All language subtitles for Cyborg.1989.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].cht -Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,442 --> 00:00:28,570
一開始是文明的崩潰
2
00:00:28,745 --> 00:00:32,442
無政府狀況,種族屠殺
大飢荒
3
00:00:33,850 --> 00:00:36,341
當情況似乎不可能變得更糟時
4
00:00:36,520 --> 00:00:40,354
就開始傳染瘟疫
百姓生不如死
5
00:00:40,524 --> 00:00:44,392
瘟疫很快的
就傳遍了整個地球
6
00:00:44,561 --> 00:00:46,722
然後我們就聽到了傳聞
7
00:00:46,897 --> 00:00:49,525
科學家正在找尋解藥
8
00:00:49,733 --> 00:00:52,702
這會結束瘟疫
使全世界恢復原狀
9
00:00:52,869 --> 00:00:55,702
恢復原狀
10
00:00:55,872 --> 00:00:57,863
為什麼
11
00:00:58,074 --> 00:01:00,008
我喜歡死亡
12
00:01:00,877 --> 00:01:03,072
我喜歡受難
13
00:01:03,246 --> 00:01:07,239
我喜這個世界
14
00:01:10,754 --> 00:01:13,154
來吧,寶兒,現在沒問題了
15
00:01:15,459 --> 00:01:17,654
我們好像逃開芬德
以及那些海盜了
16
00:01:18,728 --> 00:01:20,889
如果我們能夠逃到
福拉克斯小鎮
17
00:01:21,064 --> 00:01:23,157
我們就可以請一名戰士
18
00:01:24,734 --> 00:01:28,135
快一點,寶兒
我把他們擋在這裡
19
00:01:29,272 --> 00:01:31,240
去找一個戰士來幫助你
20
00:01:31,408 --> 00:01:33,535
快去
21
00:03:09,706 --> 00:03:11,367
逮到她
22
00:03:11,541 --> 00:03:13,771
讓她走
去亞特蘭大嗎
23
00:03:13,944 --> 00:03:16,811
用她身上的情報
去治療瘟疫
24
00:03:16,980 --> 00:03:18,504
我想要擁有
25
00:03:20,216 --> 00:03:21,376
擁有解藥嗎
26
00:03:21,551 --> 00:03:24,019
我想要成為神
27
00:03:24,187 --> 00:03:25,848
可是這些苦難是可以停止的
28
00:03:26,022 --> 00:03:27,649
我喜歡苦難
29
00:03:27,824 --> 00:03:30,190
世界可以改變
我喜歡這個世界
30
00:03:30,360 --> 00:03:31,622
去死吧
31
00:03:34,164 --> 00:03:36,462
我死過了
32
00:04:18,041 --> 00:04:21,101
尚克勞范達美
33
00:04:24,314 --> 00:04:28,045
片名:天雷地火
34
00:04:31,054 --> 00:04:33,386
黛博拉裡克特
35
00:04:35,091 --> 00:04:37,059
文森克林
36
00:04:38,561 --> 00:04:41,052
亞力士丹尼
37
00:05:17,667 --> 00:05:20,329
制片:馬尼漢高蘭
約蘭格拉布
38
00:05:21,538 --> 00:05:24,006
導演:艾伯普恩
39
00:06:29,572 --> 00:06:31,039
謝謝
40
00:06:33,343 --> 00:06:34,776
等一下
41
00:06:38,248 --> 00:06:39,738
你是誰
42
00:06:41,151 --> 00:06:43,585
為什麼要幫助我
43
00:06:47,090 --> 00:06:49,888
我以為是別人
44
00:06:53,596 --> 00:06:55,860
我可以信任你
45
00:06:58,134 --> 00:06:59,567
為什麼
46
00:06:59,736 --> 00:07:01,829
讓我能夠回到亞特蘭大
47
00:07:03,173 --> 00:07:05,539
那裡有一群醫師
最後的一群
48
00:07:05,708 --> 00:07:07,539
他們正在研究瘟疫的解藥
49
00:07:07,710 --> 00:07:09,735
他們需要我有的情報
50
00:07:11,948 --> 00:07:14,109
我發誓,這是事實
51
00:07:22,058 --> 00:07:23,582
我是機化人
52
00:07:30,366 --> 00:07:33,062
他們發明我
來保護城市電腦裡的資訊
53
00:07:38,741 --> 00:07:40,208
趴下
54
00:08:02,065 --> 00:08:04,829
那個戰士不能幫助你了
55
00:08:10,206 --> 00:08:13,903
我帶你去亞特蘭大
你把解藥交給我
56
00:08:15,078 --> 00:08:17,069
如果你不做的話
57
00:08:17,247 --> 00:08:19,681
我就給你好看
58
00:09:00,757 --> 00:09:02,588
帶我回去亞特蘭大
59
00:09:02,759 --> 00:09:05,387
那裡有一群醫師
最後的一群
60
00:09:05,561 --> 00:09:07,586
他們正在研究瘟疫的解藥
61
00:09:07,764 --> 00:09:09,493
他們需要我身上的資訊
62
00:09:41,731 --> 00:09:44,723
我們好像要一路游泳
去亞特蘭大
63
00:09:47,437 --> 00:09:51,703
我不會游泳,混蛋
64
00:09:51,874 --> 00:09:53,535
我討厭水
65
00:09:54,711 --> 00:09:57,305
我在這裡釣過不錯的魚
66
00:10:21,270 --> 00:10:23,204
起錨吧
67
00:10:27,343 --> 00:10:31,677
我們有貨要送去亞特蘭大
68
00:12:48,284 --> 00:12:52,584
向爸爸最後的道別
我們該上路了
69
00:12:55,491 --> 00:12:57,584
我賠了錢
我們走吧
70
00:13:11,674 --> 00:13:14,575
我不知道是否應該信任你
71
00:13:14,744 --> 00:13:17,645
我不知道到底有什麼差別
這些戰士
72
00:13:17,813 --> 00:13:20,373
以及殺了我父親的海盜
73
00:13:23,019 --> 00:13:25,817
我想我別無選擇
74
00:13:25,988 --> 00:13:30,118
只有你們這種人
願意拿錢做事
75
00:13:33,396 --> 00:13:36,832
讓我們趕快離開城市
這是我所做的事
76
00:13:41,304 --> 00:13:43,397
讓這些人離開城市
77
00:13:44,106 --> 00:13:45,664
我們走吧
78
00:14:07,630 --> 00:14:09,564
你對他們很好
79
00:14:15,638 --> 00:14:17,538
我喜歡他們
80
00:14:35,191 --> 00:14:38,217
這裡美極了
我們在這裡很安全
81
00:16:03,446 --> 00:16:05,846
你是不是在找那個女人
82
00:16:08,351 --> 00:16:11,787
我聽說海盜說
她有瘟疫的解藥
83
00:16:11,954 --> 00:16:14,047
他們要帶她去亞特蘭大
84
00:16:14,223 --> 00:16:15,554
亞特蘭大
85
00:16:39,849 --> 00:16:41,942
海盜要一艘船
86
00:16:46,722 --> 00:16:49,623
這只是為了一艘船嗎
87
00:16:50,993 --> 00:16:54,156
你為什麼還活著
88
00:16:54,330 --> 00:16:56,264
他們來的時候我躲了起來
89
00:16:57,566 --> 00:17:01,525
我看到他們往查爾斯頓前去
90
00:17:01,737 --> 00:17:04,763
你出現的時候
我剛剛准備要走
91
00:17:05,908 --> 00:17:08,502
我以為你是海盜之一
92
00:17:14,183 --> 00:17:15,775
我要走了
93
00:17:26,929 --> 00:17:29,659
你要去追那個
身上有解藥的女人嗎
94
00:17:29,832 --> 00:17:31,993
要把她從海盜的手中救出來
95
00:17:32,201 --> 00:17:36,001
我想要幫忙
我的家人是因為瘟疫死的
96
00:17:36,172 --> 00:17:39,107
我所認識的人大多都是
97
00:17:39,275 --> 00:17:41,607
我一聽說海盜談到這個女人
98
00:17:41,777 --> 00:17:44,211
就知道我必須要想辦法幫忙
99
00:17:44,380 --> 00:17:45,938
繼續找
100
00:17:46,115 --> 00:17:49,141
你不需要我的幫忙嗎
不需要
101
00:17:49,318 --> 00:17:51,218
你認為自己一個人
就可以救出她
102
00:17:51,387 --> 00:17:53,617
這不是我的事
103
00:17:53,789 --> 00:17:57,885
你想要救這個女人
你不在乎
104
00:17:58,060 --> 00:18:01,791
你到底在乎什麼
芬德
105
00:18:01,964 --> 00:18:04,694
現在有了瘟疫的解藥
而你根本不在乎嗎
106
00:18:04,900 --> 00:18:08,267
你到底是什麼混蛋
你為什麼不去救她
107
00:18:08,437 --> 00:18:10,371
也許我會
108
00:18:11,841 --> 00:18:14,503
前往查爾斯頓的捷徑
是免費的道路
109
00:18:14,677 --> 00:18:18,204
你不能阻止我旅行
祝好運
110
00:18:37,433 --> 00:18:39,128
沒有什麼
111
00:19:32,454 --> 00:19:35,048
我們會找到芬德嗎
112
00:19:37,226 --> 00:19:39,057
會找到他的
113
00:19:40,329 --> 00:19:42,820
告訴我一件事
114
00:19:42,998 --> 00:19:44,932
我想要殺了你
115
00:19:46,201 --> 00:19:49,295
那我昏倒的時候
你為什麼要陪著我
116
00:19:51,040 --> 00:19:53,975
這和你的硬漢風格不太一樣
117
00:19:56,145 --> 00:19:59,114
那是因為我為你感到難過
118
00:20:04,353 --> 00:20:06,378
這個男人還是有良心的
119
00:20:45,461 --> 00:20:49,295
芬德現在沿著海路
前往查爾斯頓
120
00:20:49,465 --> 00:20:51,899
他昨天停下來取木柴
121
00:20:52,101 --> 00:20:54,228
他燒了一個社區
122
00:20:55,337 --> 00:20:57,669
我會趕上他的
123
00:20:57,840 --> 00:20:59,831
海洋的交會點
通往亞特蘭大的路
124
00:21:00,042 --> 00:21:03,739
人們盡量的不去擋住芬德的路
125
00:21:05,047 --> 00:21:07,481
而不去想要殺了他
126
00:21:10,819 --> 00:21:12,719
我聽說你已經放棄了
127
00:21:13,922 --> 00:21:15,856
在鄉下找到了平靜
128
00:21:27,703 --> 00:21:30,228
這裡會成為我們的家
129
00:21:35,377 --> 00:21:37,641
你說過你想要改變
130
00:21:39,815 --> 00:21:43,717
和我們一起再多待一陣子
131
00:21:59,668 --> 00:22:01,898
我是個傻子
132
00:22:02,104 --> 00:22:04,538
我開始相信夢想
133
00:22:04,707 --> 00:22:07,642
大家都必須要有一點夢想
有一點希望
134
00:22:08,711 --> 00:22:10,201
看看美滋
135
00:22:10,379 --> 00:22:14,213
我有胸罩,也有家人
這樣的希望不錯吧
136
00:22:19,788 --> 00:22:23,280
要確定你為了正確的理由
掏出刀子
137
00:22:24,159 --> 00:22:27,925
就算你殺了芬德,那又怎麼樣
138
00:22:28,097 --> 00:22:30,531
你接下來的人生要怎麼過
139
00:22:51,520 --> 00:22:54,455
解藥不重要嗎
140
00:23:03,098 --> 00:23:05,066
這是你的球
141
00:23:09,004 --> 00:23:12,030
別鬧了,不然我打破你的頭
142
00:23:17,212 --> 00:23:19,772
我不認為這是你的
143
00:23:22,551 --> 00:23:23,984
孩子
144
00:24:26,982 --> 00:24:28,381
你是不是瘋了
145
00:24:28,550 --> 00:24:31,678
這裡是荒原
我們不能穿過這裡
146
00:24:31,854 --> 00:24:34,084
芬德有船,我們用走的
147
00:24:34,256 --> 00:24:36,451
你要解藥嗎
我要的是芬德
148
00:25:01,850 --> 00:25:04,842
什麼通往查爾斯頓的捷徑
我們迷路了
149
00:25:13,795 --> 00:25:15,228
就是這個樣子
150
00:27:48,884 --> 00:27:49,816
停止
151
00:27:51,553 --> 00:27:53,384
停…
152
00:28:07,769 --> 00:28:09,259
你這個…
153
00:28:22,484 --> 00:28:24,418
你還不錯
154
00:28:32,260 --> 00:28:34,160
你會習慣嗎
155
00:28:34,329 --> 00:28:36,661
習慣什麼
156
00:28:36,832 --> 00:28:39,130
殺人
157
00:28:43,805 --> 00:28:46,171
這個世界不是我創造出來的
158
00:28:50,112 --> 00:28:52,512
你只是活在其中
159
00:29:02,090 --> 00:29:04,524
芬德的船會穿過這裡
160
00:29:06,061 --> 00:29:09,519
很好,那我們停下來
161
00:29:41,496 --> 00:29:44,488
你只是到處流浪,對不對
162
00:29:46,301 --> 00:29:47,427
對不起
163
00:29:47,636 --> 00:29:50,696
我喜歡疤痕,真的
164
00:29:57,946 --> 00:29:59,470
芬德對你怎麼了
165
00:30:05,887 --> 00:30:10,950
如果你讓我幫助你
你可以幫助我
166
00:30:14,729 --> 00:30:16,993
如果你還是不認為
那個女人值得救
167
00:30:20,602 --> 00:30:23,435
我不想要看到你送命
168
00:30:26,441 --> 00:30:29,274
我也不想看到你送命
169
00:30:34,216 --> 00:30:37,276
我早上醒來時
你是不是就會消失了
170
00:32:26,995 --> 00:32:28,929
沒有問題
171
00:32:59,828 --> 00:33:01,489
是什麼
172
00:33:02,530 --> 00:33:03,963
芬德
173
00:34:05,193 --> 00:34:09,220
你被選上是因為
你的矩陣工程背景
174
00:34:09,397 --> 00:34:12,798
還有你的個性特色
175
00:34:12,967 --> 00:34:15,629
你最適合這個任務
176
00:34:16,538 --> 00:34:18,836
不過,我認為很重要的是
177
00:34:19,007 --> 00:34:21,635
你必須瞭解自己決定的後果
178
00:34:21,810 --> 00:34:26,247
我不瞭解後果的話
就不會自願了
179
00:34:27,182 --> 00:34:30,515
這一次的手術結束後
180
00:34:30,685 --> 00:34:33,984
寶兒,你會完全改變
181
00:34:34,155 --> 00:34:36,521
瘟疫已經摧毀了這麼多
182
00:34:38,193 --> 00:34:42,391
我們喪失了人性
失去了我們的目的
183
00:34:42,564 --> 00:34:45,192
這個世界已經沒有意義了
184
00:34:45,400 --> 00:34:47,027
我想要改變這一點
185
00:35:06,187 --> 00:35:08,121
我會帶回你需要的資訊
186
00:35:09,224 --> 00:35:11,158
我發誓
187
00:35:13,795 --> 00:35:15,353
祝好運,寶兒
188
00:35:18,366 --> 00:35:22,325
別擔心,寶兒
我會帶你往返紐約
189
00:35:42,056 --> 00:35:44,547
我們現在停船
中午時就可以到達內陸了
190
00:36:07,215 --> 00:36:10,673
那是芬德的船
不要離開我身旁
191
00:36:28,136 --> 00:36:29,694
他們是誰
192
00:36:32,574 --> 00:36:34,508
殺了他們
193
00:36:36,511 --> 00:36:38,001
快一點
194
00:37:04,038 --> 00:37:05,869
在這裡等
我不待在這裡
195
00:37:06,040 --> 00:37:10,841
直到我明白狀況
請不要阻礙我
196
00:37:11,012 --> 00:37:12,411
快看
197
00:37:12,547 --> 00:37:15,710
我要來這裡確定
那個女人還活著
198
00:37:15,883 --> 00:37:19,114
我不讓你做任何會傷害她的事
199
00:37:19,287 --> 00:37:21,812
她絕對不會受到傷害
200
00:37:21,990 --> 00:37:24,584
這是承諾
201
00:37:24,759 --> 00:37:26,693
承諾
202
00:37:49,017 --> 00:37:50,279
去死
203
00:38:10,705 --> 00:38:12,366
他媽的
204
00:40:45,793 --> 00:40:47,624
來吧
205
00:41:13,554 --> 00:41:14,816
狗娘養的
206
00:42:00,534 --> 00:42:03,628
我告訴我妹妹
戰士會殺死海盜
207
00:42:03,838 --> 00:42:05,430
有一天我要成為戰士
208
00:42:05,640 --> 00:42:08,200
不可以
209
00:42:08,376 --> 00:42:10,674
你要做更好的事
210
00:43:01,829 --> 00:43:02,761
快去
211
00:43:21,315 --> 00:43:23,442
你,注意這個女人
212
00:43:45,606 --> 00:43:47,039
快一點
213
00:44:52,273 --> 00:44:54,867
來吧
我才不和你去
214
00:44:55,042 --> 00:44:58,273
你不夠堅強
能讓我到亞特蘭大
215
00:44:58,446 --> 00:45:01,779
芬德會逮到我們的
也許殺了我
216
00:45:01,949 --> 00:45:03,974
絕對會殺了你
217
00:45:04,151 --> 00:45:08,281
我們必須殺了芬德
我們在亞特蘭大有辦法
218
00:45:08,456 --> 00:45:10,651
我們必須帶他去死
219
00:45:11,959 --> 00:45:15,122
沒有什麼可以阻擋他
220
00:45:15,296 --> 00:45:17,230
連你都不行
221
00:45:19,667 --> 00:45:20,565
你
222
00:45:35,382 --> 00:45:37,543
帶著這個女人走
223
00:46:48,222 --> 00:46:50,315
過去那裡
224
00:49:19,973 --> 00:49:22,567
你能撐下去嗎
可以
225
00:49:55,442 --> 00:49:57,876
我想我應該不要亂跑的
226
00:50:10,624 --> 00:50:12,387
來吧
227
00:50:14,461 --> 00:50:17,191
我們走吧…
228
00:50:56,937 --> 00:50:58,768
快點
229
00:50:58,939 --> 00:50:59,871
快跑
230
00:55:08,855 --> 00:55:11,255
讓他站起來
231
00:58:02,362 --> 00:58:04,193
我們走吧
232
00:58:43,870 --> 00:58:45,360
哈利
233
00:58:52,579 --> 00:58:53,671
哈利
234
00:59:03,823 --> 00:59:06,291
你是怎麼了
235
00:59:56,977 --> 00:59:58,911
你做得相當好
236
01:00:04,818 --> 01:00:06,877
我喜歡他們
237
01:00:08,588 --> 01:00:10,522
他們喜歡你
238
01:00:34,514 --> 01:00:37,074
這裡會成為我們的家
239
01:00:38,918 --> 01:00:42,877
陪我們,至少待一陣子
240
01:03:30,623 --> 01:03:32,614
一切看你了,親愛的
241
01:03:35,528 --> 01:03:37,689
如果你能夠承受得住
他們就能活命
242
01:05:24,404 --> 01:05:25,803
芬德
243
01:05:52,265 --> 01:05:54,529
我說過你會需要我的幫助
244
01:06:13,052 --> 01:06:15,316
亞特蘭大有什麼
245
01:06:17,457 --> 01:06:21,086
我是怎麼告訴你的
最後的古世界
246
01:06:23,196 --> 01:06:26,165
有什麼在等待我,機化人
247
01:06:26,332 --> 01:06:30,530
你要什麼都有,槍炮,武器
248
01:06:32,205 --> 01:06:35,470
如果他們找到解藥
249
01:06:35,641 --> 01:06:37,074
生命
250
01:06:38,244 --> 01:06:39,734
死亡
251
01:06:40,813 --> 01:06:42,246
死亡
252
01:06:43,716 --> 01:06:45,547
你認為你可以在那裡
阻止我嗎
253
01:06:45,718 --> 01:06:47,743
不,我們已經談好了
254
01:06:49,655 --> 01:06:51,555
你一定會失敗的
255
01:06:51,724 --> 01:06:54,454
我知道我會
我知道你有多強
256
01:06:54,627 --> 01:06:57,061
不要小看我
257
01:06:57,230 --> 01:06:59,027
我沒有
258
01:10:07,520 --> 01:10:09,078
快一點
259
01:10:18,397 --> 01:10:19,659
快去
260
01:11:03,142 --> 01:11:05,610
和我走,快點
261
01:11:37,109 --> 01:11:39,077
我要殺了那個戰士
262
01:14:13,299 --> 01:14:14,960
停止…
263
01:14:17,269 --> 01:14:18,236
停止
264
01:14:30,115 --> 01:14:31,446
拜託
265
01:15:13,759 --> 01:15:15,556
納迪
266
01:15:35,581 --> 01:15:37,606
芬德
王八蛋
267
01:15:44,590 --> 01:15:45,522
來吧
268
01:17:33,332 --> 01:17:34,765
哈利
269
01:21:16,221 --> 01:21:18,348
歡迎你回家,寶兒
270
01:21:20,325 --> 01:21:23,260
你有沒有取得我的資訊
有
271
01:21:23,996 --> 01:21:25,691
都是因為這個人的功勞
272
01:21:28,133 --> 01:21:30,158
和我們一起留下來
273
01:21:32,504 --> 01:21:34,472
他們需要我們,我們走吧
274
01:21:39,711 --> 01:21:43,909
很奇怪,可是我認為
他才是全世界的救星
17795