All language subtitles for Breaking.In.S02E10.Heatherses.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-XEON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,765 --> 00:00:03,249 -Voc� � chata! -N�o, voc� �! 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,264 -Voc� que � chata. -N�o, voc� que �. 3 00:00:05,265 --> 00:00:07,120 -N�o, voc� que � chata! -N�o sou! 4 00:00:07,121 --> 00:00:08,587 -Sim, voc� � chata! -N�o sou! 5 00:00:08,588 --> 00:00:10,062 -Sim, voc� �! -N�o sou! 6 00:00:10,063 --> 00:00:11,880 Problemas com a esposa de mentirinha? 7 00:00:11,881 --> 00:00:13,813 Tantas mulheres atr�s de um Green Card, 8 00:00:13,814 --> 00:00:16,235 eu acabo com uma chata certinha que 9 00:00:16,236 --> 00:00:18,478 surta sempre que n�o baixo o assento do vaso. 10 00:00:18,479 --> 00:00:22,371 N�o me interessa saber se est� para cima, seu Neandertal! 11 00:00:22,373 --> 00:00:23,680 Viu o quero dizer? 12 00:00:23,681 --> 00:00:25,681 S� o que me mant�m l�cido � o Molly Kong! 13 00:00:25,682 --> 00:00:27,583 -O que � isso? -Um jogo que inventei. 14 00:00:27,584 --> 00:00:31,533 Toda vez que a Molly pira com algo idiota, eu marco pontos! 15 00:00:31,534 --> 00:00:33,934 Pode, por favor, fechar os arm�rios? 16 00:00:33,935 --> 00:00:35,576 FRUSTRA��O -� como se eu seguisse 17 00:00:35,577 --> 00:00:37,008 os seus passos pela cozinha. 18 00:00:37,009 --> 00:00:39,235 Veja s�, pegou uma tigela daqui. 19 00:00:39,236 --> 00:00:40,689 SARCASMO -Depois p�s o cereal, 20 00:00:40,690 --> 00:00:42,354 mas provavelmente n�o selou. 21 00:00:42,355 --> 00:00:43,764 AMARGURA -Foi at� � gaveta, 22 00:00:43,765 --> 00:00:45,670 pegou uma colher, n�o foi? 23 00:00:45,671 --> 00:00:47,382 BATER A GAVETA -Pegou o leite... 24 00:00:47,383 --> 00:00:51,163 Meu Deus! Pode parar de guardar os vasilhames vazios? 25 00:00:51,164 --> 00:00:52,464 COMBO 26 00:00:52,465 --> 00:00:53,965 NOVO RECORDE -Pegue isso! 27 00:00:55,200 --> 00:00:56,822 50 pontos! 28 00:00:56,823 --> 00:00:58,756 Voc� vive como um porco, cara. 29 00:00:58,757 --> 00:01:00,397 Estou do lado da Molly nessa. 30 00:01:00,398 --> 00:01:03,251 Qual �, voc� s� diz isso porque gosta dela. 31 00:01:03,252 --> 00:01:05,570 Pode ser que isso afete a minha decis�o, sim. 32 00:01:05,571 --> 00:01:07,891 Para que est� vestindo isso? Est� 27�C l� fora. 33 00:01:07,892 --> 00:01:10,099 Oz est� quase conseguindo um grande cliente 34 00:01:10,100 --> 00:01:12,366 e pediu que eu me vestisse para impressionar. 35 00:01:15,973 --> 00:01:19,030 � claro que a culpa � minha, deveria ter sido mais espec�fico. 36 00:01:19,031 --> 00:01:22,595 O que � mais impressionante do que um Tauntaun do planeta Hoth? 37 00:01:22,596 --> 00:01:24,186 N�o sei, terno e gravata? 38 00:01:24,795 --> 00:01:27,255 A� vem a limusine dele. Deixe que eu falo. 39 00:01:32,848 --> 00:01:35,419 A� est�! Tony Hawk! O homem p�ssaro. 40 00:01:35,420 --> 00:01:37,271 Bem-vindo � Contra. Como foi a viagem? 41 00:01:37,272 --> 00:01:38,672 Turbulenta. 42 00:01:38,673 --> 00:01:40,050 Esse � um Tauntaun bacana! 43 00:01:40,451 --> 00:01:42,153 Eu te disse! 44 00:01:42,154 --> 00:01:43,960 Venha, Tony, suba aqui. 45 00:01:46,949 --> 00:01:50,648 Certo, fornecemos alta seguran�a para todo tipo de opera��o. 46 00:01:50,649 --> 00:01:53,529 Estamos falando de varejo, videogames, pe�as de skate, 47 00:01:53,530 --> 00:01:55,574 em todo o seu imp�rio bilion�rio. 48 00:01:55,575 --> 00:01:57,260 -Por onde come�amos? -Minha casa! 49 00:01:57,261 --> 00:01:59,778 Tem sido um pesadelo desde que sequei a piscina. 50 00:01:59,779 --> 00:02:01,645 Fora da piscina, seus delinquentes! 51 00:02:01,646 --> 00:02:04,117 Voc� � quem manda, velhote. 52 00:02:04,118 --> 00:02:07,626 Est� em boas m�os! Marcaremos tudo e deixaremos do baralho. 53 00:02:07,627 --> 00:02:10,428 Sabe que descer deixar do baralho n�o tem sentido, certo? 54 00:02:10,429 --> 00:02:12,534 Nem metade das coisas que eu digo. 55 00:02:13,693 --> 00:02:17,638 Oz, � uma emerg�ncia, recebi uma liga��o da sede. 56 00:02:17,639 --> 00:02:19,515 Heather O'Brien estar� aqui logo. 57 00:02:19,516 --> 00:02:22,315 Ela � a Vice-Presidente da plataforma de m�dia digital. 58 00:02:22,316 --> 00:02:23,880 -O que isso significa? -N�o sei! 59 00:02:23,881 --> 00:02:27,097 Mas o que sei � que se este lugar n�o parecer valer 1 milh�o, 60 00:02:27,098 --> 00:02:29,368 ela ter� a minha cabe�a em uma bandeja. 61 00:02:29,369 --> 00:02:31,019 Precisamos de mais cores e luzes! 62 00:02:31,020 --> 00:02:32,527 Pessoas mais atraente! 63 00:02:32,528 --> 00:02:34,028 O qu�? 64 00:02:34,029 --> 00:02:36,748 Galera da manuten��o e da inform�tica, adivinhem? 65 00:02:36,749 --> 00:02:40,670 Boas not�cias. Voc�s tem o resto da semana de folga, seus gat�es. 66 00:02:40,671 --> 00:02:42,530 -Saiam daqui! -Deixe meu feinhos. 67 00:02:42,531 --> 00:02:44,117 Todos a� voltem ao trabalho. 68 00:02:44,118 --> 00:02:45,709 N�o nos livraremos de ningu�m. 69 00:02:45,710 --> 00:02:47,387 Oswald... Heather O'Brien, 70 00:02:47,388 --> 00:02:49,758 � a pessoa de cora��o mais negro, 71 00:02:49,759 --> 00:02:51,224 sugadora de almas, 72 00:02:51,225 --> 00:02:53,992 vingativa, dem�nio em tempo integral, 73 00:02:53,993 --> 00:02:58,442 que j� passou alguma vez por esse lindo planeta. 74 00:02:58,443 --> 00:03:01,110 5 MINUTOS DEPOIS -Oi, estou procurando pelo Oz. 75 00:03:01,111 --> 00:03:03,536 Voc� e 3 ditadores depostos. 76 00:03:03,537 --> 00:03:06,916 Estou aqui, mestre em comando, e voc� deve ser Heather. 77 00:03:06,917 --> 00:03:09,264 Ouvi dizer que era um home de mist�rios, mas... 78 00:03:09,265 --> 00:03:11,006 N�o me disseram que era um bonit�o. 79 00:03:11,825 --> 00:03:14,526 Cuidado, Oz. Lembre-se o que a V disse! 80 00:03:14,527 --> 00:03:16,294 Dinobots... legal! 81 00:03:16,295 --> 00:03:19,832 Acham que os Transformers sa�ram de moda por isso, eu discordo. 82 00:03:19,833 --> 00:03:22,019 -Com certeza foi o Unicron. -Com certeza! 83 00:03:22,020 --> 00:03:24,137 Ela � demais! 84 00:03:24,138 --> 00:03:25,438 Eis a minha assistente! 85 00:03:25,439 --> 00:03:27,240 Ela vai distribuir os nossos brindes. 86 00:03:27,241 --> 00:03:29,559 Em nome da minha aprecia��o por estar conosco. 87 00:03:29,560 --> 00:03:30,962 Que legal! 88 00:03:31,839 --> 00:03:35,526 Safra de 2009? A minha favorita. 89 00:03:36,754 --> 00:03:38,190 Vejam isso! 90 00:03:44,640 --> 00:03:47,017 Eu n�o estava certa? Ela n�o � mal�fica? 91 00:03:47,018 --> 00:03:50,439 Sim... Ela � mesmo um monstro! 92 00:03:50,440 --> 00:03:53,039 Certo, acho que devo ir l�. 93 00:03:53,040 --> 00:03:55,511 E a�, garotas? Tudo em cima? 94 00:03:55,512 --> 00:03:59,360 Bem, voc�s emagreceram? Est�o mesmo "fenomebolas"! 95 00:03:59,361 --> 00:04:01,088 Veronica! 96 00:04:01,089 --> 00:04:03,527 Eu pensei ter sentido cheiro de desespero barato. 97 00:04:05,728 --> 00:04:07,520 Estou brincando! 98 00:04:08,782 --> 00:04:10,636 Esta � a minha assistente, Heather. 99 00:04:10,637 --> 00:04:12,257 O qu�? Mesmo nome? 100 00:04:12,258 --> 00:04:15,529 Como no filme "Hearthers"... Por que eu disse isso? 101 00:04:15,530 --> 00:04:17,862 Porque voc� � a pior! 102 00:04:17,863 --> 00:04:19,163 Pois �! 103 00:04:19,164 --> 00:04:20,527 Estou brincando! 104 00:04:24,976 --> 00:04:26,578 Vou desmaiar... 105 00:04:26,579 --> 00:04:28,228 N�o consigo respirar. 106 00:04:28,690 --> 00:04:32,122 Muito bem! Reformula��o radical da Contra. 107 00:04:32,123 --> 00:04:35,349 Vim aqui mostrar para reformular a imagem e faz�-la parecer boa. 108 00:04:35,350 --> 00:04:37,747 O neg�cio � que uma boa empresa de seguran�a 109 00:04:37,748 --> 00:04:39,511 gosta de guardar seus mist�rios. 110 00:04:39,512 --> 00:04:41,127 Eu respeito esse ponto, Oz... 111 00:04:41,128 --> 00:04:43,812 Mas julgando pela sua web page, misteriosa demais. 112 00:04:44,736 --> 00:04:46,134 CAIXA POSTAL 15668 113 00:04:46,135 --> 00:04:48,986 Pesquisei o nome no Google, e apareceu um jogo de Nintendo 114 00:04:48,987 --> 00:04:50,897 mais velho do que eu. 115 00:04:51,657 --> 00:04:54,196 Com todo respeito, Oswald... 116 00:04:54,197 --> 00:04:56,871 Receio que teremos que concordar com as Heathers. 117 00:04:56,872 --> 00:05:00,149 Isso! Olhar para o futuro! Usar mais a internet! 118 00:05:00,150 --> 00:05:02,850 Sim, todos n�s fazemos blogs sobre comida 119 00:05:02,851 --> 00:05:06,150 e como nossos relacionamentos s�o estragados por pornografia. 120 00:05:06,151 --> 00:05:08,850 S� estou aqui para fazer uns v�deos do escrit�rio, 121 00:05:08,851 --> 00:05:10,852 e fazer nossa imagem corporativa on-line. 122 00:05:10,853 --> 00:05:13,550 Uma pequena dica... 123 00:05:13,551 --> 00:05:17,450 O Oswald n�o gosta de c�meras. 124 00:05:17,451 --> 00:05:19,650 TURMA DE CALOUROS OZ - SEM FOTO 125 00:05:19,651 --> 00:05:20,951 2� ANO OZ - SEM FOTO 126 00:05:20,952 --> 00:05:22,254 3� ANO OZ - SEM FOTO 127 00:05:22,255 --> 00:05:23,655 VETERANOS OZ - SEM FOTO 128 00:05:24,150 --> 00:05:26,550 Bem, se n�o podemos usar um rostinho bonito 129 00:05:26,551 --> 00:05:27,852 para representar a empresa, 130 00:05:27,853 --> 00:05:32,150 ent�o, podemos usar, pensando assim de �ltima hora... 131 00:05:33,050 --> 00:05:34,350 a Veronica. 132 00:05:34,351 --> 00:05:37,000 Ela est� brincando. 133 00:05:37,001 --> 00:05:40,150 Essa da� � bem brincalhona, n�o �? 134 00:05:40,151 --> 00:05:41,551 N�o, vou escolher voc�. 135 00:05:41,552 --> 00:05:43,250 Pelo menos poderei ser filmada. 136 00:05:47,650 --> 00:05:50,750 Essa Heather � muito gostosa, n�o �? 137 00:05:50,751 --> 00:05:53,550 -Pois �. -Vindo de um cara que est� atr�s 138 00:05:53,551 --> 00:05:55,551 de algu�m que � demais para ele, 139 00:05:55,552 --> 00:05:57,450 eu posso dizer: "Vai sonhando". 140 00:05:57,451 --> 00:05:59,950 Por favor, Cameron � um pegador, n�o �? 141 00:05:59,951 --> 00:06:02,151 Fale para ele como voc� � um garanh�o. 142 00:06:02,152 --> 00:06:04,550 Eu n�o diria isso, mas... 143 00:06:04,551 --> 00:06:06,350 � assim que um hacker faz. 144 00:06:06,351 --> 00:06:09,050 -Muito bem, cara. -Isso a�! Vai l�. 145 00:06:10,650 --> 00:06:12,150 -Beleza. -Vou trabalhar. 146 00:06:17,350 --> 00:06:18,850 Ambi��o... 147 00:06:18,851 --> 00:06:21,550 Certo. Veja e aprenda. 148 00:06:22,950 --> 00:06:24,250 E ent�o... 149 00:06:24,251 --> 00:06:26,450 -Ambi��o, n�o �? -Como �? 150 00:06:26,451 --> 00:06:29,051 Sua tatuagem. O s�mbolo chin�s para ambi��o, certo? 151 00:06:29,650 --> 00:06:30,950 Voc� fala chin�s? 152 00:06:31,550 --> 00:06:33,650 N�o, n�o falo. 153 00:06:33,651 --> 00:06:36,450 Ent�o voc� viu minha tatuagem, pesquisou, 154 00:06:36,451 --> 00:06:38,950 e veio aqui bater um papo casual? 155 00:06:38,951 --> 00:06:41,650 Como se n�o fosse a coisa mais pervertida do mundo? 156 00:06:43,450 --> 00:06:45,350 -Funcionou? -N�o. 157 00:06:45,351 --> 00:06:47,150 -N�o? -N�o. 158 00:06:47,151 --> 00:06:48,951 Nossa certid�o de casamento chegou. 159 00:06:48,952 --> 00:06:51,450 Tente n�o tratar da forma que trata tudo que tem. 160 00:06:52,050 --> 00:06:53,450 Voc�s s�o casados? 161 00:06:53,451 --> 00:06:56,650 Tecnicamente, sim, mas n�s... 162 00:06:56,651 --> 00:06:59,652 S�rio? � a segunda vez na semana que me impede de me dar bem. 163 00:06:59,653 --> 00:07:00,953 O que est� fazendo? 164 00:07:06,400 --> 00:07:08,200 Eu falei que tinha um encontro! 165 00:07:08,201 --> 00:07:11,850 N�o achei que fosse s�rio. Oi, eu sou a Molly. 166 00:07:11,851 --> 00:07:13,851 Voc� merece algo melhor. 167 00:07:15,450 --> 00:07:18,350 Eu te fiz um grande favor te conseguindo um Green Card, 168 00:07:18,351 --> 00:07:20,751 o m�nimo que podia fazer era n�o me atrapalhar. 169 00:07:20,752 --> 00:07:24,450 � mesmo? Pois para mim parecia que voc� j� era trapalh�o. 170 00:07:25,750 --> 00:07:27,350 Pare de jogar Molly Kong! 171 00:07:27,351 --> 00:07:30,150 Se sou t�o irritante, talvez eu devesse me mudar. 172 00:07:32,750 --> 00:07:35,250 Legendas em S�rie Contras Fora de S�rie! 173 00:07:39,253 --> 00:07:41,253 Tradu��o: @helder1965 174 00:07:41,254 --> 00:07:43,254 Tradu��o: parlobrito 175 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Tradu��o: ZeusrevoLTs 176 00:07:45,256 --> 00:07:47,256 Revis�o: parlobrito 177 00:07:47,257 --> 00:07:49,450 [ S02E10 ] "Heathers" 178 00:07:57,450 --> 00:07:58,850 Oz, temos um problem�o. 179 00:07:59,200 --> 00:08:00,950 Desde que a Heather ligou a c�mera, 180 00:08:00,951 --> 00:08:02,751 a Veronica enlouqueceu. 181 00:08:02,752 --> 00:08:05,052 Vamos em frente! 182 00:08:05,053 --> 00:08:06,853 Isso � propriedade federal! 183 00:08:07,199 --> 00:08:09,750 Todos amamos a Heather, mas se tratando da Veronica, 184 00:08:09,751 --> 00:08:12,850 ela fica meio malvada, deixemos que elas se resolvam 185 00:08:12,851 --> 00:08:14,950 -e ningu�m se machuca. -� tarde demais. 186 00:08:14,951 --> 00:08:17,500 Quer saber o que faz a Contra Security 187 00:08:17,501 --> 00:08:19,001 a melhor no ramo? 188 00:08:19,002 --> 00:08:21,050 Por causa de caras como o... 189 00:08:21,051 --> 00:08:22,451 -Cash. -Cash. 190 00:08:22,950 --> 00:08:25,750 Com todas as bugigangas. 191 00:08:25,751 --> 00:08:28,451 O que est� fazendo? N�o mexa nas minhas coisas. 192 00:08:28,452 --> 00:08:30,400 Estou voando! 193 00:08:33,300 --> 00:08:34,600 Bateu. 194 00:08:34,601 --> 00:08:37,650 Falarei com ela antes que ela machuque algu�m importante. 195 00:08:37,651 --> 00:08:39,202 -Para onde ela foi? -Estou aqui! 196 00:08:39,203 --> 00:08:43,650 S� fazendo a coisa. Resolvendo um problema, como costumo fazer. 197 00:08:44,450 --> 00:08:46,350 -Oi, voc�... -Cash. 198 00:08:46,351 --> 00:08:48,750 Cash. Veja, eu consertei o seu... 199 00:08:48,751 --> 00:08:50,151 Esta coisa. 200 00:08:50,552 --> 00:08:52,352 Merda, algu�m importante. 201 00:08:53,550 --> 00:08:56,250 Participa��o de celebridade. � bom para o nosso v�deo! 202 00:08:56,251 --> 00:08:58,650 Vem, gente! Pessoal, olhem s�. 203 00:08:58,651 --> 00:09:01,050 � o Sr. Shaun White. 204 00:09:01,051 --> 00:09:02,500 Ela n�o sabe o nome dele. 205 00:09:02,501 --> 00:09:04,950 O patinador famoso no mundo todo. 206 00:09:04,951 --> 00:09:06,850 N�o � bem isso que eu fa�o. 207 00:09:06,851 --> 00:09:09,150 Vamos, coloque os patins. 208 00:09:11,450 --> 00:09:12,851 Fa�a suas manobras favoritas. 209 00:09:12,852 --> 00:09:14,950 Fa�amos aquele giro que voc� faz t�o bem. 210 00:09:14,951 --> 00:09:16,401 Vou embora. 211 00:09:21,650 --> 00:09:23,150 Minha nossa. 212 00:09:23,151 --> 00:09:25,851 Ainda tenho o trabalho, n�o �, Tony? 213 00:09:25,852 --> 00:09:28,050 Fa�a um "joinha" para "sim". 214 00:09:28,051 --> 00:09:30,550 Acho que esse dedo significa um "n�o". 215 00:09:32,350 --> 00:09:33,650 Meu Deus! 216 00:09:34,050 --> 00:09:37,549 -Casado, n�o �? -Sim, � complicado. 217 00:09:37,550 --> 00:09:39,350 Sempre �. 218 00:09:42,350 --> 00:09:43,950 Que diabos foi isso? 219 00:09:43,951 --> 00:09:45,550 Ela � uma ca�adora de alian�as, 220 00:09:45,551 --> 00:09:46,950 pegadora de maridos. 221 00:09:46,951 --> 00:09:48,251 Destruidora de lares? 222 00:09:48,252 --> 00:09:50,953 -Gosta de homens comprometidos. -Tem certeza? Isso �... 223 00:09:50,954 --> 00:09:52,850 -Meio louco. -Pois �. 224 00:09:52,851 --> 00:09:55,350 Mas � a fruta proibida. 225 00:10:01,690 --> 00:10:03,950 Est� comendo um tomate como se fosse uma ma��? 226 00:10:04,650 --> 00:10:07,950 Quem faz isso? S�rio? Ponha algo para melhorar o sabor. 227 00:10:12,150 --> 00:10:15,600 Oi, Mol. Ou�a, eu me sinto horr�vel 228 00:10:15,601 --> 00:10:16,950 por causa da nossa briga. 229 00:10:16,951 --> 00:10:18,351 Uma oferta de paz. 230 00:10:18,352 --> 00:10:19,900 Eu te trouxe o �ltimo bolinho. 231 00:10:19,901 --> 00:10:22,702 Que acha de darmos outra chance ao nosso casamento falso? 232 00:10:22,703 --> 00:10:25,903 Bem, j� que fez esse esfor�o, acho que sim. 233 00:10:25,904 --> 00:10:28,305 �timo, porque quero conseguir algo com a Heather. 234 00:10:28,306 --> 00:10:31,157 Ela gosta de caras casados e quero ver aonde isso vai dar. 235 00:10:31,750 --> 00:10:34,450 -Voc� � inacredit�vel! -O qu�? 236 00:10:34,451 --> 00:10:37,050 Quando acho que voc� est� se tornando um cavalheiro, 237 00:10:37,051 --> 00:10:39,950 voc� diz algo rid�culo assim! 238 00:10:39,951 --> 00:10:41,851 �, grite, parece algo de gente casada. 239 00:10:41,852 --> 00:10:43,152 �timo, �timo. 240 00:10:43,153 --> 00:10:45,650 Comida japonesa est� bom. At� de noite, querida. 241 00:10:47,150 --> 00:10:48,450 O qu�? 242 00:10:50,350 --> 00:10:52,150 Quem precisa de um colega de quarto? 243 00:10:53,150 --> 00:10:55,450 Bem-vinda � C�pula do Trov�o. 244 00:10:56,950 --> 00:10:58,600 � ador�vel. 245 00:10:58,601 --> 00:11:00,450 Muito obrigada por me deixar ficar. 246 00:11:00,451 --> 00:11:02,750 Eu j� me enchi do Cameron. 247 00:11:03,350 --> 00:11:06,000 Esque�a o Cameron, esta � a sua nova casa. 248 00:11:06,001 --> 00:11:07,450 Deixe-me lhe dar um tour. 249 00:11:07,451 --> 00:11:09,250 Aqui est�o minhas figuras de a��o, 250 00:11:09,251 --> 00:11:10,551 em ordem alfab�tica. 251 00:11:10,552 --> 00:11:12,850 Indo do Almirante Ackbar ao General Zod. 252 00:11:12,851 --> 00:11:14,450 -Bem organizado. -�. 253 00:11:14,451 --> 00:11:16,200 Aqui est� a geladeira. 254 00:11:16,750 --> 00:11:18,451 -Todo mundo precisa de uma. -N�o �? 255 00:11:18,452 --> 00:11:20,450 E � claro a �rea de jogos. 256 00:11:22,350 --> 00:11:24,200 -Ador�vel. -E � claro... 257 00:11:24,201 --> 00:11:26,201 Ali � onde a m�gica acontece. 258 00:11:26,202 --> 00:11:29,102 E se voc� tiver sorte, eu lhe mostro a minha varinha. 259 00:11:29,103 --> 00:11:30,403 Perd�o? 260 00:11:32,450 --> 00:11:35,250 Gra�as a Deus. Pensei em algo bem diferente. 261 00:11:38,150 --> 00:11:40,400 -Al�? -Tire sua m�o da varinha 262 00:11:40,401 --> 00:11:41,801 e volte para o escrit�rio. 263 00:11:41,802 --> 00:11:43,503 Meu sentido de aranha est� zunindo. 264 00:11:43,504 --> 00:11:45,250 Entendido, chefe. 265 00:11:48,800 --> 00:11:50,500 Qual o seu problema, Veronica? 266 00:11:50,501 --> 00:11:53,201 Desde que a Heather apareceu, voc� est� mais louca. 267 00:11:53,202 --> 00:11:56,400 Claramente, a Heather n�o pensa bem de mim, 268 00:11:56,401 --> 00:11:58,950 e este v�deo � a chance de ela ver o meu melhor. 269 00:11:59,750 --> 00:12:02,400 Voc� percebeu que colocamos um �cone americano 270 00:12:02,401 --> 00:12:03,701 em uma ambul�ncia? 271 00:12:03,702 --> 00:12:06,850 Qual �? V�o jogar ele l� no ch�o, s� dizendo. 272 00:12:07,451 --> 00:12:09,251 -Elas est�o aqui. -O qu�? 273 00:12:09,950 --> 00:12:12,500 Certo, est� feito. 274 00:12:13,000 --> 00:12:15,550 Ronnie, ficou �timo. 275 00:12:16,250 --> 00:12:18,851 -Ser� deslumbrante. -� mesmo? 276 00:12:18,852 --> 00:12:20,500 E quando veremos esta obra-prima? 277 00:12:21,550 --> 00:12:23,101 Quando ver�o minha obra-prima? 278 00:12:23,550 --> 00:12:25,002 Para falar a verdade... 279 00:12:25,003 --> 00:12:28,800 Exibiremos na confer�ncia da OCP em alguns dias. 280 00:12:28,801 --> 00:12:31,200 Voc�s est�o convidados, � claro. 281 00:12:31,201 --> 00:12:34,350 Viva! Eu adoro surpresas. 282 00:12:34,351 --> 00:12:36,351 O que gosto mais do que surpresas 283 00:12:36,352 --> 00:12:39,102 � saber de tudo antes que aconte�a. 284 00:12:41,450 --> 00:12:43,650 Certo, queridinhos, � o seguinte... 285 00:12:43,651 --> 00:12:45,651 A Heather mentiu sobre o v�deo do site. 286 00:12:45,652 --> 00:12:49,550 -Como sabemos disso? -Um amigo consultor falou 287 00:12:49,551 --> 00:12:52,650 que h� coisas que as pessoas fazem ao mentir que as entregam. 288 00:12:52,651 --> 00:12:55,750 Trejeitos comuns, que entregam at� a idade da mulher. 289 00:12:55,751 --> 00:12:59,352 Primeiro sinal, repetir a minha pergunta. 290 00:12:59,353 --> 00:13:01,601 � mesmo? E quando veremos esta obra-prima? 291 00:13:01,602 --> 00:13:03,602 Quando ver�o minha obra-prima? 292 00:13:03,603 --> 00:13:07,450 Ela evitou contato visual, tocou o nariz quando falou... 293 00:13:07,451 --> 00:13:10,750 Deu muitos detalhes, mudou o tom de voz. 294 00:13:10,751 --> 00:13:12,351 Fez muitas pausas, 295 00:13:12,352 --> 00:13:14,600 e, claro, se isso n�o a entregasse, 296 00:13:14,601 --> 00:13:17,250 ela fez o movimento final quando eu me virei. 297 00:13:20,650 --> 00:13:22,150 �culos espi�o. 298 00:13:22,151 --> 00:13:24,900 � uma beleza. Voc� fez de novo. 299 00:13:26,450 --> 00:13:29,251 Agora vamos descobrir o que as Heathers est�o aprontando. 300 00:13:31,849 --> 00:13:33,650 Certo, hackeando o e-mail da Heather. 301 00:13:33,651 --> 00:13:34,951 Vejamos o que ela esconde. 302 00:13:35,450 --> 00:13:36,750 Entrou. 303 00:13:37,550 --> 00:13:40,350 Ali, clique neste filme. Clique em "Veronica diz". 304 00:13:40,351 --> 00:13:41,651 Certo. 305 00:13:41,652 --> 00:13:44,350 E nas sextas-feiras, transformamos o bebedor de �gua 306 00:13:44,351 --> 00:13:46,250 em um bebedor de vinho branco. 307 00:13:46,251 --> 00:13:48,252 Como acha que a recepcionista engravidou? 308 00:13:48,253 --> 00:13:49,553 Eu fiz a maior parte. 309 00:13:50,450 --> 00:13:52,450 Algu�m viu meus �culos? 310 00:13:52,451 --> 00:13:55,600 O qu�? N�o! Quem pegou meus �culos? 311 00:13:56,350 --> 00:13:58,450 Dispens�vel. J� peguei aquilo. 312 00:13:58,451 --> 00:14:00,550 Fora de quest�o. Pensei nisso. 313 00:14:00,551 --> 00:14:02,350 Trabalhando naquilo. S� louca. 314 00:14:02,351 --> 00:14:03,951 S� se vive uma vez. At� isso. 315 00:14:03,952 --> 00:14:06,050 Ol�, meus amigos queridos! 316 00:14:06,051 --> 00:14:09,550 Mas que droga! Hoje � s�bado? 317 00:14:09,551 --> 00:14:10,950 De novo n�o! 318 00:14:10,951 --> 00:14:12,950 Continua por mais 20 minutos. 319 00:14:12,951 --> 00:14:15,350 V�o com�-la viva na confer�ncia da OCP. 320 00:14:15,351 --> 00:14:18,600 -O que faremos? -Temos que matar as Heathers. 321 00:14:20,150 --> 00:14:21,750 Metaforicamente. 322 00:14:21,751 --> 00:14:24,451 Talvez... A ser decidido. 323 00:14:25,950 --> 00:14:29,250 O que voc� faz aqui? � mais o que eu fa�o, certo? 324 00:14:29,251 --> 00:14:32,150 Voc� pode tirar? Eu vi o que fizeram. 325 00:14:32,151 --> 00:14:35,500 Usaram t�cnicas de edi��o para me fazer parecer idiota, 326 00:14:35,501 --> 00:14:36,801 porque eu n�o sou... 327 00:14:37,250 --> 00:14:39,650 nem um pouco assim na vida real. 328 00:14:39,651 --> 00:14:41,450 N�o sei de onde tiraram isso. 329 00:14:41,451 --> 00:14:43,750 Certo, tudo bem, a culpa � toda minha. 330 00:14:43,751 --> 00:14:45,252 Eu devia ter esperado por isso, 331 00:14:45,253 --> 00:14:47,950 ap�s tudo pelo qual Heather O'Brien e eu passamos. 332 00:14:47,951 --> 00:14:50,252 Como? Ela n�o te odeia pelos motivos de sempre? 333 00:14:50,253 --> 00:14:52,751 Eu dormi com o noivo dela, e o irm�o dela. 334 00:14:52,752 --> 00:14:54,903 E eu fiz eles fazerem coisas um com o outro. 335 00:14:55,850 --> 00:14:59,450 Acho que serei envergonhada por este v�deo, 336 00:14:59,451 --> 00:15:01,550 na frente de toda a empresa e ponto final. 337 00:15:01,951 --> 00:15:03,931 Boa conversa. Beleza, estou fora. 338 00:15:03,932 --> 00:15:05,650 Se precisar de mim, estarei tatuando 339 00:15:05,651 --> 00:15:08,110 "idiota" na minha cara. 340 00:15:09,135 --> 00:15:10,676 Precisamos ajudar a Veronica. 341 00:15:10,677 --> 00:15:13,250 Opera��o Troca est� com for�a total. 342 00:15:13,251 --> 00:15:15,969 Vamos invadir a casa da Heather. Trocar o v�deo dela, 343 00:15:15,970 --> 00:15:18,171 por um que fa�a Veronica parecer uma estrela. 344 00:15:18,172 --> 00:15:20,921 Cash, esse anel � uma c�mera sem fio. 345 00:15:20,922 --> 00:15:22,921 Preciso que siga a Veronica em segredo. 346 00:15:22,922 --> 00:15:25,903 Grave, edite tudo. Fa�a parecer uma super estrela. 347 00:15:25,904 --> 00:15:28,196 Super-G�meos ativar. 348 00:15:28,197 --> 00:15:31,050 Cameron, preciso das plantas da casa da Heather, para j�. 349 00:15:31,051 --> 00:15:33,603 Certo. Distrairei a Heather gostosa ficando com ela. 350 00:15:33,604 --> 00:15:35,920 -Isso ajudar�? -N�o questione. Ela vir� � noite 351 00:15:35,921 --> 00:15:37,250 para cometer adult�rio. 352 00:15:37,251 --> 00:15:39,600 � estranho, mas n�o machuca ningu�m, certo? 353 00:15:39,601 --> 00:15:41,750 Cameron, est� mais para uma farsa. 354 00:15:41,751 --> 00:15:44,397 Voc� n�o � casado, nem ela. � s� sexo consensual 355 00:15:44,398 --> 00:15:45,750 entre dois loucos. 356 00:15:45,751 --> 00:15:47,936 Est� acertado ent�o. Dormirei com ela. 357 00:15:47,937 --> 00:15:49,970 E farei a coisa da Veronica tamb�m. 358 00:15:51,547 --> 00:15:52,848 Isso � t�o maluco. 359 00:15:53,550 --> 00:15:55,284 E se sua esposa nos visse? 360 00:15:55,285 --> 00:15:57,738 Seria p�ssimo, Porque estou completamente... 361 00:15:57,739 --> 00:15:59,107 n�o solteiro. 362 00:15:59,108 --> 00:16:00,450 �? Conte mais. 363 00:16:00,451 --> 00:16:02,650 Casamos em junho nos Hamptons. 364 00:16:02,651 --> 00:16:05,252 -As flores custaram uma fortuna. -Seu safadinho! 365 00:16:05,253 --> 00:16:06,599 -Mais... -N�o pude convidar 366 00:16:06,600 --> 00:16:09,450 amigos da faculdade, mas ela convidou o primo de 2� grau. 367 00:16:09,451 --> 00:16:11,469 N�o ligo para o primo. Conte mais! 368 00:16:11,470 --> 00:16:13,065 Voc� � t�o gostosa. 369 00:16:13,460 --> 00:16:14,960 Fale sobre sua esposa. 370 00:16:15,350 --> 00:16:16,839 Minha esposa diz que... 371 00:16:16,840 --> 00:16:18,968 Sou um colega de quarto sem considera��o. 372 00:16:18,969 --> 00:16:21,670 Digo, companheiro de quarto. Pois � o que sou. O noivo. 373 00:16:22,582 --> 00:16:23,883 -Pobre coitadinho. -Pois �. 374 00:16:23,884 --> 00:16:26,590 Deve estar entediado com a esposa brit�nica chata. 375 00:16:26,591 --> 00:16:29,162 Vamos conversar enquanto fazemos isso? 376 00:16:29,163 --> 00:16:32,283 Diga, que ela � r�gida e entediante. 377 00:16:32,284 --> 00:16:34,461 N�o, n�o vou dizer isso. � estranho. 378 00:16:34,462 --> 00:16:37,150 Diga. Diga que ela � uma vadia r�gida e chata. 379 00:16:37,151 --> 00:16:39,156 Espere! Relaxe. Isso n�o � legal. 380 00:16:39,157 --> 00:16:41,216 Molly �, na verdade, uma pessoa bem legal. 381 00:16:41,217 --> 00:16:43,492 O qu�? Espere. Se ela � t�o legal, 382 00:16:44,445 --> 00:16:46,041 o que est� fazendo comigo? 383 00:16:46,042 --> 00:16:48,487 Estou come�ando a me fazer a mesma pergunta. 384 00:16:50,024 --> 00:16:52,077 Voc� � um daqueles caras legais, 385 00:16:52,078 --> 00:16:53,950 que tipo, ama a esposa? 386 00:16:53,951 --> 00:16:56,857 Honestamente, posso te dizer, neste momento... 387 00:16:56,858 --> 00:16:58,620 Sim, gosto mais dela do que de voc�. 388 00:16:58,966 --> 00:17:01,656 Tanto faz. Vou vazar. 389 00:17:01,657 --> 00:17:03,957 Vazar? O que diabos � isso? 390 00:17:09,276 --> 00:17:11,369 Max Payne, pronto para me impressionar? 391 00:17:11,370 --> 00:17:14,250 Claro que sim, segui Veronica por horas. 392 00:17:14,251 --> 00:17:16,950 Editando h� 8h. Preparem-se para se surpreender. 393 00:17:16,951 --> 00:17:21,532 Ol�, sou Veronica. Gosto de neg�cios. 394 00:17:21,533 --> 00:17:23,737 E dinheiro, sucesso... 395 00:17:23,738 --> 00:17:25,044 E sorrisos. 396 00:17:25,045 --> 00:17:26,443 Amizade. 397 00:17:27,052 --> 00:17:28,429 Que porcaria � essa? 398 00:17:28,430 --> 00:17:30,081 Ela n�o consegue falar 3 palavras, 399 00:17:30,082 --> 00:17:32,950 sem dizer alguma loucura. Eu fiz o melhor que pude. 400 00:17:32,951 --> 00:17:36,135 Talvez Heather esteja certa, Oz. Veronica � super incompetente. 401 00:17:37,432 --> 00:17:39,189 Ela est� parada atr�s de mim, n�o �? 402 00:17:39,190 --> 00:17:41,279 N�o! Ela est� bem do seu lado. 403 00:17:41,280 --> 00:17:42,969 Como voc� n�o a viu? 404 00:17:42,970 --> 00:17:45,680 Eu te falei. Tenho p�ssima vis�o perif�rica. 405 00:17:45,681 --> 00:17:48,807 Voc�s podem parar o que estiverem fazendo. 406 00:17:48,808 --> 00:17:51,787 A Heather est� certa. Eu sou uma causa perdida. 407 00:17:54,439 --> 00:17:57,254 De onde... Quem... 408 00:17:57,255 --> 00:17:58,949 Voc� n�o estava mentindo, cara. 409 00:17:58,950 --> 00:18:02,161 � como se tivesse um daqueles cones de cachorro no pesco�o. 410 00:18:11,350 --> 00:18:13,663 �timo, aqui estamos. 411 00:18:13,664 --> 00:18:15,752 Sair e entrar, ningu�m sai machucado. 412 00:18:15,753 --> 00:18:17,442 Exceto eu. Perfeito. 413 00:18:17,443 --> 00:18:20,022 Voc� pode fazer isso. Apenas seja forte. 414 00:18:20,512 --> 00:18:22,181 Eu poderia fazer isso. 415 00:18:22,182 --> 00:18:24,600 Ou eu poderia falar com Hank Johnson. 416 00:18:24,601 --> 00:18:26,414 Do marketing, � meu cara da maconha. 417 00:18:26,415 --> 00:18:28,310 N�o. Sem subst�ncias ilegais. 418 00:18:28,311 --> 00:18:31,416 -Voc� est� certa. -Garotas, saiam da frente. 419 00:18:32,550 --> 00:18:34,205 Fant�stico. 420 00:18:34,206 --> 00:18:37,083 Vejo que compareceram para ver o banho de sangue. 421 00:18:37,084 --> 00:18:38,750 V, sei que te perturbo, 422 00:18:38,751 --> 00:18:41,450 mas gosto demais de voc� para ver isso acontecer. 423 00:18:41,451 --> 00:18:43,487 Oswald, vamos l�. 424 00:18:43,488 --> 00:18:45,807 Vamos logo arrancar o band-aid, est� bem? 425 00:18:49,350 --> 00:18:52,168 Heather, manda ver. 426 00:18:52,552 --> 00:18:55,250 E nas sextas-feiras, transformamos o bebedor de �gua 427 00:18:55,251 --> 00:18:57,150 em um bebedor de vinho branco. 428 00:18:57,151 --> 00:18:59,152 Como acha que a recepcionista engravidou? 429 00:18:59,153 --> 00:19:00,453 Eu fiz a maior parte. 430 00:19:01,198 --> 00:19:03,881 Vejam s�. Estou voando! 431 00:19:06,717 --> 00:19:08,509 Algu�m viu meus �culos? 432 00:19:15,750 --> 00:19:17,909 22 MINUTOS DEPOIS 433 00:19:17,910 --> 00:19:19,950 Esta foi a melhor confer�ncia de todas. 434 00:19:19,951 --> 00:19:23,249 -Queria que tiv�ssemos gravado. -Esse foi um bom material. 435 00:19:27,150 --> 00:19:29,000 O que diabos est� acontecendo? 436 00:19:29,001 --> 00:19:30,664 Acredito que voc� seja um sucesso. 437 00:19:30,665 --> 00:19:31,965 -O qu�? -Voc� � t�o louca 438 00:19:31,966 --> 00:19:33,367 que pensaram ser brincadeira. 439 00:19:33,368 --> 00:19:36,751 Fiz novamente, certo, Jimmy? Bate aqui. 440 00:19:36,752 --> 00:19:38,307 Obrigada. 441 00:19:41,218 --> 00:19:44,498 Acho fofo voc�s terem tentado proteger a Veronica. 442 00:19:44,499 --> 00:19:47,383 Isso que fazemos no escrit�rio, protegemos os nossos. 443 00:19:48,716 --> 00:19:51,853 Olha, eu acho... Se voc� quiser... 444 00:19:51,854 --> 00:19:54,542 Poder�amos fazer mais coisas de casados. 445 00:19:54,543 --> 00:19:58,039 � um salvamento da sua bizarrice com a Heather. 446 00:19:59,306 --> 00:20:01,150 Como voc� sabe que preciso ser salvo? 447 00:20:01,950 --> 00:20:03,550 Porque... 448 00:20:03,551 --> 00:20:06,002 Estava escondida atr�s do sof� como uma pervertida 449 00:20:06,003 --> 00:20:08,257 que gosta de espionar o colega de quarto. Sim. 450 00:20:08,258 --> 00:20:10,350 N�o, eu apenas voltei cedo da... 451 00:20:11,294 --> 00:20:13,450 Voc� sabia que eu estava l�, o tempo todo? 452 00:20:13,451 --> 00:20:15,402 Por que acha que passei a noite no sof�? 453 00:20:15,403 --> 00:20:17,345 Queria ver quanto voc� duraria. 454 00:20:24,704 --> 00:20:26,984 Pode se mudar de volta, se quiser. 455 00:20:26,985 --> 00:20:29,450 -Fala s�rio? -At� tentarei fechar os arm�rios. 456 00:20:29,451 --> 00:20:32,142 -N�o, n�o vai. -N�o, n�o vou. 457 00:20:32,143 --> 00:20:35,550 E tentarei deixar voc� ''se dar bem'' com as garotas. 458 00:20:36,811 --> 00:20:38,440 FIM DE JOGO. 459 00:20:41,465 --> 00:20:44,919 -Olha quem �. -Sr. White! Shaun. 460 00:20:44,920 --> 00:20:46,220 O que faz aqui? 461 00:20:46,221 --> 00:20:48,072 Pensei em deixar um skate autografado, 462 00:20:48,073 --> 00:20:49,750 e um contrato assinado. 463 00:20:49,751 --> 00:20:52,737 -Por que mudou de ideia? -Sua chefe � bem persuasiva. 464 00:20:55,824 --> 00:20:58,250 Isso mesmo. Corram, beb�s chor�es! 465 00:20:58,251 --> 00:20:59,752 Voltem quando estiverem prontos 466 00:20:59,753 --> 00:21:01,950 para uma mulher que passou pela ''mudan�a''! 467 00:21:02,721 --> 00:21:04,039 Bem aqui. 468 00:21:04,040 --> 00:21:06,732 N�o acredito que estou dizendo isso, mas... 469 00:21:06,733 --> 00:21:09,633 V, estou feliz por ter voc� do meu lado. 470 00:21:10,223 --> 00:21:12,800 Veronica, Heather est� de volta. E ela est�... 471 00:21:12,801 --> 00:21:15,284 Se pensa que me venceu, Veronica... 472 00:21:15,673 --> 00:21:18,983 Vou lhe dizer uma coisa. E n�o vou parar at� que... 473 00:21:23,125 --> 00:21:25,442 Nunca vi ningu�m fazer isso antes. 474 00:21:26,684 --> 00:21:28,156 Eu j�. 475 00:21:28,450 --> 00:21:31,450 Legende conosco: legendas.em.serie@gmail.com 476 00:21:31,451 --> 00:21:34,441 Sincronia 720p-XEON AlbustigriS 36600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.