All language subtitles for Gangs of London - 02x06 - Episode 6.PlayWEB.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,270 --> 00:01:55,269 Maman ? 2 00:01:59,627 --> 00:02:01,626 Maman ? 3 00:02:12,300 --> 00:02:14,299 Maman ! 4 00:02:47,881 --> 00:02:49,660 Un certain nombre de morts suspectes 5 00:02:49,760 --> 00:02:52,179 ont ébranlé les institutions financières de Jakarta, 6 00:02:52,279 --> 00:02:54,298 Francfort et Abu Dhabi. 7 00:02:54,398 --> 00:02:57,336 Les six victimes occupaient toutes des postes de direction, 8 00:02:57,436 --> 00:03:01,374 bien qu'aucun lien entre les décès n'ait encore été signalé. 9 00:03:01,474 --> 00:03:04,833 Les polices des trois pays coopèrent... 10 00:03:16,187 --> 00:03:18,425 Tu as l'air stressé, Asif. 11 00:03:20,704 --> 00:03:24,062 Où étais-tu passé ? Il y a une fuite de données. 12 00:03:25,262 --> 00:03:28,080 Ça doit être Sean Wallace. 13 00:03:28,180 --> 00:03:30,179 Pourquoi est-il encore en vie ? 14 00:03:49,049 --> 00:03:54,147 Travailler pour les investisseurs n'était bon pour personne. 15 00:03:54,247 --> 00:03:58,844 Donc Sean et moi, on a prévu autre chose. 16 00:04:01,163 --> 00:04:03,821 Londres est à nous maintenant. 17 00:04:03,921 --> 00:04:06,280 Mais on veut bien partager. 18 00:04:08,959 --> 00:04:13,556 On vous laisse carte blanche pour fournir tout Londres. 19 00:04:15,755 --> 00:04:19,493 En retour, il nous faut un accès à votre réseau et à vos infrastructures. 20 00:04:19,593 --> 00:04:23,471 Et on devient tous très riches. 21 00:04:26,310 --> 00:04:28,289 Peut-être bien, 22 00:04:28,389 --> 00:04:32,247 mais je ne travaillerai pas avec l'homme qui a fait tuer mon fils. 23 00:04:32,347 --> 00:04:34,345 Soit vous traitez avec nous... 24 00:04:35,145 --> 00:04:37,144 soit vous faites une croix sur Londres. 25 00:04:39,823 --> 00:04:42,341 Vous avez jusqu'à ce soir pour y réfléchir. 26 00:04:58,653 --> 00:05:04,130 Perhaps I can offer you a sweetener? 27 00:05:21,521 --> 00:05:23,759 Il te ressemble de plus en plus. 28 00:05:26,198 --> 00:05:30,416 Les gens posent des questions. On ne peut pas faire confiance à Koba. 29 00:05:30,516 --> 00:05:32,675 Ils ont peur d'être abandonnés. 30 00:05:33,474 --> 00:05:37,992 Au contraire. Sean a bien négocié pour nous. 31 00:05:39,111 --> 00:05:41,550 L'exclusivité de l'héroïne. 32 00:05:54,543 --> 00:05:57,282 Je n'ai jamais pu jouer. 33 00:05:57,382 --> 00:05:59,980 Juste apprendre à tirer. 34 00:06:01,460 --> 00:06:05,218 C'est pourquoi on fait tout ça. Pour qu'eux n'aient pas à le faire. 35 00:06:06,817 --> 00:06:09,655 Alors admire ce que tu leur a donné. 36 00:06:12,814 --> 00:06:16,172 Fais la fête, tu le mérites. 37 00:06:39,840 --> 00:06:42,918 Viens jouer avec moi. 38 00:06:43,598 --> 00:06:45,596 Viens ! 39 00:06:50,154 --> 00:06:53,892 J'arrive ! 40 00:06:53,992 --> 00:06:58,550 Un... deux... trois... 41 00:07:37,809 --> 00:07:40,288 Ils t'ont trouvée ! 42 00:08:17,028 --> 00:08:19,427 Il va te piétiner. 43 00:08:32,100 --> 00:08:36,618 Asif a accepté, mais avec quelques conditions. 44 00:08:37,698 --> 00:08:39,697 C'est-à-dire ? 45 00:08:41,096 --> 00:08:43,095 Lale. 46 00:08:43,415 --> 00:08:45,393 Qu'est-ce que tu racontes ? 47 00:08:45,493 --> 00:08:46,953 Il veut Lale. 48 00:08:47,053 --> 00:08:50,191 Et il nous fournit ses infrastructures 49 00:08:50,291 --> 00:08:52,810 et tout ce qui va avec. 50 00:08:53,889 --> 00:08:57,067 Non. Je ne suis pas d'accord. 51 00:08:57,167 --> 00:08:59,166 Il l'a déjà. 52 00:09:02,804 --> 00:09:05,443 Tu ne te rends pas compte ce que tu as fait. 53 00:09:12,879 --> 00:09:16,197 Ne te laisse pas guider par ta queue, Sean. 54 00:09:18,396 --> 00:09:20,555 T'es complètement con ou quoi ? 55 00:09:23,713 --> 00:09:27,032 Ça n'a rien à voir avec ma queue ! 56 00:09:36,906 --> 00:09:38,286 Merde ! 57 00:09:38,386 --> 00:09:40,385 Putain ! 58 00:09:43,903 --> 00:09:45,942 On a les Kurdes de notre côté... 59 00:09:47,261 --> 00:09:49,880 et tu lâches leur chef ? 60 00:09:49,980 --> 00:09:53,138 Il y a des alliances plus importantes. 61 00:09:54,057 --> 00:09:56,716 On a besoin d'Asif. 62 00:09:56,816 --> 00:10:00,294 Sans son approvisionnement, la ville est paralysée. 63 00:10:02,013 --> 00:10:04,392 Les investisseurs ont peut-être perdu une bataille, 64 00:10:04,492 --> 00:10:08,610 mais ils vont revenir et il faut s'y préparer. 65 00:10:10,249 --> 00:10:13,127 Je l'ai fait parce que je savais que tu ne le ferais pas. 66 00:10:24,401 --> 00:10:26,400 Pas de représailles. 67 00:10:27,240 --> 00:10:30,998 Réfléchis bien à ce que tu vas faire. 68 00:13:40,898 --> 00:13:42,897 Dis-moi... 69 00:13:46,255 --> 00:13:48,254 Est-ce qu'il le savait ? 70 00:13:51,653 --> 00:13:54,251 Est-ce qu'il savait pourquoi tu voulais le tuer ? 71 00:14:02,567 --> 00:14:04,926 Tu peux ne rien dire... 72 00:14:06,445 --> 00:14:08,444 mais tu vas ressentir... 73 00:14:09,643 --> 00:14:13,361 chaque seconde de douleur que tu as infligé à Nasir. 74 00:14:20,357 --> 00:14:22,356 Je n'ai pas peur de la mort. 75 00:14:24,875 --> 00:14:27,674 C'est parce que tu ne comptes pour personne. 76 00:14:29,513 --> 00:14:31,991 Qui va te pleurer, Lale ? 77 00:15:07,733 --> 00:15:11,171 Je vais te découper de bas en haut. 78 00:15:57,665 --> 00:16:01,544 D'autres morts sont à déplorer dans le monde de la finance... 79 00:16:02,264 --> 00:16:04,543 D'accord. Je dois y aller. 80 00:16:11,359 --> 00:16:13,797 Attention. 81 00:16:15,717 --> 00:16:17,955 Bois un peu d'eau. 82 00:16:21,474 --> 00:16:24,191 Il faut quitter Londres. On n'est pas en sécurité. 83 00:16:26,830 --> 00:16:28,830 On ne va nulle part, papa. 84 00:17:06,890 --> 00:17:08,969 Shannon m'a tout raconté. 85 00:17:11,527 --> 00:17:13,726 On ne veut pas de ton aide, Marianne. 86 00:17:17,884 --> 00:17:19,883 J'ai besoin de la tienne. 87 00:17:23,280 --> 00:17:27,759 Sean et Koba ont pris Londres ensemble. 88 00:17:29,238 --> 00:17:30,737 Et si on ne les arrête pas, 89 00:17:30,837 --> 00:17:33,395 tout ce pour quoi on a travaillé sera détruit. 90 00:17:39,353 --> 00:17:40,972 Non. 91 00:17:41,072 --> 00:17:43,171 Avec Sean et Koba ensemble, on est foutus, 92 00:17:43,270 --> 00:17:45,270 - et tu es mort. - Laisse-nous. 93 00:17:51,186 --> 00:17:53,184 Viens, Danny. 94 00:18:02,141 --> 00:18:04,140 Qu'est-ce que tu veux, Marianne ? 95 00:18:05,779 --> 00:18:07,778 Nous. 96 00:18:08,577 --> 00:18:10,037 Wallace. 97 00:18:10,136 --> 00:18:12,135 Dumani. 98 00:18:13,335 --> 00:18:17,033 Tu comprends ce qu'il a fallu pour construire cette ville, 99 00:18:17,133 --> 00:18:19,132 et la douleur de la perdre. 100 00:18:21,171 --> 00:18:23,170 Mais on peut la récupérer. 101 00:18:30,885 --> 00:18:35,023 Je ne me battrai pas pour une Londres dirigée par Sean. 102 00:18:35,123 --> 00:18:36,862 Il ne dirigera rien. 103 00:18:39,121 --> 00:18:41,120 Ce sera nous. 104 00:18:45,198 --> 00:18:48,536 Londres nous appartient. 105 00:19:31,374 --> 00:19:33,373 Ils savent qu'elle a disparu. 106 00:19:36,571 --> 00:19:38,770 Je suis censé faire quoi, Billy ? 107 00:19:39,689 --> 00:19:41,688 Rien. 108 00:19:43,288 --> 00:19:45,866 Désolé de ne pas te dire ce que tu veux entendre, 109 00:19:45,966 --> 00:19:47,944 mais cet accord était la meilleure chose à faire, 110 00:19:48,045 --> 00:19:50,284 alors ne fous pas tout en l'air. 111 00:19:51,123 --> 00:19:54,162 Et me regarde pas comme si je comprenais pas. 112 00:19:55,040 --> 00:19:58,000 Je sais que c'est complètement tordu. 113 00:19:59,598 --> 00:20:01,758 Mais c'est le monde dans lequel on vit. 114 00:20:02,677 --> 00:20:04,177 Alors, quoi ? 115 00:20:04,277 --> 00:20:06,934 Donc, d'après toi, on doit juste l'oublier ? 116 00:20:07,035 --> 00:20:08,933 C'est ce que tu dis ? 117 00:20:09,034 --> 00:20:11,033 Quelle est l'alternative ? 118 00:20:12,192 --> 00:20:14,750 Que t'arrivera-t-il si tu t'opposes à Koba ? 119 00:20:16,309 --> 00:20:18,308 Je suis pas le toutou de Koba. 120 00:20:19,708 --> 00:20:22,187 Sean. Non. 121 00:20:22,787 --> 00:20:24,786 Fais pas ça. 122 00:20:57,928 --> 00:20:59,927 Donc... 123 00:22:21,085 --> 00:22:23,763 Tu vas en garder une part pour grand-père ? 124 00:22:27,681 --> 00:22:29,380 Va te coucher, Dan. 125 00:22:29,480 --> 00:22:31,479 Au lit ! 126 00:22:42,873 --> 00:22:44,872 J'ai failli m'en sortir. 127 00:22:46,831 --> 00:22:48,830 Oui, j'étais... 128 00:22:50,109 --> 00:22:52,107 si près. 129 00:22:53,107 --> 00:22:57,904 Mais tu... m'as fait revenir. 130 00:22:59,664 --> 00:23:01,563 Qu'est-ce que tu racontes ? 131 00:23:01,663 --> 00:23:03,662 Ils l'ont tué. 132 00:23:04,342 --> 00:23:06,940 Les investisseurs ont tué mon père ! 133 00:23:08,620 --> 00:23:10,619 Ils l'ont tué. 134 00:23:14,816 --> 00:23:17,095 Ils ont tué mon père. 135 00:23:18,135 --> 00:23:21,873 Ils ont pris mon père pendant que je sauvais le tien. 136 00:23:25,931 --> 00:23:29,209 C'est pas vrai ! 137 00:23:29,847 --> 00:23:33,746 Me touche pas ! 138 00:23:33,846 --> 00:23:36,265 - Me touche pas, s'il te plaît. - D'accord. 139 00:23:36,365 --> 00:23:38,344 Non. 140 00:23:41,083 --> 00:23:43,280 Non, s'il te plaît. 141 00:23:49,038 --> 00:23:53,196 Ils ont tué mon père ! 142 00:23:58,393 --> 00:24:01,372 Il ne me reste plus rien. 143 00:24:01,472 --> 00:24:03,951 Plus rien. 144 00:24:07,588 --> 00:24:09,587 J'ai essayé, Shannon. 145 00:24:10,427 --> 00:24:12,986 J'ai tellement essayé... 146 00:24:14,025 --> 00:24:16,124 de faire les bons choix. 147 00:24:16,223 --> 00:24:18,923 Ça finit toujours de la même façon. 148 00:24:19,023 --> 00:24:22,260 - C'est pas ta faute. - Si, Shannon. Si. 149 00:24:25,899 --> 00:24:30,577 J'avais... des informations sur les investisseurs... 150 00:24:32,096 --> 00:24:34,414 et ils l'ont tué pour les récupérer. 151 00:24:36,373 --> 00:24:38,192 Je sais plus quoi faire. 152 00:24:38,292 --> 00:24:40,231 Je sais plus où aller... 153 00:24:40,331 --> 00:24:42,970 Je veux juste en finir avec eux... 154 00:24:44,328 --> 00:24:46,327 Tu n'es pas au courant ? 155 00:24:47,607 --> 00:24:49,606 C'est ce qui se passe. 156 00:24:51,446 --> 00:24:53,644 Koba et Sean les ont baisés. 157 00:24:55,364 --> 00:24:57,302 Quoi ? 158 00:24:57,402 --> 00:24:59,401 Comment ? 159 00:25:00,081 --> 00:25:02,360 Il a eu des informations. 160 00:25:10,795 --> 00:25:12,794 Sean ? 161 00:25:13,193 --> 00:25:14,333 Elliot... 162 00:25:14,433 --> 00:25:16,251 C'est Sean qui a fait ça ? 163 00:25:16,352 --> 00:25:18,571 Elliot. Elliot. 164 00:25:18,671 --> 00:25:21,569 - Je vais les tuer tous les deux. - Elliot, non. 165 00:25:21,670 --> 00:25:23,489 C'est impossible ! 166 00:25:23,588 --> 00:25:26,047 Si tu fais ça, tu te condamne. 167 00:25:26,146 --> 00:25:28,326 J'ai plus rien à perdre. 168 00:25:28,426 --> 00:25:30,444 Ne dis pas ça. 169 00:25:30,545 --> 00:25:34,263 Ne dis pas ça ! Écoute-moi. 170 00:25:34,863 --> 00:25:36,862 Écoute-moi. 171 00:25:40,220 --> 00:25:45,337 Je les veux morts autant que toi. 172 00:25:47,415 --> 00:25:49,575 Et je peux nous obtenir des informations. 173 00:25:52,653 --> 00:25:54,772 Je travaille avec Marianne. 174 00:25:56,092 --> 00:25:58,490 - Non ! - Donc si tu veux les tuer... 175 00:26:01,049 --> 00:26:03,048 laisse-moi t'aider. 176 00:26:13,202 --> 00:26:15,260 Si tu veux ce que tu réclames, 177 00:26:15,361 --> 00:26:17,380 tu dois être prêt à tout faire, 178 00:26:17,480 --> 00:26:19,999 sans aucune crainte. 179 00:26:22,638 --> 00:26:24,677 C'est ce que ça va te demander. 180 00:29:23,263 --> 00:29:25,701 Donc tu veux savoir ce qui s'est passé ? 181 00:29:30,259 --> 00:29:32,258 Nasir a supplié. 182 00:29:35,655 --> 00:29:37,735 C'était un lâche, ton fils. 183 00:29:49,409 --> 00:29:51,408 Il sanglotait... 184 00:29:51,968 --> 00:29:54,806 avant que je ne prenne si facilement sa vie. 185 00:29:57,365 --> 00:29:59,943 Je l'ai ouvert d'une oreille à l'autre. 186 00:30:00,043 --> 00:30:01,543 Ça suffit ! 187 00:30:34,545 --> 00:30:37,203 Il a imploré la pitié 188 00:30:37,304 --> 00:30:40,622 car il savait que c'était à cause de toi qu'il allait mourir. 189 00:30:41,542 --> 00:30:43,660 Et tu sais ce qu'il m'a dit ? 190 00:30:44,860 --> 00:30:47,978 Qu'il méprisait tout ce que tu représentais. 191 00:30:48,978 --> 00:30:50,977 Il avait honte d'être ton fils. 192 00:30:52,336 --> 00:30:55,374 J'ai bien fait de lui trancher la langue. 193 00:32:17,290 --> 00:32:20,889 Trouvez-la ! 194 00:33:11,981 --> 00:33:14,280 Elle est partie. 195 00:33:14,381 --> 00:33:16,380 En bas ! 196 00:33:50,962 --> 00:33:53,161 Aidez-moi, s'il vous plaît. 197 00:33:58,318 --> 00:34:01,436 S'il vous plaît, aidez-moi. 198 00:35:44,342 --> 00:35:46,660 Elle est où ? 199 00:42:08,261 --> 00:42:11,478 Espèce... de sale... pute ! 200 00:44:12,714 --> 00:44:14,734 Tu es venu me chercher. 201 00:44:14,834 --> 00:44:16,612 Tu es venu me chercher. 202 00:45:17,481 --> 00:45:19,480 Je suis désolé. 203 00:46:30,000 --> 00:46:35,000 Traduit par jordan2delta www.addic7ed.com 14094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.