All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E09.221109.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,219 --> 00:00:06,351 [Love is for Suckers] 2 00:00:06,460 --> 00:00:11,020 [The names of places, organizations, characters, agencies, and incidents in this drama are fictitious] 3 00:00:11,411 --> 00:00:14,867 (Recap) (Please skip to 00:01:42 for start of episode.) 4 00:01:42,369 --> 00:01:47,609 [Hankuk University Hospital, 2019] 5 00:01:47,609 --> 00:01:51,169 [Head of Neurosurgery Department] 6 00:01:53,755 --> 00:01:55,215 Yes? 7 00:01:56,665 --> 00:01:58,105 Hey, Dr. Park. 8 00:01:58,105 --> 00:01:59,175 What brings you here? 9 00:01:59,175 --> 00:02:00,905 Doctor... 10 00:02:00,905 --> 00:02:03,485 I have the presentation for the Spring Conference next month. 11 00:02:03,485 --> 00:02:05,215 I'd like you to take a look. 12 00:02:05,215 --> 00:02:06,915 Okay. 13 00:02:06,915 --> 00:02:08,655 I'll review it thoroughly over the weekend 14 00:02:08,675 --> 00:02:10,975 - and let you know. - Thank you. 15 00:02:15,555 --> 00:02:18,935 I heard you don't leave the hospital at all after becoming the Chief. 16 00:02:18,935 --> 00:02:21,555 Well, it isn't that I don't leave. I can't. 17 00:02:21,555 --> 00:02:23,135 There are emergencies constantly. 18 00:02:23,135 --> 00:02:25,735 It's the fate of a neurosurgeon. 19 00:02:26,815 --> 00:02:29,045 You lost a lot of weight. 20 00:02:29,045 --> 00:02:31,425 Eat properly, even if it's just one meal. 21 00:02:31,425 --> 00:02:32,915 Okay. 22 00:02:32,915 --> 00:02:34,495 Jae Hoon... 23 00:02:34,495 --> 00:02:36,635 let's have a drink next time you're off... 24 00:02:36,635 --> 00:02:38,635 Just you and me. 25 00:02:38,635 --> 00:02:40,185 Okay, Father. 26 00:02:49,255 --> 00:02:50,715 Do you have an appointment? 27 00:02:50,715 --> 00:02:52,425 I'm going to my high school alumni gathering first time in a while. 28 00:02:52,425 --> 00:02:53,295 I see. 29 00:02:53,295 --> 00:02:54,295 Keep a good lookout here. 30 00:02:54,295 --> 00:02:56,035 - Have a good time. - Okay. 31 00:03:48,755 --> 00:03:51,705 [Love is for Suckers] 32 00:03:53,175 --> 00:03:58,335 [Episode 9: Your sad ending] 33 00:04:02,915 --> 00:04:05,355 - Thank you. - You can have this one right here. 34 00:04:05,355 --> 00:04:06,435 Would you like fruit, too? 35 00:04:06,435 --> 00:04:09,685 - I'll- - Aigoo, good morning! 36 00:04:09,685 --> 00:04:11,905 Hello. 37 00:04:28,045 --> 00:04:30,095 I touched it first. 38 00:04:30,095 --> 00:04:32,165 I don't think so. 39 00:04:49,635 --> 00:04:51,725 "Two men, comma... 40 00:04:51,725 --> 00:04:55,175 very serious about strawberry jam, comma." 41 00:04:57,295 --> 00:04:59,825 Please make it pink. 42 00:04:59,825 --> 00:05:02,775 A deeper pink, like... 43 00:05:02,775 --> 00:05:05,705 tacky flowery pink. 44 00:05:07,185 --> 00:05:08,945 That's good. 45 00:05:13,775 --> 00:05:16,635 Take out the last comma and 46 00:05:16,635 --> 00:05:19,705 let's change it to a heart. 47 00:05:32,595 --> 00:05:35,115 Eat it with milk. 48 00:05:37,695 --> 00:05:39,165 Okay. 49 00:05:41,065 --> 00:05:42,335 Thank you. 50 00:05:44,835 --> 00:05:49,645 "Is today also going to be sweet?" 51 00:05:53,895 --> 00:05:57,325 If it gets aired, it'll gain a lot of attention. 52 00:05:57,325 --> 00:06:00,075 Will the staff edit that out? 53 00:06:00,075 --> 00:06:02,745 It can't ever be aired. Never. 54 00:06:02,745 --> 00:06:04,765 The broadcasting station would want to air it out. 55 00:06:04,765 --> 00:06:07,795 It really can't be aired, though. 56 00:06:07,795 --> 00:06:09,375 Ms. Ji Wan... 57 00:06:09,375 --> 00:06:10,835 even if... 58 00:06:10,835 --> 00:06:12,605 it's really only a what-if... 59 00:06:12,605 --> 00:06:15,965 If it doesn't get edited, don't worry too much. 60 00:06:17,045 --> 00:06:19,085 You have me. 61 00:06:29,045 --> 00:06:32,845 Pardon me, but can I ask you one thing? 62 00:06:32,845 --> 00:06:35,665 Sure. Of course. 63 00:06:35,665 --> 00:06:37,995 During the first impression selection... 64 00:06:37,995 --> 00:06:40,285 why did you choose me? 65 00:06:40,285 --> 00:06:42,755 I was curious about your reason. 66 00:06:44,365 --> 00:06:45,845 Well... 67 00:06:48,215 --> 00:06:50,595 I fell for you at first sight. 68 00:06:50,595 --> 00:06:52,245 At first sight? 69 00:06:52,245 --> 00:06:54,285 Yes. 70 00:06:54,285 --> 00:06:56,345 You have the impression that I tend to like. 71 00:07:00,865 --> 00:07:03,345 The impression he tends to like? 72 00:07:12,395 --> 00:07:13,655 [Delete] 73 00:07:18,505 --> 00:07:20,175 Yes? 74 00:07:22,355 --> 00:07:25,755 Sunbaenim, this is your Americano with three shots. 75 00:07:25,755 --> 00:07:30,125 Gosh! I was craving caffeine so much right now. 76 00:07:30,125 --> 00:07:31,825 Thank you. 77 00:07:35,085 --> 00:07:37,035 I feel like I'm alive now. 78 00:07:39,365 --> 00:07:41,105 Oh, Sunbaenim... 79 00:07:41,105 --> 00:07:44,905 I saw a weird post while checking on the reactions on the SNS and 80 00:07:44,905 --> 00:07:47,475 the community forum this morning. 81 00:07:47,475 --> 00:07:49,275 What post? 82 00:07:49,275 --> 00:07:51,125 It's a post regarding the cast member Park Jae Hoon. 83 00:07:51,125 --> 00:07:53,175 One second, please. 84 00:07:54,565 --> 00:07:56,315 Please take a look. 85 00:08:00,105 --> 00:08:01,715 What's this? 86 00:08:01,715 --> 00:08:02,815 [Have you heard about this?] 87 00:08:02,815 --> 00:08:05,115 Who the heck is spewing this nonsense? 88 00:08:05,115 --> 00:08:08,225 [Park Jae Hoon was kicked out from a hospital for malpractice.] This place has a lot of firepowers so the stories spread quickly. 89 00:08:08,225 --> 00:08:10,525 Journalists publish articles using posts from here. 90 00:08:10,525 --> 00:08:13,255 It has more than 500 replies. 91 00:08:13,255 --> 00:08:14,465 What do we do? 92 00:08:14,465 --> 00:08:17,255 It might get very noisy if things go wrong. 93 00:08:21,235 --> 00:08:22,655 Unni, Unni, Unni! 94 00:08:22,655 --> 00:08:23,755 Unni, take a look at this. 95 00:08:23,755 --> 00:08:26,365 - What is it now? - Mr. Park Jae Hoon... 96 00:08:26,365 --> 00:08:28,765 was apparently kicked out from the hospital for malpractice. 97 00:08:28,765 --> 00:08:30,785 What? 98 00:08:30,785 --> 00:08:32,085 [Did you knnow? Park Jae Hoon was kicked out from a hospital for malpractice.] 99 00:08:32,085 --> 00:08:33,935 [How can a person like him appear on a TV show?] 100 00:08:33,935 --> 00:08:36,605 S***. This is nuts. 101 00:08:48,345 --> 00:08:49,925 Did you know about this? 102 00:08:49,925 --> 00:08:52,825 - It's a baseless rumor. - Are you sure? 103 00:08:52,825 --> 00:08:54,495 Yes. 104 00:08:54,495 --> 00:08:56,055 It's definitely not because of malpractice. 105 00:08:56,055 --> 00:08:59,425 It might not a malpractice legally, but... 106 00:08:59,425 --> 00:09:03,185 things like this matter because of ethics and morals. 107 00:09:03,185 --> 00:09:07,265 Running away from a hospital while doing a fellowship isn't rational, either. 108 00:09:08,755 --> 00:09:11,495 Jae Hoon had personal circumstances back then. 109 00:09:11,495 --> 00:09:14,645 What's certain is that this post is a rumor. 110 00:09:18,365 --> 00:09:20,345 Did a person die or not? 111 00:09:22,565 --> 00:09:27,285 I'm asking if he has even the slightest reason to be criticized. 112 00:09:30,855 --> 00:09:34,895 Did a person die during an operation or not? 113 00:09:50,205 --> 00:09:52,265 Mr. Park Jae Hoon. 114 00:09:52,265 --> 00:09:53,895 Hello. 115 00:09:53,895 --> 00:09:55,835 I usually only stay in the monitor room, so 116 00:09:55,835 --> 00:09:57,585 I don't get to meet you in person. 117 00:09:57,585 --> 00:09:59,055 That's true. 118 00:09:59,055 --> 00:10:00,935 Is the filming doable? 119 00:10:01,765 --> 00:10:03,115 Well... 120 00:10:03,115 --> 00:10:06,475 I couldn't adapt at first because 121 00:10:06,475 --> 00:10:07,995 there were cameras everywhere. 122 00:10:07,995 --> 00:10:10,315 But now, I think I got used to it. 123 00:10:10,315 --> 00:10:12,095 Everyone's like that. 124 00:10:12,095 --> 00:10:13,785 It's only strange at first, 125 00:10:13,785 --> 00:10:16,625 but they all show true colors eventually after getting used to it. 126 00:10:16,625 --> 00:10:18,875 Are you also looking at my true colors? 127 00:10:22,345 --> 00:10:24,865 Momentary viewer ratings spike every time you and 128 00:10:24,865 --> 00:10:26,955 Ms. Han Ji Yeon show up together. 129 00:10:26,955 --> 00:10:28,705 So I'm focusing more on appropriate 130 00:10:28,705 --> 00:10:30,985 makeups rather than the true colors of you two... 131 00:10:30,985 --> 00:10:32,785 as the producer. 132 00:10:34,595 --> 00:10:36,345 I've been thinking about this... 133 00:10:36,345 --> 00:10:38,545 but Ms. Kang Chae Ri, no... 134 00:10:38,545 --> 00:10:40,565 PD Kang Chae Ri. 135 00:10:40,565 --> 00:10:43,005 I think you're really funny. 136 00:10:43,005 --> 00:10:44,805 I'm not really the funny type. 137 00:10:44,805 --> 00:10:46,955 Getting your nose fractured, vomiting on the street, 138 00:10:46,955 --> 00:10:49,575 and exposing other people's true colors... 139 00:10:49,575 --> 00:10:51,035 I think you're more than funny enough. 140 00:10:51,035 --> 00:10:53,995 If you think it'll be funny, 141 00:10:53,995 --> 00:10:57,415 should I also try exposing you? 142 00:10:57,415 --> 00:10:59,605 Sure. 143 00:10:59,605 --> 00:11:01,505 - Aren't you scared? - Of what? 144 00:11:01,505 --> 00:11:04,215 You're being loved as the National Boyfriend*, but (Loved by the entire country) 145 00:11:04,215 --> 00:11:06,175 a fall takes only a moment. 146 00:11:07,065 --> 00:11:09,775 I'm such an analog person that 147 00:11:09,775 --> 00:11:12,855 I don't do SNS or go on my phone... 148 00:11:12,855 --> 00:11:15,445 so the National Boyfriend title also 149 00:11:15,445 --> 00:11:18,475 doesn't feel fitting for me, either. 150 00:11:18,475 --> 00:11:20,225 Then why did you come out here? 151 00:11:20,225 --> 00:11:23,175 Didn't you come out because you wanted to be loved? 152 00:11:29,855 --> 00:11:31,725 Love... 153 00:11:31,725 --> 00:11:33,475 Of course, I do. 154 00:11:35,145 --> 00:11:37,435 Then get your head on straight. 155 00:11:37,435 --> 00:11:40,565 Love, popularity, hate, jealousy, and mockery... 156 00:11:40,565 --> 00:11:43,735 Including turning an individual into a stupid idiot in a moment 157 00:11:43,735 --> 00:11:45,815 is only a difference of one perilla leaf. 158 00:11:45,815 --> 00:11:48,285 So use your chopsticks properly. 159 00:11:49,875 --> 00:11:51,815 The producer is the one... 160 00:11:54,795 --> 00:11:56,875 who holds the chopsticks. 161 00:11:58,045 --> 00:11:59,575 I'm the perilla leaf. 162 00:12:00,795 --> 00:12:04,455 Why did you bring me here to be a perilla leaf? 163 00:12:06,205 --> 00:12:09,105 I heard you told Yeo Reum to bring me here. 164 00:12:29,915 --> 00:12:31,565 This is good enough for the full shot. 165 00:12:31,565 --> 00:12:33,865 VJs, please get closer to them. 166 00:12:42,835 --> 00:12:44,635 You're a good runner. 167 00:12:46,565 --> 00:12:48,175 What the heck? 168 00:13:04,685 --> 00:13:07,125 Ji Yeon, how unexpected. 169 00:13:07,125 --> 00:13:08,155 What is? 170 00:13:08,155 --> 00:13:11,765 I was really surprised at what a good runner you are. 171 00:13:11,765 --> 00:13:15,015 I enjoy running. 172 00:13:15,015 --> 00:13:16,795 You don't seem 173 00:13:16,795 --> 00:13:19,985 like the type to wear sweats. 174 00:13:19,985 --> 00:13:22,515 I dressed up all this time to make good impressions. 175 00:13:22,515 --> 00:13:24,745 Wait, then... 176 00:13:24,745 --> 00:13:26,255 Oh, I see... 177 00:13:27,665 --> 00:13:30,755 It's going to be hard to win with looks anyway. 178 00:13:30,755 --> 00:13:33,585 I'm going to take it easy. 179 00:13:35,055 --> 00:13:36,475 Why? 180 00:13:36,475 --> 00:13:37,855 Was I... 181 00:13:37,855 --> 00:13:40,835 too straightforward again? 182 00:13:40,835 --> 00:13:43,505 Well, nothing like that. 183 00:13:44,905 --> 00:13:48,305 Struggling to look good and then losing my footing... 184 00:13:48,305 --> 00:13:50,855 I acted stupid without realizing it. 185 00:13:50,855 --> 00:13:53,365 I'm not going to do that anymore. 186 00:13:54,405 --> 00:13:56,615 The comments people leave 187 00:13:56,615 --> 00:13:59,555 all say I'm the national one-sided lover. 188 00:14:03,595 --> 00:14:06,855 That must've been quite hurtful. 189 00:14:08,315 --> 00:14:09,935 It doesn't matter. 190 00:14:09,935 --> 00:14:11,225 Since it's already like this, 191 00:14:11,225 --> 00:14:13,395 I'm going to set aside my reputation 192 00:14:13,395 --> 00:14:15,675 and do things my way. 193 00:14:16,905 --> 00:14:20,835 That's why I ran straight ahead today. 194 00:14:21,935 --> 00:14:24,275 Bare-faced and sweaty... 195 00:14:24,275 --> 00:14:26,165 and the sight of me panting... 196 00:14:26,165 --> 00:14:29,485 Even if I don't look pretty, this is me. 197 00:14:34,435 --> 00:14:36,505 Ji Yeon, 198 00:14:36,505 --> 00:14:39,105 I thought this. 199 00:14:40,875 --> 00:14:45,025 Who am I that this person is saying this to me? 200 00:14:46,545 --> 00:14:48,425 I really... 201 00:14:48,425 --> 00:14:52,415 think I received an undeserved love confession. 202 00:14:52,415 --> 00:14:55,415 Are you drawing the line again? 203 00:14:55,415 --> 00:14:56,975 No. 204 00:14:59,675 --> 00:15:02,955 If I'm to respect that undeserved confession, 205 00:15:02,955 --> 00:15:07,735 I realized that I should do my best to find out what kind of person you are. 206 00:15:12,075 --> 00:15:14,655 While starring in this show, 207 00:15:14,655 --> 00:15:16,885 I didn't think at all about 208 00:15:18,105 --> 00:15:20,115 what it meant or 209 00:15:20,115 --> 00:15:22,705 how much impact it would hold. 210 00:15:25,585 --> 00:15:28,095 I was too complacent. 211 00:15:29,335 --> 00:15:31,525 Jae Hoon... 212 00:15:31,525 --> 00:15:33,545 You told me 213 00:15:33,545 --> 00:15:35,865 that the eyes can't hide anything. 214 00:15:37,075 --> 00:15:41,575 I could really relate to those words 215 00:15:41,575 --> 00:15:45,855 and it made me not want to lie to anyone. 216 00:15:48,135 --> 00:15:50,505 I can't promise you how anything will turn out 217 00:15:50,505 --> 00:15:53,665 in the end, 218 00:15:55,135 --> 00:15:59,125 but I'll do my best to treat you sincerely. 219 00:16:02,205 --> 00:16:05,935 Now, I'm also curious about what kind of person you are. 220 00:16:18,805 --> 00:16:20,145 Great job. 221 00:16:20,145 --> 00:16:21,605 You, too. 222 00:16:22,735 --> 00:16:24,305 Good job, Ji Yeon. 223 00:16:24,305 --> 00:16:26,545 You guys did great. 224 00:16:26,545 --> 00:16:29,565 We won't film our way back to the hotel. 225 00:16:29,565 --> 00:16:31,745 You can go at ease. 226 00:16:33,695 --> 00:16:36,685 Jae Hoon, can we talk for a moment? 227 00:16:40,255 --> 00:16:42,005 Go on ahead... 228 00:16:42,005 --> 00:16:44,215 to the car. 229 00:16:50,975 --> 00:16:52,245 What? 230 00:16:53,095 --> 00:16:54,735 Well... 231 00:16:56,405 --> 00:16:59,255 about the reason you quit the hospital back then. 232 00:16:59,255 --> 00:17:01,415 There are weird rumors circulating on the internet. 233 00:17:01,415 --> 00:17:02,305 Rumors? 234 00:17:02,305 --> 00:17:05,895 Well, they're just posts on a community forum for now, 235 00:17:05,895 --> 00:17:07,235 but just in case. 236 00:17:07,235 --> 00:17:11,455 We're discussing what we should do if things get blown up. 237 00:17:17,975 --> 00:17:20,525 You want to use that for the show, too? 238 00:17:23,295 --> 00:17:24,635 No... 239 00:17:24,635 --> 00:17:28,475 - Jae Hoon, that's not what I- - How's everything so easy for you? 240 00:17:28,475 --> 00:17:32,135 Or am I the one that's easy to you? 241 00:17:36,335 --> 00:17:38,635 Don't try to mess with what happened back then. 242 00:18:07,175 --> 00:18:09,405 The producer is the one 243 00:18:12,455 --> 00:18:14,545 who holds the chopsticks. 244 00:18:15,765 --> 00:18:17,995 And I'm the perilla leaf. 245 00:18:17,995 --> 00:18:21,715 Why did you bring me here to be a perilla leaf? 246 00:18:22,785 --> 00:18:25,275 I heard you told Yeo Reum to bring me here. 247 00:18:29,095 --> 00:18:34,515 Perilla leaves were raised in Asia such as Korea, India, and China since ancient times, 248 00:18:34,515 --> 00:18:37,965 but did you know that Korea is the only country that 249 00:18:37,965 --> 00:18:39,465 eats them for food? 250 00:18:39,465 --> 00:18:41,555 I didn't know that. 251 00:18:41,555 --> 00:18:43,815 In reality dating programs like this, 252 00:18:43,815 --> 00:18:46,175 doctors, lawyers, 253 00:18:46,175 --> 00:18:50,445 and other professionals must come out like kimchi at a restaurant. 254 00:18:50,445 --> 00:18:54,355 I couldn't just bring in fermented kimchi or geotjeori* as a replacement. (Unripe kimchi) 255 00:18:54,355 --> 00:18:58,265 I'm going to try making kimchi with perilla leaves this time. 256 00:18:58,265 --> 00:18:59,775 That's why I told her to bring you here. 257 00:18:59,775 --> 00:19:01,955 Since you have a refreshing vibe. 258 00:19:06,355 --> 00:19:08,485 I can't win with words. 259 00:19:25,815 --> 00:19:27,345 Hey, Yeo Reum. 260 00:19:27,345 --> 00:19:28,655 Hye Jin, what are you up to? 261 00:19:28,655 --> 00:19:30,825 Oh, I'm closing up right now. 262 00:19:31,775 --> 00:19:33,665 What's wrong with your voice? 263 00:19:33,665 --> 00:19:35,245 I'm just... 264 00:19:35,245 --> 00:19:37,775 feeling a bit down. 265 00:19:37,775 --> 00:19:39,635 Where are you? 266 00:19:39,635 --> 00:19:40,685 Han River. 267 00:19:40,685 --> 00:19:42,485 Stay there. I'll come over. 268 00:19:42,485 --> 00:19:43,705 You can come out? 269 00:19:43,705 --> 00:19:45,235 Of course, I can. 270 00:19:45,235 --> 00:19:46,905 Wait right there. 271 00:19:46,905 --> 00:19:48,515 Okay. 272 00:19:49,275 --> 00:19:51,355 - I'm going out for a sec. - Okay. 273 00:19:52,335 --> 00:19:53,695 Hye Jin, 274 00:19:54,565 --> 00:19:57,235 you can't drink. You know that, right? 275 00:19:57,235 --> 00:19:59,795 I'll take care of myself. 276 00:19:59,795 --> 00:20:02,025 Go home and sleep first. 277 00:20:16,855 --> 00:20:18,635 Please ring these up. 278 00:20:24,495 --> 00:20:25,615 Hey, Dae Shik. 279 00:20:25,615 --> 00:20:27,635 Hey, Yeo Reum, it's me. 280 00:20:27,635 --> 00:20:29,025 Well... 281 00:20:30,085 --> 00:20:34,445 I contemplated whether I should call you or not, 282 00:20:34,445 --> 00:20:37,715 but I thought it would... 283 00:20:37,715 --> 00:20:39,935 be best to tell you. 284 00:20:39,935 --> 00:20:41,925 Yeah, what is it? 285 00:20:41,925 --> 00:20:43,695 Um... 286 00:20:43,695 --> 00:20:45,245 Well... 287 00:20:47,475 --> 00:20:49,725 Hye Jin and I... 288 00:20:49,725 --> 00:20:51,745 are doing IVF. 289 00:20:53,065 --> 00:20:54,275 IVF? 290 00:20:54,275 --> 00:20:56,335 It's been a while, but... 291 00:20:56,335 --> 00:20:58,345 Gosh... 292 00:20:58,345 --> 00:21:00,805 We tried multiple times, but it didn't work out. 293 00:21:00,805 --> 00:21:02,875 It's not easy. 294 00:21:02,875 --> 00:21:05,775 And Hye Jin shed a lot of tears. 295 00:21:05,835 --> 00:21:08,905 We're going to try again next month, 296 00:21:08,905 --> 00:21:11,855 but she absolutely must not drink alcohol. 297 00:21:11,855 --> 00:21:14,405 It's really bad for the body. 298 00:21:15,435 --> 00:21:17,315 Dae Shik, I'm sorry. 299 00:21:17,315 --> 00:21:19,035 I had no idea. 300 00:21:19,035 --> 00:21:20,525 Hey! 301 00:21:20,525 --> 00:21:23,645 Don't be sorry. I'm the one who's sorry. 302 00:21:23,645 --> 00:21:25,405 You seem to be troubled about something. 303 00:21:25,405 --> 00:21:27,675 You know how Hye Jin is. 304 00:21:27,675 --> 00:21:30,705 She has a hard time talking about her feelings. 305 00:21:30,705 --> 00:21:35,055 I think I might be overreacting, 306 00:21:35,055 --> 00:21:36,675 but I was just worried. 307 00:21:36,675 --> 00:21:38,005 Sorry. 308 00:21:38,005 --> 00:21:41,315 So, how's some Sprite? 309 00:21:41,315 --> 00:21:45,685 Can you party gently with some Sprite? 310 00:21:45,685 --> 00:21:47,145 Okay, 311 00:21:47,145 --> 00:21:48,855 we will. 312 00:21:50,085 --> 00:21:51,625 Don't worry. 313 00:21:51,675 --> 00:21:53,975 Sorry, Yeo Reum. I'm supposed to be your friend, but... 314 00:21:53,975 --> 00:21:57,085 What for? I'm the one who's sorry. 315 00:21:58,625 --> 00:21:59,925 But... 316 00:22:00,755 --> 00:22:02,515 I envy Hye Jin. 317 00:22:03,435 --> 00:22:06,365 Having a reliable husband like you... 318 00:22:06,365 --> 00:22:08,675 makes me a bit envious today. 319 00:22:09,555 --> 00:22:12,595 What are you saying that for? 320 00:22:13,455 --> 00:22:15,895 You know that Hye Jin... 321 00:22:17,535 --> 00:22:21,585 is living a difficult life after meeting me. 322 00:22:21,585 --> 00:22:23,545 So... 323 00:22:24,875 --> 00:22:27,405 don't let Hye Jin know you know about this. 324 00:22:27,405 --> 00:22:29,555 - All right? - Yeah. 325 00:22:29,555 --> 00:22:31,625 I definitely won't. 326 00:22:31,625 --> 00:22:33,765 Okay, take care, Dae Shik. 327 00:22:33,765 --> 00:22:36,425 All right. Sorry! 328 00:22:36,425 --> 00:22:38,435 Okay! 329 00:22:47,015 --> 00:22:49,865 I'm sorry, but please take three out and charge me for just this one. 330 00:22:49,865 --> 00:22:51,745 - Hold on. - Okay. 331 00:23:03,895 --> 00:23:06,025 Hye Jin, it's me. 332 00:23:06,025 --> 00:23:08,355 What should I do? 333 00:23:08,355 --> 00:23:11,435 I got a filming schedule out of nowhere. 334 00:23:11,435 --> 00:23:13,225 Yeah. 335 00:23:13,225 --> 00:23:15,235 I guess we need to meet next time. 336 00:23:16,225 --> 00:23:17,775 Sorry. 337 00:23:18,885 --> 00:23:21,465 Yeah, let's meet next time. 338 00:23:21,465 --> 00:23:24,035 Let's party all night next time. 339 00:23:24,035 --> 00:23:26,275 Okay. 340 00:24:10,075 --> 00:24:12,055 What are you doing here? 341 00:24:14,165 --> 00:24:16,185 You didn't go back? 342 00:24:32,830 --> 00:24:34,810 What are you doing here? 343 00:24:36,920 --> 00:24:38,940 You didn't go back? 344 00:24:39,096 --> 00:24:42,056 I was, but I came back. 345 00:24:42,056 --> 00:24:44,096 I thought you'd be sitting here like this. 346 00:24:48,596 --> 00:24:51,386 You won't even feel anything with this. 347 00:24:51,386 --> 00:24:54,116 You normally start with four cans. 348 00:24:55,256 --> 00:24:56,706 Why are you picking a fight? 349 00:24:56,706 --> 00:24:59,206 Why are you acting pitiful? 350 00:24:59,206 --> 00:25:01,766 What are you doing here alone? 351 00:25:13,456 --> 00:25:15,026 It's not easy... 352 00:25:15,956 --> 00:25:17,326 for me, neither. 353 00:25:17,326 --> 00:25:19,346 What isn't? 354 00:25:19,346 --> 00:25:21,326 What's not easy for you? 355 00:25:21,326 --> 00:25:24,056 I just do the best I can, 356 00:25:24,056 --> 00:25:27,096 but things always go haywire. 357 00:25:27,096 --> 00:25:30,106 And nothing ever goes how I want it to. 358 00:25:33,066 --> 00:25:36,956 I wanted to become a very successful PD, 359 00:25:36,956 --> 00:25:38,596 but in reality, I'm just mediocre... 360 00:25:38,596 --> 00:25:41,236 I'm just a PD. 361 00:25:43,196 --> 00:25:46,126 I wanted to become a good friend, 362 00:25:47,266 --> 00:25:49,436 but I don't even know how my friend is feeling. 363 00:25:49,436 --> 00:25:52,786 And it's like I was always the only one whining. 364 00:25:52,786 --> 00:25:54,516 Even love. 365 00:25:56,166 --> 00:25:57,826 Every heart I lay a hand on... 366 00:25:57,826 --> 00:26:01,466 crumbles away like a pile of ash. 367 00:26:02,656 --> 00:26:04,296 What about me? 368 00:26:07,236 --> 00:26:09,806 Can I ask you just one more time... 369 00:26:11,686 --> 00:26:13,676 how you feel about me? 370 00:26:24,336 --> 00:26:27,406 You're the least easy one. 371 00:26:27,406 --> 00:26:29,816 You're the hardest one of all. 372 00:27:17,476 --> 00:27:21,136 Thanks for earlier. 373 00:27:21,136 --> 00:27:23,526 For what you said to me. 374 00:27:23,526 --> 00:27:25,416 But I keep... 375 00:27:25,416 --> 00:27:27,286 getting curious, 376 00:27:27,286 --> 00:27:29,106 which is so not cool. 377 00:27:30,056 --> 00:27:31,476 About what? 378 00:27:32,416 --> 00:27:36,386 If you just said that out of courtesy because you thought I'd be embarrassed 379 00:27:36,386 --> 00:27:39,316 after the first episode broadcasted, 380 00:27:39,316 --> 00:27:41,066 or if... 381 00:27:41,066 --> 00:27:43,736 you were being sincere. 382 00:27:49,986 --> 00:27:51,586 I was sincere. 383 00:27:51,586 --> 00:27:53,026 After the show broadcasted, 384 00:27:53,026 --> 00:27:56,356 I thought you might be really upset, 385 00:27:56,356 --> 00:27:58,356 so I was very concerned. 386 00:27:58,356 --> 00:28:02,626 So that's why I thought, I must tell her 387 00:28:02,626 --> 00:28:05,596 in front of everyone. 388 00:28:06,916 --> 00:28:08,856 It wasn't out of courtesy. 389 00:28:08,856 --> 00:28:10,776 I was sincere. 390 00:29:30,846 --> 00:29:33,476 Something smells really good. 391 00:29:33,476 --> 00:29:34,816 Whoa! 392 00:29:34,816 --> 00:29:36,796 He's doing something. 393 00:29:36,796 --> 00:29:38,366 What is it? 394 00:29:41,276 --> 00:29:43,816 It smells really delicious. 395 00:29:43,816 --> 00:29:46,226 Wow, Chef! 396 00:29:46,226 --> 00:29:48,456 You're really showing us your true character. 397 00:29:48,456 --> 00:29:50,996 Hey, can I ask you a favor? 398 00:29:50,996 --> 00:29:52,576 What is it? 399 00:29:52,576 --> 00:29:55,366 Could you send Jang Tae Mi to the backyard? 400 00:29:56,706 --> 00:29:58,406 Well... for free? 401 00:29:58,406 --> 00:29:59,666 At least give us a bite. 402 00:29:59,666 --> 00:30:03,466 Hey, we shouldn't lay a hand on this. 403 00:30:03,466 --> 00:30:05,726 I'll definitely cook something for you later on. 404 00:30:05,726 --> 00:30:07,236 I was just kidding! Just kidding. 405 00:30:07,236 --> 00:30:08,496 I'll send her over. 406 00:30:08,496 --> 00:30:10,026 She's so lucky! 407 00:30:10,026 --> 00:30:13,096 I know. She's going to be so happy. 408 00:30:30,996 --> 00:30:32,856 Please come this way. 409 00:30:42,486 --> 00:30:43,626 What is all this? 410 00:30:43,626 --> 00:30:45,016 Surprise! 411 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 It's practically... 412 00:30:47,596 --> 00:30:49,166 Madrid. 413 00:30:49,166 --> 00:30:50,796 Have a seat. 414 00:30:58,906 --> 00:31:01,776 Thank you. I'll enjoy it. 415 00:31:12,806 --> 00:31:14,276 It's so delicious! 416 00:31:14,276 --> 00:31:15,556 Is it? 417 00:31:16,696 --> 00:31:18,656 It was made by Korea's top chef, 418 00:31:18,656 --> 00:31:20,596 so taste is a given. 419 00:31:20,596 --> 00:31:22,536 But the fact that you made this just for me 420 00:31:22,536 --> 00:31:24,376 is what's really touching. 421 00:31:25,726 --> 00:31:28,866 It's made of potatoes that grew under the sea breeze, 422 00:31:28,866 --> 00:31:30,636 so it's bound to taste different. 423 00:31:30,636 --> 00:31:33,156 Oh, I see. 424 00:31:33,156 --> 00:31:35,696 It's a one-of-a-kind dish made just for you. 425 00:31:37,056 --> 00:31:39,026 I've been curious since before, 426 00:31:39,026 --> 00:31:41,226 but at what age did you go to study abroad? 427 00:31:43,316 --> 00:31:45,486 At 21 years old. 428 00:31:46,426 --> 00:31:47,886 You were quite young. 429 00:31:47,886 --> 00:31:49,336 Yes, I was. 430 00:31:49,336 --> 00:31:51,366 You must be a gold spoon*. (Born into a rich family) 431 00:31:51,366 --> 00:31:54,126 Since you were able to study abroad at such a young age. 432 00:31:54,126 --> 00:31:57,306 Not necessarily, but yeah... 433 00:31:57,306 --> 00:32:00,276 I need to go to the restroom for a second. 434 00:32:00,276 --> 00:32:01,996 I need to powder my face, and I'm sweating, too. 435 00:32:01,996 --> 00:32:03,946 Sure, go ahead. 436 00:32:29,916 --> 00:32:31,956 Gosh, what's taking her so long? 437 00:32:43,466 --> 00:32:45,736 Jang Tae Mi is throwing up again? 438 00:32:45,736 --> 00:32:47,376 She doesn't even take off her mic. 439 00:32:47,376 --> 00:32:48,746 God d***, 440 00:32:48,746 --> 00:32:51,116 I really don't want to hear her gag. 441 00:32:51,116 --> 00:32:54,196 She's all bones anyway. Why does she throw up all the time? 442 00:32:54,196 --> 00:32:56,936 She's all bones because she keeps throwing up. 443 00:32:56,936 --> 00:32:58,596 Yesterday, she threw up after eating chicken, 444 00:32:58,596 --> 00:33:00,686 and she threw up after eating cake a few days ago. 445 00:33:00,686 --> 00:33:04,056 She should just not eat anything. Why is she throwing up? 446 00:33:04,056 --> 00:33:07,516 She can just eat greed. to begin with. 447 00:33:07,516 --> 00:33:10,166 She's maintaining her reputation. 448 00:33:11,196 --> 00:33:13,196 When is she going to come out? 449 00:33:40,526 --> 00:33:42,046 Yes! 450 00:33:45,216 --> 00:33:47,366 I heard you were working, so I brought you coffee. 451 00:33:47,366 --> 00:33:49,976 Oh, thank you. 452 00:33:49,976 --> 00:33:51,876 Do you want to sit down for a moment before you go? 453 00:33:51,876 --> 00:33:53,256 Sure. 454 00:33:57,476 --> 00:34:00,096 Wow, you came all the way here to work? 455 00:34:00,096 --> 00:34:02,266 Something urgent came up. 456 00:34:02,266 --> 00:34:04,566 There's an important case my immediate super took over, 457 00:34:04,566 --> 00:34:06,436 and it was sentenced today. 458 00:34:06,436 --> 00:34:08,606 The client was brought into custody. 459 00:34:08,606 --> 00:34:09,926 What does being in custody mean? 460 00:34:09,926 --> 00:34:12,096 Oh, to put it simply, 461 00:34:12,096 --> 00:34:15,426 it means to be taken straight from court to prison. 462 00:34:15,426 --> 00:34:17,226 That's a really big deal. 463 00:34:17,226 --> 00:34:18,216 Yes. 464 00:34:18,216 --> 00:34:21,516 That's why there's so much to take care of. 465 00:34:21,516 --> 00:34:23,456 The prosecutor is at fault. The prosecutor! 466 00:34:23,486 --> 00:34:26,386 How dare he trouble you with that s***ty judgment? 467 00:34:26,436 --> 00:34:29,396 Oh, the judge makes the judgment, 468 00:34:29,396 --> 00:34:32,086 and the prosecutor prosecutes... 469 00:34:33,336 --> 00:34:36,296 Never mind. That's not what's important. 470 00:34:36,296 --> 00:34:40,846 Exactly, why did they have to complicate things by taking your clementine? 471 00:34:40,846 --> 00:34:42,756 Should I scold them? 472 00:34:42,756 --> 00:34:44,636 Why the sudden dad joke? 473 00:34:44,636 --> 00:34:46,126 I'm being sincere, though. 474 00:34:47,106 --> 00:34:48,566 I can really scold them. 475 00:34:48,566 --> 00:34:50,146 No, not that. 476 00:34:50,146 --> 00:34:53,176 Weren't you joking when you said clementine? 477 00:34:53,176 --> 00:34:55,326 Clementine... 478 00:34:55,326 --> 00:34:57,326 client... 479 00:34:59,446 --> 00:35:01,516 You weren't joking... 480 00:35:01,516 --> 00:35:02,976 Clementine. 481 00:35:02,976 --> 00:35:04,146 Customer... 482 00:35:04,146 --> 00:35:05,306 Oh, that's... 483 00:35:05,306 --> 00:35:07,336 customer is guest... 484 00:35:07,336 --> 00:35:09,686 Then what's clementine? 485 00:35:09,686 --> 00:35:15,736 ♫ Oh my darling, oh my darling, oh my darling, Clementine ♫ 486 00:35:15,736 --> 00:35:23,026 ♫ You are lost and gone forever dreadful sorrow, Clementine ♫ 487 00:35:36,896 --> 00:35:39,386 - Thanks. - Yeah. 488 00:35:39,386 --> 00:35:41,106 Jae Hoon, 489 00:35:45,506 --> 00:35:47,276 yesterday... 490 00:35:47,276 --> 00:35:49,576 I think you misunderstood something. 491 00:35:49,576 --> 00:35:51,486 What misunderstanding? 492 00:35:51,486 --> 00:35:53,056 There's a rumor going around that you quit 493 00:35:53,056 --> 00:35:55,916 the hospital because of a medical accident. 494 00:35:55,916 --> 00:35:58,526 So the staff gathered for a meeting. 495 00:35:58,526 --> 00:36:00,836 And what did you say in there? 496 00:36:00,836 --> 00:36:02,126 I just... 497 00:36:02,126 --> 00:36:03,546 gave them the facts. 498 00:36:03,546 --> 00:36:06,346 Facts? What facts? 499 00:36:06,346 --> 00:36:09,116 Exactly what happened. 500 00:36:11,916 --> 00:36:14,026 To you PDs, 501 00:36:14,026 --> 00:36:16,906 the cast are just pawns on a chessboard. 502 00:36:18,096 --> 00:36:20,406 - Park Jae Hoon. - You say we're not, 503 00:36:20,406 --> 00:36:24,566 but I'm someone who agreed to be manipulated by you. 504 00:36:24,566 --> 00:36:26,836 And the staff manipulate the cast. 505 00:36:26,836 --> 00:36:28,016 That's what broadcasting is about, 506 00:36:28,016 --> 00:36:29,186 and that's your job. 507 00:36:29,186 --> 00:36:31,686 And my past is just story material. 508 00:36:32,796 --> 00:36:34,496 That's the misunderstanding. 509 00:36:34,496 --> 00:36:36,686 You really think I would manipulate you? 510 00:36:36,686 --> 00:36:39,096 I really had no choice, but to share your story- 511 00:36:39,096 --> 00:36:40,916 Yeo Reum, 512 00:36:40,916 --> 00:36:43,126 you have the upper hand. 513 00:36:44,286 --> 00:36:45,956 I'm just a cast member, 514 00:36:45,956 --> 00:36:47,606 and you're a producer. 515 00:36:48,566 --> 00:36:50,386 And I... 516 00:36:52,536 --> 00:36:54,716 liked you. 517 00:36:57,266 --> 00:36:59,766 And you don't think much of me. 518 00:37:01,666 --> 00:37:04,436 So there's no need for you to make excuses. 519 00:37:30,406 --> 00:37:32,056 I'm sorry. 520 00:37:32,056 --> 00:37:33,676 It was a long wait, right? 521 00:37:33,676 --> 00:37:35,226 It's okay. 522 00:37:37,216 --> 00:37:39,246 I had sudden indigestion. 523 00:37:39,246 --> 00:37:40,826 Oh, really? 524 00:37:40,826 --> 00:37:42,386 Oh, what should we do? 525 00:37:42,386 --> 00:37:44,726 We should call it a day... 526 00:37:44,726 --> 00:37:47,406 and can I ask you out on a date next time? 527 00:37:47,406 --> 00:37:48,646 Sure, okay. 528 00:37:48,646 --> 00:37:51,096 I'm really sorry. 529 00:37:51,096 --> 00:37:54,096 I'll go inside and take a brief rest. 530 00:37:54,096 --> 00:37:56,996 Okay, get some rest. Go on. 531 00:38:25,036 --> 00:38:27,126 - What are you doing right now? - What? 532 00:38:27,126 --> 00:38:29,756 Why would you throw this out? 533 00:38:29,756 --> 00:38:31,106 They're just leftovers. 534 00:38:31,106 --> 00:38:32,856 Leftovers? It looks untouched! 535 00:38:32,856 --> 00:38:35,036 It's food waste. It should be thrown out. 536 00:38:35,036 --> 00:38:37,466 I'll eat it. 537 00:38:37,466 --> 00:38:39,446 Why would you eat someone else's leftovers? 538 00:38:39,446 --> 00:38:41,226 Wait! No! 539 00:38:41,226 --> 00:38:43,916 You'll get punished if you throw out good food. 540 00:38:46,086 --> 00:38:47,996 It looks good. 541 00:38:57,776 --> 00:38:59,376 Wow! 542 00:38:59,376 --> 00:39:02,686 I can't believe food like this exists! 543 00:39:07,976 --> 00:39:09,596 Is it good? 544 00:39:09,596 --> 00:39:12,036 It's really delicious. 545 00:39:12,036 --> 00:39:13,516 It makes me 546 00:39:13,516 --> 00:39:15,866 feel good and happy. 547 00:39:16,856 --> 00:39:19,206 It probably tastes bad since it got cold. 548 00:39:19,206 --> 00:39:21,386 These aren't just potatoes, 549 00:39:21,386 --> 00:39:23,896 they're gold tots, gold tots. 550 00:39:32,066 --> 00:39:35,686 Well, they're potatoes grown under the sea breeze. 551 00:39:35,686 --> 00:39:37,296 That's why they taste good. 552 00:39:37,296 --> 00:39:39,636 They're potatoes that embraced the sea breeze, 553 00:39:39,636 --> 00:39:42,256 which make them fluffy and salty. 554 00:39:42,256 --> 00:39:44,196 No wonder they're delicious. 555 00:39:44,196 --> 00:39:46,686 They're very special potatoes. 556 00:39:46,686 --> 00:39:49,636 Yes, exactly that type of potato. 557 00:39:50,846 --> 00:39:54,356 I wonder if it's because you're a webtoon artist, 558 00:39:54,356 --> 00:39:55,916 but you use words so nicely. 559 00:39:55,916 --> 00:39:57,856 Chef John Jang, 560 00:39:57,856 --> 00:39:59,416 you seem like a good person. 561 00:39:59,416 --> 00:40:01,396 - Me? - A dish... 562 00:40:01,396 --> 00:40:04,826 holds the feelings of the person who makes it. 563 00:40:04,826 --> 00:40:06,696 It turned cold, 564 00:40:06,696 --> 00:40:08,736 but judging by how it's still delicious, 565 00:40:08,736 --> 00:40:11,456 it must be because your heart is warm. 566 00:40:12,856 --> 00:40:13,996 Well... 567 00:40:13,996 --> 00:40:17,696 How can you say something so cringe without giving me a warning? 568 00:40:17,696 --> 00:40:19,306 I know, right? 569 00:40:19,306 --> 00:40:22,356 It must be because I draw cartoons and write tons of 570 00:40:22,356 --> 00:40:24,436 cringe lines. 571 00:40:26,096 --> 00:40:27,506 Make sure... 572 00:40:27,506 --> 00:40:31,016 to cook this again for Tae Mi. 573 00:40:31,016 --> 00:40:35,056 How sorry must she feel that she couldn't eat this? 574 00:40:39,916 --> 00:40:41,936 If you could tell me one more time, 575 00:40:41,936 --> 00:40:44,346 I'll write everything down. 576 00:40:45,746 --> 00:40:49,286 This month's work for you assigned by Kang Chae Ri sunbae. 577 00:40:52,376 --> 00:40:55,106 This month's settlement forecast file in an excel file which should be accurate to the won. 578 00:40:55,106 --> 00:40:56,436 And then site hunting. 579 00:40:56,436 --> 00:40:59,456 Make a nice list of 100 hot places where the cast would go on a date. 580 00:40:59,456 --> 00:41:01,116 Call each place and mark whether they say yes or no. 581 00:41:01,116 --> 00:41:04,216 And organize a list of office supplies and writing equipment 582 00:41:04,216 --> 00:41:05,626 which should also be organized in an Excel file. 583 00:41:05,626 --> 00:41:07,806 Count and accurately mark each remaining sheet of oil marker, 584 00:41:07,806 --> 00:41:12,056 ballpoint pen, stapler, post-it, and A4 sheets. 585 00:41:14,586 --> 00:41:16,626 You know how to use excel, right? 586 00:41:16,626 --> 00:41:18,036 Yes... 587 00:41:18,036 --> 00:41:20,116 - I do. - Okay, okay. 588 00:41:21,186 --> 00:41:23,966 Hang in there. Sang Woo, fighting! 589 00:41:33,996 --> 00:41:35,636 This will take forever. 590 00:41:38,896 --> 00:41:40,196 Yes? 591 00:41:40,196 --> 00:41:43,926 This is Producer Kim Sang Woo of DNA Entertainment's "Kingdom of Love" Team. 592 00:41:43,926 --> 00:41:45,226 Sorry? 593 00:41:45,226 --> 00:41:47,396 You're an entertainment section reporter? 594 00:41:47,396 --> 00:41:49,756 One moment, please. 595 00:41:51,516 --> 00:41:54,656 This is Producer Kim Sang Woo of DNA Entertainment's "Kingdom of Love" Team. 596 00:41:55,636 --> 00:41:57,706 A reporter? 597 00:41:57,706 --> 00:41:59,326 PD Goo... 598 00:41:59,326 --> 00:42:01,736 what do you think about a horror themed date... 599 00:42:01,736 --> 00:42:03,236 at like an abandoned school building? 600 00:42:03,236 --> 00:42:04,666 Horror themed? 601 00:42:04,666 --> 00:42:05,916 There will be ghosts and 602 00:42:05,916 --> 00:42:07,936 they'll get physical naturally. 603 00:42:07,936 --> 00:42:09,396 That sounds okay. 604 00:42:09,396 --> 00:42:10,726 There will be some physical contact, too. 605 00:42:10,726 --> 00:42:11,926 Since it's summer? 606 00:42:11,926 --> 00:42:13,216 Sounds good. 607 00:42:14,126 --> 00:42:15,216 What do we do? 608 00:42:15,216 --> 00:42:17,756 - There's an article! - An article? 609 00:42:17,756 --> 00:42:20,086 About Mr. Park Jae Hoon... 610 00:42:26,626 --> 00:42:30,936 ["Kingdom of Love 2." Controversy Over a Non-Celebrity Cast, Should it be Allowed?] 611 00:42:33,836 --> 00:42:35,116 PD Goo. 612 00:42:35,956 --> 00:42:37,526 What are you going to do? 613 00:42:37,526 --> 00:42:40,706 [Today's News] 614 00:42:54,656 --> 00:42:56,126 Jae Hoon! 615 00:42:57,166 --> 00:42:59,236 I'm coming in. 616 00:43:09,756 --> 00:43:11,416 What shall we do? 617 00:43:12,326 --> 00:43:13,656 Do you want to explain yourself or... 618 00:43:13,656 --> 00:43:16,116 do you want us to explain instead? 619 00:43:17,466 --> 00:43:19,396 There's nothing to explain, though. 620 00:43:24,286 --> 00:43:25,726 I understand. 621 00:43:25,726 --> 00:43:27,066 We'll explain. 622 00:43:27,906 --> 00:43:29,616 I did kill a person. 623 00:43:35,506 --> 00:43:37,216 I'm the one to blame for the death. 624 00:43:43,506 --> 00:43:45,006 Jae Hoon... 625 00:43:58,006 --> 00:44:00,046 ['Malpractice Controversy' Park Jae Hoon, Appearing in "Kingdom of Love 2" as Planned?] 626 00:44:03,236 --> 00:44:05,026 [No Answer from Staff] 627 00:44:12,646 --> 00:44:14,726 [Plastic Surgery] 628 00:44:19,526 --> 00:44:21,036 Hello... 629 00:44:21,036 --> 00:44:23,376 is Dr. Park Jae Hoon there? 630 00:44:24,576 --> 00:44:26,406 He didn't come out today? 631 00:44:26,406 --> 00:44:28,026 Okay. 632 00:44:45,896 --> 00:44:48,836 You all saw the news, right? 633 00:44:48,836 --> 00:44:50,116 I did. 634 00:44:50,116 --> 00:44:51,436 Isn't it a total shocker? 635 00:44:51,436 --> 00:44:52,766 Totally. 636 00:44:52,786 --> 00:44:54,886 I knew it. 637 00:44:54,936 --> 00:44:57,436 I had a bad feeling. 638 00:45:04,396 --> 00:45:06,256 I was the only one, huh. 639 00:45:07,626 --> 00:45:09,196 I didn't have that bad of a feeling. 640 00:45:09,196 --> 00:45:11,176 He was indeed an a**hole, but... 641 00:45:11,176 --> 00:45:13,926 I don't think this would be true. 642 00:45:13,926 --> 00:45:16,136 Ms. Ji Yeon... 643 00:45:16,136 --> 00:45:17,646 are you okay? 644 00:45:17,646 --> 00:45:20,056 Right. This must be hard on you, too. 645 00:45:20,056 --> 00:45:22,886 I trust Jae Hoon. 646 00:45:23,816 --> 00:45:26,006 He must have a reason... 647 00:45:26,006 --> 00:45:27,926 or some kind of circumstance. 648 00:45:56,326 --> 00:45:58,166 Yes, Hyun So. 649 00:46:01,156 --> 00:46:02,666 I'm okay. 650 00:46:02,666 --> 00:46:04,216 Don't worry. 651 00:46:06,056 --> 00:46:08,556 I'll take care of it. 652 00:46:09,476 --> 00:46:10,846 I'm sorry. 653 00:46:14,376 --> 00:46:16,546 Please... 654 00:46:16,546 --> 00:46:19,666 take good care of Mom. 655 00:46:21,226 --> 00:46:22,666 Yes. 656 00:46:37,776 --> 00:46:40,206 [Dae Shik] 657 00:46:44,636 --> 00:46:46,676 ['Malpractice Controversy' Park Jae Hoon, Appearing in "Kingdom of Love 2" as Planned? No Answer from Staff] 658 00:46:50,466 --> 00:46:53,336 Honey, did you get in touch with Jae Hoon? 659 00:46:54,026 --> 00:46:55,756 Aigoo... 660 00:46:55,756 --> 00:46:57,806 his phone seems to be off. 661 00:46:57,806 --> 00:46:59,476 What about you, Honey? 662 00:46:59,476 --> 00:47:01,366 Have you talked to Yeo Reum? 663 00:47:01,366 --> 00:47:03,206 She also can't get in touch with him, 664 00:47:03,286 --> 00:47:06,086 so she's going to his house. 665 00:47:06,086 --> 00:47:08,426 - Aigoo... - Aigoo... 666 00:47:08,426 --> 00:47:10,266 How can something like this happen? 667 00:47:10,266 --> 00:47:11,896 People are so mean! 668 00:47:11,896 --> 00:47:14,106 They don't even know anything. 669 00:47:14,986 --> 00:47:17,526 The truth will surely be known and 670 00:47:17,526 --> 00:47:19,746 eventually, things will work out. 671 00:47:19,746 --> 00:47:21,426 Let's give it some time. 672 00:47:35,746 --> 00:47:37,896 [September Production Cost Budget] 673 00:47:46,416 --> 00:47:50,206 This is Producer Kim Sang Woo of DNA Entertainment's "Kingdom of Love" Team. 674 00:47:51,466 --> 00:47:52,616 Sorry? 675 00:47:52,616 --> 00:47:54,346 You're at the lobby right now? 676 00:48:09,576 --> 00:48:11,026 You're here, Sunbaenim? 677 00:48:12,596 --> 00:48:16,106 He came to report something about Mr. Park Jae Hoon. 678 00:48:27,504 --> 00:48:28,954 You're here, Sunbaenim? 679 00:48:30,524 --> 00:48:34,034 He came to report something about Mr. Park Jae Hoon. 680 00:48:36,156 --> 00:48:38,096 Hello. 681 00:48:38,096 --> 00:48:40,216 Hello. 682 00:48:40,216 --> 00:48:41,966 Please take a seat. 683 00:48:53,366 --> 00:48:55,906 What kind of a report would this be? 684 00:48:58,376 --> 00:49:01,846 Dr. Park Jae Hoon stopped working at the hospital because of me. 685 00:49:05,916 --> 00:49:08,186 Dr. Park didn't do anything wrong. 686 00:49:08,186 --> 00:49:09,486 Everything in the article is a total lie. 687 00:49:09,486 --> 00:49:12,266 It's all made up by the reporters! 688 00:49:24,766 --> 00:49:26,446 After the rehab... 689 00:49:26,446 --> 00:49:30,026 I went to thank him in person... 690 00:49:31,856 --> 00:49:35,216 but he had stopped working at the hospital. 691 00:49:35,216 --> 00:49:37,386 Everything the reporters said is all a lie. 692 00:49:37,386 --> 00:49:40,576 There was no medical accident. It was all because of me... 693 00:50:25,736 --> 00:50:27,126 Yes, Yeo Reum. 694 00:50:28,576 --> 00:50:32,876 So, Kim In Woo left you at a highway rest area? 695 00:50:32,876 --> 00:50:34,596 Okay, I'll be there. Wait. 696 00:50:34,596 --> 00:50:36,556 Is it North or South direction? 697 00:50:36,556 --> 00:50:38,846 It's an emergency! Hurry up! 698 00:50:43,676 --> 00:50:45,226 [Emergency Medical Center] 699 00:50:48,006 --> 00:50:49,966 Please make way! 700 00:50:49,966 --> 00:50:53,096 Breaking news. This afternoon, at the four-way in front of Hankuk University, 701 00:50:53,096 --> 00:50:56,026 a building collapsed from a fire caused by a big explosion. 702 00:50:56,026 --> 00:50:58,176 Hurry up! 703 00:50:58,176 --> 00:50:59,846 Are you okay? My God... 704 00:50:59,846 --> 00:51:00,986 Can you tell where you are? 705 00:51:00,986 --> 00:51:02,476 Patient, Patient! 706 00:51:02,476 --> 00:51:05,006 Same thing here on this side! 707 00:51:06,556 --> 00:51:08,776 A building collapsed from a gas explosion at the four way in front of our building. 708 00:51:08,776 --> 00:51:10,006 What about the patients? 709 00:51:10,006 --> 00:51:12,696 Two people got urgent CT scans because they're unconscious. 710 00:51:12,696 --> 00:51:15,056 A male patient who can't be identified because of the severe burn. 711 00:51:15,056 --> 00:51:17,196 He's inferred to be middle-aged. Currently in a semi-coma, 712 00:51:17,196 --> 00:51:18,576 his pupils were 3 mm, 5 mm, and sluggish. 713 00:51:18,576 --> 00:51:21,286 The CT shows SDH* on the left side, which is 20 mm thick. (Subdural hemacoma) 714 00:51:21,286 --> 00:51:23,036 The mid-line shifting is 15 mm... 715 00:51:23,036 --> 00:51:24,376 The other patient is a male middle school student. 716 00:51:24,376 --> 00:51:26,586 We're looking for his guardian, and he's currently in a stupor state. 717 00:51:26,586 --> 00:51:27,766 His pupils are prompt. 718 00:51:27,766 --> 00:51:30,516 The CT shows SDH on the right side, which is 20 mm thick. 719 00:51:30,516 --> 00:51:32,166 But the amount isn't neglectable, so... 720 00:51:32,166 --> 00:51:33,926 I think it'll worsen. 721 00:51:33,926 --> 00:51:36,736 Only one operation room is open right now. What do we do? 722 00:51:36,736 --> 00:51:38,916 Who should we send up between the two? 723 00:51:44,426 --> 00:51:47,456 - Send up the middle schooler. - Then... how about that male patient? 724 00:51:47,456 --> 00:51:49,446 Even if we get him to OR, it'll be a table death. 725 00:51:49,446 --> 00:51:52,226 That kid still has hope, and we can't miss the golden time. Prep him ASAP. 726 00:51:52,226 --> 00:51:54,126 Okay, understood. 727 00:52:11,046 --> 00:52:12,706 [Yeo Reum] 728 00:52:18,306 --> 00:52:20,296 [Yeo Reum] 729 00:52:22,056 --> 00:52:24,576 [Dae Shik] 730 00:52:28,646 --> 00:52:30,676 Hey, Dae Shik, it's me. 731 00:52:31,736 --> 00:52:34,136 The battery is dead... 732 00:52:35,346 --> 00:52:37,176 I'm going nuts. 733 00:52:39,726 --> 00:52:43,276 Is Park Jae Hoon coming or not? 734 00:52:46,246 --> 00:52:48,536 - Hey! - Get in! 735 00:52:50,526 --> 00:52:52,256 How did you guys get here? 736 00:52:52,256 --> 00:52:55,076 When you feel like going nuts, you should drink nut rice wine. 737 00:52:55,076 --> 00:52:57,206 We came for the well-known pine nuts in this neighborhood. 738 00:52:57,206 --> 00:52:59,286 Hurry up and get in! 739 00:53:09,376 --> 00:53:10,926 Here. 740 00:53:12,216 --> 00:53:14,156 Drink up. 741 00:53:15,486 --> 00:53:17,016 I'll stay in the front. 742 00:53:17,016 --> 00:53:19,326 Cry alone comfortably. 743 00:53:27,646 --> 00:53:31,136 It's okay, Goo Yeo Reum. Cry. 744 00:54:10,816 --> 00:54:12,546 Let's start the surgery. 745 00:54:12,546 --> 00:54:14,296 Scalpel. 746 00:54:36,406 --> 00:54:38,416 Metzenbaum scissors. 747 00:54:38,416 --> 00:54:40,716 [Metzenbaum scissors: Special scissors for incisions and peeling] 748 00:54:41,646 --> 00:54:43,096 Suction. 749 00:54:46,616 --> 00:54:48,596 Bipolar cauterization. 750 00:54:48,596 --> 00:54:51,346 [Bipolar cauterization: A device that uses electricity to stop bleeding] 751 00:55:02,176 --> 00:55:04,026 I'll wrap up now. 752 00:55:08,686 --> 00:55:11,496 Sunbaenim, great job. 753 00:55:11,496 --> 00:55:12,716 You, too. 754 00:55:12,716 --> 00:55:15,436 Wow, this was a difficult surgery, 755 00:55:15,436 --> 00:55:17,206 but you saved him. 756 00:55:17,206 --> 00:55:18,746 You're incredible. 757 00:55:19,636 --> 00:55:21,456 He was destined to live. 758 00:55:21,456 --> 00:55:22,886 Pardon? 759 00:55:22,886 --> 00:55:24,606 It wasn't my skill. 760 00:55:24,606 --> 00:55:26,626 That child... 761 00:55:26,626 --> 00:55:28,446 was destined to live. 762 00:55:31,206 --> 00:55:34,376 I just lent him my hands as the doctor. 763 00:55:47,786 --> 00:55:49,206 Doctor, 764 00:55:49,206 --> 00:55:50,826 what brings you here? 765 00:55:52,276 --> 00:55:53,816 Jae Hoon, 766 00:55:53,816 --> 00:55:56,106 don't be too shocked and listen to me. 767 00:55:56,106 --> 00:55:58,076 Dr. Park... 768 00:55:58,076 --> 00:55:59,836 Your father... 769 00:55:59,836 --> 00:56:01,546 has passed away. 770 00:56:02,806 --> 00:56:04,306 What? 771 00:56:04,306 --> 00:56:06,116 What are you... 772 00:56:06,116 --> 00:56:09,046 Your mother is in shock. 773 00:56:09,046 --> 00:56:12,956 She insisted that we don't transfer Dr. Park to the morgue. 774 00:56:12,956 --> 00:56:14,666 She kept insisting... 775 00:56:14,666 --> 00:56:16,076 so... 776 00:56:16,956 --> 00:56:18,256 he's still in the emergency room. 777 00:56:18,256 --> 00:56:19,696 Wait, Doctor, what are you saying? 778 00:56:19,696 --> 00:56:21,516 Why would my father be dead? He said... 779 00:56:21,516 --> 00:56:23,266 he was going to a school reunion. 780 00:56:23,266 --> 00:56:25,906 There was a gas explosion in front of the hospital. 781 00:56:25,906 --> 00:56:27,516 He was passing by 782 00:56:27,516 --> 00:56:30,536 and went inside to rescue people. 783 00:56:30,536 --> 00:56:33,326 He couldn't avoid the second explosion. 784 00:56:35,436 --> 00:56:38,256 His face and body are pretty disfigured, 785 00:56:38,256 --> 00:56:41,616 so it took some time to identify him. 786 00:56:41,616 --> 00:56:44,116 I'm the one who sent him off. 787 00:56:45,196 --> 00:56:47,306 I'm the one who... 788 00:56:47,306 --> 00:56:49,226 called his time of death. 789 00:57:00,806 --> 00:57:03,306 What do I do? 790 00:57:06,716 --> 00:57:08,476 Honey. 791 00:57:08,476 --> 00:57:10,046 Honey... 792 00:57:18,376 --> 00:57:19,766 Mom. 793 00:57:21,446 --> 00:57:23,666 Jae Hoon. 794 00:57:23,666 --> 00:57:25,376 What do we do? 795 00:57:25,376 --> 00:57:27,786 Your poor father! 796 00:57:27,786 --> 00:57:31,536 How could this happen? How? 797 00:57:32,776 --> 00:57:36,236 How could this happen, Jae Hoon? 798 00:57:37,446 --> 00:57:39,356 Honey! 799 00:57:39,356 --> 00:57:41,836 Honey! 800 00:57:46,826 --> 00:57:49,576 How could this happen? 801 00:58:13,866 --> 00:58:15,866 No... 802 00:58:15,866 --> 00:58:19,086 No, Father! 803 00:58:26,466 --> 00:58:29,016 Father! 804 00:58:29,016 --> 00:58:31,266 No... 805 00:59:04,526 --> 00:59:07,176 Father, no... 806 01:00:07,616 --> 01:00:10,776 [Love is for Suckers] 807 01:00:10,776 --> 01:00:12,996 Park Jae Hoon! Please give us an interview! 808 01:00:12,996 --> 01:00:15,116 There was no medical accident. Because of me... 809 01:00:15,116 --> 01:00:18,246 They ended up like that while trying to save me. That's why... 810 01:00:18,246 --> 01:00:20,246 You want us to feature that in our program? 811 01:00:20,246 --> 01:00:21,466 It's because of Park Jae Hoon, huh? 812 01:00:21,466 --> 01:00:23,426 Let's file a complaint against the first rumor spreader while we're at it. 813 01:00:23,426 --> 01:00:26,036 - How certain are you? - We can't just barge in there with a camera. 814 01:00:26,036 --> 01:00:27,376 I'll talk to Jae Hoon first. 815 01:00:27,426 --> 01:00:30,626 Non-celebrities can't judge situations. 816 01:00:30,696 --> 01:00:34,006 If you want to fix things for him, you need to be thick-skinned like a broadcaster. 817 01:00:34,006 --> 01:00:38,886 Can I ask you for a difficult favor? 56606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.