All language subtitles for Light.Chaser.Rescue.2022 S01E39 1080p.WEB-DL AAC.x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:13,930 ♪ I'm the proud foam amongst the waves ♪ 2 00:00:14,950 --> 00:00:21,170 ♪ Fighting mountain fires and catching sunsets ♪ 3 00:00:23,620 --> 00:00:27,260 ♪ Although frustration in life lingers ♪ 4 00:00:28,600 --> 00:00:34,590 ♪ I still remember the good times ♪ 5 00:00:36,850 --> 00:00:42,760 ♪ Chasing the future with passion like a dreamer ♪ 6 00:00:43,630 --> 00:00:47,450 ♪ I look up and read the universe and the stars ♪ 7 00:00:50,170 --> 00:00:55,340 ♪ Living in the vast ocean of time ♪ 8 00:00:55,560 --> 00:01:02,170 ♪ I'm trying to be a ray of light ♪ 9 00:01:02,360 --> 00:01:08,690 ♪ If the world gives me a bad start ♪ 10 00:01:09,000 --> 00:01:15,480 ♪ I'll be like a dark horse to get it back ♪ 11 00:01:15,670 --> 00:01:22,130 ♪ I won't be afraid of the truth when I know it ♪ 12 00:01:22,390 --> 00:01:28,010 ♪ I won't give in to mediocrity and lose the moon ♪ 13 00:01:28,560 --> 00:01:30,780 ♪ And the light ♪ 14 00:01:30,780 --> 00:01:35,940 =Light Chaser Rescue= 15 00:01:35,980 --> 00:01:38,980 =Episode 39= 16 00:01:39,770 --> 00:01:41,280 Your daughter has an acute attack. 17 00:01:41,280 --> 00:01:43,250 At present, dialysis can only maintain the status quo. 18 00:01:43,330 --> 00:01:45,640 It's better to give her a kidney transplant. 19 00:01:45,770 --> 00:01:46,970 The earlier children over one year 20 00:01:47,130 --> 00:01:47,920 have the surgery, 21 00:01:48,080 --> 00:01:49,890 the less likely transplant rejection will happen, 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,480 and the more likely they'll recover. 23 00:01:51,560 --> 00:01:52,560 Do it. 24 00:01:53,640 --> 00:01:54,440 The sooner the better. 25 00:01:54,480 --> 00:01:55,840 I can donate a kidney to her. 26 00:01:55,970 --> 00:01:56,640 No. 27 00:01:57,170 --> 00:01:59,000 Kidney transplant in a child 28 00:01:59,050 --> 00:02:00,440 is different from that in an adult. 29 00:02:00,770 --> 00:02:03,360 First of all, the donor 30 00:02:03,480 --> 00:02:06,360 must be a child. 31 00:02:06,610 --> 00:02:07,720 It's very rare. 32 00:02:07,840 --> 00:02:09,360 When is that gonna happen? 33 00:02:11,050 --> 00:02:11,970 Don't worry. 34 00:02:12,050 --> 00:02:13,770 If you decide to take the surgery, 35 00:02:13,890 --> 00:02:16,000 we'll apply for matching 36 00:02:16,130 --> 00:02:17,210 to organ transplant libraries 37 00:02:17,320 --> 00:02:18,720 in major hospitals across the country. 38 00:02:18,840 --> 00:02:20,560 I believe we'll find a suitable kidney. 39 00:02:20,690 --> 00:02:22,040 You need to prepare for the 40 00:02:22,210 --> 00:02:23,250 medical expenses. 41 00:02:23,320 --> 00:02:24,490 Once the kidney is in place, 42 00:02:24,560 --> 00:02:26,210 she must have the transplant immediately. 43 00:02:27,490 --> 00:02:28,810 Alright, thanks. 44 00:02:33,880 --> 00:02:35,410 Don't cry. 45 00:02:36,160 --> 00:02:37,760 How much money do we have? 46 00:02:39,130 --> 00:02:41,280 All our money is on the goods. 47 00:02:41,600 --> 00:02:43,690 The little money we've saved has been spent on equipment. 48 00:02:43,840 --> 00:02:46,130 Next, Guoguo needs to be on dialysis 49 00:02:46,250 --> 00:02:47,760 and take the transplant. 50 00:02:48,880 --> 00:02:50,690 What should we do? 51 00:02:52,370 --> 00:02:53,250 It's OK. 52 00:02:53,320 --> 00:02:54,410 Don't 53 00:02:54,560 --> 00:02:55,650 worry about money. 54 00:02:55,840 --> 00:02:56,810 I'll take care of it. 55 00:02:57,160 --> 00:02:58,440 No matter what, 56 00:02:58,560 --> 00:03:00,130 we must cure our daughter. 57 00:03:01,840 --> 00:03:02,600 Don't worry. 58 00:03:04,090 --> 00:03:05,280 Go to see her. 59 00:03:11,560 --> 00:03:12,490 Mrs. Zhang. 60 00:03:22,720 --> 00:03:23,530 Dapeng. 61 00:03:25,530 --> 00:03:26,490 I'm fine. 62 00:03:26,880 --> 00:03:28,370 Don't comfort me. 63 00:03:30,650 --> 00:03:32,490 Send me your card number. 64 00:03:34,320 --> 00:03:35,130 No, thanks. 65 00:03:35,760 --> 00:03:36,410 No. 66 00:03:36,600 --> 00:03:38,250 But you need to help me with something. 67 00:03:40,040 --> 00:03:41,250 Don't tell the guys 68 00:03:41,370 --> 00:03:42,490 that Guoguo is ill. 69 00:03:43,530 --> 00:03:45,160 I don't want to bother them. 70 00:03:45,280 --> 00:03:47,210 I'll sell my store recently. 71 00:03:47,410 --> 00:03:49,930 Then I'll find a way myself. 72 00:03:51,440 --> 00:03:52,880 What can you do? 73 00:03:53,490 --> 00:03:54,840 If you sell the store, 74 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 how do you support 75 00:03:56,090 --> 00:03:56,810 your family 76 00:03:56,930 --> 00:03:58,210 in the future? 77 00:03:58,760 --> 00:03:59,720 Even after Guoguo 78 00:03:59,810 --> 00:04:01,210 takes the transplant, 79 00:04:01,250 --> 00:04:02,370 her rehabilitation will still 80 00:04:02,440 --> 00:04:03,720 cost a lot of money. 81 00:04:03,840 --> 00:04:05,370 What would you do then? 82 00:04:06,650 --> 00:04:09,280 I appreciate your kindness. 83 00:04:10,810 --> 00:04:12,530 But I can't take the money. 84 00:04:13,810 --> 00:04:15,160 It's the natural 85 00:04:16,000 --> 00:04:17,410 responsibility of all fathers 86 00:04:17,490 --> 00:04:19,440 to get their children treatment. 87 00:04:21,090 --> 00:04:21,970 I can't place my responsibility 88 00:04:22,040 --> 00:04:23,050 on someone else. 89 00:04:23,130 --> 00:04:24,080 How could you say that 90 00:04:24,170 --> 00:04:25,370 at such a critical moment? 91 00:04:25,810 --> 00:04:28,200 Am I someone else, Dapeng? 92 00:04:28,690 --> 00:04:30,610 We are brothers. 93 00:04:32,610 --> 00:04:34,250 Brother. 94 00:04:36,000 --> 00:04:38,440 Thanks. Thanks. 95 00:04:39,640 --> 00:04:41,930 When I'm really short of money, 96 00:04:42,170 --> 00:04:43,400 I'll ask for your help. 97 00:04:58,000 --> 00:04:58,810 Mr. Wang. 98 00:04:59,810 --> 00:05:00,170 Mr. Luo. 99 00:05:00,250 --> 00:05:00,880 Hello. Please sit down. 100 00:05:00,960 --> 00:05:01,440 OK. 101 00:05:06,130 --> 00:05:06,810 Mr. Wang, 102 00:05:09,000 --> 00:05:10,250 you don't have to come in person. 103 00:05:10,290 --> 00:05:10,850 If you need anything, 104 00:05:11,080 --> 00:05:11,960 I can always visit you 105 00:05:12,000 --> 00:05:12,760 in your company. 106 00:05:12,880 --> 00:05:13,760 When you're in my company, 107 00:05:13,850 --> 00:05:14,690 I'm the boss, 108 00:05:15,000 --> 00:05:16,200 and you're the legal counsel. 109 00:05:16,400 --> 00:05:17,640 We'll talk about legal affairs. 110 00:05:18,080 --> 00:05:19,130 But when I visit you, 111 00:05:19,290 --> 00:05:19,960 our identities 112 00:05:20,000 --> 00:05:21,370 will be different. 113 00:05:21,610 --> 00:05:22,930 You're the captain of the rescue team. 114 00:05:23,130 --> 00:05:24,520 and I'm an outdoor products distributor. 115 00:05:24,610 --> 00:05:26,730 Don't you think it's relevant? 116 00:05:27,850 --> 00:05:29,170 Mr. Wang, do you want to 117 00:05:29,200 --> 00:05:30,730 talk something about rescue? 118 00:05:31,440 --> 00:05:32,520 You can say that. 119 00:05:32,730 --> 00:05:35,200 I want to talk about our cooperation. 120 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 Dapeng, 121 00:05:39,810 --> 00:05:40,960 you've always had 122 00:05:41,050 --> 00:05:42,690 the best attendance in the team. 123 00:05:42,810 --> 00:05:43,440 But suddenly, 124 00:05:43,520 --> 00:05:44,960 you asked for such a long leave. 125 00:05:45,080 --> 00:05:46,290 Tell me the truth. 126 00:05:46,690 --> 00:05:47,960 Is there something wrong with your family? 127 00:05:48,610 --> 00:05:49,490 No. 128 00:05:50,560 --> 00:05:51,690 I just 129 00:05:53,880 --> 00:05:55,520 feel sorry for Chen Lin. 130 00:05:56,760 --> 00:05:58,080 Over the years, 131 00:05:58,250 --> 00:05:58,880 I've been 132 00:05:58,960 --> 00:06:00,290 concentrating on the rescue team. 133 00:06:00,400 --> 00:06:02,170 She has to take care of the business 134 00:06:02,250 --> 00:06:03,490 and our daughter. 135 00:06:05,730 --> 00:06:06,960 It's been really hard for her. 136 00:06:07,170 --> 00:06:07,880 Yes. 137 00:06:08,690 --> 00:06:09,320 Your wife 138 00:06:09,370 --> 00:06:10,960 has always supported us. 139 00:06:11,250 --> 00:06:12,760 Now people from all walks of life 140 00:06:13,050 --> 00:06:14,690 have an interest in non-profit rescue. 141 00:06:14,880 --> 00:06:15,440 Our team 142 00:06:15,520 --> 00:06:16,880 grows bigger and bigger. 143 00:06:17,130 --> 00:06:17,810 Alright. 144 00:06:18,250 --> 00:06:19,290 These days, 145 00:06:19,490 --> 00:06:21,170 you should take care of your family. 146 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Thanks, Captain. 147 00:06:23,850 --> 00:06:24,640 Captain. 148 00:06:25,290 --> 00:06:26,490 The noodles are ready. 149 00:06:26,560 --> 00:06:27,250 Come to eat. 150 00:06:27,290 --> 00:06:27,760 OK. 151 00:06:27,930 --> 00:06:28,520 Dapeng. 152 00:06:28,810 --> 00:06:30,000 Let's have some noodles. 153 00:06:31,880 --> 00:06:32,730 Come on, Captain. 154 00:06:32,810 --> 00:06:33,080 OK. 155 00:06:37,520 --> 00:06:39,050 Let's try Luo Ben's cooking. 156 00:06:39,760 --> 00:06:40,370 Today's noodles 157 00:06:40,440 --> 00:06:41,760 are a little bland. 158 00:06:41,810 --> 00:06:42,370 We need to make do with it. 159 00:06:42,520 --> 00:06:43,370 That's good. 160 00:06:43,730 --> 00:06:45,290 Yan told me especially 161 00:06:45,370 --> 00:06:47,610 to keep a low-sugar, low-salt, and low-fat diet. 162 00:06:47,690 --> 00:06:49,640 It's called scientific diet. 163 00:06:50,320 --> 00:06:50,690 Yeah. 164 00:06:51,760 --> 00:06:53,130 When does Zhan Yan come back? 165 00:06:54,810 --> 00:06:55,560 Luo Ben, 166 00:06:56,050 --> 00:06:57,610 why don't you go to see her? 167 00:06:58,440 --> 00:06:59,080 Dapeng. 168 00:06:59,640 --> 00:07:01,050 Eat your noodles. 169 00:07:06,640 --> 00:07:07,440 By the way, Captain, 170 00:07:08,290 --> 00:07:08,730 I have 171 00:07:08,850 --> 00:07:11,000 something to tell you. 172 00:07:12,080 --> 00:07:12,640 I have a client engaging in 173 00:07:12,690 --> 00:07:15,050 outdoor products industry. 174 00:07:15,400 --> 00:07:16,490 It's Mr. Wang of the 175 00:07:16,560 --> 00:07:17,290 Polar Land Clique. 176 00:07:17,400 --> 00:07:19,000 He visited me this morning 177 00:07:19,250 --> 00:07:20,610 to advertise 178 00:07:20,690 --> 00:07:21,730 their products. 179 00:07:21,850 --> 00:07:23,610 He wants to sponsor a climbing team 180 00:07:23,690 --> 00:07:25,730 to climb the snow mountain 181 00:07:26,000 --> 00:07:27,730 and hopes to cooperate with us. 182 00:07:28,520 --> 00:07:29,290 Then he should go find 183 00:07:29,370 --> 00:07:30,810 a professional climbing team. 184 00:07:32,250 --> 00:07:33,610 Why did he come to us? 185 00:07:34,250 --> 00:07:35,490 Hasn't our team 186 00:07:35,610 --> 00:07:37,320 gained a little fame? 187 00:07:37,760 --> 00:07:38,610 Moreover, we're engaged in 188 00:07:38,690 --> 00:07:39,960 non-profit rescue. 189 00:07:40,370 --> 00:07:41,200 He hopes to 190 00:07:41,290 --> 00:07:42,610 work with us, 191 00:07:42,730 --> 00:07:44,760 in order to improve his brand image. 192 00:07:46,400 --> 00:07:47,490 Tell him, 193 00:07:47,610 --> 00:07:48,400 we do not participate in 194 00:07:48,490 --> 00:07:50,320 commercial cooperation. 195 00:07:51,490 --> 00:07:53,200 I told him. 196 00:07:54,050 --> 00:07:55,250 But he still 197 00:07:55,440 --> 00:07:56,560 wants me to ask for 198 00:07:56,690 --> 00:07:57,730 your opinion. 199 00:07:58,440 --> 00:07:59,250 He said, 200 00:07:59,810 --> 00:08:01,320 as long as we could climb 201 00:08:01,440 --> 00:08:03,000 the snow mountain wearing 202 00:08:03,080 --> 00:08:04,170 the gears of their brand, 203 00:08:04,290 --> 00:08:05,850 he would give us 204 00:08:06,000 --> 00:08:07,400 a generous reward 205 00:08:07,490 --> 00:08:08,850 for us to purchase 206 00:08:08,960 --> 00:08:10,320 a batch of advanced equipment. 207 00:08:12,370 --> 00:08:13,000 Luo Ben, 208 00:08:13,170 --> 00:08:14,490 we do lack equipment, 209 00:08:14,610 --> 00:08:16,130 but we must get it in a right way. 210 00:08:16,320 --> 00:08:17,250 We can get it through 211 00:08:17,370 --> 00:08:18,370 public donations 212 00:08:18,520 --> 00:08:19,730 rather than 213 00:08:19,850 --> 00:08:21,290 commercial activities. 214 00:08:22,880 --> 00:08:24,050 As the captain, 215 00:08:24,320 --> 00:08:25,640 you must know what you should do 216 00:08:25,760 --> 00:08:27,250 concerning key issues. 217 00:08:28,400 --> 00:08:29,200 OK. 218 00:08:29,610 --> 00:08:30,730 I understand, Captain. 219 00:08:30,810 --> 00:08:31,640 I understand. 220 00:08:38,640 --> 00:08:40,490 Would you like some pepper? 221 00:08:42,860 --> 00:08:47,100 (Medical Service Center of Qianliang Village) 222 00:08:53,730 --> 00:08:55,730 I did some research before I came here. 223 00:08:55,970 --> 00:08:57,610 With agriculture and stock raising as the main industries, 224 00:08:57,760 --> 00:08:59,490 this place is a high incidence area of hydatid disease. 225 00:08:59,800 --> 00:09:00,570 You're right. 226 00:09:01,250 --> 00:09:03,040 When I saw patients in the Village Hospital, 227 00:09:03,210 --> 00:09:04,130 I once had five patients 228 00:09:04,210 --> 00:09:05,800 with hepatic hydatid disease on one morning, 229 00:09:05,920 --> 00:09:07,450 who all needed surgery. 230 00:09:08,450 --> 00:09:09,920 What's the condition of the Village Hospital? 231 00:09:12,520 --> 00:09:14,730 General surgery here didn't have branches before. 232 00:09:15,640 --> 00:09:17,490 Most of the local people 233 00:09:17,570 --> 00:09:18,520 are unwilling to go to the Village Hospital 234 00:09:18,610 --> 00:09:19,640 for surgery. 235 00:09:20,450 --> 00:09:23,330 In emergency treatment at the night of weekends, 236 00:09:23,570 --> 00:09:24,450 ordinary surgeries like 237 00:09:24,520 --> 00:09:26,130 appendectomy and cholecystectomy 238 00:09:26,210 --> 00:09:28,400 were all open surgeries. 239 00:09:29,610 --> 00:09:30,850 Only after I came, 240 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 we started to perform 241 00:09:32,000 --> 00:09:33,920 emergency laparoscopic surgeries. 242 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 It's difficult 243 00:09:37,520 --> 00:09:39,370 to solve such a problem by outside aid. 244 00:09:40,210 --> 00:09:41,570 We must build a trustworthy 245 00:09:41,640 --> 00:09:42,850 and highly skilled 246 00:09:42,970 --> 00:09:44,850 medical team as soon as possible. 247 00:09:45,730 --> 00:09:46,730 Dr. Zhan, 248 00:09:47,210 --> 00:09:48,570 don't be niggard. 249 00:09:48,640 --> 00:09:49,280 We should teach several disciples 250 00:09:49,370 --> 00:09:50,680 as soon as possible. 251 00:09:52,130 --> 00:09:52,610 OK. 252 00:09:52,680 --> 00:09:53,850 Let's teach our disciples respectively 253 00:09:53,920 --> 00:09:55,210 and see who will be better. 254 00:09:55,400 --> 00:09:55,880 OK. 255 00:09:55,970 --> 00:09:57,040 Fair competition. 256 00:10:00,180 --> 00:10:02,340 (Welcome to Qianliang) 257 00:10:03,730 --> 00:10:05,880 Every year, many climbers come here to 258 00:10:06,130 --> 00:10:07,730 climb the snow mountain. 259 00:10:08,610 --> 00:10:09,210 But, 260 00:10:09,330 --> 00:10:11,520 few teams can reach the top. 261 00:10:12,400 --> 00:10:14,330 Judging from their gears, 262 00:10:15,250 --> 00:10:16,130 they don't seem to come for 263 00:10:16,210 --> 00:10:17,250 reaching the top. 264 00:10:18,210 --> 00:10:19,640 How can you tell that? 265 00:10:20,640 --> 00:10:21,210 When I was young, 266 00:10:21,280 --> 00:10:23,330 my dad used to take me to climb snow mountains. 267 00:10:24,210 --> 00:10:26,280 We even trained specially for that. 268 00:10:27,450 --> 00:10:28,730 Although I didn't climb high, 269 00:10:28,800 --> 00:10:30,090 not to mention reaching the top, 270 00:10:30,400 --> 00:10:32,090 I'm quite observant. 271 00:10:33,610 --> 00:10:34,640 You're good. 272 00:11:15,040 --> 00:11:16,040 What's wrong? 273 00:11:16,330 --> 00:11:17,330 Dapeng. 274 00:11:18,370 --> 00:11:19,130 Come on. 275 00:11:20,160 --> 00:11:20,920 Dapeng, 276 00:11:21,490 --> 00:11:23,250 you are a professional climber. 277 00:11:23,330 --> 00:11:24,160 Why are you even worse 278 00:11:24,370 --> 00:11:25,040 than we amateurs 279 00:11:25,130 --> 00:11:26,160 in physical strength? 280 00:11:26,610 --> 00:11:27,640 Duojie, 281 00:11:27,970 --> 00:11:28,760 that's a little 282 00:11:28,850 --> 00:11:30,250 ungrateful. 283 00:11:30,800 --> 00:11:31,640 When we were climbing to the top, 284 00:11:31,920 --> 00:11:33,160 Dapeng pulled us up 285 00:11:33,250 --> 00:11:34,920 one by one with ropes. 286 00:11:35,210 --> 00:11:37,090 Dapeng consumed more strength than us. 287 00:11:37,880 --> 00:11:39,160 Otherwise, can you reach the top 288 00:11:39,280 --> 00:11:40,760 by your own strength? 289 00:11:42,090 --> 00:11:43,760 Without the photos of us at the top, 290 00:11:43,850 --> 00:11:45,490 we can't even get the reward. 291 00:11:49,680 --> 00:11:50,970 Forget about it. 292 00:11:52,210 --> 00:11:54,000 It's our success to reach the top. 293 00:11:56,400 --> 00:11:57,490 Mr. Da, 294 00:11:59,160 --> 00:12:00,130 can we find a place 295 00:12:00,280 --> 00:12:01,400 to take a break? 296 00:12:02,000 --> 00:12:03,450 I feel a little dizzy. 297 00:12:04,610 --> 00:12:06,570 - Dapeng. - Dapeng, Dapeng. 298 00:12:09,130 --> 00:12:10,280 Dapeng. What's wrong? 299 00:12:22,000 --> 00:12:24,210 Altitude stress and high fever. 300 00:12:24,330 --> 00:12:25,330 I'm afraid 301 00:12:25,450 --> 00:12:27,760 he can't make it to the base camp. 302 00:12:28,090 --> 00:12:29,920 Then we have to carry him. 303 00:12:30,610 --> 00:12:31,570 If you want to die, 304 00:12:31,680 --> 00:12:32,730 don't drag us. 305 00:12:32,850 --> 00:12:33,520 I can barely walk 306 00:12:33,640 --> 00:12:34,680 on the snow mountain. 307 00:12:34,760 --> 00:12:36,090 How can I possibly carry another man? 308 00:12:36,210 --> 00:12:37,090 Are you suggesting 309 00:12:37,210 --> 00:12:38,090 we leave him here alone? 310 00:12:38,210 --> 00:12:39,800 We have no other choice. 311 00:12:40,970 --> 00:12:41,760 On Mount Everest, 312 00:12:41,760 --> 00:12:42,760 there are so many bodies of climbers 313 00:12:42,760 --> 00:12:43,450 that can't be sent down. 314 00:12:43,450 --> 00:12:44,970 Do you think that's what their families want? 315 00:12:44,970 --> 00:12:46,330 There's nothing they can do. 316 00:12:46,610 --> 00:12:48,370 We're not on Mount Everest. 317 00:12:48,370 --> 00:12:50,370 Stop fighting, OK? 318 00:12:55,970 --> 00:12:57,280 Judging by the weather, 319 00:12:57,680 --> 00:13:01,850 I'm afraid there will be a snowstorm tonight. 320 00:13:02,160 --> 00:13:05,250 Now that we can't get to the camp, 321 00:13:05,610 --> 00:13:08,130 we may as well camp here. 322 00:13:08,330 --> 00:13:08,920 What do you say? 323 00:13:13,000 --> 00:13:15,850 I have the number of a doctor. 324 00:13:16,610 --> 00:13:19,920 I'll ask if she would come up. 325 00:13:20,640 --> 00:13:21,370 How could a doctor 326 00:13:21,490 --> 00:13:22,800 agree to see a patient on the snow mountain? 327 00:13:23,800 --> 00:13:24,920 Give it a try. 328 00:13:25,280 --> 00:13:28,210 If she isn't willing to come up, 329 00:13:28,450 --> 00:13:31,280 he must accept his fate. 330 00:13:35,970 --> 00:13:36,800 Mr. Lordan, 331 00:13:37,400 --> 00:13:39,400 do you take medicine every day? 332 00:13:39,490 --> 00:13:40,160 Yes. 333 00:13:40,250 --> 00:13:41,850 I take it every day. 334 00:13:42,400 --> 00:13:43,970 Your blood pressure has dropped. 335 00:13:44,130 --> 00:13:45,450 But you can't stop taking medicine, 336 00:13:45,610 --> 00:13:46,450 or it will 337 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 go up again easily. 338 00:13:55,400 --> 00:13:56,330 I have to take this. 339 00:13:59,800 --> 00:14:00,490 Hello. 340 00:14:01,760 --> 00:14:02,850 Is that Dr. Zhan? 341 00:14:03,090 --> 00:14:05,490 I'm on the snow mountain 342 00:14:05,610 --> 00:14:07,330 with a climbing team. 343 00:14:07,490 --> 00:14:09,800 A climber's having a high fever 344 00:14:09,920 --> 00:14:11,210 and can't get down. 345 00:14:11,520 --> 00:14:14,490 Could you help him? 346 00:14:14,610 --> 00:14:15,850 How old is the climber? 347 00:14:15,970 --> 00:14:17,400 What other symptoms does he have? 348 00:14:17,570 --> 00:14:19,130 Only fever. 349 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 I'm unaware of other symptoms. 350 00:14:22,130 --> 00:14:24,520 He's said to be a member 351 00:14:25,160 --> 00:14:27,250 of Light Chaser Rescue. 352 00:14:27,400 --> 00:14:29,490 He saved a lot of people. 353 00:14:29,570 --> 00:14:32,090 Could you save him? 354 00:14:32,210 --> 00:14:33,760 Please help him. 355 00:14:33,920 --> 00:14:36,000 What's his name? 356 00:14:36,580 --> 00:14:38,130 Zhang Dapeng. 357 00:14:43,640 --> 00:14:44,210 Zhan Yan, 358 00:14:44,450 --> 00:14:46,130 are you really going to the snow mountain? 359 00:14:46,370 --> 00:14:48,520 Dapeng has altitude stress and a high fever. 360 00:14:48,680 --> 00:14:49,610 In the most severe cases, 361 00:14:49,730 --> 00:14:51,160 it'll cause a variety of complications. 362 00:14:51,400 --> 00:14:52,570 If I don't go, 363 00:14:52,730 --> 00:14:53,800 he may die. 364 00:14:53,920 --> 00:14:55,090 Don't act on impulse. 365 00:14:55,160 --> 00:14:56,760 It's the snow mountain. 366 00:14:56,850 --> 00:14:58,040 High altitude, low temperature, 367 00:14:58,130 --> 00:14:59,130 complex terrain, 368 00:14:59,280 --> 00:15:00,280 heavy snowstorm, 369 00:15:00,370 --> 00:15:01,450 and glacial cliffs, 370 00:15:01,570 --> 00:15:02,680 danger is everywhere. 371 00:15:02,880 --> 00:15:03,850 Don't worry. 372 00:15:04,130 --> 00:15:05,490 Having been here for a long time, 373 00:15:05,640 --> 00:15:06,520 I'm familiar with the environment 374 00:15:06,610 --> 00:15:07,760 and climate. 375 00:15:08,570 --> 00:15:10,090 And I climbed snow mountains with my dad. 376 00:15:10,160 --> 00:15:10,920 I know the situation. 377 00:15:11,280 --> 00:15:12,280 I'll be careful. 378 00:15:13,040 --> 00:15:14,130 If you insist on going, 379 00:15:14,570 --> 00:15:15,850 I'll go with you. 380 00:15:20,680 --> 00:15:21,570 You're inexperienced. 381 00:15:21,680 --> 00:15:22,970 If anything happens to you, 382 00:15:23,040 --> 00:15:24,610 I have to protect you. 383 00:15:24,970 --> 00:15:25,920 Don't make trouble 384 00:15:26,000 --> 00:15:27,090 or try to persuade me. 385 00:15:27,280 --> 00:15:28,570 There will be a snowstorm tonight. 386 00:15:28,640 --> 00:15:29,280 I'll pack up 387 00:15:29,400 --> 00:15:30,640 and leave early tomorrow morning. 388 00:15:49,640 --> 00:15:50,330 Go ahead. 389 00:15:57,130 --> 00:15:58,800 It was such a safe night. 390 00:15:59,000 --> 00:16:00,250 I've had the soundest sleep 391 00:16:00,330 --> 00:16:01,400 since we got up the mountain. 392 00:16:01,520 --> 00:16:02,970 I thought there would be a snowstorm. 393 00:16:04,370 --> 00:16:05,040 Mr. Da, 394 00:16:10,330 --> 00:16:11,570 did you lie to us deliberately 395 00:16:11,680 --> 00:16:12,850 for Dapeng? 396 00:16:14,400 --> 00:16:16,760 The weather on the mountain is unpredictable. 397 00:16:16,880 --> 00:16:19,000 Though it's sunny at this moment, 398 00:16:19,330 --> 00:16:21,760 a snowstorm may come anytime. 399 00:16:22,680 --> 00:16:25,330 I won't be wrong. 400 00:16:25,570 --> 00:16:27,330 You're fooling us. 401 00:16:28,400 --> 00:16:29,250 Young man, 402 00:16:29,400 --> 00:16:30,610 you don't understand. 403 00:16:30,730 --> 00:16:32,920 People who often come up the mountain all know that 404 00:16:33,330 --> 00:16:35,130 sometimes to help others 405 00:16:35,400 --> 00:16:36,920 is to help themselves. 406 00:16:37,040 --> 00:16:38,130 Do you understand? 407 00:16:40,570 --> 00:16:41,640 Has the doctor you called 408 00:16:41,760 --> 00:16:42,800 come up? 409 00:16:47,970 --> 00:16:49,000 Be careful. 410 00:16:57,730 --> 00:16:58,280 Come. 411 00:16:58,800 --> 00:16:59,490 Give me your hand. 412 00:17:13,610 --> 00:17:14,290 Over there. 413 00:17:33,200 --> 00:17:34,200 If it weren't for Dapeng, 414 00:17:34,370 --> 00:17:35,530 we would have got the reward 415 00:17:35,640 --> 00:17:36,850 and be having the celebration dinner now. 416 00:17:37,810 --> 00:17:39,090 We came together. 417 00:17:39,240 --> 00:17:40,880 We'd better go back together. 418 00:18:08,610 --> 00:18:09,130 Zhan Yan, 419 00:18:09,880 --> 00:18:10,640 there are tents. 420 00:18:12,610 --> 00:18:13,370 Are they there? 421 00:18:13,570 --> 00:18:13,920 Go. 422 00:18:14,810 --> 00:18:15,530 Go. Hurry. 423 00:18:17,010 --> 00:18:17,960 I never thought a doctor 424 00:18:18,130 --> 00:18:18,810 would come up. 425 00:18:19,570 --> 00:18:20,200 Here. 426 00:18:20,530 --> 00:18:21,010 We're here. 427 00:18:21,160 --> 00:18:21,610 Mr. Da. 428 00:18:23,090 --> 00:18:26,090 Mr. Da. Mr. Da. 429 00:18:31,920 --> 00:18:32,400 Mr. Da. 430 00:18:32,610 --> 00:18:33,200 Great! Great! 431 00:18:33,330 --> 00:18:34,440 Mr. Da, where is Dapeng? 432 00:18:35,640 --> 00:18:37,720 Dapeng is in the tent, 433 00:18:37,960 --> 00:18:39,370 dizzy and sleepy. 434 00:18:39,810 --> 00:18:40,090 Go. 435 00:18:40,160 --> 00:18:40,570 OK. 436 00:18:51,090 --> 00:18:52,130 Give me the medical kit. 437 00:18:52,200 --> 00:18:53,440 Here, medical kit. 438 00:18:53,640 --> 00:18:53,920 Go. 439 00:19:14,050 --> 00:19:16,090 You guys pack up quickly. 440 00:19:16,240 --> 00:19:18,530 We must evacuate to the camp halfway down the mountain 441 00:19:18,770 --> 00:19:20,290 before the snowstorm comes. 442 00:19:20,400 --> 00:19:21,330 Hurry up. 443 00:19:21,440 --> 00:19:22,160 Hurry up. 444 00:19:25,530 --> 00:19:27,130 Snowstorm. Snowstorm. 445 00:19:27,530 --> 00:19:28,850 You wouldn't stop talking about it. 446 00:19:28,920 --> 00:19:29,920 Come out. 447 00:19:30,440 --> 00:19:32,370 We'll evacuate to the camp. 448 00:19:32,880 --> 00:19:33,370 Hurry up. 449 00:19:40,440 --> 00:19:41,530 Dapeng. Dapeng. 450 00:19:42,570 --> 00:19:43,010 He's awake. 451 00:19:43,880 --> 00:19:44,370 You're awake. 452 00:19:44,770 --> 00:19:45,720 Zhan Yan, 453 00:19:47,610 --> 00:19:48,050 why are you here? 454 00:19:48,130 --> 00:19:48,770 Lie down. 455 00:19:48,880 --> 00:19:49,440 Stay put. 456 00:19:49,770 --> 00:19:50,810 Are you OK? 457 00:19:53,680 --> 00:19:54,770 Take a rest. 458 00:19:58,530 --> 00:19:59,680 I haven't asked you yet. 459 00:20:00,200 --> 00:20:00,880 Why would you join 460 00:20:01,010 --> 00:20:02,160 such a climbing team? 461 00:20:04,880 --> 00:20:05,960 The condition is limited here. 462 00:20:06,610 --> 00:20:07,610 We can only reduce 463 00:20:07,720 --> 00:20:08,850 your fever and inflammation. 464 00:20:09,400 --> 00:20:11,010 We'll give your further treatment later. 465 00:20:11,160 --> 00:20:12,810 Don't talk or move. 466 00:20:13,400 --> 00:20:14,370 Save your energy. 467 00:20:15,330 --> 00:20:16,200 Hang in there. 468 00:20:23,960 --> 00:20:24,570 Oh dear! 469 00:20:25,160 --> 00:20:26,330 The snowstorm is getting worse. 470 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Anchor the tent! 471 00:21:10,100 --> 00:21:11,660 (Zhan Yan) 472 00:21:39,770 --> 00:21:40,850 What should we do? 473 00:21:41,530 --> 00:21:43,160 All our equipment and supplies were blown away. 474 00:21:43,530 --> 00:21:44,850 And we don't have a phone. 475 00:21:45,570 --> 00:21:46,440 We've completely 476 00:21:46,850 --> 00:21:48,130 lost contact with the ground. 477 00:21:57,810 --> 00:21:58,610 No service. 478 00:21:59,200 --> 00:22:00,050 Mr. Da, 479 00:22:00,330 --> 00:22:01,440 what should we do now? 480 00:22:01,770 --> 00:22:02,720 Will it be better if we make it 481 00:22:02,850 --> 00:22:03,480 to the camp? 482 00:22:03,610 --> 00:22:07,160 I've never 483 00:22:07,610 --> 00:22:08,880 camped here before. 484 00:22:09,330 --> 00:22:11,290 I have to go down from memory. 485 00:22:12,010 --> 00:22:14,570 The snowstorm hasn't gone. 486 00:22:14,680 --> 00:22:16,480 It may come again. 487 00:22:17,160 --> 00:22:19,440 Let's go down now. 488 00:22:19,440 --> 00:22:20,050 Hurry. 489 00:22:20,130 --> 00:22:20,440 Well, 490 00:22:20,610 --> 00:22:21,680 what about Dapeng? 491 00:22:21,770 --> 00:22:23,160 Please, everyone, 492 00:22:23,850 --> 00:22:25,680 take him to the camp. 493 00:22:25,850 --> 00:22:27,480 It's flat and can be a shelter from the wind. 494 00:22:28,090 --> 00:22:29,480 Then you can evacuate first. 495 00:22:29,610 --> 00:22:30,680 Dr. Cai and I will stay and 496 00:22:30,770 --> 00:22:32,050 accompany him to wait for rescue. 497 00:22:32,160 --> 00:22:33,010 Yes. 498 00:22:33,610 --> 00:22:34,810 Please, everyone. 499 00:22:38,010 --> 00:22:39,850 Though it's difficult to walk carrying a man, 500 00:22:39,960 --> 00:22:41,160 if we carry him together 501 00:22:41,290 --> 00:22:42,330 and walk slowly, 502 00:22:42,570 --> 00:22:43,010 I think we'll have no problem 503 00:22:43,130 --> 00:22:44,290 to get to the camp. 504 00:22:44,880 --> 00:22:45,770 OK. 505 00:22:45,960 --> 00:22:47,240 Thanks, everyone. 506 00:22:47,370 --> 00:22:48,010 Thanks. 507 00:22:48,640 --> 00:22:49,090 Come on. 508 00:22:49,240 --> 00:22:50,090 Hurry, help us. 509 00:22:56,960 --> 00:22:57,530 Look, 510 00:22:58,720 --> 00:22:59,960 this rescue robot has combined 511 00:23:00,130 --> 00:23:01,880 the function of 512 00:23:02,050 --> 00:23:04,200 a life detector 513 00:23:04,400 --> 00:23:05,400 and a night vision camera. 514 00:23:05,570 --> 00:23:06,440 It can go deep and detect 515 00:23:06,570 --> 00:23:07,610 in the ruins instead of 516 00:23:07,770 --> 00:23:08,720 our team members. 517 00:23:08,880 --> 00:23:09,200 Here. 518 00:23:11,480 --> 00:23:11,880 You take a look. 519 00:23:12,050 --> 00:23:12,770 I have to take this. 520 00:23:13,960 --> 00:23:14,530 The technology is 521 00:23:14,640 --> 00:23:16,480 getting more and more advanced. 522 00:23:18,530 --> 00:23:19,370 Hello, Mr. Wang, 523 00:23:19,610 --> 00:23:20,370 what's up? 524 00:23:25,160 --> 00:23:26,330 What? 525 00:23:28,330 --> 00:23:29,400 Did you call the police? 526 00:23:32,770 --> 00:23:33,920 Alright. I get it. 527 00:23:34,680 --> 00:23:35,290 What's wrong? 528 00:23:36,850 --> 00:23:38,290 The climbing team sponsored by the Polar Land Clique 529 00:23:38,440 --> 00:23:39,810 is missing in Mei'ao Snow Mountain. 530 00:23:39,960 --> 00:23:40,960 They've called the police. 531 00:23:41,130 --> 00:23:42,130 Polar Land? 532 00:23:43,810 --> 00:23:45,010 The outdoor products company 533 00:23:45,130 --> 00:23:46,530 you mentioned last time? 534 00:23:46,680 --> 00:23:47,370 Yes. 535 00:23:48,050 --> 00:23:49,330 After we turned them down, 536 00:23:49,610 --> 00:23:50,770 they offered a substantial reward 537 00:23:50,880 --> 00:23:51,480 to a group of 538 00:23:51,610 --> 00:23:52,920 amateur climbers and 539 00:23:53,090 --> 00:23:53,960 let them climb 540 00:23:54,130 --> 00:23:55,570 Mei'ao Snow Mountain 541 00:23:55,770 --> 00:23:57,680 to advertise their new products. 542 00:23:58,400 --> 00:24:00,010 It's a complete farce! 543 00:24:01,640 --> 00:24:03,850 Zhan Yan and Dapeng 544 00:24:04,530 --> 00:24:06,330 are also among the missing. 545 00:24:16,960 --> 00:24:17,720 (You're all elites) 546 00:24:17,850 --> 00:24:20,200 (of Light Chaser Rescue.) 547 00:24:21,010 --> 00:24:22,440 (Although you have rich) 548 00:24:22,570 --> 00:24:23,570 (rescue experience,) 549 00:24:24,160 --> 00:24:26,810 (to carry out a task in a snow mountain is different.) 550 00:24:26,960 --> 00:24:28,610 (The terrain is complex) 551 00:24:28,850 --> 00:24:30,570 (and the climate is harsh.) 552 00:24:31,160 --> 00:24:32,200 (There may be various) 553 00:24:32,370 --> 00:24:34,400 (unexpected emergencies.) 554 00:24:34,610 --> 00:24:35,570 (Therefore,) 555 00:24:36,090 --> 00:24:38,610 (please take safety as your priority.) 556 00:24:39,160 --> 00:24:41,160 (No matter what happens,) 557 00:24:41,770 --> 00:24:43,770 (you must follow orders.) 558 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 (Don't make decisions on your own.) 559 00:24:46,640 --> 00:24:48,240 (Please remember,) 560 00:24:48,770 --> 00:24:50,240 (our task is to) 561 00:24:50,440 --> 00:24:52,920 (search and rescue the missing climbers,) 562 00:24:53,290 --> 00:24:55,010 (not to take risks.) 563 00:25:43,660 --> 00:25:46,220 (The choice of Light Chaser Rescue, Polar Land! -Rescuer Zhang Dapeng) 564 00:25:46,240 --> 00:25:47,050 Unbelievable. 565 00:25:47,240 --> 00:25:48,400 When will they arrive? 566 00:25:49,090 --> 00:25:49,920 They should be here soon. 567 00:25:50,160 --> 00:25:52,090 Thanks for your trouble. 568 00:25:52,440 --> 00:25:54,160 (Polar Land Clique) Mr. Wang, have some water. 569 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 No, no, thanks. 570 00:25:55,370 --> 00:25:56,850 Unbelievable. 571 00:25:57,680 --> 00:25:59,400 Where did they get lost? 572 00:25:59,720 --> 00:26:00,290 Yesterday afternoon 573 00:26:00,440 --> 00:26:01,480 when they called us, 574 00:26:02,160 --> 00:26:02,850 they seemed to be 575 00:26:02,960 --> 00:26:04,330 on the way down the mountain. 576 00:26:07,960 --> 00:26:08,570 They are coming. 577 00:26:14,530 --> 00:26:15,160 What happened? 578 00:26:15,290 --> 00:26:16,480 What's the grand occasion for? 579 00:26:17,640 --> 00:26:19,050 It's Mr. Wang's style. 580 00:26:20,010 --> 00:26:20,880 Dapeng? 581 00:26:21,200 --> 00:26:22,920 How did he become the brand advocate? 582 00:26:25,530 --> 00:26:26,290 Captain Luo, 583 00:26:27,290 --> 00:26:29,010 you've finally come. 584 00:26:29,160 --> 00:26:30,440 The climbers are in danger. 585 00:26:30,570 --> 00:26:31,960 I'm so worried. 586 00:26:32,200 --> 00:26:33,010 On receiving the notice, 587 00:26:33,160 --> 00:26:34,530 we came here immediately. 588 00:26:34,880 --> 00:26:35,770 As long as you're here, 589 00:26:36,200 --> 00:26:37,370 we'll have hope. 590 00:26:37,850 --> 00:26:38,440 Mr. Wang, 591 00:26:38,570 --> 00:26:39,200 please tell us 592 00:26:39,330 --> 00:26:40,480 what happened briefly. 593 00:26:40,610 --> 00:26:41,850 Here's the thing, 594 00:26:41,960 --> 00:26:42,720 there are six members in total, 595 00:26:42,880 --> 00:26:43,960 five climbers and one guide. 596 00:26:44,090 --> 00:26:44,880 They successfully reached the top 597 00:26:45,010 --> 00:26:45,610 yesterday afternoon. 598 00:26:45,770 --> 00:26:46,610 On their way down the mountain, 599 00:26:46,720 --> 00:26:47,530 a member was sick. 600 00:26:47,610 --> 00:26:48,480 They asked a doctor to get up the mountain. 601 00:26:48,610 --> 00:26:49,160 As a result, we lost contact 602 00:26:49,330 --> 00:26:50,130 with the doctor too. 603 00:26:50,370 --> 00:26:51,290 When was the last time 604 00:26:51,440 --> 00:26:52,200 you reached them? 605 00:26:52,370 --> 00:26:54,130 About 4:30 PM yesterday. 606 00:26:54,240 --> 00:26:55,370 The weather forecast 607 00:26:55,530 --> 00:26:56,530 warned a snowstorm. 608 00:26:56,680 --> 00:26:57,530 What worries me most is that 609 00:26:57,640 --> 00:26:58,850 they might have had an accident 610 00:26:58,960 --> 00:26:59,880 in the snowstorm. 611 00:27:00,920 --> 00:27:01,330 Well, 612 00:27:01,680 --> 00:27:03,010 assign us two guides first. 613 00:27:03,160 --> 00:27:04,130 We're going up the mountain now. 614 00:27:04,290 --> 00:27:05,290 The guides are ready. 615 00:27:05,440 --> 00:27:06,640 This is Mr. Lordan. 616 00:27:06,770 --> 00:27:07,810 This is Danba. 617 00:27:08,200 --> 00:27:08,680 Both of them 618 00:27:08,850 --> 00:27:09,810 live in the mountain area. 619 00:27:10,010 --> 00:27:11,330 They know the environment on the mountain well. 620 00:27:12,240 --> 00:27:12,640 OK. 621 00:27:13,680 --> 00:27:14,480 Captain Luo, 622 00:27:14,770 --> 00:27:16,570 if you want me to do anything, 623 00:27:16,770 --> 00:27:17,810 just tell me. 624 00:27:18,050 --> 00:27:19,240 Money isn't a problem. 625 00:27:19,610 --> 00:27:19,880 We should go up 626 00:27:20,010 --> 00:27:21,050 the mountain in the shortest time. 627 00:27:21,240 --> 00:27:22,050 Let's walk and talk. 628 00:27:22,720 --> 00:27:23,130 Let's go. 629 00:27:23,290 --> 00:27:23,850 - Go. - Yes. 630 00:27:51,610 --> 00:27:52,640 Mr. Da. 631 00:27:56,400 --> 00:27:57,680 Is the route wrong? 632 00:27:58,240 --> 00:27:59,570 We didn't walk so long 633 00:28:00,010 --> 00:28:01,010 when we came. 634 00:28:01,160 --> 00:28:01,640 Yes. 635 00:28:02,330 --> 00:28:03,050 Really? 636 00:28:05,290 --> 00:28:06,160 No, no. 637 00:28:06,570 --> 00:28:07,610 I can't carry him anymore. 638 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 Do as you please. 639 00:28:09,130 --> 00:28:09,850 I can't do it anymore. 640 00:28:11,370 --> 00:28:12,400 Just hang on. 641 00:28:13,920 --> 00:28:15,640 Everyone is in a bad state now. 642 00:28:16,920 --> 00:28:18,090 There's no cell service. 643 00:28:18,680 --> 00:28:20,290 We've lost contact with the ground. 644 00:28:21,290 --> 00:28:22,370 If we're not sure 645 00:28:22,530 --> 00:28:23,610 about this route, 646 00:28:24,240 --> 00:28:25,480 we should find 647 00:28:25,920 --> 00:28:27,090 a place relatively safe, 648 00:28:27,240 --> 00:28:28,330 stop there, have a rest, 649 00:28:28,480 --> 00:28:29,920 and wait for rescue. 650 00:28:30,920 --> 00:28:32,680 No, no. 651 00:28:32,960 --> 00:28:34,400 Judging by the weather, 652 00:28:34,850 --> 00:28:37,160 there seems to be another snowstorm. 653 00:28:37,770 --> 00:28:39,810 On the snow mountain, 654 00:28:40,530 --> 00:28:44,010 we can't let others decide our fate. 655 00:28:44,440 --> 00:28:46,240 We're on our own. 656 00:28:46,880 --> 00:28:49,640 Even if we've gone off the right route, 657 00:28:50,050 --> 00:28:51,370 we should arrive 658 00:28:52,090 --> 00:28:54,050 at the camp soon. 659 00:28:55,130 --> 00:28:56,240 Listen to Mr. Da. 660 00:28:57,440 --> 00:28:58,130 Get up. 661 00:28:58,680 --> 00:29:00,330 You can't get up again if you lie there. 662 00:29:01,160 --> 00:29:02,610 Don't mind me. 663 00:29:03,090 --> 00:29:04,680 Anyway, I'll die whether I walk on 664 00:29:04,920 --> 00:29:06,010 or lie down. 665 00:29:07,920 --> 00:29:08,810 On the snow mountain, 666 00:29:09,400 --> 00:29:10,720 don't say ominous words. 667 00:29:12,570 --> 00:29:13,680 The supplies were gone. 668 00:29:14,090 --> 00:29:15,370 The equipment was lost. 669 00:29:15,880 --> 00:29:17,160 And we're lost. 670 00:29:17,810 --> 00:29:19,200 In such weather, 671 00:29:19,400 --> 00:29:20,330 we'll either die from hunger 672 00:29:20,480 --> 00:29:21,400 or from coldness. 673 00:29:21,570 --> 00:29:22,400 Ma Yue, 674 00:29:22,640 --> 00:29:23,640 will you stop? 675 00:29:23,770 --> 00:29:24,570 No. 676 00:29:25,240 --> 00:29:26,440 He's such a burden. 677 00:29:26,810 --> 00:29:27,810 If it weren't for him, 678 00:29:27,960 --> 00:29:29,290 we would've got down the mountain. 679 00:29:29,440 --> 00:29:30,570 What are you talking about? 680 00:29:32,880 --> 00:29:33,850 What? 681 00:29:35,680 --> 00:29:37,330 You've loathed me all the way. 682 00:29:37,480 --> 00:29:38,240 Do you want to fight? 683 00:29:38,370 --> 00:29:39,200 Enough! 684 00:29:41,240 --> 00:29:42,530 You'd better take a break 685 00:29:42,960 --> 00:29:44,400 rather than fight. 686 00:29:50,720 --> 00:29:52,010 Let them go. 687 00:29:53,290 --> 00:29:54,130 Don't mind me. 688 00:29:54,610 --> 00:29:55,570 I'm fine. 689 00:29:56,640 --> 00:29:58,090 I'll be fine after a rest. 690 00:29:59,880 --> 00:30:01,440 You cruel creature! 691 00:30:01,770 --> 00:30:03,130 I do want to beat you! 692 00:30:04,850 --> 00:30:05,680 Enough! 693 00:30:06,370 --> 00:30:06,720 Stop! 694 00:30:06,850 --> 00:30:07,440 What are you doing? 695 00:30:07,610 --> 00:30:08,680 Stop! 696 00:30:09,370 --> 00:30:10,200 Enough! 697 00:30:10,770 --> 00:30:11,680 Stop fighting! 698 00:30:11,850 --> 00:30:13,130 Stop fighting! Let go! 699 00:30:20,160 --> 00:30:21,400 Zhan Yan! 700 00:30:24,770 --> 00:30:25,610 Zhan Yan! 701 00:30:28,050 --> 00:30:29,440 Zhan Yan, hang in there. 702 00:30:29,570 --> 00:30:30,370 Don't loosen your grip. 703 00:30:30,480 --> 00:30:31,680 We'll pull you up! 704 00:30:35,530 --> 00:30:36,960 Pull harder! 705 00:30:40,050 --> 00:30:41,200 Hang in there! 706 00:30:41,370 --> 00:30:42,880 Everyone, pull the rope! 707 00:31:13,370 --> 00:31:13,920 Dr. Zhan! 708 00:31:14,090 --> 00:31:14,680 Zhan Yan! 709 00:31:15,810 --> 00:31:17,010 Zhan Yan! 710 00:31:47,440 --> 00:31:48,130 Look. 711 00:31:49,960 --> 00:31:51,720 Here, here. 712 00:31:51,880 --> 00:31:53,570 These suspicious areas 713 00:31:53,680 --> 00:31:54,850 are within 3.5 kilometers 714 00:31:55,010 --> 00:31:56,290 around the camp. 715 00:31:57,090 --> 00:31:58,920 We'll split into two teams, 716 00:31:59,090 --> 00:32:01,130 one led by me and the other led by Xiong Fei. 717 00:32:01,330 --> 00:32:03,810 The two teams search along 718 00:32:04,290 --> 00:32:05,680 the east and west sides of the route 719 00:32:05,850 --> 00:32:07,640 from the camp to the foot of the mountain, 720 00:32:07,810 --> 00:32:10,480 then join from the northeast 721 00:32:10,640 --> 00:32:12,370 and northwest directions. 722 00:32:13,010 --> 00:32:15,240 Everyone must follow the order 723 00:32:15,440 --> 00:32:17,050 and not leave the team without permission. 724 00:32:17,200 --> 00:32:19,330 Keep your communication effective. 725 00:32:19,480 --> 00:32:20,530 Keep in touch. 726 00:32:20,720 --> 00:32:21,570 Are we clear? 727 00:32:21,720 --> 00:32:22,480 Yes. 728 00:32:22,810 --> 00:32:23,370 OK. 729 00:32:23,640 --> 00:32:24,640 Ready to go. 730 00:32:41,200 --> 00:32:42,330 Zhan Yan! 731 00:32:42,330 --> 00:32:42,960 Dr. Zhan. 732 00:32:43,530 --> 00:32:44,960 Are you OK? 733 00:32:46,570 --> 00:32:47,400 Dr. Zhan. 734 00:32:48,810 --> 00:32:50,090 I'm down there. 735 00:32:50,290 --> 00:32:51,200 She's still alive. 736 00:32:51,290 --> 00:32:52,610 Hurry, give me the rope. 737 00:32:54,720 --> 00:32:56,160 Hold the rope. 738 00:32:56,370 --> 00:32:58,130 Zhan Yan, don't worry. 739 00:32:58,810 --> 00:33:00,370 They went to get the rope. 740 00:33:00,770 --> 00:33:02,680 We'll pull you up later. 741 00:33:04,160 --> 00:33:04,810 Hurry. 742 00:33:05,050 --> 00:33:05,920 Dr. Zhan, 743 00:33:06,130 --> 00:33:08,480 I'll drop the rope. 744 00:33:09,330 --> 00:33:10,440 Wait for a minute. 745 00:33:11,530 --> 00:33:13,130 I can't move now. 746 00:33:14,880 --> 00:33:16,370 She can't come up by herself. 747 00:33:17,090 --> 00:33:18,810 We need someone to help her. 748 00:33:19,770 --> 00:33:20,570 Hurry. 749 00:33:21,090 --> 00:33:22,370 What are you waiting for? 750 00:33:22,770 --> 00:33:24,370 You are professional climbers. 751 00:33:24,570 --> 00:33:26,010 You should know how to rescue people. 752 00:33:26,330 --> 00:33:27,480 Who dares to go down? 753 00:33:28,050 --> 00:33:29,400 I can't even come up myself, 754 00:33:29,680 --> 00:33:31,370 let alone help her. 755 00:33:31,530 --> 00:33:32,160 We're not professional 756 00:33:32,330 --> 00:33:33,290 climbers. 757 00:33:33,480 --> 00:33:35,050 We're just amateurs. 758 00:33:35,200 --> 00:33:36,370 It's the first time 759 00:33:36,530 --> 00:33:38,480 we've experienced this. 760 00:33:39,480 --> 00:33:40,160 Cowards! 761 00:33:40,290 --> 00:33:41,480 I'll go down if you won't. 762 00:33:41,640 --> 00:33:42,290 Give me the rope. 763 00:33:42,440 --> 00:33:42,880 I'll go down there. 764 00:33:43,050 --> 00:33:43,720 Will you calm down? 765 00:33:43,880 --> 00:33:44,880 You're not helping. 766 00:33:46,010 --> 00:33:47,200 Do you know how to climb the ice cliff? 767 00:33:47,330 --> 00:33:48,530 Do you know how to use a rope? 768 00:33:49,400 --> 00:33:50,850 It's useless to waste time here. 769 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 While we still have strength, 770 00:33:53,050 --> 00:33:53,880 let's go down the mountain 771 00:33:54,050 --> 00:33:55,160 and find people to save them. 772 00:33:55,330 --> 00:33:56,680 He's right. 773 00:33:56,850 --> 00:33:57,960 When the snowstorm comes, 774 00:33:58,130 --> 00:33:59,880 none of us can leave. 775 00:34:00,290 --> 00:34:01,440 Mr. Da is the most experienced 776 00:34:01,610 --> 00:34:03,050 and he agrees with me. 777 00:34:03,440 --> 00:34:04,530 It's time to 778 00:34:04,680 --> 00:34:06,160 be realistic. 779 00:34:06,640 --> 00:34:07,330 At most, 780 00:34:08,010 --> 00:34:09,330 we'll take Dapeng with us. 781 00:34:09,640 --> 00:34:11,400 That's the only thing we can possibly do. 782 00:34:12,130 --> 00:34:13,290 We can't 783 00:34:14,050 --> 00:34:15,360 save this doctor. 784 00:34:26,200 --> 00:34:26,760 Hey! 785 00:34:30,930 --> 00:34:31,970 What are you doing? 786 00:34:32,130 --> 00:34:33,160 What are you doing? 787 00:34:33,320 --> 00:34:34,160 What are you doing? 788 00:34:34,610 --> 00:34:36,010 You can't leave her behind. 789 00:34:36,410 --> 00:34:38,160 You can't leave her behind. 790 00:34:38,320 --> 00:34:39,100 Dapeng, 791 00:34:39,600 --> 00:34:40,930 you can't move yourself. 792 00:34:41,410 --> 00:34:42,720 How can you save her? 793 00:34:43,200 --> 00:34:45,530 I'm not leaving. 794 00:34:49,280 --> 00:34:50,360 Dr. Cai, 795 00:34:50,840 --> 00:34:52,130 it's useless for you to stay here. 796 00:34:52,280 --> 00:34:53,320 Leave with us. 797 00:34:54,240 --> 00:34:55,360 I won't leave. 798 00:34:56,450 --> 00:34:58,160 I'll stay here with Dr. Zhan 799 00:34:59,320 --> 00:35:00,240 and wait for you to send 800 00:35:00,410 --> 00:35:01,360 the rescuers. 801 00:35:03,610 --> 00:35:04,240 Go. 802 00:35:05,450 --> 00:35:06,010 Let's go. 803 00:35:22,970 --> 00:35:24,530 Cai Yuxiao. 804 00:35:25,840 --> 00:35:27,320 Mr. Da. 805 00:35:27,530 --> 00:35:30,200 Zhan Yan, don't panic. 806 00:35:30,970 --> 00:35:32,840 They went to send for rescuers. 807 00:35:33,010 --> 00:35:34,760 I'll stay here with you. 808 00:36:04,760 --> 00:36:05,490 Follow up. 809 00:36:51,010 --> 00:36:52,010 Wait, let me check. 810 00:36:56,800 --> 00:36:57,890 Right here. 811 00:36:58,410 --> 00:36:59,320 Then we'll arrive. 812 00:38:47,240 --> 00:38:47,970 Drone. 813 00:38:48,090 --> 00:38:48,570 Drone. 814 00:38:48,720 --> 00:38:49,570 We're here! 815 00:38:49,720 --> 00:38:50,930 We're here! 816 00:38:51,010 --> 00:38:53,890 Xiong Fei, I find something! 817 00:38:54,200 --> 00:38:55,360 I find something! 818 00:39:01,200 --> 00:39:02,090 Here. 819 00:39:04,840 --> 00:39:06,130 Yeah, it's them! 820 00:39:06,360 --> 00:39:07,890 They're about a kilometre 821 00:39:08,200 --> 00:39:09,570 straight ahead of us. 822 00:39:10,800 --> 00:39:11,930 They're probably there. 823 00:39:12,130 --> 00:39:12,530 Go. 824 00:39:13,240 --> 00:39:14,160 Go. Go. 825 00:39:20,530 --> 00:39:21,490 Have some food. 826 00:39:22,360 --> 00:39:22,970 Thanks. 827 00:39:31,720 --> 00:39:32,610 Have some water. 828 00:39:34,570 --> 00:39:35,320 Xiong Fei, 829 00:39:35,490 --> 00:39:36,640 Dapeng is awake. 830 00:39:40,410 --> 00:39:41,160 How do you feel? 831 00:39:45,800 --> 00:39:46,200 Hurry. 832 00:39:46,890 --> 00:39:47,800 Hurry. Hurry. 833 00:39:48,010 --> 00:39:48,720 What? 834 00:39:49,090 --> 00:39:49,840 Zhan Yan. 835 00:39:50,050 --> 00:39:51,050 What about Zhan Yan? 836 00:39:51,200 --> 00:39:52,890 Go to save Zhan Yan. 837 00:39:53,200 --> 00:39:54,720 But where is she? 838 00:39:55,360 --> 00:39:56,280 Crack of ice. 839 00:39:56,970 --> 00:39:57,640 Which crack? 840 00:39:57,840 --> 00:39:59,280 She fell into a crack. 841 00:39:59,490 --> 00:40:00,680 Which crack? 842 00:40:00,890 --> 00:40:02,930 Go to save Zhan Yan. 843 00:40:03,240 --> 00:40:03,640 It's... 844 00:40:03,840 --> 00:40:06,090 It's around the corner. 845 00:40:09,530 --> 00:40:11,970 Did you leave her behind? 846 00:40:25,090 --> 00:40:25,610 It's within 847 00:40:26,050 --> 00:40:27,280 Luo Ben's search scope. 848 00:40:30,280 --> 00:40:31,160 Luo Ben, Luo Ben, 849 00:40:31,410 --> 00:40:33,050 we've found Dapeng, 850 00:40:33,280 --> 00:40:34,970 but Zhan Yan fell into a crack. 851 00:40:35,160 --> 00:40:36,840 She's within your scope. 852 00:40:37,760 --> 00:40:39,160 You must find her quickly. 853 00:40:39,450 --> 00:40:39,970 Roger that. 854 00:40:40,130 --> 00:40:41,640 Contact us immediately if you have any news. 855 00:40:41,840 --> 00:40:43,360 We're going to join you now. 856 00:40:43,610 --> 00:40:44,200 Roger that. 857 00:40:46,930 --> 00:40:48,130 Keep your distance. 858 00:40:48,320 --> 00:40:49,890 Don't go beyond the limits of the rope. 859 00:40:50,090 --> 00:40:51,410 There are cracks under the snow. 860 00:40:51,570 --> 00:40:53,570 Everybody, watch your step. 861 00:40:53,840 --> 00:40:54,490 Go. 862 00:40:54,930 --> 00:40:55,930 - Yes. - Yes. 863 00:41:09,410 --> 00:41:10,240 Quicken your pace. 864 00:41:10,720 --> 00:41:11,800 Watch your step. 865 00:41:12,010 --> 00:41:13,090 Quicken your pace. 866 00:41:15,360 --> 00:41:16,570 We must be faster. 867 00:41:16,760 --> 00:41:17,450 Faster. 868 00:41:17,800 --> 00:41:19,010 We can't go. 869 00:41:19,160 --> 00:41:20,530 The snowstorm is coming! 870 00:41:21,840 --> 00:41:23,160 We must arrive before the snowstorm... 871 00:41:23,320 --> 00:41:24,240 It's too late. 872 00:41:24,570 --> 00:41:25,050 The weather here 873 00:41:25,200 --> 00:41:25,930 is different from other places. 874 00:41:26,130 --> 00:41:27,410 Though the snowstorm looks far away, 875 00:41:27,570 --> 00:41:28,570 it'll be here soon. 876 00:41:28,760 --> 00:41:30,050 You don't have to go, 877 00:41:30,240 --> 00:41:31,890 but we must go. 878 00:41:32,320 --> 00:41:34,280 You can't go. 879 00:41:34,490 --> 00:41:36,090 If you move on, none of you can return. 880 00:41:38,640 --> 00:41:40,800 The clouds are low and the wind blows snow. 881 00:41:43,800 --> 00:41:45,280 The wind scales over eight. 882 00:41:47,240 --> 00:41:48,010 Luo Ben, 883 00:41:48,240 --> 00:41:49,720 report your current position. 884 00:41:52,570 --> 00:41:55,130 Luo Ben. Luo Ben. 885 00:41:57,010 --> 00:41:57,970 Let's go. 886 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 - Go. - Go. 887 00:41:59,360 --> 00:42:01,570 Don't go. Don't go. 888 00:42:32,130 --> 00:42:32,930 Dr. Cai, 889 00:42:34,570 --> 00:42:35,360 where is Zhan Yan? 890 00:42:35,530 --> 00:42:36,450 Where is Dr. Zhan? 891 00:42:36,930 --> 00:42:39,800 Hurry, help... 892 00:42:40,010 --> 00:42:41,490 Help her. 893 00:42:41,720 --> 00:42:43,280 In the crack. 894 00:42:43,640 --> 00:42:44,490 Help her. 895 00:42:44,680 --> 00:42:45,840 Hurry. Go. 896 00:42:46,050 --> 00:42:46,760 Zhan Yan! 897 00:42:47,410 --> 00:42:48,320 Dr. Zhan! 898 00:42:48,890 --> 00:42:50,360 - Zhan Yan! - Zhan Yan! 899 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 Zhan Yan! 900 00:43:13,180 --> 00:43:17,610 ♪ The world had no sorrow at first ♪ 901 00:43:20,760 --> 00:43:25,110 ♪ Until fate came along ♪ 902 00:43:28,280 --> 00:43:33,030 ♪ The soul never knew about wandering ♪ 903 00:43:35,670 --> 00:43:41,070 ♪ Until people embraced each other ♪ 904 00:43:41,460 --> 00:43:48,380 ♪ I'm always on the road ♪ 905 00:43:50,750 --> 00:43:56,270 ♪ Trying to bring laughter and tears together ♪ 906 00:43:57,370 --> 00:44:03,600 ♪ Suddenly I have faith ♪ 907 00:44:05,700 --> 00:44:11,810 ♪ That every home can be shone upon ♪ 908 00:44:11,960 --> 00:44:18,930 ♪ I hope there are flowers to enjoy in the sunset ♪ 909 00:44:20,760 --> 00:44:26,030 ♪ Tears are only for happy reunions ♪ 910 00:44:26,970 --> 00:44:35,130 ♪ All the good times belong to the light ♪ 911 00:44:35,670 --> 00:44:42,570 ♪ It will light up the scars later on ♪ 912 00:44:43,280 --> 00:44:45,670 ♪ Catching the starlight ♪ 913 00:44:47,130 --> 00:44:49,420 ♪ Watching memories shine ♪ 914 00:44:50,840 --> 00:44:53,350 ♪ Traveling through the city ♪ 915 00:44:54,570 --> 00:44:56,940 ♪ With sincere eyes ♪ 916 00:44:58,320 --> 00:45:00,720 ♪ I can't fly ♪ 917 00:45:01,960 --> 00:45:04,450 ♪ But I can look up ♪ 918 00:45:05,860 --> 00:45:12,420 ♪ I'm always on the road chasing the light ♪ 56409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.