All language subtitles for Fantasy Island - S03E13 - The Inventor, On the Other Side.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,385 --> 00:00:51,118 (BELL TOLLING) 2 00:00:53,022 --> 00:00:55,989 The plane! The plane! 3 00:01:27,490 --> 00:01:30,023 Smiles, everyone. Smiles. 4 00:01:39,969 --> 00:01:41,280 TATTOO: Who are they, boss? 5 00:01:41,304 --> 00:01:43,515 ROARKE: Professor Dwayne Clebe 6 00:01:43,539 --> 00:01:46,051 and his laboratory assistant, Miss Martha Meeks, 7 00:01:46,075 --> 00:01:49,555 all the way from Sioux Falls, South Dakota, Tattoo. 8 00:01:49,579 --> 00:01:51,823 Which one of them has the fantasy? 9 00:01:51,847 --> 00:01:53,325 Professor Clebe. 10 00:01:53,349 --> 00:01:56,995 His fantasy is to perfect a formula for his own secret invention. 11 00:01:57,019 --> 00:02:00,165 One which has caused a great deal of international attention. 12 00:02:00,189 --> 00:02:02,501 A substance which the professor calls 13 00:02:02,525 --> 00:02:05,337 Z-X-76409. 14 00:02:05,361 --> 00:02:08,474 Why does he have to come all the way to Fantasy Island 15 00:02:08,498 --> 00:02:10,008 to perfect his formula? 16 00:02:10,032 --> 00:02:13,178 For two reasons, Tattoo. One, because he needs a chemical element 17 00:02:13,202 --> 00:02:15,614 which can only be found on Fantasy Island. 18 00:02:15,638 --> 00:02:18,183 Two, because no one else would permit the professor 19 00:02:18,207 --> 00:02:20,051 to use their laboratory facilities. 20 00:02:20,075 --> 00:02:24,111 It seems he has already blown up a number of them during his six-year quest. 21 00:02:27,850 --> 00:02:30,996 TATTOO: Boss, who is that lady talking to? 22 00:02:31,020 --> 00:02:36,101 Well, as a matter of fact, I believe she is talking to her plant. 23 00:02:36,125 --> 00:02:37,869 Her plant? Yes. 24 00:02:37,893 --> 00:02:39,804 The lady is Mrs. Irma Gideon, 25 00:02:39,828 --> 00:02:42,907 a widow from Pacific Grove, California. 26 00:02:42,931 --> 00:02:45,544 The young man with her is her grandson, Keith. 27 00:02:45,568 --> 00:02:49,414 She is the widow of the late and world renowned psychic, 28 00:02:49,438 --> 00:02:51,583 Mr. Howard Gideon. 29 00:02:51,607 --> 00:02:53,885 When Mr. Gideon died 25 years ago, 30 00:02:53,909 --> 00:02:56,355 he made a promise that he would contact her 31 00:02:56,379 --> 00:02:59,391 and tell her what it is like 32 00:02:59,415 --> 00:03:01,126 on the other side. 33 00:03:01,150 --> 00:03:03,262 Well, she has tried repeatedly over the years 34 00:03:03,286 --> 00:03:05,697 to make that contact, always without success. 35 00:03:05,721 --> 00:03:08,099 Now she has come to Fantasy Island 36 00:03:08,123 --> 00:03:10,602 to make one last attempt. 37 00:03:10,626 --> 00:03:13,605 Boss, what does she have in mind? 38 00:03:13,629 --> 00:03:17,742 Something she has never tried before, Tattoo. 39 00:03:17,766 --> 00:03:21,680 Since her husband's spirit has not been able to return to her, 40 00:03:21,704 --> 00:03:24,216 she wishes to join him. 41 00:03:24,240 --> 00:03:25,817 But, boss, 42 00:03:25,841 --> 00:03:29,976 the only way she can do that is by dying herself, right? 43 00:03:34,183 --> 00:03:37,162 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 44 00:03:37,186 --> 00:03:39,386 Welcome to Fantasy Island. 45 00:04:14,857 --> 00:04:16,101 Ladies and gentlemen, 46 00:04:16,125 --> 00:04:18,904 may I have your attention please? 47 00:04:18,928 --> 00:04:20,473 Thank you. 48 00:04:20,497 --> 00:04:22,609 Mrs. Gideon has a few words. 49 00:04:22,633 --> 00:04:23,965 Mrs. Gideon. 50 00:04:25,102 --> 00:04:27,948 I'm a little overwhelmed. 51 00:04:27,972 --> 00:04:30,317 But I do want to thank 52 00:04:30,341 --> 00:04:33,488 all of you who have continued to have faith 53 00:04:33,512 --> 00:04:38,594 in the eventual fulfillment of Howard's promise. 54 00:04:38,618 --> 00:04:41,697 And every year we haven't heard from him 55 00:04:41,721 --> 00:04:45,469 has made that faith more difficult. 56 00:04:45,493 --> 00:04:49,306 Even my own doubts have grown. 57 00:04:49,330 --> 00:04:50,797 (PEOPLE MURMURING) 58 00:04:52,200 --> 00:04:54,078 Well, it's true. 59 00:04:54,102 --> 00:04:56,815 You see, surely, 60 00:04:56,839 --> 00:05:00,240 Howard would have communicated with us if he could. 61 00:05:01,311 --> 00:05:05,091 And sometimes I think that 62 00:05:05,115 --> 00:05:08,227 what he believed in, 63 00:05:08,251 --> 00:05:10,498 what he taught, 64 00:05:10,522 --> 00:05:11,766 was wrong. 65 00:05:11,790 --> 00:05:14,067 No, Irma, no. 66 00:05:14,091 --> 00:05:17,906 Oh, and so I have decided that if he can't 67 00:05:17,930 --> 00:05:20,575 get through to us, 68 00:05:20,599 --> 00:05:22,812 there's only one thing left 69 00:05:22,836 --> 00:05:24,980 for me to do. 70 00:05:25,004 --> 00:05:27,272 And that is to go to him. 71 00:05:29,176 --> 00:05:30,843 Go there 72 00:05:32,179 --> 00:05:34,992 and see Howard. 73 00:05:35,016 --> 00:05:37,283 And see for myself. 74 00:05:42,091 --> 00:05:45,037 If you'll all assemble in the lounge in two hours, 75 00:05:45,061 --> 00:05:46,306 we will begin. 76 00:05:46,330 --> 00:05:47,929 Mrs. Gideon. Yes. 77 00:05:49,199 --> 00:05:51,199 We're behind you, Irma. 78 00:05:55,407 --> 00:05:58,854 Tell me, could your grandfather do all that stuff? 79 00:05:58,878 --> 00:06:01,590 I mean, read minds and communicate with spirits. 80 00:06:01,614 --> 00:06:03,291 Oh, I don't know, Tattoo. 81 00:06:03,315 --> 00:06:05,795 And to tell you the truth, the whole thing kind of turns me off. 82 00:06:05,819 --> 00:06:09,766 You mean you don't believe in ESP and all that? 83 00:06:09,790 --> 00:06:11,935 Well, I just don't believe that my grandfather's work 84 00:06:11,959 --> 00:06:15,005 actually proves anything scientifically, 85 00:06:15,029 --> 00:06:16,907 what all his followers believe it proves. 86 00:06:16,931 --> 00:06:19,778 I mean, about a spirit world on the other side. 87 00:06:19,802 --> 00:06:21,880 But there must be something to it 88 00:06:21,904 --> 00:06:24,684 if a nice lady like your grandmother believes in it. 89 00:06:24,708 --> 00:06:26,252 Well, I don't know. 90 00:06:26,276 --> 00:06:28,454 I mean she kind of worships my grandfather. 91 00:06:28,478 --> 00:06:30,122 All of them do. 92 00:06:30,146 --> 00:06:34,294 She gets pushed into some pretty weird mumbo jumbo sessions. 93 00:06:34,318 --> 00:06:36,531 The whole thing makes me uncomfortable. 94 00:06:36,555 --> 00:06:39,188 I'm just afraid she's gonna wind up looking foolish again. 95 00:06:40,726 --> 00:06:45,441 ROARKE: Professor Clebe and Miss Meeks. Do come in. 96 00:06:45,465 --> 00:06:46,975 Please be seated, won't you? 97 00:06:46,999 --> 00:06:49,379 Oh, well, thank you. 98 00:06:49,403 --> 00:06:50,980 Enjoying yourselves, I hope. 99 00:06:51,004 --> 00:06:52,549 Oh, yes, indeed. 100 00:06:52,573 --> 00:06:55,787 We are rather anxious to get on with our fantasy. 101 00:06:55,811 --> 00:06:57,655 And so you shall. 102 00:06:57,679 --> 00:07:01,659 I perused your scientific data, Professor. 103 00:07:01,683 --> 00:07:05,464 Impressive. Very impressive, indeed. 104 00:07:05,488 --> 00:07:08,768 The world is sorely in need of visionaries, 105 00:07:08,792 --> 00:07:12,572 the caliber of Edison, Marconi, 106 00:07:12,596 --> 00:07:15,008 the Wright Brothers 107 00:07:15,032 --> 00:07:17,077 and you, Professor. 108 00:07:17,101 --> 00:07:22,116 DWAYNE: I have great hopes for formula Z-X-76408. 109 00:07:22,140 --> 00:07:23,340 09. 110 00:07:24,477 --> 00:07:25,809 09? 111 00:07:27,781 --> 00:07:31,026 The nine stands for the number of labs 112 00:07:31,050 --> 00:07:33,619 I've blown up in this series of tests. 113 00:07:38,425 --> 00:07:41,238 What does your invention do? 114 00:07:41,262 --> 00:07:45,042 Well, it's a simplistic water-like solution 115 00:07:45,066 --> 00:07:47,446 that will provide lifetime protection 116 00:07:47,470 --> 00:07:49,849 to anything from houses, 117 00:07:49,873 --> 00:07:53,286 to airplanes, to battleships, to missiles. 118 00:07:53,310 --> 00:07:55,922 That's why the military is interested. 119 00:07:55,946 --> 00:07:59,794 Just put Z-X-76409 on and nothing, 120 00:07:59,818 --> 00:08:02,663 rust and weather included, can penetrate it. 121 00:08:02,687 --> 00:08:05,367 An invention like that could revolutionize... 122 00:08:05,391 --> 00:08:07,569 Everything. You could make zillions. 123 00:08:07,593 --> 00:08:10,839 Professor, have you ever paused to consider 124 00:08:10,863 --> 00:08:15,177 just how far reaching the effects of this invention might be? 125 00:08:15,201 --> 00:08:16,946 Oh, I have indeed, Mr. Roarke. 126 00:08:16,970 --> 00:08:20,985 It'll be the greatest boon to mankind ever invented. Imagine it. 127 00:08:21,009 --> 00:08:24,956 There'll be no more weather-beaten old houses, no more beaten up old cars. 128 00:08:24,980 --> 00:08:28,593 Everything would be indestructible and 129 00:08:28,617 --> 00:08:30,696 freshly painted as new as... 130 00:08:30,720 --> 00:08:33,232 A magnificent vision, Professor. 131 00:08:33,256 --> 00:08:35,868 I feel proud to play even a small part 132 00:08:35,892 --> 00:08:39,540 in the Z-X-76408 experiment. 133 00:08:39,564 --> 00:08:40,874 09. 134 00:08:40,898 --> 00:08:43,044 Oh, yes. Thank you. 135 00:08:43,068 --> 00:08:45,713 DWAYNE: Your support means a lot, Mr. Roarke. 136 00:08:45,737 --> 00:08:49,418 It's very discouraging to work with short-sighted people 137 00:08:49,442 --> 00:08:53,121 who can't see beyond a harmless explosion or two. 138 00:08:53,145 --> 00:08:55,547 Even if the last one did level a gymnasium. 139 00:09:02,390 --> 00:09:06,325 Come, I'll show you to your laboratory facilities. Tattoo. 140 00:09:15,639 --> 00:09:17,884 Here we are. This way, please. 141 00:09:17,908 --> 00:09:18,908 Thank you. 142 00:09:21,846 --> 00:09:25,047 ROARKE: Miss Meeks. Professor. 143 00:09:26,317 --> 00:09:28,351 Oh. Wow. 144 00:09:32,057 --> 00:09:33,302 Wow. 145 00:09:33,326 --> 00:09:35,571 This is the best lab we've ever had. 146 00:09:35,595 --> 00:09:37,272 Oh, it's so clean. 147 00:09:37,296 --> 00:09:38,674 How can I thank you, Mr. Roarke? 148 00:09:38,698 --> 00:09:41,111 By not blowing it to pieces. 149 00:09:41,135 --> 00:09:42,345 Tattoo. 150 00:09:42,369 --> 00:09:44,014 DWAYNE: Oh, that's all right, Mr. Roarke. 151 00:09:44,038 --> 00:09:46,940 Tattoo has a good point. But this time I shall be doubly careful. 152 00:09:48,110 --> 00:09:49,621 Look at that distillator. 153 00:09:49,645 --> 00:09:51,310 Where? There. 154 00:09:55,251 --> 00:09:56,651 (ALL COUGHING) 155 00:10:00,524 --> 00:10:04,037 Professor, what happened? 156 00:10:04,061 --> 00:10:05,973 I, uh, 157 00:10:05,997 --> 00:10:08,375 just changed the name of the invention 158 00:10:08,399 --> 00:10:11,234 to Z-X-76410. 159 00:10:14,073 --> 00:10:15,806 (ALL LAUGHING) 160 00:10:18,211 --> 00:10:22,246 ROARKE: Ladies and gentlemen, the seance is about to begin. 161 00:10:35,865 --> 00:10:38,277 Is it too late to turn back? 162 00:10:38,301 --> 00:10:40,980 I'm afraid so, Keith. 163 00:10:41,004 --> 00:10:42,549 I'm worried for her, Mr. Roarke. 164 00:10:42,573 --> 00:10:43,850 I mean, I just can't understand 165 00:10:43,874 --> 00:10:45,652 why she wants to go there herself. 166 00:10:45,676 --> 00:10:49,256 Your grandmother has her reasons, Keith. 167 00:10:49,280 --> 00:10:51,025 Please don't worry. 168 00:10:51,049 --> 00:10:52,782 It's time to begin. 169 00:10:56,823 --> 00:10:58,266 Ladies and gentlemen, 170 00:10:58,290 --> 00:11:01,237 if you are comfortably settled, 171 00:11:01,261 --> 00:11:03,573 I believe all is in readiness. 172 00:11:03,597 --> 00:11:05,875 With your permission, Mr. Roarke, 173 00:11:05,899 --> 00:11:07,945 may we have the lights dimmed? 174 00:11:07,969 --> 00:11:09,401 Certainly. 175 00:11:16,278 --> 00:11:18,323 My friends, 176 00:11:18,347 --> 00:11:23,495 I feel an immense new power coming to me from this place, 177 00:11:23,519 --> 00:11:25,531 from this island, 178 00:11:25,555 --> 00:11:28,423 from this remarkable man, Mr. Roarke. 179 00:11:31,863 --> 00:11:36,077 But what we are attempting is difficult. 180 00:11:36,101 --> 00:11:39,370 There are many who think it impossible. 181 00:11:42,708 --> 00:11:44,686 Please, my friends, 182 00:11:44,710 --> 00:11:46,522 open your minds. 183 00:11:46,546 --> 00:11:50,160 Clear your energy centers 184 00:11:50,184 --> 00:11:53,731 and concentrate the full power 185 00:11:53,755 --> 00:11:57,235 of our psychic forces on Irma. 186 00:11:57,259 --> 00:12:01,807 On lifting the very core of her being. 187 00:12:01,831 --> 00:12:05,400 Lifting it up and out. 188 00:12:06,469 --> 00:12:10,105 Irma, the image of Howard Gideon 189 00:12:11,242 --> 00:12:12,942 is in your mind. 190 00:12:14,145 --> 00:12:16,157 Let him call to you. 191 00:12:16,181 --> 00:12:17,793 Howard. 192 00:12:17,817 --> 00:12:20,818 Let him join in lifting. 193 00:12:22,254 --> 00:12:24,923 Your mind is clear. 194 00:12:51,388 --> 00:12:53,867 I can feel the window 195 00:12:53,891 --> 00:12:56,192 opening to the other side. 196 00:12:57,462 --> 00:13:00,564 You are connecting with this energy. 197 00:13:22,358 --> 00:13:25,092 I can feel a presence. 198 00:13:26,596 --> 00:13:28,596 A guide is waiting. 199 00:13:29,732 --> 00:13:31,199 She can do it. 200 00:13:33,570 --> 00:13:35,682 Irma, 201 00:13:35,706 --> 00:13:37,184 it's possible. 202 00:13:37,208 --> 00:13:39,287 Go, Irma, go. 203 00:13:39,311 --> 00:13:41,222 Go to Howard. 204 00:13:41,246 --> 00:13:43,191 Go. 205 00:13:43,215 --> 00:13:44,982 Join Howard. 206 00:13:46,652 --> 00:13:47,863 Go. 207 00:13:47,887 --> 00:13:50,532 Connect. Go to him. 208 00:13:50,556 --> 00:13:52,903 HOWARD: Irma, 209 00:13:52,927 --> 00:13:55,928 come back to me. 210 00:13:58,599 --> 00:14:02,113 MEDIUM: Connect with Howard. It's possible. Go. 211 00:14:02,137 --> 00:14:03,837 Come back. 212 00:14:04,941 --> 00:14:07,819 Come to me, please. 213 00:14:07,843 --> 00:14:11,157 Go, Irma. Go to Howard. 214 00:14:11,181 --> 00:14:13,192 Irma, come back. 215 00:14:13,216 --> 00:14:16,596 Join Howard. Connect. Go to him. 216 00:14:16,620 --> 00:14:18,799 Irma. 217 00:14:18,823 --> 00:14:21,936 Come back to me. 218 00:14:21,960 --> 00:14:25,240 Go, Irma. Go to Howard. 219 00:14:25,264 --> 00:14:27,564 Irma, come back. 220 00:14:30,971 --> 00:14:33,704 ROARKE: You cannot go, Mrs. Gideon. 221 00:14:35,376 --> 00:14:38,355 Go. Join Howard. 222 00:14:38,379 --> 00:14:40,857 ROARKE: No, Mrs. Gideon. I forbid it. 223 00:14:40,881 --> 00:14:43,328 HOWARD: Irma, come back. 224 00:14:43,352 --> 00:14:45,385 Come back. 225 00:14:48,891 --> 00:14:51,036 I... 226 00:14:51,060 --> 00:14:52,704 Please. Can't. 227 00:14:52,728 --> 00:14:54,307 Come back. 228 00:14:54,331 --> 00:14:56,576 Irma, come back to me. 229 00:14:56,600 --> 00:14:58,211 Something... 230 00:14:58,235 --> 00:14:59,980 Please, Irma. 231 00:15:00,004 --> 00:15:01,315 Wrong. 232 00:15:01,339 --> 00:15:04,173 Irma, come back to me. 233 00:15:05,510 --> 00:15:06,877 Irma. 234 00:15:07,946 --> 00:15:09,179 (GROANS) 235 00:15:20,628 --> 00:15:22,572 Oh. 236 00:15:22,596 --> 00:15:23,962 It's over. 237 00:15:26,301 --> 00:15:28,201 Something went wrong. 238 00:15:32,242 --> 00:15:34,575 Boss, what about her fantasy? 239 00:15:36,946 --> 00:15:41,283 Perhaps Mrs. Gideon doesn't deserve to have her fantasy fulfilled. 240 00:15:50,729 --> 00:15:53,042 ROARKE: Please be calm, Mrs. Gideon. 241 00:15:53,066 --> 00:15:54,609 It was so embarrassing, 242 00:15:54,633 --> 00:15:57,813 so humiliating in front of all of those people. 243 00:15:57,837 --> 00:16:00,605 Mr. Roarke, what happened to my fantasy? 244 00:16:01,741 --> 00:16:02,952 I stopped it. 245 00:16:02,976 --> 00:16:04,355 You did? 246 00:16:04,379 --> 00:16:06,257 Why, boss? 247 00:16:06,281 --> 00:16:08,147 Sit down, Mrs. Gideon. 248 00:16:10,719 --> 00:16:11,918 Please. 249 00:16:13,289 --> 00:16:14,588 Keith. 250 00:16:15,825 --> 00:16:18,971 I stopped it, Tattoo, because 251 00:16:18,995 --> 00:16:21,240 you, Mrs. Gideon, lied to me. 252 00:16:21,264 --> 00:16:23,477 But I... Now please allow me to continue 253 00:16:23,501 --> 00:16:27,181 and then you may correct me if I am mistaken, all right? 254 00:16:27,205 --> 00:16:29,117 The fantasy we agreed on was 255 00:16:29,141 --> 00:16:32,175 for you to travel beyond and back. 256 00:16:33,912 --> 00:16:36,158 I don't wish to be harsh with you, 257 00:16:36,182 --> 00:16:40,418 but I don't think you have the slightest intention of coming back. 258 00:16:41,822 --> 00:16:43,666 Grandma, is that true? 259 00:16:43,690 --> 00:16:46,035 I mean, I... 260 00:16:46,059 --> 00:16:48,506 I thought 261 00:16:48,530 --> 00:16:50,263 if I liked it, I might... 262 00:16:52,700 --> 00:16:56,748 And was it your idea to go out in a dramatic way 263 00:16:56,772 --> 00:16:58,317 in front of an audience? 264 00:16:58,341 --> 00:17:02,088 To depart and then just not come back? 265 00:17:02,112 --> 00:17:04,491 Well, it was Zoltan's idea, but I went along with it 266 00:17:04,515 --> 00:17:06,193 because I was angry. 267 00:17:06,217 --> 00:17:08,829 I was tired of giving my whole life 268 00:17:08,853 --> 00:17:10,864 to Howard's promise 269 00:17:10,888 --> 00:17:13,135 and never finding the answer. 270 00:17:13,159 --> 00:17:16,638 Oh, Grandma. Zoltan just wanted publicity for himself. 271 00:17:16,662 --> 00:17:19,041 Can't we just go home and forget about the whole thing? 272 00:17:19,065 --> 00:17:20,331 Well, no. 273 00:17:22,369 --> 00:17:25,349 I would still like to take that journey 274 00:17:25,373 --> 00:17:27,773 if it's possible, Mr. Roarke. 275 00:17:29,076 --> 00:17:30,643 Is it possible? 276 00:17:33,415 --> 00:17:34,781 Yes, it is. 277 00:17:36,851 --> 00:17:39,731 I wish you wouldn't do this. 278 00:17:39,755 --> 00:17:43,202 It'll be just for me this time, Keith. 279 00:17:43,226 --> 00:17:46,239 To satisfy an old lady's wish. 280 00:17:46,263 --> 00:17:49,342 But the fantasy is to go beyond and come back. 281 00:17:49,366 --> 00:17:51,679 Isn't it, Mr. Roarke? 282 00:17:51,703 --> 00:17:53,681 What about it, Mrs. Gideon? 283 00:17:53,705 --> 00:17:55,616 Well, 284 00:17:55,640 --> 00:17:57,941 first it was Howard's promise. 285 00:18:00,079 --> 00:18:01,923 This time, it's Irma's promise. 286 00:18:01,947 --> 00:18:04,927 Does that make you feel better, Keith? 287 00:18:04,951 --> 00:18:06,818 Lots better, Grandma. 288 00:18:09,757 --> 00:18:11,790 How about it, Mr. Roarke? 289 00:18:15,029 --> 00:18:17,197 Do I get my fantasy? 290 00:18:24,407 --> 00:18:27,842 I'll make all the necessary arrangements and contact you, Mrs. Gideon. 291 00:18:54,108 --> 00:18:55,508 Excuse me. 292 00:18:57,512 --> 00:19:00,726 Well, here we are again. 293 00:19:00,750 --> 00:19:02,383 Miss Meeks. 294 00:19:03,786 --> 00:19:05,018 Professor. 295 00:19:10,494 --> 00:19:12,906 It still has everything you need, 296 00:19:12,930 --> 00:19:14,708 give or take a few items. 297 00:19:14,732 --> 00:19:17,444 Oh, it's just fine, Mr. Roarke. 298 00:19:17,468 --> 00:19:18,813 It's clean. 299 00:19:18,837 --> 00:19:22,284 I'm terribly sorry about that little accident. 300 00:19:22,308 --> 00:19:24,419 Oh, please, Professor, don't apologize. 301 00:19:24,443 --> 00:19:26,355 Don't. Accidents do happen. 302 00:19:26,379 --> 00:19:28,713 Now, will you excuse us? Tattoo. 303 00:19:56,514 --> 00:19:59,915 It is now known as Z-X-764 304 00:20:01,720 --> 00:20:03,632 11. 305 00:20:03,656 --> 00:20:06,623 Boss, he's going to blow up the whole island. 306 00:20:30,820 --> 00:20:32,387 Just like new. 307 00:20:34,492 --> 00:20:35,736 Practically. 308 00:20:35,760 --> 00:20:37,559 Shall we go inside? 309 00:21:00,855 --> 00:21:04,902 Well, they always say the third time is the charm. 310 00:21:04,926 --> 00:21:08,407 I only hope that this will suffice, Professor. Does it? 311 00:21:08,431 --> 00:21:11,042 Oh, it's more than adequate, Mr. Roarke. 312 00:21:11,066 --> 00:21:12,812 Oh, I'm so glad. 313 00:21:12,836 --> 00:21:15,214 It's clean. 314 00:21:15,238 --> 00:21:17,316 Yes. Yes. 315 00:21:17,340 --> 00:21:19,742 Well, good luck. Come, Tattoo. 316 00:21:36,797 --> 00:21:38,341 Professor, 317 00:21:38,365 --> 00:21:42,345 do you mind if I ask you a rather forward question? 318 00:21:42,369 --> 00:21:44,214 Certainly not, Martha. 319 00:21:44,238 --> 00:21:47,206 How much did you pay Mr. Roarke for our fantasy? 320 00:21:48,577 --> 00:21:51,256 I hoped you wouldn't ask that. 321 00:21:51,280 --> 00:21:54,392 I paid, uh, 322 00:21:54,416 --> 00:21:59,165 every cent we had left over from the Rockwood Industries grant. 323 00:21:59,189 --> 00:22:01,300 Which means we're out of business 324 00:22:01,324 --> 00:22:04,226 if Z-X-76411 doesn't work. 325 00:22:05,763 --> 00:22:07,563 I'm afraid so, Martha. 326 00:22:08,901 --> 00:22:10,479 Dwayne... 327 00:22:10,503 --> 00:22:11,746 (CLEARS THROAT) Dwayne, 328 00:22:11,770 --> 00:22:15,117 do you realize that today is our anniversary? 329 00:22:15,141 --> 00:22:19,555 We've been working together for six whole years. 330 00:22:19,579 --> 00:22:22,447 We could celebrate all our successes. 331 00:22:23,985 --> 00:22:25,662 Only, 332 00:22:25,686 --> 00:22:27,298 we don't have any. 333 00:22:27,322 --> 00:22:30,802 Oh, please, I beg you, don't give up hope. 334 00:22:30,826 --> 00:22:32,470 Martha... Dwayne? 335 00:22:32,494 --> 00:22:36,008 This time we have to be successful. 336 00:22:36,032 --> 00:22:37,743 I know. 337 00:22:37,767 --> 00:22:41,815 And now to add the new and final ingredient, Nerium 19. 338 00:22:41,839 --> 00:22:45,251 Sure was nice of Mr. Roarke to supply the Nerium. 339 00:22:45,275 --> 00:22:48,455 You better take cover, Martha. 340 00:22:48,479 --> 00:22:49,812 Oh, yeah. 341 00:22:51,750 --> 00:22:53,250 Ready when you are, Professor. 342 00:22:54,587 --> 00:22:57,699 Well, this'll either be the final breakthrough 343 00:22:57,723 --> 00:23:00,425 or the biggest explosion we've had yet. 344 00:23:15,811 --> 00:23:18,658 The consistency, it's changed. 345 00:23:18,682 --> 00:23:21,360 It's perfectly clear the way it should be. 346 00:23:21,384 --> 00:23:23,596 It is clear. 347 00:23:23,620 --> 00:23:25,265 Professor, you don't... 348 00:23:25,289 --> 00:23:26,600 I do. 349 00:23:26,624 --> 00:23:28,535 This is it. 350 00:23:28,559 --> 00:23:32,963 Z-X-76411 is finally perfected! 351 00:23:41,373 --> 00:23:43,319 Boss, what do you think? 352 00:23:43,343 --> 00:23:45,521 Well, I think it was exceedingly thoughtful of you 353 00:23:45,545 --> 00:23:48,892 to volunteer your car for the professor's field test. 354 00:23:48,916 --> 00:23:52,863 Well, we all have to do our best to promote progress. 355 00:23:52,887 --> 00:23:54,765 Is that why you only charged Professor Clebe 356 00:23:54,789 --> 00:23:57,958 $50 for the use of your car? Hmm? 357 00:23:59,561 --> 00:24:00,973 MARTHA: How're you doing, Professor? 358 00:24:00,997 --> 00:24:03,810 Just this little spot right here on the fender 359 00:24:03,834 --> 00:24:05,678 and right there. 360 00:24:05,702 --> 00:24:08,281 It is done. 361 00:24:08,305 --> 00:24:09,650 And what's next? 362 00:24:09,674 --> 00:24:12,452 Well, we allow the Z-X-76411 to dry overnight. 363 00:24:12,476 --> 00:24:14,789 Then we test it for durability in the morning. 364 00:24:14,813 --> 00:24:17,659 But I am certain this is the final breakthrough. 365 00:24:17,683 --> 00:24:21,163 Well, in that event, I suggest that a celebration is in order. 366 00:24:21,187 --> 00:24:22,854 I drink to that. 367 00:24:27,828 --> 00:24:29,940 You comfortable, Mrs. Gideon? 368 00:24:29,964 --> 00:24:31,207 Yes. 369 00:24:31,231 --> 00:24:32,943 Raring to go. 370 00:24:32,967 --> 00:24:34,545 Boss? Yes. 371 00:24:34,569 --> 00:24:36,380 Why all these machines? 372 00:24:36,404 --> 00:24:40,418 Oh, they're standard sensor consoles for recording pulse, 373 00:24:40,442 --> 00:24:43,155 EEG, skin temperature and stuff like that. 374 00:24:43,179 --> 00:24:45,423 That's right. I'm monitoring Mrs. Gideon's vital signs 375 00:24:45,447 --> 00:24:48,828 so we can keep track of how she's doing. 376 00:24:48,852 --> 00:24:51,899 Tattoo, you keep your eye on them. 377 00:24:51,923 --> 00:24:53,801 When they all turn into straight lines, 378 00:24:53,825 --> 00:24:56,003 that's when you start worrying. 379 00:24:56,027 --> 00:24:58,172 Now, Grandma, don't joke about that. 380 00:24:58,197 --> 00:25:02,077 Keith, if it's too upsetting... 381 00:25:02,101 --> 00:25:04,001 No. No, it's all right. 382 00:25:05,271 --> 00:25:07,050 I mean, it's just gonna be dreams 383 00:25:07,074 --> 00:25:08,973 or hypnosis or something. 384 00:25:13,414 --> 00:25:14,880 Mr. Roarke, 385 00:25:16,084 --> 00:25:18,351 can we get this show on the road? 386 00:25:19,421 --> 00:25:21,354 All right, Mrs. Gideon. 387 00:25:22,825 --> 00:25:25,270 Just, 388 00:25:25,294 --> 00:25:26,660 lie back. 389 00:25:30,601 --> 00:25:33,180 Close your eyes 390 00:25:33,204 --> 00:25:34,915 and relax. 391 00:25:34,939 --> 00:25:36,472 Fine. 392 00:25:38,243 --> 00:25:42,090 Now imagine yourself in the most 393 00:25:42,114 --> 00:25:44,492 peaceful 394 00:25:44,516 --> 00:25:46,550 and secure place possible. 395 00:25:48,789 --> 00:25:50,800 Your trip 396 00:25:50,824 --> 00:25:52,924 will begin from there. 397 00:25:54,694 --> 00:25:56,506 First you will feel 398 00:25:56,530 --> 00:25:59,065 as if you were floating away. 399 00:26:03,139 --> 00:26:04,905 Softly. 400 00:26:06,475 --> 00:26:07,809 Gently. 401 00:26:09,012 --> 00:26:11,257 Rising. 402 00:26:11,281 --> 00:26:12,947 Floating. 403 00:26:33,373 --> 00:26:36,541 Boss, the machine. The lines have gone flat. 404 00:26:50,659 --> 00:26:52,127 Bon voyage. 405 00:27:29,305 --> 00:27:32,773 IRMA: It's just as I saw it so often in my mind. 406 00:27:45,090 --> 00:27:46,767 Mr. Roarke, 407 00:27:46,791 --> 00:27:48,458 what's going on? 408 00:27:51,931 --> 00:27:53,909 Boss, 409 00:27:53,933 --> 00:27:55,845 is she dead? 410 00:27:55,869 --> 00:27:58,236 No, Tattoo. She's just... 411 00:27:59,940 --> 00:28:01,651 How shall I put it? 412 00:28:01,675 --> 00:28:02,875 Just 413 00:28:04,913 --> 00:28:06,145 gone. 414 00:28:37,650 --> 00:28:39,963 I am your guide. 415 00:28:39,987 --> 00:28:42,732 IRMA: It's so peaceful. 416 00:28:42,756 --> 00:28:44,656 I love it here. 417 00:28:46,127 --> 00:28:49,173 I feel so safe. 418 00:28:49,197 --> 00:28:51,410 If you wish to stay, 419 00:28:51,434 --> 00:28:53,700 you must cross the bridge. 420 00:28:57,106 --> 00:28:59,618 If I cross, 421 00:28:59,642 --> 00:29:02,743 I can never come back, can I? 422 00:29:04,048 --> 00:29:05,114 No. 423 00:29:10,990 --> 00:29:12,867 ROARKE: How is everything going, Keith? 424 00:29:12,891 --> 00:29:14,936 I'm a little worried about her. Oh? 425 00:29:14,960 --> 00:29:17,139 You know, I'm... 426 00:29:17,163 --> 00:29:19,601 I'm really having a very hard time 427 00:29:19,625 --> 00:29:22,812 believing that all this is really happening. 428 00:29:22,836 --> 00:29:24,336 But what if... 429 00:29:26,540 --> 00:29:29,309 What if she doesn't want to come back? 430 00:29:45,496 --> 00:29:48,675 And now I shall show you something that will be 431 00:29:48,699 --> 00:29:50,577 unforgettable. 432 00:29:50,601 --> 00:29:52,213 Hammer. 433 00:29:52,237 --> 00:29:53,503 Hammer. 434 00:29:56,342 --> 00:29:57,908 (ALL EXCLAIMING) 435 00:30:00,046 --> 00:30:01,927 Chisel. Chisel. 436 00:30:04,884 --> 00:30:06,651 (ALL CHATTERING) 437 00:30:08,156 --> 00:30:09,888 DWAYNE: Gloves. Gloves. 438 00:30:20,703 --> 00:30:22,081 Acid. 439 00:30:22,105 --> 00:30:23,504 Acid. 440 00:30:25,041 --> 00:30:29,111 The strongest, most deadly available. 441 00:30:30,814 --> 00:30:32,748 Corrugation. 442 00:30:40,193 --> 00:30:41,492 Observe. 443 00:31:00,516 --> 00:31:03,161 WOMAN: That is amazing. 444 00:31:03,185 --> 00:31:04,730 So you can readily see 445 00:31:04,754 --> 00:31:08,134 Z-X-76411 is totally impervious to hammer, 446 00:31:08,158 --> 00:31:10,070 chisel and acid. 447 00:31:10,094 --> 00:31:14,741 Now just when do you expect your formula to hit the open market, Professor? 448 00:31:14,765 --> 00:31:16,777 Well, it's a bit premature, but... 449 00:31:16,801 --> 00:31:21,082 I'm afraid that the professor doesn't get to comment on anything further. 450 00:31:21,106 --> 00:31:23,051 Hey, we've got a lot of unanswered questions. 451 00:31:23,075 --> 00:31:25,121 ROARKE: All of which will be answered in due time. 452 00:31:25,145 --> 00:31:27,556 Mr. Roarke, I was just beginning to enjoy myself. 453 00:31:27,580 --> 00:31:29,959 I am sorry to burst in like this, Professor, 454 00:31:29,983 --> 00:31:31,894 but publicizing your formula at this time 455 00:31:31,918 --> 00:31:36,300 could have some very far-reaching effects. 456 00:31:36,324 --> 00:31:38,636 The press conference is over. 457 00:31:38,660 --> 00:31:40,993 REPORTER: We want some answers. 458 00:31:43,533 --> 00:31:45,110 Why? 459 00:31:45,134 --> 00:31:49,616 Professor, whatever possessed you to call a press conference? 460 00:31:49,640 --> 00:31:51,317 All my life I've been a nobody 461 00:31:51,341 --> 00:31:53,386 and this was a chance for me to be somebody. 462 00:31:53,410 --> 00:31:57,613 Professor, a discovery of this magnitude... 463 00:31:59,016 --> 00:32:01,463 Well, let me see if I can put it in perspective. 464 00:32:01,487 --> 00:32:04,254 Mere men have killed for far less. 465 00:32:33,790 --> 00:32:36,903 IRMA: What am I supposed to do? 466 00:32:36,927 --> 00:32:39,095 GUIDE: Have you decided to stay? 467 00:32:52,212 --> 00:32:53,889 Grandma, 468 00:32:53,913 --> 00:32:55,825 please come back. 469 00:32:55,849 --> 00:32:58,061 Please. 470 00:32:58,085 --> 00:33:01,487 Grandma, if you won't come back, I'll come after you. 471 00:33:24,215 --> 00:33:27,862 ROARKE: Imagine yourself in the most peaceful, 472 00:33:27,886 --> 00:33:29,987 secure place possible. 473 00:33:31,491 --> 00:33:33,602 And your mind is clear now of everything 474 00:33:33,626 --> 00:33:37,507 except that scene of tranquility. 475 00:33:37,531 --> 00:33:39,298 Of total relaxation. 476 00:33:40,601 --> 00:33:44,415 Your trip will begin from there. 477 00:33:44,439 --> 00:33:49,521 First you will feel as if you are floating away. 478 00:33:49,545 --> 00:33:51,590 Softly. 479 00:33:51,614 --> 00:33:53,359 Gently. 480 00:33:53,383 --> 00:33:55,261 Rising. 481 00:33:55,285 --> 00:33:57,363 Floating. 482 00:33:57,387 --> 00:34:00,267 You feel the sensation 483 00:34:00,291 --> 00:34:01,890 of floating. 484 00:34:05,496 --> 00:34:07,964 KEITH: Grandma, I'm coming. 485 00:34:09,067 --> 00:34:10,767 I'm coming, Grandma. 486 00:34:19,814 --> 00:34:21,024 Boss, boss. 487 00:34:21,048 --> 00:34:22,192 Yes. What is it, Tattoo? 488 00:34:22,216 --> 00:34:23,727 We are in big trouble. 489 00:34:23,751 --> 00:34:26,431 Private jets are landing on the island. 490 00:34:26,455 --> 00:34:28,466 Boats are entering from all over. 491 00:34:28,490 --> 00:34:30,201 Really? What's the occasion? 492 00:34:30,225 --> 00:34:32,270 Professor Clebe. They are looking for him. 493 00:34:32,294 --> 00:34:33,572 Everybody's looking for him. 494 00:34:33,596 --> 00:34:35,441 To buy his formula. 495 00:34:35,465 --> 00:34:38,077 No. To lynch him. 496 00:34:38,101 --> 00:34:39,334 Oh. 497 00:34:41,938 --> 00:34:43,884 Mr. Roarke, 498 00:34:43,908 --> 00:34:46,854 I can't emphasize enough what a disaster this could be. 499 00:34:46,878 --> 00:34:49,657 As President of the International Manufacturers Association, 500 00:34:49,681 --> 00:34:53,194 I must insist that this product never reach the marketplace. 501 00:34:53,218 --> 00:34:56,466 Do you realize what this would do to our profits, Mr. Roarke? 502 00:34:56,490 --> 00:34:58,968 Country clubs closing, coast to coast. 503 00:34:58,992 --> 00:35:00,770 Yachts repossessed. 504 00:35:00,794 --> 00:35:02,673 The nation's economy ruined. 505 00:35:02,697 --> 00:35:04,541 Mr. Hobart, gentlemen, 506 00:35:04,565 --> 00:35:07,644 I will personally convey your feelings to Professor Clebe. 507 00:35:07,668 --> 00:35:09,280 On that you have my word. 508 00:35:09,304 --> 00:35:12,149 I'm afraid, Mr. Roarke, we can't afford to take any chances. 509 00:35:12,173 --> 00:35:14,118 The only viable approach 510 00:35:14,142 --> 00:35:16,655 is to deal directly with this enemy 511 00:35:16,679 --> 00:35:18,323 of the free enterprise system 512 00:35:18,347 --> 00:35:19,792 and stop him! 513 00:35:19,816 --> 00:35:22,017 Come on, gentlemen. 514 00:35:24,321 --> 00:35:26,533 As spokesman for the Worldwide Workers Union, 515 00:35:26,557 --> 00:35:29,303 I tell you this Z-X-76411 516 00:35:29,327 --> 00:35:31,472 cannot be permitted to reach the marketplace. 517 00:35:31,496 --> 00:35:33,708 Thousands of plants will be forced to shutter. 518 00:35:33,732 --> 00:35:37,345 Millions of good union workers will be thrown out of jobs 519 00:35:37,369 --> 00:35:39,748 and the United States will experience a depression 520 00:35:39,772 --> 00:35:41,050 even worse than in the '30s. 521 00:35:41,074 --> 00:35:42,552 Now, please, Mr. Mason... 522 00:35:42,576 --> 00:35:44,153 No time for talk now, Mr. Roarke. 523 00:35:44,177 --> 00:35:47,580 We've got to find this enemy of unionism and stop him. 524 00:35:55,290 --> 00:35:58,102 What a jerk I am. All I wanted to do was help people, 525 00:35:58,126 --> 00:35:59,772 make life easier for them. 526 00:35:59,796 --> 00:36:01,774 Instead, I might've hurt the very people I wanted to help. 527 00:36:01,798 --> 00:36:03,242 You only did what you thought best, Professor. 528 00:36:03,266 --> 00:36:04,944 Yes, with the net result I wound up being 529 00:36:04,968 --> 00:36:07,448 a publicity hound at the age of 37. 530 00:36:07,472 --> 00:36:10,417 You will please, how do you say... Stick 'em up! 531 00:36:10,441 --> 00:36:11,618 Who are you and what do you want? 532 00:36:11,642 --> 00:36:13,020 I am Andre. He is Valerie. 533 00:36:13,044 --> 00:36:15,457 Our government wants your formula. 534 00:36:15,481 --> 00:36:16,758 Well, I carry it in my head. 535 00:36:16,782 --> 00:36:18,427 Then we will take your head with us. 536 00:36:18,451 --> 00:36:21,229 Tie the girl up. We will leave her here. 537 00:36:21,253 --> 00:36:23,031 Where are you taking me? To Russia. 538 00:36:23,055 --> 00:36:26,069 It's been arranged that a submarine will pick us up in 20 minutes. 539 00:36:26,093 --> 00:36:27,559 Into the car. 540 00:36:46,583 --> 00:36:48,728 Mr. Roarke! 541 00:36:48,752 --> 00:36:50,720 Mr. Roarke! 542 00:36:56,361 --> 00:36:58,573 (EXCLAIMS) They've got the professor. 543 00:36:58,597 --> 00:37:00,631 Two men. Russians, I think. 544 00:37:10,011 --> 00:37:12,011 MAN: Stop! We're the CIA. 545 00:37:30,067 --> 00:37:33,101 MARTHA: Mr. Roarke, the CIA is following us. 546 00:37:51,324 --> 00:37:53,859 Not a sign of that crazy professor. 547 00:37:56,430 --> 00:37:58,175 That's got to be that crazy professor. 548 00:37:58,199 --> 00:38:00,667 Hold on to your hats, boys. 549 00:38:07,677 --> 00:38:11,480 Well, we can't stop now. Not until we find that professor. 550 00:38:19,591 --> 00:38:20,824 Hang on! 551 00:38:35,208 --> 00:38:36,687 Relax, Miss Meeks. 552 00:38:36,711 --> 00:38:38,489 The chase will soon be over. 553 00:38:38,513 --> 00:38:40,913 This road dead ends up ahead. 554 00:38:51,528 --> 00:38:53,227 ANDRE: It's a dead end. 555 00:39:06,779 --> 00:39:08,658 You will kindly stand where you are. 556 00:39:08,682 --> 00:39:10,126 What's going on? 557 00:39:10,150 --> 00:39:13,195 These two Russian gentlemen are kidnapping Professor Clebe 558 00:39:13,219 --> 00:39:15,699 in order to obtain his formula, you see. 559 00:39:15,723 --> 00:39:18,135 I'm not so sure I object. 560 00:39:18,159 --> 00:39:19,269 Ditto. 561 00:39:19,293 --> 00:39:21,305 If the Russians have the formula 562 00:39:21,329 --> 00:39:24,275 we don't have to worry about it ruining Western civilization. 563 00:39:24,299 --> 00:39:26,878 Let the Russians have him, Mr. Roarke. 564 00:39:26,902 --> 00:39:29,503 Freeze. We're CIA. Drop your guns. 565 00:39:33,944 --> 00:39:35,944 (CAR APPROACHING) 566 00:39:43,621 --> 00:39:45,399 Boss, boss, I've got to talk to you. 567 00:39:45,423 --> 00:39:46,768 Yes, what is it, Tattoo? 568 00:39:46,792 --> 00:39:48,369 The formula. It's no good. 569 00:39:48,393 --> 00:39:50,005 What do you mean it's no good? 570 00:39:50,029 --> 00:39:52,675 My car, it's like disappeared. 571 00:39:52,699 --> 00:39:55,845 Your car disappeared. Tattoo, you're exaggerating again. 572 00:39:55,869 --> 00:39:57,235 Look, boss. Show him. 573 00:40:14,690 --> 00:40:16,501 Professor Clebe, 574 00:40:16,525 --> 00:40:20,506 what do you have to say about your Z-X-76410 formula? 575 00:40:20,530 --> 00:40:23,933 Well, no plan is perfect. 576 00:40:31,110 --> 00:40:32,709 TATTOO: Boss, boss. 577 00:40:39,953 --> 00:40:42,020 Has he gone with her, too? 578 00:40:43,357 --> 00:40:45,736 I'm afraid so, Tattoo. 579 00:40:45,760 --> 00:40:47,404 Can we do something? 580 00:40:47,428 --> 00:40:49,707 There is very little we can do, my friend. 581 00:40:49,731 --> 00:40:51,542 But even if there were, 582 00:40:51,566 --> 00:40:53,511 I think it's best if we don't interfere. 583 00:40:53,535 --> 00:40:56,771 Something tells me Keith knows what he's doing. 584 00:41:04,315 --> 00:41:05,480 Grandma? 585 00:41:11,523 --> 00:41:12,689 Keith. 586 00:41:13,859 --> 00:41:15,927 What are you doing here? 587 00:41:17,463 --> 00:41:20,142 Well, I came to bring you back. 588 00:41:20,166 --> 00:41:22,979 Oh, you dear boy. 589 00:41:23,003 --> 00:41:24,736 I love you so. 590 00:41:26,240 --> 00:41:28,820 But I love it here. 591 00:41:28,844 --> 00:41:33,058 It's so peaceful. I just want to stay. 592 00:41:33,082 --> 00:41:36,261 Down there I'm just a silly old woman, 593 00:41:36,285 --> 00:41:39,632 the old widow of poor old Howard Gideon. 594 00:41:39,656 --> 00:41:41,600 Keith, you're grown now. 595 00:41:41,624 --> 00:41:43,524 You're well provided for. 596 00:41:44,794 --> 00:41:46,841 Besides, 597 00:41:46,865 --> 00:41:49,310 I stayed around a lot longer down there 598 00:41:49,334 --> 00:41:51,545 than anybody really wanted me. 599 00:41:51,569 --> 00:41:53,837 Oh, Grandma, that's not true. 600 00:41:55,207 --> 00:41:57,875 I want you around for a long time more. 601 00:42:01,748 --> 00:42:04,148 Well, sure I can take care of myself 602 00:42:05,486 --> 00:42:07,052 but I still need you. 603 00:42:10,524 --> 00:42:12,904 You really mean that, 604 00:42:12,928 --> 00:42:14,261 don't you? 605 00:42:15,931 --> 00:42:17,298 Yes, I do. 606 00:42:21,204 --> 00:42:24,918 I'm sorry that I never really understood. 607 00:42:24,942 --> 00:42:27,075 But I still need you. Please. 608 00:42:31,049 --> 00:42:33,961 GUIDE: Irma, it's time to go now. 609 00:42:33,985 --> 00:42:37,054 Keith, you must return home. 610 00:42:40,126 --> 00:42:42,760 Grandma, come back with me. Please. 611 00:42:46,533 --> 00:42:47,732 Grandma. 612 00:43:21,807 --> 00:43:23,040 Grandma. 613 00:43:25,244 --> 00:43:26,945 Grandma. 614 00:43:29,416 --> 00:43:31,776 Has she moved, Mr. Roarke? 615 00:43:34,689 --> 00:43:37,357 Grandma, don't leave me. 616 00:43:40,729 --> 00:43:43,464 I told her I needed her, Mr. Roarke. 617 00:43:45,001 --> 00:43:47,347 I mean, she just thinks she's dumb and old. 618 00:43:47,371 --> 00:43:49,691 But she's the only person I love. 619 00:43:52,443 --> 00:43:54,355 Grandma. 620 00:43:54,379 --> 00:43:58,026 Grandma, please come back to me. 621 00:43:58,050 --> 00:44:00,528 Come back to me. Please. 622 00:44:00,552 --> 00:44:02,252 KEITH: I need you. 623 00:44:05,358 --> 00:44:08,359 IRMA: It's so beautiful and peaceful, 624 00:44:09,429 --> 00:44:12,675 but I can't cross over. 625 00:44:12,699 --> 00:44:14,299 Not yet. 626 00:44:28,684 --> 00:44:30,630 Boss, look. 627 00:44:30,654 --> 00:44:31,920 (BEEPING) 628 00:44:52,446 --> 00:44:54,624 A welcoming committee. 629 00:44:54,648 --> 00:44:56,748 Oh, Grandma. 630 00:45:20,778 --> 00:45:24,292 Ah, Professor Clebe and Miss Meeks. 631 00:45:24,316 --> 00:45:27,662 I almost feel like a refund on your fantasy is in order. 632 00:45:27,686 --> 00:45:32,635 Oh, no, Mr. Roarke. My fantasy was to perfect Z-X-76411 633 00:45:32,659 --> 00:45:34,070 and I did. 634 00:45:34,094 --> 00:45:36,473 Just that the results were temporary. 635 00:45:36,497 --> 00:45:39,510 Oh, so all you have to do now is make it permanent. 636 00:45:39,534 --> 00:45:43,547 Yes, but I've sort of lost interest in the project. 637 00:45:43,571 --> 00:45:45,383 Oh? Yes. 638 00:45:45,407 --> 00:45:49,387 Somewhere along the way I discovered Martha. 639 00:45:49,411 --> 00:45:52,880 And the two of us are going to haul off and get married. 640 00:45:55,985 --> 00:45:58,798 Well, Tattoo and I certainly wish you all the luck in the world. 641 00:45:58,822 --> 00:46:02,458 Well, uh, this time, please don't experiment on my car. 642 00:46:30,626 --> 00:46:32,059 How kind. 643 00:46:34,297 --> 00:46:36,309 It's a lovely plant. 644 00:46:36,333 --> 00:46:38,077 Oh, Mr. Roarke, 645 00:46:38,101 --> 00:46:41,915 we thank you so much for everything. 646 00:46:41,939 --> 00:46:45,786 But, Grandma, it was just some kind of mind trip or dream 647 00:46:45,810 --> 00:46:47,321 or something. 648 00:46:47,345 --> 00:46:51,660 Would it be any less real, Keith, if it were a dream? 649 00:46:51,684 --> 00:46:53,528 Well, I... 650 00:46:53,552 --> 00:46:56,765 I will admit there are a few things that I can't explain. 651 00:46:56,789 --> 00:46:58,568 Yet. 652 00:46:58,592 --> 00:47:00,604 And I learned something else. 653 00:47:00,628 --> 00:47:02,339 Just because you can't explain something 654 00:47:02,363 --> 00:47:04,663 doesn't mean that it isn't true. 655 00:47:07,769 --> 00:47:10,047 Goodbye. Goodbye, Mrs. Gideon. 656 00:47:10,071 --> 00:47:12,352 Goodbye. Goodbye, Keith. 657 00:47:26,424 --> 00:47:28,836 Boss, can I ask you a question? 658 00:47:28,860 --> 00:47:31,239 Well, of course, Tattoo. What is it? 659 00:47:31,263 --> 00:47:34,543 Was it a dream or what? 660 00:47:34,567 --> 00:47:37,746 That's a question each of us must answer for himself. 661 00:47:37,770 --> 00:47:39,081 Perhaps you've heard of it, 662 00:47:39,105 --> 00:47:41,384 but there is a gravestone in Germany 663 00:47:41,408 --> 00:47:43,386 which bears the final statement 664 00:47:43,410 --> 00:47:45,289 of the man who lies beneath. 665 00:47:45,313 --> 00:47:46,757 And it says, 666 00:47:46,781 --> 00:47:50,895 "Now I know more than the wisest among you." 667 00:47:50,919 --> 00:47:53,765 I think that's the way it should remain, don't you? 668 00:47:53,789 --> 00:47:55,734 But you know, 669 00:47:55,758 --> 00:47:58,371 don't you? 670 00:47:58,395 --> 00:48:02,675 Tell me, Tattoo, how are you getting along without a car? 671 00:48:02,699 --> 00:48:04,344 Not very well. 672 00:48:04,368 --> 00:48:07,035 Then why not take a look over there? 673 00:48:11,743 --> 00:48:13,576 Oh, boss! 674 00:48:16,349 --> 00:48:19,295 Boss, you had it put back together. 675 00:48:19,319 --> 00:48:21,730 No, not exactly, my friend. I bought you a brand new one. 676 00:48:21,754 --> 00:48:23,099 For my birthday? 677 00:48:23,123 --> 00:48:24,233 No. For cash. 678 00:48:24,257 --> 00:48:27,270 Here, drive it in good health. 679 00:48:27,294 --> 00:48:30,040 Thank you, boss. Some day I will repay you. 680 00:48:30,064 --> 00:48:31,475 You just did, my friend. 681 00:48:31,499 --> 00:48:34,133 That smile on your face is worth everything. 47572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.