All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.E12.221111.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,874 --> 00:00:04,918 ONE DOLLAR LAWYER 2 00:00:05,002 --> 00:00:07,546 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 3 00:00:07,429 --> 00:00:09,723 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 4 00:00:10,457 --> 00:00:11,291 (FINAL EPISODE) 5 00:00:11,375 --> 00:00:12,751 Where is this place? 6 00:00:12,834 --> 00:00:13,919 We're here for a case. 7 00:00:15,003 --> 00:00:16,463 - A case? - Yes. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,215 Did we get a case already? 9 00:00:18,298 --> 00:00:20,759 It's not already. 10 00:00:20,842 --> 00:00:23,595 I finally feel ready. 11 00:00:24,054 --> 00:00:25,054 Let's go. 12 00:00:28,100 --> 00:00:30,727 Three, four, five, six, 13 00:00:30,811 --> 00:00:32,729 seven, eight, nine… 14 00:00:33,230 --> 00:00:35,023 I told you not to come in... 15 00:00:37,359 --> 00:00:38,735 Hi. Long time no see. 16 00:00:39,236 --> 00:00:41,488 What… what are you doing… 17 00:00:44,866 --> 00:00:45,951 Did you miss me? 18 00:00:46,034 --> 00:00:48,328 What's with that face? 19 00:00:48,412 --> 00:00:51,540 You don't look like you missed me that much, do you? 20 00:00:54,292 --> 00:00:55,127 State your purpose. 21 00:00:55,210 --> 00:00:57,504 There's an old saying, 22 00:00:57,587 --> 00:01:00,187 "Know your enemy and know yourself, and you'll never be defeated." 23 00:01:00,757 --> 00:01:03,301 I'm not saying this to show off my knowledge. 24 00:01:04,261 --> 00:01:07,389 You see, I took some time to get to know myself. 25 00:01:07,597 --> 00:01:10,100 From now, I'd like to get to know 26 00:01:10,183 --> 00:01:13,562 CEO Cha Minchul of Cayman Fund. 27 00:01:14,563 --> 00:01:16,023 I came here to tell you that. 28 00:01:16,606 --> 00:01:17,816 Let's be friends from now on. 29 00:01:17,899 --> 00:01:19,985 - What the heck is on your mind? - My mind? 30 00:01:20,902 --> 00:01:21,945 Nothing, really. 31 00:01:22,029 --> 00:01:25,866 We just ran out of paper in our office. I came to borrow some loose leaf. 32 00:01:25,949 --> 00:01:28,201 How nice. Thanks for sharing. 33 00:01:29,661 --> 00:01:32,330 By the way, that guy you call your boss… 34 00:01:32,414 --> 00:01:35,459 He talks like this, "Hello." You know that guy. 35 00:01:35,834 --> 00:01:36,834 Tell him 36 00:01:37,961 --> 00:01:39,504 that I'm back. 37 00:01:42,674 --> 00:01:44,509 Why do you have so much money? 38 00:01:47,679 --> 00:01:49,014 I won't take it. 39 00:01:49,681 --> 00:01:51,516 Bye. Let's go. 40 00:01:52,017 --> 00:01:53,101 Come on. He's a scary guy. 41 00:01:53,185 --> 00:01:55,103 He'll pull a knife on you. 42 00:02:07,866 --> 00:02:08,992 Mr. Cheon. 43 00:02:10,035 --> 00:02:12,579 Wasn't that man Cha Minchul? 44 00:02:12,788 --> 00:02:13,830 Yes, that's right. 45 00:02:14,456 --> 00:02:16,458 Isn't he the man who did that to Ms. Lee Juyeong? 46 00:02:16,541 --> 00:02:17,541 Yes. 47 00:02:18,210 --> 00:02:19,210 Mr. Cheon. 48 00:02:20,837 --> 00:02:22,005 So, why did we just leave? 49 00:02:23,131 --> 00:02:24,633 Don't you feel anything? 50 00:02:24,716 --> 00:02:26,956 What should I do then? Should I beat him up or something? 51 00:02:28,929 --> 00:02:30,180 Take this. 52 00:02:30,263 --> 00:02:32,182 You saved money on paper thanks to me, right? 53 00:02:36,895 --> 00:02:40,398 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. 54 00:02:42,776 --> 00:02:43,944 That's justice. 55 00:02:46,822 --> 00:02:48,448 Juyeong would want that too. 56 00:02:55,497 --> 00:02:57,582 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 57 00:03:00,794 --> 00:03:01,920 I won't do it. 58 00:03:02,838 --> 00:03:04,965 Of course, not. I totally understand. 59 00:03:05,048 --> 00:03:07,717 You said I could get out. You're the one who broke your promise. 60 00:03:07,801 --> 00:03:10,720 I did say you could get out if we caught Cha Minchul. 61 00:03:10,804 --> 00:03:12,764 That's why I'm back here. 62 00:03:12,848 --> 00:03:15,934 I'm here to give you a chance to get out by applying for a retrial. 63 00:03:17,352 --> 00:03:19,604 If I do that, are you confident you could win the case? 64 00:03:27,612 --> 00:03:28,892 You're asking me if I could win? 65 00:03:29,447 --> 00:03:30,907 Never mind then. 66 00:03:31,491 --> 00:03:32,367 Don't do it. 67 00:03:32,450 --> 00:03:34,369 We can simply find another way. 68 00:03:34,953 --> 00:03:35,787 What? 69 00:03:35,871 --> 00:03:38,456 I told you there's a chance to get out but you don't want it. 70 00:03:39,040 --> 00:03:40,500 Then there's nothing I can do. 71 00:03:40,584 --> 00:03:42,169 - I'm leaving. - Leave. 72 00:03:42,252 --> 00:03:43,753 - Should we really go? - Really go. 73 00:03:44,254 --> 00:03:45,338 Just go. 74 00:03:47,340 --> 00:03:48,425 I guess we should go. 75 00:03:48,508 --> 00:03:50,510 I meant we should go for a retrial. 76 00:03:50,594 --> 00:03:53,263 Let's go for a retrial. 77 00:03:54,639 --> 00:03:56,057 He's so annoying. 78 00:03:56,558 --> 00:03:58,810 - What is he saying? - What did you say? 79 00:03:58,894 --> 00:03:59,936 Did I say something? 80 00:04:02,147 --> 00:04:03,356 The legal fee. 81 00:04:03,440 --> 00:04:05,233 The legal fee is 1,000 won. 82 00:04:05,317 --> 00:04:08,236 And we don't accept credit cards. 83 00:04:16,411 --> 00:04:20,207 ONE DOLLAR LAWYER 84 00:04:27,172 --> 00:04:29,092 - Did you prepare the material well? - Of course. 85 00:04:31,343 --> 00:04:32,344 You're late, Mr. Seo. 86 00:04:32,928 --> 00:04:34,137 I'm sorry. 87 00:04:34,804 --> 00:04:36,598 What's up with the atmosphere here? 88 00:04:36,681 --> 00:04:38,934 Didn't your father tell you about it? 89 00:04:39,017 --> 00:04:40,268 He told me to eat beforehand. 90 00:04:40,352 --> 00:04:42,354 - Never mind that. Mr. Seo. - Yes? 91 00:04:42,437 --> 00:04:43,897 Just endure it, okay? 92 00:04:44,773 --> 00:04:46,733 - Endure what? - Just endure it. 93 00:04:46,900 --> 00:04:49,861 He's the biggest client of Law Firm Baek. Got it? 94 00:04:50,737 --> 00:04:51,988 You must be from Law Firm Baek. 95 00:04:52,072 --> 00:04:53,240 - Yes. - Please come in. 96 00:04:56,576 --> 00:04:57,619 It's so stuffy. 97 00:04:59,913 --> 00:05:02,749 Wouldn't it have been nice if it were like this from the start? 98 00:05:04,459 --> 00:05:06,211 Sir, the lawyers from Baek are here. 99 00:05:21,184 --> 00:05:22,727 So, you're from Law Firm Baek. 100 00:05:23,103 --> 00:05:24,271 Thanks for making time. 101 00:05:26,314 --> 00:05:27,399 One moment. 102 00:05:28,024 --> 00:05:29,544 There's someone I haven't seen before. 103 00:05:31,611 --> 00:05:33,947 - He's Mr. Seo's son. - I see. 104 00:05:34,030 --> 00:05:35,240 Nice to meet you. 105 00:05:36,533 --> 00:05:38,868 Please help handle this case. 106 00:05:40,745 --> 00:05:42,664 Here are the latest matters at JQ Bank. 107 00:05:45,333 --> 00:05:48,253 Good. These aren't bad. 108 00:05:48,336 --> 00:05:49,963 The earnings are quite high too. 109 00:06:02,892 --> 00:06:04,102 All right, everyone. 110 00:06:04,686 --> 00:06:08,481 Since we're up against someone dangerous, our public office might be dangerous. 111 00:06:08,565 --> 00:06:10,275 So, we should gather here from now on. 112 00:06:10,650 --> 00:06:13,320 You've been chasing this by yourself 113 00:06:13,945 --> 00:06:16,489 for this whole time? 114 00:06:16,573 --> 00:06:18,241 Yes, isn't that amazing? 115 00:06:18,325 --> 00:06:19,492 Yes, it is. 116 00:06:19,993 --> 00:06:21,578 It's very amazing. 117 00:06:21,661 --> 00:06:23,872 Your home is even more amazing. 118 00:06:23,955 --> 00:06:27,876 You've been living very well in this luxurious home by yourself, 119 00:06:28,126 --> 00:06:30,420 so why did we always have to get jjajangmyeon? 120 00:06:30,503 --> 00:06:32,630 Why are you getting upset? Hmm. 121 00:06:32,714 --> 00:06:34,299 Since you came over to my house, 122 00:06:34,424 --> 00:06:36,009 I'll order jjajangmyeon for you. 123 00:06:36,092 --> 00:06:38,511 You liked jjajangmyeon this whole time. Don't get upset. 124 00:06:38,595 --> 00:06:39,595 Don't be mad. 125 00:06:39,637 --> 00:06:42,057 - Sweet and sour pork. - Sweet and sour pork? Okay. 126 00:06:43,516 --> 00:06:45,185 Mari, do you want sweet... 127 00:06:51,358 --> 00:06:54,944 Mari's grandfather would never do such a thing. 128 00:06:55,862 --> 00:06:56,862 He's out. 129 00:06:57,947 --> 00:06:58,948 What? 130 00:07:00,658 --> 00:07:01,701 Did you know that? 131 00:07:02,285 --> 00:07:03,285 Know what? 132 00:07:05,288 --> 00:07:06,414 That he's my grandpa. 133 00:07:07,415 --> 00:07:08,708 Do you think I'm stupid? 134 00:07:10,001 --> 00:07:13,588 Law Firm Baek. Baek Mari. 135 00:07:15,048 --> 00:07:16,048 It was too easy. 136 00:07:16,549 --> 00:07:17,759 Mari. 137 00:07:18,718 --> 00:07:19,844 Mr. Baek… 138 00:07:21,679 --> 00:07:22,972 definitely isn't involved. 139 00:07:23,640 --> 00:07:26,351 Mr. Cheon Jihun, I believe… 140 00:07:27,727 --> 00:07:30,814 in the greed and selfishness of man. 141 00:07:31,689 --> 00:07:34,109 The results were always decided 142 00:07:34,984 --> 00:07:38,530 for everything that I had believed in up until now. 143 00:07:40,073 --> 00:07:41,157 What about you? 144 00:07:42,992 --> 00:07:45,286 I believe in man's kindness and altruism. 145 00:07:45,370 --> 00:07:46,788 Unlike you, 146 00:07:47,789 --> 00:07:49,869 I believe in things where the results aren't decided. 147 00:07:50,542 --> 00:07:51,918 I'm sure you do. 148 00:07:52,502 --> 00:07:56,214 That's why I sent Mari to you. 149 00:07:56,881 --> 00:08:00,635 I realized that too late. 150 00:08:03,304 --> 00:08:04,806 It's already too late. 151 00:08:06,015 --> 00:08:07,934 Since you're back, 152 00:08:08,017 --> 00:08:12,188 please guide my Mari well. 153 00:08:17,277 --> 00:08:19,863 Do you happen to know this man? 154 00:08:20,029 --> 00:08:22,282 CHA MINCHUL 155 00:08:23,074 --> 00:08:24,325 I remember him. 156 00:08:25,034 --> 00:08:29,873 I think I met him at a JQ party about a year ago. 157 00:08:33,877 --> 00:08:35,378 Thank you, sir. 158 00:08:37,130 --> 00:08:38,131 About what? 159 00:08:38,214 --> 00:08:42,093 I thought you were involved in a case that I had to resolve. 160 00:08:44,012 --> 00:08:47,515 But now, I'm certain that you aren't. 161 00:08:48,099 --> 00:08:49,517 What is it about? 162 00:08:50,685 --> 00:08:52,687 It's about Juyeong's death. 163 00:08:57,734 --> 00:08:58,734 Are you sure? 164 00:08:58,776 --> 00:08:59,986 Yes, I'm sure. 165 00:09:00,820 --> 00:09:03,448 I looked into it. You don't have to worry. 166 00:09:03,531 --> 00:09:06,826 You must think rationally, you know. 167 00:09:07,535 --> 00:09:10,497 Since he's the CEO, he has to be realistic. 168 00:09:10,872 --> 00:09:14,584 But being realistic and being bad are not the same thing. 169 00:09:15,168 --> 00:09:18,463 Even after a year, you're still 85 points. You don't change. 170 00:09:19,756 --> 00:09:22,592 So, how are you going to prove Cho Wooseok's innocence? 171 00:09:22,675 --> 00:09:24,260 There was a CCTV camera here. 172 00:09:27,805 --> 00:09:30,308 When Cha Minchul was on the subway, 173 00:09:30,391 --> 00:09:34,020 Cho Wooseok was having drinks at a bar in Paju. 174 00:09:34,854 --> 00:09:38,107 Then, he had a clear alibi. 175 00:09:38,191 --> 00:09:40,527 How did Cho Wooseok become the suspect? 176 00:09:40,610 --> 00:09:42,862 It isn't foolproof with just one piece of evidence. 177 00:09:42,946 --> 00:09:45,281 You've seen that while working at Law Firm Baek for a year. 178 00:09:45,406 --> 00:09:50,286 Therefore, this evidence might not hold weight in court either. 179 00:09:50,370 --> 00:09:51,829 Will you look for more proof then? 180 00:09:51,913 --> 00:09:54,624 No, I'm going to use this as bait. 181 00:09:54,707 --> 00:09:56,417 - Bait? - Bait? 182 00:09:56,501 --> 00:09:57,961 Yes, bait. 183 00:10:07,220 --> 00:10:09,138 This time was nice too. 184 00:10:09,222 --> 00:10:10,640 - Nice shot. - Nice shot. 185 00:10:13,268 --> 00:10:15,520 Nice shot! 186 00:10:15,853 --> 00:10:17,146 Nice shot! 187 00:10:17,230 --> 00:10:18,398 Nice shot! 188 00:10:18,481 --> 00:10:19,857 CHEON JIHUN 189 00:10:21,693 --> 00:10:23,152 What are you up to? 190 00:10:23,236 --> 00:10:25,280 What do you mean by that? 191 00:10:26,322 --> 00:10:27,407 Oh. 192 00:10:28,408 --> 00:10:30,118 Don't get nervous. 193 00:10:30,702 --> 00:10:31,869 I'm a lawyer. 194 00:10:31,953 --> 00:10:34,873 - You don't act like a lawyer at all. - Talk like that and I'll get upset. 195 00:10:35,456 --> 00:10:36,958 And by the way… 196 00:10:37,542 --> 00:10:39,252 I decided to take on Cho Wooseok's retrial. 197 00:10:40,211 --> 00:10:42,589 He asked me to prove his innocence. 198 00:10:43,590 --> 00:10:44,750 You don't seem to believe me. 199 00:10:45,383 --> 00:10:47,594 Look. Doesn't he look good in this picture? 200 00:10:47,677 --> 00:10:51,055 When you were on the subway, he was at a bar in Paju. 201 00:10:51,139 --> 00:10:54,100 There are CCTVs everywhere these days. 202 00:10:54,183 --> 00:10:55,977 Bad guys can't do bad things anymore. 203 00:10:56,060 --> 00:10:58,896 - Do you think this is enough? - Do you think that's all I prepared? 204 00:11:00,231 --> 00:11:01,065 Knife! 205 00:11:01,149 --> 00:11:03,443 You were about to pull out your knife, weren't you? 206 00:11:03,651 --> 00:11:05,486 Everyone, he carries a knife! 207 00:11:05,570 --> 00:11:07,030 There are cameras everywhere here! 208 00:11:07,697 --> 00:11:10,241 You know what? You can't pull out your knife. 209 00:11:10,658 --> 00:11:11,993 Do you know why? 210 00:11:12,452 --> 00:11:15,204 Guys like you who got to where they are 211 00:11:15,288 --> 00:11:17,498 by doing all the dirty work… 212 00:11:18,916 --> 00:11:21,753 are most afraid of losing all that they have. 213 00:11:22,879 --> 00:11:24,672 If you cause a scene, 214 00:11:24,756 --> 00:11:26,758 you might upset the chairman. 215 00:11:30,970 --> 00:11:33,139 I'm leaving. Keep that as a present. Bye. 216 00:11:34,807 --> 00:11:36,392 Let's hug! 217 00:11:36,476 --> 00:11:38,061 They look like their best buddies. 218 00:11:39,896 --> 00:11:40,772 I'll get going. 219 00:11:40,855 --> 00:11:42,523 Goodbye, everyone. 220 00:11:42,607 --> 00:11:44,901 - Hide. - Goodbye, everyone. 221 00:11:44,984 --> 00:11:46,819 Keep up the good work. 222 00:11:50,823 --> 00:11:52,116 We got it, Mr. Cheon. 223 00:11:53,910 --> 00:11:55,703 They're taking photos here! 224 00:11:58,373 --> 00:11:59,415 Nice shot. 225 00:12:07,340 --> 00:12:09,133 JEIL LAUNDRY 226 00:12:09,217 --> 00:12:12,178 I took photos since you told me to, but what will you do with these? 227 00:12:13,012 --> 00:12:15,723 Ms. Baek. "Wasn't it dangerous?" 228 00:12:15,807 --> 00:12:16,974 "You're so brave." 229 00:12:17,058 --> 00:12:18,559 Shouldn't you be saying these first? 230 00:12:18,643 --> 00:12:20,186 It didn't look dangerous at all. 231 00:12:20,269 --> 00:12:21,270 You looked very close. 232 00:12:21,354 --> 00:12:23,314 Yes, you totally looked like best buds. 233 00:12:23,398 --> 00:12:25,608 People might think you went to play golf with him. 234 00:12:26,192 --> 00:12:27,485 Want me to show you? 235 00:12:28,486 --> 00:12:30,154 Hmm. Okay. 236 00:12:30,238 --> 00:12:32,365 Looks good. We look close. Good. 237 00:12:32,448 --> 00:12:34,158 Just answer my question. 238 00:12:34,242 --> 00:12:35,282 What'll you do with these? 239 00:12:35,326 --> 00:12:36,828 Are you that dumb? 240 00:12:36,911 --> 00:12:38,663 Ms. Baek, are you that dumb? 241 00:12:38,746 --> 00:12:41,165 You said it was bait for Cho Wooseok's retrial. 242 00:12:41,249 --> 00:12:43,251 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 243 00:12:43,334 --> 00:12:45,461 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 244 00:12:45,545 --> 00:12:46,545 Yes. 245 00:12:47,755 --> 00:12:49,215 Hey, there's Cha Minchul. 246 00:12:49,298 --> 00:12:51,134 You seem to be using your brain finally. 247 00:12:51,718 --> 00:12:52,798 You know what to do, right? 248 00:12:53,094 --> 00:12:54,762 - Let's get going. - Let's go. 249 00:13:13,281 --> 00:13:14,907 - You look awesome. - Come on. 250 00:13:14,991 --> 00:13:15,991 Here. 251 00:13:17,160 --> 00:13:18,327 Move. 252 00:13:19,078 --> 00:13:21,539 This is it. It looks so good on you. 253 00:13:21,622 --> 00:13:22,832 Come on. 254 00:13:23,708 --> 00:13:25,084 Oh. 255 00:13:25,585 --> 00:13:26,585 Good. 256 00:13:29,172 --> 00:13:33,468 Many people are curious about the new CEO, did you know that? 257 00:13:33,551 --> 00:13:35,052 - Yes. - How do you feel? 258 00:13:35,136 --> 00:13:37,054 To get to this position… 259 00:13:39,599 --> 00:13:41,434 Sir, your answer? 260 00:13:41,684 --> 00:13:42,852 Yes, of course. 261 00:13:42,935 --> 00:13:44,437 What was the question again? 262 00:13:44,520 --> 00:13:46,898 Many people have their eyes on you. How do you feel? 263 00:13:46,981 --> 00:13:51,235 There were some difficulties to get to this position… 264 00:13:53,613 --> 00:13:54,822 There. 265 00:14:03,206 --> 00:14:04,540 - Nice. - Nice. 266 00:14:06,626 --> 00:14:08,878 Don't we look closer in this one? 267 00:14:09,462 --> 00:14:11,464 You look intimate in it. 268 00:14:11,547 --> 00:14:14,383 Do we look intimate? Nice. Intimacy is good. 269 00:14:15,802 --> 00:14:17,678 What the heck are you two doing? 270 00:14:17,762 --> 00:14:20,306 We're part of Mr. Cheon's revenge… 271 00:14:20,932 --> 00:14:23,410 Why does the person concerned not seem serious about it at all? 272 00:14:23,434 --> 00:14:24,434 I am serious. 273 00:14:24,977 --> 00:14:27,104 - Are you sure? - Are you sure? 274 00:14:27,188 --> 00:14:28,648 Yes, I'm sure. 275 00:14:28,731 --> 00:14:31,984 Mr. Cheon, to seek bloody vengeance, 276 00:14:32,068 --> 00:14:33,986 one must do so with both eyes open… 277 00:14:34,070 --> 00:14:35,279 …raise one's collar, 278 00:14:35,363 --> 00:14:37,198 make tight fists with both hands. 279 00:14:37,281 --> 00:14:38,658 Shave off one's hair too. 280 00:14:40,993 --> 00:14:42,328 And carry a pistol too. 281 00:14:47,333 --> 00:14:49,293 This is why I left. 282 00:14:49,377 --> 00:14:52,755 I knew you'd want me to shave and carry guns to help me seek revenge. 283 00:14:52,839 --> 00:14:55,633 I came to my senses and came back. What is wrong with you two? 284 00:14:55,716 --> 00:14:57,260 We don't have time to joke around. 285 00:14:57,343 --> 00:15:00,638 Pick the one that would make him feel more uncomfortable. 286 00:15:01,806 --> 00:15:04,475 So you're saying you'll use this photo 287 00:15:04,559 --> 00:15:06,310 to put Cha Minchul in a tough pickle? 288 00:15:06,394 --> 00:15:07,562 That's right. 289 00:15:15,903 --> 00:15:19,282 Don't you feel relieved that I rejoined your team? 290 00:15:21,117 --> 00:15:24,078 But you haven't returned to your job, have you? 291 00:15:24,704 --> 00:15:27,748 Prosecutors don't simply get their job back, do they? 292 00:15:27,832 --> 00:15:30,585 You're right. But what does that matter? 293 00:15:30,668 --> 00:15:32,348 The important thing is to get the bad guys. 294 00:15:32,378 --> 00:15:35,840 I'm glad you're here, but I'm not sure if this is okay. 295 00:15:35,923 --> 00:15:38,175 Should we call you a prosecutor 296 00:15:38,259 --> 00:15:41,679 or call you an attorney? 297 00:15:42,013 --> 00:15:44,265 I was wondering about that too. 298 00:15:44,849 --> 00:15:46,559 I'm not a prosecutor, 299 00:15:46,642 --> 00:15:49,395 but being called an attorney is a bit… 300 00:15:49,478 --> 00:15:52,565 Just mumble my title when you address me. 301 00:15:52,648 --> 00:15:56,277 Pardon? Just mumble your title? 302 00:16:01,198 --> 00:16:02,283 This is why. 303 00:16:04,327 --> 00:16:06,704 This is why you shouldn't be so nice to dogs. 304 00:16:07,413 --> 00:16:09,957 You see? It tries to bite its owner. 305 00:16:15,880 --> 00:16:18,466 Why does his smile get on my nerves so much? 306 00:16:18,549 --> 00:16:19,592 Mr. Hwang. 307 00:16:20,343 --> 00:16:21,510 Yes, sir? 308 00:16:22,011 --> 00:16:23,596 Find Cheon Jihun's whereabouts. 309 00:16:25,348 --> 00:16:26,348 Yes, sir. 310 00:16:32,355 --> 00:16:33,898 THE CHAIRMAN 311 00:16:35,441 --> 00:16:36,484 Hello, sir. 312 00:16:36,567 --> 00:16:39,862 Mr. Cha, I wanted to ask you something. 313 00:16:40,446 --> 00:16:41,446 Yes, sir. 314 00:16:41,739 --> 00:16:44,492 Open that document envelope on your desk. 315 00:16:51,165 --> 00:16:53,459 You seem very close to him lately. 316 00:16:54,293 --> 00:16:55,586 Sir, this is… 317 00:16:55,670 --> 00:16:58,130 I heard that Cheon Jihun went to visit Cho Wooseok. 318 00:16:58,714 --> 00:17:00,132 He's going to apply for a retrial. 319 00:17:00,841 --> 00:17:03,469 Mr. Cha, I'm disappointed. 320 00:17:03,552 --> 00:17:08,224 I must not mean much to you anymore. 321 00:17:08,307 --> 00:17:09,600 That's not true, sir. 322 00:17:10,101 --> 00:17:11,101 If it isn't true, 323 00:17:12,603 --> 00:17:14,730 can you take responsibility for everything? 324 00:17:19,986 --> 00:17:21,988 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 325 00:17:33,165 --> 00:17:35,126 APPLICATION FOR RETRIAL APPLICANT: CHO WOOSEOK 326 00:17:39,672 --> 00:17:40,798 Yes, sir. 327 00:17:42,508 --> 00:17:43,926 I have a favor to ask. 328 00:17:48,514 --> 00:17:50,516 CHEON JIHUN LAW OFFICE 329 00:17:51,475 --> 00:17:53,144 Cheon Ji… 330 00:17:53,978 --> 00:17:56,439 No. 2092, come out. 331 00:17:58,941 --> 00:18:00,151 VISITING OFFICE 332 00:18:00,234 --> 00:18:02,903 Hello, I'm here to visit Mr. Cho Wooseok. 333 00:18:03,612 --> 00:18:05,531 You can't visit him today. 334 00:18:05,614 --> 00:18:07,324 Why? Did something happen? 335 00:18:07,825 --> 00:18:09,618 He is not here currently. 336 00:18:16,167 --> 00:18:18,169 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 337 00:18:21,672 --> 00:18:23,215 Well, this is a treat. 338 00:18:41,609 --> 00:18:43,444 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 339 00:18:59,752 --> 00:19:01,337 Code blue, code blue. 340 00:19:01,420 --> 00:19:03,255 Sixth floor, medical ward. Adult male. 341 00:19:04,757 --> 00:19:06,467 Code blue, code blue. 342 00:19:06,550 --> 00:19:08,302 Sixth floor, medical ward. Adult male. 343 00:19:09,762 --> 00:19:11,305 Code blue, code blue. 344 00:19:11,388 --> 00:19:13,432 Sixth floor, medical ward. Adult male. 345 00:19:45,339 --> 00:19:46,465 Jihun. 346 00:19:50,845 --> 00:19:51,846 You're here. 347 00:19:55,850 --> 00:19:57,852 YEOJIN COFFEE HOUSE 348 00:20:17,997 --> 00:20:18,914 Are you okay? 349 00:20:18,998 --> 00:20:20,583 I got so nervous I almost peed myself. 350 00:20:23,460 --> 00:20:24,587 Have it analyzed 351 00:20:24,670 --> 00:20:26,380 - and send it right away. - Right now, sir. 352 00:20:26,463 --> 00:20:28,215 Code blue, code blue. 353 00:20:28,299 --> 00:20:30,092 Sixth floor, medical ward. Adult male. 354 00:20:46,817 --> 00:20:48,027 Thanks for your hard work. 355 00:20:54,700 --> 00:20:57,328 The suspect snuck into the hospital wearing a lab coat 356 00:20:57,411 --> 00:21:00,414 and injected the drugs to the victim's IV drip himself, 357 00:21:00,581 --> 00:21:02,875 so it seems clear that his motive was murder. 358 00:21:02,958 --> 00:21:06,420 The prosecution is considering CEO Cha Minchul of Cayman Fund, 359 00:21:06,503 --> 00:21:09,381 which is a subsidiary of JQ Group, as the prime suspect... 360 00:21:20,184 --> 00:21:22,269 They are investigating why CEO Cha Minchul 361 00:21:22,353 --> 00:21:25,773 wanted to murder Mr. Cho and what connection he has with him. 362 00:21:25,856 --> 00:21:28,984 Meanwhile, the inmate is serving his time in prison for suspicion of murder 363 00:21:29,068 --> 00:21:32,571 and this incident happened during his preparation for a retrial. 364 00:21:32,655 --> 00:21:33,656 Yes, Mr. Cheon. 365 00:21:33,739 --> 00:21:36,575 Ms. Baek. Can you go back to the office right now? 366 00:21:36,659 --> 00:21:37,826 At this hour? 367 00:21:37,910 --> 00:21:39,912 Yes, as Cha Minchul is being pegged as a suspect, 368 00:21:39,995 --> 00:21:42,957 I'm sure JQ is in a rush to form a legal team as well. 369 00:21:43,040 --> 00:21:45,542 Okay. I'll go check right now. 370 00:21:53,050 --> 00:21:54,050 THE CHAIRMAN 371 00:21:55,052 --> 00:21:56,095 Yes, Mr. Chairman? 372 00:21:56,178 --> 00:21:57,304 Mr. Cha, 373 00:21:57,388 --> 00:21:58,639 what happened? 374 00:21:58,722 --> 00:21:59,723 I'm sorry. 375 00:21:59,807 --> 00:22:01,767 If you failed like this, what can we do? 376 00:22:01,850 --> 00:22:02,893 Mr. Chairman… 377 00:22:03,477 --> 00:22:05,145 You should go into hiding for a while. 378 00:22:05,813 --> 00:22:07,398 I'll send you the address. 379 00:22:07,481 --> 00:22:08,732 Thank you, sir. 380 00:22:13,195 --> 00:22:15,915 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 381 00:22:38,929 --> 00:22:41,649 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 382 00:23:09,126 --> 00:23:10,126 Die! 383 00:23:21,263 --> 00:23:22,431 You bastard! 384 00:23:23,599 --> 00:23:24,850 Hey! 385 00:23:32,608 --> 00:23:35,110 - Hey! Run! - Get him! 386 00:23:35,194 --> 00:23:37,321 - Hey! - Get him quick! 387 00:23:38,364 --> 00:23:39,448 Open the door! 388 00:23:40,783 --> 00:23:41,783 Help me, please! 389 00:23:41,825 --> 00:23:42,910 - Hey! - Hey! 390 00:23:42,993 --> 00:23:44,745 I did because I was ordered to do it! 391 00:23:44,995 --> 00:23:46,330 Please, help me! 392 00:23:47,956 --> 00:23:49,208 Help me! 393 00:23:49,291 --> 00:23:51,502 I only did it because I was ordered to do it. 394 00:23:53,337 --> 00:23:55,089 - Hey! - You bastard! 395 00:23:55,672 --> 00:23:57,341 - Hey! - Get out. 396 00:23:58,008 --> 00:23:59,718 - Get out. - Open the door, punk! 397 00:23:59,802 --> 00:24:00,803 Aren't you thankful? 398 00:24:02,221 --> 00:24:03,722 You can't die. 399 00:24:03,806 --> 00:24:04,973 Not yet. 400 00:24:06,433 --> 00:24:08,102 Get him! 401 00:24:09,269 --> 00:24:10,813 - Hey! - Get him! 402 00:24:10,896 --> 00:24:12,648 - Stop the car! - Damn it! 403 00:24:27,496 --> 00:24:28,872 What's with that expression? 404 00:24:29,706 --> 00:24:31,625 It seems like you're very shocked. 405 00:24:31,959 --> 00:24:33,710 Didn't you know what Choi Kiseok was like? 406 00:24:33,794 --> 00:24:35,421 You're no longer useful to him, 407 00:24:36,338 --> 00:24:37,756 so it's a given he'd discard you. 408 00:24:38,215 --> 00:24:39,633 I thought I'd be different. 409 00:24:40,259 --> 00:24:42,344 Who ordered you to kill Juyeong? 410 00:24:44,972 --> 00:24:46,306 It was Choi Kiseok, wasn't it? 411 00:24:53,480 --> 00:24:55,941 He wanted me to retrieve some documents. 412 00:24:58,277 --> 00:24:59,570 And something else too. 413 00:25:00,070 --> 00:25:01,113 I found it. 414 00:25:01,697 --> 00:25:03,657 Retrieve both of them. 415 00:25:07,953 --> 00:25:09,288 What was in that document? 416 00:25:10,122 --> 00:25:11,832 It was about Assemblyman Kim Yoonsub. 417 00:25:13,834 --> 00:25:15,043 I don't know the details. 418 00:25:18,005 --> 00:25:19,840 He said that the lawyer must have seen it. 419 00:25:21,675 --> 00:25:23,218 I didn't plan on doing it. 420 00:25:24,303 --> 00:25:26,805 I wasn't going to do it as it was foolish to do on the subway. 421 00:25:37,733 --> 00:25:40,527 THE CHAIRMAN 422 00:25:47,493 --> 00:25:48,660 Is it not over yet? 423 00:25:49,369 --> 00:25:50,996 It's those same words again. 424 00:25:51,914 --> 00:25:53,373 It's me, Cheon Jihun. 425 00:25:53,665 --> 00:25:55,292 We spoke on the phone six years ago. 426 00:25:55,876 --> 00:25:57,127 Six years ago? 427 00:25:57,211 --> 00:26:00,631 Is that when there was a ruckus about Assemblyman Kim Yoonsub's suicide? 428 00:26:00,839 --> 00:26:03,175 Yes, that's right. Are you feigning ignorance? 429 00:26:03,258 --> 00:26:05,344 I was simply calling Mr. Cha. 430 00:26:05,427 --> 00:26:07,429 I don't know why a stranger answered. 431 00:26:07,513 --> 00:26:10,724 Wait, you haven't done anything bad to him, have you? 432 00:26:12,893 --> 00:26:14,102 Mr. Choi Kiseok. 433 00:26:15,729 --> 00:26:18,106 You were the one who ordered the murder of Ms. Lee Juyeong, 434 00:26:18,774 --> 00:26:20,192 weren't you? 435 00:26:23,737 --> 00:26:26,698 I'm not sure. Maybe it was. Gosh... 436 00:26:28,450 --> 00:26:29,450 Hello? 437 00:26:30,118 --> 00:26:31,118 He… 438 00:26:33,497 --> 00:26:34,998 What's up with this rude guy? 439 00:26:35,624 --> 00:26:37,209 THE CHAIRMAN 440 00:26:40,837 --> 00:26:44,007 Mr. Cheon Jihun, if you hang up on me like that... 441 00:26:48,595 --> 00:26:49,721 What a funny guy. 442 00:26:59,273 --> 00:27:00,315 Mr. Choi Kiseok, 443 00:27:00,399 --> 00:27:03,402 enough with this nonsense. Let's talk in person. 444 00:27:17,583 --> 00:27:18,959 I see. 445 00:27:19,543 --> 00:27:20,544 Grandpa… 446 00:27:21,670 --> 00:27:22,879 You didn't go home yet? 447 00:27:24,256 --> 00:27:25,256 Mr. Seo. 448 00:27:25,299 --> 00:27:27,551 - Why are you so startled? - No reason. 449 00:27:27,676 --> 00:27:30,345 I left something in Grandpa's office, so I came to get it. 450 00:27:30,429 --> 00:27:32,306 Okay. Take care. 451 00:27:32,389 --> 00:27:33,640 Okay. Mr. Seo. 452 00:27:36,184 --> 00:27:37,811 Is something going on? 453 00:27:41,064 --> 00:27:42,649 No, it's nothing. 454 00:27:43,483 --> 00:27:45,736 - Go on home. - Okay. 455 00:27:58,915 --> 00:28:00,834 CHIEF COUNSEL, BAEK HYEONMU 456 00:28:04,129 --> 00:28:05,255 JQ. 457 00:28:06,673 --> 00:28:08,153 CONSULTATION OF JQ GROUP'S SUBSIDIARY 458 00:28:09,343 --> 00:28:10,343 JQ GROUP CASE WIN 459 00:28:18,852 --> 00:28:20,062 Yes, Mr. Cheon? 460 00:28:20,145 --> 00:28:23,065 Choi Kiseok ordered him to retrieve the document Juyeong had. 461 00:28:23,148 --> 00:28:25,108 It sounded like it was about my father, 462 00:28:25,192 --> 00:28:27,736 so it's very likely that it's at Baek. Can you look for it? 463 00:28:27,819 --> 00:28:29,404 Okay, I'll look for it. 464 00:28:34,451 --> 00:28:35,619 Cayman Fund. 465 00:28:37,412 --> 00:28:39,956 SANCTION REGULATIONS ON CAYMAN FUND 466 00:28:43,960 --> 00:28:46,880 There isn't anything in particular under JQ or the Cayman Fund. 467 00:28:50,634 --> 00:28:51,677 LOG OUT 468 00:28:52,094 --> 00:28:54,262 DOCUMENT ARCHIVE SYSTEM ID: 100HM 469 00:28:56,556 --> 00:28:57,891 INCORRECT PASSWORD 470 00:29:10,696 --> 00:29:12,072 GRANDPA 471 00:29:14,825 --> 00:29:20,038 I now want to believe in something where the result hasn't been decided. 472 00:29:21,081 --> 00:29:22,124 Grandpa. 473 00:29:39,391 --> 00:29:41,059 Two, one, zero, three, zero, eight. 474 00:29:43,812 --> 00:29:45,272 BAEK HYEONMU HAS LOGGED IN 475 00:29:50,527 --> 00:29:52,320 JQ CONSTRUCTION BUSINESS SUSPENSION CANCELED 476 00:30:00,620 --> 00:30:02,914 JQ, Kim Yoonsub. 477 00:30:04,958 --> 00:30:06,918 PLAN TO LIFT REGULATIONS ON NARCOTIC PAINKILLERS 478 00:30:10,088 --> 00:30:12,841 LEGISLATIVE STRATEGY FOR LIFTING REGULATION ON NARCOTIC PAINKILLERS 479 00:30:27,355 --> 00:30:30,108 KEY FIGURE, RESTRICTED DOCUMENT 480 00:30:38,116 --> 00:30:39,493 How did it go? 481 00:30:39,576 --> 00:30:40,827 I think I found it. 482 00:30:41,620 --> 00:30:44,080 In order for JQ to grow their pharmaceutical industry, 483 00:30:44,164 --> 00:30:46,875 they needed to lift regulations on narcotic painkillers. 484 00:30:47,209 --> 00:30:49,711 They lobbied the assemblymen to revise the laws. 485 00:30:50,545 --> 00:30:52,297 Assemblyman Kim Yoonsub is on it too. 486 00:30:52,380 --> 00:30:54,299 Got it. Thank you, Ms. Baek. 487 00:30:54,382 --> 00:30:55,634 What are you going to do now? 488 00:30:55,717 --> 00:30:57,928 I'm actually on my way to see Choi Kiseok. 489 00:31:06,937 --> 00:31:09,940 Mr. Cheon. Mr. Cheon! 490 00:31:19,825 --> 00:31:22,744 Sir, what should we do about the food for your party that hasn't arrived? 491 00:31:22,828 --> 00:31:26,414 Well, I don't think he'll be able to make it. 492 00:31:26,748 --> 00:31:27,748 Yes, sir. 493 00:31:28,834 --> 00:31:30,126 I'm sorry I'm late. 494 00:31:52,858 --> 00:31:54,150 I'll take care of him. 495 00:31:57,529 --> 00:31:59,698 It's fine. No need to treat a guest like that. 496 00:32:10,041 --> 00:32:11,084 Oh. 497 00:32:11,835 --> 00:32:14,170 You brought a lot along with you. I came alone. 498 00:32:15,088 --> 00:32:16,172 You're late. 499 00:32:16,256 --> 00:32:17,507 I apologize. 500 00:32:18,550 --> 00:32:19,801 Thanks to somebody… 501 00:32:23,805 --> 00:32:25,932 - It wasn't you, was it? - What do you mean? 502 00:32:28,602 --> 00:32:30,395 I didn't think it was you. 503 00:32:30,478 --> 00:32:32,355 I almost got into an accident on my way here. 504 00:32:32,439 --> 00:32:35,358 Goodness. You aren't hurt, are you? 505 00:32:36,443 --> 00:32:38,069 Doesn't look like it. 506 00:32:38,153 --> 00:32:39,738 Yes, I'm fine. 507 00:32:41,072 --> 00:32:43,909 A dump truck crossed the center line and came towards me, 508 00:32:44,034 --> 00:32:46,077 as if someone had ordered them to. 509 00:32:46,411 --> 00:32:50,248 If I hadn't avoided it, I might've gotten into an accident. 510 00:32:50,332 --> 00:32:53,752 Gosh, what a relief. 511 00:32:53,835 --> 00:32:55,670 Is this for me? Can I eat it? 512 00:32:55,754 --> 00:32:56,963 It's gotten cold now. 513 00:32:57,047 --> 00:32:58,673 Go ahead. 514 00:32:58,965 --> 00:33:00,425 Thank you. 515 00:33:01,384 --> 00:33:04,054 Why did you want to lift regulations… 516 00:33:05,680 --> 00:33:07,474 on narcotic painkillers? 517 00:33:14,689 --> 00:33:16,399 Maybe you don't remember. 518 00:33:16,483 --> 00:33:18,234 I guess it's possible. 519 00:33:18,735 --> 00:33:21,696 Since you had to lobby so many people using your slush funds. 520 00:33:22,197 --> 00:33:23,406 I completely understand. 521 00:33:24,532 --> 00:33:28,453 I have no idea what you are talking about. 522 00:33:28,787 --> 00:33:29,788 Ah. 523 00:33:30,288 --> 00:33:34,209 You must be talking about how Assemblyman Kim Yoonsub accepted bribery. 524 00:33:34,542 --> 00:33:38,129 That man committed suicide out of shame, didn't he? 525 00:33:38,213 --> 00:33:42,050 Anyway, was that incident related to my company in some way? 526 00:33:43,343 --> 00:33:45,178 If I testify, we can get Choi Kiseok. 527 00:33:45,261 --> 00:33:47,973 I need more evidence to confirm your testimony. 528 00:33:48,056 --> 00:33:50,517 Choi Kiseok never directly tells anyone to kill someone. 529 00:33:52,310 --> 00:33:54,813 I don't know either. I only heard it from Mr. Cha. 530 00:33:56,856 --> 00:33:58,149 Testimony and evidence… 531 00:34:00,193 --> 00:34:03,029 Don't you think I have enough to make you stand trial? 532 00:34:14,666 --> 00:34:17,127 Mr. Cha… 533 00:34:18,294 --> 00:34:19,421 Where is he now? 534 00:34:20,005 --> 00:34:22,465 I said he told me that. 535 00:34:22,882 --> 00:34:25,802 I didn't say that he was with me. 536 00:34:28,346 --> 00:34:31,016 You should learn some manners from me. 537 00:34:32,934 --> 00:34:35,395 What kind of manners should I learn from you? 538 00:34:39,274 --> 00:34:41,317 Yes, you're good at that thing. 539 00:34:41,901 --> 00:34:42,981 Aiding and abetting murder. 540 00:34:47,574 --> 00:34:48,783 Mur… 541 00:34:53,913 --> 00:34:55,248 You're pretty good. 542 00:34:55,331 --> 00:34:58,376 The truth is, I did underestimate you at the beginning. 543 00:34:58,460 --> 00:35:00,420 Sorry. I apologize. 544 00:35:03,590 --> 00:35:07,052 What is it that you want, Attorney Cheon Jihun? 545 00:35:07,635 --> 00:35:09,304 I don't think it's money. 546 00:35:10,096 --> 00:35:13,141 Do you want me to get you a powerful position? 547 00:35:14,517 --> 00:35:15,727 What I want? 548 00:35:16,644 --> 00:35:18,563 Well, what I want is 549 00:35:19,147 --> 00:35:20,732 for you to go to prison. 550 00:35:34,412 --> 00:35:35,705 Where's Mr. Cha? 551 00:35:38,875 --> 00:35:40,168 Don't get informal now. 552 00:35:40,668 --> 00:35:43,463 All right. I'll find him. 553 00:35:43,546 --> 00:35:45,298 If you can find him, go ahead. 554 00:35:46,841 --> 00:35:47,926 You know what? 555 00:35:49,886 --> 00:35:50,886 This place. 556 00:35:53,640 --> 00:35:54,724 The food here… 557 00:35:56,267 --> 00:35:57,267 tastes… 558 00:36:00,939 --> 00:36:01,981 awful. 559 00:36:19,499 --> 00:36:20,667 Your orders, sir? 560 00:36:23,169 --> 00:36:24,963 Has Mr. Hwang contacted you? 561 00:36:25,046 --> 00:36:27,340 He said he lost Cha Minchul. 562 00:36:28,675 --> 00:36:29,968 What are you doing? 563 00:36:32,554 --> 00:36:35,682 What the heck are you doing right now? 564 00:36:36,266 --> 00:36:37,600 Hurry out. 565 00:36:37,851 --> 00:36:41,271 Get out and find Cha Minchul right now! 566 00:36:59,038 --> 00:37:00,707 Ms. Baek, it's me. 567 00:37:01,666 --> 00:37:03,501 Where are you? 568 00:37:03,585 --> 00:37:05,044 I'm headed your way. 569 00:37:05,128 --> 00:37:06,713 You scared me when you didn't answer. 570 00:37:08,464 --> 00:37:10,508 Okay. I'll be waiting here. 571 00:37:17,182 --> 00:37:18,892 - You heard from Jihun, haven't you? - Yes. 572 00:37:18,975 --> 00:37:20,518 - Where is he? - Follow me. 573 00:37:23,104 --> 00:37:24,606 FIRE BEAR'S CASH AND LABOR 574 00:37:25,231 --> 00:37:27,442 TEMPORARILY CLOSED WE ARE CLOSED TODAY 575 00:37:27,525 --> 00:37:29,402 - Shall we begin? - Okay. 576 00:37:30,486 --> 00:37:33,990 Why do you want to confess after four years? 577 00:37:34,073 --> 00:37:35,158 Because I want to live. 578 00:37:35,241 --> 00:37:38,203 Does that mean someone is trying to kill you? 579 00:37:38,286 --> 00:37:39,846 If Choi Kiseok finds me, he'll kill me. 580 00:37:39,913 --> 00:37:41,581 We'll catch him before that. 581 00:37:42,373 --> 00:37:44,876 Did you murder Cayman Fund's CEO Kim Sungwook 582 00:37:44,959 --> 00:37:47,754 and disguise it as a suicide 583 00:37:47,837 --> 00:37:51,633 near a farm in Mt. Ulseok, Paju on June 20, 2022? 584 00:37:51,716 --> 00:37:53,760 - Yes. - Why did you do it? 585 00:37:53,843 --> 00:37:54,928 I did what I was told. 586 00:37:55,011 --> 00:37:56,011 Who told you to do it? 587 00:37:56,471 --> 00:37:58,514 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 588 00:38:06,648 --> 00:38:08,650 - Is this it? - Yes. 589 00:38:13,905 --> 00:38:17,200 Do you think this is the document that Ms. Lee Juyeong saw? 590 00:38:20,703 --> 00:38:22,538 ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 591 00:38:22,622 --> 00:38:24,457 Yes, I think this is it. 592 00:38:26,751 --> 00:38:28,586 Thank you for your hard work, Ms. Baek. 593 00:38:28,670 --> 00:38:31,839 I'm not a probationary employee anymore. I'm a lawyer now. 594 00:38:32,131 --> 00:38:34,425 Yes, thanks a lot, Attorney Baek. 595 00:38:37,679 --> 00:38:38,846 Who ordered it? 596 00:38:38,930 --> 00:38:41,015 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 597 00:38:41,891 --> 00:38:44,936 He admitted that everything was under Choi Kiseok's orders. 598 00:38:45,019 --> 00:38:49,315 All that is left is to find proof to confirm his testimony. 599 00:38:50,316 --> 00:38:52,735 I'll do whatever I can to find that, so don't worry. 600 00:38:52,819 --> 00:38:55,238 How? It won't be easy. 601 00:38:58,032 --> 00:38:59,784 The day Attorney Lee Juyeong died, 602 00:39:00,410 --> 00:39:01,911 I think she saw this. 603 00:39:04,497 --> 00:39:06,749 "Lifting regulations on narcotic painkillers." 604 00:39:07,208 --> 00:39:08,459 RESTRICTED DOCUMENT 605 00:39:09,043 --> 00:39:11,397 If it's about lifting regulations on painkillers, that's the one. 606 00:39:11,421 --> 00:39:12,547 Be quiet. 607 00:39:16,217 --> 00:39:17,468 CHAIRPERSON 608 00:39:18,386 --> 00:39:19,929 JQ was trying to do this? 609 00:39:20,013 --> 00:39:23,516 Yes, the list of assemblymen there and the slush fund list that my father had 610 00:39:24,100 --> 00:39:25,768 are likely to match. 611 00:39:25,852 --> 00:39:26,936 If we can confirm this, 612 00:39:27,437 --> 00:39:30,148 we can confirm the connection between JQ and the politicians. 613 00:39:30,273 --> 00:39:31,524 Let's compare them. 614 00:39:31,607 --> 00:39:33,192 Where's that slush fund list? 615 00:39:33,276 --> 00:39:34,944 Someone probably already hid it. 616 00:39:37,030 --> 00:39:38,823 Excuse me. 617 00:39:39,407 --> 00:39:42,910 Geez, when you got beaten up, did your mouth get jarred open? 618 00:39:43,494 --> 00:39:44,537 Can't you just be quiet? 619 00:39:44,620 --> 00:39:46,205 - You see... - Silence. 620 00:39:49,500 --> 00:39:53,921 Yejin. What don't we request a seize and search of JQ? 621 00:39:54,005 --> 00:39:55,005 On what basis? 622 00:39:55,757 --> 00:39:57,050 - It won't work, will it? - No. 623 00:39:58,134 --> 00:39:59,469 I think I stole that. 624 00:39:59,552 --> 00:40:02,138 That's not what's important right now! 625 00:40:02,221 --> 00:40:03,806 Stealing someone else's... 626 00:40:06,142 --> 00:40:08,853 I'm not sure if that's the right one, 627 00:40:09,228 --> 00:40:11,468 but there's something I got from Assemblyman Kim's house. 628 00:40:15,151 --> 00:40:16,152 Where is that now? 629 00:40:16,235 --> 00:40:19,781 I gave him the original, but I kept a copy of it just in case. 630 00:40:26,204 --> 00:40:28,456 What the heck? He said it was safe. 631 00:40:28,664 --> 00:40:30,792 He always makes me do the tough work. 632 00:40:32,752 --> 00:40:33,836 Where is it? 633 00:40:36,631 --> 00:40:37,631 There. 634 00:40:42,387 --> 00:40:44,097 Ah, this must be it. 635 00:40:55,525 --> 00:40:57,285 CHOI MYUNGSOOK MINISTER OF HEALTH AND WELFARE 636 00:41:09,539 --> 00:41:11,499 - Is that it? - Yes, it is. 637 00:41:14,210 --> 00:41:17,422 Yes, Yejin. It matches the slush fund list. 638 00:41:18,840 --> 00:41:21,843 Seoul Central Prosecutor's Office Prosecutor Na Yejin discovered JQ… 639 00:41:21,926 --> 00:41:24,137 …in order to lift regulations on narcotic painkillers… 640 00:41:24,220 --> 00:41:26,013 The prosecutors found ample evidence 641 00:41:26,097 --> 00:41:27,723 that they bribed high-ranking officials. 642 00:41:27,807 --> 00:41:30,143 They'll investigate the related officials and… 643 00:41:30,226 --> 00:41:32,979 If the charges are confirmed, they plan on indicting all of them. 644 00:41:33,062 --> 00:41:35,606 The court, the highest ranking prosecutors, 645 00:41:35,690 --> 00:41:36,730 and powerful politicians... 646 00:41:41,362 --> 00:41:42,613 What happened? 647 00:41:42,989 --> 00:41:44,782 It seems the prosecutors were tipped off. 648 00:41:44,991 --> 00:41:46,284 So, who did it? 649 00:41:46,701 --> 00:41:47,702 Well… 650 00:41:49,162 --> 00:41:50,746 it was most likely Cheon Jihun. 651 00:41:51,581 --> 00:41:55,168 We'll sort it out so that you won't be affected by it, sir. 652 00:42:08,431 --> 00:42:10,475 Okay. Here. 653 00:42:10,558 --> 00:42:12,977 I double-checked the slush fund list. 654 00:42:13,060 --> 00:42:17,064 It would be great if we can get everyone who was bribed by the JQ Group. 655 00:42:17,148 --> 00:42:18,399 Is there no way? 656 00:42:18,483 --> 00:42:21,944 We need to get Choi Kiseok so that JQ can't stop us. 657 00:42:22,028 --> 00:42:23,446 Jihun wants that too. 658 00:42:23,529 --> 00:42:27,825 Do you think we can find evidence that Choi Kiseok gave those orders? 659 00:42:28,409 --> 00:42:29,535 I don't know. 660 00:42:30,244 --> 00:42:32,747 At first, I thought Jihun would be able to find it. 661 00:42:32,830 --> 00:42:35,958 But it wouldn't be easy even for Jihun this time. 662 00:42:40,213 --> 00:42:43,007 Prosecutor, how long do I have to be in prison if I turn myself in? 663 00:42:47,595 --> 00:42:51,224 If you're lucky, maybe a life sentence? 664 00:42:59,565 --> 00:43:00,900 I did what I was told. 665 00:43:01,943 --> 00:43:04,445 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 666 00:43:20,169 --> 00:43:21,546 MR. CHA 667 00:43:23,214 --> 00:43:24,215 This is Cha Minchul. 668 00:43:24,298 --> 00:43:27,260 Mr. Cha, long time no speak. 669 00:43:27,343 --> 00:43:29,512 Chairman, save me. 670 00:43:29,595 --> 00:43:30,638 Save you? 671 00:43:31,597 --> 00:43:33,432 Is someone trying to kill you? 672 00:43:33,516 --> 00:43:35,142 Can't you forgive me just this once? 673 00:43:35,226 --> 00:43:36,519 I'd like to do that, 674 00:43:36,602 --> 00:43:40,856 but you made a strange testimony to the prosecution. 675 00:43:41,983 --> 00:43:44,944 I'll turn myself in and say that I acted alone. 676 00:43:45,027 --> 00:43:47,405 What about that lunatic Cheon Jihun? 677 00:43:47,989 --> 00:43:50,199 He got me completely wrong, you know. 678 00:43:50,283 --> 00:43:51,784 I'll do as you wish, sir. 679 00:43:51,867 --> 00:43:53,160 Ah. 680 00:43:54,704 --> 00:43:56,080 You'll do as I wish? 681 00:43:58,874 --> 00:44:00,126 You startled me! 682 00:44:01,043 --> 00:44:03,129 - What is it? - I'd like to use the bathroom. 683 00:44:03,212 --> 00:44:04,589 Okay. 684 00:44:04,672 --> 00:44:06,591 Investigator, can you accompany him? 685 00:44:06,841 --> 00:44:07,841 Yes, ma'am. 686 00:44:20,730 --> 00:44:21,731 Yes? 687 00:44:21,814 --> 00:44:22,814 This is Cha Minchul. 688 00:44:23,149 --> 00:44:25,109 I found conclusive evidence on Choi Kiseok. 689 00:44:25,693 --> 00:44:27,903 I'll send you a text message, so meet me there. 690 00:44:29,280 --> 00:44:31,198 - Who was that? - Cha Minchul. 691 00:44:31,282 --> 00:44:33,618 He said he found conclusive evidence. I'll be back. 692 00:44:34,785 --> 00:44:35,786 But… 693 00:45:08,861 --> 00:45:10,863 SEO MINHYEOK 694 00:45:12,406 --> 00:45:14,075 What is this conclusive evidence? 695 00:45:14,283 --> 00:45:16,410 The evidence? 696 00:45:47,358 --> 00:45:48,526 My goodness, Jihun. 697 00:45:49,193 --> 00:45:50,528 Funny meeting you here. 698 00:45:51,278 --> 00:45:52,905 You shouldn't have trusted him. 699 00:46:08,671 --> 00:46:10,506 That smile is so annoying. 700 00:46:10,965 --> 00:46:13,759 Hey, how could you be smiling right now? 701 00:46:14,093 --> 00:46:15,428 You're here to die. 702 00:46:15,511 --> 00:46:18,055 Do you not understand your predicament? 703 00:46:18,139 --> 00:46:20,725 Since I'm here to die, let me ask you one thing. 704 00:46:21,559 --> 00:46:22,810 Wait. 705 00:46:22,893 --> 00:46:24,854 I'm about to die, so let me speak informally. 706 00:46:27,022 --> 00:46:28,149 Juyeong. 707 00:46:29,191 --> 00:46:30,609 Attorney Lee Juyeong. 708 00:46:32,903 --> 00:46:34,739 Were you the one who ordered her murder? 709 00:46:35,322 --> 00:46:36,365 Geez. 710 00:46:40,327 --> 00:46:42,204 That's right. It was me. 711 00:46:43,205 --> 00:46:45,791 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 712 00:46:46,041 --> 00:46:49,587 What about it? Are you going to make me stand trial 713 00:46:49,670 --> 00:46:51,338 and lock me up or something? 714 00:46:51,422 --> 00:46:52,631 How? 715 00:46:52,715 --> 00:46:54,383 You admit to it, right? 716 00:46:55,134 --> 00:46:58,304 I'll admit to it. I do admit it. Satisfied? 717 00:47:01,015 --> 00:47:02,808 He's smiling again. Geez. 718 00:47:03,684 --> 00:47:05,269 Hey, you're insane, aren't you? 719 00:47:05,352 --> 00:47:07,646 You're about to die. Why would you want to know that? 720 00:47:07,730 --> 00:47:09,315 Is it worth exchanging your life for? 721 00:47:09,899 --> 00:47:10,899 Yes. 722 00:47:12,943 --> 00:47:15,696 I was more curious about that than my own life. 723 00:47:16,697 --> 00:47:17,697 Ah… 724 00:47:30,544 --> 00:47:31,670 Even if I do this? 725 00:47:31,754 --> 00:47:33,839 Do you feel that way even if I do this? 726 00:47:36,383 --> 00:47:38,427 If you hadn't been poking around, 727 00:47:39,011 --> 00:47:41,555 nothing would have happened. Nothing. 728 00:47:42,389 --> 00:47:45,768 Everyone would have been living happily somewhere. 729 00:47:45,851 --> 00:47:47,353 Ultimately, 730 00:47:48,270 --> 00:47:49,897 you were the one who killed them all. 731 00:47:50,356 --> 00:47:53,943 Your father, Attorney Lee Juyeong, 732 00:47:54,401 --> 00:47:55,402 and… 733 00:47:57,696 --> 00:47:58,697 …yourself. 734 00:48:08,916 --> 00:48:10,209 Don't you want to know… 735 00:48:11,335 --> 00:48:13,587 what I said to your father? 736 00:48:14,964 --> 00:48:19,218 "Hello. Isn't your son Prosecutor Cheon Jihun?" 737 00:48:20,386 --> 00:48:23,430 If that gets out, what would people say? 738 00:48:23,514 --> 00:48:25,933 It'll be all over the media and the news. 739 00:48:26,016 --> 00:48:27,351 Do you think he can handle it? 740 00:48:27,434 --> 00:48:29,854 Think carefully about what would be best 741 00:48:30,855 --> 00:48:34,358 for your son. 742 00:48:38,904 --> 00:48:41,365 Hey, my memory is amazing, isn't it? 743 00:48:42,992 --> 00:48:44,076 Chairman! 744 00:48:45,411 --> 00:48:46,537 Move! 745 00:48:56,422 --> 00:48:57,422 Out of the way. 746 00:49:11,437 --> 00:49:12,605 I'm hungry. 747 00:49:27,870 --> 00:49:29,550 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 748 00:49:48,474 --> 00:49:50,601 The prosecution forced me to make a false testimony. 749 00:49:50,684 --> 00:49:52,404 What kind of testimony did they make you do? 750 00:49:52,978 --> 00:49:56,482 They told me to say that JQ Group Chairman Choi Kiseok ordered 751 00:49:56,941 --> 00:49:59,318 the murder of Attorney Lee Juyeong and ex-CEO Kim Sungwook. 752 00:49:59,401 --> 00:50:00,653 Who were those people? 753 00:50:03,572 --> 00:50:05,449 Prosecutor Na Yejin and Attorney Seo Minhyeok. 754 00:50:19,588 --> 00:50:21,548 Why did you force him to make a false testimony? 755 00:50:21,632 --> 00:50:23,801 I did not force him to make a false testimony. 756 00:50:26,095 --> 00:50:27,930 We never forced him to do that. 757 00:50:28,514 --> 00:50:29,640 Why did you come in here? 758 00:50:30,140 --> 00:50:33,602 As you can see in the video, he gave that testimony himself. 759 00:50:33,686 --> 00:50:34,686 I was there! 760 00:50:34,728 --> 00:50:36,230 Remove him. 761 00:50:37,398 --> 00:50:39,733 - Wait a minute. - Wait. 762 00:50:39,817 --> 00:50:42,236 I'm glad you're here. You would have been summoned anyway. 763 00:50:42,945 --> 00:50:45,072 Attorney Seo Minhyeok, have a seat. 764 00:50:46,865 --> 00:50:47,992 Thank you. 765 00:50:54,456 --> 00:50:58,085 You don't know what happened before his testimony, do you, Prosecutor Seo? 766 00:50:58,168 --> 00:50:59,420 No, Attorney Seo. 767 00:50:59,503 --> 00:51:02,923 Are you saying that we threatened him or used violence? 768 00:51:03,465 --> 00:51:04,550 In Korea? 769 00:51:04,633 --> 00:51:06,510 Then, why did you get his testimony elsewhere, 770 00:51:06,593 --> 00:51:07,953 instead of the interrogation room? 771 00:51:08,512 --> 00:51:09,638 Well, that's because… 772 00:51:11,056 --> 00:51:12,576 - You have nothing to say? - Yes, I do. 773 00:51:17,980 --> 00:51:20,065 All I know is this. 774 00:51:23,569 --> 00:51:24,570 What is that? 775 00:51:26,196 --> 00:51:27,823 It's the truth behind this case. 776 00:51:28,407 --> 00:51:29,742 That's right. It was me. 777 00:51:31,452 --> 00:51:34,079 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 778 00:51:34,163 --> 00:51:36,707 What about it? Are you going to make me stand trial 779 00:51:36,790 --> 00:51:38,667 and lock me up or something? 780 00:51:39,918 --> 00:51:41,545 You admit to it, right? 781 00:51:41,628 --> 00:51:44,006 I'll admit to it. I do admit it. 782 00:51:44,089 --> 00:51:45,132 Satisfied? 783 00:51:46,800 --> 00:51:48,510 He's smiling again. Geez. 784 00:51:48,594 --> 00:51:51,346 You're about to die. Why would you want to know that? 785 00:51:51,430 --> 00:51:53,766 Is it worth exchanging your life for? 786 00:51:53,849 --> 00:51:55,476 - It's me. - It's looking bad here. 787 00:51:55,559 --> 00:51:56,602 What happened? 788 00:51:56,685 --> 00:51:58,604 - That's right! - He admitted to it! 789 00:51:58,687 --> 00:52:00,064 What on earth is going on? 790 00:52:00,230 --> 00:52:01,982 - You'd better do your jobs well. - Hello. 791 00:52:02,066 --> 00:52:04,610 - Prosecutor. - We thought he was forced. 792 00:52:04,693 --> 00:52:06,373 - Look what's going on! - What's with this? 793 00:52:10,240 --> 00:52:11,366 Mr. Cha Minchul, 794 00:52:11,450 --> 00:52:13,160 call Choi Kiseok. 795 00:52:13,243 --> 00:52:14,495 Why? 796 00:52:14,578 --> 00:52:16,538 Tell him that you'll turn yourself in 797 00:52:17,164 --> 00:52:18,957 and that you'll take the fall for all of it. 798 00:52:20,375 --> 00:52:22,252 He said you'll be able to survive then. 799 00:52:22,836 --> 00:52:25,089 - Who said that? - Attorney Cheon Jihun. 800 00:52:26,340 --> 00:52:28,759 - Get an arrest warrant for Choi Kiseok. - Yes, ma'am. 801 00:52:29,593 --> 00:52:30,761 Yejin. What about Jihun? 802 00:52:31,929 --> 00:52:33,430 What about Jihun? 803 00:52:57,579 --> 00:52:58,579 Mr. Chairman… 804 00:53:06,755 --> 00:53:07,755 Geez. 805 00:53:13,971 --> 00:53:15,097 Hello. 806 00:53:17,099 --> 00:53:18,684 Gosh. 807 00:53:19,017 --> 00:53:20,894 So, this is how it feels. 808 00:53:21,478 --> 00:53:24,022 You seem to be in a good mood. 809 00:53:24,606 --> 00:53:26,650 It does feel rather different. 810 00:53:26,733 --> 00:53:27,776 Your hands, please. 811 00:53:31,530 --> 00:53:33,866 You're under arrest for aiding and abetting the murder 812 00:53:33,949 --> 00:53:35,951 of Lee Juyeong and Kim Yoonsub 813 00:53:36,034 --> 00:53:38,579 and the attempted murder of Cheon Jihun. 814 00:53:39,079 --> 00:53:41,415 You have the right to appoint an attorney 815 00:53:41,623 --> 00:53:44,042 - and the right to remain silent. - To remain silent. 816 00:53:45,043 --> 00:53:46,086 You know it well. 817 00:53:50,048 --> 00:53:51,884 We must make Choi Kiseok admit it himself. 818 00:53:51,967 --> 00:53:53,177 He'd never do that. 819 00:53:53,260 --> 00:53:54,636 We'll get a chance. 820 00:53:54,720 --> 00:53:55,720 When will that be? 821 00:53:55,762 --> 00:53:57,097 Just before Choi Kiseok… 822 00:53:58,182 --> 00:53:59,850 kills me? 823 00:53:59,933 --> 00:54:01,143 Cheon Jihun. 824 00:54:01,226 --> 00:54:04,980 He'll be so drunk on the feeling of victory that he'll admit it himself. 825 00:54:05,480 --> 00:54:06,481 Are you out of your mind? 826 00:54:06,565 --> 00:54:08,483 No, it's too dangerous. 827 00:54:09,234 --> 00:54:11,111 If anything goes wrong, you could die. 828 00:54:11,195 --> 00:54:12,237 That's okay. 829 00:54:12,321 --> 00:54:13,321 What? 830 00:54:15,616 --> 00:54:17,284 The day Juyeong died. 831 00:54:18,202 --> 00:54:19,369 That day… 832 00:54:21,205 --> 00:54:23,123 I already died back then. 833 00:54:31,715 --> 00:54:33,383 At the verdict hearing today, 834 00:54:33,467 --> 00:54:37,179 JQ Group's Chairman Choi Kiseok was sentenced to life in prison. 835 00:54:37,262 --> 00:54:38,847 Meanwhile, the investigation that was 836 00:54:38,931 --> 00:54:41,558 expected to spread to political circles… 837 00:54:41,642 --> 00:54:43,769 They seem to be up against a difficult fight. 838 00:54:43,852 --> 00:54:46,772 Therefore, the public is calling for a special prosecutor to be appointed. 839 00:54:46,855 --> 00:54:48,649 That opinion is expected to get stronger. 840 00:54:48,732 --> 00:54:49,816 For the special prosecutor… 841 00:54:49,900 --> 00:54:52,236 I'm in front of the special prosecutor's office 842 00:54:52,319 --> 00:54:55,405 - that'll be investigating the JQ gate. - The public has high expectations 843 00:54:55,489 --> 00:54:57,717 - of the special prosecutor. - As he's perfect for JQ gate, 844 00:54:57,741 --> 00:55:00,953 the public backed him to be appointed as special prosecutor. 845 00:55:01,036 --> 00:55:03,622 In a moment, the special prosecutor will arrive. 846 00:55:03,705 --> 00:55:04,957 He's here! 847 00:55:05,290 --> 00:55:07,501 What are your plans moving forward? 848 00:55:07,584 --> 00:55:09,753 How do you feel about being special prosecutor? 849 00:55:09,836 --> 00:55:12,464 - Tell us how you feel. - A comment, please. 850 00:55:12,547 --> 00:55:13,757 Can you share a thought? 851 00:55:20,555 --> 00:55:22,391 - A comment, please. - A word, please. 852 00:55:25,727 --> 00:55:27,396 Yes, I'm Special Prosecutor Cheon Jihun. 853 00:55:28,230 --> 00:55:29,564 The public has… 854 00:55:30,357 --> 00:55:31,608 appointed me. 855 00:55:32,776 --> 00:55:34,486 According to the will of the public, 856 00:55:35,070 --> 00:55:38,532 I promise to investigate the suspicions regarding the slush funds 857 00:55:39,324 --> 00:55:41,924 between the JQ Group and the politicians with the utmost severity. 858 00:55:43,453 --> 00:55:45,872 Not only those who tempted others to commit crimes, 859 00:55:46,373 --> 00:55:48,292 but those who fell for that temptation 860 00:55:49,626 --> 00:55:51,253 and committed crimes 861 00:55:51,962 --> 00:55:54,339 must be severely punished. 862 00:55:56,216 --> 00:55:57,467 Dear citizens, 863 00:55:58,135 --> 00:56:00,429 please continue to take an interest in this. Thank you. 864 00:56:22,409 --> 00:56:24,411 Mr. Cheon! Where is he? 865 00:56:25,787 --> 00:56:27,706 Gosh, I feel dizzy. 866 00:56:30,792 --> 00:56:32,044 Mr. Cheon. 867 00:56:36,381 --> 00:56:37,466 Mr. Cheon? 868 00:56:37,549 --> 00:56:38,842 - Mr. Cheon! - Mr. Cheon! 869 00:56:40,677 --> 00:56:41,696 - Are you okay? - Mr. Cheon! 870 00:56:41,720 --> 00:56:43,388 I'm okay… 871 00:56:43,472 --> 00:56:45,557 Your arm is bleeding, Mr. Cheon! 872 00:56:45,640 --> 00:56:47,976 Your arm! Mr. Cheon! 873 00:56:48,060 --> 00:56:50,062 - I'm okay. - Mr. Cheon. 874 00:56:50,145 --> 00:56:51,229 Are you okay? 875 00:56:51,313 --> 00:56:52,356 You're okay. 876 00:56:52,439 --> 00:56:54,358 - What? - I said that I was okay… 877 00:56:54,441 --> 00:56:57,402 I'm okay. I only got scraped, but I'm about to die of the cold. 878 00:56:57,486 --> 00:56:58,987 It's so cold since it's November. 879 00:56:59,071 --> 00:57:00,280 My gosh! 880 00:57:00,364 --> 00:57:01,841 - Give me your jacket. - What about me? 881 00:57:01,865 --> 00:57:02,866 Give it to him already. 882 00:57:02,949 --> 00:57:04,951 - Hurry! - Fine. 883 00:57:05,327 --> 00:57:06,328 It's so cold. 884 00:57:06,411 --> 00:57:08,121 - Here you go. - Cover yourself. 885 00:57:08,413 --> 00:57:09,331 That's better. 886 00:57:09,414 --> 00:57:11,625 Hey. Hang on. 887 00:57:12,125 --> 00:57:14,294 This thing… 888 00:57:20,050 --> 00:57:21,050 This. 889 00:57:24,346 --> 00:57:26,556 3 MONTHS LATER 890 00:57:26,640 --> 00:57:28,183 The special prosecutor's investigation 891 00:57:28,266 --> 00:57:29,976 regarding the probe on JQ gate 892 00:57:30,060 --> 00:57:31,788 - that took 100 days ended successfully. - That's the lawyer on the second floor! 893 00:57:31,812 --> 00:57:34,573 The special prosecutor handed the officials of JQ Group's subsidiaries 894 00:57:34,648 --> 00:57:38,610 and the assemblymen on the slush fund list to stand trial. 895 00:57:44,324 --> 00:57:47,077 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 896 00:58:13,186 --> 00:58:14,438 1,000 WON 897 00:58:14,521 --> 00:58:17,107 LEGAL FEE 898 00:58:20,402 --> 00:58:21,945 - Hmm. - Hmm. 899 00:58:22,320 --> 00:58:24,448 Mr. Cheon was a special prosecutor, 900 00:58:25,282 --> 00:58:26,842 so we should at least charge this much. 901 00:58:26,908 --> 00:58:27,909 1,500 WON 902 00:58:27,993 --> 00:58:30,120 I don't think this is right. 903 00:58:31,121 --> 00:58:32,414 Huh? 904 00:58:32,497 --> 00:58:34,416 Was a 50% raise too much? 905 00:58:34,499 --> 00:58:36,418 No, that's not what I mean. 906 00:58:37,294 --> 00:58:40,422 I thought we should add another zero to that. 907 00:58:40,922 --> 00:58:43,258 For a lawyer's office of the former special prosecutor, 908 00:58:43,675 --> 00:58:44,926 this isn't expensive at all. 909 00:58:45,010 --> 00:58:46,636 You're right. 910 00:58:46,928 --> 00:58:48,680 - Mr. Cheon. - Mr. Cheon. 911 00:58:49,264 --> 00:58:52,225 It isn't that expensive for a lawyer who was a special prosecutor. 912 00:58:52,726 --> 00:58:55,061 Right? It isn't that expensive, is it? 913 00:58:55,145 --> 00:58:56,980 Then, why don't we… 914 00:58:57,063 --> 00:59:00,567 add two more zeros to that? 915 00:59:00,650 --> 00:59:03,445 If we add two more zeros, would that be 150,000 won? 916 00:59:03,528 --> 00:59:04,779 Mm. 917 00:59:10,577 --> 00:59:11,578 1,500 WON 918 00:59:12,329 --> 00:59:13,330 No way. 919 00:59:14,915 --> 00:59:17,501 Why not? You said it wasn't expensive. 920 00:59:18,084 --> 00:59:21,087 That 1,000 won functions as money. 921 00:59:21,588 --> 00:59:23,381 There's so much we can do with it. 922 00:59:23,465 --> 00:59:26,025 Egg buns, fish-shaped buns, and hotteoks are all under 1,000 won. 923 00:59:26,301 --> 00:59:27,427 On top of that, buses are… 924 00:59:27,511 --> 00:59:31,014 Have bus fares gone up to 1,100 won now? Anyway. 925 00:59:31,598 --> 00:59:33,642 But that 1,000 won is more than 926 00:59:34,267 --> 00:59:36,061 just money to me. 927 00:59:38,730 --> 00:59:41,691 It is the value of those whom I helped… 928 00:59:45,320 --> 00:59:47,155 and the person 929 00:59:48,323 --> 00:59:49,824 whom I loved the most. 930 00:59:52,118 --> 00:59:53,578 Why do I only charge 1,000 won? 931 00:59:54,412 --> 00:59:56,122 It doesn't matter to me. 932 00:59:56,957 --> 00:59:59,834 The thought that I can help someone with only 1,000 won. 933 01:00:01,836 --> 01:00:03,380 That thought is what's important. 934 01:00:03,964 --> 01:00:06,967 That's why I will continue to charge only 1,000 won, 935 01:00:07,050 --> 01:00:08,552 and since we're a team, 936 01:00:08,635 --> 01:00:10,971 we must all charge 1,000 won. 937 01:00:11,054 --> 01:00:14,891 Not just in the year 2022, but even in the year 2222, 938 01:00:15,684 --> 01:00:16,726 I will… 939 01:00:18,019 --> 01:00:19,437 only charge 1,000 won. 940 01:00:20,897 --> 01:00:21,897 Why? 941 01:00:22,857 --> 01:00:24,192 No matter what anyone says… 942 01:00:27,237 --> 01:00:29,239 I'm the 1,000-won Lawyer. 943 01:01:04,232 --> 01:01:05,775 LEGAL ADVICE ONLY 1,000 WON 944 01:01:05,859 --> 01:01:06,859 CHEON JIHUN LAW OFFICE 945 01:01:20,040 --> 01:01:23,001 MISSED CALL, WIFE 946 01:01:26,504 --> 01:01:28,506 How pretty they look. 947 01:01:30,175 --> 01:01:33,303 WIFE 948 01:01:36,556 --> 01:01:37,724 Darn it. It turned off. 949 01:01:43,063 --> 01:01:45,482 Help me! 950 01:01:47,525 --> 01:01:49,235 Darn it! 951 01:01:49,611 --> 01:01:53,156 I'm losing my mind! 952 01:01:57,410 --> 01:01:59,913 Please help me! 953 01:02:04,876 --> 01:02:05,919 Mr. Shin Joonghoon! 954 01:02:10,965 --> 01:02:11,965 Mr. Shin Joonghoon! 955 01:02:12,759 --> 01:02:14,844 I'm here, Mr. Shin Joonghoon! 956 01:02:17,013 --> 01:02:18,723 Over here! 957 01:02:19,891 --> 01:02:21,893 - Over here! - Wait just a moment! 958 01:02:23,144 --> 01:02:24,312 I'm on my way! 959 01:02:38,702 --> 01:02:39,786 Mr. Shin Joonghoon. 960 01:02:39,869 --> 01:02:41,246 I'm saved. 961 01:02:42,163 --> 01:02:44,082 Thank you so much. 962 01:02:44,165 --> 01:02:46,584 - All right. - Thank you so much. 963 01:02:46,668 --> 01:02:48,294 How did you come here on that? 964 01:02:49,337 --> 01:02:50,380 Mm. 965 01:02:50,463 --> 01:02:51,881 How did you know my name? 966 01:02:51,965 --> 01:02:53,007 You hired me. 967 01:02:53,842 --> 01:02:56,603 You sent me a message saying you'd throw yourself into the Han River... 968 01:02:56,845 --> 01:02:59,597 Did you send a voice message? No, you didn't. 969 01:02:59,889 --> 01:03:02,434 I thought you'd be on a bridge after you sent me that message. 970 01:03:02,517 --> 01:03:05,061 Why are you in a place like this? I looked for you everywhere. 971 01:03:05,145 --> 01:03:06,813 You're the 1,000-won Lawyer? 972 01:03:06,896 --> 01:03:08,189 Yes, that's me. 973 01:03:08,273 --> 01:03:09,482 - Why you… - Ah. 974 01:03:09,566 --> 01:03:12,569 I'm here because of you, man! 975 01:03:12,652 --> 01:03:15,613 I called you from the bridge. Why didn't you pick up? 976 01:03:15,697 --> 01:03:19,200 I fell off and floated all the way over here! 977 01:03:19,284 --> 01:03:21,077 I really feel wronged. 978 01:03:21,161 --> 01:03:24,080 My friend, whom I considered more precious than my life, 979 01:03:24,164 --> 01:03:26,499 scammed me and left me with a huge debt. 980 01:03:26,750 --> 01:03:29,169 - You can't trust anybody! - One bingo, one side. 981 01:03:29,252 --> 01:03:32,130 I saw that flyer, so I called you! 982 01:03:32,213 --> 01:03:33,423 You're smiling? 983 01:03:34,257 --> 01:03:35,800 Why did you come at this point? 984 01:03:35,884 --> 01:03:37,051 It's all been taken care of. 985 01:03:38,219 --> 01:03:40,346 Don't be too surprised and listen to me carefully. 986 01:03:42,307 --> 01:03:43,349 One moment. 987 01:03:48,521 --> 01:03:49,689 Mr. Shin Joonghoon. 988 01:03:57,572 --> 01:03:58,740 I came here 989 01:03:59,616 --> 01:04:01,701 because you said you were in dire straits. 990 01:04:02,786 --> 01:04:07,582 ♪ Ah ♪ 991 01:04:20,470 --> 01:04:21,763 What's wrong with you? 992 01:04:25,099 --> 01:04:26,643 Well, you see, 993 01:04:28,102 --> 01:04:30,355 you said you were in dire straits. 994 01:04:31,731 --> 01:04:34,275 That's why… I came. 995 01:04:39,572 --> 01:04:41,950 ONE DOLLAR LAWYER 996 01:06:27,847 --> 01:06:33,353 THANK YOU FOR WATCHING ONE DOLLAR LAWYER 66238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.