All language subtitles for May it please the court E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,956 --> 00:00:45,962 MAY IT PLEASE THE COURT 2 00:00:47,213 --> 00:00:48,840 EPISODE 9 3 00:00:53,094 --> 00:00:54,137 Let's go. 4 00:00:54,220 --> 00:00:56,306 I'm only going to ask you this one time. 5 00:00:58,433 --> 00:01:02,145 Cho Hyunsik, Yoon Seokgu, Park Kangil. 6 00:01:04,773 --> 00:01:06,274 Did you kill them all? 7 00:01:09,444 --> 00:01:11,071 BASED ON THE ESSAY MAY IT PLEASE THE COURT BY JUNG HYEJIN 8 00:01:13,782 --> 00:01:14,783 Yes. 9 00:01:24,542 --> 00:01:25,960 Did you just say, "Yes?" 10 00:01:28,046 --> 00:01:31,424 SOUTHERN DISTRICT POLICE STATION 11 00:01:33,093 --> 00:01:34,219 Just kidding. 12 00:01:36,596 --> 00:01:39,432 If I said yes, were you going to believe me? 13 00:01:39,516 --> 00:01:41,184 Good grief. 14 00:01:41,267 --> 00:01:42,519 Why wouldn't I believe you? 15 00:01:42,602 --> 00:01:43,436 What? 16 00:01:44,104 --> 00:01:48,108 I never knew that you thought of me as a serial killer. 17 00:01:48,942 --> 00:01:51,736 Why did you threaten Chief Jeon Jaeho with your car? 18 00:01:51,820 --> 00:01:54,739 Gosh. I just saw the imported car threatening a small car, 19 00:01:54,823 --> 00:01:57,659 so I was just bringing justice. Okay? 20 00:01:57,742 --> 00:01:59,702 People like that recognize the error of their ways 21 00:01:59,786 --> 00:02:01,371 when they're put in other people's shoes. 22 00:02:01,454 --> 00:02:04,707 And I had no idea Chief Jeon Jaeho was the owner of that car. 23 00:02:04,791 --> 00:02:08,920 Then why was your DNA found at Yoon Seokgu's murder scene? 24 00:02:09,003 --> 00:02:10,421 I'd like to know that myself. 25 00:02:11,005 --> 00:02:13,091 Man, why was my DNA found there? 26 00:02:13,174 --> 00:02:15,343 Do I have a twin brother I don't know about? 27 00:02:15,927 --> 00:02:17,220 Are you kidding me right now? 28 00:02:17,846 --> 00:02:19,180 What? 29 00:02:19,264 --> 00:02:21,766 The police just said I'm not the culprit and let me go. 30 00:02:21,850 --> 00:02:24,102 Ms. Noh Chakhee, you seem quite disappointed. 31 00:02:24,185 --> 00:02:25,353 Yeah, tell me about it. 32 00:02:25,436 --> 00:02:27,480 You should've been arrested and sent to prison 33 00:02:27,564 --> 00:02:29,649 where you'd only get to eat rice with beans. 34 00:02:29,732 --> 00:02:31,943 Beans are expensive, so they don't serve that anymore. 35 00:02:32,026 --> 00:02:33,153 -What the... -What the... 36 00:02:33,236 --> 00:02:36,114 That's right. While we're at it, I was just released. 37 00:02:36,781 --> 00:02:39,075 Where is it? Didn't you bring some tofu for me? 38 00:02:39,159 --> 00:02:40,618 Hey, what's with you? 39 00:02:40,702 --> 00:02:43,997 This won't do. Then at least treat me to soybean stew instead. 40 00:02:44,080 --> 00:02:45,832 -Me? Treat you? -Well, I can't pay. 41 00:02:45,915 --> 00:02:47,458 I don't have any money on me. 42 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 I appreciate your offer. Let's go. 43 00:02:49,919 --> 00:02:51,671 What the heck? What's wrong with... 44 00:02:52,505 --> 00:02:53,464 Hurry up. 45 00:02:56,384 --> 00:02:57,510 For goodness' sake! 46 00:03:09,355 --> 00:03:10,231 What's this? 47 00:03:11,649 --> 00:03:13,693 What you'll wear today at my campaign announcement. 48 00:03:15,153 --> 00:03:16,487 So what is the meaning of this? 49 00:03:16,571 --> 00:03:18,781 You'll be the wife of an assemblyman from now on. 50 00:03:19,365 --> 00:03:22,118 Stop wearing brand-name clothes just so you can show off. 51 00:03:22,744 --> 00:03:24,120 I downgraded the brands. 52 00:03:25,163 --> 00:03:26,247 Have you gone insane? 53 00:03:28,708 --> 00:03:31,461 You have no idea how crazy I can be. 54 00:03:36,132 --> 00:03:37,175 Haran. 55 00:03:38,509 --> 00:03:40,970 You're pretty, so you look good in anything. 56 00:03:42,096 --> 00:03:44,390 So I'd like you to wear this. 57 00:04:02,575 --> 00:04:03,618 Why aren't you eating? 58 00:04:05,995 --> 00:04:08,665 How can I eat anything when I'm sitting with a serial killer? 59 00:04:08,748 --> 00:04:10,708 Oh, no. Too bad. 60 00:04:11,292 --> 00:04:13,336 In that case, may I have your sundae? 61 00:04:15,129 --> 00:04:16,214 How dare you? 62 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 Hello? 63 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 Yes, I understand. 64 00:04:39,195 --> 00:04:41,489 Mr. Jang's campaign announcement is at ten o'clock. 65 00:04:41,572 --> 00:04:42,824 He wants me to come with you. 66 00:04:48,621 --> 00:04:49,622 Me? 67 00:04:50,331 --> 00:04:51,165 Why should I go? 68 00:04:51,249 --> 00:04:53,126 Was I the one who joined his election campaign? 69 00:04:53,209 --> 00:04:56,212 Ambitious geezer here was the one who went crazy for power and signed up. 70 00:04:56,296 --> 00:05:00,049 I already got Kangsung Pharm's files, so I don't think I have to go. 71 00:05:00,133 --> 00:05:01,884 Listen here. 72 00:05:02,468 --> 00:05:04,929 I'm the one who shouldn't be there. 73 00:05:05,013 --> 00:05:06,597 Thanks to you committing serial murder, 74 00:05:06,681 --> 00:05:09,142 I had to stay up all night at the lounge of the police station. 75 00:05:09,225 --> 00:05:12,103 I printed out my credit card statements, looked for a prosecutor, 76 00:05:12,186 --> 00:05:15,023 and now, I have to drag you to the campaign announcement! 77 00:05:15,815 --> 00:05:16,649 Why? 78 00:05:17,108 --> 00:05:18,067 What do you mean, why? 79 00:05:18,151 --> 00:05:20,320 Why did you stay up all night at the police station? 80 00:05:20,403 --> 00:05:22,322 Why did you look for a prosecutor, 81 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 and why did you print out your credit card statements? 82 00:05:25,783 --> 00:05:26,617 Well, it's because... 83 00:05:26,701 --> 00:05:27,910 Because... 84 00:05:28,661 --> 00:05:33,082 you do not believe that I'm the killer. 85 00:05:33,166 --> 00:05:35,835 See? I didn't do it. 86 00:05:43,051 --> 00:05:44,135 It's good. 87 00:05:44,218 --> 00:05:45,386 Unbelievable. 88 00:05:47,388 --> 00:05:50,767 TRADITIONAL SUNDAE SOUP 89 00:05:53,478 --> 00:05:54,645 I'll be going now. 90 00:05:54,729 --> 00:05:55,855 You're doing what? 91 00:05:56,439 --> 00:05:57,357 I have to be somewhere. 92 00:05:58,066 --> 00:06:00,401 What? You have to go to the campaign announcement. 93 00:06:01,069 --> 00:06:02,403 You really have to go. 94 00:06:04,530 --> 00:06:06,991 Yes, sure. Thanks for the food. 95 00:06:07,075 --> 00:06:09,410 I'll be dead meat if you don't. You better answer your phone. 96 00:06:09,494 --> 00:06:10,411 Sure. 97 00:06:10,495 --> 00:06:11,412 You better answer. 98 00:06:11,496 --> 00:06:12,330 Okay. 99 00:06:17,126 --> 00:06:19,712 1 HIT REFRESH WITH JANG GIDO 100 00:06:22,840 --> 00:06:25,134 We have 15 minutes left until the announcement, 101 00:06:25,802 --> 00:06:27,720 and we have zero members of the press here. 102 00:06:28,304 --> 00:06:30,640 I think we lost them to Kwon Youngho. 103 00:06:34,519 --> 00:06:35,728 MAY 16, MONDAY 104 00:06:47,824 --> 00:06:50,326 Even a kindergarten talent show would have a bigger audience. 105 00:06:50,660 --> 00:06:53,955 Where are you going? I'm about to announce my campaign. 106 00:06:54,038 --> 00:06:56,666 Do I have to play house when there isn't a single reporter here? 107 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 To avoid embarrassment, 108 00:06:58,584 --> 00:07:01,504 you should've at least bribed some reporters and had them come. 109 00:07:29,782 --> 00:07:31,325 -The door is open. Let's go. -Let's go. 110 00:07:31,409 --> 00:07:32,618 Hey, hurry up. We're moving. 111 00:07:32,702 --> 00:07:34,370 Finally, it's about time. Let's go in. 112 00:07:34,454 --> 00:07:36,998 1 HIT REFRESH WITH JANG GIDO NEW SOCIAL WELFARE, NEW JUSTICE 113 00:07:42,420 --> 00:07:43,880 Coming through! 114 00:07:45,298 --> 00:07:47,341 WE'RE CLOSED TODAY 115 00:07:56,267 --> 00:07:57,810 CALL ENDED CHISIK 116 00:08:00,480 --> 00:08:04,192 BACKWOODS HOMEMADE DUMPLINGS 117 00:08:13,826 --> 00:08:18,080 Dear citizens of Jeongha and members of the press. 118 00:08:19,081 --> 00:08:22,627 You're standing here today in a closed factory. 119 00:08:22,877 --> 00:08:25,630 This place reminds me 120 00:08:25,713 --> 00:08:29,634 of the factory where I took part in the labor movement 30 years ago. 121 00:08:30,176 --> 00:08:33,846 I didn't want to forget my resolve from my college days at that textile mill 122 00:08:33,930 --> 00:08:34,972 when I dreamed of a world 123 00:08:35,056 --> 00:08:37,433 where people who earn their bread by the sweat of their brow 124 00:08:37,517 --> 00:08:38,726 are treated with respect. 125 00:08:38,809 --> 00:08:42,647 To fulfill my promise and the resolve of those days, 126 00:08:42,730 --> 00:08:43,940 I decided to announce 127 00:08:45,149 --> 00:08:48,861 my campaign for the National Assembly right here in this place. 128 00:09:17,265 --> 00:09:18,558 Goodness. 129 00:09:19,392 --> 00:09:22,311 What brings you here, Mr. Jwa? 130 00:09:22,395 --> 00:09:25,064 I heard Gido is announcing his campaign now. 131 00:09:26,107 --> 00:09:27,233 I came to play a game of Go. 132 00:09:27,984 --> 00:09:31,821 This old man has lots of guests today. 133 00:09:51,173 --> 00:09:53,342 My wife always puts our family... 134 00:09:53,426 --> 00:09:56,804 - The number you have dialed... - You still can't reach Mr. Jwa? 135 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 I got him out of jail so he could come. 136 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Where did he run off to? 137 00:10:06,314 --> 00:10:08,733 The number you have dialed cannot be reached... 138 00:10:12,069 --> 00:10:19,035 ATTORNEY NOH CHAKHEE 139 00:10:19,118 --> 00:10:19,952 MAY 16, MONDAY 140 00:10:29,795 --> 00:10:30,755 Oh, my... 141 00:10:31,339 --> 00:10:33,841 Is that how it goes? 142 00:10:35,134 --> 00:10:36,552 My goodness... 143 00:10:37,637 --> 00:10:42,391 How come I didn't see that? 144 00:10:42,475 --> 00:10:45,102 You sometimes miss things that are right in front of you. 145 00:10:45,186 --> 00:10:46,479 You're right. 146 00:10:47,563 --> 00:10:48,397 Right. 147 00:10:49,565 --> 00:10:53,402 Mr. Jwa, you're also someone who's difficult to see through. 148 00:10:55,154 --> 00:10:58,574 I have a knack for discerning people's character. 149 00:10:59,075 --> 00:11:03,454 But, Mr. Jwa, you don't seem to be black or white. 150 00:11:04,080 --> 00:11:05,289 I'm not sure what you are. 151 00:11:05,873 --> 00:11:10,252 Your eyes say you're white, but when you smile, you're black. 152 00:11:11,295 --> 00:11:16,592 I'm not sure if others fall for your smile, Mr. Jwa. 153 00:11:17,385 --> 00:11:19,887 But I can see it. 154 00:11:21,347 --> 00:11:24,308 Your smile is fake. 155 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 Yes. 156 00:11:28,938 --> 00:11:31,232 That's the smile I'm talking about. 157 00:11:33,901 --> 00:11:35,194 Now, Mr. Jwa. 158 00:11:36,112 --> 00:11:40,366 Would you be so kind as to take back a move for me? 159 00:11:40,991 --> 00:11:42,660 A move like that, Mr. Jwa, 160 00:11:43,953 --> 00:11:45,746 would make you white again. 161 00:11:48,040 --> 00:11:51,502 If I take back a move, do you think you'll be able to beat me? 162 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 I'm not sure. 163 00:11:54,797 --> 00:11:58,592 I think whether or not I win is in your hands. 164 00:11:59,218 --> 00:12:01,637 Will you kill me or let me live? 165 00:12:04,056 --> 00:12:05,099 What should I do? 166 00:12:06,851 --> 00:12:09,770 Should I kill you or let you live? 167 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 What would you gain from killing an old man like me? 168 00:12:15,818 --> 00:12:21,323 Won't you take a move back and let me live? 169 00:12:32,710 --> 00:12:35,045 Okay. I'll take back a move. 170 00:12:38,758 --> 00:12:42,219 Goodness, thank you. 171 00:12:42,303 --> 00:12:44,847 Now that you've taken a move back, why don't we take a short break? 172 00:12:44,930 --> 00:12:48,142 Have some of this. 173 00:12:49,643 --> 00:12:52,396 This mung bean pancake is delicious. 174 00:12:58,861 --> 00:13:00,237 Mr. Shin. 175 00:13:00,780 --> 00:13:02,364 You should stop cleaning up and join us. 176 00:13:02,990 --> 00:13:04,408 Yes, sir. 177 00:13:04,492 --> 00:13:05,493 I'm almost done. 178 00:13:15,669 --> 00:13:18,631 Why don't I formally introduce you two? 179 00:13:20,090 --> 00:13:23,594 This is a sponsor of our children's home. 180 00:13:23,928 --> 00:13:26,388 He's such a great cook, 181 00:13:26,472 --> 00:13:30,351 so he visits me from time to time to make mung bean pancakes, 182 00:13:30,434 --> 00:13:33,938 cabbage pancakes, and even dumplings. 183 00:13:34,021 --> 00:13:35,481 He's the owner of a dumpling place. 184 00:13:36,649 --> 00:13:38,651 A sponsor of the children's home? 185 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Nice to meet you. 186 00:13:41,570 --> 00:13:42,780 My name is Shin Chisik. 187 00:13:44,114 --> 00:13:48,369 And this is someone who's helping my son with his election. 188 00:13:48,452 --> 00:13:51,622 He also stopped by to play a game of Go 189 00:13:51,705 --> 00:13:53,624 to make sure this old man doesn't get bored. 190 00:13:55,543 --> 00:13:57,044 My name is Jwa Sibaek. 191 00:14:33,205 --> 00:14:39,587 If you kill me like this, that will make you a murderer. 192 00:14:40,421 --> 00:14:44,091 You'll be sentenced to death, and you will die as well. 193 00:15:25,507 --> 00:15:28,093 BUTLER KIM 194 00:15:28,177 --> 00:15:30,346 Mr. Jang... 195 00:15:30,429 --> 00:15:31,430 Yes? 196 00:15:31,513 --> 00:15:35,184 I think the chairman has passed away. 197 00:15:38,687 --> 00:15:39,688 What? 198 00:15:39,772 --> 00:15:43,943 He was murdered in the basement... 199 00:16:07,174 --> 00:16:08,300 Where's my father? 200 00:16:20,771 --> 00:16:21,897 Turn on the lights. 201 00:16:47,840 --> 00:16:50,175 Is this the police station? 202 00:16:50,259 --> 00:16:52,928 A person has died... 203 00:16:56,056 --> 00:16:57,349 Are you crazy? 204 00:17:00,310 --> 00:17:01,729 We'll report this later. 205 00:17:04,023 --> 00:17:05,899 We can't leave him like that. 206 00:17:08,152 --> 00:17:09,153 What? 207 00:17:09,820 --> 00:17:10,821 Go. 208 00:17:14,366 --> 00:17:16,493 And get some clean pajamas for him. 209 00:17:17,494 --> 00:17:22,458 And get some dry towels and other things to wipe his body. 210 00:17:26,128 --> 00:17:29,590 Can we do that? 211 00:17:36,430 --> 00:17:37,598 We can. 212 00:18:33,654 --> 00:18:34,988 I was almost there. 213 00:18:39,076 --> 00:18:42,329 It was right around the corner. 214 00:19:32,880 --> 00:19:33,922 Dr. Yoon. 215 00:19:36,425 --> 00:19:39,428 I need you to come to my father's vacation home right now. 216 00:19:42,347 --> 00:19:44,141 My father has passed away. 217 00:19:46,935 --> 00:19:49,897 I'll explain in more detail when you get here. 218 00:19:51,773 --> 00:19:53,192 Come right now. 219 00:21:18,402 --> 00:21:21,280 Mr. Kim, you called the police earlier, right? 220 00:21:23,115 --> 00:21:25,367 I turned off your phone, 221 00:21:25,450 --> 00:21:27,452 so they'll investigate by tracking your cell phone. 222 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 They'll locate the vacation home soon and come here. 223 00:21:30,664 --> 00:21:36,086 When the police get here, tell them the facts as you saw. 224 00:21:40,090 --> 00:21:43,135 "The facts"? 225 00:21:46,013 --> 00:21:47,014 Yes. 226 00:21:50,058 --> 00:21:51,059 What did you see? 227 00:21:53,061 --> 00:21:54,062 I... 228 00:21:55,188 --> 00:21:58,525 came over to lay out the bedding for the chairman. 229 00:21:59,568 --> 00:22:04,573 But the chairman wasn't in the bedroom or the living room. 230 00:22:05,115 --> 00:22:08,869 So I looked for him around the house. 231 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 I thought it was odd that the basement door was open. 232 00:22:14,041 --> 00:22:15,459 So I went down there. 233 00:22:18,712 --> 00:22:22,341 And I found the chairman in that state... 234 00:22:22,424 --> 00:22:25,427 No, tell them what you saw, just the facts. 235 00:22:28,680 --> 00:22:31,391 -Sorry? -That's not what you saw, Mr. Kim! 236 00:22:37,689 --> 00:22:40,150 You came to tend to my father, 237 00:22:40,233 --> 00:22:43,445 and you saw that he had passed away in his bedroom. 238 00:22:44,112 --> 00:22:47,074 You were shocked, so you called me first. 239 00:22:47,949 --> 00:22:51,078 When I arrived, you called the police to make a report. 240 00:22:51,787 --> 00:22:54,915 Then your battery died, so your phone cut off. 241 00:23:00,379 --> 00:23:03,507 That's what you saw, Mr. Kim, and those are the facts. 242 00:23:06,593 --> 00:23:07,636 Isn't that so? 243 00:23:16,937 --> 00:23:18,897 Police! 244 00:23:25,695 --> 00:23:27,531 I'm Choi Taesik from the Jeongha Police Station. 245 00:23:27,614 --> 00:23:29,866 You reported that someone died, right? 246 00:23:32,077 --> 00:23:33,120 Yes. 247 00:23:35,288 --> 00:23:37,374 My father has passed away. 248 00:24:32,137 --> 00:24:33,054 Excuse me. 249 00:24:33,138 --> 00:24:35,724 - You were the first one to find him? - Pardon? 250 00:24:37,476 --> 00:24:38,477 Yes. 251 00:24:39,769 --> 00:24:40,812 I found him in the base... 252 00:24:41,771 --> 00:24:46,610 I mean, I found him in his bedroom and made a report in a state of shock. 253 00:24:47,903 --> 00:24:51,531 Then my phone battery died. 254 00:25:03,752 --> 00:25:07,422 My father's doctor will come soon and diagnose his death. 255 00:25:08,590 --> 00:25:09,674 His doctor? 256 00:25:17,474 --> 00:25:20,060 Put up a police line in front of the bedroom and call the NFS. 257 00:25:20,143 --> 00:25:21,019 Yes, sir. 258 00:25:24,981 --> 00:25:27,150 Let's leave. This is a scene of an incident. 259 00:25:31,488 --> 00:25:33,823 UNDER INVESTIGATION 260 00:25:35,951 --> 00:25:37,953 Dr. Yoon, you're here. 261 00:25:40,539 --> 00:25:42,165 He's my father's doctor. 262 00:25:45,502 --> 00:25:47,796 Why does he have his own doctor? 263 00:25:50,590 --> 00:25:52,717 We notified the police that it was a false alarm, 264 00:25:52,801 --> 00:25:54,970 and his doctor is here now, so you can stop now. 265 00:26:03,812 --> 00:26:07,190 If I had known who you were beforehand, I wouldn't have made such a mistake. 266 00:26:07,274 --> 00:26:09,109 I apologize. 267 00:26:10,193 --> 00:26:12,070 May your father rest in peace. 268 00:26:23,707 --> 00:26:25,875 Man... 269 00:26:25,959 --> 00:26:27,794 -Here? -No, I'm good. 270 00:26:29,879 --> 00:26:32,257 The warrant request was rejected because of Jang Gido. 271 00:26:32,924 --> 00:26:35,302 He's running for the National Assembly in Jeongha. 272 00:26:36,386 --> 00:26:38,930 He recruited Jwa Sibaek for his campaign. 273 00:26:39,014 --> 00:26:40,849 And his approval rating is high. 274 00:26:41,433 --> 00:26:43,977 Everyone says he's going to be elected. 275 00:26:44,811 --> 00:26:47,856 So if Jwa Sibaek were to be labeled a serial killer, 276 00:26:47,939 --> 00:26:50,900 it would get troublesome for Jang Gido. 277 00:26:55,905 --> 00:26:57,407 Why are you looking at me like that? 278 00:26:57,490 --> 00:26:59,451 It's not like I only sit around and make stuff up. 279 00:26:59,534 --> 00:27:05,373 The day before Chief Jeon was attacked, he gave me orders to tail Jang Gido. 280 00:27:05,957 --> 00:27:08,418 He said Jang Gido is someone who'd be capable of killing 281 00:27:08,627 --> 00:27:11,254 Cho Hyunsik or Yoon Seokgu in order to become an assemblyman. 282 00:27:11,338 --> 00:27:13,590 What do you think, Detective Jung? 283 00:27:14,132 --> 00:27:16,259 Do you think Jang Gido went around killing people? 284 00:27:17,260 --> 00:27:20,639 I'm sure a high and mighty man like him wouldn't have gotten blood on his hands. 285 00:27:20,722 --> 00:27:22,140 He put someone up to it. 286 00:27:23,683 --> 00:27:25,810 Someone who was well-acquainted with the victims. 287 00:27:26,853 --> 00:27:30,523 Someone who can torture people efficiently and leave no trace. 288 00:27:32,651 --> 00:27:33,818 Who could that be? 289 00:27:37,656 --> 00:27:41,785 Lee Dongpil is... 290 00:27:42,827 --> 00:27:43,828 Sir. 291 00:27:44,788 --> 00:27:46,164 Sir, what did you say? 292 00:27:46,748 --> 00:27:49,125 Lee Dongpil is... 293 00:27:49,209 --> 00:27:50,210 Yes? 294 00:27:52,128 --> 00:27:55,965 Lee Dongpil is... 295 00:27:56,800 --> 00:27:59,928 alive. 296 00:28:00,595 --> 00:28:02,681 "Lee Dongpil is alive"? 297 00:28:04,974 --> 00:28:07,477 I confirmed his death to be of natural causes. 298 00:28:07,852 --> 00:28:10,730 An ambulance will come in about two hours. 299 00:28:15,527 --> 00:28:16,569 Thank you. 300 00:28:18,321 --> 00:28:20,156 I owe you one, Dr. Yoon. 301 00:28:40,510 --> 00:28:41,594 Mr. Kim. 302 00:28:43,638 --> 00:28:45,432 What was your daughter's name again? 303 00:28:48,435 --> 00:28:49,728 It's Ayoung. 304 00:28:50,228 --> 00:28:51,104 I see. 305 00:28:52,522 --> 00:28:53,732 She's about to graduate, right? 306 00:28:54,441 --> 00:28:55,483 Has she found a job? 307 00:28:56,735 --> 00:28:58,695 No, not yet. 308 00:29:00,655 --> 00:29:01,698 Is that so? 309 00:29:03,241 --> 00:29:05,577 Then have her send her resume to Jangsan. 310 00:29:05,660 --> 00:29:08,747 Why didn't you ask me before? We're like family. 311 00:29:11,249 --> 00:29:12,333 Thank you. 312 00:29:12,751 --> 00:29:14,335 I'm a little tired. 313 00:29:16,337 --> 00:29:18,298 Please wake me when the ambulance comes. 314 00:29:18,381 --> 00:29:19,799 Yes, sir. 315 00:29:19,883 --> 00:29:22,010 I'll prepare the guest room. 316 00:29:22,761 --> 00:29:23,595 No. 317 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 I'll stay in my father's room. 318 00:29:30,518 --> 00:29:31,561 What? 319 00:29:56,628 --> 00:29:58,296 Goodbye. 320 00:30:00,632 --> 00:30:01,633 Father. 321 00:30:34,374 --> 00:30:37,168 ATTORNEY JWA SIBAEK WHERE ARE YOU? WHY AREN'T YOU PICKING UP! 322 00:30:53,726 --> 00:30:54,978 Man. 323 00:31:08,283 --> 00:31:09,284 Mr. Jwa. 324 00:31:11,244 --> 00:31:13,037 What's going on? Why couldn't I reach you? 325 00:31:13,121 --> 00:31:14,873 Why was your phone off? 326 00:31:15,456 --> 00:31:16,666 I mean, I was really... 327 00:31:23,256 --> 00:31:24,465 Is something wrong? 328 00:31:26,968 --> 00:31:27,969 Ms. Noh. 329 00:31:33,057 --> 00:31:34,225 Let's do this another time. 330 00:31:35,727 --> 00:31:36,728 Another time. 331 00:31:47,030 --> 00:31:48,031 But... 332 00:31:55,330 --> 00:31:57,373 Now you're blatantly staying out overnight? 333 00:31:58,583 --> 00:31:59,584 Fine. 334 00:32:00,919 --> 00:32:02,670 I accept that you'll become an assemblyman. 335 00:32:03,254 --> 00:32:05,423 If I continue to play the enemy, you'll shoot me down 336 00:32:05,506 --> 00:32:07,884 and remove me from my position as executive director of Yulhu. 337 00:32:08,801 --> 00:32:09,886 I accept all that. 338 00:32:10,011 --> 00:32:13,723 However, if you start treating me like a war trophy... 339 00:32:13,806 --> 00:32:15,350 I was out at the vacation home. 340 00:32:16,726 --> 00:32:18,561 My father passed away. 341 00:32:35,954 --> 00:32:38,247 Are you all right? 342 00:32:42,794 --> 00:32:44,587 I can't believe you're worried about me. 343 00:32:49,384 --> 00:32:52,261 His funeral will begin right away, so get ready for that. 344 00:32:52,762 --> 00:32:55,139 And call Daehyeon to come home. 345 00:32:57,725 --> 00:32:59,560 I need to get some sleep. 346 00:33:20,206 --> 00:33:21,582 I was going to visit you at home... 347 00:33:21,666 --> 00:33:23,126 Why? Because you feel bad? 348 00:33:23,918 --> 00:33:26,087 Were you going to come with a box of drinks or something? 349 00:33:27,005 --> 00:33:30,299 It says Jeon Jaeho is in the hospital now. That's why you wanted to see me. 350 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 Yes, I was going to tell you that. Please sit. 351 00:33:34,178 --> 00:33:38,099 I had forgotten everything, but you made me remember! 352 00:33:38,683 --> 00:33:41,936 I wasn't living a fantastic life, but I had forgotten everything! 353 00:33:42,020 --> 00:33:45,023 You came and dug it all back up! 354 00:33:45,106 --> 00:33:47,859 And now you're going to tell me to give up on the retrial? 355 00:33:49,694 --> 00:33:52,780 Please calm down and have a seat. 356 00:34:02,832 --> 00:34:05,293 At first, I didn't believe what you said. 357 00:34:06,127 --> 00:34:10,048 You did me wrong in the past, so I thought it was all just empty words. 358 00:34:12,050 --> 00:34:15,344 But, Ms. Noh, you believed me. 359 00:34:15,928 --> 00:34:18,014 My lawyer before you said I was insane. 360 00:34:18,097 --> 00:34:22,977 But you believed that there actually was a chip in my wrist. 361 00:34:23,061 --> 00:34:25,605 So I wanted to believe what you said. 362 00:34:25,688 --> 00:34:26,981 But... 363 00:34:30,735 --> 00:34:32,695 Did Jangsan tell you to stop? 364 00:34:32,779 --> 00:34:36,032 Yes, I'm sure. You were Jangsan's minion back then too. 365 00:34:36,115 --> 00:34:38,409 I'm going to request a retrial. 366 00:34:39,869 --> 00:34:43,081 But no matter what the truth is, as long as Jeon Jaeho is hospitalized, 367 00:34:43,164 --> 00:34:45,124 you'll be criticized for requesting a retrial. 368 00:34:46,250 --> 00:34:51,130 No matter what he did, he's now a poor man who could die any day. 369 00:34:53,966 --> 00:34:56,594 That's why I wanted to ask for your permission. 370 00:34:56,677 --> 00:34:59,764 To ask if you would be all right with being criticized. 371 00:35:01,641 --> 00:35:05,061 You're not pretending to be concerned about my best interests 372 00:35:05,144 --> 00:35:07,855 to make me give up on the retrial, are you? 373 00:35:07,939 --> 00:35:09,107 Of course not. 374 00:35:10,441 --> 00:35:13,528 Are you sure you're all right with me requesting a retrial? 375 00:35:20,660 --> 00:35:21,786 I'm sorry. 376 00:35:22,703 --> 00:35:24,622 Once I get an idea in my head, I just... 377 00:35:26,833 --> 00:35:28,126 I misunderstood. 378 00:35:29,085 --> 00:35:33,548 In most cases like this one, the victim is the one who gets criticized. 379 00:35:33,631 --> 00:35:39,303 However, there will be people who believe what you say. 380 00:35:39,387 --> 00:35:41,389 I don't care about being criticized. 381 00:35:42,723 --> 00:35:45,893 I already got enough unfair criticism eight years ago. 382 00:35:48,604 --> 00:35:52,692 Jeon Jaeho may die soon, but he should die as a culprit, not a victim. 383 00:35:55,987 --> 00:35:58,239 Then I'll go ahead and request a retrial. 384 00:36:00,408 --> 00:36:04,287 Ms. Noh, are you okay with being criticized because of me? 385 00:36:05,288 --> 00:36:06,247 I think... 386 00:36:10,126 --> 00:36:12,420 I'll feel better once people begin to criticize me. 387 00:36:19,802 --> 00:36:21,929 THE PUBLIC SERVICE CENTER 388 00:36:30,771 --> 00:36:33,900 CEO JANG GIDO 389 00:36:35,610 --> 00:36:36,694 Yes, Mr. Jang. 390 00:36:36,861 --> 00:36:40,072 Chakhee. Grandpa passed away. 391 00:36:42,742 --> 00:36:43,743 What? 392 00:36:44,827 --> 00:36:46,704 He passed away in his sleep. 393 00:36:48,789 --> 00:36:50,750 Come to the vacation home with Yiyeon. 394 00:36:53,461 --> 00:36:54,420 Excuse me. 395 00:36:55,796 --> 00:36:56,756 Excuse me? 396 00:36:58,758 --> 00:37:00,509 Are you going to turn in this document? 397 00:37:03,512 --> 00:37:05,556 Are you going to turn this in? 398 00:37:36,170 --> 00:37:38,631 TREATMENT WING NANUM BAKING AND PASTRY ACADEMY 399 00:37:41,342 --> 00:37:42,385 Yiyeon. 400 00:37:44,845 --> 00:37:46,430 What brings you here? 401 00:37:50,184 --> 00:37:51,978 You still have more to say? 402 00:37:56,607 --> 00:37:57,608 Grandpa... 403 00:37:59,527 --> 00:38:00,528 passed away. 404 00:38:07,660 --> 00:38:08,661 Really? 405 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 Was he struck by lightning or something? 406 00:38:16,919 --> 00:38:21,507 He passed away in the vacation home in his sleep. 407 00:38:23,968 --> 00:38:24,969 "In his sleep"? 408 00:38:28,431 --> 00:38:30,725 He shouldn't have died in such a peaceful way. 409 00:38:46,073 --> 00:38:48,951 I don't know what happened between you and Grandpa, 410 00:38:49,035 --> 00:38:50,911 but this is unacceptable behavior. 411 00:38:52,204 --> 00:38:53,414 Grandpa... 412 00:38:56,208 --> 00:38:57,376 He's dead now. 413 00:39:03,132 --> 00:39:04,175 Wait here. 414 00:39:05,468 --> 00:39:06,677 I'll get changed. 415 00:39:18,647 --> 00:39:20,232 Sit down for a bit. 416 00:39:20,316 --> 00:39:21,942 You should sit while you wait. 417 00:39:26,655 --> 00:39:28,074 I'm sorry. 418 00:39:28,908 --> 00:39:29,992 I... 419 00:39:35,081 --> 00:39:39,001 You shouldn't be this sad because of him. I shouldn't have let this happen. 420 00:39:42,129 --> 00:39:43,172 Why are you saying this? 421 00:39:44,215 --> 00:39:45,758 Does it make you feel less guilty? 422 00:39:46,384 --> 00:39:47,843 Does it make you feel less sorry? 423 00:39:49,595 --> 00:39:51,305 You left and never looked back. 424 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 If you make out the man who took me in to be a bad person, 425 00:39:55,434 --> 00:39:57,144 does it make you less of a jerk? 426 00:39:59,355 --> 00:40:01,816 Fine. Just as your garbage of an article says, 427 00:40:01,899 --> 00:40:05,778 Chairman Jang Byungchun might really be a bad person. However! 428 00:40:07,363 --> 00:40:11,742 At least to me, he wasn't nearly as bad as you. 429 00:40:11,826 --> 00:40:14,120 He was a much better person than you. 430 00:40:20,042 --> 00:40:23,671 Everyone else can criticize the chairman, but you have no right. 431 00:40:32,471 --> 00:40:34,348 SEOPYUNG UNIVERSITY HOSPITAL 432 00:40:57,621 --> 00:40:58,873 DEATH CERTIFICATE 433 00:40:58,956 --> 00:41:00,958 NATURAL DEATH CAUSED BY CHRONIC ILLNESS 434 00:41:51,300 --> 00:41:53,052 After discussing it with family members, 435 00:41:53,928 --> 00:41:57,765 we've decided to hold a simple and humble funeral. 436 00:41:59,266 --> 00:42:00,434 Director Oh. 437 00:42:01,852 --> 00:42:02,895 Where's Yiyeon? 438 00:42:02,978 --> 00:42:05,189 We came together. She'll be here soon. 439 00:42:05,856 --> 00:42:07,107 What will you do now? 440 00:42:07,983 --> 00:42:09,860 The man who adored you is gone. 441 00:42:17,868 --> 00:42:21,664 The funeral director who shrouded the deceased reported to the police. 442 00:42:21,747 --> 00:42:25,960 He supposedly died from natural causes, but odd marks were found on his body. 443 00:42:26,877 --> 00:42:28,462 We'll open an investigation. 444 00:42:29,129 --> 00:42:30,631 Please put off the funeral until then. 445 00:42:35,844 --> 00:42:38,722 Gido, open the door. Hey. 446 00:42:39,348 --> 00:42:41,809 Gido, what's going on? 447 00:42:43,602 --> 00:42:44,645 Gido! 448 00:42:52,987 --> 00:42:54,488 Why are detectives here? 449 00:42:57,116 --> 00:42:58,158 Daehyeon. 450 00:42:58,909 --> 00:42:59,910 Listen closely. 451 00:43:02,079 --> 00:43:05,541 Once you walk into this bedroom, you'll be joining me on this boat. 452 00:43:07,376 --> 00:43:11,255 You'll either get on this boat and arrive at the port with me or drown. 453 00:43:13,257 --> 00:43:14,425 It'll be one of those two. 454 00:43:19,555 --> 00:43:20,764 What will you do? 455 00:43:30,065 --> 00:43:33,611 Since my granddaughter taught me how to send text messages, 456 00:43:33,694 --> 00:43:37,156 should I try sending her one? 457 00:43:39,742 --> 00:43:43,454 I wonder what my grandpa sent me. 458 00:43:44,246 --> 00:43:46,999 "This letter first began in the UK..." 459 00:43:47,333 --> 00:43:48,500 Grandpa! 460 00:43:48,584 --> 00:43:50,169 What other choice do I have? 461 00:43:50,252 --> 00:43:53,839 It says I'll die if I don't pass it on before the end of the day. 462 00:43:58,594 --> 00:43:59,678 Ms. Noh. 463 00:44:04,433 --> 00:44:07,019 The funeral has been postponed, so you should go. 464 00:44:08,395 --> 00:44:09,271 What? 465 00:44:11,023 --> 00:44:12,900 You'll hear about the details later, 466 00:44:12,983 --> 00:44:15,152 so you should go home and wait for someone to call. 467 00:44:18,656 --> 00:44:21,158 JEONGHA DAILY NEWS 'VOTE GIDO FOR JEONGHA!' 468 00:44:24,912 --> 00:44:28,749 This guy in the neighborhood said he'll be an assemblyman. 469 00:44:29,708 --> 00:44:30,751 Hmm... 470 00:44:31,293 --> 00:44:32,795 He's good-looking. 471 00:44:33,545 --> 00:44:34,463 He's good-looking? 472 00:44:34,546 --> 00:44:36,423 Look. Isn't he good-looking? 473 00:44:36,507 --> 00:44:37,966 He's much better than Kwon Youngho. 474 00:44:39,176 --> 00:44:42,763 What a relief, Granny. You forgot everything. 475 00:44:46,892 --> 00:44:50,354 So, Granny, do you think he'll get elected? 476 00:44:51,897 --> 00:44:53,774 He'll most likely get elected, right? 477 00:44:54,942 --> 00:44:56,110 What if it isn't most likely? 478 00:44:58,237 --> 00:44:59,405 What do you mean? 479 00:45:07,371 --> 00:45:08,414 Granny. 480 00:45:08,497 --> 00:45:13,460 No matter what happens from here on out, no matter what others say, 481 00:45:14,712 --> 00:45:18,090 don't believe what they say, and just believe me. Okay? 482 00:45:19,717 --> 00:45:22,928 Of course, I'll believe you. Who else would I believe? 483 00:45:24,138 --> 00:45:25,180 That's good, then. 484 00:45:25,264 --> 00:45:27,891 And don't go off the deep end. 485 00:45:27,975 --> 00:45:30,644 I couldn't go any deeper if I tried. 486 00:45:31,311 --> 00:45:33,856 At times like these, I'm sure your IQ is 150. 487 00:45:35,566 --> 00:45:36,567 What are you saying? 488 00:45:37,067 --> 00:45:39,027 Hey, where's the lady from the third floor going? 489 00:45:43,490 --> 00:45:45,242 Can you make kimchi stew? I'm eating. 490 00:45:46,535 --> 00:45:47,536 You got it. 491 00:45:55,961 --> 00:45:57,254 It's so obvious. 492 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 You haven't had anything to eat, have you? 493 00:46:01,425 --> 00:46:03,844 You haven't had anything to eat, have you? 494 00:46:04,428 --> 00:46:09,725 If you stop eating just because you're sad, 495 00:46:11,226 --> 00:46:14,229 your grandma will be more heartbroken than you are right now. 496 00:46:15,022 --> 00:46:16,857 Let's go. Okay? 497 00:46:19,485 --> 00:46:20,486 Let's go. 498 00:46:21,278 --> 00:46:22,613 Let's go and eat. 499 00:46:42,508 --> 00:46:44,927 It'll get cold. Dig in. 500 00:47:01,151 --> 00:47:02,361 My goodness. 501 00:47:02,736 --> 00:47:06,532 Why haven't you had anything to eat? You must be starving. 502 00:47:07,032 --> 00:47:09,660 I cooked lots of rice. Eat up. 503 00:47:12,579 --> 00:47:14,289 Here, eat this. 504 00:47:18,085 --> 00:47:19,086 Hey. 505 00:47:19,920 --> 00:47:21,004 Young lady... 506 00:47:21,922 --> 00:47:22,923 Are you crying? 507 00:47:25,884 --> 00:47:26,969 No. 508 00:47:29,596 --> 00:47:30,639 Goodness. 509 00:47:31,348 --> 00:47:32,724 What's wrong? 510 00:47:34,059 --> 00:47:35,143 Don't cry. 511 00:47:39,773 --> 00:47:40,858 Come on. 512 00:47:40,941 --> 00:47:43,902 It's because your kimchi stew isn't any good. 513 00:47:45,988 --> 00:47:47,656 That's impossible. 514 00:47:49,700 --> 00:47:53,036 I guess I didn't put in enough beef-flavored seasoning. 515 00:47:53,996 --> 00:47:55,914 Is that why? 516 00:47:58,166 --> 00:48:00,752 Granny, your secret was seasoning? 517 00:48:01,628 --> 00:48:03,213 I'm sorry. 518 00:48:08,552 --> 00:48:10,596 Oh, no. 519 00:48:17,477 --> 00:48:19,646 Gosh, what to do? 520 00:48:48,342 --> 00:48:49,343 I'm sorry. 521 00:48:53,472 --> 00:48:54,640 Why are you sorry? 522 00:49:16,787 --> 00:49:19,748 JEONGHA DISTRICT COURT PUBLIC DEFENDER 523 00:49:23,377 --> 00:49:24,836 Hello? Attorney Noh Chakhee speaking. 524 00:49:25,337 --> 00:49:26,421 I... 525 00:49:27,297 --> 00:49:29,800 I think I made a mistake. 526 00:49:30,676 --> 00:49:31,885 Who are you? 527 00:49:32,344 --> 00:49:37,099 I did confess and say that I killed him, but no. 528 00:49:37,182 --> 00:49:38,475 I don't think this is right. 529 00:49:38,684 --> 00:49:39,726 Is that you, Dukman? 530 00:49:41,019 --> 00:49:42,479 I didn't do it. 531 00:49:42,562 --> 00:49:44,106 Wait, what are you talking about? 532 00:49:44,189 --> 00:49:46,108 Chakhee, I... 533 00:49:47,442 --> 00:49:48,610 Hello? 534 00:49:48,694 --> 00:49:51,154 Hello? Park Dukman. Hello? 535 00:49:52,823 --> 00:49:54,908 Uh... 536 00:49:55,742 --> 00:49:57,369 What was that? 537 00:50:01,081 --> 00:50:02,124 NOH YUCHUL 538 00:50:03,333 --> 00:50:04,334 Yes? 539 00:50:04,418 --> 00:50:06,044 Hey, Chakhee, Dukman... 540 00:50:06,920 --> 00:50:09,131 Dukman was just arrested without a warrant. 541 00:50:09,214 --> 00:50:10,716 He called me. 542 00:50:11,133 --> 00:50:12,634 What's the charge this time? 543 00:50:13,010 --> 00:50:15,137 No, Chakhee. No. 544 00:50:15,220 --> 00:50:16,513 Dukman didn't do this. 545 00:50:16,596 --> 00:50:18,724 Both you and Dukman keep saying that. 546 00:50:18,807 --> 00:50:20,267 What didn't he do? What's the charge? 547 00:50:20,350 --> 00:50:23,061 Dukman supposedly killed someone. 548 00:50:23,854 --> 00:50:24,938 Murder? 549 00:50:25,814 --> 00:50:26,815 Park Dukman? 550 00:50:27,733 --> 00:50:29,484 And the victim is Chairman Jang Byungchun. 551 00:50:32,612 --> 00:50:34,031 Who did he kill? 552 00:50:34,489 --> 00:50:36,700 Well, no, it's... 553 00:50:40,495 --> 00:50:41,496 Are you saying... 554 00:50:43,040 --> 00:50:48,378 Park Dukman was arrested without a warrant for killing Grandpa? 555 00:50:49,087 --> 00:50:50,255 Yeah, but... 556 00:50:50,338 --> 00:50:52,466 Jang Byungchun was killed by someone else. 557 00:50:52,549 --> 00:50:54,009 Jang Gido is framing him. 558 00:50:54,092 --> 00:50:57,554 This could be a stumbling block for Jang Gido's candidacy, 559 00:50:57,637 --> 00:50:59,639 so he's trying to turn Dukman into the killer 560 00:50:59,723 --> 00:51:01,767 and put an end to this case. 561 00:51:03,060 --> 00:51:04,853 Let's meet. Let's meet and talk. 562 00:51:06,146 --> 00:51:07,147 Chakhee? 563 00:51:07,773 --> 00:51:08,857 Chakhee! 564 00:51:12,402 --> 00:51:13,487 Hey! 565 00:51:13,570 --> 00:51:14,446 Over here! 566 00:51:14,529 --> 00:51:16,239 Hey! Can you call my lawyer? 567 00:51:16,656 --> 00:51:18,450 I have something to say. 568 00:51:18,658 --> 00:51:21,828 Noh Chakhee. Can you call Attorney Noh Chakhee? 569 00:51:22,204 --> 00:51:24,623 Call Noh Chakhee! Noh Chakhee! 570 00:51:25,624 --> 00:51:26,792 1 HIT REFRESH WITH JANG GIDO 571 00:51:26,875 --> 00:51:32,297 Members of the press, thank you all for gathering here today. 572 00:51:33,298 --> 00:51:39,221 I, Jang Gido, stand here today to prevent my father's name from being disgraced. 573 00:51:40,472 --> 00:51:45,227 This morning, the culprit who confessed to murdering my late father 574 00:51:46,436 --> 00:51:49,648 was found dead at the detention center. 575 00:51:50,941 --> 00:51:53,527 And Candidate Kwon Youngho's camp is spreading 576 00:51:55,028 --> 00:52:00,242 terrible rumors about my late father without any evidence or proof. 577 00:52:00,742 --> 00:52:03,078 I ask of you, Mr. Kwon Youngho. 578 00:52:03,411 --> 00:52:05,705 Please stop your negative campaigning. 579 00:52:05,789 --> 00:52:08,333 Instead of attacking the weakness of my devastating situation, 580 00:52:08,416 --> 00:52:12,462 please run in this election by using your strengths. 581 00:52:12,921 --> 00:52:13,964 A fair and... 582 00:52:26,268 --> 00:52:27,853 CEO JANG GIDO 583 00:52:34,067 --> 00:52:35,193 Yes, Mr. Jang. 584 00:52:36,153 --> 00:52:38,780 I understand. I'll come over right now. 585 00:52:44,202 --> 00:52:45,328 I'll go with you. 586 00:52:46,746 --> 00:52:48,415 I have some business to attend to as well. 587 00:52:57,966 --> 00:53:01,094 1 JANG GIDO 588 00:53:05,599 --> 00:53:07,267 Thanks for the ride. 589 00:53:09,269 --> 00:53:10,729 Call me when you're done. 590 00:53:21,990 --> 00:53:23,158 It's true. 591 00:53:23,825 --> 00:53:26,536 Park Dukman went into the vacation home to steal. 592 00:53:26,620 --> 00:53:29,206 When he came across my father, he killed him by accident. 593 00:53:30,040 --> 00:53:33,501 Then he laid him on the bed out of fear that he would get caught. 594 00:53:35,712 --> 00:53:37,547 The funeral director made a report to the police 595 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 because he saw signs of murder as he was shrouding him. 596 00:53:40,884 --> 00:53:42,052 After the investigation, 597 00:53:43,094 --> 00:53:45,513 they found stolen items at Park Dukman's place, 598 00:53:47,015 --> 00:53:48,558 and that's why he made a confession. 599 00:53:49,434 --> 00:53:54,564 The police told me that Park Dukman called you. 600 00:53:55,232 --> 00:53:58,610 Yes, I think he called after he was arrested. 601 00:53:59,819 --> 00:54:01,279 What did he say? 602 00:54:07,202 --> 00:54:11,164 Just that he made a mistake. He rambled on and then hung up. 603 00:54:11,957 --> 00:54:13,208 That's all? 604 00:54:13,959 --> 00:54:14,960 Yes. 605 00:54:15,710 --> 00:54:19,005 Park Dukman must have named you as his lawyer. 606 00:54:20,298 --> 00:54:23,468 He even wanted to see you the night before he died in the detention center. 607 00:54:25,595 --> 00:54:27,180 Do you have any idea why? 608 00:54:28,556 --> 00:54:29,599 No. 609 00:54:29,683 --> 00:54:31,184 I was the only lawyer he knew, 610 00:54:31,268 --> 00:54:33,103 so that's probably why he wanted to see me. 611 00:54:34,688 --> 00:54:35,730 Is that so? 612 00:54:40,652 --> 00:54:41,653 Chakhee. 613 00:54:43,154 --> 00:54:44,781 My election campaign is about to begin. 614 00:54:45,282 --> 00:54:50,495 I'll hold my father's funeral on the day I'm elected. 615 00:54:52,539 --> 00:54:56,251 I'll put the assemblyman's badge before my father's grave. 616 00:54:56,584 --> 00:55:01,047 So don't do anything that'll make Grandpa... 617 00:55:02,674 --> 00:55:03,675 sad. 618 00:55:27,407 --> 00:55:28,783 Do you think... 619 00:55:31,036 --> 00:55:32,996 Mr. Jang will get elected as assemblyman? 620 00:55:33,872 --> 00:55:35,707 If nothing happens, he'll be elected. 621 00:55:37,000 --> 00:55:38,877 Everyone is certain that Jang Gido will win. 622 00:55:46,926 --> 00:55:48,345 Isn't that what you wanted? 623 00:55:49,220 --> 00:55:53,600 I'm not sure what I want. 624 00:56:34,307 --> 00:56:35,308 Aren't you coming? 625 00:56:38,603 --> 00:56:39,896 I have to be somewhere. 626 00:56:42,399 --> 00:56:43,483 At this hour? 627 00:56:44,484 --> 00:56:45,527 Yes. 628 00:56:50,031 --> 00:56:51,074 You should go inside. 629 00:56:55,912 --> 00:56:56,913 Do you think... 630 00:57:00,291 --> 00:57:03,753 Dukman really killed Grandpa? 631 00:57:10,885 --> 00:57:14,097 I doubt that it was Mr. Park Dukman. 632 00:57:38,204 --> 00:57:40,165 Okay, fine. All right. 633 00:57:40,248 --> 00:57:42,167 Is that so? Okay, I get it. 634 00:57:43,251 --> 00:57:45,211 Yes, okay. Do as you want. 635 00:58:08,985 --> 00:58:10,195 How may I help you? 636 00:58:15,825 --> 00:58:17,118 I came to turn myself in. 637 00:58:19,162 --> 00:58:20,205 Turn yourself in? 638 00:58:24,292 --> 00:58:27,462 Cho Hyunsik, Yoon Seokgu, Park Kangil, 639 00:58:29,130 --> 00:58:31,216 and Chairman Jang Byungchun of Jangsan. 640 00:58:33,718 --> 00:58:35,178 I killed them all. 46373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.