All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E10.221110.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,508 --> 00:00:07,866 [Love is for Suckers] 2 00:00:07,976 --> 00:00:12,446 [This is a work of fiction. Names, characters, businesses, places, events, locales, and incidents are used in a fictitious manner.] 3 00:00:13,246 --> 00:00:14,516 [Emergency Medical Center] 4 00:00:15,466 --> 00:00:17,366 A building collapsed due to a gas explosion at the intersection in front of the hospital. 5 00:00:17,366 --> 00:00:18,586 - What are the conditions of the patients? - Most of them are unconscious, 6 00:00:18,586 --> 00:00:20,256 and there are already two people who've received emergency CT scans. 7 00:00:20,256 --> 00:00:23,216 The operating rooms are full with only one left. 8 00:00:23,216 --> 00:00:25,166 Which of the two should I put in that room? 9 00:00:27,126 --> 00:00:29,326 - Put in the adult male patient. - Then what about that middle-school student? 10 00:00:29,326 --> 00:00:31,336 Are you going to just leave him to die? 11 00:00:31,336 --> 00:00:33,026 There's no hope for that adult male patient anyway. 12 00:00:33,026 --> 00:00:36,496 Are you going to let a kid whose life you can save die? 13 00:00:38,136 --> 00:00:39,836 It's a cardiac arrest! 14 00:00:41,536 --> 00:00:43,136 You can't go like this! 15 00:00:43,136 --> 00:00:45,146 Not like this! 16 00:00:45,146 --> 00:00:47,136 Don't die, Father! 17 00:00:48,936 --> 00:00:50,406 Doctor. 18 00:00:50,406 --> 00:00:51,666 Who should we put in? 19 00:00:51,666 --> 00:00:53,046 Put in the adult male patient. 20 00:00:53,046 --> 00:00:54,946 That adult male patient will die even if he goes into the operating room! 21 00:00:54,946 --> 00:00:57,826 I can save him! 22 00:01:01,666 --> 00:01:03,636 The patient's vitals are dropping. 23 00:01:08,306 --> 00:01:10,496 No, you can't go like this! 24 00:01:11,706 --> 00:01:14,026 Which of the two should I put in that room? 25 00:01:14,026 --> 00:01:16,346 It's a cardiac arrest! 26 00:01:16,346 --> 00:01:19,136 Father, you can't go like this! 27 00:01:24,066 --> 00:01:25,906 No! 28 00:01:37,426 --> 00:01:39,116 Father... 29 00:01:39,116 --> 00:01:41,426 Don't die, Dad... 30 00:01:43,526 --> 00:01:46,786 Tell me what I should do, please... 31 00:01:48,416 --> 00:01:51,336 How do I go on living by myself, Dad... 32 00:01:54,496 --> 00:01:57,766 Tell me, please, Dad... 33 00:01:57,766 --> 00:01:59,776 Dad... 34 00:01:59,776 --> 00:02:02,126 Don't die, Father. 35 00:02:43,406 --> 00:02:45,276 - Mr. Park Jae Hoon? - Who are you? 36 00:02:45,276 --> 00:02:47,936 I am Reporter Kim Jin Sang for the entertainment department of Today's News. 37 00:02:47,936 --> 00:02:49,556 Would it be possible to interview you for a moment? 38 00:02:49,556 --> 00:02:50,996 I'm sorry, but no. 39 00:02:50,996 --> 00:02:54,316 Is it true that you were kicked out of the hospital due to medical malpractice? 40 00:02:56,826 --> 00:02:59,656 I don't think any good is going to come out of not commenting. 41 00:02:59,656 --> 00:03:02,996 If you're going to be like this, I will not take your position into account 42 00:03:02,996 --> 00:03:04,986 and write whatever I want for the article. 43 00:03:04,986 --> 00:03:07,166 You killed someone, right? 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,656 I'm going to write the article like that, okay? 45 00:03:08,656 --> 00:03:10,856 Mr. Park Jae Hoon! 46 00:03:11,886 --> 00:03:15,306 [Love is for Suckers] 47 00:03:15,306 --> 00:03:19,896 [Episode 10 - Be Next to Me] After the rehab... 48 00:03:19,896 --> 00:03:23,436 I went to thank him in person... 49 00:03:24,666 --> 00:03:27,946 but he had stopped working at the hospital. 50 00:03:27,946 --> 00:03:32,556 And it was then that I learned that the doctor's father passed away while saving my life. 51 00:03:34,136 --> 00:03:36,406 Everything the reporters are saying are lies. 52 00:03:36,406 --> 00:03:39,696 There was no medical accident! It was all because of me... 53 00:03:40,796 --> 00:03:42,296 It was all because he was trying to save my life 54 00:03:42,296 --> 00:03:45,136 that the two of them ended up like that... 55 00:03:53,026 --> 00:03:54,806 Thank you. 56 00:04:00,396 --> 00:04:01,776 Hey, he came out. 57 00:04:01,776 --> 00:04:04,636 Mr. Park Jae Hoon, let's have an interview for a moment. 58 00:04:04,636 --> 00:04:06,896 Was there any other reason 59 00:04:06,896 --> 00:04:07,866 for why you left the hospital? 60 00:04:07,866 --> 00:04:09,076 Let's have a brief interview. 61 00:04:09,076 --> 00:04:11,186 Mr. Park Jae Hoon! Wait! 62 00:04:11,186 --> 00:04:14,076 Mr. Park Jae Hoon! Come on. 63 00:04:16,626 --> 00:04:20,526 I don't think it would have been easy for you come here. 64 00:04:22,016 --> 00:04:25,306 I felt like I should do whatever I can to explain what really happened. 65 00:04:30,596 --> 00:04:34,296 Jae Hoon and I have been friends for a while. 66 00:04:34,296 --> 00:04:38,346 When he quit the hospital, I somewhat knew what the circumstances were, 67 00:04:40,046 --> 00:04:42,526 but I didn't know to this extent. 68 00:04:44,906 --> 00:04:48,216 Thank you for summoning up your courage and coming here. 69 00:04:52,356 --> 00:04:53,846 Would it be all right... 70 00:04:53,846 --> 00:04:56,496 if I ask you... 71 00:04:56,496 --> 00:04:58,466 for a difficult request? 72 00:04:59,886 --> 00:05:03,106 You're saying we should have him on our show? 73 00:05:03,106 --> 00:05:04,446 Yeah. 74 00:05:04,446 --> 00:05:07,076 He's willing to appear on our show. 75 00:05:07,076 --> 00:05:09,146 That would be great for me. 76 00:05:09,146 --> 00:05:10,406 But this is unusual. 77 00:05:10,406 --> 00:05:12,256 Stuff like this is not your style. 78 00:05:12,256 --> 00:05:15,766 You know, like selling emotional and exaggerated stories... 79 00:05:15,766 --> 00:05:18,646 Rumors are a scary thing. 80 00:05:20,116 --> 00:05:21,416 You know that as well. 81 00:05:21,416 --> 00:05:24,836 You have to stamp out even the slightest embers. If you don't 82 00:05:24,836 --> 00:05:27,696 they can follow you around for the rest of your life. 83 00:05:27,696 --> 00:05:30,496 So, it's for Park Jae Hoon. 84 00:05:32,376 --> 00:05:34,086 Okay. 85 00:05:34,086 --> 00:05:35,726 Let's try drawing up a plan. 86 00:05:35,726 --> 00:05:37,686 Well... 87 00:05:37,686 --> 00:05:39,366 - Hee Chang? - Yes? 88 00:05:39,366 --> 00:05:42,296 While we're at it, let's sue the first person who spread the rumor for defamation. 89 00:05:42,296 --> 00:05:44,326 - Sue him? - I mean... 90 00:05:44,326 --> 00:05:45,516 we're not even the victim... 91 00:05:45,516 --> 00:05:47,826 Do we need to go to that extent? 92 00:05:47,826 --> 00:05:50,976 You can sue for defamation, even if you're not the victim. 93 00:05:50,976 --> 00:05:52,406 And not only that, this incident 94 00:05:52,406 --> 00:05:56,106 is also defamation against our show. 95 00:05:56,106 --> 00:05:57,666 - You got that, Hee Chang? - Yes. 96 00:05:57,666 --> 00:05:59,976 I'll go to the police station tomorrow. 97 00:06:39,916 --> 00:06:41,726 Jae Hoon. 98 00:06:45,236 --> 00:06:47,066 Park Jae Hoon. 99 00:06:49,026 --> 00:06:51,926 Jae Hoon. I'm going to come in. 100 00:06:53,016 --> 00:06:55,316 I'm going to come in. 101 00:08:12,776 --> 00:08:14,776 Chef John? 102 00:08:14,776 --> 00:08:17,226 Can we talk for a bit? 103 00:08:18,686 --> 00:08:20,136 About what? 104 00:08:42,006 --> 00:08:43,626 I have a request. 105 00:08:45,366 --> 00:08:47,176 A request? 106 00:08:47,176 --> 00:08:48,856 Will you do it for me? 107 00:08:49,996 --> 00:08:51,556 Well, first, 108 00:08:51,556 --> 00:08:52,356 let me hear what it is. 109 00:08:52,356 --> 00:08:54,886 Let's do a collaboration on YouTube together, Chef. 110 00:08:54,886 --> 00:08:55,706 A collaboration? 111 00:08:55,706 --> 00:08:58,166 You cooked a dish for me last time. 112 00:08:58,166 --> 00:09:00,576 How about we make a video with that kind of concept? 113 00:09:00,576 --> 00:09:03,726 Or, just a talk show concept is fine too. 114 00:09:03,726 --> 00:09:06,366 I have 660,000 subscribers. 115 00:09:06,366 --> 00:09:08,966 - And you? - 123,020 subscribers. 116 00:09:08,966 --> 00:09:10,666 120,000 subscribers... 117 00:09:10,666 --> 00:09:13,296 It's pretty obvious what you're after. 118 00:09:13,296 --> 00:09:15,656 And it's quite unfair. 119 00:09:15,656 --> 00:09:18,396 In return, I'll grant you a wish, Chef. 120 00:09:18,396 --> 00:09:20,916 Whatever you want. 121 00:09:20,916 --> 00:09:22,406 You don't even know what I might wish for. 122 00:09:22,406 --> 00:09:24,516 Well, it doesn't matter what it may be. 123 00:09:24,516 --> 00:09:25,416 Really? 124 00:09:25,416 --> 00:09:27,146 Since you're a gentle person, 125 00:09:27,146 --> 00:09:29,906 I'm sure you'll know to be appropriate, right? 126 00:09:46,686 --> 00:09:49,396 She's really toying with me. 127 00:09:53,776 --> 00:09:55,656 Park Jae Hoon... 128 00:09:55,656 --> 00:09:58,686 - So, you can't get in touch with him? - Yeah. 129 00:09:58,686 --> 00:10:00,966 I went to his house and he wasn't there. 130 00:10:00,966 --> 00:10:03,356 And he hadn't come to his parent's home, either. 131 00:10:05,646 --> 00:10:07,326 He's making matters difficult. 132 00:10:07,326 --> 00:10:08,686 For now, 133 00:10:08,686 --> 00:10:10,796 there is a place where I feel he might be 134 00:10:10,796 --> 00:10:12,316 so I'm thinking of going there later. 135 00:10:12,316 --> 00:10:14,406 - How confident are you? - About what? 136 00:10:14,406 --> 00:10:15,906 Where Park Jae Hoon is hiding... 137 00:10:15,926 --> 00:10:18,836 What is the probability that he would be there? 138 00:10:18,836 --> 00:10:20,966 Well... 139 00:10:22,176 --> 00:10:23,756 he's probably there. 140 00:10:23,826 --> 00:10:27,326 Then let's go together with the staff. 141 00:10:27,326 --> 00:10:28,516 You want us to all go together? 142 00:10:28,516 --> 00:10:30,306 Yeah, why? 143 00:10:30,306 --> 00:10:32,026 I mean, 144 00:10:32,026 --> 00:10:34,686 there's no guarantee he's going to be there, first of all. 145 00:10:34,686 --> 00:10:36,756 Is this your first time producing a show? 146 00:10:36,756 --> 00:10:39,306 It's either all or nothing. It's great if we can capture some good footage, 147 00:10:39,306 --> 00:10:41,196 and if it's a dud, then too bad. 148 00:10:41,196 --> 00:10:43,896 We can't just barge in there with a camera. 149 00:10:43,896 --> 00:10:45,616 Only after I talk to Jae Hoon first. 150 00:10:45,616 --> 00:10:51,896 Yeah, like Park Jae Hoon would openly share his story on broadcast? 151 00:10:51,896 --> 00:10:53,796 You think he's capable of that? 152 00:10:53,796 --> 00:10:57,426 You said you're his friend. Isn't it pretty obvious? 153 00:10:58,696 --> 00:11:00,926 A non-celebrity cast member 154 00:11:00,926 --> 00:11:03,056 isn't capable of discerning the situation. 155 00:11:03,056 --> 00:11:05,796 Whether it's poop or soybean paste, 156 00:11:05,796 --> 00:11:08,336 whether they're headed toward the abyss or to their grave... 157 00:11:08,336 --> 00:11:11,156 They can't tell anything apart and end up doing whatever they feel like. 158 00:11:11,156 --> 00:11:12,586 If you want to fix the situation for him, 159 00:11:12,586 --> 00:11:15,116 then act like a broadcaster and be thick-skinned. 160 00:11:15,116 --> 00:11:18,276 Let's capture some raw footage. 161 00:11:24,756 --> 00:11:26,876 Dr. Park! 162 00:11:29,816 --> 00:11:31,866 Hurry up and come out to eat. 163 00:11:31,866 --> 00:11:33,026 Come out quickly. 164 00:11:33,026 --> 00:11:34,876 Yeah, hurry up and come out. 165 00:11:42,526 --> 00:11:44,946 I made seaweed soup with flounder. 166 00:11:44,946 --> 00:11:47,686 The broth is fantastic. Try it. 167 00:11:47,686 --> 00:11:50,446 You don't have to worry about me like this. 168 00:11:50,446 --> 00:11:51,656 Aigoo. 169 00:11:51,656 --> 00:11:54,416 Do you think I'll stop worrying just because you tell me not to? 170 00:11:54,416 --> 00:11:56,336 You think I'll be like that? 171 00:11:57,556 --> 00:11:58,936 Eat up. 172 00:11:58,936 --> 00:12:00,986 Thank you for the food. 173 00:12:03,966 --> 00:12:07,066 It's good, right? 174 00:12:07,066 --> 00:12:09,316 Your food is the best, Ma'am. 175 00:12:09,316 --> 00:12:10,866 It's good. 176 00:12:13,396 --> 00:12:14,776 I really enjoyed the meal. 177 00:12:14,776 --> 00:12:16,316 Good job. 178 00:12:17,216 --> 00:12:20,886 You shouldn't skip meals just because you're going through a difficult time, okay? 179 00:12:20,886 --> 00:12:22,296 Yes. 180 00:12:26,236 --> 00:12:28,396 Hey... 181 00:12:28,396 --> 00:12:31,746 I saw the article on you, Dr. Park. 182 00:12:32,826 --> 00:12:37,096 Gosh, people are just so mean-spirited. 183 00:12:37,096 --> 00:12:39,526 I mean, there is a context and 184 00:12:39,526 --> 00:12:41,336 overarching circumstances, 185 00:12:41,336 --> 00:12:43,016 excuses for why things happened the way it did 186 00:12:43,016 --> 00:12:45,566 and reasons why they did what they did. 187 00:12:45,566 --> 00:12:47,096 Goodness. 188 00:12:47,096 --> 00:12:51,056 But they skip all that and just badmouth you calling you names. 189 00:12:51,056 --> 00:12:54,006 I don't believe that's right. 190 00:12:54,006 --> 00:12:56,676 Even if I don't know what happened. 191 00:12:56,676 --> 00:12:58,496 The context, overarching circumstances... 192 00:12:58,496 --> 00:13:00,236 excuses and reasons... 193 00:13:01,076 --> 00:13:03,486 I don't have anything like that. 194 00:13:03,486 --> 00:13:07,046 Then... Dr. Park... 195 00:13:07,046 --> 00:13:09,986 Did you actually kill someone? 196 00:13:09,986 --> 00:13:11,836 By accident? 197 00:13:22,046 --> 00:13:23,926 My father... 198 00:13:26,136 --> 00:13:28,546 passed away because of me. 199 00:13:28,546 --> 00:13:30,426 Your father? 200 00:13:33,096 --> 00:13:36,286 He was transported to the emergency room due to an accident, 201 00:13:38,036 --> 00:13:40,396 but I wasn't able to recognize my father. 202 00:13:43,346 --> 00:13:45,296 There was only one space 203 00:13:48,816 --> 00:13:51,086 open for the operating room, 204 00:13:52,576 --> 00:13:55,516 but I took a different patient, 205 00:13:57,286 --> 00:13:59,586 and my father 206 00:13:59,586 --> 00:14:02,026 died alone in the emergency room 207 00:14:05,856 --> 00:14:07,426 as a nameless patient... 208 00:14:08,446 --> 00:14:11,116 without anyone by his side. 209 00:14:11,116 --> 00:14:12,406 My goodness... 210 00:14:12,406 --> 00:14:15,726 How could something like that happen? 211 00:14:16,876 --> 00:14:18,836 "It's not your fault." 212 00:14:20,956 --> 00:14:24,216 "You made a logical judgment call as a doctor." 213 00:14:25,196 --> 00:14:28,096 After my father passed away, 214 00:14:28,096 --> 00:14:30,816 other people said that to me, 215 00:14:30,816 --> 00:14:32,206 but those reasons 216 00:14:32,206 --> 00:14:34,116 and those excuses... 217 00:14:34,116 --> 00:14:36,776 I couldn't accept them. 218 00:14:37,726 --> 00:14:40,286 How I could possibly not recognize my father? 219 00:14:40,286 --> 00:14:43,156 I just can't bring myself to forgive myself for that. 220 00:14:45,736 --> 00:14:48,086 I even checked his pupils. 221 00:14:50,416 --> 00:14:53,536 And to check his mental capacity, 222 00:14:53,536 --> 00:14:56,326 I even pinched my father's leg. 223 00:14:58,616 --> 00:15:00,936 And the way he flinched... 224 00:15:04,746 --> 00:15:07,246 I can still feel it... 225 00:15:09,286 --> 00:15:12,066 Had I recognized my father then, 226 00:15:13,886 --> 00:15:18,176 I don't know if I would have made the same call. 227 00:15:20,966 --> 00:15:23,006 So I feel guilty 228 00:15:24,166 --> 00:15:26,466 toward everyone. 229 00:15:34,806 --> 00:15:36,846 [Park Jae Hoon still on "Kingdom of Love 2" after a medical accident scandal? No response from the production staff] 230 00:15:42,276 --> 00:15:44,256 Ms. Han Ji Yeon. 231 00:15:44,256 --> 00:15:45,966 Let's go somewhere with me. 232 00:15:45,966 --> 00:15:47,276 Where? 233 00:15:47,276 --> 00:15:50,156 To find Park Jae Hoon. 234 00:16:47,626 --> 00:16:49,776 Excuse me, what is this? 235 00:16:49,776 --> 00:16:51,456 Who are you? 236 00:16:51,456 --> 00:16:53,466 Excuse us... 237 00:16:53,466 --> 00:16:54,836 Oh, my. 238 00:16:54,836 --> 00:16:56,716 Miss. 239 00:16:56,716 --> 00:16:58,656 Hello. 240 00:16:58,656 --> 00:17:00,296 What brings you here? 241 00:17:00,296 --> 00:17:02,016 You came here to find Dr. Park? 242 00:17:02,016 --> 00:17:03,336 Yes. 243 00:17:04,566 --> 00:17:06,226 Jae Hoon came here, right? 244 00:17:06,226 --> 00:17:09,676 I mean, he did come here. 245 00:17:10,716 --> 00:17:12,286 W-What are those people doing over there? 246 00:17:12,286 --> 00:17:14,406 What's with all those people? 247 00:17:15,816 --> 00:17:17,306 Jae Hoon... 248 00:17:17,306 --> 00:17:20,196 Where is he right now? 249 00:17:52,866 --> 00:17:54,496 Hey, Jae Hoon. 250 00:17:55,376 --> 00:17:57,606 What are you doing here alone? 251 00:17:58,516 --> 00:18:00,596 How did you come here? 252 00:18:02,666 --> 00:18:05,086 I came looking for you. 253 00:18:09,886 --> 00:18:12,736 How come... 254 00:18:14,526 --> 00:18:17,776 you never tell me anything? 255 00:18:21,936 --> 00:18:26,246 You've always been by my side when I struggled. 256 00:18:26,246 --> 00:18:29,216 Why don't you give me a chance to do the same? 257 00:18:29,216 --> 00:18:30,796 Yeo Reum... 258 00:18:32,336 --> 00:18:35,026 And regarding your dad, 259 00:18:35,026 --> 00:18:37,346 why didn't you tell me? 260 00:18:39,426 --> 00:18:41,466 I thought that you were having a hard time 261 00:18:41,466 --> 00:18:44,656 just because he passed away from an accident... 262 00:18:44,656 --> 00:18:48,426 Why didn't you tell me you were going through something much more painful? 263 00:18:50,836 --> 00:18:52,846 I'm fine now. 264 00:18:53,816 --> 00:18:55,436 I'm sorry. 265 00:18:57,086 --> 00:18:59,326 It's all my fault. 266 00:19:02,026 --> 00:19:04,896 It's because I told you to come on the show 267 00:19:04,896 --> 00:19:08,486 that the public scrutinized and tore into your wounds. 268 00:19:08,486 --> 00:19:11,086 I'm so sorry. 269 00:19:12,786 --> 00:19:15,386 I feel like it's all my fault. 270 00:19:18,276 --> 00:19:19,976 Goo Yeo Reum. 271 00:19:19,976 --> 00:19:21,256 Don't cry. 272 00:19:21,256 --> 00:19:23,036 You didn't do anything wrong. 273 00:19:26,326 --> 00:19:28,956 Why is any of this your fault? 274 00:19:30,346 --> 00:19:32,186 Don't cry. 275 00:19:56,796 --> 00:19:58,206 Ms. Han Ji Yeon, you go first. 276 00:19:58,206 --> 00:20:00,036 We'll grab the full shot, 277 00:20:00,036 --> 00:20:02,836 so go and explain the situation. 278 00:20:02,836 --> 00:20:05,756 Let's start the shoot at the B&B. 279 00:20:19,156 --> 00:20:22,376 Let's zoom in when the two meet. 280 00:20:29,706 --> 00:20:31,766 Jae Hoon. 281 00:20:31,766 --> 00:20:34,506 Han Ji Yeon, how did you come here... 282 00:20:46,806 --> 00:20:48,036 Are you okay? 283 00:20:48,036 --> 00:20:49,406 I was worried 284 00:20:49,406 --> 00:20:50,806 after seeing the article on you. 285 00:20:50,806 --> 00:20:54,236 I'm sorry for disappearing suddenly without a word. 286 00:20:54,236 --> 00:20:55,886 You must've been shocked, too, Ji Yeon. 287 00:20:55,886 --> 00:20:57,346 Rather than being in shock, 288 00:20:57,346 --> 00:21:01,116 I was worried because it pained me to think about 289 00:21:01,116 --> 00:21:02,796 what you were going through. 290 00:21:02,796 --> 00:21:05,596 You were so worried that you came to get me? 291 00:21:05,596 --> 00:21:09,666 Bringing all those cameras with you? Yeah? 292 00:21:15,746 --> 00:21:20,426 There is someone you must meet 293 00:21:20,426 --> 00:21:21,676 so we came together. 294 00:21:21,676 --> 00:21:24,516 Someone I must meet? 295 00:22:01,577 --> 00:22:03,137 Doctor... 296 00:22:04,837 --> 00:22:06,777 I'm Myung Hoon. 297 00:22:19,727 --> 00:22:22,087 Doctor, I'm sorry. 298 00:22:24,367 --> 00:22:27,687 After hearing that you quit the hospital because of me, 299 00:22:29,697 --> 00:22:32,617 I was so sorry and distressed. 300 00:22:33,507 --> 00:22:36,067 And the person who saved me was 301 00:22:37,517 --> 00:22:39,577 Dr. Park Tae Woo. 302 00:22:41,857 --> 00:22:45,947 I found out that he was your father, Doctor. 303 00:22:45,947 --> 00:22:48,907 Who am I... 304 00:22:48,907 --> 00:22:50,517 that just because of me, 305 00:22:50,517 --> 00:22:54,317 both of your lives were ruined... 306 00:22:54,317 --> 00:22:57,787 I've been so sorry and distressed, Doctor. 307 00:23:08,507 --> 00:23:11,017 [A Letter of Acceptance] 308 00:23:11,017 --> 00:23:13,477 I made it into medical school. 309 00:23:15,997 --> 00:23:18,807 After I received this, 310 00:23:18,807 --> 00:23:21,047 I wanted to meet you so badly that 311 00:23:21,047 --> 00:23:23,107 I asked around here and there 312 00:23:23,107 --> 00:23:26,597 and ended up going to your plastic surgery clinic. 313 00:23:26,597 --> 00:23:27,957 But... 314 00:23:27,957 --> 00:23:30,357 I felt like I was so shameless 315 00:23:30,357 --> 00:23:34,887 and couldn't muster up the courage, so I just went home. 316 00:23:34,887 --> 00:23:38,137 If you would just allow me, 317 00:23:40,187 --> 00:23:42,727 I want... 318 00:23:42,727 --> 00:23:44,837 to become a doctor like you. 319 00:23:46,077 --> 00:23:48,427 I want to be... 320 00:23:48,427 --> 00:23:50,717 a neurologist, Doctor. 321 00:24:13,487 --> 00:24:15,697 You've suffered a lot. 322 00:24:19,977 --> 00:24:21,817 You've done well. 323 00:24:28,557 --> 00:24:31,627 I'm sorry, Doctor. 324 00:24:33,467 --> 00:24:35,977 I'm sorry. 325 00:25:07,207 --> 00:25:09,247 You managed to pull it together again. 326 00:25:09,247 --> 00:25:12,207 I wonder how high the viewer ratings will be. 327 00:25:15,707 --> 00:25:17,927 I'll edit... 328 00:25:17,927 --> 00:25:20,047 what we filmed today. 329 00:25:21,697 --> 00:25:23,437 Okay. 330 00:25:27,307 --> 00:25:30,387 Do you like Park Jae Hoon? 331 00:25:30,387 --> 00:25:33,497 - What? - Why are you making me repeat myself? 332 00:25:33,497 --> 00:25:36,607 I said do you like Park Jae Hoon? 333 00:25:39,327 --> 00:25:40,797 It's not like that. 334 00:25:40,797 --> 00:25:43,667 Then why do you look at him with such gentleness? 335 00:25:46,047 --> 00:25:48,827 Even if I liked him, 336 00:25:48,827 --> 00:25:52,567 there's no need for me to tell you, no? 337 00:25:57,607 --> 00:26:00,297 Well, I'm a bit interested in him. 338 00:26:01,347 --> 00:26:03,887 - What? - Are you a repeat symbol or an echo? 339 00:26:03,887 --> 00:26:06,317 Why do you keep asking me back? 340 00:26:06,317 --> 00:26:08,817 I'm telling you I'm getting interested in him. 341 00:26:08,817 --> 00:26:11,317 That I'm starting to crave 342 00:26:11,317 --> 00:26:13,117 Park Jae Hoon a bit. 343 00:26:13,117 --> 00:26:16,857 How do you use the term "crave" for another person? 344 00:26:16,857 --> 00:26:19,407 Is he a late night snack? He's not ramen or fried chicken. 345 00:26:19,407 --> 00:26:22,147 And especially at this timing! 346 00:26:22,147 --> 00:26:23,967 My gosh... 347 00:26:23,967 --> 00:26:27,657 If I crave him, I'll say I crave him. How else would I put it? 348 00:26:27,657 --> 00:26:30,877 In any case, I'm thinking of sleeping with him. 349 00:26:34,747 --> 00:26:36,847 Did Jae Hoon say he'll sleep with you? 350 00:26:36,847 --> 00:26:38,957 I'll suggest to him that we do it once. 351 00:26:39,997 --> 00:26:41,697 You know... 352 00:26:41,697 --> 00:26:45,287 I've observed you for what could be considered a long time. 353 00:26:45,287 --> 00:26:47,827 You're really something. 354 00:26:49,097 --> 00:26:50,627 Typically for me, 355 00:26:50,627 --> 00:26:53,587 I need to sleep with someone once for me to lose interest. 356 00:26:55,237 --> 00:26:58,467 This feeling of getting concerned and bothered... 357 00:26:58,467 --> 00:27:01,137 I absolutely hate this feeling. 358 00:27:01,137 --> 00:27:04,457 So if I sleep with him, all of that would dissipate. 359 00:27:05,487 --> 00:27:06,877 Kang Chae Ri. 360 00:27:06,877 --> 00:27:08,887 You know it, too, right? That you are a nutcase. 361 00:27:08,887 --> 00:27:12,647 I think I'm perfectly normal. 362 00:27:12,647 --> 00:27:16,637 At least, I am 100 percent honest to my feelings. 363 00:27:16,637 --> 00:27:17,977 About what I just told you, 364 00:27:17,977 --> 00:27:20,477 I didn't need to tell you, 365 00:27:20,477 --> 00:27:23,947 but your gaze toward him was so gentle. 366 00:27:23,947 --> 00:27:26,167 That's why I decided to tell you. 367 00:27:38,117 --> 00:27:39,677 Jae Hoon. 368 00:27:39,677 --> 00:27:41,107 Yeah. 369 00:27:42,147 --> 00:27:44,297 You were a bit taken aback by the filming today, right? 370 00:27:44,297 --> 00:27:45,687 A little bit. 371 00:27:46,767 --> 00:27:49,747 I wanted to discuss it with you beforehand... 372 00:27:49,747 --> 00:27:51,207 It doesn't matter. 373 00:27:51,207 --> 00:27:53,537 There was a controversy because of me, 374 00:27:53,537 --> 00:27:56,737 and they needed a way to fix it from the point of view of the show. 375 00:27:56,737 --> 00:27:58,917 Thanks for understanding. 376 00:27:58,917 --> 00:28:02,367 I'll take my car with Han Ji Yeon. 377 00:28:08,207 --> 00:28:09,057 Oh, okay. 378 00:28:09,057 --> 00:28:11,217 And I'd like it if there was no cameras in the car. 379 00:28:11,217 --> 00:28:12,617 Yes, of course. 380 00:28:12,617 --> 00:28:14,307 I didn't even bring them from the start. 381 00:28:14,307 --> 00:28:15,947 I'll be on my way. 382 00:28:28,747 --> 00:28:30,517 Yeah, go. 383 00:28:43,717 --> 00:28:46,727 Where did Han Ji Yeon go? 384 00:28:46,727 --> 00:28:48,807 Oh, Park Jae Hoon is here! 385 00:28:48,807 --> 00:28:50,717 Aigoo! 386 00:28:50,717 --> 00:28:52,917 Where did you go? 387 00:28:52,917 --> 00:28:54,917 We so waited for you! 388 00:28:54,917 --> 00:28:57,027 Did you bring back Jae Hoon, Ji Yeon? 389 00:28:57,027 --> 00:28:59,107 Wow, daebak. 390 00:28:59,107 --> 00:29:01,957 It's not a prince on a white horse. It's a princess on a white horse. 391 00:29:01,957 --> 00:29:04,747 Right? She's dressed in white as well. 392 00:29:04,747 --> 00:29:06,757 Well, in any case, 393 00:29:06,757 --> 00:29:08,177 I am sorry for causing you all to worry. 394 00:29:08,177 --> 00:29:09,667 We heard from the staff 395 00:29:09,667 --> 00:29:11,097 that the articles were all rumors. 396 00:29:11,097 --> 00:29:14,567 But usually, when there's smoke, there's a fire... 397 00:29:14,567 --> 00:29:15,887 They're really just rumors, right? 398 00:29:15,887 --> 00:29:17,187 Hey, come on! 399 00:29:17,187 --> 00:29:18,777 Joon Ho! Shut your mouth! 400 00:29:18,777 --> 00:29:20,477 I'm just joking. 401 00:29:20,477 --> 00:29:24,087 Han Ji Yeon. You worked hard to bring back your partner. 402 00:29:24,087 --> 00:29:26,197 You didn't let him go. 403 00:29:26,197 --> 00:29:28,487 Welcome back to the Kingdom of Love! 404 00:29:28,487 --> 00:29:30,907 Welcome! 405 00:29:30,907 --> 00:29:33,467 Welcome back. 406 00:29:33,467 --> 00:29:35,177 - You're not happy with this, right? - What? 407 00:29:35,177 --> 00:29:37,767 - You're not happy with this, right? - No, no, this is all good! 408 00:29:39,287 --> 00:29:40,857 Oh. Well... 409 00:29:40,857 --> 00:29:44,607 I know because I've received a lot of negative comments online, 410 00:29:44,607 --> 00:29:47,127 but it just means you're famous now. 411 00:29:47,127 --> 00:29:49,207 Don't get hurt or anything like that. 412 00:29:49,207 --> 00:29:51,057 It's just your loss. 413 00:29:53,607 --> 00:29:56,557 Wow, you're worrying about me, Chef? 414 00:29:56,557 --> 00:29:58,257 Making me feel grateful and all. 415 00:29:58,257 --> 00:30:00,327 What do you mean, worry? 416 00:30:00,327 --> 00:30:04,007 I'm just giving you advice 417 00:30:04,007 --> 00:30:05,887 as a sunbae in the influencer world. 418 00:30:05,887 --> 00:30:07,497 I see... 419 00:30:08,517 --> 00:30:09,667 Thank you. 420 00:30:09,667 --> 00:30:11,557 You're welcome. 421 00:30:16,647 --> 00:30:18,077 Cheers? 422 00:30:55,547 --> 00:30:57,067 Ji Yeon. 423 00:30:57,067 --> 00:30:59,487 I just wanted to give you this. 424 00:30:59,487 --> 00:31:01,947 What is this? 425 00:31:01,947 --> 00:31:04,057 It's ginger tea. 426 00:31:04,057 --> 00:31:06,017 Have a warm glass 427 00:31:06,017 --> 00:31:07,857 and rest well. 428 00:31:07,857 --> 00:31:09,347 Wow. 429 00:31:09,347 --> 00:31:12,547 Thank you. I appreciate it. 430 00:31:14,687 --> 00:31:17,017 Goodnight. 431 00:31:17,017 --> 00:31:18,897 Thank you. 432 00:32:02,767 --> 00:32:05,707 ["Prince riding on a white horse, Park Jae Hoon"... Turns out to be the protagonist of a tragedy] 433 00:32:05,707 --> 00:32:08,187 [His duty as a doctor...] 434 00:32:08,187 --> 00:32:09,877 ["Kingdom of Love 2" sues the original spreader of the rumors for defamation] 435 00:32:09,877 --> 00:32:13,357 [Park Jae Hoon cleared his name for murder, viewer ratings for "Kingdom of Love 2" skyrocket] 436 00:32:16,677 --> 00:32:18,997 PD Kang Chae Ri! 437 00:32:18,997 --> 00:32:21,007 You took care of that nicely! 438 00:32:21,007 --> 00:32:22,867 The viewer ratings are daebak, too. 439 00:32:22,867 --> 00:32:25,437 The higher-ups are thrilled. 440 00:32:27,097 --> 00:32:28,857 This is... 441 00:32:28,857 --> 00:32:30,417 nothing. 442 00:32:31,307 --> 00:32:32,837 Good job. 443 00:32:32,837 --> 00:32:34,747 Well, I admit I did well, 444 00:32:35,707 --> 00:32:38,537 but Goo Yeo Reum worked hard as well. 445 00:32:38,537 --> 00:32:40,537 How's it like working together on the same team? 446 00:32:40,537 --> 00:32:42,107 You two have good chemistry, right? 447 00:32:42,107 --> 00:32:43,647 - Chemistry? - Yeah. 448 00:32:43,647 --> 00:32:46,997 Well... No. Absolutely not. 449 00:32:47,967 --> 00:32:49,557 I put you guys together 450 00:32:49,557 --> 00:32:51,747 so you can balance each other out like a seesaw. 451 00:32:51,747 --> 00:32:54,897 It was all part of the big picture that I drew up. 452 00:32:54,897 --> 00:32:56,457 - Director. - Yeah? 453 00:32:56,457 --> 00:32:58,437 I don't like her. 454 00:32:58,437 --> 00:33:00,077 Come on. 455 00:33:00,077 --> 00:33:02,627 You guys are colleagues from the same school and major, 456 00:33:02,627 --> 00:33:04,627 and entered the company at the same time. That's a tremendous connection. 457 00:33:04,627 --> 00:33:07,117 Why do you hate her so much? 458 00:33:08,027 --> 00:33:10,817 You should be good friends. Right? 459 00:33:11,917 --> 00:33:13,177 It's annoying 460 00:33:13,177 --> 00:33:16,587 because she's just too pure and innocent. 461 00:33:18,097 --> 00:33:20,027 So annoying. 462 00:33:21,027 --> 00:33:22,877 So, she's annoying, huh... 463 00:33:22,877 --> 00:33:24,247 Do you still do it nowadays? 464 00:33:24,247 --> 00:33:26,167 I'm not able to do it much nowadays 465 00:33:26,167 --> 00:33:29,017 - but I want to. Do you want to try it with me? - That would be great. 466 00:33:29,017 --> 00:33:30,597 When should we do it? 467 00:33:30,597 --> 00:33:32,127 When should we do it? 468 00:33:32,127 --> 00:33:33,717 How about tomorrow? 469 00:33:33,717 --> 00:33:35,367 Last time, 470 00:33:35,367 --> 00:33:37,387 you wore it when you came to my hospital. 471 00:33:37,387 --> 00:33:38,887 - Oh! - The tracksuit. 472 00:33:40,067 --> 00:33:42,837 Then, you can wear the tracksuit that you wore to the blind date... 473 00:33:56,287 --> 00:33:58,787 - Yes? - Sunbaenim, eat some fried chicken. 474 00:33:58,787 --> 00:34:01,207 - Fried chicken? - Yes. 475 00:34:01,207 --> 00:34:04,197 Wow, looks tasty. 476 00:34:04,197 --> 00:34:06,157 Wow, that looks so good! 477 00:34:06,157 --> 00:34:09,017 - All right! One whole chicken per person? - Eat up, eat up! 478 00:34:09,017 --> 00:34:11,537 All right. Let's enjoy it. 479 00:34:11,537 --> 00:34:13,117 Director bought it for us. 480 00:34:13,117 --> 00:34:16,537 But man, the viewer ratings skyrocketed, 481 00:34:16,537 --> 00:34:17,677 and this is it? 482 00:34:17,677 --> 00:34:20,547 It's fried chicken for today, and they'll treat us to dinner soon. 483 00:34:20,547 --> 00:34:21,677 And supposedly, the higher-ups are 484 00:34:21,677 --> 00:34:23,977 discussing something like a reward vacation somewhere. 485 00:34:23,977 --> 00:34:26,037 Daebak. Wow! 486 00:34:26,037 --> 00:34:27,327 Daebak! 487 00:34:27,327 --> 00:34:28,467 Wait, wait. 488 00:34:28,467 --> 00:34:29,547 Sunbaenim, you should have the first drumstick. 489 00:34:29,547 --> 00:34:30,927 - Me? - Okay. 490 00:34:30,927 --> 00:34:33,257 Well then... 491 00:34:33,257 --> 00:34:34,597 Shall I try it? 492 00:34:34,597 --> 00:34:36,077 How is it? 493 00:34:38,607 --> 00:34:41,027 Thank you for the food! 494 00:34:42,117 --> 00:34:43,727 Wow, this is so good! 495 00:34:43,727 --> 00:34:46,137 - Man, this is so delicious. - Hey, Sang Woo! Come here. 496 00:34:46,137 --> 00:34:48,717 - Come here and eat! - Yeah, hurry up and eat. It's so good! 497 00:34:48,717 --> 00:34:51,957 Hey! I told you, don't let me see you. 498 00:34:51,957 --> 00:34:53,687 I'm sorry... 499 00:34:58,377 --> 00:35:00,207 Geez. 500 00:35:00,207 --> 00:35:01,697 Kang Chae Ri! 501 00:35:01,697 --> 00:35:03,617 PD... 502 00:35:03,617 --> 00:35:07,327 It's so petty to be like that over food.. 503 00:35:19,387 --> 00:35:20,507 Hey! 504 00:35:20,507 --> 00:35:22,847 Where are you going with the fried chicken? 505 00:35:22,847 --> 00:35:24,437 I don't want to eat together with you, 506 00:35:24,437 --> 00:35:26,097 so I'm going to eat in the editing room, why? 507 00:35:26,097 --> 00:35:28,747 Then why are you taking two colas? 508 00:35:29,757 --> 00:35:31,477 I'm thirsty! 509 00:35:34,317 --> 00:35:36,837 Gosh, she's so annoying. 510 00:35:48,677 --> 00:35:50,127 Hey, Sang Woo. 511 00:35:50,127 --> 00:35:53,137 Why are you slouching over the table like that? 512 00:35:53,137 --> 00:35:56,337 Because I'm afraid that I might be seen by Kang Chae Ri sunbaenim. 513 00:35:57,747 --> 00:36:00,127 Come out. Let's go to the editing room. 514 00:36:03,717 --> 00:36:06,197 All right. 515 00:36:06,197 --> 00:36:07,337 Here, eat it. 516 00:36:07,337 --> 00:36:08,847 You should eat the drumstick, Sunbaenim. 517 00:36:08,847 --> 00:36:10,497 Hurry up and eat it. 518 00:36:10,497 --> 00:36:11,817 Eat this one as well, 519 00:36:11,817 --> 00:36:13,717 and eat the rest of these two as well. 520 00:36:13,717 --> 00:36:15,917 It is my love. 521 00:36:15,917 --> 00:36:17,907 Thank you. 522 00:36:24,157 --> 00:36:25,837 - Sang Woo. - Yes? 523 00:36:25,907 --> 00:36:28,007 Look for the right timing, 524 00:36:28,007 --> 00:36:30,607 go to Kang Chae Ri and apologize to her profusely. 525 00:36:30,607 --> 00:36:32,297 It's about time she stopped being angry. 526 00:36:32,297 --> 00:36:35,397 Go to her around this timing and sincerely apologize to her 527 00:36:35,397 --> 00:36:37,377 and tell her that you'll do better. 528 00:36:37,377 --> 00:36:40,817 She's the type where once she lets go of her anger, she doesn't hold any grudges. 529 00:36:41,947 --> 00:36:45,597 I'm not usually the type to be afraid or anything like that. 530 00:36:45,597 --> 00:36:48,217 But being on the bad side of Kang Chae Ri sunbaenim 531 00:36:48,217 --> 00:36:50,497 is really scary. 532 00:36:51,467 --> 00:36:52,587 We joined the company the same year. 533 00:36:52,587 --> 00:36:54,877 I get scared of her at times too. 534 00:36:54,877 --> 00:36:57,047 You too, Sunbaenim? 535 00:36:57,047 --> 00:37:00,287 There are times when she acts like a b****, 536 00:37:00,287 --> 00:37:01,677 but... 537 00:37:01,677 --> 00:37:03,627 there are quite a few things to learn from her 538 00:37:03,627 --> 00:37:06,307 and she has a unique style... 539 00:37:06,307 --> 00:37:09,617 so I respect her directing ability. 540 00:37:10,727 --> 00:37:13,787 In any case, don't be so timid. 541 00:37:13,787 --> 00:37:16,357 Look for the right timing, okay? 542 00:37:16,357 --> 00:37:17,747 All right. 543 00:37:17,747 --> 00:37:19,597 - Hurry up and eat. - You should eat, Sunbaenim. 544 00:37:19,597 --> 00:37:21,307 - Is it good? - Yes. 545 00:37:22,207 --> 00:37:23,917 Should I try a bite too? 546 00:37:30,277 --> 00:37:32,287 It's good. 547 00:37:32,287 --> 00:37:36,427 Hey, we were so shocked while watching the show! 548 00:37:36,427 --> 00:37:39,617 Why would you hold all of that pain to yourself? 549 00:37:39,617 --> 00:37:41,787 Goodness... 550 00:37:41,787 --> 00:37:44,327 You've gone through a lot. Are you okay? 551 00:37:45,837 --> 00:37:47,557 I see... 552 00:37:47,557 --> 00:37:49,587 In any case, yeah... 553 00:37:49,587 --> 00:37:52,247 It all got resolved well in the end, 554 00:37:52,247 --> 00:37:55,387 so come to the restaurant, so we can have some soju together. 555 00:37:55,387 --> 00:37:57,887 Yeah. All right. 556 00:37:57,887 --> 00:37:59,277 Okay. 557 00:37:59,277 --> 00:38:00,467 What did Jae Hoon say? 558 00:38:00,467 --> 00:38:03,867 Well, he says he is currently filming at the Kingdom. 559 00:38:03,867 --> 00:38:06,347 He says he's okay. 560 00:38:07,477 --> 00:38:11,437 It must have been so difficult for Jae Hoon all this time. 561 00:38:11,437 --> 00:38:13,117 Right? 562 00:38:13,117 --> 00:38:15,717 You know that punk is more thoughtful than you might think. 563 00:38:15,717 --> 00:38:18,217 He's the type to keep everything buried inside him. 564 00:38:18,217 --> 00:38:19,957 As I watch him from the sidelines, 565 00:38:19,957 --> 00:38:22,467 I feel bad for him at times. 566 00:38:34,807 --> 00:38:36,347 You do that too, Honey. 567 00:38:37,247 --> 00:38:38,247 I do what? 568 00:38:38,247 --> 00:38:39,537 You always... 569 00:38:39,537 --> 00:38:42,777 worry about others and listen to other people's concerns, 570 00:38:42,777 --> 00:38:45,957 but you don't and can't tell others about your own problems. 571 00:38:45,957 --> 00:38:48,547 - Right? - When did I do that? 572 00:38:48,547 --> 00:38:51,627 I tell you everything, whatever it may be. 573 00:38:53,377 --> 00:38:54,727 I have something to tell you. 574 00:38:54,727 --> 00:38:56,627 What is it? 575 00:38:56,627 --> 00:38:58,067 I... 576 00:38:59,117 --> 00:39:01,437 told Yeo Reum that we're trying IVF. 577 00:39:01,437 --> 00:39:02,967 What? 578 00:39:04,277 --> 00:39:07,637 I told you we should keep that a secret! 579 00:39:07,637 --> 00:39:08,547 I'm sorry. 580 00:39:08,547 --> 00:39:11,177 Why would you tell her that? 581 00:39:11,177 --> 00:39:13,887 She's already so tired and busy! 582 00:39:13,887 --> 00:39:17,187 She's already so caught up with work. 583 00:39:17,187 --> 00:39:19,817 The difficulties you face while you go through IVF... 584 00:39:19,817 --> 00:39:22,987 I can listen to and accept everything you say to me. But... 585 00:39:22,987 --> 00:39:24,997 if by any chance... 586 00:39:24,997 --> 00:39:28,407 there's a chance that there might be something you can't tell me. 587 00:39:28,407 --> 00:39:31,677 Something that you can only tell another woman. 588 00:39:31,677 --> 00:39:34,257 Who could you talk to, if not Yeo Reum? 589 00:39:34,257 --> 00:39:35,497 Don't you think so? 590 00:39:35,497 --> 00:39:38,357 There's nothing I can't tell you. 591 00:39:38,357 --> 00:39:41,517 What do you mean, there's nothing? Without my knowledge- 592 00:39:53,377 --> 00:39:57,367 You cry by yourself in the bathroom all the time without me knowing. 593 00:40:00,577 --> 00:40:02,457 How did you know? 594 00:40:02,457 --> 00:40:06,037 Every time you come back from the bathroom, your eyes are red. 595 00:40:06,037 --> 00:40:08,127 How could I not know? 596 00:40:10,347 --> 00:40:11,917 Hye Jin... 597 00:40:12,987 --> 00:40:15,357 It's the same for me and Yeo Reum. 598 00:40:15,357 --> 00:40:18,977 To see you suffer alone and struggle... 599 00:40:18,977 --> 00:40:21,977 It really hurts a lot. 600 00:40:23,637 --> 00:40:25,837 Don't cry by yourself. 601 00:40:25,837 --> 00:40:27,517 Don't cry by yourself, 602 00:40:27,517 --> 00:40:30,807 and cry when someone is next to you. I beg you. 603 00:40:39,117 --> 00:40:43,967 Aigoo. Speak of the devil. That Goo Yeo Reum. 604 00:40:46,757 --> 00:40:49,117 Yeah, Yeo Reum. 605 00:40:49,117 --> 00:40:50,687 No, no. 606 00:40:50,687 --> 00:40:52,177 Why? 607 00:40:54,017 --> 00:40:56,987 You want to go to the sauna tonight? 608 00:40:56,987 --> 00:40:58,687 That'd be great for me! 609 00:40:59,607 --> 00:41:00,887 Wow! 610 00:41:15,537 --> 00:41:16,547 Feels great. 611 00:41:16,547 --> 00:41:19,137 As expected, as I get older, 612 00:41:19,137 --> 00:41:21,467 hot sauna is the best. 613 00:41:21,467 --> 00:41:23,767 - Right? - Absolutely. 614 00:41:24,987 --> 00:41:27,937 Now that we've sweated out the toxins, 615 00:41:27,937 --> 00:41:29,087 let's apply some collagen. 616 00:41:29,087 --> 00:41:30,787 Okay! Sounds good! 617 00:41:30,787 --> 00:41:32,327 Sounds good, sounds good! 618 00:41:36,617 --> 00:41:38,327 All right. 619 00:41:40,977 --> 00:41:42,427 Look over here. 620 00:41:43,917 --> 00:41:45,487 Hurry up and apply it. 621 00:41:53,667 --> 00:41:55,757 Lift it like this from the bottom up. 622 00:41:55,757 --> 00:41:57,247 Your neck as well. 623 00:41:59,427 --> 00:42:01,657 How is it? It's really firm, right? 624 00:42:01,657 --> 00:42:02,917 Absolutely firm. 625 00:42:02,917 --> 00:42:04,627 Firm? 626 00:42:06,067 --> 00:42:07,497 Wow. 627 00:42:07,497 --> 00:42:09,037 Here. 628 00:42:09,037 --> 00:42:10,277 Drink some persimmon vinegar too. 629 00:42:10,277 --> 00:42:11,317 Hurry, hurry! 630 00:42:11,317 --> 00:42:12,847 Let's drink. 631 00:42:16,147 --> 00:42:17,707 Wow. 632 00:42:20,357 --> 00:42:22,357 Yeo Reum. 633 00:42:22,357 --> 00:42:24,137 I heard Dae Shik told you 634 00:42:24,137 --> 00:42:26,807 that we're trying IVF. 635 00:42:26,807 --> 00:42:27,887 Yeah. 636 00:42:27,887 --> 00:42:29,627 You were shocked, right? 637 00:42:31,677 --> 00:42:33,487 Why didn't you tell me? 638 00:42:34,657 --> 00:42:36,617 Just because. 639 00:42:36,617 --> 00:42:39,307 You're going through a lot right now, too, 640 00:42:39,307 --> 00:42:42,527 so I didn't feel comfortable telling you things like that. 641 00:42:44,277 --> 00:42:46,867 I felt really sorry 642 00:42:46,867 --> 00:42:48,007 and upset. 643 00:42:48,007 --> 00:42:50,577 - What? - It's just that... 644 00:42:51,557 --> 00:42:55,267 you're always by my side when I'm going through hard times 645 00:42:55,307 --> 00:42:59,477 and listen to me and cry with me. 646 00:42:59,477 --> 00:43:02,577 But it felt like I couldn't be that kind of friend for you. 647 00:43:02,577 --> 00:43:04,837 Hey, why would you be sorry? 648 00:43:04,837 --> 00:43:07,477 It's just that I wasn't able to tell you. 649 00:43:07,477 --> 00:43:11,427 I wanted to be a comfortable and reliable friend, 650 00:43:11,427 --> 00:43:15,397 but it seemed like I always talked about my problems first. 651 00:43:15,397 --> 00:43:18,127 It's not like that. 652 00:43:19,237 --> 00:43:20,817 It's just that... 653 00:43:20,817 --> 00:43:23,857 doing IVF... 654 00:43:23,857 --> 00:43:27,967 is something that is difficult to talk about, even to a close friend. 655 00:43:29,357 --> 00:43:33,317 "Will I be able to get pregnant this month?" 656 00:43:33,317 --> 00:43:37,077 "Will an awesome miracle like that happen to me, too?" 657 00:43:37,077 --> 00:43:39,917 I keep expecting but keep getting disappointed. 658 00:43:39,917 --> 00:43:43,807 Once this keeps repeating, the disappointment 659 00:43:43,807 --> 00:43:47,117 turns into despair. 660 00:43:47,117 --> 00:43:50,027 "Do I have a defect?" 661 00:43:50,027 --> 00:43:52,507 "What did I do wrong?" 662 00:43:53,537 --> 00:43:55,857 When I walk down the streets 663 00:43:55,857 --> 00:43:57,857 and I see people walking holding a baby's hand, 664 00:43:57,857 --> 00:44:00,267 I feel like going crazy from jealousy. 665 00:44:01,277 --> 00:44:04,417 I develop something like an inferiority complex 666 00:44:04,417 --> 00:44:06,347 and I start hiding it. 667 00:44:07,407 --> 00:44:09,127 And even to my most precious 668 00:44:09,127 --> 00:44:12,007 best friend... 669 00:44:13,707 --> 00:44:16,247 I just can't start talking about it. 670 00:44:18,027 --> 00:44:20,397 IVF is like that. 671 00:44:29,067 --> 00:44:30,457 Hye Jin. 672 00:44:30,457 --> 00:44:34,177 If you get pregnant, 673 00:44:34,177 --> 00:44:37,097 that baby will be really happy. 674 00:44:37,097 --> 00:44:39,227 Because you're the mom, Hye Jin. 675 00:44:48,817 --> 00:44:50,707 Don't cry. 676 00:44:59,297 --> 00:45:01,357 Park Jae Hoon. 677 00:45:03,607 --> 00:45:05,607 Are you going to your room? 678 00:45:05,607 --> 00:45:07,377 Yes. 679 00:45:07,377 --> 00:45:08,997 There's... 680 00:45:08,997 --> 00:45:11,177 something... 681 00:45:11,177 --> 00:45:12,817 I want to say to you. 682 00:45:12,817 --> 00:45:14,827 What is it? 683 00:45:23,147 --> 00:45:24,867 We found the original spreader of the rumors. 684 00:45:24,867 --> 00:45:26,957 The one who spread the rumors about you. 685 00:45:26,957 --> 00:45:28,447 Oh, really? 686 00:45:28,447 --> 00:45:30,027 Who was that person? 687 00:45:30,027 --> 00:45:31,967 When you were in the neurology department, 688 00:45:31,967 --> 00:45:34,427 he worked in public service at the same hospital. 689 00:45:34,427 --> 00:45:36,287 Supposedly, 690 00:45:36,287 --> 00:45:38,627 he did it because he was jealous. 691 00:45:38,627 --> 00:45:40,787 He found you aggravating every time you passed by him at the hospital, 692 00:45:40,787 --> 00:45:45,337 then you started showing up on TV one day, so that annoyed him. 693 00:45:45,337 --> 00:45:47,157 What should we do with him? 694 00:45:47,157 --> 00:45:49,427 Do you want him to be punished? 695 00:45:54,237 --> 00:45:55,947 How about we just forgive him? 696 00:45:55,947 --> 00:45:58,667 Without getting an official apology? 697 00:45:58,667 --> 00:46:00,577 Not sure if that's necessary. 698 00:46:00,577 --> 00:46:01,677 It's okay. 699 00:46:01,677 --> 00:46:03,617 Don't you want to see his face, at least? 700 00:46:03,617 --> 00:46:07,817 Checking out someone's face is a basic rule for Koreans. 701 00:46:07,817 --> 00:46:10,367 I'm fine. Really. 702 00:46:14,897 --> 00:46:16,217 Ever since I started appearing on TV, 703 00:46:16,217 --> 00:46:20,337 a lot of people started liking me for no reason. 704 00:46:20,337 --> 00:46:25,737 Just like I can't go around thanking each person who likes me, 705 00:46:25,737 --> 00:46:28,877 how can I go around meeting each person who hates me for no reason 706 00:46:28,877 --> 00:46:30,917 to receive their apology? 707 00:46:32,407 --> 00:46:35,327 I'll just forgive him. 708 00:46:35,327 --> 00:46:38,427 I'll leave it to you to wrap up the rest, PD. 709 00:46:38,427 --> 00:46:39,967 All right then. 710 00:46:49,457 --> 00:46:51,267 I don't know why... 711 00:46:52,517 --> 00:46:55,107 I keep craving him. 712 00:46:58,107 --> 00:46:59,867 He's really not my style. 713 00:47:02,247 --> 00:47:04,507 Tonight, at a haunted house, 714 00:47:04,507 --> 00:47:06,347 we are going to have a horror experience date. 715 00:47:06,347 --> 00:47:07,667 And your date partners 716 00:47:07,667 --> 00:47:10,257 will be chosen by picking lots. 717 00:47:12,287 --> 00:47:14,237 A horror experience at a haunted house sounds fun. 718 00:47:14,237 --> 00:47:16,417 I really don't like this. 719 00:47:16,417 --> 00:47:18,767 I really hate scary things. 720 00:47:18,767 --> 00:47:20,497 Go with me, then. 721 00:47:21,827 --> 00:47:24,777 Ji Wan, do you get scared easily too? 722 00:47:24,777 --> 00:47:27,117 Actually, I don't 723 00:47:27,117 --> 00:47:28,497 get scared easily. 724 00:47:28,497 --> 00:47:30,287 Oh, really? 725 00:47:32,497 --> 00:47:34,357 Hello. 726 00:47:34,357 --> 00:47:35,547 Hello. 727 00:47:35,547 --> 00:47:37,837 Oh, you have to put that over here. 728 00:47:37,837 --> 00:47:39,747 Okay. 729 00:47:43,937 --> 00:47:45,287 Wow, you look really scary. 730 00:47:45,287 --> 00:47:46,867 So, first... 731 00:47:47,807 --> 00:47:50,187 one of you will go into the classroom. 732 00:47:50,187 --> 00:47:52,077 And the other... give me a moment. 733 00:47:55,237 --> 00:47:57,147 All right. We'll do a test once. 734 00:47:57,147 --> 00:47:58,647 Oh, wait a minute. 735 00:47:58,647 --> 00:48:00,797 Please clean up that area as well. 736 00:48:02,137 --> 00:48:03,517 [Kingdom of Love 2 - Abandoned school date] 737 00:48:06,187 --> 00:48:07,227 [Kingdom of Love 2 - Abandoned school date] 738 00:48:08,557 --> 00:48:11,007 Are they close to finishing setting up the haunted house? 739 00:48:11,007 --> 00:48:12,847 I talked with two people who are at the location, 740 00:48:12,847 --> 00:48:15,017 and they said they're almost done. 741 00:48:15,017 --> 00:48:16,447 How about the supporting cast who are playing the ghosts? 742 00:48:16,447 --> 00:48:18,917 Two maiden ghosts, two zombies, and two female high school student ghosts. 743 00:48:18,917 --> 00:48:21,227 They finished their makeup and costumes, and they're now rehearsing. 744 00:48:21,227 --> 00:48:22,377 Okay. 745 00:48:22,377 --> 00:48:25,707 Since I need to do a comprehensive edit for next week's show... 746 00:48:25,707 --> 00:48:26,977 Goo Yeo Reum. 747 00:48:26,977 --> 00:48:29,457 Go to the location and wrap everything up. 748 00:48:30,617 --> 00:48:32,137 Fine. 749 00:48:33,107 --> 00:48:36,247 Okay, cast members. The male members will pick from numbers one through five, 750 00:48:36,247 --> 00:48:39,547 and the female members will pick from the numbers six through ten. 751 00:48:44,297 --> 00:48:46,527 Okay. Start pulling on the yarn. 752 00:49:15,377 --> 00:49:16,917 Aigoo. 753 00:49:18,797 --> 00:49:20,387 Ji Yeon? 754 00:49:20,387 --> 00:49:22,267 Jae Hoon... 755 00:49:25,857 --> 00:49:28,117 Oh. What's with you two! 756 00:49:28,117 --> 00:49:30,377 - Are they really destined to be? - I know, huh? 757 00:49:30,377 --> 00:49:32,247 The rest of us are all screwed up, 758 00:49:32,247 --> 00:49:35,077 and only the two of you are a pair again. 759 00:49:35,077 --> 00:49:36,427 "Screwed up"? 760 00:49:36,427 --> 00:49:40,707 So are you saying that paring up with me is "screwed up"? 761 00:49:40,707 --> 00:49:41,797 Oh, no, no. 762 00:49:41,797 --> 00:49:44,057 T-That's not what I meant. 763 00:49:44,057 --> 00:49:48,397 Of course, it's an honor for me to be partners with you. 764 00:49:48,397 --> 00:49:50,727 Forget it. 765 00:49:50,727 --> 00:49:53,047 Hoon Hui, thanks in advance. 766 00:49:53,047 --> 00:49:54,897 Yes, me, too. 767 00:49:57,867 --> 00:50:00,247 I get scared easily. 768 00:50:00,247 --> 00:50:01,587 I apologize in advance. 769 00:50:01,587 --> 00:50:03,837 I'll scream a lot. 770 00:50:04,887 --> 00:50:07,767 Do you know who I am? 771 00:50:07,767 --> 00:50:09,197 Who are you? 772 00:50:09,197 --> 00:50:13,527 Attention! I'm a ghost-hunting navy! 773 00:50:16,247 --> 00:50:19,997 Chef, it appears that you are partners with me. 774 00:50:19,997 --> 00:50:21,657 Yes, it appears that way. 775 00:50:21,657 --> 00:50:23,727 Do you tend to get scared easily, Ji Wan? 776 00:50:23,727 --> 00:50:26,077 Actually, I don't 777 00:50:26,077 --> 00:50:27,977 get scared easily. 778 00:50:29,207 --> 00:50:30,887 That's a relief. 779 00:50:30,887 --> 00:50:33,877 But then again, I'm also a manly man, so yeah. 780 00:50:40,147 --> 00:50:42,577 - You set up the stationary cam, right? - Yes. 781 00:50:42,577 --> 00:50:44,127 Are the ghosts ready on stand-by? 782 00:50:44,127 --> 00:50:45,567 Yes, everyone's ready. 783 00:50:45,567 --> 00:50:46,567 Props team? 784 00:50:46,567 --> 00:50:48,797 Yes, everything's fully set. 785 00:50:48,797 --> 00:50:49,777 Hee Chang. 786 00:50:49,777 --> 00:50:52,817 Did you clean up everything dangerous inside the building? 787 00:50:52,817 --> 00:50:56,277 - Yes, we cleared it all out. - Okay. 788 00:50:56,277 --> 00:50:58,387 It seems like everything's ready. 789 00:50:58,387 --> 00:51:00,107 Okay, we're going to start shooting. 790 00:51:00,107 --> 00:51:02,607 The cast members, be on standby! 791 00:51:24,107 --> 00:51:25,837 I'm nervous. 792 00:51:27,527 --> 00:51:30,597 I'll explain our mission. 793 00:51:30,597 --> 00:51:33,457 [Mission Explanation] Find the shrine room inside the haunted house. 794 00:51:33,457 --> 00:51:35,617 Then find the piece of chalk hidden in the room, 795 00:51:35,617 --> 00:51:37,667 and write both of your names with it on the blackboard, 796 00:51:37,667 --> 00:51:41,187 and return here. That's tonight's mission. 797 00:51:41,187 --> 00:51:44,147 Hoon Hui & Tae Mi couple, get going, please. 798 00:51:44,147 --> 00:51:45,087 Let's go. 799 00:51:45,087 --> 00:51:46,497 - Come back safely! - I'm so nervous. 800 00:51:46,497 --> 00:51:48,347 Yes. 801 00:51:48,347 --> 00:51:50,037 First participant, fighting! 802 00:51:50,037 --> 00:51:51,687 Fighting! 803 00:51:51,687 --> 00:51:53,497 Fighting! 804 00:51:53,497 --> 00:51:56,287 Don't cry. 805 00:51:57,937 --> 00:52:00,267 - Do they look nervous? - They look good together. 806 00:52:00,267 --> 00:52:02,267 The mountain over there. 807 00:52:02,267 --> 00:52:03,897 Stop it. 808 00:52:05,477 --> 00:52:07,147 Wow... 809 00:52:07,997 --> 00:52:10,157 It's okay for us to go in here, right? 810 00:52:10,157 --> 00:52:12,307 We have to go inside. 811 00:52:12,307 --> 00:52:14,207 It's so scary... 812 00:52:27,713 --> 00:52:29,993 God, that scared me. Are you okay? 813 00:52:29,993 --> 00:52:31,293 It's okay. 814 00:52:32,643 --> 00:52:34,373 Wow. 815 00:52:36,833 --> 00:52:38,513 Where is it? 816 00:52:38,513 --> 00:52:40,213 Oh, man, that scared me. 817 00:52:40,213 --> 00:52:42,993 Don't scare us like that again. 818 00:52:42,993 --> 00:52:45,683 Should we try going in here? 819 00:52:51,033 --> 00:52:53,053 Come out! Come out! 820 00:53:02,723 --> 00:53:04,923 Yeah, come at me! 821 00:53:04,923 --> 00:53:07,603 Where did he go? 822 00:53:07,603 --> 00:53:09,063 Are you okay? 823 00:53:14,043 --> 00:53:15,683 Whoa! This way. Hurry! 824 00:53:15,683 --> 00:53:17,683 Whoa! What's this? 825 00:53:17,683 --> 00:53:19,353 Gosh! Goodness. 826 00:53:21,953 --> 00:53:24,193 Oh, it's this room. 827 00:53:27,423 --> 00:53:28,783 D*** it. 828 00:53:28,783 --> 00:53:30,573 I want to see my mom. 829 00:53:32,893 --> 00:53:35,433 What is all this... 830 00:53:35,433 --> 00:53:37,483 I think it's that. 831 00:53:39,443 --> 00:53:41,333 Oh, it's here. 832 00:53:42,453 --> 00:53:43,993 Whoa! That scared me! 833 00:53:43,993 --> 00:53:46,263 Oh, gosh! 834 00:53:46,263 --> 00:53:49,283 [Hoon Hui ♥ Tae Mi] 835 00:53:52,493 --> 00:53:54,883 - Whoa, whoa, whoa! What's with you two? - Oh, f***! 836 00:53:54,883 --> 00:53:56,113 Daebak! 837 00:53:56,113 --> 00:53:57,663 It's f***ing crazy in there. 838 00:53:57,663 --> 00:53:59,363 F***! 839 00:53:59,363 --> 00:54:01,833 What's so scary? It's all planned from the get-go. 840 00:54:01,833 --> 00:54:03,633 It's so f***ing scary! So f***ing scary! 841 00:54:03,633 --> 00:54:06,453 Gosh, I almost peed myself. F***. 842 00:54:06,453 --> 00:54:08,133 F***. 843 00:54:08,133 --> 00:54:09,653 It's okay now. 844 00:54:09,653 --> 00:54:11,063 It's all over now. 845 00:54:11,923 --> 00:54:13,753 F***, that was scary. 846 00:54:13,753 --> 00:54:16,323 Next, Jang Goon & Soo Mi couple, get going, please. 847 00:54:16,323 --> 00:54:18,443 Oh, thank you. 848 00:54:18,443 --> 00:54:20,633 - It must be really scary in there... - Fighting. 849 00:54:20,633 --> 00:54:22,823 Attorney, just leave it to me. 850 00:54:22,823 --> 00:54:24,193 Let's go! 851 00:54:24,193 --> 00:54:27,063 Dun, dun, dun-dun, dun, dun... 852 00:54:27,063 --> 00:54:28,503 Dun-dun, dun... 853 00:54:28,503 --> 00:54:30,063 I think it's this room. 854 00:54:30,063 --> 00:54:31,753 - Let's enter. - Okay. 855 00:54:31,753 --> 00:54:33,393 Boo! 856 00:54:33,393 --> 00:54:34,693 It's okay, it's okay. 857 00:54:34,693 --> 00:54:36,163 Don't scare me. 858 00:54:36,163 --> 00:54:38,943 All right, the prettiest girl in South Korea, Attorney Geum Soo Mi... 859 00:54:38,943 --> 00:54:41,533 Hong Jang Goon will protect her! 860 00:54:41,533 --> 00:54:43,813 Wait. It's somewhere in here. 861 00:54:43,813 --> 00:54:46,203 - I see talismen. - I think... 862 00:54:46,203 --> 00:54:48,053 it might be inside there. 863 00:54:48,053 --> 00:54:50,013 I'll try opening that over there. 864 00:54:50,013 --> 00:54:51,133 But I don't want to open it... 865 00:54:51,133 --> 00:54:53,333 Aigoo, but we need to find it quickly. 866 00:54:55,083 --> 00:54:56,673 - Follow me well. - Slowly! Slowly... 867 00:54:56,673 --> 00:54:58,093 Okay, okay, okay. 868 00:55:03,663 --> 00:55:05,533 Soo Mi! Soo Mi. Soo Mi. 869 00:55:05,533 --> 00:55:06,843 Aigoo. You're really hard at work. 870 00:55:06,843 --> 00:55:07,833 Good evening. 871 00:55:07,833 --> 00:55:09,423 I guess it's not here. 872 00:55:09,423 --> 00:55:12,953 Dun, dun, dun-dun. Clear, clear, clear. Attorney, it's clear. 873 00:55:12,953 --> 00:55:15,023 - It's all right. - I want to run away from here. 874 00:55:22,443 --> 00:55:25,293 - Whoa, come on! Go back up! - No! It's so scary! I can't go on! 875 00:55:25,293 --> 00:55:27,733 - Wait, wait, wait! - No, it's fine! 876 00:55:27,733 --> 00:55:29,883 One, two, three. 877 00:55:30,923 --> 00:55:33,573 You see, there's nothing! The chalk is here. 878 00:55:33,573 --> 00:55:35,213 What is this! Get off, get off! 879 00:55:35,213 --> 00:55:36,633 Bad hand, bad hand! 880 00:55:36,633 --> 00:55:37,833 Bad hand! 881 00:55:37,833 --> 00:55:41,593 - Finally... - We can go out. 882 00:55:41,593 --> 00:55:44,623 Our mission is... 883 00:55:44,623 --> 00:55:46,503 cleared! 884 00:55:47,963 --> 00:55:49,223 Will there be no more ghosts... 885 00:55:49,223 --> 00:55:50,923 Let's go. 886 00:55:50,923 --> 00:55:53,023 Where do we need to go? Don't we need to go that way? 887 00:55:53,023 --> 00:55:55,743 Why do we need to something like this? 888 00:55:55,743 --> 00:55:58,253 Gosh, I'm going to go crazy! 889 00:55:58,253 --> 00:56:00,593 W-Where is it? 890 00:56:00,593 --> 00:56:02,803 Where is it? 891 00:56:07,623 --> 00:56:09,823 God, this is crazy! 892 00:56:31,533 --> 00:56:34,893 I told you, it's f***ing scary in there. 893 00:56:38,093 --> 00:56:40,753 Ji Wan, just stay behind me. 894 00:56:40,753 --> 00:56:43,643 Because I'm not really afraid of these type of things. 895 00:56:45,113 --> 00:56:46,953 It looks like something's going to pop out. 896 00:57:16,753 --> 00:57:18,443 Have a nice day. 897 00:57:39,943 --> 00:57:42,043 Oh, what a surprise. 898 00:57:42,043 --> 00:57:43,943 Are you okay? 899 00:57:45,473 --> 00:57:46,473 Aigoo... 900 00:57:46,473 --> 00:57:48,383 Are you okay? 901 00:57:48,383 --> 00:57:50,093 Where did it fall? 902 00:57:50,093 --> 00:57:52,013 I'll do it. 903 00:57:52,013 --> 00:57:54,203 Is it here? Is it this? 904 00:58:00,183 --> 00:58:01,463 Oh, my! 905 00:58:01,463 --> 00:58:03,813 Whoa, why... Are you all right? My goodness. 906 00:58:03,813 --> 00:58:06,603 John! He's so weak... 907 00:58:07,623 --> 00:58:09,983 Ji Wan, I feel like I'm going to throw up. 908 00:58:11,363 --> 00:58:12,923 I'm really about to throw up. 909 00:58:12,923 --> 00:58:14,193 We're done, we're done. 910 00:58:14,193 --> 00:58:16,993 - It's really hard for me right now. - Okay. 911 00:58:16,993 --> 00:58:18,703 We're done. Let's go. 912 00:58:18,703 --> 00:58:19,963 God... I'm getting motion sickness. 913 00:58:19,963 --> 00:58:21,643 You're getting motion sickness? Just hold on a bit longer. 914 00:58:21,643 --> 00:58:23,133 All right. It's our final couple. 915 00:58:23,133 --> 00:58:25,323 Ji Yeon & Jae Hoon couple, get going, please. 916 00:58:25,323 --> 00:58:26,973 - Let's go. - Okay. 917 00:58:29,223 --> 00:58:31,203 Try to get a hold of yourself. 918 00:58:31,203 --> 00:58:34,553 Be careful. There are a few things to watch out for. 919 00:58:36,653 --> 00:58:38,703 - Gosh. - You look tired. 920 00:58:38,703 --> 00:58:41,543 I keep yawning. 921 00:58:52,543 --> 00:58:54,343 Let's go this way. 922 00:58:57,253 --> 00:58:59,093 Oh, my! 923 00:59:09,313 --> 00:59:12,113 Sunbaenim, it's raining. 924 00:59:13,193 --> 00:59:15,133 What's going on? Was there rain in the forecast? 925 00:59:15,133 --> 00:59:16,953 No, there wasn't... 926 00:59:16,953 --> 00:59:19,743 First, cover all the cameras and equipment with plastic tarp 927 00:59:19,743 --> 00:59:22,643 - and let's wrap up what we're shooting. - Oh, okay. Got it. 928 00:59:22,643 --> 00:59:26,243 Okay, please cover all the equipment with plastic tarp! 929 00:59:51,713 --> 00:59:53,973 - Are you okay? - N-No. 930 00:59:57,353 --> 00:59:59,363 I should have had you stay at the entrance. 931 01:00:07,813 --> 01:00:10,193 - Are you okay? - No. 932 01:00:10,193 --> 01:00:12,993 At this rate, I'm going to end up scared. 933 01:00:12,993 --> 01:00:15,143 - Hold on tight. - Okay. 934 01:00:21,513 --> 01:00:23,573 Whoa, that scared me. 935 01:00:23,573 --> 01:00:26,923 Gosh... Well, the blackboard is here, 936 01:00:26,923 --> 01:00:29,803 so I think we should find the chalk quickly. 937 01:00:32,923 --> 01:00:35,063 Let's go. 938 01:00:45,953 --> 01:00:47,923 Ji Yeon, we're done. 939 01:00:47,923 --> 01:00:50,683 Let's quickly write our names and leave. 940 01:00:51,973 --> 01:00:56,443 [Jae Hoon ♥] 941 01:00:58,113 --> 01:00:59,643 [Jae Hoon ♥ Ji Yeon] 942 01:00:59,653 --> 01:01:01,843 Hurry, hurry, hurry! 943 01:01:10,583 --> 01:01:12,793 It's coming down a lot harder than I'd thought. 944 01:01:12,793 --> 01:01:15,063 Yeah, it's raining pretty hard... 945 01:01:15,063 --> 01:01:16,823 Hee Chang. Capture the lightning for an insert. 946 01:01:16,823 --> 01:01:18,703 Oh, okay. Got it. 947 01:01:20,673 --> 01:01:22,153 They're here. They're here! 948 01:01:22,153 --> 01:01:24,783 Yeah! Welcome back. 949 01:01:25,823 --> 01:01:28,433 Wow, it's no joke! 950 01:01:28,433 --> 01:01:31,573 You guys weren't overreacting. 951 01:01:31,573 --> 01:01:33,673 So refreshing! 952 01:01:33,673 --> 01:01:35,733 Cut! 953 01:01:35,733 --> 01:01:38,083 We're going to wrap up the shooting for today here. 954 01:01:38,083 --> 01:01:40,353 Let's have all the cast members return to the Kingdom. 955 01:01:40,353 --> 01:01:41,653 Okay. 956 01:01:41,653 --> 01:01:42,963 Everyone did a great job. 957 01:01:42,963 --> 01:01:44,163 Great work, everyone! 958 01:01:44,163 --> 01:01:46,043 Please put on these raincoats, 959 01:01:46,043 --> 01:01:47,993 and move to the bus. 960 01:01:47,993 --> 01:01:50,833 Everyone, please move to the bus. Great work, everyone. 961 01:01:50,833 --> 01:01:53,023 Everyone worked so hard! 962 01:01:57,023 --> 01:01:58,363 - Hee Chang. - Yes. 963 01:01:58,363 --> 01:02:00,173 Pack all of the equipment 964 01:02:00,173 --> 01:02:02,143 and return to the Kingdom with the cast first. 965 01:02:02,143 --> 01:02:03,063 What about you, Sunbaenim? 966 01:02:03,063 --> 01:02:05,253 I'll collect the stationary cameras inside and be right behind you. 967 01:02:05,253 --> 01:02:06,603 No, I'll collect them. 968 01:02:06,603 --> 01:02:07,973 No, it's fine. 969 01:02:07,973 --> 01:02:10,173 We need to move the large equipment first. 970 01:02:10,173 --> 01:02:11,833 - Are you sure you're fine? - Yeah. 971 01:02:11,833 --> 01:02:12,763 I'm fine. 972 01:02:12,763 --> 01:02:14,623 Well, Sunbaenim, at least take a raincoat. 973 01:02:14,623 --> 01:02:16,683 - It's really coming down. - It's okay. 974 01:02:16,683 --> 01:02:19,343 - Move quickly. Hurry, hurry, hurry! - Got it. 975 01:03:01,693 --> 01:03:03,743 Gosh, that scared me! 976 01:03:13,403 --> 01:03:14,913 It's here. 977 01:03:31,763 --> 01:03:33,553 What are you doing here? 978 01:03:33,553 --> 01:03:35,263 We're done shooting... 979 01:03:35,263 --> 01:03:36,493 What? 980 01:03:36,493 --> 01:03:39,093 We're done shooting? 981 01:03:39,093 --> 01:03:41,213 Everyone is on the way back. 982 01:03:41,213 --> 01:03:43,763 - Hurry up and leave. - What the... 983 01:03:43,763 --> 01:03:45,023 Great work today. 984 01:03:45,023 --> 01:03:47,093 Yes, great work... 985 01:03:47,093 --> 01:03:48,943 Wow, gosh. 986 01:03:53,643 --> 01:03:55,583 [Jae Hoon ♥ Ji Yeon] 987 01:03:57,893 --> 01:04:00,193 [Jae Hoon ♥ Ji Yeon] 988 01:04:05,453 --> 01:04:08,233 Goodness... Whoa... 989 01:04:33,593 --> 01:04:35,333 Goo Yeo Reum! 990 01:04:37,353 --> 01:04:40,083 - Jae Hoon... - Stay there. 991 01:04:48,873 --> 01:04:50,603 Hey! 992 01:04:50,653 --> 01:04:57,103 ♫ On this long winding road ♫ 993 01:04:57,103 --> 01:05:04,953 ♫ There's a trace of kindness that came and went ♫ 994 01:05:04,953 --> 01:05:07,063 Hey, you... 995 01:05:11,053 --> 01:05:19,003 ♫ And the today and tomorrow that I've been looking forward to ♫ 996 01:05:22,453 --> 01:05:32,653 ♫ I, who loved you with all my heart, am fading in my tears ♫ 997 01:05:32,713 --> 01:05:40,243 ♫ "I'm okay now" ♫ 998 01:05:40,243 --> 01:05:47,273 ♫ I say that as if I'm talking to myself but keep sighing ♫ 999 01:05:47,273 --> 01:05:52,353 ♫ Honestly, I keep wiping away this feeling, exhausted ♫ 1000 01:05:52,353 --> 01:05:56,853 ♫ Even if things get difficult ♫ 1001 01:05:56,853 --> 01:06:04,393 ♫ I dream again from my love ♫ 1002 01:06:04,393 --> 01:06:11,153 ♫ I'm smiling for some reason ♫ 1003 01:06:11,153 --> 01:06:18,913 ♫ As I go around this warm corner ♫ 1004 01:06:18,913 --> 01:06:21,543 ♫ Even the moments that were like promises ♫ 1005 01:06:21,543 --> 01:06:24,593 [Love is for Suckers] 1006 01:06:24,593 --> 01:06:26,153 Who is Park Jae Hoon? 1007 01:06:26,153 --> 01:06:27,963 Is there something between him and PD Goo Yeo Reum? 1008 01:06:27,963 --> 01:06:32,913 Do you know that people online call you Superior Jae Hoon and Inferior Ji Yeon? 1009 01:06:32,913 --> 01:06:36,283 Either you clear things up officially, or not. 1010 01:06:36,283 --> 01:06:38,133 Do you have any male cast members that you like? 1011 01:06:38,133 --> 01:06:39,603 You're trying to make others hate me, right? 1012 01:06:39,603 --> 01:06:41,233 Isn't it better than a raffle giveaway? 1013 01:06:41,233 --> 01:06:43,943 Did you guys make this trashy show? 1014 01:06:43,943 --> 01:06:45,373 Jae Hoon and Han Ji Yeon? 1015 01:06:45,373 --> 01:06:47,583 It seems like they're doing really well. Right, Yeo Reum? 1016 01:06:47,583 --> 01:06:49,113 Thank you for liking me first. 1017 01:06:49,113 --> 01:06:51,823 But from now on, I'll be the one to like you more. 1018 01:06:51,823 --> 01:06:55,553 ♫ I just keep enduring like this ♫ 71985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.