --> 00:45:22,072 - goodbye. - See you tonight! 665 00:45:22,792 --> 00:45:24,703 - At 9 o'clock! - Okay! 666 00:45:24,708 --> 00:45:26,994 - Are you kidding? - Kidding about what? 667 00:45:27,000 --> 00:45:29,832 - You want to go out with them? - Of course! 668 00:45:29,833 --> 00:45:33,155 We've organised a time to meet up. They're nice, why shouldn't we? 669 00:45:33,167 --> 00:45:36,409 And when we go out tonight, try to be a little less funny... 670 00:45:36,417 --> 00:45:38,533 Otherwise they'll realise you can't stand the sight of them! 671 00:45:38,542 --> 00:45:40,157 You're the funny one! 672 00:45:40,167 --> 00:45:43,284 What did you promise me in Rome? “I'll show you Paris, my dear!" 673 00:45:43,292 --> 00:45:45,749 Then what's this, scurgola? Are we not in Paris? 674 00:45:45,750 --> 00:45:48,582 Yeah, let's go to Paris! Four monuments, a football match, museums... 675 00:45:48,583 --> 00:45:50,824 And tonight weightlifters! 676 00:45:50,833 --> 00:45:53,870 - I hope those weights drop on your head! - You ought to calm down... 677 00:45:53,875 --> 00:45:56,207 Otherwise you'll be seeing Paris on your own, my dear! 678 00:45:56,208 --> 00:45:59,120 - I wish! - Then off you go, bye! - Right! 679 00:46:35,500 --> 00:46:37,661 - Ah, good evening. - Good game, wasn't it? 680 00:46:37,667 --> 00:46:41,865 Listen, you haven't seen my fiancée come out of the Metro, have you? 681 00:46:41,875 --> 00:46:43,490 - I wish! - What do you mean? 682 00:46:43,500 --> 00:46:46,457 He means, he wishes we could tell you where she is. 683 00:46:46,458 --> 00:46:48,449 - Thanks, good evening. - Goodbye. 684 00:46:48,458 --> 00:46:52,497 - What an idiot! His fiancée is so cute... - She really is, isn't she? 685 00:46:52,500 --> 00:46:56,118 I'd keep her on a chain, like a pocket watch. - Me, too. 686 00:47:00,667 --> 00:47:03,579 Mademoiselle, vous attendez quelqu'un? 687 00:47:05,208 --> 00:47:07,119 You don't understand me? 688 00:47:08,250 --> 00:47:12,493 You're not French, are you? Tourist, or on holiday? 689 00:47:12,750 --> 00:47:18,700 You are American? English? Swiss? Italian? 690 00:47:18,708 --> 00:47:21,575 But alone, so very alone! 691 00:47:21,583 --> 00:47:26,373 Wonderful! I love Italians, especially when they're not spoken for! 692 00:47:26,375 --> 00:47:29,788 Miss, how lovely it is to find another Italian all alone! 693 00:47:29,792 --> 00:47:32,078 How about I keep you company? 694 00:47:32,083 --> 00:47:35,075 What do you say again? "Mademoiselle..." 695 00:47:35,083 --> 00:47:37,825 "Mademoiselle, vous..." Oh, god! I've forgotten! 696 00:47:37,833 --> 00:47:41,826 "Mademoiselle, vous attendez... Vous attendez quelqu'un?” 697 00:47:41,833 --> 00:47:43,744 "Quelqu'un!” come on! 698 00:47:47,000 --> 00:47:51,494 - Mademoiselle, vous attendez quelqu'un? - Oui, pourquoi? 699 00:47:51,833 --> 00:47:54,370 "Pourquoi" means "why", doesn't it? 700 00:47:54,375 --> 00:47:58,163 - Now what do we say? - "Je suis seul ce soir." 701 00:48:00,542 --> 00:48:04,205 - Un moment... there's nothing here! - Bonsoir, Jeanne! What's going on? 702 00:48:04,208 --> 00:48:06,620 The gentleman asked me if I'm waiting for someone. 703 00:48:06,625 --> 00:48:08,866 If I may, it's me she's waiting for. 704 00:48:13,083 --> 00:48:15,119 How embarrassing! 705 00:48:16,417 --> 00:48:17,998 You know what I think? 706 00:48:18,000 --> 00:48:20,537 - She wasn't as pretty up close. - No, no. 707 00:48:20,542 --> 00:48:22,533 Common, you know? Common. 708 00:48:23,500 --> 00:48:27,823 The whistle is made from an organ tube and a piston. 709 00:48:29,000 --> 00:48:33,448 And this, see? Here... Ceci est pour la durée. 710 00:48:33,458 --> 00:48:37,076 - For the duration, you see. - And does it last long, this? 711 00:48:37,083 --> 00:48:40,371 - Comment? - Combien dure? 712 00:48:40,375 --> 00:48:45,745 - It lasts for the whole night. - All night... we're here? 713 00:48:45,750 --> 00:48:48,492 - The whole night. - The night, oui. 714 00:48:48,500 --> 00:48:51,867 Here, see... 715 00:48:51,875 --> 00:48:53,581 Le chant continue... 716 00:48:53,917 --> 00:48:58,581 Oui, le chant continue et... Ah, pardon! 717 00:48:58,708 --> 00:49:03,327 - Again? Needs winding up, of course. - Voila! 718 00:49:03,750 --> 00:49:06,582 Et voici le chant alterné ou intermittent. 719 00:49:06,583 --> 00:49:08,699 Ah, it's terminated. What? 720 00:49:08,708 --> 00:49:11,700 No, the singing is intermittent, it can carry on when you want. 721 00:49:11,708 --> 00:49:18,910 Oui, it starts up again straight away. 722 00:49:19,417 --> 00:49:23,831 Oui, I see "vous intéresse”, so I will show you my best model... 723 00:49:23,833 --> 00:49:27,280 That I have create myself. A model "vraiment" extraordinary... 724 00:49:27,292 --> 00:49:31,410 That is more "réduit que celui-ci", but also perhaps more "précis". 725 00:49:31,417 --> 00:49:33,499 Je vais vous le montrer tout de suite. 726 00:49:33,500 --> 00:49:36,617 He wants to show us a reduced model, just one bird on its own. 727 00:49:36,625 --> 00:49:41,369 Voyez-vous, the bird is a canary, but the song is not "exactement”... 728 00:49:41,375 --> 00:49:45,118 The song of the canary. C'est un chant que j'ai moi-méme inventé... 729 00:49:45,125 --> 00:49:47,867 Un chant qui est une poésie. A poetic song. 730 00:49:49,375 --> 00:49:51,912 Here, you listen. For you, please! 731 00:49:54,500 --> 00:49:57,082 Bonjour, chéri! Je prends mon manteau et je pars... 732 00:49:57,083 --> 00:49:59,415 J'ameéne les gosses Chez grand-meére. Tu m'accompagnes? 733 00:49:59,417 --> 00:50:03,410 No, je te rejoins a tout a I'heure. I still have to talk for a moment... 734 00:50:03,417 --> 00:50:05,203 With Mr... - D'amore. 735 00:50:05,208 --> 00:50:09,998 - Mr. d'amore e Mr... - Andrea. - And monsieur Andrea. 736 00:50:10,667 --> 00:50:13,989 - Bonjour, monsieur. Monsieur... - Bonjour, madame. 737 00:50:17,792 --> 00:50:21,990 Tell the nice lady that we're sorry for disturbing them... 738 00:50:22,000 --> 00:50:25,072 On a Sunday, and all. Nous vous demandons pardon! 739 00:50:25,083 --> 00:50:27,165 I understand some Italian. 740 00:50:27,167 --> 00:50:30,124 - Ah, vous compris quel che... - Oui, j'ai compris. 741 00:50:30,125 --> 00:50:32,707 - Compris bien? - Very good compris. 742 00:50:33,833 --> 00:50:39,703 The only one that doesn't "compris" is my friend here. 743 00:50:41,625 --> 00:50:44,697 A taxi... ah, la-bas! 744 00:50:46,958 --> 00:50:52,328 How wonderful! Just think how lucky we are, seeing Paris by night. 745 00:50:52,917 --> 00:50:58,162 "Paris la nuit", a night of excitement, a tour of the tabarins! - I can't. 746 00:50:58,167 --> 00:51:01,910 But yes, miss, this is an opportunity that we should not let escape us! 747 00:51:01,917 --> 00:51:04,829 You'll see, such strangeness, such elegance, such wonder! 748 00:51:04,833 --> 00:51:07,575 - I have to go home. - No, please wait... 749 00:51:07,583 --> 00:51:09,574 - Just a moment, miss! - Goodbye. 750 00:51:09,583 --> 00:51:13,371 I'll wait here for you at 9 every evening, okay? 751 00:51:13,375 --> 00:51:20,622 I'll wait for you every night, don't forget. Goodbye! See you soon! 752 00:51:42,208 --> 00:51:44,540 Mum, I met an Italian admirer. 753 00:51:44,542 --> 00:51:46,624 - Is your father with you? - Who knows where he is? 754 00:51:46,625 --> 00:51:50,948 I'm been with marcello, and if that lout doesn't drop it, I'll drop him! 755 00:51:51,583 --> 00:51:55,371 Mum! What have you done to yourself? 756 00:51:55,375 --> 00:51:57,206 Why, don't you like it? 757 00:51:58,500 --> 00:52:03,369 - What have you done, are you crazy? - Why? - You look like Marie antoinette. 758 00:52:03,375 --> 00:52:06,867 I wanted to surprise your father, I've been to the beauty salon. 759 00:52:06,875 --> 00:52:11,790 My god! But, you're beautiful all the same, just how you are! 760 00:52:12,625 --> 00:52:17,449 - Here he is! - Think I should wash my hair? - Yes, perhaps it would be best. 761 00:52:17,458 --> 00:52:19,744 I'm coming! 762 00:52:21,542 --> 00:52:23,123 Mimi! 763 00:52:24,583 --> 00:52:26,665 - Mimi! - What is it? 764 00:52:26,667 --> 00:52:30,159 - Open up, I want to tell you something. - You can talk from there, I can hear you. 765 00:52:30,167 --> 00:52:31,998 I don't like talking from the other side of doors. 766 00:52:32,000 --> 00:52:34,457 - This is important, open up! - Go and tell it to you gremier! 767 00:52:34,458 --> 00:52:37,780 - You're such an idiot! - And you're a lout! 768 00:52:48,167 --> 00:52:49,782 - Hi. - Hi. 769 00:52:49,792 --> 00:52:53,205 - You're back? - No, I'm still at the stadium. 770 00:52:53,208 --> 00:52:59,329 - Well, how did it go? - Well, it was very busy... 771 00:52:59,333 --> 00:53:03,326 - Did you win or lose? - We lost 1,000 francs. 772 00:53:03,333 --> 00:53:07,531 Yeah, for the taxi. What are you doing, washing your hair? - Me? Yes. 773 00:53:07,542 --> 00:53:10,579 - And how will you dry it? - Well, there's the heater. 774 00:53:10,583 --> 00:53:13,416 Yeah, put your head in the radiator. 775 00:53:17,083 --> 00:53:20,496 Hey, did you leave the window open? 776 00:53:20,500 --> 00:53:23,867 - Me, no. Why? - I can hear a bird. 777 00:53:23,875 --> 00:53:26,207 - A canary, do you hear it? - Yes. - Be quiet. 778 00:53:26,208 --> 00:53:28,199 I can hear it, but... 779 00:53:28,333 --> 00:53:30,995 See? Where is it? 780 00:53:33,000 --> 00:53:34,740 Do you like it? 781 00:53:34,750 --> 00:53:37,162 - How pretty! - See how his beak moves? 782 00:53:37,167 --> 00:53:41,331 It's just a little thing... 783 00:53:41,333 --> 00:53:43,915 - See his little beak? - It's lovely! 784 00:53:43,917 --> 00:53:48,115 - How long does it go on for? - More than half an hour... 785 00:53:48,125 --> 00:53:51,947 - Where did you find it? - It was one of Don raffaele's deals. 786 00:53:51,958 --> 00:53:56,952 He took me to this place, and we found this. 787 00:54:00,083 --> 00:54:02,199 - Goodbye, Franco! See you soon. - Christine... 788 00:54:02,208 --> 00:54:06,281 I have to run. Paola will see us together and be angry with me. 789 00:54:06,292 --> 00:54:07,907 - No, I'll walk you. - No, no. 790 00:54:07,917 --> 00:54:09,327 - Un moment... - No, please! 791 00:54:09,333 --> 00:54:12,040 I'm working until midnight, come back tomorrow. 792 00:54:12,958 --> 00:54:14,664 Ah, here she is! 793 00:54:14,667 --> 00:54:17,624 Carlo and I have been waiting for half an hour but what do you care? 794 00:54:17,625 --> 00:54:20,037 - I'm sorry, Carlo. - It doesn't matter, 795 00:54:20,042 --> 00:54:23,785 I told you I was going out with him tonight! 796 00:54:23,792 --> 00:54:26,989 Don't get upset, it doesn't suit you. 797 00:54:27,000 --> 00:54:30,618 - And you never get upset, do you? - Calm down, darling. 798 00:54:30,625 --> 00:54:32,957 "Dimanche soir". Merci. 799 00:54:34,625 --> 00:54:36,786 You're still here, are you? 800 00:54:36,958 --> 00:54:42,157 - Christine, I leave tomorrow. - In the morning? Why didn't you tell me? 801 00:54:42,167 --> 00:54:47,742 - I want to dance. With you, this evening. - I told you I can't, I'm working. 802 00:54:47,750 --> 00:54:52,289 - I'll wait. - I'm here until midnight. 803 00:54:52,292 --> 00:54:54,408 - Christine! - Oui? 804 00:54:56,167 --> 00:54:58,408 - Come on, get changed. - What are you doing? 805 00:54:58,417 --> 00:55:01,739 Quick, before I change my mind! Here you go! 806 00:55:04,667 --> 00:55:07,204 - Don't start crying. - You're an angel! 807 00:55:07,792 --> 00:55:11,705 - Hey! - What? - You're hat. - Of course, thanks! 808 00:55:11,708 --> 00:55:13,289 - A kiss for me, too? - Sure! 809 00:55:13,292 --> 00:55:16,830 Naughty boy! You never miss an opportunity, do you? 810 00:55:16,833 --> 00:55:18,494 You can talk! 811 00:55:18,500 --> 00:55:21,822 Try finding another fool that will spend his Sundays stuck in a kiosk. 812 00:55:21,833 --> 00:55:26,532 Franco, we can go dancing, Paola will cover for me. - Thank you! 813 00:55:27,542 --> 00:55:30,614 - Christine! - Quoi? 814 00:55:31,083 --> 00:55:34,530 Take our tickets, too. We were planning on visiting the gaité montparnasse. 815 00:55:34,542 --> 00:55:37,204 - Yves montand is playing tonight. - Yves montand! 816 00:55:37,208 --> 00:55:40,450 Can you believe it? Yves montand! You're a darling! 817 00:55:40,458 --> 00:55:42,540 Have fun! 818 00:55:48,333 --> 00:55:49,948 103. 819 00:55:52,250 --> 00:55:55,447 - What if the wife answers? - We'll ask for her husband. 820 00:55:55,458 --> 00:55:59,531 We organised to meet, there's nothing wrong with it. - Hold on... 821 00:56:05,000 --> 00:56:07,332 - Good evening! - Hello, sir! 822 00:56:07,333 --> 00:56:10,655 Son, what are you screaming at? It's late, my wife is resting. 823 00:56:10,667 --> 00:56:12,373 - Shall we go? - Alright, I'll be right down. 824 00:56:12,375 --> 00:56:15,242 - Raffaele is waiting downstairs. - No need to shout. 825 00:56:15,250 --> 00:56:17,866 - See you down there. - Alright, let me get dressed. 826 00:56:24,667 --> 00:56:28,114 - Who was that? - It was those kids. 827 00:56:28,125 --> 00:56:31,197 They mentioned they were going out tonight, so I said I'd join them. 828 00:56:31,208 --> 00:56:33,790 I forgot all about it. 829 00:56:33,917 --> 00:56:38,206 - Alright, what shall we do? - I don't know, it's up to you. 830 00:56:38,208 --> 00:56:41,371 - Shall we go out for a meal? - No. 831 00:56:41,375 --> 00:56:45,414 - I'm not hungry, but maybe after. - After what? 832 00:56:45,417 --> 00:56:48,659 I thought perhaps we were going to the theatre first and... 833 00:56:48,667 --> 00:56:53,866 - How would we understand a play? - Not a play, the folies bergére. 834 00:56:53,875 --> 00:56:57,072 We can't! You have to buy your tickets at least a month in advance... 835 00:56:57,083 --> 00:57:00,496 It's always full, the whole world comes to see those shows. 836 00:57:00,500 --> 00:57:03,207 - Then how about the cinema? - Even worse! 837 00:57:03,208 --> 00:57:07,998 They're foreign films, in French or english. What would we understand? 838 00:57:08,750 --> 00:57:11,867 - Listen, Andrea... - You said your were tired... 839 00:57:11,875 --> 00:57:15,493 If you say we can't go anywhere... 840 00:57:15,500 --> 00:57:18,617 Where are you going with those kids? To see the fountains. 841 00:57:18,625 --> 00:57:23,494 Yeah, the fountains, since they're all lit up on Sunday evenings. 842 00:57:23,500 --> 00:57:27,618 Sounds good! Yes, that's a good idea. 843 00:57:27,625 --> 00:57:30,412 - You're coming, too? - Of course, I'd love to. 844 00:57:30,417 --> 00:57:33,329 - It's a lot of walking, you know. - I'll put my comfortable shoes on. 845 00:57:33,333 --> 00:57:36,405 No, because there are kilometres between one fountain and the next. 846 00:57:36,417 --> 00:57:39,329 - Don't worry about me. - It's not like Rome, full of fountains. 847 00:57:39,333 --> 00:57:41,619 - Andrea, I'd love to come. - Alright, alright. 848 00:57:41,625 --> 00:57:46,119 - It's cold out there, though. - I brought my furs. 849 00:57:46,500 --> 00:57:51,369 You know, I don't want to... There's a lot of flu going around! 850 00:57:51,375 --> 00:57:53,707 Then I hope we don't meet it! 851 00:57:54,417 --> 00:57:56,078 - Andrea... - What? 852 00:57:56,083 --> 00:58:00,247 Are you going to tell me what you have planned for tonight? 853 00:58:00,250 --> 00:58:03,913 - We're going to see the fountains. - Yeah, right! - In colour. 854 00:58:03,917 --> 00:58:06,749 - What do you think I mean? - Andrea, I've known you for 20 years. 855 00:58:06,750 --> 00:58:08,331 - Me? - You! 856 00:58:10,708 --> 00:58:13,040 - You know me... my girl! - Leave me alone. 857 00:58:14,125 --> 00:58:16,286 Hello, what? 858 00:58:17,542 --> 00:58:21,455 I don't understand anything. It's a woman... that I've never met. 859 00:58:21,708 --> 00:58:27,078 No, I heard a woman's voice. Oh, right, the operator. 860 00:58:27,083 --> 00:58:31,577 Yes, alright... soon. 861 00:58:32,125 --> 00:58:34,241 Good, in the lobby. 862 00:58:34,250 --> 00:58:37,207 - In the lobby, he says. - Who was that? 863 00:58:37,208 --> 00:58:39,665 - It was Don raffaele. - So he's coming, too? 864 00:58:43,667 --> 00:58:46,864 - A nice tour guide you've found! - Of Paris... 865 00:58:46,875 --> 00:58:51,949 Have you finished acting like the wife of bluebeard? 866 00:58:51,958 --> 00:58:57,373 Alright, look: If I ask you, after 20 years of, let's say service... 867 00:58:57,375 --> 00:59:01,197 To give me leave of 4 hours, Mrs. wife, will you give me that? - No. 868 00:59:01,208 --> 00:59:03,290 Because you're just like all the rest... 869 00:59:03,292 --> 00:59:06,989 Jealous, strict, suffocating wives. 870 00:59:07,000 --> 00:59:11,164 While an intelligent, superior, modern wife would just say "yes". 871 00:59:11,167 --> 00:59:14,330 My husband is asking me for something and I'm saying "yes". 872 00:59:14,333 --> 00:59:20,329 After 20 years of work, he wants to see the typical locales of Paris... 873 00:59:20,333 --> 00:59:24,872 Without... you know, artistically. I'm saying "yes". 874 00:59:29,042 --> 00:59:31,454 Hello? Yes. 875 00:59:32,167 --> 00:59:33,998 I have a headache. 876 00:59:35,000 --> 00:59:37,161 No, I'm not coming down. 877 00:59:39,292 --> 00:59:42,739 I didn't come to Paris to do all the things you want to do! 878 00:59:45,167 --> 00:59:49,661 No, I'm not coming with them. I can't stand the sight of them! 879 01:00:24,792 --> 01:00:29,240 That's how a wife should be: Superior. 880 01:00:29,750 --> 01:00:32,867 - Here, don't give me that look. - No. 881 01:00:32,875 --> 01:00:39,371 You have to say: "Andrea, I give you my permission. Go and have fun!” 882 01:00:39,375 --> 01:00:42,742 - If you don't, I'm not going. - Go, have fun. 883 01:00:42,750 --> 01:00:46,322 You're not being sarcastic? Right, I'm not going. 884 01:00:46,333 --> 01:00:49,871 - No, don't put your hat on the bed. - Sorry, I guess I should just go. 885 01:00:49,875 --> 01:00:52,161 Alright, bye. 886 01:00:52,500 --> 01:00:58,291 Yes, but... - Silly woman. Just out of curiosity, you know? 887 01:00:58,917 --> 01:01:04,287 You think I like those French women? Compared to a strong woman like you? 888 01:01:04,792 --> 01:01:08,284 What are you going to do? Go out and have fun, okay? 889 01:01:09,292 --> 01:01:12,864 - Where do you expect me to go? - Go and see the fountains, they're nice. 890 01:01:12,875 --> 01:01:16,447 - Didn't you say it was cold out there? - Yes, but it's a dry cold... 891 01:01:16,458 --> 01:01:17,538 One that will do you good. 892 01:01:17,542 --> 01:01:20,079 - Go on, don't be late. - Bye. 893 01:01:21,125 --> 01:01:24,947 - Don't get back too late, okay? - Don't worry! 894 01:01:32,542 --> 01:01:34,624 - Mum, get dressed! - Why? - We're going out. 895 01:01:34,625 --> 01:01:36,331 - Where are we going? - Don't worry, I'll tell you later. 896 01:01:36,333 --> 01:01:38,324 - On our own? - Of course, what's wrong with that? 897 01:01:38,333 --> 01:01:40,198 - But without your father... - What did dad say? 898 01:01:40,208 --> 01:01:42,824 That in Paris men should go out by themselves, no? 899 01:01:42,833 --> 01:01:45,745 Then we're going to do the same. Where's your brush? - Over there. 900 01:01:45,750 --> 01:01:47,615 Come on, move it! 901 01:02:02,667 --> 01:02:04,407 - Well, sir? - Ah, right. 902 01:02:04,417 --> 01:02:07,249 - Do you want those two seats? - I don't know if they lady is coming. 903 01:02:07,250 --> 01:02:10,287 - Well, we're leaving soon. - Can you wait a bit longer? 904 01:02:10,292 --> 01:02:12,078 - Ah, good evening! - Good evening. 905 01:02:12,083 --> 01:02:15,575 Two seats, then. Shall we go? 906 01:02:15,667 --> 01:02:20,331 - Madame Bianchi. - "Plaisir!" - Nice to meet you. - Evening. 907 01:02:20,333 --> 01:02:23,370 So there are three of you? This way, please. 908 01:02:24,917 --> 01:02:28,535 Sir, there are only two seats here, you'll have to go in the other bus. 909 01:02:28,542 --> 01:02:32,535 - I'll be in the other bus, then. - You'll see them at the tabarin. 910 01:02:32,542 --> 01:02:35,158 - Yes, goodbye. - Goodbye. 911 01:02:35,458 --> 01:02:39,201 - That'll be 7,000 francs. Marcello? - What is it? 912 01:02:39,208 --> 01:02:41,369 - Are there any seats left? - Yes, there's one. 913 01:02:41,375 --> 01:02:44,117 Then take this gentleman, I'll leave first. - Very good. 914 01:02:44,125 --> 01:02:45,956 You can pay me later, on the bus. 915 01:02:45,958 --> 01:02:49,200 My dog can come, too? 916 01:02:56,083 --> 01:02:58,074 Merci! Merci! 917 01:03:12,917 --> 01:03:14,873 - Yes, this is it. - Rue frochot. 918 01:03:14,875 --> 01:03:17,036 Shall I wait, or are you paying now? 919 01:03:17,042 --> 01:03:20,159 - No, you can go. Combien? - 250 francs. 920 01:03:20,167 --> 01:03:22,874 250 francs. Do you have change, Don Andrea? 921 01:03:22,875 --> 01:03:26,823 Of course, I have my wallet. Don't you ever change, Don raffaele? 922 01:03:26,833 --> 01:03:31,577 All I have are large notes. Thanks. Here, 300... 923 01:03:31,583 --> 01:03:33,164 Merci bien, monsieur! 924 01:03:33,167 --> 01:03:36,989 Kids, behave yourselves because we're on rue frochot. 925 01:03:37,000 --> 01:03:39,366 Don Andrea, wait here a moment. 926 01:03:39,375 --> 01:03:41,457 - Why, aren't we coming? - No, of course. 927 01:03:41,458 --> 01:03:44,700 I'm more practical, I'll go ahead and set the scene. 928 01:03:44,708 --> 01:03:46,824 Two minutes, I'll be right back. Wait for me here. 929 01:03:46,833 --> 01:03:48,824 - Well, hurry up. - Bye. 930 01:03:57,542 --> 01:04:00,158 Come and look at this, sir. She's amazing! 931 01:04:00,167 --> 01:04:03,204 - Toto, Toto... - She's incredible! - Magnificent! 932 01:04:18,792 --> 01:04:22,114 - Get out of here, will you? - Sir, let us have a look, too! 933 01:04:22,125 --> 01:04:24,912 - She's blonde, too... - Look, look... 934 01:04:24,917 --> 01:04:27,749 Bonsoir, messieurs! Ici c'est le cabaret butterfly. 935 01:04:27,750 --> 01:04:31,447 Venez voir, messieurs! Nous avons un tres Beau spectacle a I'intérieur. 936 01:04:31,458 --> 01:04:33,619 - We wait for a friend. - A friend. 937 01:04:33,625 --> 01:04:35,581 - Pardon... - What's he saying? 938 01:04:35,583 --> 01:04:38,825 - Are you speaking english? - English, no. 939 01:04:38,833 --> 01:04:41,165 - Italian. - Ah, Italian. Pardon. 940 01:04:41,167 --> 01:04:44,284 - So you are Italian? - This guide book is useless. 941 01:04:45,292 --> 01:04:48,580 Sir, all your friends come in! A marvelous show... 942 01:04:48,583 --> 01:04:51,700 The most amazing show in Paris! 943 01:04:51,708 --> 01:04:55,155 - Just have a look. - Actually, we're waiting for someone. 944 01:04:55,167 --> 01:04:59,456 - Your friend will come later. - Not bad! Keep walking! 945 01:04:59,458 --> 01:05:02,200 We're waiting for a friend... 946 01:05:02,208 --> 01:05:06,406 What can you do? You're here now, don't worry. 947 01:05:06,417 --> 01:05:10,535 - We don't have tuxedos on. - You all look wonderful! Come on. 948 01:05:10,542 --> 01:05:12,032 Merci. 949 01:05:12,292 --> 01:05:17,036 And if you don't like the show, you don't have to pay. Zezette! 950 01:05:17,042 --> 01:05:22,082 Bonsoir, madame! - Didon, tell Tony we have Italian visitors. 951 01:05:22,083 --> 01:05:25,575 Bonsoir, messieurs. Soyez les bienvenus au "butterfly". 952 01:05:26,208 --> 01:05:30,656 Oh, you Italians! My auntie loves Italians, I'll just go and get her. 953 01:05:30,667 --> 01:05:36,537 - Tony! Such lovely pink cheeks! - What is this place? 954 01:05:52,417 --> 01:05:54,578 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir! 955 01:05:54,583 --> 01:05:56,699 Oh, he's the cutest! 956 01:06:14,958 --> 01:06:16,744 Bravo! Bravo! 957 01:06:16,750 --> 01:06:18,286 Bravo! 958 01:06:18,708 --> 01:06:22,951 Bravo. But, hold on... What have we gotten ourselves into? 959 01:06:22,958 --> 01:06:25,574 - Elle est Jolie! - That is a femme or an homme? 960 01:06:25,583 --> 01:06:29,747 - Pas d'importance! Une artiste! - Alright, let's get out of here. 961 01:06:29,750 --> 01:06:31,866 - Alors, je vous donne une petite table? - No. 962 01:06:31,875 --> 01:06:33,831 - Quel dommage! - We'll be right back. 963 01:06:33,833 --> 01:06:37,872 Have you seen three men? A large one, and two young men? 964 01:06:37,875 --> 01:06:40,617 - Yes, they're in the cabaret. - In the cabaret? 965 01:06:40,625 --> 01:06:43,662 - What are they... Don Andrea! - Crazy people! 966 01:06:43,667 --> 01:06:47,831 - You look at the photo, then... - Look out for these places! 967 01:06:47,833 --> 01:06:50,905 - These are places that, well... - What do we know? 968 01:06:50,917 --> 01:06:53,909 He said the best show in Paris! But then... 969 01:06:53,917 --> 01:06:55,077 - Let's go. - Let's go. 970 01:06:55,583 --> 01:06:58,370 - Not that way, this way. - Are we going round the back? 971 01:06:58,375 --> 01:07:03,074 No, not round the back. It's just that here, there's nothing doing. 972 01:07:03,083 --> 01:07:05,870 - How come? - It's too early. 973 01:07:06,000 --> 01:07:10,744 - Why don't we wait? - No, let's go somewhere else. 974 01:07:10,750 --> 01:07:12,331 Even better... 975 01:07:13,417 --> 01:07:15,408 Alright, but are you sure? I don't want us to... 976 01:07:15,417 --> 01:07:17,908 This time I'm sure, trust me. 977 01:07:17,917 --> 01:07:19,953 - Is it far? - Just around the corner. 978 01:07:19,958 --> 01:07:22,540 - Let's go, kids! - Goodnight. - Goodnight. 979 01:07:22,542 --> 01:07:25,079 - Des fleurs, messieurs? - No, thank you. 980 01:07:37,458 --> 01:07:40,291 Bonsoir, madame! Bonsoir! 981 01:07:41,625 --> 01:07:45,948 Miss! I'll see you later, in the other tabarin. 982 01:07:45,958 --> 01:07:48,370 - Yes, okay. - Agreed? Okay. 983 01:08:31,375 --> 01:08:33,866 - Am I okay dressed like this? - Well, why not? 984 01:08:33,875 --> 01:08:35,957 - What about those girls? - They're celebrating. 985 01:08:35,958 --> 01:08:38,244 - Celebrating? - Yes, a wedding. 986 01:08:38,250 --> 01:08:42,539 - That young? - No, they're the bridesmaids. 987 01:08:43,458 --> 01:08:45,198 I see! 988 01:08:49,500 --> 01:08:51,161 Merci. Allons! 989 01:09:18,417 --> 01:09:20,328 Is he not fantastic? 990 01:09:20,333 --> 01:09:23,905 - You're fantastic! - You're always joking around. 991 01:09:59,625 --> 01:10:02,742 - How is it, sir? - It's amazing! 992 01:10:12,417 --> 01:10:16,365 - Sir, can I see? - Hands off! 993 01:10:24,125 --> 01:10:27,117 - Can we see? - What's going on? 994 01:10:27,125 --> 01:10:29,366 Get out of ijt! 995 01:10:29,875 --> 01:10:34,949 What's going on here? - We've been waiting here for half an hour. 996 01:10:36,167 --> 01:10:39,455 Don Andrea, what are you doing? 997 01:10:39,458 --> 01:10:41,665 Oh, sorry! I thought it was them. 998 01:10:41,667 --> 01:10:44,158 I've been waiting outside for the past 10 minutes. 999 01:10:44,167 --> 01:10:48,285 - It was getting cold, you know. - Come on, the taxi is outside. 1000 01:10:48,292 --> 01:10:50,157 Didn't you say that this place was just around the corner? 1001 01:10:50,167 --> 01:10:52,658 - Nothing doing. - How come? - It's too late. 1002 01:10:52,667 --> 01:10:55,955 - Then what shall we do? - Since you like these kids' films... 1003 01:10:55,958 --> 01:10:59,075 I'll show you one that... 1004 01:10:59,875 --> 01:11:02,457 - Compared to this! - What did he say? 1005 01:11:03,958 --> 01:11:05,744 If only! 1006 01:11:05,750 --> 01:11:08,036 Is it expensive? 1007 01:11:09,667 --> 01:11:12,124 - How much? - 6,000. - Dear? 1008 01:11:12,125 --> 01:11:16,118 - I don't know, I think she is... - No, I mean dear... 1009 01:11:16,125 --> 01:11:19,082 Kids, if you want to come: 2,000 from him, 2,000 from you... 1010 01:11:19,083 --> 01:11:20,869 Why else did we come? 1011 01:11:20,875 --> 01:11:23,082 - Is it modern, though? - Very modern! 1012 01:11:23,083 --> 01:11:25,620 - Let's go. - Let's go, there's a taxi... 1013 01:11:25,625 --> 01:11:27,161 Let's go, Toto! 1014 01:11:39,375 --> 01:11:43,368 That's what'll happen to marcello if he doesn't drop it. 1015 01:12:32,542 --> 01:12:35,499 - Sorry, ma'am. He has to defend her. - Defend who? 1016 01:12:35,500 --> 01:12:37,456 He was more scared than me! 1017 01:12:42,458 --> 01:12:46,827 - But mum, we're in Paris! - A good time, this is! 1018 01:12:53,083 --> 01:12:56,120 Number 25! 1019 01:12:59,333 --> 01:13:01,870 Come in! This way, please. 1020 01:13:04,333 --> 01:13:08,656 Ladies and gentlemen, I warn you: This the seediest place in Paris. 1021 01:13:08,667 --> 01:13:12,990 Keep an eye on your jewellery and wallets. 1022 01:13:13,500 --> 01:13:16,332 - Et alors, j'ai pris... - Mademoiselle! 1023 01:13:16,333 --> 01:13:18,119 Miss! 1024 01:13:18,125 --> 01:13:21,947 - How unfortunate, eh? Later! - Yes, I'll see you later. 1025 01:13:21,958 --> 01:13:24,370 Oh, sorry if I bumped into you. 1026 01:13:26,167 --> 01:13:27,498 Yes, later! 1027 01:13:29,000 --> 01:13:34,324 First up in the third series: Bernard gremier, 85 kilos! 1028 01:13:34,333 --> 01:13:38,497 - He's a real athlete. - Just you wait. 1029 01:13:43,833 --> 01:13:48,623 He always looks me in the eyes, as if that's going to help... 1030 01:13:49,958 --> 01:13:55,407 He always starts out impressively, but it's all downhill from there. 1031 01:13:55,417 --> 01:13:58,784 Il n'y arien a faire. He's hopeless. 1032 01:14:00,708 --> 01:14:03,290 He's been at this tough man thing for 5 years now... 1033 01:14:03,292 --> 01:14:05,624 I think it's about time he gives it up. 1034 01:14:08,292 --> 01:14:13,491 - What a crash landing that was! - But, you're happy he doesn't win? 1035 01:14:13,500 --> 01:14:17,163 I should hope so! If I'm to marry him... 1036 01:14:17,167 --> 01:14:20,000 I don't want to live with his dumbbells all over the house! 1037 01:14:23,792 --> 01:14:26,784 Don Andrea, I think it's this way. 1038 01:14:28,292 --> 01:14:31,534 - What do you mean, you think? - No, I'm sure of it. 1039 01:14:31,542 --> 01:14:35,615 "I think..." You come here in a taxi, and you're not sure? 1040 01:14:37,583 --> 01:14:42,873 Qu'est-ce que c'est? - Excusez-nous. Nous sommes des amis de madame crémiet. 1041 01:14:42,875 --> 01:14:46,413 On m'a cassé la téte avec mme crémiet! Ca fait 5 ans qu'Elle est morte! 1042 01:14:46,417 --> 01:14:48,749 C'est une Maison respectable ici! Tirez-vous! 1043 01:14:48,750 --> 01:14:50,581 - What did he say? We're dead? - No. 1044 01:14:50,583 --> 01:14:52,448 - What? - Such a shame! 1045 01:14:52,458 --> 01:14:54,574 - Sorry, what? - Such a shame! 1046 01:14:54,583 --> 01:14:57,746 - What happened? - Such a nice lady... 1047 01:14:57,750 --> 01:15:02,494 - They evicted her? - Don Andrea, she's dead! 1048 01:15:02,500 --> 01:15:06,539 That's a real shame, all of Paris should be in mourning. 1049 01:15:06,542 --> 01:15:11,241 - When did she die? - 5 years ago. 1050 01:15:13,292 --> 01:15:16,329 Don raffaele, are you messing with us? 1051 01:15:16,333 --> 01:15:19,075 - Why? - Well, we've been walking around since 9... 1052 01:15:19,083 --> 01:15:21,699 It's too late, it's too early, the lady died 5 years ago... 1053 01:15:21,708 --> 01:15:23,790 Sorry, I forgot. 1054 01:15:23,792 --> 01:15:26,249 I'm beginning to get tired, to be perfectly honest. 1055 01:15:26,250 --> 01:15:29,447 - Don Andrea, we should... - We should decide, decide... 1056 01:15:29,458 --> 01:15:32,905 Well, what are we doing? We sent the taxi away, too. 1057 01:15:33,500 --> 01:15:36,992 If there's something close by, otherwise, let's just go. 1058 01:15:37,000 --> 01:15:39,241 - We'll look, Don Andrea. - No, let's not look! 1059 01:15:39,250 --> 01:15:42,617 You should know, the programme! 1060 01:15:42,625 --> 01:15:44,456 How did I know she was dead? 1061 01:15:44,458 --> 01:15:47,495 It's not that you should know... 1062 01:16:15,208 --> 01:16:16,869 Wonderful, aren't they? 1063 01:16:21,333 --> 01:16:24,040 Oh, how cute! 1064 01:16:32,375 --> 01:16:33,455 Flowers, madame? 1065 01:16:35,833 --> 01:16:37,414 It's a gift, miss. 1066 01:16:40,250 --> 01:16:41,615 Thank you! 1067 01:16:41,625 --> 01:16:44,037 1,200 francs, sir. 1068 01:16:45,083 --> 01:16:47,074 Very nice! 1069 01:17:02,583 --> 01:17:06,121 Now if you wish, we're leaving for the tabarin "chapelain®. 1070 01:17:08,958 --> 01:17:14,498 Yes, good idea! 1071 01:19:30,917 --> 01:19:33,033 - Une frite? - C'est bon? 1072 01:19:33,042 --> 01:19:37,035 - Ah, tres bon! - Vous permettez? - Oui, oui... 1073 01:19:44,208 --> 01:19:45,698 Shall we stay here? 1074 01:19:45,708 --> 01:19:48,700 Well, he's disappeared. Might as well eat... 1075 01:19:48,708 --> 01:19:50,744 What else can you do? 1076 01:19:50,750 --> 01:19:55,323 - Un sandwich avec une saucisse. - Alors, tu me paies une frite? 1077 01:19:56,625 --> 01:19:59,287 They're better without bread. 1078 01:19:59,833 --> 01:20:03,030 Don raffaele, where did you come from? 1079 01:20:03,042 --> 01:20:05,954 - We're in a right mess! - Quiet! What happened? 1080 01:20:05,958 --> 01:20:08,574 - The vieux chateau is in. - Who do you mean? 1081 01:20:08,583 --> 01:20:13,907 What? The son of espafiol! We lost 30,000 francs! 1082 01:20:13,917 --> 01:20:16,499 Don raffaele, leave those blessed horse races alone! 1083 01:20:16,500 --> 01:20:18,866 You went off somewhere, told us to wait... 1084 01:20:18,875 --> 01:20:21,662 I've waited, it's raining, where have you been? 1085 01:20:21,667 --> 01:20:23,953 Right! It's just that it's Sunday... 1086 01:20:23,958 --> 01:20:27,746 They're closed, nothing doing. 1087 01:20:27,750 --> 01:20:29,490 What shall we do now? 1088 01:20:29,875 --> 01:20:33,163 - Don Andrea... - I've heard that since this morning... 1089 01:20:33,167 --> 01:20:37,831 - What are we doing? - I'll take you to the most sensational... 1090 01:20:37,875 --> 01:20:42,665 Most marvelous place in Paris. You won't forget it, you have my word! 1091 01:20:42,667 --> 01:20:45,409 Really? Hey, kids... 1092 01:20:46,042 --> 01:20:51,116 - Alright, but this is your last chance. - There's the taxi. Come on, guys! 1093 01:21:06,375 --> 01:21:09,412 C'est tres bon! 1094 01:21:09,417 --> 01:21:12,124 Another, please. 1095 01:21:12,125 --> 01:21:17,199 You only have the right to one glass. 1096 01:21:17,208 --> 01:21:20,120 Merci. 1097 01:22:01,375 --> 01:22:03,115 Do you like it? 1098 01:22:23,083 --> 01:22:24,914 Ladies and gentlemen, the evening is over. 1099 01:22:24,917 --> 01:22:27,704 Please, return to the cars which will take you to the hotel. 1100 01:22:27,708 --> 01:22:30,745 - No, I'm waiting for someone. - Miss, the tour is over. 1101 01:22:30,750 --> 01:22:32,661 You can stay here, but at your expense. 1102 01:22:32,667 --> 01:22:34,874 The bottle of champagne costs 4,000 francs. 1103 01:22:35,375 --> 01:22:40,324 - Couldn't we wait outside? - No, let's wait here. 1104 01:22:40,333 --> 01:22:42,324 Then come on, leave it to me. 1105 01:22:42,333 --> 01:22:45,450 Miss, please find a good table for these Italian clients... 1106 01:22:45,458 --> 01:22:49,280 They would like to stay here. Ah, bon, merci. Bonsoir, Michel! 1107 01:22:49,292 --> 01:22:51,829 Pierre, s'il vous plait, prends le manteau. 1108 01:22:51,833 --> 01:22:58,784 - Samba, une bonne table pour monsieur. - Evening, have you reserved a table? 1109 01:22:58,792 --> 01:23:00,623 This way, please. 1110 01:23:01,875 --> 01:23:04,742 - A flower? - I already have one, thanks. 1111 01:23:09,875 --> 01:23:12,082 Du champagne pour monsieur. 1112 01:23:59,792 --> 01:24:01,407 - Mimi! - Hi, mum! 1113 01:24:01,417 --> 01:24:04,534 What do you mean, "hi, mum!" Why didn't you wait for me? 1114 01:24:04,542 --> 01:24:07,329 I'm dancing the samba with this guy! 1115 01:24:08,292 --> 01:24:11,079 Are you crazy? Have you been drinking with that idiot? 1116 01:24:11,083 --> 01:24:13,074 - Excuse me, ma'am... - What do you mean, "excuse me"? 1117 01:24:13,083 --> 01:24:15,415 You're trying to split a mother and her daughter up? 1118 01:24:15,417 --> 01:24:18,739 - Ma'am, the bus was outside. - Where's your coat? 1119 01:24:18,750 --> 01:24:23,039 - So miss, you're spoken for? - Yes, by my mum! Do you mind? 1120 01:24:23,792 --> 01:24:27,330 - What are you laughing at? - Hold on, please! 1121 01:24:44,375 --> 01:24:46,036 Well? 1122 01:24:46,958 --> 01:24:50,906 - All sorted! - Don't speak to soon... 1123 01:24:50,917 --> 01:24:53,533 We'll have grey hair before that thing starts up again! 1124 01:24:54,542 --> 01:24:56,874 Want me to take a look at the carburetor? 1125 01:24:56,875 --> 01:25:00,072 - Put your back into it! - You're making me nervous, claudine! 1126 01:25:00,083 --> 01:25:02,244 It's his wreck of a car that's nervous. 1127 01:25:02,250 --> 01:25:04,366 A little push, and we'll be away. 1128 01:25:04,375 --> 01:25:07,788 - We should take him everywhere! - Come on, get in! 1129 01:25:07,833 --> 01:25:09,369 Push! 1130 01:25:10,792 --> 01:25:12,828 Go on! 1131 01:25:22,750 --> 01:25:26,538 Don raffaele, forgive me for asking a question... 1132 01:25:26,542 --> 01:25:31,115 I don't know much about Paris. This is "Chez Maxine", right? 1133 01:25:31,125 --> 01:25:33,912 Then where the hell have you brought us? 1134 01:25:33,917 --> 01:25:37,409 Don Andrea, this is one of the most typical locales in Paris. 1135 01:25:37,417 --> 01:25:38,577 This dump? 1136 01:25:38,583 --> 01:25:42,906 Tourists come here for a thrill! 1137 01:25:42,917 --> 01:25:45,078 So, something bad might happen? 1138 01:25:45,083 --> 01:25:48,905 No! It's all fake, you know. 1139 01:25:48,917 --> 01:25:52,205 - Like bontemps? - No, here it's really fake. 1140 01:25:55,000 --> 01:25:57,036 Quick, get out of here! 1141 01:27:24,042 --> 01:27:30,322 Sir, why do keep shaking your head like this? 1142 01:27:30,333 --> 01:27:33,746 I bet a bottle that you can't do it! 1143 01:27:33,750 --> 01:27:36,582 - Two bottles! - Three! - Three bottles! 1144 01:27:36,583 --> 01:27:38,289 Here. 1145 01:27:39,042 --> 01:27:40,703 Music! 1146 01:27:49,000 --> 01:27:54,540 - I think you are marvelous! - Me? Oh, thank you. 1147 01:28:04,333 --> 01:28:08,246 - No, he won't do it. - I think he is very good. 1148 01:28:49,667 --> 01:28:52,499 - Qu'est-ce que c'est? - No documents. - Write them up. 1149 01:28:52,500 --> 01:28:56,243 Hello, hotel lutétia? 10th precinct, good evening! 1150 01:28:56,250 --> 01:28:58,081 Identity check, please. 1151 01:28:58,083 --> 01:29:02,531 Do you have clients under the names Antonio manfuso, nicolino Mancini... 1152 01:29:02,958 --> 01:29:05,825 Don Andrea, aren't you going to report your lost wallet? 1153 01:29:05,833 --> 01:29:08,620 Excuse me, miss. 1154 01:29:08,625 --> 01:29:11,412 - I don't want to, you know... - How much was in it? 1155 01:29:11,417 --> 01:29:15,239 - 20, 25,000 francs. - Almost 50,000 lire, no? 1156 01:29:15,250 --> 01:29:18,447 Better than letting Don raffaele spend it. - Yeah, I guess. 1157 01:29:18,458 --> 01:29:22,030 In love I am lucky, you know? 1158 01:29:22,083 --> 01:29:26,031 - My love brings "bonheur". - What's she saying? 1159 01:29:26,042 --> 01:29:30,081 - Look in the guide book. - Me, have a look? 1160 01:29:30,083 --> 01:29:33,826 - Explain, guide book. - I don't read. 1161 01:29:34,458 --> 01:29:37,245 - I don't understand. - Like this. 1162 01:29:40,792 --> 01:29:47,038 Hey, dites-moi! Hey, he likes me! See? Voila! 1163 01:29:47,042 --> 01:29:51,866 I told you this would be an adventure! 1164 01:29:53,083 --> 01:29:56,575 Martel! Let those three out. 1165 01:29:57,875 --> 01:30:00,867 Here, you three can go. 1166 01:30:02,583 --> 01:30:04,790 Allez! Let him go! 1167 01:30:05,833 --> 01:30:09,200 You "reviendras"? You will come back and see me? 1168 01:30:10,083 --> 01:30:13,041 Leave them in peace! 1169 01:30:13,042 --> 01:30:16,455 - But, officer... - Sit down and leave them in peace! 1170 01:30:19,833 --> 01:30:23,906 Evening. - Bonsoir. Next time, vous ne sortez pas sans passeport! 1171 01:30:23,917 --> 01:30:27,034 - Sorry? - Don't go out without passport! 1172 01:30:27,042 --> 01:30:29,408 - Ah yes, passport... - Mon amour! 1173 01:30:29,417 --> 01:30:34,286 Go and call a taxi, I'll wait for you here. - Yes, bonsoir! 1174 01:30:40,833 --> 01:30:47,580 - Excuse me, the hotel de bon commerce? - Hotel du bon commerce? 1175 01:30:47,583 --> 01:30:49,619 - You know it? - Yes, boss. 1176 01:30:49,625 --> 01:30:52,697 Via des beaux arts, near the place des abbesses. 1177 01:30:52,708 --> 01:30:56,951 - Ah yes, abbesses place. - If you could write... 1178 01:30:57,583 --> 01:30:59,414 Shouldn't we call a doctor? 1179 01:30:59,417 --> 01:31:01,248 You should start by not fighting all the time. 1180 01:31:01,250 --> 01:31:03,286 She's got indigestion, that's all! 1181 01:31:03,292 --> 01:31:05,658 - Where have you been? - With gremier, 1182 01:31:05,667 --> 01:31:07,828 I wanted to come back sooner, but the car broke down. 1183 01:31:07,833 --> 01:31:10,245 That'll teach you to go out with the first people you meet on the street. 1184 01:31:10,250 --> 01:31:11,956 They're not the first people I met on the street, they're... 1185 01:31:11,958 --> 01:31:14,370 - I'll get some lemonade for you! - No, I don't want it! 1186 01:31:14,375 --> 01:31:17,242 Don't be silly, Mimi. Drink some, it'll do you good. 1187 01:31:17,250 --> 01:31:21,573 Here's a wet handkerchief, is that better? - Yes. 1188 01:31:21,625 --> 01:31:24,241 I'm sorry if I made you mad, it's all my fault. 1189 01:31:24,250 --> 01:31:27,822 - Does your tummy hurt? - A bit. - Does it really, really hurt? 1190 01:31:27,833 --> 01:31:31,246 And if I give you a little kiss, will it still hurt? - I don't know. 1191 01:31:31,250 --> 01:31:33,707 Shall we try, then? 1192 01:31:35,167 --> 01:31:39,160 Kids, come on, cut it out! Here's your lemonade. 1193 01:31:39,167 --> 01:31:41,624 - No, I don't want it! - Come on. - You don't want it? 1194 01:31:41,625 --> 01:31:44,037 - Don't be silly now. - No! 1195 01:31:55,500 --> 01:31:58,992 - Bonsoir, monsieur! Excuse me... - C'est complet! 1196 01:31:59,000 --> 01:32:01,366 - Ah, no... - C'est complet. 1197 01:32:01,375 --> 01:32:05,869 Does a Mr. raffaele d'amore live here? He has a moustache. 1198 01:32:05,875 --> 01:32:08,833 Oui, il demeure ici, mais il n'est pas rentré. 1199 01:32:10,500 --> 01:32:14,413 - He's come in? Now? - No, il n'est pas encore rentré. 1200 01:32:14,417 --> 01:32:16,874 - Ah, he's not back yet. - No. 1201 01:32:18,917 --> 01:32:26,917 - Where can I wait for him? - Encore dehors, pas rentré. 1202 01:32:27,250 --> 01:32:33,075 Can I wait? I am a friend of his, Italian, I came... 1203 01:32:33,083 --> 01:32:37,122 Ah! Je suis au courant, il m'en a parlé. Un ami qui arrive d'ltalie? 1204 01:32:37,125 --> 01:32:41,073 Vous voulez peut-étre I'attendre dans sa chambre? 1205 01:32:41,083 --> 01:32:44,496 Vous voulez peut-étre I'attendre dans sa chambre? - Oui. 1206 01:32:44,500 --> 01:32:50,075 Excusez-moi, je vous donne la clé. C'est le numéro 1, au premier étage. 1207 01:32:50,083 --> 01:32:51,994 - La premiére porte. - Number one? 1208 01:32:52,000 --> 01:32:55,242 - Oui. Un, c'est ca. - Merci. - De rien. 1209 01:32:57,625 --> 01:33:02,745 - Attention, I'escalier est ciré! - Oui, oui, merci. 1210 01:35:42,500 --> 01:35:46,994 - This is rue de I'eglise. What number? - I don't know. Christine... 1211 01:35:47,292 --> 01:35:48,532 Christine! 1212 01:35:48,542 --> 01:35:51,534 Guys, are we sleeping here tonight? 1213 01:35:51,542 --> 01:35:53,578 Hold on, she's sleeping! 1214 01:35:54,292 --> 01:35:56,954 Christine! Christine! 1215 01:35:56,958 --> 01:35:59,415 - What's going on? - We're here. 1216 01:35:59,417 --> 01:36:03,581 - Where? - I don't know. - Ah, yes. 1217 01:36:06,042 --> 01:36:07,532 - Are you paying? - Oh, yes. 1218 01:36:07,542 --> 01:36:09,498 No, the last Metro has already left. Please wait. 1219 01:36:09,500 --> 01:36:12,867 - Where are you going? - Hotel lutétia. - Hotel lutétia, yes. 1220 01:36:13,125 --> 01:36:15,491 - Au revoir, Franco. - No, let me walk you home. 1221 01:36:15,500 --> 01:36:17,206 But I'm here! 1222 01:36:17,208 --> 01:36:21,156 - Wait a moment, please. - I'll just turn the car around. 1223 01:36:24,333 --> 01:36:27,496 - I wasn't a bad tour guide, was I? - Ah, yes. 1224 01:36:27,500 --> 01:36:31,698 - What? You didn't like seeing Paris with me? - Ah, yes! Of course, I really liked it! 1225 01:36:31,708 --> 01:36:33,744 - Christine... - What? 1226 01:36:33,750 --> 01:36:36,207 I... I love you. 1227 01:36:43,583 --> 01:36:48,247 - Christine... - No! Goodbye, Franco. 1228 01:36:53,125 --> 01:36:54,786 Ah, yes... 1229 01:37:08,250 --> 01:37:11,287 Wait! I get off! 1230 01:37:14,625 --> 01:37:17,992 - You're not going to the hotel lutétia? - No, I'll walk. 1231 01:37:18,000 --> 01:37:20,332 - As you wish. - How much? 1232 01:37:21,750 --> 01:37:23,786 450 francs. 1233 01:37:24,292 --> 01:37:28,240 - No, keep it. Good evening. - Thank you. 1234 01:37:40,708 --> 01:37:44,246 Say, sir... I think your walk might be on the long side. 1235 01:37:44,250 --> 01:37:47,117 - On the long side? - Yes, it's quite far. 1236 01:37:47,125 --> 01:37:51,198 Come on, get in. Tonight you get to ride for free. - Ah, thanks! 1237 01:37:51,208 --> 01:37:56,157 No, not back there. Up front, next to me! 1238 01:37:58,000 --> 01:37:59,991 Thanks a lot! 1239 01:38:28,333 --> 01:38:32,121 - Who is it? - Me, Andrea. - Hold on. 1240 01:38:35,667 --> 01:38:37,282 Listen, Andrea... 1241 01:38:37,292 --> 01:38:41,240 It would be better if you went to sleep in Mimi's room, she's not feeling well. 1242 01:38:41,250 --> 01:38:43,832 What's all this about? You gave me permission... 1243 01:38:43,833 --> 01:38:45,789 - No, no... - Now you send me to sleep alone? 1244 01:38:45,792 --> 01:38:48,784 She really doesn't feel well. I've made your bed in there. 1245 01:38:48,792 --> 01:38:51,659 - What happened? No, because... - She's just fallen asleep. 1246 01:38:51,667 --> 01:38:55,034 But, I didn't do anything... Not even a fountain... 1247 01:38:55,042 --> 01:38:57,328 It doesn't matter now. Tell me everything tomorrow. 1248 01:38:57,333 --> 01:38:59,665 - If she needs... - Don't wake her up, here's the key. 1249 01:39:12,917 --> 01:39:14,703 - Do you know him? - Me? No. 1250 01:39:14,708 --> 01:39:16,915 - He went like this. - No. 1251 01:39:16,917 --> 01:39:18,828 - Is that the truth? - Yes, bye. 1252 01:39:18,833 --> 01:39:22,325 - Where have you been? - I'll tell you everything tomorrow. 1253 01:39:22,333 --> 01:39:25,780 No, I wanted to tell you that... nothing. 1254 01:39:25,792 --> 01:39:27,828 - Tell me tomorrow. - There's nothing to tell! 1255 01:39:27,833 --> 01:39:29,414 - Nothing? - 20 kilometers... 1256 01:39:29,417 --> 01:39:32,124 - Not even a fountain? - Not even a drop of water. 1257 01:39:32,125 --> 01:39:34,036 - Bye, goodnight! - Bye! 1258 01:39:34,042 --> 01:39:35,657 Just one kiss? 1259 01:39:36,583 --> 01:39:38,119 Bye! 1260 01:39:45,333 --> 01:39:47,745 - Nicolino! - Yeah? - Come here. 1261 01:39:49,250 --> 01:39:52,287 - Nicolino, look at this! - "Femme de chambre". 1262 01:39:52,292 --> 01:39:53,953 - Translate it. - It means maid, doesn't it? 1263 01:39:53,958 --> 01:39:55,448 Are you sure? 1264 01:39:55,458 --> 01:40:00,157 - Toto, what if she's a dog? - A maid in Paris, a dog? 1265 01:40:29,583 --> 01:40:31,790 - Bonsoir. - Bonsoir. 1266 01:40:32,458 --> 01:40:37,657 - Monsieur désire quelque chose? - No, merci beaucoup! Rien! 1267 01:40:39,667 --> 01:40:43,239 - Monsieur désire quelque chose? - No, merci! 1268 01:41:29,708 --> 01:41:31,369 - Excuse us. - Just a moment. 1269 01:41:31,375 --> 01:41:33,582 Excuse me, please. Mimi, come on! 1270 01:41:34,333 --> 01:41:38,372 Excuse me, please. Thank you. 1271 01:41:38,375 --> 01:41:43,369 And then? - Then, she asked me to go back to Argentina with her. 1272 01:41:43,375 --> 01:41:44,706 - Hear that? - Yeah, but I... 1273 01:41:44,708 --> 01:41:47,450 - Excuse me! - Paris is always Paris, isn't it? 1274 01:41:47,458 --> 01:41:50,950 - Morning, miss Mimi! - Morning, miss! - Good morning. 1275 01:41:50,958 --> 01:41:53,791 - Well, I mean... - You always make me worry. 1276 01:41:53,792 --> 01:41:56,454 - What if you missed the train? - We went to get newspapers. 1277 01:41:56,458 --> 01:41:57,868 Christine! 1278 01:41:58,875 --> 01:42:01,116 - Excuse me, miss! - Watch it! 1279 01:42:01,125 --> 01:42:06,290 Excuse me, please! Excuse me! Excuse me, thanks! 1280 01:42:06,292 --> 01:42:07,953 - Franco! - Christine! 1281 01:42:07,958 --> 01:42:12,327 Your map! I'm so glad I caught you! 1282 01:42:12,333 --> 01:42:13,948 Look at those two. 1283 01:42:18,083 --> 01:42:20,699 Monsieur, attendez la partence! 1284 01:42:20,708 --> 01:42:24,075 - Pourquoi? - See those two? They're... 1285 01:42:24,083 --> 01:42:27,450 - Ah, monsieur, c'est I'heure! - They're kissing! 1286 01:42:41,333 --> 01:42:44,621 - Goodbye, Franco! - Au revoir! 1287 01:42:47,583 --> 01:42:52,327 - Franco! Franco, your map! - Merci beaucoup! 1288 01:42:52,875 --> 01:42:55,992 Goodbye, Christine! Je t'aime! Je t'aime, Christine! 1289 01:42:56,000 --> 01:42:57,706 - Au revoir! - Christine, je t'écris! 1290 01:42:57,708 --> 01:43:01,451 - Au revair, Christine! - Au revoir! 1291 01:43:01,458 --> 01:43:03,039 Au revoir! 1292 01:43:05,708 --> 01:43:07,824 Au revoir! 103667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.