Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:28,593 --> 00:00:30,873
[BRAKES SCREECH]
2
00:00:44,774 --> 00:00:46,054
What?
3
00:00:49,054 --> 00:00:51,030
What?
4
00:00:51,054 --> 00:00:52,414
Nothing.
5
00:00:57,694 --> 00:00:59,334
I can stand here.
6
00:01:02,134 --> 00:01:03,574
Yes.
7
00:01:05,974 --> 00:01:07,670
I can stand here if I like.
8
00:01:07,694 --> 00:01:08,854
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
9
00:01:12,374 --> 00:01:14,454
Did you just take a photograph of me?
10
00:01:16,294 --> 00:01:17,811
Oi.
11
00:01:17,835 --> 00:01:19,350
[BRAKES SCREECH]
12
00:01:19,374 --> 00:01:20,774
Did you just photograph me?
13
00:01:23,734 --> 00:01:25,900
Well, that's assault.
14
00:01:26,814 --> 00:01:31,390
Innit? Photographing me without
my permission, yeah,
15
00:01:31,414 --> 00:01:32,950
that's assault.
16
00:01:32,974 --> 00:01:34,494
Understand that?
17
00:01:40,334 --> 00:01:41,934
Give it here.
18
00:01:44,654 --> 00:01:46,494
Your phone, give it to me.
19
00:01:47,774 --> 00:01:49,254
Give me your phone.
20
00:01:55,414 --> 00:01:57,134
I have rights.
21
00:01:59,654 --> 00:02:01,750
I'm deleting it.
22
00:02:01,774 --> 00:02:03,510
I'm deleting your assault.
23
00:02:03,534 --> 00:02:05,190
You understand? Yeah?
24
00:02:05,214 --> 00:02:06,350
[HE SNIFFS]
25
00:02:06,374 --> 00:02:11,110
See, you're invading
my personal space, all right?
26
00:02:11,134 --> 00:02:14,014
And I'm deleting your assault, OK?
27
00:02:21,174 --> 00:02:22,334
Ah.
28
00:02:23,374 --> 00:02:24,870
Ahh.
29
00:02:24,894 --> 00:02:26,174
Ah.
30
00:02:30,174 --> 00:02:31,854
Go fetch.
31
00:02:40,934 --> 00:02:43,270
Oh-ho-ho.
32
00:02:43,294 --> 00:02:46,390
What? You can't be serious.
33
00:02:46,414 --> 00:02:48,430
Are you serious? Huh?
34
00:02:48,454 --> 00:02:50,190
- Are you filming me?
- No.
35
00:02:50,214 --> 00:02:52,270
No? Well, then, what's this?
36
00:02:52,294 --> 00:02:54,070
What's that if it's not filming me?
37
00:02:54,094 --> 00:02:55,211
It's Facebook Live.
38
00:02:55,235 --> 00:02:56,374
[BRAKES SCREECH]
39
00:02:59,374 --> 00:03:02,870
- What are you...?
- You're live on Facebook right now.
40
00:03:02,894 --> 00:03:04,830
I've got you, too.
41
00:03:04,854 --> 00:03:06,030
Me, too.
42
00:03:06,054 --> 00:03:07,270
Me, too.
43
00:03:07,294 --> 00:03:10,630
Our next stop is Norbridge,
if anyone's interested.
44
00:03:10,654 --> 00:03:12,550
Anyone watching, I mean.
45
00:03:12,574 --> 00:03:15,494
And if there are any police
in the area, that would be lovely.
46
00:03:22,614 --> 00:03:24,590
TRAIN ANNOUNCEMENT:
This stop is Norbridge.
47
00:03:24,614 --> 00:03:27,430
Doors will open on the right-hand side.
48
00:03:27,454 --> 00:03:30,060
Please mind the gap when
leaving the train.
49
00:03:30,774 --> 00:03:33,710
This is the westbound line
train to Mayfield.
50
00:03:33,734 --> 00:03:36,454
There is no step-free
access at Southbridge.
51
00:03:37,974 --> 00:03:40,630
What're you grabbing me for, mate?
I didn't do anything!
52
00:03:40,654 --> 00:03:42,030
Excuse me.
53
00:03:42,054 --> 00:03:43,910
Oh, hello. Are you all right now?
54
00:03:43,934 --> 00:03:46,510
Yeah, fine. Listen, thank you.
55
00:03:46,534 --> 00:03:50,670
Oh, it wasn't anything, was it?
It was just a silly man.
56
00:03:50,694 --> 00:03:52,750
But that was so clever, with your phone.
57
00:03:52,774 --> 00:03:55,550
- Oh, I'm glad you think so.
- And then, everyone joining in.
58
00:03:55,574 --> 00:03:56,863
It was awesome.
- It was, wasn't it?
59
00:03:56,887 --> 00:03:57,870
Just amazing.
60
00:03:57,894 --> 00:03:59,790
- Yes, I was very pleased.
- Bet you were.
61
00:03:59,814 --> 00:04:02,870
Because between you and me,
I don't have Facebook on my phone.
62
00:04:02,894 --> 00:04:05,270
Haven't actually got much on there.
My sister gave it to me.
63
00:04:05,294 --> 00:04:06,550
I barely know how to use it.
64
00:04:06,574 --> 00:04:08,790
All those features make me
want to lie down.
65
00:04:08,814 --> 00:04:10,350
Sorry, you were bluffing?
66
00:04:10,374 --> 00:04:11,950
I think you'd call it that.
67
00:04:11,974 --> 00:04:13,150
Bluffing?
68
00:04:13,174 --> 00:04:15,830
Well, I do have a Facebook on
my computer, but it's not
69
00:04:15,854 --> 00:04:18,750
the sort of thing that
you carry about with you.
70
00:04:18,774 --> 00:04:21,350
OK. That was ballsy.
71
00:04:21,374 --> 00:04:23,429
Ballsy. That's always such a strange
compliment,
72
00:04:23,453 --> 00:04:24,590
isn't it, between women?
73
00:04:24,614 --> 00:04:26,350
Could I interview you?
74
00:04:26,374 --> 00:04:28,230
Yep, sorry. Weird.
75
00:04:28,254 --> 00:04:30,734
I'm a journalist.
People should know about this.
76
00:04:32,174 --> 00:04:33,750
- What people?
- It's got everything.
77
00:04:33,774 --> 00:04:35,870
Toxic masculinity, women fighting back.
78
00:04:35,894 --> 00:04:38,990
Let me do an interview, you and me,
the two women in the middle of it.
79
00:04:39,014 --> 00:04:41,990
- Oh, no, n-not an interview. No, sorry.
- Why not?
80
00:04:42,014 --> 00:04:44,230
I d-don't have anything
interesting to say.
81
00:04:44,254 --> 00:04:47,830
I have been doing this a while,
and I always get people talking.
82
00:04:47,854 --> 00:04:49,414
Really? It sounds awful.
83
00:04:51,014 --> 00:04:53,390
Well, look, if you change your mind.
84
00:04:53,414 --> 00:04:56,630
I'm just a sort of home person.
I'm very ordinary.
85
00:04:56,654 --> 00:04:57,950
- Ooh, you gave me two.
- Yeah.
86
00:04:57,974 --> 00:04:59,980
If you pop your number on
the back of that one...
87
00:05:01,734 --> 00:05:04,150
I wouldn't feel comfortable
doing an interview.
88
00:05:04,174 --> 00:05:05,820
Will you think about it?
89
00:05:06,334 --> 00:05:08,174
No, I shouldn't imagine I would.
90
00:05:10,214 --> 00:05:12,470
- What's the name?
- Janice.
91
00:05:12,494 --> 00:05:14,390
Janice...?
92
00:05:14,414 --> 00:05:16,830
- Fife.
- Janice Fife.
93
00:05:16,854 --> 00:05:19,190
Maybe just think about it.
94
00:05:19,214 --> 00:05:21,270
- An interview.
- Maybe.
95
00:05:21,294 --> 00:05:24,150
- But I won't change my mind.
- I really hope you do.
96
00:05:24,174 --> 00:05:26,190
Anyway, thank you again so much.
97
00:05:26,214 --> 00:05:28,014
- Bye, then.
- Bye, Janice.
98
00:05:32,334 --> 00:05:33,614
Coffee, though?
99
00:05:34,734 --> 00:05:35,990
Coffee?
100
00:05:36,014 --> 00:05:38,150
We could meet for coffee sometime,
just for a chat.
101
00:05:38,174 --> 00:05:39,950
- Why?
- Do you like coffee?
102
00:05:39,974 --> 00:05:41,830
- Yes.
- Me, too.
103
00:05:41,854 --> 00:05:43,174
I'll phone you.
104
00:05:53,814 --> 00:05:56,310
- Hello.
- Hello, Harry.
105
00:05:56,334 --> 00:05:59,310
♪ You may run home for a long time ♪
106
00:05:59,334 --> 00:06:01,910
♪ Run home for a long time ♪
107
00:06:01,934 --> 00:06:04,830
♪ You may run home for a long time ♪
108
00:06:04,854 --> 00:06:07,510
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down ♪
109
00:06:07,534 --> 00:06:10,734
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down♪
110
00:06:15,774 --> 00:06:18,430
♪ Go tell that long-tongued liar ♪
111
00:06:18,454 --> 00:06:21,110
♪ Go tell that midnight rider ♪
112
00:06:21,134 --> 00:06:24,510
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter♪
113
00:06:24,534 --> 00:06:27,974
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down♪
114
00:06:30,054 --> 00:06:32,550
♪ Sure as God has made the virgin
and the Pope ♪
115
00:06:32,574 --> 00:06:35,270
♪ What you reap, my brother
is what you sow ♪
116
00:06:35,294 --> 00:06:38,270
♪ You may run on for a long time ♪
117
00:06:38,294 --> 00:06:40,710
♪ Run on for a long time ♪
118
00:06:40,734 --> 00:06:43,950
♪ You may run on for a long time ♪
119
00:06:43,974 --> 00:06:46,630
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down ♪
120
00:06:46,654 --> 00:06:49,430
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down ♪
121
00:06:49,454 --> 00:06:52,230
♪ Go tell that long-tongued liar ♪
122
00:06:52,254 --> 00:06:54,630
♪ Go tell that midnight rider ♪
123
00:06:54,654 --> 00:06:57,790
♪ Tell the gambler, the rambler
The backbiter ♪
124
00:06:57,814 --> 00:07:00,550
♪ Tell him God Almighty's
gonna cut him down ♪
125
00:07:00,574 --> 00:07:03,390
♪ Good God Almighty's
gonna cut him down ♪
126
00:07:03,414 --> 00:07:06,150
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down ♪
127
00:07:06,174 --> 00:07:09,094
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
128
00:07:10,334 --> 00:07:13,830
Senator Kreiner, I'm going
to explain this one more time.
129
00:07:13,854 --> 00:07:16,950
Death row prisoners
are allowed no physical contact.
130
00:07:16,974 --> 00:07:20,270
They must remain in handcuffs at all
times when not in their cells,
131
00:07:20,294 --> 00:07:23,150
including in this visitation room.
132
00:07:23,174 --> 00:07:25,030
I think I know what I'm doing.
133
00:07:25,054 --> 00:07:28,335
Dillon over there killed 15 women.
134
00:07:28,359 --> 00:07:31,310
They all went voluntarily
to his apartment.
135
00:07:31,334 --> 00:07:33,390
I guess they all knew
what they were doing, too.
136
00:07:33,414 --> 00:07:35,510
14.
- 15.
137
00:07:35,534 --> 00:07:38,310
Edith Johnson died three months later.
138
00:07:38,334 --> 00:07:39,550
Of her injuries.
139
00:07:39,574 --> 00:07:41,790
Of an infection she got in the hospital
140
00:07:41,814 --> 00:07:44,374
where she was being treated
for her injuries.
141
00:07:45,574 --> 00:07:47,174
I don't count her as a kill.
142
00:07:48,353 --> 00:07:49,649
I have a conscience.
143
00:07:49,854 --> 00:07:52,030
[DILLON LAUGHS]
144
00:07:52,054 --> 00:07:53,374
[HE SIGHS]
145
00:07:55,654 --> 00:07:56,870
Panic button.
146
00:07:56,894 --> 00:07:59,744
Press it if they so much as
get out of their chairs.
147
00:08:00,654 --> 00:08:02,310
I'll be right outside the door.
148
00:08:02,334 --> 00:08:04,054
We're not animals.
149
00:08:05,734 --> 00:08:07,070
He ate his mom's feet.
150
00:08:07,367 --> 00:08:08,967
When she was dead.
151
00:08:13,094 --> 00:08:14,454
Right outside the door.
152
00:08:19,654 --> 00:08:20,894
You're perfectly safe.
153
00:08:21,934 --> 00:08:23,631
- OK.
- [BUZZER SOUNDS]
154
00:08:25,140 --> 00:08:26,397
- Good.
- [DOOR SHUTS]
155
00:08:27,774 --> 00:08:30,020
- Mr Grieff...
- Mr Kreiner.
156
00:08:30,454 --> 00:08:34,350
I'm not, er... I'm not sure
where to start.
157
00:08:34,740 --> 00:08:38,150
Well, usually people have questions,
which is understandable.
158
00:08:38,174 --> 00:08:41,150
The warden said there's been
no attempt to appeal your sentence.
159
00:08:41,174 --> 00:08:42,710
At my request, yes.
160
00:08:42,734 --> 00:08:44,694
- Why?
- Because I'm guilty.
161
00:08:46,734 --> 00:08:50,710
The punishment is,
it would seem to me, commensurate.
162
00:08:50,734 --> 00:08:52,430
You WANT to be executed?
163
00:08:52,454 --> 00:08:53,750
No, of course not.
164
00:08:53,774 --> 00:08:56,150
Well, then, I don't understand.
Why would you...?
165
00:08:56,174 --> 00:08:58,390
I don't want to be executed, Mr Kreiner,
166
00:08:58,414 --> 00:09:00,670
and my wife did not want to be murdered.
167
00:09:01,053 --> 00:09:02,693
Commensurate.
168
00:09:04,014 --> 00:09:08,310
Now, er... making notes is difficult
for me, as you can see,
169
00:09:08,334 --> 00:09:11,430
but, um... Dillon here
has as close as you can get
170
00:09:11,454 --> 00:09:13,350
to a photographic memory.
171
00:09:13,374 --> 00:09:15,870
He is my recorder.
Do you mind if he listens?
172
00:09:15,894 --> 00:09:18,254
- The warden explained about this.
- Good.
173
00:09:19,374 --> 00:09:22,710
Please understand, he will retain
everything that you say.
174
00:09:22,734 --> 00:09:24,350
For the rest of my life.
175
00:09:24,374 --> 00:09:27,590
Which, on death row, doesn't mean
as much as it usually does.
176
00:09:27,614 --> 00:09:29,230
It's fine.
177
00:09:29,254 --> 00:09:32,150
Good. Now, I want to hear everything
in your own words.
178
00:09:32,174 --> 00:09:35,854
Treat me as though I know nothing
about you or your case. All right?
179
00:09:38,054 --> 00:09:40,950
OK. Ahem. My name is Claude Kreiner.
180
00:09:40,974 --> 00:09:43,190
I'm a senator from Arizona.
181
00:09:43,214 --> 00:09:44,774
Married, two kids.
182
00:09:46,334 --> 00:09:48,814
Nothing much more to me than that.
183
00:09:51,694 --> 00:09:55,230
You were accused of
sexually assaulting two women
184
00:09:55,254 --> 00:09:56,870
while in college 30 years ago.
185
00:09:56,894 --> 00:09:58,790
Angela Klein and Margaret Becker.
186
00:09:58,814 --> 00:10:01,950
Another woman, Celina Cadiz,
may have also been a victim,
187
00:10:01,974 --> 00:10:05,630
but she was reluctant to speak out
about her experience.
188
00:10:05,654 --> 00:10:09,950
I was accused three decades after
it was supposed to have happened,
189
00:10:09,974 --> 00:10:11,710
and I was found innocent.
190
00:10:11,734 --> 00:10:13,430
That's not why I'm here.
191
00:10:13,454 --> 00:10:14,683
Were you innocent?
192
00:10:14,707 --> 00:10:17,590
There's not a shred
of truth to any of it.
193
00:10:17,614 --> 00:10:21,230
And one of those women you mentioned
now works in my office.
194
00:10:21,254 --> 00:10:23,790
Celina Cadiz,
the one who didn't accuse you.
195
00:10:23,814 --> 00:10:26,790
She didn't accuse me because
the whole thing was an invention,
196
00:10:26,814 --> 00:10:28,430
top to toe.
197
00:10:28,454 --> 00:10:30,470
Now, why would Celina come to work
in my office
198
00:10:30,494 --> 00:10:32,430
if she thought I was a rapist?
199
00:10:32,454 --> 00:10:34,910
Why did all those actresses
thank Harvey?
200
00:10:34,934 --> 00:10:38,990
I'm not here to discuss something
that didn't happen 30 years ago!
201
00:10:39,014 --> 00:10:40,916
No, you're here to discuss something
202
00:10:40,940 --> 00:10:42,310
that's happened much more recently.
203
00:10:42,334 --> 00:10:46,300
Something I assume
that is puzzling you in some way.
204
00:10:47,614 --> 00:10:50,334
- Yes.
- Yes, all right. Tell me, then.
205
00:10:51,254 --> 00:10:52,630
OK.
206
00:10:52,654 --> 00:10:54,014
Ahem.
207
00:10:57,214 --> 00:10:58,694
Here it is. Ahem.
208
00:10:59,854 --> 00:11:03,220
This is going to seem trivial,
but it doesn't make any sense.
209
00:11:04,094 --> 00:11:05,950
For the last three months,
a sum of money
210
00:11:05,974 --> 00:11:07,950
has been paid into my bank account
211
00:11:07,974 --> 00:11:10,710
at irregular intervals
from an unknown source.
212
00:11:10,734 --> 00:11:13,654
The amount is the same every time.
213
00:11:17,014 --> 00:11:21,030
How much?
- $253.55.
214
00:11:21,054 --> 00:11:23,470
Never more, never less.
215
00:11:23,494 --> 00:11:24,950
Is there a pattern?
216
00:11:24,974 --> 00:11:28,054
Well, I didn't see it at first,
but, yes.
217
00:11:31,214 --> 00:11:32,694
What is the pattern?
218
00:11:34,854 --> 00:11:38,574
It's every time I have sex with my wife.
219
00:11:41,054 --> 00:11:42,590
Hmm.
220
00:11:42,980 --> 00:11:45,150
And how often is that, Senator Kreiner?
221
00:11:45,174 --> 00:11:46,414
Average.
222
00:11:47,534 --> 00:11:48,790
Mm-mm.
223
00:11:48,814 --> 00:11:50,670
I don't know. Once a week?
224
00:11:50,694 --> 00:11:52,470
It doesn't matter how often.
225
00:11:52,494 --> 00:11:57,230
I get one of those amounts
every time my wife and I have sex.
226
00:11:57,660 --> 00:12:00,310
How quickly?
I'm referring to the payments.
227
00:12:00,334 --> 00:12:01,654
Couple of days.
228
00:12:03,334 --> 00:12:05,350
Is the interval consistent?
229
00:12:05,374 --> 00:12:07,390
Fairly, not totally.
230
00:12:07,414 --> 00:12:09,070
Usually two, three days.
231
00:12:09,094 --> 00:12:14,134
Do you get paid more for... unusual
acts?
232
00:12:16,094 --> 00:12:17,390
No.
233
00:12:17,414 --> 00:12:18,486
Maybe you should try a few things.
234
00:12:18,510 --> 00:12:19,934
Dillon...
- I'm sorry.
235
00:12:32,534 --> 00:12:34,414
[HE CHUCKLES]
236
00:12:41,494 --> 00:12:43,100
You got something?
237
00:12:43,494 --> 00:12:45,828
I hear you are quick off the mark with
this kind of thing.
238
00:12:45,852 --> 00:12:46,830
You got a theory?
239
00:12:46,854 --> 00:12:49,374
No. No, no, not a theory, but...
240
00:12:50,334 --> 00:12:51,750
Ahem.
241
00:12:51,774 --> 00:12:53,110
..a very obvious guess.
242
00:12:53,586 --> 00:12:55,466
Obvious?
243
00:12:56,014 --> 00:12:58,110
[JEFFERSON CHUCKLES]
244
00:12:58,134 --> 00:13:01,590
Senator Kreiner, I'm sure the
warden told you that any case I take
245
00:13:01,614 --> 00:13:03,430
has to meet certain criteria.
246
00:13:03,454 --> 00:13:05,630
I apologise for your wasted journey.
247
00:13:05,654 --> 00:13:07,294
Keith will see you out.
248
00:13:09,214 --> 00:13:10,734
What did I do wrong?
249
00:13:13,174 --> 00:13:14,860
What have you done wrong?
250
00:13:15,294 --> 00:13:18,334
30 years ago, you raped
at least one of those women.
251
00:13:19,854 --> 00:13:21,259
What the hell are you talking about?
252
00:13:21,283 --> 00:13:23,340
What the hell do you mean by that?!
253
00:13:24,374 --> 00:13:26,974
$253.55.
254
00:13:30,494 --> 00:13:31,814
Thanks for coming.
255
00:13:35,014 --> 00:13:36,670
I don't get it.
256
00:13:36,694 --> 00:13:40,174
Celina Cadiz, what does she do
in the senator's office?
257
00:13:41,334 --> 00:13:42,574
Lots of stuff.
258
00:13:43,534 --> 00:13:45,854
- Including bill-paying?
- Sure.
259
00:13:47,333 --> 00:13:48,653
I thought so.
260
00:13:51,294 --> 00:13:52,734
I still don't get it.
261
00:13:54,934 --> 00:13:56,334
Think about it.
262
00:13:59,014 --> 00:14:01,750
So every time he bangs his wife,
263
00:14:01,774 --> 00:14:06,150
$253.55.
264
00:14:06,174 --> 00:14:08,550
You just have to think about it.
265
00:14:08,574 --> 00:14:10,550
But it doesn't make any sense.
266
00:14:10,574 --> 00:14:13,510
Everything makes sense if you think
about it long enough.
267
00:14:13,534 --> 00:14:15,214
Have a little faith.
268
00:14:16,654 --> 00:14:22,270
CHOIR SINGS: ♪ For thus it was, is now ♪
269
00:14:22,294 --> 00:14:28,174
♪ And shall be evermore. ♪
270
00:14:33,014 --> 00:14:34,671
- [BELLS PEAL]
- Goodbye.
271
00:14:34,697 --> 00:14:36,430
- Thank you very much.
- Bye-bye.
272
00:14:36,454 --> 00:14:39,350
- Ah! Good to see you again.
- Good to see you again!
273
00:14:39,374 --> 00:14:40,990
- Have a good day. Hello.
- Hi!
274
00:14:41,014 --> 00:14:43,310
- William says he's still an atheist.
- Still an atheist.
275
00:14:43,334 --> 00:14:44,795
That's OK. God loves atheists.
276
00:14:44,819 --> 00:14:45,881
Why?
277
00:14:45,905 --> 00:14:47,750
Loves jumping out at them.
Boo! Look on their little face!
278
00:14:47,774 --> 00:14:49,471
- [THEY LAUGH]
- See you next weekend.
279
00:14:49,497 --> 00:14:51,270
Bye-bye. Bye-bye.
280
00:14:51,294 --> 00:14:53,870
You're looking well! Good to see you!
281
00:14:53,894 --> 00:14:55,430
- Take care.
- Have a good day.
282
00:14:55,454 --> 00:14:57,190
Nice to see you.
283
00:14:57,214 --> 00:14:59,614
Good to see you again.
Thank you for coming. Bye-bye.
284
00:15:01,123 --> 00:15:03,870
The choir is probably two down
for Wednesday.
285
00:15:03,894 --> 00:15:06,630
- Chest colds or permanent?
- Just colds.
286
00:15:06,654 --> 00:15:08,110
Don't be mean.
287
00:15:08,134 --> 00:15:11,870
The average age is 72.
Every long note's a cliff hanger.
288
00:15:11,894 --> 00:15:14,030
That's dark. You're a dark person.
289
00:15:14,054 --> 00:15:17,110
- I'm a vicar!
- Well, you're a dark vicar.
290
00:15:17,134 --> 00:15:18,630
Oh, I like that.
291
00:15:18,654 --> 00:15:22,254
- The dark vicar, I'm having that.
- It's true!
292
00:15:30,414 --> 00:15:32,630
Vicar, could you hide my porn?
293
00:15:32,980 --> 00:15:34,470
I mean, my flash drive.
294
00:15:34,494 --> 00:15:37,870
Is there porn on that flash drive,
Ed? Just a wild guess.
295
00:15:37,894 --> 00:15:40,790
My mum's coming. She searches my things.
296
00:15:40,814 --> 00:15:42,630
You're 36.
297
00:15:42,654 --> 00:15:45,630
Just for a minute, please?
She's very strict.
298
00:15:45,654 --> 00:15:47,390
So's God.
299
00:15:47,700 --> 00:15:50,595
But it's not a sin though, porn.
It sort of is.
300
00:15:50,619 --> 00:15:52,710
It's not mentioned by name.
It's just looking.
301
00:15:52,734 --> 00:15:55,030
Splitting hairs, Ed.
It's hard to read the Bible
302
00:15:55,054 --> 00:15:56,960
and think God is especially
prone to nuance.
303
00:15:56,984 --> 00:16:00,174
She'll search everything
except you. Be a mate.
304
00:16:09,580 --> 00:16:12,390
I can't guarantee I won't
just throw it away.
305
00:16:12,820 --> 00:16:15,030
- Don't look at it.
- Don't worry.
306
00:16:15,054 --> 00:16:16,211
Edgar!
307
00:16:16,235 --> 00:16:17,414
[DOOR SLAMS]
308
00:16:18,414 --> 00:16:21,390
- So, is everything OK at the moment?
- Erm, yes... Yeah.
309
00:16:21,414 --> 00:16:23,654
All OK now.
310
00:16:24,654 --> 00:16:27,406
- I'm a verger now.
- Damn right., Damn right!
311
00:16:27,430 --> 00:16:28,553
[KNOCK ON DOOR]
312
00:16:28,577 --> 00:16:30,030
Come in!
313
00:16:30,054 --> 00:16:31,470
Hilda.
314
00:16:31,494 --> 00:16:32,710
Vicar.
315
00:16:32,734 --> 00:16:35,110
Sorry. I was looking for this one.
316
00:16:35,134 --> 00:16:37,110
- Mum.
- Well, here he is.
317
00:16:37,134 --> 00:16:38,925
Got to go. Sorry.
318
00:16:38,949 --> 00:16:40,630
I suppose that's you
finished for the day, isn't it?
319
00:16:40,654 --> 00:16:43,870
That's me finished for the week.
I love being a vicar. It's so quick.
320
00:16:43,894 --> 00:16:46,870
- What? You're going?
- I'm picking up my son's maths tutor.
321
00:16:46,894 --> 00:16:50,390
Still my turn because it turns out
I'm still me.
322
00:16:50,414 --> 00:16:52,817
Erm...
- OK, nobody die or get married.
323
00:16:52,841 --> 00:16:53,990
See you Wednesday.
324
00:16:54,014 --> 00:16:55,950
He's doing very well. Edgar.
325
00:16:55,974 --> 00:16:59,030
Oh, I know, yes.
He's turned himself around.
326
00:16:59,054 --> 00:17:00,870
You should be proud of him.
327
00:17:00,894 --> 00:17:03,414
- Oh, I'm ever so proud.
- Good.
328
00:17:09,260 --> 00:17:10,940
Where is it?
329
00:17:11,574 --> 00:17:14,134
Edgar, where is it?
330
00:17:16,460 --> 00:17:19,390
I saw you take something
out of the computer.
331
00:17:19,700 --> 00:17:22,470
One of those stick things
like last time.
332
00:17:22,494 --> 00:17:24,030
Give it to me.
333
00:17:24,054 --> 00:17:25,660
I need to have it.
334
00:17:28,020 --> 00:17:29,334
I don't...
335
00:17:30,334 --> 00:17:31,830
I don't have anything...
336
00:17:31,854 --> 00:17:33,110
Argh!
337
00:17:33,134 --> 00:17:34,894
I always find it, don't I?
338
00:17:35,894 --> 00:17:39,694
I always find your pictures
and your films, don't I, Edgar?
339
00:17:41,134 --> 00:17:44,414
Well, I'll just keep looking
till I find them, then, won't I?
340
00:17:45,694 --> 00:17:47,390
Won't I?!
341
00:17:47,640 --> 00:17:50,360
- I don't have anything...
- Don't lie to me!
342
00:17:51,654 --> 00:17:53,654
Don't lie to me.
343
00:17:55,134 --> 00:17:57,030
It's for your own good.
344
00:17:57,054 --> 00:17:59,390
You know it's for your own good!
345
00:17:59,414 --> 00:18:01,414
Because it's sinful, Edgar.
346
00:18:02,414 --> 00:18:03,710
Sinful.
347
00:18:04,027 --> 00:18:05,787
Was it the usual?!
348
00:18:06,894 --> 00:18:09,740
Edgar, tell me!
349
00:18:14,894 --> 00:18:16,390
DILLON: OK...
350
00:18:16,687 --> 00:18:18,447
I've been thinking.
351
00:18:19,414 --> 00:18:21,190
I'm getting nothing.
352
00:18:21,214 --> 00:18:24,414
When did Celina Cadiz come
to work for Senator Kreiner?
353
00:18:25,853 --> 00:18:28,813
Two years, 12 weeks and six days ago.
354
00:18:30,134 --> 00:18:35,390
All right, let's imagine
that Mrs Kreiner,
355
00:18:35,647 --> 00:18:38,367
around three months ago...
356
00:18:39,134 --> 00:18:42,390
..has a private conversation with Celina
357
00:18:42,414 --> 00:18:46,150
and realises through the course
of that conversation
358
00:18:46,433 --> 00:18:51,673
that her husband was, in fact, a rapist.
359
00:18:53,086 --> 00:18:55,246
How might that affect her?
360
00:18:56,740 --> 00:18:59,900
I'm going to say... negatively?
361
00:19:00,814 --> 00:19:03,895
Yeah. How would you feel
if you discovered
362
00:19:03,919 --> 00:19:06,094
you were having regular sex
with a rapist?
363
00:19:09,414 --> 00:19:11,830
- Well...
- And you were a normal person.
364
00:19:11,854 --> 00:19:13,070
Oh.
365
00:19:13,094 --> 00:19:14,870
What would you do?
366
00:19:15,260 --> 00:19:18,390
Well, I guess I'd start
paying the bastard $253
367
00:19:18,414 --> 00:19:20,390
every time I banged him.
368
00:19:20,414 --> 00:19:23,630
No, it doesn't make any sense.
369
00:19:23,654 --> 00:19:27,134
I think you might consider
some form of therapy.
370
00:19:28,320 --> 00:19:29,800
Think about that.
371
00:19:30,814 --> 00:19:32,134
Warden.
372
00:19:33,134 --> 00:19:35,390
You didn't like the Senator so much?
373
00:19:35,414 --> 00:19:37,294
No, I liked him just fine.
374
00:19:38,894 --> 00:19:42,414
Just his case didn't meet my criteria.
- No, I guess not.
375
00:19:44,807 --> 00:19:49,287
You know, I was wondering
why you let him through...
376
00:19:50,414 --> 00:19:52,190
..and then I remembered,
377
00:19:52,214 --> 00:19:56,110
isn't he a very vocal opponent
of the death penalty?
378
00:19:56,134 --> 00:19:59,150
You need friends, Jefferson.
379
00:19:59,174 --> 00:20:00,950
Well, I didn't make one.
380
00:20:00,974 --> 00:20:02,270
I'm aware.
381
00:20:02,294 --> 00:20:04,070
Erm, there's another thing.
382
00:20:04,094 --> 00:20:06,470
At this time of night,
I presumed there would be.
383
00:20:06,494 --> 00:20:10,030
This journalist wants to interview you.
- Oh, no.
384
00:20:10,054 --> 00:20:11,510
No.
385
00:20:11,534 --> 00:20:13,351
- [JEFFERSON LAUGHS]
- No.
386
00:20:13,377 --> 00:20:17,030
I have plead guilty,
I've accepted my punishment,
387
00:20:17,233 --> 00:20:19,233
I have nothing left to say.
388
00:20:20,134 --> 00:20:22,070
I'm a very boring murderer.
389
00:20:22,094 --> 00:20:23,870
Not about your case.
390
00:20:23,894 --> 00:20:27,134
About the other ones.
The ones people bring here.
391
00:20:29,894 --> 00:20:32,030
How did they find out about me?
392
00:20:32,054 --> 00:20:34,894
She's a journalist.
I guess she's a good one.
393
00:20:43,280 --> 00:20:45,000
Not interested.
394
00:20:46,253 --> 00:20:48,860
Talk to her. Charm her.
395
00:20:50,414 --> 00:20:52,270
She'll write it anyways.
396
00:20:52,294 --> 00:20:54,710
She might as well like you.
397
00:20:54,734 --> 00:20:56,510
Oh, I see.
398
00:20:56,780 --> 00:20:59,414
Are you trying to make me sympathetic?
399
00:21:00,654 --> 00:21:03,110
- Maybe it'll help.
- Help what?
400
00:21:03,380 --> 00:21:05,110
When have I asked for help?
401
00:21:05,134 --> 00:21:06,710
Just execute me.
402
00:21:07,260 --> 00:21:09,270
It's what you're paid for.
403
00:21:09,540 --> 00:21:11,150
You're wrong, you know.
404
00:21:11,700 --> 00:21:13,894
You're not a boring murderer.
405
00:21:15,134 --> 00:21:17,470
By the way, that's a lovely tie.
406
00:21:17,860 --> 00:21:19,190
I do miss ties.
407
00:21:19,214 --> 00:21:22,630
I've known hundreds of murderers,
every kind.
408
00:21:22,654 --> 00:21:25,630
I still can't get it through my head
how a guy like you
409
00:21:25,654 --> 00:21:29,110
- winds up in this place.
- Anybody can wind up in this place.
410
00:21:29,134 --> 00:21:32,054
Anybody at all. You should know that.
411
00:21:34,360 --> 00:21:36,280
Everyone is a murderer.
412
00:21:37,347 --> 00:21:39,580
You just have to meet the right person.
413
00:21:59,894 --> 00:22:03,150
- So how's he doing, Ben?
- He's very clever, you know.
414
00:22:03,174 --> 00:22:04,314
He's lazy.
415
00:22:04,338 --> 00:22:06,350
What's the point of being
clever if you can't be lazy?
416
00:22:06,374 --> 00:22:08,790
Oh, nice one.
You should be giving the sermon.
417
00:22:08,814 --> 00:22:10,916
I'd go on and on.
No-one would ever get home.
418
00:22:10,940 --> 00:22:12,270
No, I bet they wouldn't.
419
00:22:12,294 --> 00:22:13,774
[MESSAGE ALERT]
420
00:22:14,774 --> 00:22:18,054
So what should we talk about this
time? Politics or young people?
421
00:22:19,134 --> 00:22:21,950
- Young people. Awful!
- Aren't they awful?
422
00:22:21,974 --> 00:22:24,654
Ugh! I honestly think there's
more of them every day.
423
00:23:13,654 --> 00:23:15,190
Ben, maths!
424
00:23:15,214 --> 00:23:17,030
- Hi, Janice.
- Mary.
425
00:23:17,054 --> 00:23:19,990
- How was God, darling?
- Still existing.
426
00:23:20,014 --> 00:23:23,390
But it was a close run thing.
I sermoned like a badass.
427
00:23:23,414 --> 00:23:24,996
Shall I go and get ready?
428
00:23:25,020 --> 00:23:26,630
Yes. He'll be right with you.
Do you want tea?
429
00:23:26,654 --> 00:23:29,270
- Thank you. Yes.
- Your son wants a word with you.
430
00:23:29,294 --> 00:23:31,470
- Specifically my son?
- Very specifically.
431
00:23:31,494 --> 00:23:32,463
Where are you going?
432
00:23:32,487 --> 00:23:34,210
Oh, knitting, darling.
I'm going knitting.
433
00:23:34,234 --> 00:23:36,030
Happy knitting.
434
00:23:36,260 --> 00:23:38,630
Dad, do you need anything doing
right now?
435
00:23:38,654 --> 00:23:39,668
Like what?
436
00:23:39,692 --> 00:23:40,870
- Cos I can do it.
- Do what?
437
00:23:40,894 --> 00:23:42,790
- Anything.
- What kind of thing?
438
00:23:42,814 --> 00:23:44,590
About £70 worth.
439
00:23:44,614 --> 00:23:46,068
Why do you want £70?
440
00:23:46,092 --> 00:23:48,110
That's how much you pay
Janice per hour to tutor me
441
00:23:48,134 --> 00:23:50,110
and I'm going to have to
cancel her today
442
00:23:50,134 --> 00:23:52,390
so I can go to a music festival
with my friends.
443
00:23:52,414 --> 00:23:54,790
You couldn't have mentioned the
festival before she got here?
444
00:23:54,814 --> 00:23:55,816
OK, that's not fair. I was asleep.
445
00:23:55,840 --> 00:23:57,856
So if I do something
for you that's worth £70,
446
00:23:57,880 --> 00:23:59,926
I will compensate you for the money
you're about to waste.
447
00:23:59,950 --> 00:24:01,937
And what are you going
to do for me worth £70?
448
00:24:01,961 --> 00:24:03,430
- My homework.,
- Your homework?
449
00:24:03,454 --> 00:24:04,710
All of it for a week.
450
00:24:04,734 --> 00:24:07,350
That's not doing something for me.
That's doing your homework.
451
00:24:07,374 --> 00:24:11,237
- Yes, but all of it.
- Janice is in the study. Maths.
452
00:24:11,261 --> 00:24:13,150
OK, I told my friends
I'm going to be at the festival.
453
00:24:13,174 --> 00:24:14,897
And you will be, an hour later.
454
00:24:14,921 --> 00:24:16,390
I'll be out of sync.
I'll never catch up.
455
00:24:16,414 --> 00:24:17,870
Oh, you'll cope.
456
00:24:17,894 --> 00:24:19,711
Faisal's picking me up in five minutes.
457
00:24:19,735 --> 00:24:21,014
No, he's not. Maths.
458
00:24:22,014 --> 00:24:24,950
- Shit.
- My phone. You've seen my phone?
459
00:24:24,974 --> 00:24:26,552
Upstairs, maybe? Bedroom?
460
00:24:26,576 --> 00:24:27,790
- Excuse me...
- Thanks.
461
00:24:27,814 --> 00:24:30,190
- Do you want me to phone it?
- No. Erm, yeah.
462
00:24:30,214 --> 00:24:32,390
- Is the internet off?
- Yeah, it's gone down again.
463
00:24:32,414 --> 00:24:34,830
Ringing! The internet feed
to our house was blocked
464
00:24:34,854 --> 00:24:37,550
because we'd nearly drained
the world of all naked women.
465
00:24:37,574 --> 00:24:39,790
- Isn't that right, Ben?
- My dad, the funny vicar.
466
00:24:39,814 --> 00:24:41,710
- Are you ringing?
- Yes, ringing!
467
00:24:41,734 --> 00:24:43,830
There's new modules
you have to download.
468
00:24:43,854 --> 00:24:45,870
I need to email them to you
from my laptop.
469
00:24:45,894 --> 00:24:48,510
I can just hot spot you with my phone.
- You what, sorry?
470
00:24:48,534 --> 00:24:49,811
I just set up my modules. I'll show you.
471
00:24:49,835 --> 00:24:50,790
Hot spot?
472
00:24:50,814 --> 00:24:53,710
It's just, I might have a slight
schedule clash. It's nobody's fault.
473
00:24:53,734 --> 00:24:56,574
- Are you sure you're ringing?
- Yes! Yes, I'm ringing.
474
00:24:57,574 --> 00:24:58,934
Huh. Use this.
475
00:25:02,894 --> 00:25:04,614
Oh, thanks.
476
00:25:05,614 --> 00:25:08,630
- Is that my flash drive?, Yes...
- There's private stuff on there.
477
00:25:08,654 --> 00:25:11,110
She's not going to look at anything.
She's just moving files.
478
00:25:11,134 --> 00:25:13,030
- Is it still ringing?
- Private stuff?
479
00:25:13,054 --> 00:25:15,414
- Harry!
- Naughty vicar. What's on there?
480
00:25:17,494 --> 00:25:19,030
Hang on, it's gone to answerphone.
481
00:25:19,054 --> 00:25:20,583
- £70., Festival.
- What?,
482
00:25:20,607 --> 00:25:21,720
- Ben...,
- Deal.
483
00:25:22,654 --> 00:25:25,390
God, sorry,
don't open any of those files.
484
00:25:25,414 --> 00:25:27,630
Sorry, I clicked. I didn't mean to.
485
00:25:27,654 --> 00:25:30,910
What can I tell you? Teenager,
I hate myself in many ways.
486
00:25:30,934 --> 00:25:32,203
Ben, behave.
487
00:25:32,227 --> 00:25:33,790
OK, sorry, but, you know,
I'm a growing lad
488
00:25:33,814 --> 00:25:35,269
and I have drives and
489
00:25:35,293 --> 00:25:37,270
one of them is
sticking in your computer right now.
490
00:25:37,294 --> 00:25:38,459
Janice, sorry. Ignore.
491
00:25:38,483 --> 00:25:40,030
Can I just explain...?
- Found it.
492
00:25:40,054 --> 00:25:41,390
Thanks, love.
493
00:25:41,700 --> 00:25:43,390
Janice, are you OK?
494
00:25:43,540 --> 00:25:45,390
It's porn shock.
495
00:25:45,414 --> 00:25:46,990
Sorry, what?
496
00:25:47,014 --> 00:25:49,390
- Porn what?
- My maths teacher found my porn.
497
00:25:49,414 --> 00:25:51,630
It's a stage in my personal development.
498
00:25:51,654 --> 00:25:52,826
Ben, again?
499
00:25:52,850 --> 00:25:55,174
In a way,
it's encouraging that I'm so normal.
500
00:25:57,894 --> 00:26:00,134
Erm... Sorry, Janice.
501
00:26:01,134 --> 00:26:02,870
I'll see you later.
502
00:26:02,894 --> 00:26:05,910
Before this goes any further,
Ben, £70, forget it.
503
00:26:05,934 --> 00:26:07,739
Janice, sorry.
- Harry,
504
00:26:07,763 --> 00:26:09,374
could I have a word, privately?
505
00:26:10,374 --> 00:26:11,990
It's only...
506
00:26:12,593 --> 00:26:15,313
I mean, this happens, right?
507
00:26:16,854 --> 00:26:20,390
Erm, yes... No, this is something
else, totally different.
508
00:26:20,414 --> 00:26:22,614
OK? Will you excuse us?
509
00:26:24,134 --> 00:26:26,550
OK. You can be the grown ups.
510
00:26:26,574 --> 00:26:28,894
WHISPERS: Festival.
511
00:26:31,134 --> 00:26:32,790
Erm...
512
00:26:32,814 --> 00:26:35,630
Can I explain something
slightly complicated?
513
00:26:35,654 --> 00:26:37,094
It's kids.
514
00:26:38,094 --> 00:26:40,030
It's kids... It's children...
515
00:26:40,054 --> 00:26:42,550
The porn, it's children, erm,
doing things...
516
00:26:42,574 --> 00:26:44,734
Having things done to them.
517
00:26:57,414 --> 00:26:59,390
It's not Ben's.
518
00:26:59,660 --> 00:27:01,390
It isn't. It's not Ben's.
519
00:27:01,414 --> 00:27:03,185
Harry,
he just told me out of his own mouth.
520
00:27:03,209 --> 00:27:04,390
He just told me.
- No...
521
00:27:04,414 --> 00:27:06,680
He didn't even think there
was anything wrong with it.
522
00:27:06,704 --> 00:27:07,996
Does that not worry you?!
523
00:27:08,020 --> 00:27:10,270
It's not his.
He was trying to protect me.
524
00:27:10,607 --> 00:27:12,047
You?
525
00:27:12,734 --> 00:27:15,670
He... There's a festival...
Look, never mind. It's not Ben's.
526
00:27:15,694 --> 00:27:18,270
That flash drive is not Ben's.
Let me just explain this.
527
00:27:18,294 --> 00:27:20,860
- No, I think I understand...
- No, you don't. You don't. You don't.
528
00:27:21,920 --> 00:27:23,680
This was given to me.
529
00:27:24,414 --> 00:27:26,390
A man at the church.
530
00:27:26,660 --> 00:27:29,270
A very, erm... very troubled man.
531
00:27:29,473 --> 00:27:32,073
- He gave this to me.
- What man? Who?
532
00:27:32,894 --> 00:27:35,214
I can't... It doesn't matter.
533
00:27:36,214 --> 00:27:38,630
But why would he give it to you?
Why would you take it?
534
00:27:38,654 --> 00:27:40,710
- That doesn't make any sense.
- It's not Ben's.
535
00:27:40,734 --> 00:27:42,391
That's the only thing
you have to understand.
536
00:27:42,415 --> 00:27:43,790
What are you doing?
537
00:27:43,814 --> 00:27:46,030
- I'm taking it.
- Why?! Yours?!
538
00:27:46,054 --> 00:27:48,790
For God's sake,
how is this any of your business?
539
00:27:48,814 --> 00:27:52,030
Because I just saw it. Don't you
dare make me look the other way!
540
00:27:52,054 --> 00:27:54,070
This has to go to the police.
541
00:27:54,094 --> 00:27:57,310
- There are children being abused!
- I know. Yes, of course. But Ben...
542
00:27:57,334 --> 00:27:59,989
The police will be able to advise
the best approach with Ben.
543
00:28:00,013 --> 00:28:01,301
It's not his!
544
00:28:01,325 --> 00:28:03,070
Oh, no,
it's from some man from the church.
545
00:28:03,094 --> 00:28:05,134
What man? Who? Does he have a name?!
546
00:28:07,006 --> 00:28:08,846
EDGAR: Please?
547
00:28:11,414 --> 00:28:15,030
There's... There's a vulnerable
person, an actual suicide risk.
548
00:28:15,054 --> 00:28:16,540
I'll deal with it.
549
00:28:17,054 --> 00:28:19,654
I can't give you any details.
I'm sure you understand.
550
00:28:20,654 --> 00:28:22,414
OK. I understand.
551
00:28:25,134 --> 00:28:27,190
Please. You have to believe me.
552
00:28:27,214 --> 00:28:29,510
- Fine, I believe you.
- You don't, do you?
553
00:28:29,534 --> 00:28:31,204
I have to go.,
554
00:28:31,228 --> 00:28:33,334
Where? Where are you going?
- I'm just going home.
555
00:28:34,894 --> 00:28:36,390
Mine.
556
00:28:36,607 --> 00:28:38,407
It's mine.
557
00:28:45,414 --> 00:28:48,054
I swear on my life. It's mine.
558
00:28:55,414 --> 00:28:57,414
Do you swear before God?
559
00:29:01,940 --> 00:29:04,100
I swear before God, yes.
560
00:29:06,414 --> 00:29:08,750
It's mine, not Ben's. Mine.
561
00:29:09,080 --> 00:29:10,960
You took it from me.
562
00:29:12,894 --> 00:29:15,054
Harry, what are you doing?
563
00:29:16,054 --> 00:29:17,654
I'm telling you...
564
00:29:18,654 --> 00:29:21,574
..as best I can... the truth.
565
00:29:24,134 --> 00:29:27,390
Your son is developing an interest
in paedophilia.
566
00:29:27,414 --> 00:29:29,430
Sacrificing yourself won't save him.
567
00:29:29,454 --> 00:29:31,054
I'm not lying.
568
00:29:33,654 --> 00:29:37,030
I truly respect how much you
love Ben and how far you'd go
569
00:29:37,054 --> 00:29:40,974
to protect him, but protecting him
is not helping him.
570
00:29:43,894 --> 00:29:46,684
- I should go.
- Where?
571
00:29:46,708 --> 00:29:48,390
There's no point in me staying here,
is there?
572
00:29:48,414 --> 00:29:50,630
Where are you going?
What are you going to do?
573
00:29:50,654 --> 00:29:53,270
- I'm just going home.
- Are you going to talk to anyone?
574
00:29:53,294 --> 00:29:55,870
- Are you stopping me leaving?
- No, no, not at all.
575
00:29:55,894 --> 00:29:58,870
I just... I just want to know
what you're going to do.
576
00:29:58,894 --> 00:30:01,630
I'm just leaving, Harry.
That is all I'm doing.
577
00:30:01,654 --> 00:30:03,001
Can we talk for a minute?
578
00:30:03,025 --> 00:30:04,710
Please,
can you stand away from the door?
579
00:30:04,734 --> 00:30:05,774
I'm not stopping you.
580
00:30:05,798 --> 00:30:07,654
- Yes, you are stopping me.,
- No, I'm not.
581
00:30:08,654 --> 00:30:10,094
Thanks.
582
00:30:13,134 --> 00:30:15,550
- Are you phoning someone?
- I'm just calling a cab.
583
00:30:15,574 --> 00:30:17,870
I can give you a lift to the station.
584
00:30:17,894 --> 00:30:19,870
I think you should talk to Ben.
585
00:30:20,220 --> 00:30:22,470
- Why? What are you going to do?
- I'm just going home.
586
00:30:22,494 --> 00:30:24,470
Are you going to talk to anyone
about Ben?
587
00:30:24,494 --> 00:30:26,711
- Oh, just talk to your son.
- [DOOR SLAMS]
588
00:30:26,737 --> 00:30:28,734
- Don't touch me.
- Don't be daft. I'm not...
589
00:30:29,734 --> 00:30:31,122
Get off me!
- We just need to talk
590
00:30:31,146 --> 00:30:32,558
before you do anything
591
00:30:32,582 --> 00:30:34,870
that might hurt someone
I know you care very much about.
592
00:30:34,894 --> 00:30:37,510
Think about what this would do
to Ben. It would destroy him.
593
00:30:37,534 --> 00:30:40,390
Even a rumour. Even just the
suspicion would destroy his entire life.
594
00:30:40,414 --> 00:30:42,486
Janice, please.
I'm not going to hurt you.
595
00:30:42,510 --> 00:30:43,870
Keep away from me.
596
00:30:43,894 --> 00:30:47,374
This is about Ben. This could...
You know what this could do to him.
597
00:30:49,414 --> 00:30:51,134
What are you doing?
598
00:30:53,414 --> 00:30:55,110
I mean...
599
00:30:55,700 --> 00:30:57,630
..if you're trying to
do the Facebook thing,
600
00:30:57,654 --> 00:31:00,654
I know you don't even have the app.
You told me, remember?
601
00:31:01,894 --> 00:31:03,630
You don't need to do that...
602
00:31:03,654 --> 00:31:05,294
Oh, sorry! Sorry!
603
00:31:06,294 --> 00:31:08,030
[HARRY GROANS]
604
00:31:08,054 --> 00:31:10,894
Look at us. This is daft.
I've broken your phone now.
605
00:31:12,134 --> 00:31:15,310
Look, erm, I have a spare handset.
606
00:31:15,334 --> 00:31:17,574
You can have that.
What network are you on?
607
00:31:19,894 --> 00:31:22,414
- Argh!
- Christ! No, sorry.
608
00:31:23,414 --> 00:31:25,414
Hold your head. Just hold it.
609
00:31:26,414 --> 00:31:27,854
Dad?
610
00:31:29,654 --> 00:31:31,390
It's nothing. It's fine.
611
00:31:31,414 --> 00:31:33,110
Dad, what's happening?
612
00:31:33,134 --> 00:31:34,550
Nothing!
613
00:31:34,574 --> 00:31:36,294
Stay away from me.
614
00:31:37,414 --> 00:31:39,134
Just hold this against it.
615
00:31:40,134 --> 00:31:42,710
- Was somebody shouting?
- No, no, no, it's fine!
616
00:31:42,734 --> 00:31:44,110
OK.
617
00:31:44,134 --> 00:31:45,894
[LOUD MUSIC PLAYS]
618
00:31:47,534 --> 00:31:49,294
There goes the music.
619
00:31:50,294 --> 00:31:53,134
He wants to go to a festival.
I think he's making a point.
620
00:31:55,614 --> 00:31:57,110
Don't touch me.
621
00:31:57,134 --> 00:31:59,390
Oh, don't be silly.
622
00:31:59,414 --> 00:32:01,710
This has all got very stupid.
623
00:32:01,734 --> 00:32:03,550
Get off me! Don't touch me!
624
00:32:03,574 --> 00:32:04,870
[DOG BARKS]
625
00:32:04,894 --> 00:32:06,470
Let's have a cup of tea.
626
00:32:06,494 --> 00:32:08,654
I'll make a cup of tea, hmm?
627
00:32:09,654 --> 00:32:12,710
- Come on, a cup of tea.
- Get any closer and I'll scream.
628
00:32:12,734 --> 00:32:15,390
Please, a cup of tea
and a chat about Ben.
629
00:32:15,414 --> 00:32:17,630
I need to explain
what happened with Ben.
630
00:32:17,654 --> 00:32:21,894
- I'll scream and people will hear.
- Can we just please... start again?
631
00:32:22,894 --> 00:32:24,350
- Aaargh!
- No!
632
00:32:24,374 --> 00:32:27,110
No, no, stop. Stop. Stop. Stop.
633
00:32:27,134 --> 00:32:28,870
Aaargh! Argh!
634
00:32:28,894 --> 00:32:30,110
Argh!
635
00:32:30,134 --> 00:32:31,894
[LOUD THUD]
636
00:32:33,654 --> 00:32:35,134
Janice?
637
00:32:36,414 --> 00:32:37,894
Janice?
638
00:33:02,054 --> 00:33:03,894
[JANICE GROANS]
639
00:33:19,894 --> 00:33:21,734
[DOOR LOCK RATTLES]
640
00:33:43,814 --> 00:33:45,654
[DOOR HANDLE RATTLES]
641
00:34:01,734 --> 00:34:03,414
[DOORBELL]
642
00:34:05,814 --> 00:34:07,894
[CLOCK TICKS]
643
00:34:22,614 --> 00:34:24,294
[DOORBELL]
644
00:34:29,414 --> 00:34:31,750
- Oh, Faisal.
- Hi, Harry. Is Ben coming?
645
00:34:32,113 --> 00:34:33,433
Erm...
646
00:34:33,807 --> 00:34:35,183
Erm...
647
00:34:35,494 --> 00:34:37,990
Yeah. Yeah, he is.
Ben, it's fine. You can go.
648
00:34:38,014 --> 00:34:39,870
Great. Brilliant. Hang on, Faisal.
649
00:34:39,894 --> 00:34:42,734
- Don't stay out too late.
- What about Janice? Is she OK?
650
00:34:44,134 --> 00:34:47,150
Oh, she's got something else anyway.
It's fine.
651
00:34:47,174 --> 00:34:49,030
Should I say goodbye to her?
652
00:34:49,054 --> 00:34:51,534
She's, erm, in the loo, so it's fine.
653
00:34:52,534 --> 00:34:54,134
See you later.
654
00:34:55,414 --> 00:34:57,414
Let's go before he changes his mind.
655
00:36:05,894 --> 00:36:08,870
♪ You may run home for a long time ♪
656
00:36:08,894 --> 00:36:11,390
♪ Run home for a long time ♪
657
00:36:11,414 --> 00:36:14,390
♪ You may run home for a long time ♪
658
00:36:14,414 --> 00:36:17,110
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down ♪
659
00:36:17,134 --> 00:36:20,110
♪ You can run home for a long time ♪
660
00:36:20,134 --> 00:36:22,630
♪ Run home for a long time ♪
661
00:36:22,654 --> 00:36:25,390
♪ You can run home for a long time ♪
662
00:36:25,414 --> 00:36:28,734
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down. ♪
663
00:36:31,174 --> 00:36:32,830
Thank you for seeing me today.
664
00:36:32,854 --> 00:36:34,070
Do you mind if I record this?
665
00:36:34,094 --> 00:36:35,414
Yes.
666
00:36:37,414 --> 00:36:39,854
From what I understand,
you're recording it?
667
00:36:41,134 --> 00:36:42,710
Yes.
668
00:36:42,734 --> 00:36:45,830
I promise any recording
I make would be erased.
669
00:36:45,854 --> 00:36:47,830
I promise Dillon here will be executed.
670
00:36:47,854 --> 00:36:50,271
- But that's hardly the point.
- [HE CHUCKLES]
671
00:36:51,374 --> 00:36:53,310
What is the point?
672
00:36:53,334 --> 00:36:55,334
I mean, you agreed to be interviewed.
673
00:36:56,374 --> 00:36:59,180
And you still have yet
to ask a question.
674
00:37:00,054 --> 00:37:02,110
[DISTANT BUZZER, CLANGING]
675
00:37:02,134 --> 00:37:03,310
OK.
676
00:37:03,334 --> 00:37:07,830
So, you were a professor
of Criminology at...
677
00:37:07,854 --> 00:37:08,971
[HE YAWNS]
678
00:37:08,995 --> 00:37:10,134
I know.
679
00:37:11,334 --> 00:37:13,030
You murdered your wife.
680
00:37:13,054 --> 00:37:14,710
I know.
681
00:37:14,734 --> 00:37:18,070
And now, sometimes,
people approach you with...
682
00:37:18,094 --> 00:37:21,030
..well, I suppose you'd say cases?
683
00:37:21,054 --> 00:37:22,454
- Yes.
- And you solve them?
684
00:37:23,694 --> 00:37:26,030
- Sometimes.
- The Death Row Detective.
685
00:37:26,054 --> 00:37:28,454
The Crime-solving Wife-killer.
686
00:37:29,654 --> 00:37:31,910
What sort of paper are you writing for?
687
00:37:31,934 --> 00:37:34,150
I have a number of options
and a lot of interest.
688
00:37:34,174 --> 00:37:37,750
No, I didn't ask which paper,
I asked what kind.
689
00:37:37,774 --> 00:37:40,334
Because your headlines sound
a little lurid.
690
00:37:41,734 --> 00:37:43,750
I'm a serious journalist.
691
00:37:43,774 --> 00:37:45,670
I have a track record in crime writing,
692
00:37:45,694 --> 00:37:47,870
so if I'm sounding lurid right now,
693
00:37:48,400 --> 00:37:50,040
maybe that's on you.
694
00:37:51,414 --> 00:37:52,790
OK?
695
00:37:52,814 --> 00:37:54,430
People bring problems to you.
696
00:37:54,454 --> 00:37:56,590
They bring cases.
697
00:37:56,614 --> 00:37:58,070
And I'm wondering why that is.
698
00:37:58,094 --> 00:38:00,390
I mean, you're a clever man,
but you're hardly the only
699
00:38:00,414 --> 00:38:01,990
clever person in the world.
700
00:38:02,014 --> 00:38:06,590
So, why do all those people
come here, pouring their hearts out,
701
00:38:06,614 --> 00:38:11,630
asking for answers from a man
who brutally murdered his wife?
702
00:38:11,654 --> 00:38:13,894
What's going on there, do you think?
703
00:38:15,406 --> 00:38:16,726
Ask them.
704
00:38:18,494 --> 00:38:20,470
Do you think it's because
of what you did?
705
00:38:20,494 --> 00:38:23,790
Do you think people find it
exciting or titillating
706
00:38:23,814 --> 00:38:25,590
to talk to someone like you?
707
00:38:25,614 --> 00:38:27,070
Do you?
708
00:38:27,094 --> 00:38:28,494
No.
709
00:38:30,254 --> 00:38:32,774
But you think
all those other people might...
710
00:38:33,894 --> 00:38:36,414
..including, presumably, your readers.
711
00:38:37,934 --> 00:38:39,260
Yeah.
712
00:38:39,894 --> 00:38:42,774
That's a lot of people
you feel superior to.
713
00:38:45,654 --> 00:38:49,380
The warden said a case you take
has to meet particular criteria.
714
00:38:50,774 --> 00:38:52,110
Yes.
715
00:38:52,134 --> 00:38:53,710
What criteria?
716
00:38:53,734 --> 00:38:55,614
[HE CHUCKLES]
717
00:38:58,334 --> 00:38:59,694
I think...
718
00:39:00,774 --> 00:39:03,015
..you should consider very carefully
719
00:39:03,039 --> 00:39:04,614
if you want to ask me that question.
720
00:39:06,054 --> 00:39:07,294
Why?
721
00:39:09,294 --> 00:39:12,054
If I answer, you'll be unable
to print your interview.
722
00:39:13,294 --> 00:39:14,614
Why?
723
00:39:17,734 --> 00:39:19,774
Because you're a decent human being.
724
00:39:22,054 --> 00:39:24,054
What makes you think I'm decent?
725
00:39:25,340 --> 00:39:27,420
The contempt in your face
when you look at me.
726
00:39:35,574 --> 00:39:37,454
Moral worth.
727
00:39:40,466 --> 00:39:41,946
I'm sorry?
728
00:39:43,906 --> 00:39:45,186
Moral worth.
729
00:39:46,214 --> 00:39:48,590
That's the only criterion.
730
00:39:48,614 --> 00:39:50,054
I want to do good.
731
00:39:51,534 --> 00:39:54,454
I have a little ability,
almost no resources...
732
00:39:55,654 --> 00:39:57,214
..and very limited time.
733
00:39:58,334 --> 00:40:01,430
Within that framework, I would
like to do whatever good I can.
734
00:40:01,454 --> 00:40:02,870
That's it.
735
00:40:02,894 --> 00:40:04,110
That's all there is.
736
00:40:04,134 --> 00:40:05,454
I want to do good.
737
00:40:06,854 --> 00:40:09,630
What, so this is like,
what would you call it,
738
00:40:09,654 --> 00:40:11,630
- atonement?
- No.
739
00:40:11,654 --> 00:40:14,670
No. Atonement will come when
they strap me to a table
740
00:40:14,694 --> 00:40:16,670
and end my life.
741
00:40:16,694 --> 00:40:18,334
Until then, I make do.
742
00:40:20,414 --> 00:40:21,870
Why wouldn't I want to print that?
743
00:40:21,894 --> 00:40:23,430
Because your readers might approve.
744
00:40:23,454 --> 00:40:26,390
To be honest, I think some
of them might love it.
745
00:40:26,414 --> 00:40:29,470
It's not atonement if there's applause.
746
00:40:29,494 --> 00:40:31,230
It's performance.
747
00:40:31,254 --> 00:40:33,110
It's pleading.
748
00:40:33,134 --> 00:40:36,750
Applause would only spoil the project.
749
00:40:36,774 --> 00:40:38,750
And they won't applaud...
750
00:40:39,087 --> 00:40:40,487
..unless you print.
751
00:40:43,894 --> 00:40:45,894
So, you're asking me not
to write the article?
752
00:40:47,253 --> 00:40:49,629
I would characterise it as begging.
753
00:40:49,734 --> 00:40:53,590
Look, whatever your opinion of me,
I share it.
754
00:40:53,614 --> 00:40:56,054
I presume you've read the details
of what I did.
755
00:40:57,214 --> 00:40:59,430
- Yes.
- Read them again.
756
00:40:59,454 --> 00:41:00,734
Reflect on this.
757
00:41:02,374 --> 00:41:04,670
Wouldn't it appal us both
758
00:41:04,694 --> 00:41:08,790
if, through your agency, I was made
759
00:41:08,814 --> 00:41:11,374
in any way forgivable?
760
00:41:19,174 --> 00:41:20,734
Why did you kill her?
761
00:41:27,494 --> 00:41:29,894
- I'm not answering that question.
- Why not?
762
00:41:33,014 --> 00:41:35,054
- It was personal.
- It was murder.
763
00:41:36,014 --> 00:41:37,734
How much more personal do you get?
764
00:41:38,854 --> 00:41:42,750
It's just, I'm trying to... to form
a picture of...
765
00:41:42,774 --> 00:41:44,171
OK.
766
00:41:44,195 --> 00:41:45,590
[CHAINS JANGLE]
767
00:41:45,614 --> 00:41:47,694
[FINGERS DRUM ON TABLE]
768
00:41:51,334 --> 00:41:53,854
Do you have people in this world
that you love?
769
00:41:55,334 --> 00:41:56,668
Yes.
770
00:41:56,692 --> 00:41:58,374
Do you plan to murder any of them?
771
00:42:00,014 --> 00:42:01,334
Of course not.
772
00:42:03,134 --> 00:42:04,774
Neither did I.
773
00:42:10,574 --> 00:42:12,134
Close your notebook.
774
00:42:13,900 --> 00:42:14,869
Why?
775
00:42:14,893 --> 00:42:17,054
I have the strongest
sense the interview is over.
776
00:42:21,654 --> 00:42:23,414
I could write it up anyway.
777
00:42:24,414 --> 00:42:25,774
But you won't.
778
00:42:27,574 --> 00:42:28,934
Why not?
779
00:42:30,814 --> 00:42:32,734
What would be the moral worth?
780
00:42:40,974 --> 00:42:42,694
[GATE CLANGS]
781
00:42:46,174 --> 00:42:47,820
You liked her.
782
00:42:48,214 --> 00:42:50,700
- Why do you say that?
- You talked a lot.
783
00:42:51,494 --> 00:42:53,934
- Was I boring you?
- I mean, a little bit, yeah.
784
00:42:54,974 --> 00:42:56,630
My apologies.
785
00:42:56,654 --> 00:42:58,190
I mean, photographic memory.
786
00:42:58,214 --> 00:43:00,830
I get stuck with all the stuff
coming out of your mouth.
787
00:43:00,854 --> 00:43:02,710
"Boring, boring, atonement.
788
00:43:02,734 --> 00:43:05,470
"Boring, boring, moral worth."
789
00:43:05,494 --> 00:43:07,614
Jeez. Kill me already.
790
00:43:10,214 --> 00:43:12,134
[HE SIGHS]
791
00:43:13,734 --> 00:43:16,014
[GATE BUZZES]
792
00:43:18,374 --> 00:43:19,774
GUARD: Going through.
793
00:43:22,014 --> 00:43:25,470
♪ You may run home for a long time ♪
794
00:43:25,494 --> 00:43:27,670
♪ Run home for a long time ♪
795
00:43:27,694 --> 00:43:30,590
♪ You may run home for a long time ♪
796
00:43:30,614 --> 00:43:33,270
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down ♪
797
00:43:33,294 --> 00:43:36,294
♪ Great God Almighty's
gonna cut you down... ♪
798
00:43:44,454 --> 00:43:46,494
[BUZZING]
799
00:43:52,654 --> 00:43:55,774
[GATE CLANGS SHUT, LOCK CLICKS]
800
00:43:57,454 --> 00:43:59,350
Is it a number code?
801
00:43:59,374 --> 00:44:01,340
Is what a number code?
802
00:44:01,734 --> 00:44:04,910
$253.55.
803
00:44:04,934 --> 00:44:06,790
The case, the senator.
804
00:44:06,814 --> 00:44:09,670
No, it is not a number code.
805
00:44:09,694 --> 00:44:11,790
What is it, then?
806
00:44:11,814 --> 00:44:13,454
It's a payment.
807
00:44:14,814 --> 00:44:16,094
For sex?
808
00:44:17,094 --> 00:44:18,750
So it would appear.
809
00:44:18,774 --> 00:44:23,334
He gets anonymous payments
for having sex with his wife.
810
00:44:26,214 --> 00:44:27,830
It doesn't make any sense.
811
00:44:27,854 --> 00:44:29,854
Focus on the therapy.
812
00:44:30,854 --> 00:44:32,630
They put me with a therapist once.
813
00:44:32,654 --> 00:44:34,990
Oh, yeah? How did that work out for you?
814
00:44:35,014 --> 00:44:36,774
I really opened up.
815
00:44:38,334 --> 00:44:40,654
She... left the profession.
816
00:45:12,134 --> 00:45:13,494
Is she vegetarian?
817
00:45:15,454 --> 00:45:16,934
Is she what?
818
00:45:18,694 --> 00:45:20,454
I thought you said once...
819
00:45:22,894 --> 00:45:24,814
Maybe it was someone else.
820
00:45:26,254 --> 00:45:27,574
Vegetarian?
821
00:45:28,633 --> 00:45:31,033
Well, we have to feed her, don't we?
822
00:45:34,694 --> 00:45:36,094
It's pork chops or...
823
00:45:37,574 --> 00:45:38,894
..chicken.
824
00:45:40,134 --> 00:45:41,894
We could have a Chinese.
825
00:45:48,614 --> 00:45:50,054
I'll talk to Edgar.
826
00:45:51,334 --> 00:45:52,910
- Say what?
- It's his flash drive.
827
00:45:52,934 --> 00:45:54,670
He could explain. He could tell her.
828
00:45:54,694 --> 00:45:57,470
Why would he confess
to having child porn
829
00:45:57,494 --> 00:46:00,174
to a woman who would go
straight to the police?
830
00:46:01,934 --> 00:46:03,900
I could take it to the police myself.
831
00:46:04,614 --> 00:46:06,214
Tell them where I got it.
832
00:46:07,294 --> 00:46:09,390
They'd believe me. I'm the bloody vicar.
833
00:46:09,414 --> 00:46:10,870
No.
834
00:46:10,894 --> 00:46:13,780
No. Yesterday, you were the vicar.
835
00:46:15,214 --> 00:46:17,994
Today, you are a man who assaulted
a woman
836
00:46:18,018 --> 00:46:19,990
and locked her in his cellar
837
00:46:20,014 --> 00:46:22,390
because you were so desperate
to protect your son.
838
00:46:22,414 --> 00:46:24,590
No-one is going to believe
a man who does that.
839
00:46:24,614 --> 00:46:26,214
No-one, anywhere, ever.
840
00:46:27,934 --> 00:46:29,790
SHE YELLS
What the fuck were you thinking?
841
00:46:29,814 --> 00:46:31,454
What the fuck?!
842
00:46:37,414 --> 00:46:39,094
[SHE SIGHS]
843
00:46:49,054 --> 00:46:50,774
Is there anything down there?
844
00:46:52,054 --> 00:46:54,374
- What do you mean?
- In the cellar?
845
00:46:55,574 --> 00:46:57,974
Is there anything that she could
use to get out?
846
00:47:01,734 --> 00:47:03,110
Don't think so.
847
00:47:03,134 --> 00:47:05,870
Well, what if she starts shouting?
Will anyone hear her?
848
00:47:05,894 --> 00:47:08,534
I doubt it. That door's pretty thick.
849
00:47:09,734 --> 00:47:12,350
- Anyway, there's only us.
- Till Ben gets back.
850
00:47:12,374 --> 00:47:14,830
- He's at a festival. He'll be late.
- Well, we'll have to think
851
00:47:14,854 --> 00:47:16,550
- of something by then, won't we?
- Like what?
852
00:47:16,574 --> 00:47:18,574
Like a way to stop her banging
on that door.
853
00:47:19,574 --> 00:47:21,710
Can't just tell Ben not
to come in to the kitchen
854
00:47:21,734 --> 00:47:24,590
and we can't tell him about this,
can we? Can we?
855
00:47:24,614 --> 00:47:26,750
How would we ever explain
any of this to Ben?
856
00:47:26,774 --> 00:47:30,374
We can't.
I mean, we can't... tie her up.
857
00:47:40,414 --> 00:47:43,094
You need to go down there and see her.
858
00:47:44,974 --> 00:47:47,780
Ask her what she wants to eat.
859
00:47:50,254 --> 00:47:51,934
Well, she has to eat.
860
00:47:53,774 --> 00:47:56,054
- Is that her phone?
- Yeah.
861
00:47:57,054 --> 00:47:58,590
Got broken when we...
862
00:47:58,614 --> 00:48:00,414
She didn't phone anyone, did she?
863
00:48:08,374 --> 00:48:10,974
[PHONE DIALS OUT]
864
00:48:25,134 --> 00:48:26,654
[PHONE RINGS]
865
00:48:28,494 --> 00:48:30,950
ANSWERPHONE RECORDING: Hello.
This is Janice. I'm not here.
866
00:48:30,974 --> 00:48:32,871
- Please leave a message.
- [BEEP]
867
00:48:34,568 --> 00:48:36,568
_
868
00:48:53,734 --> 00:48:55,894
[LOCK CLICKS, DOOR CREAKS OPEN]
869
00:49:06,454 --> 00:49:08,734
[SHE BREATHES SHAKILY]
870
00:49:10,094 --> 00:49:11,710
For God's sake. I'm not going to...
871
00:49:11,734 --> 00:49:13,830
I've been trying to think
of anything I could say
872
00:49:13,854 --> 00:49:15,550
that would make you let me go.
873
00:49:15,574 --> 00:49:18,750
Janice, this has all got out
of hand, that's all.
874
00:49:18,774 --> 00:49:21,414
I always think things through
really thoroughly.
875
00:49:23,214 --> 00:49:25,190
It's what you do when you're alone.
876
00:49:25,214 --> 00:49:28,190
You think everything through,
all the way to the end.
877
00:49:28,214 --> 00:49:29,990
Every possibility.
878
00:49:30,014 --> 00:49:31,974
The worst thing that could happen.
879
00:49:33,574 --> 00:49:35,174
I hid all your tools.
880
00:49:36,374 --> 00:49:39,270
First, just the sharp ones,
then everything else.
881
00:49:39,294 --> 00:49:41,254
Then I... then I broke the saws.
882
00:49:43,494 --> 00:49:44,894
Why?
883
00:49:46,414 --> 00:49:49,790
Because I don't see any way
you can ever let me go.
884
00:49:49,814 --> 00:49:50,990
Janice, no, no, no, no.
885
00:49:51,014 --> 00:49:53,390
I know that you're a good person,
but it doesn't make
886
00:49:53,414 --> 00:49:55,294
any difference being good.
887
00:49:56,774 --> 00:49:59,174
I'm like a bacillus in your basement.
888
00:50:00,734 --> 00:50:03,190
Leave the door open, even a tiny crack,
889
00:50:03,214 --> 00:50:05,510
and I will destroy everything.
890
00:50:05,534 --> 00:50:06,830
No.
891
00:50:06,854 --> 00:50:08,590
Listen to me.
892
00:50:08,614 --> 00:50:11,510
Even if I promise
that I will never tell anyone
893
00:50:11,534 --> 00:50:13,510
about what happened here,
894
00:50:13,534 --> 00:50:15,540
you are not going to believe me.
895
00:50:15,814 --> 00:50:18,083
You're going to think that
I'm going to go to the police
896
00:50:18,107 --> 00:50:20,180
the moment you let me go.
897
00:50:20,534 --> 00:50:22,014
I'm right, aren't I?
898
00:50:23,294 --> 00:50:25,470
You can't risk letting me leave.
899
00:50:25,494 --> 00:50:27,854
You don't know how to make that happen.
900
00:50:31,854 --> 00:50:36,214
I have a Skype call tomorrow
at 9pm with my sister in Canada.
901
00:50:37,374 --> 00:50:40,140
That's the first time people
are going to notice I'm missing.
902
00:50:40,894 --> 00:50:42,670
People look for me,
903
00:50:42,694 --> 00:50:46,374
they're going to find this house
listed as my last appointment.
904
00:50:58,294 --> 00:50:59,774
I cut myself.
905
00:51:02,014 --> 00:51:04,854
There's blood in every corner
of this cellar.
906
00:51:06,654 --> 00:51:08,054
I peed, too, everywhere.
907
00:51:10,814 --> 00:51:12,670
You know I love that CSI, don't you?
908
00:51:12,694 --> 00:51:15,054
- [SHE CHUCKLES]
- Things they can do now.
909
00:51:17,614 --> 00:51:19,070
If anyone comes looking for me,
910
00:51:19,094 --> 00:51:22,070
they are going to find me
all over this room.
911
00:51:22,347 --> 00:51:23,907
And they'll find my blood.
912
00:51:26,174 --> 00:51:29,014
So, you see, if you think about it,
you're as trapped as I am.
913
00:51:31,494 --> 00:51:33,374
I'm not stupid, Harry.
914
00:51:34,414 --> 00:51:36,715
I know you think that you're the one
in control
915
00:51:36,739 --> 00:51:38,814
because I'm the one
locked in your cellar.
916
00:51:40,654 --> 00:51:42,630
But I'm not going
to make this easy for you.
917
00:51:42,654 --> 00:51:44,220
I promise you that.
918
00:51:44,654 --> 00:51:46,774
I promise you hell.
919
00:52:04,294 --> 00:52:07,310
[PHONE DIALS]
920
00:52:07,334 --> 00:52:09,030
Hello. This is Janice. I'm not here.
921
00:52:09,054 --> 00:52:10,211
Please leave a message.
922
00:52:10,235 --> 00:52:11,414
[BEEP]
923
00:52:21,214 --> 00:52:24,190
For the last few months,
Mrs Kreiner has known
924
00:52:24,214 --> 00:52:28,870
what her husband did,
and it's probably making her sick.
925
00:52:28,894 --> 00:52:33,134
So, let's imagine that every time
that she has sex with him...
926
00:52:34,534 --> 00:52:37,014
..it drives her a little mad.
927
00:52:38,094 --> 00:52:39,750
So, she goes to a therapist.
928
00:52:39,774 --> 00:52:43,700
Every time that she has intimate
relations with her husband,
929
00:52:44,414 --> 00:52:46,150
she has a session.
930
00:52:46,174 --> 00:52:48,110
Like a penance.
931
00:52:48,134 --> 00:52:50,310
All right?, OK.
- Mm-hm.
932
00:52:50,334 --> 00:52:53,590
Obviously, she has to pay the therapist,
933
00:52:53,614 --> 00:52:57,110
but the money can't go out
of the usual account
934
00:52:57,134 --> 00:52:58,791
because her husband would see it
and she's not ready
935
00:52:58,815 --> 00:53:00,540
to have that conversation.
936
00:53:00,894 --> 00:53:05,190
So, she turns to the one person
who shares the secret.
937
00:53:05,214 --> 00:53:07,830
- Celina Cadiz.
- Right.
938
00:53:07,854 --> 00:53:09,630
Every time she has a session,
939
00:53:09,654 --> 00:53:11,910
she sends a text to Celina
940
00:53:11,934 --> 00:53:15,550
instructing her to pay the therapist
941
00:53:15,780 --> 00:53:18,670
out of some, presumably, let's say,
942
00:53:18,694 --> 00:53:20,310
other secret account.
943
00:53:20,334 --> 00:53:22,670
And she probably says something like,
944
00:53:22,694 --> 00:53:24,750
"Tell no-one. Don't ask me why.
945
00:53:24,774 --> 00:53:26,310
"Just do it."
946
00:53:26,334 --> 00:53:28,670
Now, here's the part
that I don't fully understand.
947
00:53:28,694 --> 00:53:31,710
Maybe Celina is just naturally obedient.
948
00:53:31,734 --> 00:53:34,550
Maybe she's terrified of Mrs Kreiner.
949
00:53:34,574 --> 00:53:38,590
I don't know. But Celina does
exactly as she is told,
950
00:53:38,940 --> 00:53:41,734
every single time
she receives that message.
951
00:53:43,854 --> 00:53:46,390
So, it must have seemed very strange
to her.
952
00:53:46,414 --> 00:53:49,190
- Why?
- Well, Celina would be...
953
00:53:49,214 --> 00:53:52,150
..what, in her 50s now?
954
00:53:52,174 --> 00:53:58,910
Understandable, then,
that she might expand the text size
955
00:53:58,934 --> 00:54:00,814
on her phone screen.
956
00:54:06,414 --> 00:54:09,390
"PAY THE RAPIST."
957
00:54:09,414 --> 00:54:10,790
That's awesome.
958
00:54:10,814 --> 00:54:13,854
[HE CHUCKLES] It does have
its amusing side, doesn't it?
959
00:54:15,934 --> 00:54:18,494
But that means that the therapist
was never paid.
960
00:54:19,894 --> 00:54:21,294
Does it?
961
00:54:22,254 --> 00:54:24,870
The therapist doesn't get paid,
so they send out a reminder.
962
00:54:24,894 --> 00:54:28,350
Celina pays the bill,
not realising she paid it already
963
00:54:28,374 --> 00:54:30,510
to the wrong person.
964
00:54:30,534 --> 00:54:35,814
The bill gets paid twice
every time the senator has sex.
965
00:54:36,974 --> 00:54:39,190
[THEY LAUGH]
966
00:54:39,214 --> 00:54:41,814
Congratulations, Dillon.
You solved the whole case.
967
00:54:45,214 --> 00:54:47,230
Oh, "Pay the rapist."
968
00:54:47,254 --> 00:54:49,310
[HE LAUGHS]
969
00:54:49,334 --> 00:54:50,900
That's awesome.
970
00:54:51,254 --> 00:54:53,190
Laughter on death row.
971
00:54:53,214 --> 00:54:55,230
Well, I do what I can.
972
00:54:55,254 --> 00:54:57,830
The English journalist just called me.
973
00:54:57,854 --> 00:55:00,590
Oh, yeah?
Is she going to use the interview?
974
00:55:00,614 --> 00:55:02,390
Nah, it wasn't about that.
975
00:55:02,414 --> 00:55:05,390
She thinks she might have a case
to bring to you.
976
00:55:05,414 --> 00:55:06,710
Really?
977
00:55:06,734 --> 00:55:08,670
How very convenient.
978
00:55:08,694 --> 00:55:11,430
She didn't sound like she was lying.
979
00:55:11,454 --> 00:55:13,494
Actually, she sounded upset.
980
00:55:14,534 --> 00:55:15,910
She give you any details?
981
00:55:15,934 --> 00:55:20,150
No, but she assured me
the case had moral worth.
982
00:55:20,174 --> 00:55:21,694
Really?
983
00:55:23,294 --> 00:55:24,750
Will you see her again?
984
00:55:24,774 --> 00:55:29,534
When?
- She's actually on her way already.
985
00:55:30,694 --> 00:55:32,294
Says it's urgent.
986
00:55:33,894 --> 00:55:36,510
Well, I'm not really permitted
spontaneous visits.
987
00:55:36,534 --> 00:55:40,270
With respect, I think
what you're permitted is up to me.
988
00:55:40,294 --> 00:55:42,150
You have an appointment at two o'clock.
989
00:55:42,174 --> 00:55:44,134
She could slot in before that, OK?
990
00:55:45,294 --> 00:55:47,310
Yeah. I'm not going anywhere.
991
00:55:47,334 --> 00:55:48,654
I'll arrange it.
992
00:55:51,094 --> 00:55:53,430
- Well, that was nice.
- What was nice?
993
00:55:53,454 --> 00:55:55,380
Get to talk to her again.
994
00:55:55,934 --> 00:55:57,710
You liked her.
995
00:55:57,734 --> 00:55:59,070
No, I didn't.
996
00:55:59,094 --> 00:56:00,230
I liked her, too.
997
00:56:00,254 --> 00:56:02,951
[HE SCOFFS]
That is not good news for her.
998
00:56:02,977 --> 00:56:04,710
No, I don't like her THAT much.
999
00:56:04,734 --> 00:56:06,870
Well, lucky for her, then.
1000
00:56:06,894 --> 00:56:08,510
Not romantically.
1001
00:56:08,534 --> 00:56:11,654
It's nothing to do with liking her
for either of us.
1002
00:56:12,586 --> 00:56:15,362
We're both just fascinated
by her for one reason.
1003
00:56:15,494 --> 00:56:16,934
She's still alive.
1004
00:56:18,214 --> 00:56:19,574
So are we.
1005
00:56:21,220 --> 00:56:22,700
No, we are not.
1006
00:56:24,574 --> 00:56:27,430
We're living the same day,
over and over and over and over
1007
00:56:27,454 --> 00:56:29,430
and over again, in the same tiny room,
1008
00:56:29,454 --> 00:56:32,510
until someone has the common decency
to switch us off.
1009
00:56:32,534 --> 00:56:33,774
Wow.
1010
00:56:34,774 --> 00:56:40,654
You know, sometimes you can make
this place feel really depressing.
1011
00:56:41,974 --> 00:56:44,705
It's death row, Dillon.
We're awaiting execution.
1012
00:56:45,214 --> 00:56:47,540
I am not what's getting you down.
1013
00:56:48,214 --> 00:56:49,534
Beg to differ.
1014
00:56:52,694 --> 00:56:54,380
She was interesting, though.
1015
00:56:54,974 --> 00:56:56,334
She hid it well, but...
1016
00:56:57,534 --> 00:56:59,494
..I'm fairly sure she detested me.
1017
00:57:01,014 --> 00:57:02,654
So why would she want
to talk to me again?
1018
00:57:04,014 --> 00:57:05,734
What kind of case would that be?
1019
00:57:07,134 --> 00:57:08,414
Hmm.
1020
00:57:22,694 --> 00:57:26,110
♪ You may run home for a long time ♪
1021
00:57:26,134 --> 00:57:28,310
♪ Run home for a long time ♪
1022
00:57:28,334 --> 00:57:31,230
♪ You may run home for a long time ♪
1023
00:57:31,254 --> 00:57:34,070
♪ I tell you, God Almighty's
gonna cut you down ♪
1024
00:57:34,094 --> 00:57:36,590
♪ Go tell that long-tongued liar ♪
1025
00:57:36,614 --> 00:57:39,310
♪ Go tell that midnight rider ♪
1026
00:57:39,334 --> 00:57:42,310
♪ Tell the gambler, the rambler,
The backbiter ♪
1027
00:57:42,334 --> 00:57:45,070
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down ♪
1028
00:57:45,094 --> 00:57:47,814
♪ Great God Almighty's
gonna cut him down. ♪
74644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.