All language subtitles for Chicago.Fire.S11E03.Completely.Shattered.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,918 My wife almost got killed 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,398 because of some cop on the take. 3 00:00:07,442 --> 00:00:08,878 - We're on top of it. - Well, what's the hold-up? 4 00:00:08,921 --> 00:00:10,401 Hey, it's a police matter, let the police handle it. 5 00:00:10,445 --> 00:00:13,491 - You're not! - Stay in your lane. 6 00:00:13,535 --> 00:00:16,668 You just lost yourself a valuable friend. 7 00:00:16,712 --> 00:00:18,279 How come you're going along with me in all of this? 8 00:00:18,322 --> 00:00:19,497 You don't even like me. 9 00:00:19,541 --> 00:00:21,804 Chief Boden sees something in you. 10 00:00:21,847 --> 00:00:24,894 This has been a chance for me to see it for myself. 11 00:00:24,937 --> 00:00:26,548 It's you I'm worried about. 12 00:00:26,591 --> 00:00:29,725 You haven't slowed down even for a breath. 13 00:00:29,768 --> 00:00:31,248 [dramatic music] 14 00:00:31,292 --> 00:00:32,771 Casey and I broke up. 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,123 So can you help me? 16 00:00:36,166 --> 00:00:38,342 - Yeah. - Great. 17 00:00:38,386 --> 00:00:40,388 Listen, and I get that, 18 00:00:40,431 --> 00:00:42,433 but I've been a lieutenant for a while, 19 00:00:42,477 --> 00:00:45,871 and it seems a little off that I don't have my own quarters. 20 00:00:45,915 --> 00:00:47,830 What are you talking about? 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,484 I waited five years. 22 00:00:49,527 --> 00:00:52,530 Like Minnesota Fats said, "Them's the breaks." 23 00:00:52,574 --> 00:00:53,662 Uh-huh. 24 00:00:53,705 --> 00:00:55,359 It's a seniority issue. 25 00:00:55,403 --> 00:00:57,274 You're third in line. 26 00:00:57,318 --> 00:00:59,407 You really don't understand marriage, do you? 27 00:00:59,450 --> 00:01:01,409 - [laughs] - Always support your wife. 28 00:01:01,452 --> 00:01:02,584 You were agreeing with me! 29 00:01:02,627 --> 00:01:04,194 Listen, I cannot keep using this room 30 00:01:04,238 --> 00:01:05,804 as my temporary workspace. 31 00:01:05,848 --> 00:01:07,067 It's not right. 32 00:01:12,942 --> 00:01:14,726 How's your partner doing? 33 00:01:14,770 --> 00:01:17,120 Between Casey and the paramedicine incident, 34 00:01:17,164 --> 00:01:18,817 not good. 35 00:01:18,861 --> 00:01:21,124 That was one hell of a one-two punch. 36 00:01:21,168 --> 00:01:23,126 Yeah. 37 00:01:23,170 --> 00:01:24,562 I got to take her out or something, 38 00:01:24,606 --> 00:01:28,175 get her mind off of everything going on. 39 00:01:28,218 --> 00:01:30,002 Okay, people, I got a lot to go over, 40 00:01:30,046 --> 00:01:32,179 so let's get to it. 41 00:01:32,222 --> 00:01:34,833 First off... 42 00:01:34,877 --> 00:01:36,139 gutter duty. 43 00:01:36,183 --> 00:01:38,359 [all groaning] 44 00:01:38,402 --> 00:01:39,925 Okay, get your griping out the way. 45 00:01:39,969 --> 00:01:41,275 You got ten seconds. 46 00:01:41,318 --> 00:01:44,278 [all shouting] 47 00:01:50,762 --> 00:01:53,243 Evan's gonna spend more time commuting in his car 48 00:01:53,287 --> 00:01:55,115 than out doing his job. 49 00:01:55,158 --> 00:01:57,117 Busted down to District 6. 50 00:01:57,160 --> 00:01:59,554 That blows. - Yeah. 51 00:01:59,597 --> 00:02:01,033 Guess I shouldn't complain. 52 00:02:01,077 --> 00:02:02,948 At least we don't have to sneak around like a couple-- 53 00:02:02,992 --> 00:02:04,211 oh. 54 00:02:04,254 --> 00:02:05,864 Uh, what am I talking about? 55 00:02:05,908 --> 00:02:07,779 You don't want to hear about my nonsense 56 00:02:07,823 --> 00:02:09,216 when you're going through what you're-- 57 00:02:09,259 --> 00:02:11,261 No, Violet, no walking on eggshells around me. 58 00:02:11,305 --> 00:02:13,133 I mean it. Just because-- 59 00:02:13,176 --> 00:02:15,700 Brett, can I grab you for a second? 60 00:02:15,744 --> 00:02:17,702 Richardson at dispatch has the inside track 61 00:02:17,746 --> 00:02:20,140 on some new radios for our ambulance. 62 00:02:29,236 --> 00:02:30,976 Carver. 63 00:02:31,020 --> 00:02:33,109 Hey, Chief, just grabbing a maintenance request form. 64 00:02:33,153 --> 00:02:34,458 You in a hurry? 65 00:02:34,502 --> 00:02:37,069 No, no. What's up? 66 00:02:37,113 --> 00:02:39,071 Well, you've been with us for a few shifts now. 67 00:02:39,115 --> 00:02:41,161 I just want to check in with you, 68 00:02:41,204 --> 00:02:42,988 see how you're liking it. 69 00:02:43,032 --> 00:02:44,294 Very much so. 70 00:02:44,338 --> 00:02:46,122 It's a great house. 71 00:02:46,166 --> 00:02:50,474 Best group of people I've come across in the CFD, hands down. 72 00:02:50,518 --> 00:02:52,172 I certainly think so. 73 00:02:52,215 --> 00:02:53,956 And you and Kidd, how's it working? 74 00:02:53,999 --> 00:02:56,176 Great. 75 00:02:56,219 --> 00:02:58,569 Sorry. I cut you off. 76 00:02:58,613 --> 00:03:00,092 Hmm. 77 00:03:00,136 --> 00:03:05,707 I just wanted to ask how you and Kidd are getting along. 78 00:03:05,750 --> 00:03:07,317 Yeah, great. 79 00:03:07,361 --> 00:03:10,059 [pensive music] 80 00:03:10,102 --> 00:03:11,974 We're alone, you know. 81 00:03:12,017 --> 00:03:13,671 Speak your mind. 82 00:03:13,715 --> 00:03:16,761 She's an outstanding lieutenant. 83 00:03:16,805 --> 00:03:20,243 As for our personalities, sure, we're a little different, 84 00:03:20,287 --> 00:03:25,683 but that just makes the job more of a thrill ride, right? 85 00:03:25,727 --> 00:03:26,684 Right. 86 00:03:31,733 --> 00:03:33,735 - Hey, don't mind me. - Okay. 87 00:03:37,347 --> 00:03:41,525 Did you agree with the incident report format 88 00:03:41,569 --> 00:03:43,310 that Boden was talking about this morning? 89 00:03:43,353 --> 00:03:44,876 I hadn't thought about it. 90 00:03:44,920 --> 00:03:48,228 Well, it seems like if we have been filing the reports 91 00:03:48,271 --> 00:03:49,707 in a certain way for literally forever, 92 00:03:49,751 --> 00:03:52,275 we don't need a new system for uploading the files. 93 00:03:52,319 --> 00:03:57,498 You know, so what, headquarters can not review them sooner? 94 00:03:57,541 --> 00:03:59,239 What are you doing? 95 00:03:59,282 --> 00:04:00,979 [soft playful music] 96 00:04:01,023 --> 00:04:02,807 I am talking about incident reports. 97 00:04:02,851 --> 00:04:05,070 No. 98 00:04:05,114 --> 00:04:07,421 Okay, best I can eyeball it, 99 00:04:07,464 --> 00:04:12,556 your office is about 80 square feet? 100 00:04:12,600 --> 00:04:15,167 - Sure. - Well, that's perfect. 101 00:04:15,211 --> 00:04:17,387 There's plenty of room in the-- [siren blares] 102 00:04:17,431 --> 00:04:20,347 Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 103 00:04:20,390 --> 00:04:21,783 Pin in accident. 104 00:04:21,826 --> 00:04:23,480 To be continued. 105 00:04:23,524 --> 00:04:26,266 [sirens wailing] 106 00:04:26,309 --> 00:04:29,225 [suspenseful music] 107 00:04:29,269 --> 00:04:36,319 108 00:04:44,371 --> 00:04:46,155 We got two injured drivers. 109 00:04:46,198 --> 00:04:47,809 One is pinned. 110 00:04:47,852 --> 00:04:50,507 All right, let's get a line ready on this sedan! 111 00:04:50,551 --> 00:04:53,293 Brett, we need C-collars, a second ambulance. 112 00:04:53,336 --> 00:04:55,773 Gallo, Mouch, get the jaws and cutter. 113 00:04:55,817 --> 00:04:57,471 - Copy that. - Copy, copy! 114 00:04:57,514 --> 00:04:59,299 Uh, Lieutenant? 115 00:04:59,342 --> 00:05:06,306 116 00:05:06,349 --> 00:05:08,830 [screaming] 117 00:05:17,317 --> 00:05:20,058 [screaming] 118 00:05:20,102 --> 00:05:23,018 [suspenseful music] 119 00:05:23,061 --> 00:05:25,673 120 00:05:25,716 --> 00:05:27,457 Gallo, Carver, grab flares. 121 00:05:27,501 --> 00:05:29,285 Go to the end of that street. - Copy. 122 00:05:29,329 --> 00:05:30,634 I don't want any animals hit. 123 00:05:30,678 --> 00:05:32,244 Copy that. 124 00:05:34,856 --> 00:05:37,380 - Mouch, you got the jaws? - Yeah. 125 00:05:37,424 --> 00:05:39,121 All right, take it easy. Try not to move, ma'am. 126 00:05:39,164 --> 00:05:40,340 We're gonna get you out of there. 127 00:05:40,383 --> 00:05:41,645 [whimpering] 128 00:05:41,689 --> 00:05:44,605 [tool buzzing] 129 00:05:44,648 --> 00:05:47,042 Good. Let's go. 130 00:05:50,567 --> 00:05:51,481 You doing all right, sir? 131 00:05:51,525 --> 00:05:52,743 Ellis. 132 00:05:52,787 --> 00:05:53,875 You doing all right, Ellis? 133 00:05:53,918 --> 00:05:55,267 How is she? 134 00:05:55,311 --> 00:05:58,270 She is conscious, so that's good. 135 00:05:58,314 --> 00:06:00,272 But you sit tight until we can have some paramedics 136 00:06:00,316 --> 00:06:01,448 come and take a look at you, okay? 137 00:06:01,491 --> 00:06:03,972 Nah. Nah. 138 00:06:06,104 --> 00:06:08,368 Oh, hell's bells. 139 00:06:14,156 --> 00:06:15,375 Got her open, Lieutenant. 140 00:06:17,159 --> 00:06:19,161 Ma'am, tell me what hurts. 141 00:06:19,204 --> 00:06:21,163 I just looked down at the radio for a second. 142 00:06:21,206 --> 00:06:23,034 Yeah, we get that a lot. 143 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 All right, can you follow my finger with your eyes? 144 00:06:26,516 --> 00:06:28,170 Okay, that's good. No concussion. 145 00:06:28,213 --> 00:06:29,171 How about the rest of you? 146 00:06:29,214 --> 00:06:31,042 My side, it really hurts. 147 00:06:31,086 --> 00:06:33,218 Cracked rib? 148 00:06:33,262 --> 00:06:35,003 I don't hear stridor or diminished lungs. 149 00:06:35,046 --> 00:06:36,308 Okay, we're gonna get you to Med and have 150 00:06:36,352 --> 00:06:38,659 a doctor check you out, okay? - Mm-hmm. 151 00:06:38,702 --> 00:06:40,356 Okay, easy. 152 00:06:40,400 --> 00:06:42,663 Come on, easy. Just lay on your back. 153 00:06:42,706 --> 00:06:45,405 That's it. - [sobbing] 154 00:06:51,933 --> 00:06:54,718 Well, that's--thank you. 155 00:06:54,762 --> 00:06:57,634 Ellis, we got a second ambulance on the way. 156 00:06:57,678 --> 00:06:59,070 I really want you to take it. 157 00:06:59,114 --> 00:07:00,550 You should at least get your head looked at. 158 00:07:00,594 --> 00:07:02,247 I really don't need all of that stuff. 159 00:07:02,291 --> 00:07:04,989 What I do need is to get my goats out of the road 160 00:07:05,033 --> 00:07:07,427 so some fool don't run them over. 161 00:07:07,470 --> 00:07:09,777 [goats bleating] 162 00:07:09,820 --> 00:07:13,084 [soft playful music] 163 00:07:13,128 --> 00:07:15,391 Give me a second. 164 00:07:15,435 --> 00:07:16,740 Hey, Hermann. - Yeah. 165 00:07:16,784 --> 00:07:20,222 How's about a little wager? 166 00:07:20,265 --> 00:07:22,224 What you got in mind? 167 00:07:22,267 --> 00:07:25,793 Well, Ellis here needs his goats corralled. 168 00:07:25,836 --> 00:07:27,185 Uh-huh. 169 00:07:27,229 --> 00:07:29,927 So how about the one of us who 170 00:07:29,971 --> 00:07:33,583 gets the most goats back in the animal carrier... 171 00:07:33,627 --> 00:07:35,411 gets your office? 172 00:07:35,455 --> 00:07:38,066 [laughter] 173 00:07:38,109 --> 00:07:40,155 I already got my office. 174 00:07:40,198 --> 00:07:41,765 That's not how a bet works. 175 00:07:41,809 --> 00:07:45,726 Okay, if you win, I'll work in Molly's for a month for-- 176 00:07:45,769 --> 00:07:46,901 You're on! 177 00:07:46,944 --> 00:07:48,468 Sheesh. 178 00:07:48,511 --> 00:07:51,253 [laughter] 179 00:07:51,296 --> 00:07:55,170 [all shouting, laughing] 180 00:08:03,570 --> 00:08:05,049 All right, all right, all right. 181 00:08:05,093 --> 00:08:07,487 - Ooh. - [bleating] 182 00:08:11,491 --> 00:08:15,669 - Number seven! - Whoo! 51, baby! 183 00:08:15,712 --> 00:08:18,498 [cheering] 184 00:08:19,977 --> 00:08:22,153 And that is how you do it. 185 00:08:25,461 --> 00:08:29,465 I may not have thought this one through. 186 00:08:29,509 --> 00:08:31,554 I'm Chicago born and raised. 187 00:08:31,598 --> 00:08:33,861 But every summer, I go to Wisconsin 188 00:08:33,904 --> 00:08:36,254 to my uncle Leslie's goat farm. 189 00:08:37,429 --> 00:08:38,518 [snorts] Of course you did. 190 00:08:40,650 --> 00:08:43,305 51, pack it up. 191 00:08:43,348 --> 00:08:44,959 Lunch is on me when we get back. 192 00:08:45,002 --> 00:08:46,395 [all cheer] 193 00:08:50,355 --> 00:08:52,575 I'm sorry again for chattering on about Evan. 194 00:08:52,619 --> 00:08:54,751 I know what you're going through. 195 00:08:55,883 --> 00:08:58,929 Dispatch, we're going down in order to restock equipment. 196 00:08:58,973 --> 00:09:00,322 Copy that, 61. 197 00:09:00,365 --> 00:09:01,802 What are we restocking? 198 00:09:01,845 --> 00:09:03,238 Our stomachs. 199 00:09:11,376 --> 00:09:14,989 Listen, I'm gonna give it to you straight. 200 00:09:15,032 --> 00:09:17,818 I like hearing about you and Evan. 201 00:09:17,861 --> 00:09:19,602 I like seeing you two together. 202 00:09:19,646 --> 00:09:22,387 In fact, because he's going to be leaving the district soon 203 00:09:22,431 --> 00:09:24,476 and your chances of seeing him during shift 204 00:09:24,520 --> 00:09:26,174 are gonna be remote, I thought it'd be nice 205 00:09:26,217 --> 00:09:27,697 if we all grabbed lunch together. 206 00:09:27,741 --> 00:09:30,395 [sentimental music] 207 00:09:30,439 --> 00:09:31,440 Oh. 208 00:09:33,703 --> 00:09:36,010 Brett. 209 00:09:36,053 --> 00:09:38,316 Come on. I'm starving. 210 00:09:44,322 --> 00:09:46,542 - Chief. - Stella, what's on your mind? 211 00:09:46,586 --> 00:09:48,631 Well, I am glad you asked, Chief, 212 00:09:48,675 --> 00:09:52,069 because I'm just gonna come right out and say it. 213 00:09:52,113 --> 00:09:53,593 I need my own lieutenant's quarters. 214 00:09:54,898 --> 00:09:57,553 Stella, I've been down this road many times. 215 00:09:57,597 --> 00:10:00,208 This is a firehouse with three apparatus 216 00:10:00,251 --> 00:10:01,601 and only two officers' quarters. 217 00:10:01,644 --> 00:10:04,212 Here's the thing, Chief. I've thought about that. 218 00:10:04,255 --> 00:10:07,215 The laundry room is more than spacious enough. 219 00:10:08,346 --> 00:10:10,131 The laundry room? 220 00:10:10,174 --> 00:10:11,175 It's right next to the bunk room, 221 00:10:11,219 --> 00:10:12,568 so I'd be close to my men. 222 00:10:12,612 --> 00:10:15,223 And it can easily be cleaned up and refitted 223 00:10:15,266 --> 00:10:17,312 to accommodate a desk. 224 00:10:17,355 --> 00:10:19,706 Also, let's be honest. 225 00:10:19,749 --> 00:10:23,100 It is a little off that I am the only female officer 226 00:10:23,144 --> 00:10:25,146 at 51 and-- 227 00:10:26,930 --> 00:10:28,715 Fine. 228 00:10:28,758 --> 00:10:30,760 Laundry room's all yours. 229 00:10:38,725 --> 00:10:40,901 Someone looks happy. 230 00:10:40,944 --> 00:10:42,119 - Someone is happy. - Hmm. 231 00:10:42,163 --> 00:10:43,338 Hmm. 232 00:10:46,341 --> 00:10:48,648 - You wanted to see me, Chief? - Ah, yes. 233 00:10:48,691 --> 00:10:50,693 Just had a phone call from Chicago PD. 234 00:10:50,737 --> 00:10:53,261 They have a crime scene around the corner. 235 00:10:53,304 --> 00:10:55,698 And they have asked for your help. 236 00:10:55,742 --> 00:10:57,091 Me specifically? 237 00:10:57,134 --> 00:10:58,396 Well, the detective says Trudy Platt told them 238 00:10:58,440 --> 00:11:01,399 that you have a nose for these types of things, 239 00:11:01,443 --> 00:11:03,575 whatever that means. - Intriguing. 240 00:11:03,619 --> 00:11:04,794 Yeah. 241 00:11:04,838 --> 00:11:07,188 Get Cruz to cover squad while you're out. 242 00:11:07,231 --> 00:11:08,493 Will do, Chief. 243 00:11:20,897 --> 00:11:23,813 [suspenseful music] 244 00:11:23,857 --> 00:11:30,820 245 00:11:37,044 --> 00:11:39,829 You Severide? 246 00:11:39,873 --> 00:11:41,135 Come take a look at something for us, will you? 247 00:11:41,178 --> 00:11:42,832 Sure. 248 00:11:42,876 --> 00:11:49,839 249 00:12:05,725 --> 00:12:06,987 This who was carted out of here? 250 00:12:07,030 --> 00:12:08,379 Yep. 251 00:12:08,423 --> 00:12:09,467 Best we can figure, he's the homeowner 252 00:12:09,511 --> 00:12:10,642 who was supposed to be out of town 253 00:12:10,686 --> 00:12:11,905 with his family on vacation 254 00:12:11,948 --> 00:12:14,777 but had to cut his trip short for work. 255 00:12:14,821 --> 00:12:16,823 Surprised the guy breaking into his safe, 256 00:12:16,866 --> 00:12:19,695 gets a bullet in his head for his trouble. 257 00:12:19,739 --> 00:12:21,653 And you called me because...? 258 00:12:21,697 --> 00:12:24,047 Well, the safe is supposed to be fireproof. 259 00:12:24,091 --> 00:12:25,048 And what we need to know is what 260 00:12:25,092 --> 00:12:26,876 the killer used to open it. 261 00:12:26,920 --> 00:12:28,443 The desk sergeant at 21st said you might be 262 00:12:28,486 --> 00:12:29,749 the man who would know. 263 00:12:31,881 --> 00:12:33,187 If we could figure out what the perp used 264 00:12:33,230 --> 00:12:34,579 to put a hole in the fireproof safe, 265 00:12:34,623 --> 00:12:37,539 maybe it'll give us a clue to the killer. 266 00:12:40,803 --> 00:12:44,111 Hey! What's he doing here? 267 00:12:44,154 --> 00:12:45,808 Oh, easy, Detective. I got his name from over-- 268 00:12:45,852 --> 00:12:48,593 Forget it. I want him out of here. 269 00:12:55,165 --> 00:12:56,993 Look, you clear it with me 270 00:12:57,037 --> 00:12:58,821 before you invite in an outsider, Luke. 271 00:12:58,865 --> 00:13:00,127 Sergeant Platt said he could be here to help-- 272 00:13:00,170 --> 00:13:02,042 Is she in charge of this scene, or am I? 273 00:13:02,085 --> 00:13:03,304 Hey. 274 00:13:03,347 --> 00:13:07,482 You don't want me here, no problem. 275 00:13:07,525 --> 00:13:08,788 But Pryma, you should know 276 00:13:08,831 --> 00:13:11,007 there's no such thing as fireproof. 277 00:13:11,051 --> 00:13:13,270 If you get any metal hot enough, it turns to liquid. 278 00:13:13,314 --> 00:13:15,664 Could have been done with an acetylene torch 279 00:13:15,707 --> 00:13:17,361 or an Arcair torch. 280 00:13:17,405 --> 00:13:22,671 Could have been punched with nitroglycerin or C4 or RDX. 281 00:13:22,714 --> 00:13:24,194 But I won't be able to tell you 282 00:13:24,238 --> 00:13:26,414 because you have a personal beef. 283 00:13:26,457 --> 00:13:28,503 Fine. You want to take some pictures? 284 00:13:28,546 --> 00:13:31,332 Send us your thoughts. The city thanks you. 285 00:13:31,375 --> 00:13:34,291 [tense music] 286 00:13:34,335 --> 00:13:40,994 287 00:13:50,742 --> 00:13:51,874 I was gonna pick up the check. 288 00:13:51,918 --> 00:13:53,441 No way. Are you kidding me? 289 00:13:53,484 --> 00:13:55,008 You made my whole day when you called. 290 00:13:55,051 --> 00:13:56,183 Well, thank you. 291 00:13:56,226 --> 00:13:57,401 Violet's lucky to have friends like you. 292 00:13:57,445 --> 00:13:58,968 Aw. 293 00:13:59,012 --> 00:14:02,363 Speaking of friends, I know it might be a little soon, 294 00:14:02,406 --> 00:14:03,930 and feel free to yell at me, but... 295 00:14:03,973 --> 00:14:05,409 Evan, I don't know. 296 00:14:05,453 --> 00:14:07,324 I have a good buddy who I play hockey with. 297 00:14:07,368 --> 00:14:08,238 He's a great guy. 298 00:14:08,282 --> 00:14:09,544 He runs a bar in Logan Square, 299 00:14:09,587 --> 00:14:12,242 volunteers a ton at Lurie Children's Hospital. 300 00:14:12,286 --> 00:14:16,072 And I just thought you two might hit it off. 301 00:14:16,116 --> 00:14:19,597 Oh, that's so sweet of you, but yeah, a little soon. 302 00:14:19,641 --> 00:14:20,990 Told you. 303 00:14:21,034 --> 00:14:23,079 No, no, it's awesome of you to think of me. 304 00:14:23,123 --> 00:14:24,385 I really do appreciate it. 305 00:14:24,428 --> 00:14:25,603 Anytime. 306 00:14:25,647 --> 00:14:28,171 And you didn't yell at me, so there's that. 307 00:14:28,215 --> 00:14:30,913 Thanks again for setting this up. 308 00:14:30,957 --> 00:14:32,741 And I will see you tomorrow after your shift. 309 00:14:32,784 --> 00:14:34,308 Can't wait. 310 00:14:36,136 --> 00:14:37,485 - I love you. - Love you too. 311 00:14:39,487 --> 00:14:41,097 Sorry about that. 312 00:14:41,141 --> 00:14:42,925 Aw, he is a ridiculously good guy. 313 00:14:42,969 --> 00:14:44,535 And that lunch idea was ridiculously 314 00:14:44,579 --> 00:14:46,146 thoughtful of you. 315 00:14:46,189 --> 00:14:51,368 Well, I was, and always will be, a hopeless romantic. 316 00:14:51,412 --> 00:14:53,153 It makes me happy to see you happy. 317 00:14:57,940 --> 00:15:00,900 Carver? 318 00:15:00,943 --> 00:15:02,292 Lieutenant. 319 00:15:02,336 --> 00:15:04,207 Your construction gigs, were you more of a hammer 320 00:15:04,251 --> 00:15:07,645 and saw guy, or would you map out renovations, 321 00:15:07,689 --> 00:15:08,908 that kind of thing? 322 00:15:08,951 --> 00:15:10,387 I've done a few fixer uppers. 323 00:15:10,431 --> 00:15:11,693 Flipped a house down in South Shore. 324 00:15:11,736 --> 00:15:13,521 Great--come help me convert the laundry room 325 00:15:13,564 --> 00:15:14,739 into my office. 326 00:15:14,783 --> 00:15:16,350 Doesn't facilities do that? 327 00:15:18,265 --> 00:15:19,831 Yeah. 328 00:15:19,875 --> 00:15:22,182 Yeah, this is more of a, 329 00:15:22,225 --> 00:15:24,575 "I am not gonna wait six months for facilities 330 00:15:24,619 --> 00:15:26,360 to approve the paperwork" kind of thing. 331 00:15:26,403 --> 00:15:27,187 Hmm. 332 00:15:27,230 --> 00:15:29,624 [soft playful music] 333 00:15:29,667 --> 00:15:31,234 What? 334 00:15:31,278 --> 00:15:35,369 It just seems like you're asking for my help. 335 00:15:35,412 --> 00:15:36,718 Yeah. 336 00:15:36,761 --> 00:15:37,980 But you didn't ask. 337 00:15:38,024 --> 00:15:40,635 You more like gave an order. 338 00:15:42,463 --> 00:15:45,640 Or you know what? No problem. 339 00:15:45,683 --> 00:15:48,817 Lieutenant, team player. 340 00:15:48,860 --> 00:15:49,861 I'll take a look. 341 00:15:49,905 --> 00:15:56,520 342 00:15:56,564 --> 00:15:58,783 Okay, lots of space to work with. 343 00:15:58,827 --> 00:16:02,526 So what I'm thinking is, Coke machine, gone. 344 00:16:02,570 --> 00:16:04,572 Washer-dryer, gone. 345 00:16:04,615 --> 00:16:05,616 Desk goes right here. 346 00:16:05,660 --> 00:16:07,009 Floating shelves on this wall. 347 00:16:07,053 --> 00:16:08,706 Really? Even into this brick? 348 00:16:08,750 --> 00:16:12,580 Hammer drill with a carbide tip, zhoop-zhoop, two seconds. 349 00:16:12,623 --> 00:16:13,537 - Really? - Mm-hmm. 350 00:16:13,581 --> 00:16:15,017 Okay, then. 351 00:16:15,061 --> 00:16:16,192 And you've got plenty of power and light. 352 00:16:16,236 --> 00:16:18,542 That's what I'm saying. 353 00:16:18,586 --> 00:16:20,718 Hey, Kelly. 354 00:16:20,762 --> 00:16:24,026 Can you help me find a new home for the washer-dryer here? 355 00:16:26,333 --> 00:16:28,204 Help Kidd find a new home for the washer and dryer. 356 00:16:28,248 --> 00:16:30,119 We're getting ready to-- 357 00:16:30,163 --> 00:16:31,686 Or you could run drills on the roof 358 00:16:31,729 --> 00:16:33,470 till the sun goes down. 359 00:16:33,514 --> 00:16:34,602 Fine. 360 00:16:39,215 --> 00:16:41,087 - Thank you, gentlemen. - Hmm. 361 00:16:43,132 --> 00:16:44,699 We're gonna have to run temporary hoses 362 00:16:44,742 --> 00:16:46,005 and accordion ventilation. 363 00:16:46,048 --> 00:16:48,007 I'm sure you can figure it all out. 364 00:16:48,050 --> 00:16:49,660 Come with me. 365 00:16:54,970 --> 00:16:56,450 What are you guys doing? 366 00:16:56,493 --> 00:16:58,582 We have to move these out of Kidd's new office. 367 00:16:58,626 --> 00:17:02,934 Oh, well, finally a job that suits your talents. 368 00:17:02,978 --> 00:17:05,981 Something that doesn't require thinking. 369 00:17:11,508 --> 00:17:13,336 Hey, Chief. 370 00:17:13,380 --> 00:17:16,035 I just--I just wanted to say thank you 371 00:17:16,078 --> 00:17:17,645 for letting Javi play candidate last week. 372 00:17:17,688 --> 00:17:21,257 Oh, always great to see him, which got me thinking 373 00:17:21,301 --> 00:17:22,998 that you might want to bring him over, 374 00:17:23,042 --> 00:17:24,260 and then Terrance and he, 375 00:17:24,304 --> 00:17:25,479 they could just toss the football and talk. 376 00:17:25,522 --> 00:17:26,915 Yeah, yeah, yeah, that would be great. 377 00:17:26,958 --> 00:17:28,264 [both chuckle] 378 00:17:30,049 --> 00:17:31,398 Excuse me. 379 00:17:34,836 --> 00:17:37,926 Hey. What are you doing? 380 00:17:37,969 --> 00:17:41,495 Relocating the washer and dryer into the briefing room. 381 00:17:41,538 --> 00:17:45,064 No, you're not. 382 00:17:45,107 --> 00:17:46,195 Find somewhere else. 383 00:17:46,239 --> 00:17:52,680 384 00:17:54,073 --> 00:17:55,248 Let's take this in my office. 385 00:18:00,905 --> 00:18:01,993 Knock, knock. 386 00:18:02,037 --> 00:18:03,169 Van Meter! 387 00:18:05,910 --> 00:18:08,304 Hey, I just wanted you to email me your thoughts 388 00:18:08,348 --> 00:18:09,653 on the photos I sent. 389 00:18:09,697 --> 00:18:11,133 I was heading over to the academy anyway. 390 00:18:11,177 --> 00:18:15,616 These are all the old safe cracking/arson files 391 00:18:15,659 --> 00:18:17,139 I could pull from the OFI archives. 392 00:18:17,183 --> 00:18:18,575 They go back about ten years. 393 00:18:18,619 --> 00:18:20,795 - That's more than I thought. - Yeah. 394 00:18:20,838 --> 00:18:23,972 7,000 robbery-burglaries a year in Chicago, my friend. 395 00:18:24,015 --> 00:18:26,148 These represent oh but a tiny portion of the troubles 396 00:18:26,192 --> 00:18:28,019 that ail our fair city. 397 00:18:28,063 --> 00:18:30,587 Did you look at these? 398 00:18:30,631 --> 00:18:32,023 Yeah. 399 00:18:32,067 --> 00:18:33,503 If I figure out what device was used 400 00:18:33,547 --> 00:18:36,332 to burn through this safe, CBD says they can 401 00:18:36,376 --> 00:18:38,029 narrow the suspect list. 402 00:18:38,073 --> 00:18:39,814 I'm gonna guess an Arcair torch, 403 00:18:39,857 --> 00:18:41,468 but dig through these, 404 00:18:41,511 --> 00:18:43,078 see if there are any that look similar. 405 00:18:43,122 --> 00:18:44,340 A bunch of them were solved, so they probably 406 00:18:44,384 --> 00:18:45,863 have the methods detailed. 407 00:18:45,907 --> 00:18:48,170 Yeah, will do. Thank you. 408 00:18:48,214 --> 00:18:49,780 On that note, I got to get to the academy. 409 00:18:49,824 --> 00:18:51,173 Good luck. - Yeah. 410 00:19:01,705 --> 00:19:03,185 Hey, Chief. 411 00:19:03,229 --> 00:19:04,621 You remember that fire about two weeks ago 412 00:19:04,665 --> 00:19:07,189 in North Erie, the one with the fire-resistant safe 413 00:19:07,233 --> 00:19:08,669 up in the bedroom? 414 00:19:08,712 --> 00:19:10,758 I do. I pass by it on my way to work. 415 00:19:10,801 --> 00:19:12,238 It's still boarded up. 416 00:19:14,196 --> 00:19:16,503 Yes, you can go check it out. 417 00:19:18,069 --> 00:19:19,201 I'll let Cruz know. 418 00:19:19,245 --> 00:19:20,550 Thanks, Chief. 419 00:19:22,248 --> 00:19:25,164 [suspenseful music] 420 00:19:25,207 --> 00:19:31,866 421 00:20:01,983 --> 00:20:03,811 What the hell are you doing here? 422 00:20:03,854 --> 00:20:05,552 This is a fire scene, Pryma. 423 00:20:05,595 --> 00:20:07,510 The better question is, 424 00:20:07,554 --> 00:20:09,773 what the hell are you doing here? 425 00:20:09,817 --> 00:20:11,775 I was looking over suspicious cases in the area, 426 00:20:11,819 --> 00:20:14,822 and this house stuck out-- bedroom on fire. 427 00:20:14,865 --> 00:20:16,693 With a floor safe nearby. 428 00:20:16,737 --> 00:20:18,042 Exactly. 429 00:20:18,086 --> 00:20:19,566 I was doing the same thing. 430 00:20:19,609 --> 00:20:20,784 Our detective working the case 431 00:20:20,828 --> 00:20:22,177 said the safe was never opened. 432 00:20:22,221 --> 00:20:24,571 Fire investigation said the same thing. 433 00:20:24,614 --> 00:20:25,920 Ruled it arson. 434 00:20:25,963 --> 00:20:28,270 Yeah, but CPD couldn't figure out a motive. 435 00:20:28,314 --> 00:20:29,402 Homeowner? 436 00:20:29,445 --> 00:20:31,012 Spends half the time in Florida, 437 00:20:31,055 --> 00:20:32,927 wasn't in Chicago when this happened. 438 00:20:32,970 --> 00:20:34,929 Interviewed him remotely, but we didn't 439 00:20:34,972 --> 00:20:36,365 get a bad hit off of him. 440 00:20:36,409 --> 00:20:37,975 I looked through both addresses to see if there's 441 00:20:38,019 --> 00:20:41,196 any connection, but I'm pulling zeros right now. 442 00:20:41,240 --> 00:20:43,242 This is a similar model to the cracked safe 443 00:20:43,285 --> 00:20:46,462 this morning, which drew both our attention, 444 00:20:46,506 --> 00:20:48,247 only this wasn't opened. 445 00:20:48,290 --> 00:20:49,378 That's correct. 446 00:20:49,422 --> 00:20:52,860 [suspenseful music] 447 00:20:52,903 --> 00:20:54,296 The fire started here... 448 00:20:57,604 --> 00:20:58,822 Here... 449 00:21:01,477 --> 00:21:03,479 And here. 450 00:21:03,523 --> 00:21:07,135 Meaning someone lit the drapes or curtains on fire. 451 00:21:07,178 --> 00:21:08,179 Okay. 452 00:21:10,530 --> 00:21:13,141 Okay, what if our safecracker, 453 00:21:13,184 --> 00:21:15,622 he comes in, he moves over to the safe, 454 00:21:15,665 --> 00:21:17,145 he tries to torch his way in, 455 00:21:17,188 --> 00:21:19,190 but he doesn't know what he's doing yet. 456 00:21:19,234 --> 00:21:21,715 He gets spooked or pissed or whatever and he gives up. 457 00:21:21,758 --> 00:21:23,847 Then he decides to... 458 00:21:25,849 --> 00:21:29,636 Light the room on fire out of frustration. 459 00:21:29,679 --> 00:21:33,030 Or to cover his tracks. 460 00:21:33,074 --> 00:21:35,294 So you're saying this safe was his first attempt? 461 00:21:35,337 --> 00:21:37,513 Well, most arsonists start small. 462 00:21:37,557 --> 00:21:38,949 They work their way up. 463 00:21:38,993 --> 00:21:41,256 Partly a mental compulsion. 464 00:21:41,300 --> 00:21:42,866 It's also practice. 465 00:21:44,825 --> 00:21:47,262 Maybe safecrackers do the same thing. 466 00:21:47,306 --> 00:21:51,266 So he fails here, waits a few weeks, 467 00:21:51,310 --> 00:21:54,225 and then cracks the safe on West Hersh. 468 00:21:54,269 --> 00:21:55,357 Exactly. 469 00:21:55,401 --> 00:21:56,837 All right, it seems like if we find 470 00:21:56,880 --> 00:21:58,839 a connection between the two houses, 471 00:21:58,882 --> 00:22:00,710 we land on a suspect. - We? 472 00:22:00,754 --> 00:22:02,799 Experience tells me you're gonna see this through 473 00:22:02,843 --> 00:22:04,192 whether I want you to or not. 474 00:22:04,235 --> 00:22:08,718 So you share anything you find in your files. 475 00:22:08,762 --> 00:22:12,287 I'll do the same thing. 476 00:22:12,331 --> 00:22:13,636 Done. 477 00:22:13,680 --> 00:22:16,335 That's why I called equipment and supplies. 478 00:22:16,378 --> 00:22:21,557 I don't have the hoses you promised me in August. 479 00:22:21,601 --> 00:22:22,950 I'm looking at my calendar, Larry. 480 00:22:22,993 --> 00:22:24,386 What do you think it says? 481 00:22:24,430 --> 00:22:25,866 It says October. 482 00:22:31,959 --> 00:22:33,264 Hang on a sec. 483 00:22:39,096 --> 00:22:41,316 Hey! 484 00:22:41,360 --> 00:22:43,927 - Chief, we thought-- - No. 485 00:22:57,463 --> 00:22:59,073 Carver? 486 00:22:59,116 --> 00:23:00,074 Yeah, Lieutenant? 487 00:23:00,117 --> 00:23:01,510 You work construction, yeah? 488 00:23:01,554 --> 00:23:02,642 I did. 489 00:23:02,685 --> 00:23:06,428 I still do, apparently. 490 00:23:06,472 --> 00:23:07,864 These are from a fire scene a couple of weeks ago. 491 00:23:07,908 --> 00:23:10,954 These studs here and here, they're different, right? 492 00:23:10,998 --> 00:23:12,216 Yeah, you can see them here. 493 00:23:12,260 --> 00:23:14,567 This house had some renovations done. 494 00:23:14,610 --> 00:23:16,917 Behind this sheetrock, old studs that are pre-1964, 495 00:23:16,960 --> 00:23:18,962 actual 2x4s. 496 00:23:19,006 --> 00:23:21,704 And over here, that's newer construction. 497 00:23:21,748 --> 00:23:23,402 Those studs are-- 498 00:23:27,188 --> 00:23:28,232 No. 499 00:23:32,759 --> 00:23:34,108 Go on. 500 00:23:34,151 --> 00:23:36,502 Those studs are modern 3 1/2x1 1/2s. 501 00:23:36,545 --> 00:23:38,895 And light and color. 502 00:23:38,939 --> 00:23:40,244 I'm saying this is recent work, 503 00:23:40,288 --> 00:23:41,985 like in the last couple of months. 504 00:23:42,029 --> 00:23:43,291 Thanks, Carver. 505 00:23:43,334 --> 00:23:44,248 You got it. 506 00:23:51,430 --> 00:23:52,866 What's this? 507 00:23:52,909 --> 00:23:54,955 Here you are, going through it, 508 00:23:54,998 --> 00:23:57,653 and all you think about is making my day better. 509 00:23:57,697 --> 00:24:02,266 So I made you a failed attempt at Asiago cheesy bread. 510 00:24:04,660 --> 00:24:05,879 Do I eat it or...? 511 00:24:05,922 --> 00:24:08,142 No, you can throw that right away. 512 00:24:08,185 --> 00:24:10,449 But I wanted you to see my effort 513 00:24:10,492 --> 00:24:13,321 and to say thank you again for lunch today. 514 00:24:13,364 --> 00:24:16,150 Look, Violet, I really appreciate you saying that 515 00:24:16,193 --> 00:24:19,632 and baking me this, 516 00:24:19,675 --> 00:24:21,634 but I'm fine. 517 00:24:21,677 --> 00:24:22,852 I-- 518 00:24:25,899 --> 00:24:27,117 I've been thinking a lot about the fact 519 00:24:27,161 --> 00:24:29,685 that I had this call a few years ago. 520 00:24:29,729 --> 00:24:30,991 This woman had been stabbed by her neighbor 521 00:24:31,034 --> 00:24:32,471 in her bedroom, 522 00:24:32,514 --> 00:24:37,127 and I got there too late, and she died in front of me. 523 00:24:37,171 --> 00:24:40,740 At the time, it really got to me. 524 00:24:40,783 --> 00:24:44,221 And I ended up bawling my eyes out in my car later, 525 00:24:44,265 --> 00:24:45,658 completely shattered. 526 00:24:45,701 --> 00:24:48,008 [solemn music] 527 00:24:48,051 --> 00:24:52,316 But this job, this life... 528 00:24:54,231 --> 00:24:56,233 It forges you in steel. 529 00:24:59,193 --> 00:25:01,543 I'm a lot stronger now. 530 00:25:03,153 --> 00:25:05,329 And when I was attacked on that paramedicine run, 531 00:25:05,373 --> 00:25:08,942 my mind wasn't saying, get out of here, run, get help. 532 00:25:08,985 --> 00:25:14,077 It was saying, stay cool and handle this, Sylvie. 533 00:25:17,907 --> 00:25:20,388 And with Matt, 534 00:25:20,431 --> 00:25:24,523 I can either bawl my eyes out, 535 00:25:24,566 --> 00:25:27,743 or I can get back to work 536 00:25:27,787 --> 00:25:30,529 and get better at living every day. 537 00:25:34,097 --> 00:25:36,056 That's what I choose to do. 538 00:25:40,800 --> 00:25:43,716 [suspenseful music] 539 00:25:43,759 --> 00:25:49,286 540 00:25:49,330 --> 00:25:51,288 Hey, Detective Pryma. 541 00:25:51,332 --> 00:25:55,466 So I have an idea of what ties the two houses together. 542 00:25:55,510 --> 00:25:57,338 Both were recently remodeled, and I'm gonna guess 543 00:25:57,381 --> 00:25:59,601 by the same contractor who knew where the safe was 544 00:25:59,645 --> 00:26:01,560 and when the owners would be away. 545 00:26:01,603 --> 00:26:03,431 There's a sign in the yard of the first house 546 00:26:03,474 --> 00:26:05,738 that says Big T Construction, which is located 547 00:26:05,781 --> 00:26:06,869 about a mile from here. 548 00:26:06,913 --> 00:26:08,175 I'm gonna go poke around. 549 00:26:08,218 --> 00:26:15,356 550 00:26:17,880 --> 00:26:19,316 - Help you? - Yeah. 551 00:26:19,360 --> 00:26:22,145 I'm Kelly Severide with the Chicago Fire Department. 552 00:26:22,189 --> 00:26:24,104 I was hoping to talk to somebody from Big T. 553 00:26:24,147 --> 00:26:26,628 I'm Tom, the owner. How can I help? 554 00:26:26,672 --> 00:26:29,631 Hear anything about a robbery at 5317 West Hersh? 555 00:26:29,675 --> 00:26:30,980 Yeah, I did, actually. 556 00:26:31,024 --> 00:26:33,156 I'm doing the bathrooms over there. 557 00:26:33,200 --> 00:26:34,549 When I showed up this morning, the police said 558 00:26:34,593 --> 00:26:36,943 it was a crime scene and to keep away. 559 00:26:36,986 --> 00:26:37,944 That's all they told you? 560 00:26:37,987 --> 00:26:39,293 Yeah. 561 00:26:39,336 --> 00:26:41,991 You do the renovations at 2221 North Erie? 562 00:26:42,035 --> 00:26:43,645 No. 563 00:26:43,689 --> 00:26:46,605 You know, we did bid on that job, and they turned us down. 564 00:26:46,648 --> 00:26:48,171 But the plumber we work with, Jack Howard, 565 00:26:48,215 --> 00:26:50,043 he did both those renos. - Really? 566 00:26:50,086 --> 00:26:52,611 Yeah, he's here. We share a space. 567 00:26:56,702 --> 00:26:57,703 You want to talk to him? 568 00:26:57,746 --> 00:26:58,878 I would, actually. 569 00:26:58,921 --> 00:27:00,619 I got your message. 570 00:27:00,662 --> 00:27:02,185 Yeah, the guy was just telling me about it. 571 00:27:02,229 --> 00:27:03,970 There he is now. Hey, hey, Jack. 572 00:27:04,013 --> 00:27:05,188 These guys are looking for you. 573 00:27:05,232 --> 00:27:12,369 574 00:27:18,245 --> 00:27:21,161 [suspenseful music] 575 00:27:21,204 --> 00:27:27,820 576 00:27:33,173 --> 00:27:34,522 [groans] 577 00:27:41,442 --> 00:27:42,791 Oh! 578 00:27:48,231 --> 00:27:49,580 This is Detective Prima. 579 00:27:49,624 --> 00:27:50,799 Send me two squads and an SI unit 580 00:27:50,843 --> 00:27:53,497 to Big T's Construction on South Campbell. 581 00:27:53,541 --> 00:27:55,151 We've got the guy. 582 00:28:04,857 --> 00:28:08,512 - Hey. - Hey. 583 00:28:08,556 --> 00:28:10,340 There something you want to say to me? 584 00:28:10,384 --> 00:28:12,995 Lots of things, yeah. 585 00:28:13,039 --> 00:28:14,344 I mean about the shelves I put up. 586 00:28:14,388 --> 00:28:15,519 You saw them, right? 587 00:28:15,563 --> 00:28:18,392 I did. They're good. 588 00:28:18,435 --> 00:28:19,436 Thank you. 589 00:28:19,480 --> 00:28:24,572 Good or really good? 590 00:28:24,615 --> 00:28:26,530 Somewhere in that range, yeah. 591 00:28:26,574 --> 00:28:27,967 [pensive music] 592 00:28:28,010 --> 00:28:30,317 You know, if you give me a compliment 593 00:28:30,360 --> 00:28:33,929 or say "great job," you won't turn to dust. 594 00:28:33,973 --> 00:28:35,931 You should try it sometime. 595 00:28:38,368 --> 00:28:40,414 You're very needy. 596 00:28:40,457 --> 00:28:41,720 Do you know that? 597 00:28:46,681 --> 00:28:48,117 [siren blares] 598 00:28:57,648 --> 00:28:59,041 Hey. Where you been? 599 00:28:59,085 --> 00:29:01,000 I've been out with the CPD. You? 600 00:29:01,043 --> 00:29:02,218 You look like you've been rolling in dirt. 601 00:29:02,262 --> 00:29:04,177 Yeah, I had to climb under a house 602 00:29:04,220 --> 00:29:06,788 where a little kid thought it'd be a great idea 603 00:29:06,832 --> 00:29:08,703 to play hide and seek and got himself stuck. 604 00:29:08,747 --> 00:29:10,052 You look like Pigpen. 605 00:29:10,096 --> 00:29:11,488 [laughs] 606 00:29:11,532 --> 00:29:12,881 Yeah. 607 00:29:12,925 --> 00:29:14,013 I'm gonna hit the shower. 608 00:29:17,494 --> 00:29:19,279 What'd I miss? 609 00:29:19,322 --> 00:29:20,715 Nada. 610 00:29:20,759 --> 00:29:22,848 With you playing fire cop and Tony and Capp 611 00:29:22,891 --> 00:29:24,153 moving that washer and dryer all over the house, 612 00:29:24,197 --> 00:29:26,547 I've had the squad table all to myself. 613 00:29:26,590 --> 00:29:28,027 It's been pretty nice, actually. 614 00:29:34,598 --> 00:29:36,383 Looky here. 615 00:29:36,426 --> 00:29:38,646 - Right? - Coming together. 616 00:29:38,689 --> 00:29:41,823 I stole a desk out of the blue office. 617 00:29:41,867 --> 00:29:44,608 - These are cool. - Yeah. 618 00:29:44,652 --> 00:29:45,784 Carver. 619 00:29:45,827 --> 00:29:48,090 Yeah, he puts up perfect shelves. 620 00:29:48,134 --> 00:29:49,831 I still want to punch him, but. 621 00:29:52,399 --> 00:29:54,096 Well, you made it happen. 622 00:29:54,140 --> 00:29:56,316 You had an idea, you got it done. 623 00:29:56,359 --> 00:29:57,273 What I love about you. 624 00:29:57,317 --> 00:29:59,623 Oh. 625 00:29:59,667 --> 00:30:03,932 Where'd the washer and dryer end up? 626 00:30:03,976 --> 00:30:05,804 [soft playful music] 627 00:30:05,847 --> 00:30:08,937 [humming] 628 00:30:14,508 --> 00:30:15,814 Huh? 629 00:30:15,857 --> 00:30:22,951 630 00:30:25,824 --> 00:30:27,303 [alarm blares] 631 00:30:27,347 --> 00:30:31,133 Squad 3, Truck 81, Engine 51, Ambulance 61. 632 00:30:31,177 --> 00:30:34,310 Structure fire, 3447 South Damen Avenue. 633 00:30:34,354 --> 00:30:37,357 [sirens wailing] 634 00:30:37,400 --> 00:30:40,316 [suspenseful music] 635 00:30:40,360 --> 00:30:47,323 636 00:31:15,134 --> 00:31:17,223 I don't know what happened. It sprang up out of nowhere. 637 00:31:17,266 --> 00:31:18,833 [coughs] - How many people inside? 638 00:31:18,877 --> 00:31:20,008 I don't know. 639 00:31:20,052 --> 00:31:22,010 I saw some people trapped by the screen. 640 00:31:22,054 --> 00:31:23,925 And Brady and Ivy are down in the storage room. 641 00:31:23,969 --> 00:31:26,362 Severide, we got two trapped downstairs. 642 00:31:26,406 --> 00:31:28,712 Kidd, primary search inside the theater. 643 00:31:28,756 --> 00:31:30,279 Copy. 644 00:31:30,323 --> 00:31:31,672 Herrmann, get two lines in there. 645 00:31:31,715 --> 00:31:32,934 Got it. 646 00:31:32,978 --> 00:31:34,109 You hold it back as long as you can. 647 00:31:34,153 --> 00:31:35,850 Copy that. Let's go, boys. 648 00:31:35,894 --> 00:31:38,244 Guys, we got two minutes in here, not ten. 649 00:31:38,287 --> 00:31:40,072 - How many in there? - Two. 650 00:31:40,115 --> 00:31:42,378 Truck, primary search inside the theater. 651 00:31:42,422 --> 00:31:45,425 Brett, set up triage outside of the collab zone. 652 00:31:45,468 --> 00:31:47,601 I've already called in EMS Plan One, 653 00:31:47,644 --> 00:31:49,211 so cavalry's on its way. 654 00:31:49,255 --> 00:31:51,213 - Okay. - But you keep them back. 655 00:31:51,257 --> 00:31:53,563 This building isn't gonna last much longer. 656 00:31:53,607 --> 00:31:55,043 You got it, Chief. 657 00:31:55,087 --> 00:31:56,915 Everyone come to me so we can get you on oxygen 658 00:31:56,958 --> 00:31:58,090 and make sure you're okay. 659 00:31:58,133 --> 00:31:59,918 Be patient. We will get to you. 660 00:31:59,961 --> 00:32:01,745 Let's go, let's go, let's go. 661 00:32:01,789 --> 00:32:07,534 662 00:32:07,577 --> 00:32:09,057 Ready, Truck? Let's move our asses! 663 00:32:09,101 --> 00:32:10,929 Ready? Stand by to charge the line. 664 00:32:10,972 --> 00:32:14,062 [fire alarm blaring] 665 00:32:16,978 --> 00:32:18,066 All right. 666 00:32:18,110 --> 00:32:19,938 - Come on. Keep moving! - This way! 667 00:32:19,981 --> 00:32:21,200 - Keep moving! - This way! 668 00:32:21,243 --> 00:32:22,941 [people coughing] - Come on! 669 00:32:22,984 --> 00:32:25,421 Keep moving. Keep moving! 670 00:32:25,465 --> 00:32:32,385 671 00:32:35,823 --> 00:32:37,825 Okay, everyone, stay calm! 672 00:32:37,868 --> 00:32:41,350 Walk, don't run to the nearest exit! 673 00:32:41,394 --> 00:32:42,482 Okay, spread out! 674 00:32:42,525 --> 00:32:44,614 Get as many people out as you can. 675 00:32:44,658 --> 00:32:46,442 Come on out! This way! 676 00:32:46,486 --> 00:32:49,445 Come on! This way! - You too! Let's go! 677 00:32:49,489 --> 00:32:51,752 Chief, we need hose lines ion the theater. 678 00:32:51,795 --> 00:32:53,449 It's cooking in here. Come on. 679 00:32:53,493 --> 00:32:55,669 51, get in there with that hose line. 680 00:32:55,712 --> 00:32:57,149 Copy that, Chief! 681 00:33:06,985 --> 00:33:09,335 Smoke inhalation to the left, burn victims to the right. 682 00:33:09,378 --> 00:33:10,858 Got it. 683 00:33:21,521 --> 00:33:23,044 Hey, Chief. 684 00:33:23,088 --> 00:33:25,655 I'll take over directing triage. 685 00:33:25,699 --> 00:33:26,961 Thank you, Chief Hawkins. 686 00:33:27,005 --> 00:33:33,185 687 00:33:33,228 --> 00:33:35,491 Okay. 688 00:33:35,535 --> 00:33:38,538 One more minute, and I want everybody out of there. 689 00:33:38,581 --> 00:33:41,019 I do not like the way that this looks. 690 00:33:44,544 --> 00:33:46,024 The door is jammed! 691 00:33:46,067 --> 00:33:47,677 Help us! 692 00:33:47,721 --> 00:33:49,288 Cruz, Halligan! 693 00:33:49,331 --> 00:33:50,854 Copy! 694 00:33:50,898 --> 00:33:52,552 Please hurry! 695 00:33:57,731 --> 00:33:59,080 Here we go. 696 00:34:01,865 --> 00:34:04,172 Run out that way! 697 00:34:04,216 --> 00:34:05,347 Right this way. Sir. 698 00:34:05,391 --> 00:34:06,870 Go all the way down. You got him? 699 00:34:06,914 --> 00:34:09,438 - Stay low. - Stay low, stay low. 700 00:34:09,482 --> 00:34:11,266 Come on, man. 701 00:34:11,310 --> 00:34:14,269 Coming through. Coming through! 702 00:34:14,313 --> 00:34:17,403 Keep it going. There you go. 703 00:34:17,446 --> 00:34:18,317 Here we go. 704 00:34:18,360 --> 00:34:21,363 - Hey! - This way! Come on! 705 00:34:21,407 --> 00:34:22,669 Hey! 706 00:34:24,149 --> 00:34:27,195 Over--hey, hey! 707 00:34:27,239 --> 00:34:30,546 No, not that way. - Gallo! 708 00:34:30,590 --> 00:34:31,634 Wait! 709 00:34:37,249 --> 00:34:40,252 Mayday! Mayday! Chief, it's Gallo! 710 00:34:40,295 --> 00:34:42,428 Gallo's down! Gallo's down! 711 00:34:42,471 --> 00:34:45,300 [tense music] 712 00:34:45,344 --> 00:34:46,910 Stay focused. They'll get him. 713 00:34:49,652 --> 00:34:51,654 - Gallo! - Gallo! 714 00:34:53,482 --> 00:34:55,484 [coughing] Mouch! 715 00:34:55,528 --> 00:34:59,140 Got 'em, got 'em! 716 00:34:59,184 --> 00:35:00,315 Go! 717 00:35:00,359 --> 00:35:03,449 Capp! Tony! 718 00:35:03,492 --> 00:35:05,364 Come on! Let's go! 719 00:35:05,407 --> 00:35:07,148 Gallo? 720 00:35:07,192 --> 00:35:08,280 Here we go. This way! 721 00:35:08,323 --> 00:35:11,152 [people coughing] 722 00:35:11,196 --> 00:35:12,893 Come on. 723 00:35:12,936 --> 00:35:15,287 Gallo! 724 00:35:15,330 --> 00:35:17,463 Go! 725 00:35:17,506 --> 00:35:18,638 Come on! 726 00:35:18,681 --> 00:35:21,597 [fire alarm blaring] 727 00:35:24,861 --> 00:35:26,167 Gallo! 728 00:35:26,211 --> 00:35:28,169 Carver, you see Gallo? - Negative, Lieutenant! 729 00:35:28,213 --> 00:35:29,475 I don't have him. 730 00:35:29,518 --> 00:35:31,694 Gallo! 731 00:35:31,738 --> 00:35:38,658 732 00:35:39,528 --> 00:35:41,182 Hey, where's Kidd and Gallo? 733 00:35:45,186 --> 00:35:48,929 Okay, Kidd, need a report on Gallo. 734 00:35:51,236 --> 00:35:53,194 We got Gallo, Chief. 735 00:35:53,238 --> 00:35:54,630 We're coming out. 736 00:36:05,989 --> 00:36:07,991 Primary search is complete. 737 00:36:08,035 --> 00:36:09,297 PAR is all good. 738 00:36:09,341 --> 00:36:11,908 All firefighters are clear. 739 00:36:11,952 --> 00:36:14,346 Okay, let's go defensive. Bring out the water cannon. 740 00:36:14,389 --> 00:36:16,130 You got it, Chief. 741 00:36:16,174 --> 00:36:23,137 742 00:36:23,181 --> 00:36:26,096 [siren wailing] 743 00:36:29,448 --> 00:36:33,408 [groaning, coughing] 744 00:36:33,452 --> 00:36:35,541 Hey. Hey, hey, hey. 745 00:36:35,584 --> 00:36:37,238 Come on. 746 00:36:37,282 --> 00:36:38,283 What's your name? 747 00:36:38,326 --> 00:36:39,806 Gabriel. [coughs] 748 00:36:39,849 --> 00:36:42,330 Okay, Gabriel. Gabriel. 749 00:36:44,158 --> 00:36:45,725 Let's go. 750 00:36:45,768 --> 00:36:47,814 Chief Boden, looks like Hawkins needs help 751 00:36:47,857 --> 00:36:49,685 with a victim over here. 752 00:36:49,729 --> 00:36:51,296 That's it. That's it. 753 00:36:53,820 --> 00:36:56,126 [rumbling, cracking] 754 00:36:59,434 --> 00:37:00,783 Mayday! 755 00:37:03,743 --> 00:37:06,224 [all shouting] 756 00:37:06,267 --> 00:37:08,226 Mayday! North side! 757 00:37:10,010 --> 00:37:12,752 We got two! Hawkins and a victim! 758 00:37:16,321 --> 00:37:17,757 Come on! 759 00:37:19,846 --> 00:37:21,326 Get in there. 760 00:37:21,369 --> 00:37:22,979 Easy, easy. 761 00:37:23,023 --> 00:37:24,633 Watch it, watch it, watch it! Watch it. 762 00:37:31,684 --> 00:37:33,686 Got him! 763 00:37:33,729 --> 00:37:35,296 Severide! 764 00:37:35,340 --> 00:37:36,384 Backboard! 765 00:37:36,428 --> 00:37:37,690 - Coming in! - C-collar! 766 00:37:37,733 --> 00:37:39,213 Lieutenant! 767 00:37:47,743 --> 00:37:48,962 - Lift him. - Oh, God. Oh, God. 768 00:37:49,005 --> 00:37:50,355 Okay, easy, easy. 769 00:37:50,398 --> 00:37:53,358 One, two, three. 770 00:37:56,578 --> 00:37:59,625 - Easy, easy. - One, two, three. 771 00:37:59,668 --> 00:38:00,930 Back, back! 772 00:38:00,974 --> 00:38:07,981 773 00:38:08,851 --> 00:38:10,288 Got him! 774 00:38:10,331 --> 00:38:11,289 Keep working, guys! 775 00:38:11,332 --> 00:38:13,116 Watch your step. 776 00:38:13,160 --> 00:38:14,944 - Keep working! - Got to get him clear! 777 00:38:24,650 --> 00:38:25,999 Sliding down. 778 00:38:32,701 --> 00:38:33,963 Gotta get these doors out of here. 779 00:38:37,402 --> 00:38:40,013 Don't press! 780 00:38:40,056 --> 00:38:41,493 Watch it, watch it, watch it! 781 00:38:41,536 --> 00:38:42,407 Watch it! Careful! 782 00:38:51,329 --> 00:38:54,201 Get out, get out, get out! Move, move! Go! 783 00:39:07,083 --> 00:39:08,868 Come on, Evan. Come on, Evan. 784 00:39:08,911 --> 00:39:10,957 Talk to me, Evan. Come on. Talk to me. 785 00:39:13,046 --> 00:39:14,308 Just talk to me. Talk to me, Evan. 786 00:39:14,352 --> 00:39:16,397 Talk to me. Please, please, please. 787 00:39:16,441 --> 00:39:18,660 Please. 788 00:39:18,704 --> 00:39:20,270 Please, please, come on, Evan. 789 00:39:20,314 --> 00:39:23,056 Evan, talk to me. Come on. Talk to me. 790 00:39:23,099 --> 00:39:25,014 Come on. 791 00:39:25,058 --> 00:39:26,799 Please, God, please! 792 00:39:26,842 --> 00:39:28,975 Please, Evan, please! 793 00:39:29,018 --> 00:39:30,106 Please, no! No! 794 00:39:30,150 --> 00:39:31,281 I can do it! - Let them work. 795 00:39:31,325 --> 00:39:33,545 I can save him, please. No! 796 00:39:33,588 --> 00:39:37,026 Let them work. 797 00:39:37,070 --> 00:39:39,594 - No, Evan! - Let them work. 798 00:39:39,638 --> 00:39:42,554 [somber music] 799 00:39:42,597 --> 00:39:44,686 [sobbing] 800 00:39:44,730 --> 00:39:46,427 No. 801 00:39:46,471 --> 00:39:47,820 One, two, three. 802 00:39:52,477 --> 00:39:54,783 No! 803 00:40:02,356 --> 00:40:06,229 No. No. No! 804 00:40:06,273 --> 00:40:08,884 He was just looking at me. 805 00:40:10,582 --> 00:40:11,757 Please, Chief, let me try. - I got you. 806 00:40:11,800 --> 00:40:13,498 - Let me try. - I got you. 807 00:40:13,541 --> 00:40:15,717 No! No, no! 808 00:40:15,761 --> 00:40:17,153 No! 809 00:40:17,197 --> 00:40:20,374 [sobbing] 810 00:40:26,685 --> 00:40:29,775 No, no, no, no, no. 811 00:40:29,818 --> 00:40:33,169 812 00:40:36,825 --> 00:40:39,785 [dramatic music] 813 00:40:39,828 --> 00:40:46,966 814 00:41:06,899 --> 00:41:10,032 [wolf howls] 55301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.