Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,385 --> 00:00:51,118
(BELL TOLLING)
2
00:00:53,022 --> 00:00:55,989
The plane! The plane!
3
00:01:27,490 --> 00:01:30,023
Smiles, everyone. Smiles.
4
00:01:39,969 --> 00:01:41,280
TATTOO: Who are they, boss?
5
00:01:41,304 --> 00:01:43,515
ROARKE: Professor Dwayne Clebe
6
00:01:43,539 --> 00:01:46,051
and his laboratory
assistant, Miss Martha Meeks,
7
00:01:46,075 --> 00:01:49,555
all the way from Sioux
Falls, South Dakota, Tattoo.
8
00:01:49,579 --> 00:01:51,823
Which one of them
has the fantasy?
9
00:01:51,847 --> 00:01:53,325
Professor Clebe.
10
00:01:53,349 --> 00:01:56,995
His fantasy is to perfect a
formula for his own secret invention.
11
00:01:57,019 --> 00:02:00,165
One which has caused a great
deal of international attention.
12
00:02:00,189 --> 00:02:02,501
A substance which
the professor calls
13
00:02:02,525 --> 00:02:05,337
Z-X-76409.
14
00:02:05,361 --> 00:02:08,474
Why does he have to come
all the way to Fantasy Island
15
00:02:08,498 --> 00:02:10,008
to perfect his formula?
16
00:02:10,032 --> 00:02:13,178
For two reasons, Tattoo. One,
because he needs a chemical element
17
00:02:13,202 --> 00:02:15,614
which can only be
found on Fantasy Island.
18
00:02:15,638 --> 00:02:18,183
Two, because no one else
would permit the professor
19
00:02:18,207 --> 00:02:20,051
to use their
laboratory facilities.
20
00:02:20,075 --> 00:02:24,111
It seems he has already blown up a
number of them during his six-year quest.
21
00:02:27,850 --> 00:02:30,996
TATTOO: Boss, who
is that lady talking to?
22
00:02:31,020 --> 00:02:36,101
Well, as a matter of fact, I
believe she is talking to her plant.
23
00:02:36,125 --> 00:02:37,869
Her plant? Yes.
24
00:02:37,893 --> 00:02:39,804
The lady is Mrs. Irma Gideon,
25
00:02:39,828 --> 00:02:42,907
a widow from Pacific
Grove, California.
26
00:02:42,931 --> 00:02:45,544
The young man with
her is her grandson, Keith.
27
00:02:45,568 --> 00:02:49,414
She is the widow of the late
and world renowned psychic,
28
00:02:49,438 --> 00:02:51,583
Mr. Howard Gideon.
29
00:02:51,607 --> 00:02:53,885
When Mr. Gideon
died 25 years ago,
30
00:02:53,909 --> 00:02:56,355
he made a promise
that he would contact her
31
00:02:56,379 --> 00:02:59,391
and tell her what it is like
32
00:02:59,415 --> 00:03:01,126
on the other side.
33
00:03:01,150 --> 00:03:03,262
Well, she has tried
repeatedly over the years
34
00:03:03,286 --> 00:03:05,697
to make that contact,
always without success.
35
00:03:05,721 --> 00:03:08,099
Now she has come
to Fantasy Island
36
00:03:08,123 --> 00:03:10,602
to make one last attempt.
37
00:03:10,626 --> 00:03:13,605
Boss, what does
she have in mind?
38
00:03:13,629 --> 00:03:17,742
Something she has
never tried before, Tattoo.
39
00:03:17,766 --> 00:03:21,680
Since her husband's spirit has
not been able to return to her,
40
00:03:21,704 --> 00:03:24,216
she wishes to join him.
41
00:03:24,240 --> 00:03:25,817
But, boss,
42
00:03:25,841 --> 00:03:29,976
the only way she can do
that is by dying herself, right?
43
00:03:34,183 --> 00:03:37,162
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
44
00:03:37,186 --> 00:03:39,386
Welcome to Fantasy Island.
45
00:04:14,857 --> 00:04:16,101
Ladies and gentlemen,
46
00:04:16,125 --> 00:04:18,904
may I have your
attention please?
47
00:04:18,928 --> 00:04:20,473
Thank you.
48
00:04:20,497 --> 00:04:22,609
Mrs. Gideon has a few words.
49
00:04:22,633 --> 00:04:23,965
Mrs. Gideon.
50
00:04:25,102 --> 00:04:27,948
I'm a little overwhelmed.
51
00:04:27,972 --> 00:04:30,317
But I do want to thank
52
00:04:30,341 --> 00:04:33,488
all of you who have
continued to have faith
53
00:04:33,512 --> 00:04:38,594
in the eventual fulfillment
of Howard's promise.
54
00:04:38,618 --> 00:04:41,697
And every year we
haven't heard from him
55
00:04:41,721 --> 00:04:45,469
has made that
faith more difficult.
56
00:04:45,493 --> 00:04:49,306
Even my own doubts have grown.
57
00:04:49,330 --> 00:04:50,797
(PEOPLE MURMURING)
58
00:04:52,200 --> 00:04:54,078
Well, it's true.
59
00:04:54,102 --> 00:04:56,815
You see, surely,
60
00:04:56,839 --> 00:05:00,240
Howard would have
communicated with us if he could.
61
00:05:01,311 --> 00:05:05,091
And sometimes I think that
62
00:05:05,115 --> 00:05:08,227
what he believed in,
63
00:05:08,251 --> 00:05:10,498
what he taught,
64
00:05:10,522 --> 00:05:11,766
was wrong.
65
00:05:11,790 --> 00:05:14,067
No, Irma, no.
66
00:05:14,091 --> 00:05:17,906
Oh, and so I have
decided that if he can't
67
00:05:17,930 --> 00:05:20,575
get through to us,
68
00:05:20,599 --> 00:05:22,812
there's only one thing left
69
00:05:22,836 --> 00:05:24,980
for me to do.
70
00:05:25,004 --> 00:05:27,272
And that is to go to him.
71
00:05:29,176 --> 00:05:30,843
Go there
72
00:05:32,179 --> 00:05:34,992
and see Howard.
73
00:05:35,016 --> 00:05:37,283
And see for myself.
74
00:05:42,091 --> 00:05:45,037
If you'll all assemble in
the lounge in two hours,
75
00:05:45,061 --> 00:05:46,306
we will begin.
76
00:05:46,330 --> 00:05:47,929
Mrs. Gideon. Yes.
77
00:05:49,199 --> 00:05:51,199
We're behind you, Irma.
78
00:05:55,407 --> 00:05:58,854
Tell me, could your
grandfather do all that stuff?
79
00:05:58,878 --> 00:06:01,590
I mean, read minds and
communicate with spirits.
80
00:06:01,614 --> 00:06:03,291
Oh, I don't know, Tattoo.
81
00:06:03,315 --> 00:06:05,795
And to tell you the truth, the
whole thing kind of turns me off.
82
00:06:05,819 --> 00:06:09,766
You mean you don't
believe in ESP and all that?
83
00:06:09,790 --> 00:06:11,935
Well, I just don't believe
that my grandfather's work
84
00:06:11,959 --> 00:06:15,005
actually proves
anything scientifically,
85
00:06:15,029 --> 00:06:16,907
what all his followers
believe it proves.
86
00:06:16,931 --> 00:06:19,778
I mean, about a spirit
world on the other side.
87
00:06:19,802 --> 00:06:21,880
But there must
be something to it
88
00:06:21,904 --> 00:06:24,684
if a nice lady like your
grandmother believes in it.
89
00:06:24,708 --> 00:06:26,252
Well, I don't know.
90
00:06:26,276 --> 00:06:28,454
I mean she kind of
worships my grandfather.
91
00:06:28,478 --> 00:06:30,122
All of them do.
92
00:06:30,146 --> 00:06:34,294
She gets pushed into some
pretty weird mumbo jumbo sessions.
93
00:06:34,318 --> 00:06:36,531
The whole thing makes
me uncomfortable.
94
00:06:36,555 --> 00:06:39,188
I'm just afraid she's gonna
wind up looking foolish again.
95
00:06:40,726 --> 00:06:45,441
ROARKE: Professor Clebe
and Miss Meeks. Do come in.
96
00:06:45,465 --> 00:06:46,975
Please be seated, won't you?
97
00:06:46,999 --> 00:06:49,379
Oh, well, thank you.
98
00:06:49,403 --> 00:06:50,980
Enjoying yourselves, I hope.
99
00:06:51,004 --> 00:06:52,549
Oh, yes, indeed.
100
00:06:52,573 --> 00:06:55,787
We are rather anxious
to get on with our fantasy.
101
00:06:55,811 --> 00:06:57,655
And so you shall.
102
00:06:57,679 --> 00:07:01,659
I perused your
scientific data, Professor.
103
00:07:01,683 --> 00:07:05,464
Impressive. Very
impressive, indeed.
104
00:07:05,488 --> 00:07:08,768
The world is sorely
in need of visionaries,
105
00:07:08,792 --> 00:07:12,572
the caliber of Edison, Marconi,
106
00:07:12,596 --> 00:07:15,008
the Wright Brothers
107
00:07:15,032 --> 00:07:17,077
and you, Professor.
108
00:07:17,101 --> 00:07:22,116
DWAYNE: I have great
hopes for formula Z-X-76408.
109
00:07:22,140 --> 00:07:23,340
09.
110
00:07:24,477 --> 00:07:25,809
09?
111
00:07:27,781 --> 00:07:31,026
The nine stands for
the number of labs
112
00:07:31,050 --> 00:07:33,619
I've blown up in
this series of tests.
113
00:07:38,425 --> 00:07:41,238
What does your invention do?
114
00:07:41,262 --> 00:07:45,042
Well, it's a simplistic
water-like solution
115
00:07:45,066 --> 00:07:47,446
that will provide
lifetime protection
116
00:07:47,470 --> 00:07:49,849
to anything from houses,
117
00:07:49,873 --> 00:07:53,286
to airplanes, to
battleships, to missiles.
118
00:07:53,310 --> 00:07:55,922
That's why the
military is interested.
119
00:07:55,946 --> 00:07:59,794
Just put Z-X-76409
on and nothing,
120
00:07:59,818 --> 00:08:02,663
rust and weather
included, can penetrate it.
121
00:08:02,687 --> 00:08:05,367
An invention like that
could revolutionize...
122
00:08:05,391 --> 00:08:07,569
Everything. You
could make zillions.
123
00:08:07,593 --> 00:08:10,839
Professor, have you
ever paused to consider
124
00:08:10,863 --> 00:08:15,177
just how far reaching the
effects of this invention might be?
125
00:08:15,201 --> 00:08:16,946
Oh, I have indeed, Mr. Roarke.
126
00:08:16,970 --> 00:08:20,985
It'll be the greatest boon to
mankind ever invented. Imagine it.
127
00:08:21,009 --> 00:08:24,956
There'll be no more weather-beaten
old houses, no more beaten up old cars.
128
00:08:24,980 --> 00:08:28,593
Everything would
be indestructible and
129
00:08:28,617 --> 00:08:30,696
freshly painted as new as...
130
00:08:30,720 --> 00:08:33,232
A magnificent vision, Professor.
131
00:08:33,256 --> 00:08:35,868
I feel proud to play
even a small part
132
00:08:35,892 --> 00:08:39,540
in the Z-X-76408 experiment.
133
00:08:39,564 --> 00:08:40,874
09.
134
00:08:40,898 --> 00:08:43,044
Oh, yes. Thank you.
135
00:08:43,068 --> 00:08:45,713
DWAYNE: Your support
means a lot, Mr. Roarke.
136
00:08:45,737 --> 00:08:49,418
It's very discouraging to
work with short-sighted people
137
00:08:49,442 --> 00:08:53,121
who can't see beyond a
harmless explosion or two.
138
00:08:53,145 --> 00:08:55,547
Even if the last one
did level a gymnasium.
139
00:09:02,390 --> 00:09:06,325
Come, I'll show you to your
laboratory facilities. Tattoo.
140
00:09:15,639 --> 00:09:17,884
Here we are. This way, please.
141
00:09:17,908 --> 00:09:18,908
Thank you.
142
00:09:21,846 --> 00:09:25,047
ROARKE: Miss Meeks. Professor.
143
00:09:26,317 --> 00:09:28,351
Oh. Wow.
144
00:09:32,057 --> 00:09:33,302
Wow.
145
00:09:33,326 --> 00:09:35,571
This is the best
lab we've ever had.
146
00:09:35,595 --> 00:09:37,272
Oh, it's so clean.
147
00:09:37,296 --> 00:09:38,674
How can I thank you, Mr. Roarke?
148
00:09:38,698 --> 00:09:41,111
By not blowing it to pieces.
149
00:09:41,135 --> 00:09:42,345
Tattoo.
150
00:09:42,369 --> 00:09:44,014
DWAYNE: Oh, that's
all right, Mr. Roarke.
151
00:09:44,038 --> 00:09:46,940
Tattoo has a good point. But
this time I shall be doubly careful.
152
00:09:48,110 --> 00:09:49,621
Look at that distillator.
153
00:09:49,645 --> 00:09:51,310
Where? There.
154
00:09:55,251 --> 00:09:56,651
(ALL COUGHING)
155
00:10:00,524 --> 00:10:04,037
Professor, what happened?
156
00:10:04,061 --> 00:10:05,973
I, uh,
157
00:10:05,997 --> 00:10:08,375
just changed the
name of the invention
158
00:10:08,399 --> 00:10:11,234
to Z-X-76410.
159
00:10:14,073 --> 00:10:15,806
(ALL LAUGHING)
160
00:10:18,211 --> 00:10:22,246
ROARKE: Ladies and gentlemen,
the seance is about to begin.
161
00:10:35,865 --> 00:10:38,277
Is it too late to turn back?
162
00:10:38,301 --> 00:10:40,980
I'm afraid so, Keith.
163
00:10:41,004 --> 00:10:42,549
I'm worried for her, Mr. Roarke.
164
00:10:42,573 --> 00:10:43,850
I mean, I just can't understand
165
00:10:43,874 --> 00:10:45,652
why she wants
to go there herself.
166
00:10:45,676 --> 00:10:49,256
Your grandmother
has her reasons, Keith.
167
00:10:49,280 --> 00:10:51,025
Please don't worry.
168
00:10:51,049 --> 00:10:52,782
It's time to begin.
169
00:10:56,823 --> 00:10:58,266
Ladies and gentlemen,
170
00:10:58,290 --> 00:11:01,237
if you are comfortably settled,
171
00:11:01,261 --> 00:11:03,573
I believe all is in readiness.
172
00:11:03,597 --> 00:11:05,875
With your permission,
Mr. Roarke,
173
00:11:05,899 --> 00:11:07,945
may we have the lights dimmed?
174
00:11:07,969 --> 00:11:09,401
Certainly.
175
00:11:16,278 --> 00:11:18,323
My friends,
176
00:11:18,347 --> 00:11:23,495
I feel an immense new power
coming to me from this place,
177
00:11:23,519 --> 00:11:25,531
from this island,
178
00:11:25,555 --> 00:11:28,423
from this remarkable
man, Mr. Roarke.
179
00:11:31,863 --> 00:11:36,077
But what we are
attempting is difficult.
180
00:11:36,101 --> 00:11:39,370
There are many who
think it impossible.
181
00:11:42,708 --> 00:11:44,686
Please, my friends,
182
00:11:44,710 --> 00:11:46,522
open your minds.
183
00:11:46,546 --> 00:11:50,160
Clear your energy centers
184
00:11:50,184 --> 00:11:53,731
and concentrate the full power
185
00:11:53,755 --> 00:11:57,235
of our psychic forces on Irma.
186
00:11:57,259 --> 00:12:01,807
On lifting the very
core of her being.
187
00:12:01,831 --> 00:12:05,400
Lifting it up and out.
188
00:12:06,469 --> 00:12:10,105
Irma, the image of Howard Gideon
189
00:12:11,242 --> 00:12:12,942
is in your mind.
190
00:12:14,145 --> 00:12:16,157
Let him call to you.
191
00:12:16,181 --> 00:12:17,793
Howard.
192
00:12:17,817 --> 00:12:20,818
Let him join in lifting.
193
00:12:22,254 --> 00:12:24,923
Your mind is clear.
194
00:12:51,388 --> 00:12:53,867
I can feel the window
195
00:12:53,891 --> 00:12:56,192
opening to the other side.
196
00:12:57,462 --> 00:13:00,564
You are connecting
with this energy.
197
00:13:22,358 --> 00:13:25,092
I can feel a presence.
198
00:13:26,596 --> 00:13:28,596
A guide is waiting.
199
00:13:29,732 --> 00:13:31,199
She can do it.
200
00:13:33,570 --> 00:13:35,682
Irma,
201
00:13:35,706 --> 00:13:37,184
it's possible.
202
00:13:37,208 --> 00:13:39,287
Go, Irma, go.
203
00:13:39,311 --> 00:13:41,222
Go to Howard.
204
00:13:41,246 --> 00:13:43,191
Go.
205
00:13:43,215 --> 00:13:44,982
Join Howard.
206
00:13:46,652 --> 00:13:47,863
Go.
207
00:13:47,887 --> 00:13:50,532
Connect. Go to him.
208
00:13:50,556 --> 00:13:52,903
HOWARD: Irma,
209
00:13:52,927 --> 00:13:55,928
come back to me.
210
00:13:58,599 --> 00:14:02,113
MEDIUM: Connect with
Howard. It's possible. Go.
211
00:14:02,137 --> 00:14:03,837
Come back.
212
00:14:04,941 --> 00:14:07,819
Come to me, please.
213
00:14:07,843 --> 00:14:11,157
Go, Irma. Go to Howard.
214
00:14:11,181 --> 00:14:13,192
Irma, come back.
215
00:14:13,216 --> 00:14:16,596
Join Howard. Connect. Go to him.
216
00:14:16,620 --> 00:14:18,799
Irma.
217
00:14:18,823 --> 00:14:21,936
Come back to me.
218
00:14:21,960 --> 00:14:25,240
Go, Irma. Go to Howard.
219
00:14:25,264 --> 00:14:27,564
Irma, come back.
220
00:14:30,971 --> 00:14:33,704
ROARKE: You
cannot go, Mrs. Gideon.
221
00:14:35,376 --> 00:14:38,355
Go. Join Howard.
222
00:14:38,379 --> 00:14:40,857
ROARKE: No, Mrs.
Gideon. I forbid it.
223
00:14:40,881 --> 00:14:43,328
HOWARD: Irma, come back.
224
00:14:43,352 --> 00:14:45,385
Come back.
225
00:14:48,891 --> 00:14:51,036
I...
226
00:14:51,060 --> 00:14:52,704
Please. Can't.
227
00:14:52,728 --> 00:14:54,307
Come back.
228
00:14:54,331 --> 00:14:56,576
Irma, come back to me.
229
00:14:56,600 --> 00:14:58,211
Something...
230
00:14:58,235 --> 00:14:59,980
Please, Irma.
231
00:15:00,004 --> 00:15:01,315
Wrong.
232
00:15:01,339 --> 00:15:04,173
Irma, come back to me.
233
00:15:05,510 --> 00:15:06,877
Irma.
234
00:15:07,946 --> 00:15:09,179
(GROANS)
235
00:15:20,628 --> 00:15:22,572
Oh.
236
00:15:22,596 --> 00:15:23,962
It's over.
237
00:15:26,301 --> 00:15:28,201
Something went wrong.
238
00:15:32,242 --> 00:15:34,575
Boss, what about her fantasy?
239
00:15:36,946 --> 00:15:41,283
Perhaps Mrs. Gideon doesn't
deserve to have her fantasy fulfilled.
240
00:15:50,729 --> 00:15:53,042
ROARKE: Please
be calm, Mrs. Gideon.
241
00:15:53,066 --> 00:15:54,609
It was so embarrassing,
242
00:15:54,633 --> 00:15:57,813
so humiliating in front
of all of those people.
243
00:15:57,837 --> 00:16:00,605
Mr. Roarke, what
happened to my fantasy?
244
00:16:01,741 --> 00:16:02,952
I stopped it.
245
00:16:02,976 --> 00:16:04,355
You did?
246
00:16:04,379 --> 00:16:06,257
Why, boss?
247
00:16:06,281 --> 00:16:08,147
Sit down, Mrs. Gideon.
248
00:16:10,719 --> 00:16:11,918
Please.
249
00:16:13,289 --> 00:16:14,588
Keith.
250
00:16:15,825 --> 00:16:18,971
I stopped it, Tattoo, because
251
00:16:18,995 --> 00:16:21,240
you, Mrs. Gideon, lied to me.
252
00:16:21,264 --> 00:16:23,477
But I... Now please
allow me to continue
253
00:16:23,501 --> 00:16:27,181
and then you may correct
me if I am mistaken, all right?
254
00:16:27,205 --> 00:16:29,117
The fantasy we agreed on was
255
00:16:29,141 --> 00:16:32,175
for you to travel
beyond and back.
256
00:16:33,912 --> 00:16:36,158
I don't wish to
be harsh with you,
257
00:16:36,182 --> 00:16:40,418
but I don't think you have the
slightest intention of coming back.
258
00:16:41,822 --> 00:16:43,666
Grandma, is that true?
259
00:16:43,690 --> 00:16:46,035
I mean, I...
260
00:16:46,059 --> 00:16:48,506
I thought
261
00:16:48,530 --> 00:16:50,263
if I liked it, I might...
262
00:16:52,700 --> 00:16:56,748
And was it your idea to
go out in a dramatic way
263
00:16:56,772 --> 00:16:58,317
in front of an audience?
264
00:16:58,341 --> 00:17:02,088
To depart and then
just not come back?
265
00:17:02,112 --> 00:17:04,491
Well, it was Zoltan's
idea, but I went along with it
266
00:17:04,515 --> 00:17:06,193
because I was angry.
267
00:17:06,217 --> 00:17:08,829
I was tired of
giving my whole life
268
00:17:08,853 --> 00:17:10,864
to Howard's promise
269
00:17:10,888 --> 00:17:13,135
and never finding the answer.
270
00:17:13,159 --> 00:17:16,638
Oh, Grandma. Zoltan just
wanted publicity for himself.
271
00:17:16,662 --> 00:17:19,041
Can't we just go home and
forget about the whole thing?
272
00:17:19,065 --> 00:17:20,331
Well, no.
273
00:17:22,369 --> 00:17:25,349
I would still like
to take that journey
274
00:17:25,373 --> 00:17:27,773
if it's possible, Mr. Roarke.
275
00:17:29,076 --> 00:17:30,643
Is it possible?
276
00:17:33,415 --> 00:17:34,781
Yes, it is.
277
00:17:36,851 --> 00:17:39,731
I wish you wouldn't do this.
278
00:17:39,755 --> 00:17:43,202
It'll be just for me
this time, Keith.
279
00:17:43,226 --> 00:17:46,239
To satisfy an old lady's wish.
280
00:17:46,263 --> 00:17:49,342
But the fantasy is to go
beyond and come back.
281
00:17:49,366 --> 00:17:51,679
Isn't it, Mr. Roarke?
282
00:17:51,703 --> 00:17:53,681
What about it, Mrs. Gideon?
283
00:17:53,705 --> 00:17:55,616
Well,
284
00:17:55,640 --> 00:17:57,941
first it was Howard's promise.
285
00:18:00,079 --> 00:18:01,923
This time, it's Irma's promise.
286
00:18:01,947 --> 00:18:04,927
Does that make
you feel better, Keith?
287
00:18:04,951 --> 00:18:06,818
Lots better, Grandma.
288
00:18:09,757 --> 00:18:11,790
How about it, Mr. Roarke?
289
00:18:15,029 --> 00:18:17,197
Do I get my fantasy?
290
00:18:24,407 --> 00:18:27,842
I'll make all the necessary arrangements
and contact you, Mrs. Gideon.
291
00:18:54,108 --> 00:18:55,508
Excuse me.
292
00:18:57,512 --> 00:19:00,726
Well, here we are again.
293
00:19:00,750 --> 00:19:02,383
Miss Meeks.
294
00:19:03,786 --> 00:19:05,018
Professor.
295
00:19:10,494 --> 00:19:12,906
It still has
everything you need,
296
00:19:12,930 --> 00:19:14,708
give or take a few items.
297
00:19:14,732 --> 00:19:17,444
Oh, it's just fine, Mr. Roarke.
298
00:19:17,468 --> 00:19:18,813
It's clean.
299
00:19:18,837 --> 00:19:22,284
I'm terribly sorry about
that little accident.
300
00:19:22,308 --> 00:19:24,419
Oh, please, Professor,
don't apologize.
301
00:19:24,443 --> 00:19:26,355
Don't. Accidents do happen.
302
00:19:26,379 --> 00:19:28,713
Now, will you excuse us? Tattoo.
303
00:19:56,514 --> 00:19:59,915
It is now known as Z-X-764
304
00:20:01,720 --> 00:20:03,632
11.
305
00:20:03,656 --> 00:20:06,623
Boss, he's going to
blow up the whole island.
306
00:20:30,820 --> 00:20:32,387
Just like new.
307
00:20:34,492 --> 00:20:35,736
Practically.
308
00:20:35,760 --> 00:20:37,559
Shall we go inside?
309
00:21:00,855 --> 00:21:04,902
Well, they always say
the third time is the charm.
310
00:21:04,926 --> 00:21:08,407
I only hope that this will
suffice, Professor. Does it?
311
00:21:08,431 --> 00:21:11,042
Oh, it's more than
adequate, Mr. Roarke.
312
00:21:11,066 --> 00:21:12,812
Oh, I'm so glad.
313
00:21:12,836 --> 00:21:15,214
It's clean.
314
00:21:15,238 --> 00:21:17,316
Yes. Yes.
315
00:21:17,340 --> 00:21:19,742
Well, good luck. Come, Tattoo.
316
00:21:36,797 --> 00:21:38,341
Professor,
317
00:21:38,365 --> 00:21:42,345
do you mind if I ask you
a rather forward question?
318
00:21:42,369 --> 00:21:44,214
Certainly not, Martha.
319
00:21:44,238 --> 00:21:47,206
How much did you pay
Mr. Roarke for our fantasy?
320
00:21:48,577 --> 00:21:51,256
I hoped you wouldn't ask that.
321
00:21:51,280 --> 00:21:54,392
I paid, uh,
322
00:21:54,416 --> 00:21:59,165
every cent we had left over from
the Rockwood Industries grant.
323
00:21:59,189 --> 00:22:01,300
Which means
we're out of business
324
00:22:01,324 --> 00:22:04,226
if Z-X-76411 doesn't work.
325
00:22:05,763 --> 00:22:07,563
I'm afraid so, Martha.
326
00:22:08,901 --> 00:22:10,479
Dwayne...
327
00:22:10,503 --> 00:22:11,746
(CLEARS THROAT) Dwayne,
328
00:22:11,770 --> 00:22:15,117
do you realize that
today is our anniversary?
329
00:22:15,141 --> 00:22:19,555
We've been working
together for six whole years.
330
00:22:19,579 --> 00:22:22,447
We could celebrate
all our successes.
331
00:22:23,985 --> 00:22:25,662
Only,
332
00:22:25,686 --> 00:22:27,298
we don't have any.
333
00:22:27,322 --> 00:22:30,802
Oh, please, I beg
you, don't give up hope.
334
00:22:30,826 --> 00:22:32,470
Martha... Dwayne?
335
00:22:32,494 --> 00:22:36,008
This time we have
to be successful.
336
00:22:36,032 --> 00:22:37,743
I know.
337
00:22:37,767 --> 00:22:41,815
And now to add the new and
final ingredient, Nerium 19.
338
00:22:41,839 --> 00:22:45,251
Sure was nice of Mr. Roarke
to supply the Nerium.
339
00:22:45,275 --> 00:22:48,455
You better take cover, Martha.
340
00:22:48,479 --> 00:22:49,812
Oh, yeah.
341
00:22:51,750 --> 00:22:53,250
Ready when you are, Professor.
342
00:22:54,587 --> 00:22:57,699
Well, this'll either be
the final breakthrough
343
00:22:57,723 --> 00:23:00,425
or the biggest
explosion we've had yet.
344
00:23:15,811 --> 00:23:18,658
The consistency, it's changed.
345
00:23:18,682 --> 00:23:21,360
It's perfectly clear
the way it should be.
346
00:23:21,384 --> 00:23:23,596
It is clear.
347
00:23:23,620 --> 00:23:25,265
Professor, you don't...
348
00:23:25,289 --> 00:23:26,600
I do.
349
00:23:26,624 --> 00:23:28,535
This is it.
350
00:23:28,559 --> 00:23:32,963
Z-X-76411 is finally perfected!
351
00:23:41,373 --> 00:23:43,319
Boss, what do you think?
352
00:23:43,343 --> 00:23:45,521
Well, I think it was
exceedingly thoughtful of you
353
00:23:45,545 --> 00:23:48,892
to volunteer your car for
the professor's field test.
354
00:23:48,916 --> 00:23:52,863
Well, we all have to do our
best to promote progress.
355
00:23:52,887 --> 00:23:54,765
Is that why you only
charged Professor Clebe
356
00:23:54,789 --> 00:23:57,958
$50 for the use
of your car? Hmm?
357
00:23:59,561 --> 00:24:00,973
MARTHA: How're
you doing, Professor?
358
00:24:00,997 --> 00:24:03,810
Just this little spot
right here on the fender
359
00:24:03,834 --> 00:24:05,678
and right there.
360
00:24:05,702 --> 00:24:08,281
It is done.
361
00:24:08,305 --> 00:24:09,650
And what's next?
362
00:24:09,674 --> 00:24:12,452
Well, we allow the
Z-X-76411 to dry overnight.
363
00:24:12,476 --> 00:24:14,789
Then we test it for
durability in the morning.
364
00:24:14,813 --> 00:24:17,659
But I am certain this is
the final breakthrough.
365
00:24:17,683 --> 00:24:21,163
Well, in that event, I suggest
that a celebration is in order.
366
00:24:21,187 --> 00:24:22,854
I drink to that.
367
00:24:27,828 --> 00:24:29,940
You comfortable, Mrs. Gideon?
368
00:24:29,964 --> 00:24:31,207
Yes.
369
00:24:31,231 --> 00:24:32,943
Raring to go.
370
00:24:32,967 --> 00:24:34,545
Boss? Yes.
371
00:24:34,569 --> 00:24:36,380
Why all these machines?
372
00:24:36,404 --> 00:24:40,418
Oh, they're standard sensor
consoles for recording pulse,
373
00:24:40,442 --> 00:24:43,155
EEG, skin temperature
and stuff like that.
374
00:24:43,179 --> 00:24:45,423
That's right. I'm monitoring
Mrs. Gideon's vital signs
375
00:24:45,447 --> 00:24:48,828
so we can keep track
of how she's doing.
376
00:24:48,852 --> 00:24:51,899
Tattoo, you keep
your eye on them.
377
00:24:51,923 --> 00:24:53,801
When they all turn
into straight lines,
378
00:24:53,825 --> 00:24:56,003
that's when you start worrying.
379
00:24:56,027 --> 00:24:58,172
Now, Grandma,
don't joke about that.
380
00:24:58,197 --> 00:25:02,077
Keith, if it's too upsetting...
381
00:25:02,101 --> 00:25:04,001
No. No, it's all right.
382
00:25:05,271 --> 00:25:07,050
I mean, it's just
gonna be dreams
383
00:25:07,074 --> 00:25:08,973
or hypnosis or something.
384
00:25:13,414 --> 00:25:14,880
Mr. Roarke,
385
00:25:16,084 --> 00:25:18,351
can we get this
show on the road?
386
00:25:19,421 --> 00:25:21,354
All right, Mrs. Gideon.
387
00:25:22,825 --> 00:25:25,270
Just,
388
00:25:25,294 --> 00:25:26,660
lie back.
389
00:25:30,601 --> 00:25:33,180
Close your eyes
390
00:25:33,204 --> 00:25:34,915
and relax.
391
00:25:34,939 --> 00:25:36,472
Fine.
392
00:25:38,243 --> 00:25:42,090
Now imagine yourself in the most
393
00:25:42,114 --> 00:25:44,492
peaceful
394
00:25:44,516 --> 00:25:46,550
and secure place possible.
395
00:25:48,789 --> 00:25:50,800
Your trip
396
00:25:50,824 --> 00:25:52,924
will begin from there.
397
00:25:54,694 --> 00:25:56,506
First you will feel
398
00:25:56,530 --> 00:25:59,065
as if you were floating away.
399
00:26:03,139 --> 00:26:04,905
Softly.
400
00:26:06,475 --> 00:26:07,809
Gently.
401
00:26:09,012 --> 00:26:11,257
Rising.
402
00:26:11,281 --> 00:26:12,947
Floating.
403
00:26:33,373 --> 00:26:36,541
Boss, the machine.
The lines have gone flat.
404
00:26:50,659 --> 00:26:52,127
Bon voyage.
405
00:27:29,305 --> 00:27:32,773
IRMA: It's just as I saw
it so often in my mind.
406
00:27:45,090 --> 00:27:46,767
Mr. Roarke,
407
00:27:46,791 --> 00:27:48,458
what's going on?
408
00:27:51,931 --> 00:27:53,909
Boss,
409
00:27:53,933 --> 00:27:55,845
is she dead?
410
00:27:55,869 --> 00:27:58,236
No, Tattoo. She's just...
411
00:27:59,940 --> 00:28:01,651
How shall I put it?
412
00:28:01,675 --> 00:28:02,875
Just
413
00:28:04,913 --> 00:28:06,145
gone.
414
00:28:37,650 --> 00:28:39,963
I am your guide.
415
00:28:39,987 --> 00:28:42,732
IRMA: It's so peaceful.
416
00:28:42,756 --> 00:28:44,656
I love it here.
417
00:28:46,127 --> 00:28:49,173
I feel so safe.
418
00:28:49,197 --> 00:28:51,410
If you wish to stay,
419
00:28:51,434 --> 00:28:53,700
you must cross the bridge.
420
00:28:57,106 --> 00:28:59,618
If I cross,
421
00:28:59,642 --> 00:29:02,743
I can never come back, can I?
422
00:29:04,048 --> 00:29:05,114
No.
423
00:29:10,990 --> 00:29:12,867
ROARKE: How is
everything going, Keith?
424
00:29:12,891 --> 00:29:14,936
I'm a little worried
about her. Oh?
425
00:29:14,960 --> 00:29:17,139
You know, I'm...
426
00:29:17,163 --> 00:29:19,601
I'm really having
a very hard time
427
00:29:19,625 --> 00:29:22,812
believing that all this
is really happening.
428
00:29:22,836 --> 00:29:24,336
But what if...
429
00:29:26,540 --> 00:29:29,309
What if she doesn't
want to come back?
430
00:29:45,496 --> 00:29:48,675
And now I shall show
you something that will be
431
00:29:48,699 --> 00:29:50,577
unforgettable.
432
00:29:50,601 --> 00:29:52,213
Hammer.
433
00:29:52,237 --> 00:29:53,503
Hammer.
434
00:29:56,342 --> 00:29:57,908
(ALL EXCLAIMING)
435
00:30:00,046 --> 00:30:01,927
Chisel. Chisel.
436
00:30:04,884 --> 00:30:06,651
(ALL CHATTERING)
437
00:30:08,156 --> 00:30:09,888
DWAYNE: Gloves. Gloves.
438
00:30:20,703 --> 00:30:22,081
Acid.
439
00:30:22,105 --> 00:30:23,504
Acid.
440
00:30:25,041 --> 00:30:29,111
The strongest, most
deadly available.
441
00:30:30,814 --> 00:30:32,748
Corrugation.
442
00:30:40,193 --> 00:30:41,492
Observe.
443
00:31:00,516 --> 00:31:03,161
WOMAN: That is amazing.
444
00:31:03,185 --> 00:31:04,730
So you can readily see
445
00:31:04,754 --> 00:31:08,134
Z-X-76411 is totally
impervious to hammer,
446
00:31:08,158 --> 00:31:10,070
chisel and acid.
447
00:31:10,094 --> 00:31:14,741
Now just when do you expect your
formula to hit the open market, Professor?
448
00:31:14,765 --> 00:31:16,777
Well, it's a bit
premature, but...
449
00:31:16,801 --> 00:31:21,082
I'm afraid that the professor doesn't
get to comment on anything further.
450
00:31:21,106 --> 00:31:23,051
Hey, we've got a lot of
unanswered questions.
451
00:31:23,075 --> 00:31:25,121
ROARKE: All of which will
be answered in due time.
452
00:31:25,145 --> 00:31:27,556
Mr. Roarke, I was just
beginning to enjoy myself.
453
00:31:27,580 --> 00:31:29,959
I am sorry to burst
in like this, Professor,
454
00:31:29,983 --> 00:31:31,894
but publicizing your
formula at this time
455
00:31:31,918 --> 00:31:36,300
could have some very
far-reaching effects.
456
00:31:36,324 --> 00:31:38,636
The press conference is over.
457
00:31:38,660 --> 00:31:40,993
REPORTER: We want some answers.
458
00:31:43,533 --> 00:31:45,110
Why?
459
00:31:45,134 --> 00:31:49,616
Professor, whatever possessed
you to call a press conference?
460
00:31:49,640 --> 00:31:51,317
All my life I've been a nobody
461
00:31:51,341 --> 00:31:53,386
and this was a chance
for me to be somebody.
462
00:31:53,410 --> 00:31:57,613
Professor, a discovery
of this magnitude...
463
00:31:59,016 --> 00:32:01,463
Well, let me see if I
can put it in perspective.
464
00:32:01,487 --> 00:32:04,254
Mere men have
killed for far less.
465
00:32:33,790 --> 00:32:36,903
IRMA: What am I supposed to do?
466
00:32:36,927 --> 00:32:39,095
GUIDE: Have you decided to stay?
467
00:32:52,212 --> 00:32:53,889
Grandma,
468
00:32:53,913 --> 00:32:55,825
please come back.
469
00:32:55,849 --> 00:32:58,061
Please.
470
00:32:58,085 --> 00:33:01,487
Grandma, if you won't
come back, I'll come after you.
471
00:33:24,215 --> 00:33:27,862
ROARKE: Imagine
yourself in the most peaceful,
472
00:33:27,886 --> 00:33:29,987
secure place possible.
473
00:33:31,491 --> 00:33:33,602
And your mind is
clear now of everything
474
00:33:33,626 --> 00:33:37,507
except that scene
of tranquility.
475
00:33:37,531 --> 00:33:39,298
Of total relaxation.
476
00:33:40,601 --> 00:33:44,415
Your trip will begin from there.
477
00:33:44,439 --> 00:33:49,521
First you will feel as if
you are floating away.
478
00:33:49,545 --> 00:33:51,590
Softly.
479
00:33:51,614 --> 00:33:53,359
Gently.
480
00:33:53,383 --> 00:33:55,261
Rising.
481
00:33:55,285 --> 00:33:57,363
Floating.
482
00:33:57,387 --> 00:34:00,267
You feel the sensation
483
00:34:00,291 --> 00:34:01,890
of floating.
484
00:34:05,496 --> 00:34:07,964
KEITH: Grandma, I'm coming.
485
00:34:09,067 --> 00:34:10,767
I'm coming, Grandma.
486
00:34:19,814 --> 00:34:21,024
Boss, boss.
487
00:34:21,048 --> 00:34:22,192
Yes. What is it, Tattoo?
488
00:34:22,216 --> 00:34:23,727
We are in big trouble.
489
00:34:23,751 --> 00:34:26,431
Private jets are
landing on the island.
490
00:34:26,455 --> 00:34:28,466
Boats are entering
from all over.
491
00:34:28,490 --> 00:34:30,201
Really? What's the occasion?
492
00:34:30,225 --> 00:34:32,270
Professor Clebe. They
are looking for him.
493
00:34:32,294 --> 00:34:33,572
Everybody's looking for him.
494
00:34:33,596 --> 00:34:35,441
To buy his formula.
495
00:34:35,465 --> 00:34:38,077
No. To lynch him.
496
00:34:38,101 --> 00:34:39,334
Oh.
497
00:34:41,938 --> 00:34:43,884
Mr. Roarke,
498
00:34:43,908 --> 00:34:46,854
I can't emphasize enough
what a disaster this could be.
499
00:34:46,878 --> 00:34:49,657
As President of the International
Manufacturers Association,
500
00:34:49,681 --> 00:34:53,194
I must insist that this product
never reach the marketplace.
501
00:34:53,218 --> 00:34:56,466
Do you realize what this would
do to our profits, Mr. Roarke?
502
00:34:56,490 --> 00:34:58,968
Country clubs
closing, coast to coast.
503
00:34:58,992 --> 00:35:00,770
Yachts repossessed.
504
00:35:00,794 --> 00:35:02,673
The nation's economy ruined.
505
00:35:02,697 --> 00:35:04,541
Mr. Hobart, gentlemen,
506
00:35:04,565 --> 00:35:07,644
I will personally convey your
feelings to Professor Clebe.
507
00:35:07,668 --> 00:35:09,280
On that you have my word.
508
00:35:09,304 --> 00:35:12,149
I'm afraid, Mr. Roarke, we
can't afford to take any chances.
509
00:35:12,173 --> 00:35:14,118
The only viable approach
510
00:35:14,142 --> 00:35:16,655
is to deal directly
with this enemy
511
00:35:16,679 --> 00:35:18,323
of the free enterprise system
512
00:35:18,347 --> 00:35:19,792
and stop him!
513
00:35:19,816 --> 00:35:22,017
Come on, gentlemen.
514
00:35:24,321 --> 00:35:26,533
As spokesman for the
Worldwide Workers Union,
515
00:35:26,557 --> 00:35:29,303
I tell you this Z-X-76411
516
00:35:29,327 --> 00:35:31,472
cannot be permitted to
reach the marketplace.
517
00:35:31,496 --> 00:35:33,708
Thousands of plants
will be forced to shutter.
518
00:35:33,732 --> 00:35:37,345
Millions of good union workers
will be thrown out of jobs
519
00:35:37,369 --> 00:35:39,748
and the United States will
experience a depression
520
00:35:39,772 --> 00:35:41,050
even worse than in the '30s.
521
00:35:41,074 --> 00:35:42,552
Now, please, Mr. Mason...
522
00:35:42,576 --> 00:35:44,153
No time for talk
now, Mr. Roarke.
523
00:35:44,177 --> 00:35:47,580
We've got to find this enemy
of unionism and stop him.
524
00:35:55,290 --> 00:35:58,102
What a jerk I am. All I
wanted to do was help people,
525
00:35:58,126 --> 00:35:59,772
make life easier for them.
526
00:35:59,796 --> 00:36:01,774
Instead, I might've hurt the
very people I wanted to help.
527
00:36:01,798 --> 00:36:03,242
You only did what you
thought best, Professor.
528
00:36:03,266 --> 00:36:04,944
Yes, with the net
result I wound up being
529
00:36:04,968 --> 00:36:07,448
a publicity hound
at the age of 37.
530
00:36:07,472 --> 00:36:10,417
You will please, how do
you say... Stick 'em up!
531
00:36:10,441 --> 00:36:11,618
Who are you and
what do you want?
532
00:36:11,642 --> 00:36:13,020
I am Andre. He is Valerie.
533
00:36:13,044 --> 00:36:15,457
Our government
wants your formula.
534
00:36:15,481 --> 00:36:16,758
Well, I carry it in my head.
535
00:36:16,782 --> 00:36:18,427
Then we will take
your head with us.
536
00:36:18,451 --> 00:36:21,229
Tie the girl up. We
will leave her here.
537
00:36:21,253 --> 00:36:23,031
Where are you
taking me? To Russia.
538
00:36:23,055 --> 00:36:26,069
It's been arranged that a submarine
will pick us up in 20 minutes.
539
00:36:26,093 --> 00:36:27,559
Into the car.
540
00:36:46,583 --> 00:36:48,728
Mr. Roarke!
541
00:36:48,752 --> 00:36:50,720
Mr. Roarke!
542
00:36:56,361 --> 00:36:58,573
(EXCLAIMS) They've
got the professor.
543
00:36:58,597 --> 00:37:00,631
Two men. Russians, I think.
544
00:37:10,011 --> 00:37:12,011
MAN: Stop! We're the CIA.
545
00:37:30,067 --> 00:37:33,101
MARTHA: Mr. Roarke,
the CIA is following us.
546
00:37:51,324 --> 00:37:53,859
Not a sign of that
crazy professor.
547
00:37:56,430 --> 00:37:58,175
That's got to be
that crazy professor.
548
00:37:58,199 --> 00:38:00,667
Hold on to your hats, boys.
549
00:38:07,677 --> 00:38:11,480
Well, we can't stop now. Not
until we find that professor.
550
00:38:19,591 --> 00:38:20,824
Hang on!
551
00:38:35,208 --> 00:38:36,687
Relax, Miss Meeks.
552
00:38:36,711 --> 00:38:38,489
The chase will soon be over.
553
00:38:38,513 --> 00:38:40,913
This road dead ends up ahead.
554
00:38:51,528 --> 00:38:53,227
ANDRE: It's a dead end.
555
00:39:06,779 --> 00:39:08,658
You will kindly
stand where you are.
556
00:39:08,682 --> 00:39:10,126
What's going on?
557
00:39:10,150 --> 00:39:13,195
These two Russian gentlemen
are kidnapping Professor Clebe
558
00:39:13,219 --> 00:39:15,699
in order to obtain
his formula, you see.
559
00:39:15,723 --> 00:39:18,135
I'm not so sure I object.
560
00:39:18,159 --> 00:39:19,269
Ditto.
561
00:39:19,293 --> 00:39:21,305
If the Russians have the formula
562
00:39:21,329 --> 00:39:24,275
we don't have to worry about
it ruining Western civilization.
563
00:39:24,299 --> 00:39:26,878
Let the Russians
have him, Mr. Roarke.
564
00:39:26,902 --> 00:39:29,503
Freeze. We're CIA.
Drop your guns.
565
00:39:33,944 --> 00:39:35,944
(CAR APPROACHING)
566
00:39:43,621 --> 00:39:45,399
Boss, boss, I've
got to talk to you.
567
00:39:45,423 --> 00:39:46,768
Yes, what is it, Tattoo?
568
00:39:46,792 --> 00:39:48,369
The formula. It's no good.
569
00:39:48,393 --> 00:39:50,005
What do you mean it's no good?
570
00:39:50,029 --> 00:39:52,675
My car, it's like disappeared.
571
00:39:52,699 --> 00:39:55,845
Your car disappeared. Tattoo,
you're exaggerating again.
572
00:39:55,869 --> 00:39:57,235
Look, boss. Show him.
573
00:40:14,690 --> 00:40:16,501
Professor Clebe,
574
00:40:16,525 --> 00:40:20,506
what do you have to say
about your Z-X-76410 formula?
575
00:40:20,530 --> 00:40:23,933
Well, no plan is perfect.
576
00:40:31,110 --> 00:40:32,709
TATTOO: Boss, boss.
577
00:40:39,953 --> 00:40:42,020
Has he gone with her, too?
578
00:40:43,357 --> 00:40:45,736
I'm afraid so, Tattoo.
579
00:40:45,760 --> 00:40:47,404
Can we do something?
580
00:40:47,428 --> 00:40:49,707
There is very little
we can do, my friend.
581
00:40:49,731 --> 00:40:51,542
But even if there were,
582
00:40:51,566 --> 00:40:53,511
I think it's best if
we don't interfere.
583
00:40:53,535 --> 00:40:56,771
Something tells me Keith
knows what he's doing.
584
00:41:04,315 --> 00:41:05,480
Grandma?
585
00:41:11,523 --> 00:41:12,689
Keith.
586
00:41:13,859 --> 00:41:15,927
What are you doing here?
587
00:41:17,463 --> 00:41:20,142
Well, I came to bring you back.
588
00:41:20,166 --> 00:41:22,979
Oh, you dear boy.
589
00:41:23,003 --> 00:41:24,736
I love you so.
590
00:41:26,240 --> 00:41:28,820
But I love it here.
591
00:41:28,844 --> 00:41:33,058
It's so peaceful. I
just want to stay.
592
00:41:33,082 --> 00:41:36,261
Down there I'm just
a silly old woman,
593
00:41:36,285 --> 00:41:39,632
the old widow of poor
old Howard Gideon.
594
00:41:39,656 --> 00:41:41,600
Keith, you're grown now.
595
00:41:41,624 --> 00:41:43,524
You're well provided for.
596
00:41:44,794 --> 00:41:46,841
Besides,
597
00:41:46,865 --> 00:41:49,310
I stayed around a
lot longer down there
598
00:41:49,334 --> 00:41:51,545
than anybody really wanted me.
599
00:41:51,569 --> 00:41:53,837
Oh, Grandma, that's not true.
600
00:41:55,207 --> 00:41:57,875
I want you around
for a long time more.
601
00:42:01,748 --> 00:42:04,148
Well, sure I can
take care of myself
602
00:42:05,486 --> 00:42:07,052
but I still need you.
603
00:42:10,524 --> 00:42:12,904
You really mean that,
604
00:42:12,928 --> 00:42:14,261
don't you?
605
00:42:15,931 --> 00:42:17,298
Yes, I do.
606
00:42:21,204 --> 00:42:24,918
I'm sorry that I never
really understood.
607
00:42:24,942 --> 00:42:27,075
But I still need you. Please.
608
00:42:31,049 --> 00:42:33,961
GUIDE: Irma, it's
time to go now.
609
00:42:33,985 --> 00:42:37,054
Keith, you must return home.
610
00:42:40,126 --> 00:42:42,760
Grandma, come
back with me. Please.
611
00:42:46,533 --> 00:42:47,732
Grandma.
612
00:43:21,807 --> 00:43:23,040
Grandma.
613
00:43:25,244 --> 00:43:26,945
Grandma.
614
00:43:29,416 --> 00:43:31,776
Has she moved, Mr. Roarke?
615
00:43:34,689 --> 00:43:37,357
Grandma, don't leave me.
616
00:43:40,729 --> 00:43:43,464
I told her I needed
her, Mr. Roarke.
617
00:43:45,001 --> 00:43:47,347
I mean, she just thinks
she's dumb and old.
618
00:43:47,371 --> 00:43:49,691
But she's the
only person I love.
619
00:43:52,443 --> 00:43:54,355
Grandma.
620
00:43:54,379 --> 00:43:58,026
Grandma, please come back to me.
621
00:43:58,050 --> 00:44:00,528
Come back to me. Please.
622
00:44:00,552 --> 00:44:02,252
KEITH: I need you.
623
00:44:05,358 --> 00:44:08,359
IRMA: It's so
beautiful and peaceful,
624
00:44:09,429 --> 00:44:12,675
but I can't cross over.
625
00:44:12,699 --> 00:44:14,299
Not yet.
626
00:44:28,684 --> 00:44:30,630
Boss, look.
627
00:44:30,654 --> 00:44:31,920
(BEEPING)
628
00:44:52,446 --> 00:44:54,624
A welcoming committee.
629
00:44:54,648 --> 00:44:56,748
Oh, Grandma.
630
00:45:20,778 --> 00:45:24,292
Ah, Professor Clebe
and Miss Meeks.
631
00:45:24,316 --> 00:45:27,662
I almost feel like a refund
on your fantasy is in order.
632
00:45:27,686 --> 00:45:32,635
Oh, no, Mr. Roarke. My
fantasy was to perfect Z-X-76411
633
00:45:32,659 --> 00:45:34,070
and I did.
634
00:45:34,094 --> 00:45:36,473
Just that the results
were temporary.
635
00:45:36,497 --> 00:45:39,510
Oh, so all you have to do
now is make it permanent.
636
00:45:39,534 --> 00:45:43,547
Yes, but I've sort of lost
interest in the project.
637
00:45:43,571 --> 00:45:45,383
Oh? Yes.
638
00:45:45,407 --> 00:45:49,387
Somewhere along the
way I discovered Martha.
639
00:45:49,411 --> 00:45:52,880
And the two of us are going
to haul off and get married.
640
00:45:55,985 --> 00:45:58,798
Well, Tattoo and I certainly
wish you all the luck in the world.
641
00:45:58,822 --> 00:46:02,458
Well, uh, this time, please
don't experiment on my car.
642
00:46:30,626 --> 00:46:32,059
How kind.
643
00:46:34,297 --> 00:46:36,309
It's a lovely plant.
644
00:46:36,333 --> 00:46:38,077
Oh, Mr. Roarke,
645
00:46:38,101 --> 00:46:41,915
we thank you so
much for everything.
646
00:46:41,939 --> 00:46:45,786
But, Grandma, it was just
some kind of mind trip or dream
647
00:46:45,810 --> 00:46:47,321
or something.
648
00:46:47,345 --> 00:46:51,660
Would it be any less real,
Keith, if it were a dream?
649
00:46:51,684 --> 00:46:53,528
Well, I...
650
00:46:53,552 --> 00:46:56,765
I will admit there are a few
things that I can't explain.
651
00:46:56,789 --> 00:46:58,568
Yet.
652
00:46:58,592 --> 00:47:00,604
And I learned something else.
653
00:47:00,628 --> 00:47:02,339
Just because you
can't explain something
654
00:47:02,363 --> 00:47:04,663
doesn't mean that it isn't true.
655
00:47:07,769 --> 00:47:10,047
Goodbye. Goodbye, Mrs. Gideon.
656
00:47:10,071 --> 00:47:12,352
Goodbye. Goodbye, Keith.
657
00:47:26,424 --> 00:47:28,836
Boss, can I ask you a question?
658
00:47:28,860 --> 00:47:31,239
Well, of course,
Tattoo. What is it?
659
00:47:31,263 --> 00:47:34,543
Was it a dream or what?
660
00:47:34,567 --> 00:47:37,746
That's a question each of
us must answer for himself.
661
00:47:37,770 --> 00:47:39,081
Perhaps you've heard of it,
662
00:47:39,105 --> 00:47:41,384
but there is a
gravestone in Germany
663
00:47:41,408 --> 00:47:43,386
which bears the final statement
664
00:47:43,410 --> 00:47:45,289
of the man who lies beneath.
665
00:47:45,313 --> 00:47:46,757
And it says,
666
00:47:46,781 --> 00:47:50,895
"Now I know more than
the wisest among you."
667
00:47:50,919 --> 00:47:53,765
I think that's the way it
should remain, don't you?
668
00:47:53,789 --> 00:47:55,734
But you know,
669
00:47:55,758 --> 00:47:58,371
don't you?
670
00:47:58,395 --> 00:48:02,675
Tell me, Tattoo, how are you
getting along without a car?
671
00:48:02,699 --> 00:48:04,344
Not very well.
672
00:48:04,368 --> 00:48:07,035
Then why not take
a look over there?
673
00:48:11,743 --> 00:48:13,576
Oh, boss!
674
00:48:16,349 --> 00:48:19,295
Boss, you had it
put back together.
675
00:48:19,319 --> 00:48:21,730
No, not exactly, my friend. I
bought you a brand new one.
676
00:48:21,754 --> 00:48:23,099
For my birthday?
677
00:48:23,123 --> 00:48:24,233
No. For cash.
678
00:48:24,257 --> 00:48:27,270
Here, drive it in good health.
679
00:48:27,294 --> 00:48:30,040
Thank you, boss. Some
day I will repay you.
680
00:48:30,064 --> 00:48:31,475
You just did, my friend.
681
00:48:31,499 --> 00:48:34,133
That smile on your
face is worth everything.
47572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.