All language subtitles for Baptiste.S01E06.720p.HDTV.x264-FoV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,196 F�-�i bagajele �i vino cu mine. E�ti �n pericol. 2 00:00:05,197 --> 00:00:06,439 Kim Vogel a fost ucis�. 3 00:00:06,440 --> 00:00:07,930 �tia c� era �n pericol. 4 00:00:07,931 --> 00:00:10,160 - Nu putem merge acas�? - �nc� nu. 5 00:00:10,161 --> 00:00:13,083 - Las�-m� pe mine s� negociez. - Pentru Cristina? 6 00:00:13,084 --> 00:00:15,873 �tii ce p��esc nevinova�ii. 7 00:00:16,031 --> 00:00:17,979 C�nd e�ti preg�tit s� vorbe�ti. 8 00:00:21,294 --> 00:00:23,811 Julien Baptiste e tat�l t�u. 9 00:00:23,821 --> 00:00:25,229 Clare? 10 00:00:25,230 --> 00:00:29,301 N-am ve�ti de la tine de asear�. C�nd e�ti t�cut, m� �ngrijorez. 11 00:00:31,874 --> 00:00:34,557 Nu m-a urm�rit nimeni la parcul de rulote. 12 00:00:34,558 --> 00:00:38,664 Am primit un apel c�nd eram acolo. Apelul a fost de la Martha. 13 00:00:38,949 --> 00:00:42,158 Au ucis-o pe Clare. Clare e moart�. 14 00:00:49,018 --> 00:00:51,736 Nu sunt doctor... 15 00:00:51,737 --> 00:00:55,059 Dac� nu chem o ambulan��, o s� mori, nu-i a�a? 16 00:00:57,498 --> 00:01:00,569 E cineva care-�i va duce lipsa? 17 00:01:01,950 --> 00:01:04,489 Ai pe cineva acas�? 18 00:01:04,982 --> 00:01:09,977 Vreun p�rinte, prieten, partener sau... 19 00:01:10,953 --> 00:01:12,939 ... c�ine? 20 00:01:13,168 --> 00:01:16,629 Cineva care-�i va duce dorul dup� ce mori. 21 00:01:18,289 --> 00:01:20,989 Ei aveau. 22 00:01:22,295 --> 00:01:25,571 Mul�i oameni o s� le duc� dorul. 23 00:01:25,572 --> 00:01:28,346 Cheam� o ambulan��. 24 00:01:28,347 --> 00:01:30,194 Acum. 25 00:01:30,195 --> 00:01:34,769 Ce-o fi cu mine de las impresia c� pot primi ordine? 26 00:01:35,720 --> 00:01:41,036 Tu zaci acolo... s�ngerezi de moarte. 27 00:01:42,365 --> 00:01:45,199 Nu e�ti �eful aici. 28 00:01:45,902 --> 00:01:49,840 Toat� povestea asta... rahatul �sta. 29 00:01:52,356 --> 00:01:55,569 �ncercam doar s� schimb lucrurile. 30 00:02:00,086 --> 00:02:02,299 Bun. 31 00:02:03,886 --> 00:02:08,430 Natalie Pawlikowska avea o sor� 32 00:02:08,431 --> 00:02:13,458 care a fost r�pit� acum c�teva luni �n Amsterdam de Brigada Serbilu. 33 00:02:13,459 --> 00:02:15,339 Unde e? 34 00:02:15,340 --> 00:02:21,722 Crezi c� �tiu numele tuturor fetelor �i unde sunt? Eu �mi fac treaba. 35 00:02:21,723 --> 00:02:26,333 Cristina Pawlikowska. Avea 15 ani. 36 00:02:27,371 --> 00:02:32,988 Uite... Natalie mi-a trimis o poz� ca s� �tiu pe cine salvam. 37 00:02:35,672 --> 00:02:37,991 Uit�-te la ea. 38 00:02:38,687 --> 00:02:42,419 Ea e fata de 15 ani pe care amicii t�i nenoroci�i 39 00:02:42,420 --> 00:02:45,965 au r�pit-o din s�nul familiei ca s-o v�nd�. 40 00:02:50,149 --> 00:02:53,739 Iar tu pretinzi c� n-ai idee unde e? 41 00:02:54,622 --> 00:02:57,614 Poate �tie Dragomir. 42 00:02:57,615 --> 00:03:01,193 El se ocupa de fetele tinere pe-atunci. 43 00:03:01,194 --> 00:03:04,925 P�n� s�-�i cumpere o pereche de ���e. 44 00:03:05,582 --> 00:03:08,927 - Dragomir Zelincu? - Kim. 45 00:03:11,053 --> 00:03:14,134 Acum �i zice Kim Vogel. 46 00:03:14,135 --> 00:03:16,635 Kim? 47 00:03:17,058 --> 00:03:19,946 Femeia aceea? 48 00:03:19,947 --> 00:03:23,746 Vrei s� zici c� ea era Dragomir Zelincu? Glume�ti? 49 00:03:23,747 --> 00:03:26,236 A fost cu ani �n urm�. 50 00:03:26,237 --> 00:03:28,844 �i c�nd Dragomir a disp�rut, 51 00:03:28,845 --> 00:03:32,379 Constantin a vrut s� �in� lucrurile mai separat. 52 00:03:32,380 --> 00:03:34,935 L-a pus pe altul s� se ocupe de v�nz�ri. 53 00:03:34,936 --> 00:03:39,361 - Cine era? - Nu �tiu. �ntreab�-l pe Constantin. 54 00:03:39,362 --> 00:03:44,416 Nu-l pot �ntreba pe Constantin pentru c� este mort. 55 00:03:46,229 --> 00:03:50,709 Deci tu ai r�mas singurul care poate s�-mi spun� ceva, Nicolae. 56 00:03:50,710 --> 00:03:55,687 Atunci va trebui s�-l �ntrebi pe Dragomir... "Kim". 57 00:03:56,065 --> 00:03:59,345 - Pentru c� �i-am spus ce �tiu. - Nu mi-ai spus nimic. 58 00:03:59,885 --> 00:04:04,809 E tot ce am. Acum tu decizi. 59 00:04:06,554 --> 00:04:09,546 Ai de g�nd s� m� aju�i? 60 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 Traducere Druid Subs.ro Team 61 00:04:39,300 --> 00:04:43,300 BAPTISTE Sezonul 1 Episodul 6 62 00:04:49,857 --> 00:04:53,059 - Martha! - Nu e aici. 63 00:05:03,438 --> 00:05:05,999 Tot nu r�spunde? 64 00:05:06,125 --> 00:05:07,650 Nu. 65 00:05:07,651 --> 00:05:11,771 - Vorbim cu ea m�ine la sec�ie. - Nu, nu. E musai �n seara asta. 66 00:05:11,772 --> 00:05:15,316 Crezi c� o s� recunoasc�? Hai s� mergem acas� s� ne odihnim. 67 00:05:15,317 --> 00:05:17,589 Nu pot dormi p�n� nu discut cu ea. 68 00:05:17,590 --> 00:05:22,043 Dac� fosta so�ie �i partenerul ei au murit din vina ei, e �i vina mea. 69 00:05:22,044 --> 00:05:26,033 N-aveai de unde s� �tii. O reapelezi degeaba. 70 00:05:26,034 --> 00:05:28,419 Nu pe Martha o sun. 71 00:06:47,049 --> 00:06:50,059 Salut. Bun� seara. 72 00:06:50,673 --> 00:06:53,369 Ce cau�i aici? 73 00:06:53,734 --> 00:06:56,820 Scuze, am �ncercat s� sun, dar n-ai r�spuns. 74 00:06:56,821 --> 00:07:02,462 Au spus la sec�ie c� aici e locul unde obi�nui�i s� veni�i dup� ture. 75 00:07:03,253 --> 00:07:06,493 �i ai decis c�-i seara perfect� pentru o discu�ie lacrimogen�? 76 00:07:06,494 --> 00:07:08,556 �i ai adus-o �i pe ea. 77 00:07:08,557 --> 00:07:14,359 A� dori s� avem ocazia s� vorbim, dar pe �ndelete. 78 00:07:14,746 --> 00:07:17,725 - Alt� dat�? - Nu sunt multe de zis. 79 00:07:17,726 --> 00:07:21,701 Am 32 de ani. Cred c� m� descurc f�r� �nc� un tat�. 80 00:07:23,345 --> 00:07:26,154 Da. Dl Baptiste e tat�l meu. 81 00:07:26,555 --> 00:07:29,374 Deci, cancer, un tat� de care n-am �tiut... 82 00:07:29,375 --> 00:07:32,161 Telenovela vie�ii mele are nevoie de-un geam�n malefic. 83 00:07:32,162 --> 00:07:35,166 �mi pare r�u, nici eu n-am �tiut. 84 00:07:35,167 --> 00:07:39,567 Iac�t�-l! Dac� n-ai venit pentru o reuniune de familie... 85 00:07:39,839 --> 00:07:41,911 Ce vrei? 86 00:07:41,912 --> 00:07:43,941 Unde e mama ta? 87 00:07:43,942 --> 00:07:47,783 - �ntreab-o pe ea. - Am sunat-o, nu dau de ea. 88 00:07:47,784 --> 00:07:52,301 Ai b�tut drumul p�n� aici, m-ai g�sit dup� orele de program... 89 00:07:52,302 --> 00:07:54,427 ca s� m� �ntrebi asta? 90 00:07:54,428 --> 00:07:56,421 De ce? 91 00:07:56,905 --> 00:08:00,638 Fosta so�ie a lui Stratton �i partenerul au fost uci�i �n seara asta �n Anglia. 92 00:08:00,639 --> 00:08:04,985 Nimeni nu putea �ti unde erau. Doar c� am fost sunat c�nd eram acolo. 93 00:08:04,986 --> 00:08:09,059 Un apel ce putea fi localizat �i divulgat Brig�zii Serbilu. 94 00:08:09,060 --> 00:08:11,939 Iar acel apel a fost de la mama ta. 95 00:08:15,420 --> 00:08:17,692 Crezi c� mama... 96 00:08:17,693 --> 00:08:20,197 Crezi c� informeaz�? 97 00:08:22,879 --> 00:08:24,561 M�iculi��! 98 00:08:24,562 --> 00:08:26,371 Este imposibil? 99 00:08:26,372 --> 00:08:30,041 Ca mama s� colaboreze cu o band� de rom�ni? Da, da... 100 00:08:30,042 --> 00:08:34,399 Da, e ultimul lucru pe list� pe care a� fi preg�tit s�-l cred. 101 00:08:35,403 --> 00:08:40,394 Niels, vrem doar s� afl�m unde e. Vrem s� discut�m cu ea. 102 00:08:40,866 --> 00:08:42,892 Desigur. Fie. 103 00:08:42,893 --> 00:08:45,528 Nimeni n-o s� v� l�mureasc� mai repede ca mama. 104 00:08:45,529 --> 00:08:48,923 Dar dac� v� spun, m� l�sa�i �n pace. Bine? 105 00:08:48,924 --> 00:08:51,032 Bine�n�eles. 106 00:08:51,033 --> 00:08:54,257 E la yoga. Termin� la 8.00. 107 00:08:54,758 --> 00:08:57,599 23 Hoofstraat. 108 00:08:58,421 --> 00:09:02,660 Scuze c� am venit a�a aici. Mi-a� fi dorit �n alte �mprejur�ri. 109 00:09:02,661 --> 00:09:04,401 Mda, sigur... 110 00:09:04,402 --> 00:09:08,555 M� iei alt� dat� la pescuit. Nu, tat�? 111 00:09:20,596 --> 00:09:22,557 Ce face�i aici? 112 00:09:22,558 --> 00:09:25,709 - Niels ne-a zis unde te g�sim. - Da? 113 00:09:26,438 --> 00:09:29,964 Fosta so�ie a lui Edward Stratton �i noul ei partener sunt mor�i. 114 00:09:29,965 --> 00:09:33,447 Au fost uci�i acum c�teva ore. 115 00:09:33,556 --> 00:09:36,432 Iisuse! Unde erau? 116 00:09:36,809 --> 00:09:41,498 �n Marea Britanie. �ntr-un camping, pl�tit cash. 117 00:09:41,499 --> 00:09:44,679 Imposibil de urm�rit de Brigada Serbilu. 118 00:09:44,680 --> 00:09:46,653 �i totu�i au f�cut-o. 119 00:09:46,654 --> 00:09:49,785 O s� vorbesc cu Scotland Yard-ul, s� v�d ce informa�ii au. 120 00:09:49,786 --> 00:09:52,369 Martha? 121 00:09:55,410 --> 00:09:59,558 Ai venit s�-mi spui ceva. Spune. 122 00:10:04,319 --> 00:10:07,481 E�ti m�n�-n m�n� cu ei. 123 00:10:09,638 --> 00:10:14,989 Bine. M-ai prins. Te rog, las�-m� s�-mi sun avocatul. 124 00:10:15,186 --> 00:10:18,443 Am primit un singur telefon c�nd eram �n Anglia cu dl Stratton. 125 00:10:18,444 --> 00:10:20,807 A fost de la tine. 126 00:10:20,808 --> 00:10:24,589 Ai localizat acel apel �i l-ai divulgat Brig�zii Serbilu? 127 00:10:25,182 --> 00:10:29,410 De unde �tii c� nu l-au reperat pe dl Stratton prin alt� metod�? 128 00:10:29,411 --> 00:10:33,989 Cel care i-a ucis fosta so�ie �i pe partenerul ei e Nicolae Vasile. 129 00:10:33,990 --> 00:10:37,829 Nicolae a ajuns �n Anglia la doar c�teva ore dup� ce m-ai sunat. 130 00:10:37,830 --> 00:10:41,231 Lucra cu Constantin Baracu. 131 00:10:41,758 --> 00:10:45,389 Tu ai pus s� fie ucis Constantin, nu-i a�a? 132 00:10:46,193 --> 00:10:47,497 Din ce �n ce mai bine. 133 00:10:47,498 --> 00:10:52,660 Doar tu �tiai c�-i oferiser�m un t�rg, apoi a fost g�sit mort. 134 00:10:52,661 --> 00:10:55,746 N-ai vrut s� dea �n vileag c�rd�ia voastr�. 135 00:10:55,856 --> 00:10:57,884 Ei bine... 136 00:10:57,885 --> 00:11:00,894 Am prins vremuri bune cu rom�na�ii mei gangsteri, 137 00:11:00,895 --> 00:11:05,709 dar v�d c� acum �ti�i tot, deci... Da, m�rturisesc. 138 00:11:05,710 --> 00:11:09,221 - Crezi c� e amuzant? - Cred c� e o absurditate! 139 00:11:09,222 --> 00:11:11,404 Ancheta noastr� asupra Brig�zii Serbilu 140 00:11:11,405 --> 00:11:15,121 face progrese �n toate ��rile �n care oper�m. 141 00:11:15,122 --> 00:11:20,058 �n toate, mai pu�in aici �n Olanda. Departamentul din Amsterdam, �n special. 142 00:11:20,059 --> 00:11:21,875 Acum �tiu de ce. 143 00:11:21,876 --> 00:11:24,629 Am lucrat de c�nd m� �tiu pentru acest departament. 144 00:11:24,630 --> 00:11:28,211 Crezi c� �n tot acest timp am lucrat �n secret 145 00:11:28,212 --> 00:11:31,558 �i pentru o band� de rom�ni? Pe bune?! 146 00:11:31,559 --> 00:11:34,108 Nu te �n�eleg. 147 00:11:34,109 --> 00:11:38,127 E�ti disperat�? Sau proast�? Sau ambele? 148 00:11:38,516 --> 00:11:40,774 E�ti pe picior de plecare din poli�ie. 149 00:11:40,775 --> 00:11:44,858 �i nu pentru c� vrei, ci pentru c� te dau afar�. 150 00:11:44,859 --> 00:11:49,257 Deci, asta-i r�zbunarea ta. Un cont durduliu �nainte de plecare. 151 00:11:49,646 --> 00:11:51,608 N-are nicio logic�. 152 00:11:51,609 --> 00:11:55,211 Julien, de ce �i-a� fi �ncredin�at cazul �sta? 153 00:11:55,789 --> 00:11:59,198 Pentru c� Brigada vrea banii �napoi. 154 00:11:59,199 --> 00:12:03,183 Pentru c�, probabil, �tiai c� o s�-i g�sesc. 155 00:12:03,184 --> 00:12:05,819 Mi-ai aprobat investiga�ia. M-ai constr�ns. 156 00:12:05,820 --> 00:12:08,205 Nu po�i crede asta. 157 00:12:08,206 --> 00:12:11,952 - Nu �tiu ce s� cred. - Atunci, te comp�timesc. 158 00:12:11,953 --> 00:12:15,538 Fiindc� se pare c� mintea ta chiar nu mai e ce-a fost. 159 00:12:15,539 --> 00:12:19,378 O s� afl�m. Sun�m compania de telefonie. 160 00:12:19,448 --> 00:12:22,491 E mai simplu dac� ai vorbi acum. 161 00:12:22,492 --> 00:12:25,075 - S� ne explici versiunea ta. - N-am nimic de explicat. 162 00:12:25,076 --> 00:12:28,239 F� rost de mandat. D�-te din calea mea! 163 00:12:35,870 --> 00:12:37,839 Deci? 164 00:12:39,184 --> 00:12:42,372 - Ce? - O crezi? 165 00:12:46,351 --> 00:12:49,851 - A� vrea. - Nu asta am �ntrebat. 166 00:12:50,765 --> 00:12:55,569 Nu conteaz� ce cred. Important e s� ne lu�m dup� probe, nu? 167 00:12:56,468 --> 00:12:58,914 Mai e ceva. 168 00:12:59,905 --> 00:13:05,349 Nu �tiu, cred c� acum �mi pot da seama c�nd nu-mi spui totul. 169 00:13:08,809 --> 00:13:11,464 Nu e nimic, doar o remarc�, nimic mai mult. 170 00:13:11,465 --> 00:13:16,498 - P�i, spune-mi. - N-am nicio dovad�, dar... 171 00:13:16,499 --> 00:13:19,979 dat fiind c� e datoria noastr� s� lu�m �n calcul toate... 172 00:13:25,345 --> 00:13:27,126 E�ti teaf�r�? 173 00:13:27,127 --> 00:13:29,976 Jos! Las�-te jos! Jos! 174 00:13:29,977 --> 00:13:31,925 La naiba! 175 00:13:38,145 --> 00:13:41,348 Solicit urgent un echipaj. Se trage asupra noastr�. 176 00:13:41,349 --> 00:13:43,611 Repet, se trage asupra noastr�! 177 00:13:46,253 --> 00:13:49,639 - Nu! Aten�ie! Aten�ie! - V�d! V�d! 178 00:13:52,443 --> 00:13:55,421 Las telefonul pornit ca s�-l pute�i urm�ri, da? 179 00:14:13,497 --> 00:14:17,069 Nu, nu, nu! Calc-o, calc-o! Mar�arier! Mar�arier! Mar�arier! 180 00:14:40,074 --> 00:14:43,809 Control, v� vedem, v� vedem. Acolo! Acolo! Acolo! 181 00:15:04,432 --> 00:15:07,639 - Le-ai luat numerele? - Da. 182 00:15:08,619 --> 00:15:11,324 Dac� or fi bune la ceva. 183 00:15:13,079 --> 00:15:15,621 - Scuze, ziceai ceva p�n� s� fim... - Da? 184 00:15:15,622 --> 00:15:18,233 ... �ntrerup�i! 185 00:15:22,146 --> 00:15:24,709 Dumnezeule! 186 00:15:27,806 --> 00:15:31,092 Numele meu e Edward Stratton. 187 00:15:31,093 --> 00:15:34,707 Fosta mea so�ie, Clare Evans, e moart�. 188 00:15:34,708 --> 00:15:38,733 A fost �njunghiat� �mpreun� cu partenerul ei. 189 00:15:38,734 --> 00:15:40,699 Am�ndoi sunt... 190 00:15:40,700 --> 00:15:43,354 Nu, nu. Au fost uci�i. 191 00:15:43,355 --> 00:15:47,643 Sunt la "Campingul lui Blake", 23 lfley Road. 192 00:15:47,644 --> 00:15:49,691 Cu �nc� un b�rbat. 193 00:15:49,692 --> 00:15:51,709 A fost... 194 00:15:51,710 --> 00:15:53,556 Edward Stratton. 195 00:15:53,557 --> 00:15:56,871 Adineauri v-am zis c� numele meu e Edward Stratton. 196 00:15:58,443 --> 00:16:00,997 Nu, am plecat de acolo. 197 00:16:01,331 --> 00:16:06,360 Da, am �n�eles asta, �i voi reveni s� v� explic tot ce �tiu. 198 00:16:06,793 --> 00:16:11,328 Ave�i num�rul, ave�i numele meu, m� pute�i g�si dac� n-o fac. 199 00:16:11,900 --> 00:16:14,469 Nu, nu le-am f�cut nimic. 200 00:16:15,828 --> 00:16:20,351 Pentru c� e complicat. C� am altceva de f�cut mai �nt�i. 201 00:16:20,352 --> 00:16:22,369 Duce�i-v� acolo. 202 00:16:27,659 --> 00:16:30,508 Dumnezeu �tie de c�nd ne urm�reau. 203 00:16:31,309 --> 00:16:34,139 Cred c� am avut noroc de data asta. 204 00:16:39,995 --> 00:16:43,379 Ma�ina a ap�rut imediat dup� ce ne-am v�zut cu Martha, da? 205 00:16:44,190 --> 00:16:47,837 Sunt o gr�mad� de camere �n Amsterdam, �i identific�m noi cumva. 206 00:16:47,838 --> 00:16:49,851 Camere! 207 00:16:49,852 --> 00:16:53,529 - Da, ce? - ��i explic pe drum. 208 00:17:11,504 --> 00:17:15,307 M�car e �n�untru? Locul �sta pare p�r�sit. 209 00:17:15,308 --> 00:17:19,274 Cred c� omul �sta n-are noroc de via�� social�. 210 00:17:26,749 --> 00:17:29,336 Domnul Visser? 211 00:17:42,454 --> 00:17:45,799 - Ce dori�i? - S� vorbim. 212 00:17:46,872 --> 00:17:50,584 - Sunt ocupat, e t�rziu. - M� tem c� n-ave�i de ales. 213 00:17:50,585 --> 00:17:52,777 Da�i-mi voie. 214 00:17:56,159 --> 00:17:59,555 - A�i f�cut ce v-am rugat? - Da, desigur. 215 00:18:00,960 --> 00:18:03,767 Am aruncat tot, a�a cum mi-a�i cerut. 216 00:18:04,240 --> 00:18:06,386 - Tot? - Da. 217 00:18:06,387 --> 00:18:11,711 Hard-discurile, monitoarele, totul. V� pot ar�ta. 218 00:18:24,439 --> 00:18:28,835 Vrei s� scormone�ti prin astea? Chiar merit�? 219 00:18:29,676 --> 00:18:31,843 Cum se zice? 220 00:18:32,414 --> 00:18:36,365 E o slujb� de rahat, dar cineva trebuie s-o fac�, nu? 221 00:18:37,250 --> 00:18:40,131 Da... Ceva de genul. 222 00:19:08,379 --> 00:19:09,577 Bun�. 223 00:19:09,778 --> 00:19:11,453 Bun�. 224 00:19:11,454 --> 00:19:14,250 Speram s-o g�sesc pe Kim. 225 00:19:17,234 --> 00:19:20,773 - N-a�i auzit? - Nu. Ce? 226 00:19:30,085 --> 00:19:32,837 E dezgust�tor. 227 00:19:34,366 --> 00:19:36,648 A fost un om bun. 228 00:19:37,214 --> 00:19:38,625 Da. 229 00:19:38,626 --> 00:19:41,251 - Oamenii buni nu merit� a�a ceva. - Nu. 230 00:19:41,252 --> 00:19:43,487 �i nici Greg. 231 00:19:43,488 --> 00:19:46,021 Cine e Greg? 232 00:19:46,022 --> 00:19:47,972 Iubitul ei. 233 00:19:47,973 --> 00:19:49,984 A, da... 234 00:19:49,985 --> 00:19:53,364 - De unde zicea�i c� o �ti�i pe Kim? - Prieteni comuni. 235 00:19:53,365 --> 00:19:56,352 - Greg e aici? - E sus. 236 00:19:56,353 --> 00:19:59,011 - �n apartamentul lor. - A�a e. 237 00:20:14,943 --> 00:20:17,329 Eu sunt Edward. 238 00:20:27,082 --> 00:20:29,446 Te �tiu. 239 00:20:30,260 --> 00:20:33,989 Te-am mai v�zut. �n cafenea. 240 00:20:34,415 --> 00:20:36,543 O cuno�teai pe Kim. 241 00:20:36,544 --> 00:20:40,145 Da, am fost acolo. N-o cuno�team. Nu chiar. 242 00:20:41,937 --> 00:20:44,350 �mi pare r�u c� a murit. 243 00:20:44,351 --> 00:20:47,301 Probabil ar trebui s�-�i spun cine sunt. 244 00:20:47,302 --> 00:20:50,145 Prin toate c�te am trecut... 245 00:20:51,158 --> 00:20:52,819 ... dar nu ai crede. 246 00:20:52,820 --> 00:20:58,961 Capacitatea mea de a crede �n lucruri de neconceput s-a m�rit recent. 247 00:21:03,266 --> 00:21:05,499 Ai �tiut? 248 00:21:09,494 --> 00:21:11,575 Logic. 249 00:21:12,756 --> 00:21:17,898 Logic ca omul care o cerea de so�ie s� fie ultimul care afl�. 250 00:21:17,899 --> 00:21:20,542 C�nd am �nt�lnit-o, habar n-aveam, dac� mai conteaz�. 251 00:21:20,543 --> 00:21:23,635 Un singur lucru conteaz�... 252 00:21:23,636 --> 00:21:26,189 E moart�. 253 00:21:28,143 --> 00:21:31,318 Scuze, ce ziceai... Ce ziceai c� dore�ti? 254 00:21:31,319 --> 00:21:34,830 Nu sunt sigur dac� m� po�i ajuta... 255 00:21:34,831 --> 00:21:39,019 Speram c� poate a pomenit ceva de via�a ei ca Dragomir Zelincu. 256 00:21:40,016 --> 00:21:43,954 - Caut pe... - Vrei s� �tii despre Dragomir. 257 00:21:45,738 --> 00:21:47,957 Acolo e. 258 00:21:47,958 --> 00:21:49,960 Ce con�ine? 259 00:21:49,961 --> 00:21:52,426 - Uit�-te dac� vrei. - E�ti sigur? 260 00:21:52,427 --> 00:21:55,924 E�ti invitatul meu. �mi po�i spune ce e �n�untru. 261 00:21:55,925 --> 00:21:59,069 Eu nu pot, pur �i simplu... nu pot. 262 00:22:12,687 --> 00:22:16,522 A fost un om r�u, nu-i a�a? Dragomir Zelincu? 263 00:22:17,633 --> 00:22:19,514 Da. 264 00:22:20,352 --> 00:22:23,402 Doar c� femeia pe care am cunoscut-o... 265 00:22:23,403 --> 00:22:26,041 voia s� ajute oamenii. 266 00:22:26,442 --> 00:22:29,478 Cred c� cel care a ucis-o... 267 00:22:30,765 --> 00:22:36,992 cred c� a f�cut-o pentru c� ea a luat atitudine pentru fete. 268 00:22:37,433 --> 00:22:40,759 Pentru lucrurile �n care a crezut. 269 00:22:41,800 --> 00:22:44,796 De acest om m-am �ndr�gostit. 270 00:22:46,775 --> 00:22:48,801 Scuze... 271 00:22:50,639 --> 00:22:54,073 Te-ai �ntrebat de ce �i-a l�sat toate chestiile astea? 272 00:22:54,175 --> 00:22:56,975 A vrut s� �tiu cine a fost, presupun. 273 00:22:56,976 --> 00:23:00,520 Da, poate... Dar poate e mai mult dec�t asta. 274 00:23:00,805 --> 00:23:04,744 �sta e plin cu nume, date, tranzac�ii... 275 00:23:04,745 --> 00:23:08,526 Cu tot ce-a f�cut Dragomir Zelincu pentru Brigada Serbilu. 276 00:23:09,030 --> 00:23:11,961 - E ca o poli�� de asigurare. - Ce? 277 00:23:12,762 --> 00:23:16,457 Din c�te am aflat, nu po�i ie�i dintr-o organiza�ie ca Brigada Serbilu. 278 00:23:16,458 --> 00:23:21,051 �i dac� ai f�cut-o, nu po�i r�m�ne �n locul unde le-ai f�cut toat� treaba. 279 00:23:21,052 --> 00:23:24,504 Dac� nu cumva ai dovezi. Cu tot ce-ai f�cut pentru ei. 280 00:23:24,505 --> 00:23:28,315 Iar asta se cheam� distrugere reciproc� garantat�. 281 00:23:28,316 --> 00:23:31,649 Dac� vii dup� mine, predau astea la poli�ie. 282 00:23:35,365 --> 00:23:38,246 Plicul �sta era �n cutie �i avea numele meu pe el. 283 00:23:38,247 --> 00:23:40,929 Ce crezi c� e? 284 00:23:42,069 --> 00:23:43,995 Nu sunt sigur. 285 00:23:45,234 --> 00:23:47,901 - �nc� func�ioneaz�. - Bine. 286 00:23:47,902 --> 00:23:51,988 Deci, am v�zut c�nd am fost aici c� aveai o camer� 287 00:23:51,989 --> 00:23:55,760 l�ng� benzin�rie, �n toaleta b�rba�ilor. 288 00:23:55,761 --> 00:23:57,223 O, Doamne. Pe bune? 289 00:23:57,224 --> 00:24:01,592 Vreau imaginile din ziua cu pricina, cu o or� �nainte s� vin la tine. 290 00:24:05,502 --> 00:24:09,115 - La ce te g�nde�ti? - P�rea nervos c�nd am intrat. 291 00:24:09,116 --> 00:24:12,262 Vorbea la telefon �i apoi a plecat imediat. 292 00:24:12,263 --> 00:24:14,815 A zis c� e important. 293 00:24:15,216 --> 00:24:17,869 Dar mi-am pus �ntreb�ri, chiar �i pe urm�. 294 00:24:17,870 --> 00:24:22,543 De ce a venit tot drumul cu mine s� g�sesc banii �i s� plece a�a rapid? 295 00:24:22,825 --> 00:24:24,949 Aici. 296 00:24:25,819 --> 00:24:28,208 Deruleaz� �nainte. 297 00:24:28,209 --> 00:24:33,322 �ntre asta �i sosirea ma�inii spre noi, dup� conversa�ia cu Martha... 298 00:24:33,794 --> 00:24:35,802 Acolo. 299 00:24:35,803 --> 00:24:38,611 Constantin? 300 00:24:40,463 --> 00:24:43,975 - Iisuse! A vorbit cu el tot timpul! - Mon Dieu! 301 00:24:43,976 --> 00:24:47,333 Da. Nu, a�teapt�. Sunt cu Baptiste. 302 00:24:47,334 --> 00:24:50,590 Aproape c� am g�sit banii. 303 00:24:52,213 --> 00:24:55,882 Da, da, ai dreptate! Trebuie s� ne ocup�m de t�rfa aia. 304 00:24:55,883 --> 00:24:58,547 Bine. Vin �napoi... 305 00:24:59,372 --> 00:25:02,718 M� scuz �i m� �ntorc repede. 306 00:25:03,661 --> 00:25:06,901 Da, bine. Bine, la revedere. Da. 307 00:25:07,940 --> 00:25:09,916 - Mama ta era? - Nu, nu... 308 00:25:10,417 --> 00:25:13,899 La scurt timp dup� ce s-a �ntors, Kim a murit. 309 00:25:14,692 --> 00:25:19,889 Poate a ucis-o chiar el sau a pl�tit pe altcineva s� o fac�. 310 00:25:21,953 --> 00:25:28,250 Apoi l-a localizat pe Edward Stratton folosindu-se de telefonul mamei. 311 00:25:31,391 --> 00:25:33,579 Ai avut dreptate. 312 00:25:43,853 --> 00:25:47,077 - Niels. - Toma... 313 00:25:48,799 --> 00:25:52,387 Scuze. �l jucam c�nd eram mic. 314 00:25:52,827 --> 00:25:55,879 Grafica era chiar de rahat pe atunci, nu-i a�a? 315 00:25:55,880 --> 00:25:57,849 Da. Acum am ochelari VR. 316 00:25:57,850 --> 00:26:01,619 - O s� arate a�a �n doi ani, nu? - Sper s� nu. M-a costat o avere. 317 00:26:02,171 --> 00:26:04,145 �in minte scena asta. 318 00:26:04,146 --> 00:26:07,922 Mereu mi s-a p�rut grea scena asta. Haide�i, bulangiilor. Haide�i... 319 00:26:08,506 --> 00:26:10,489 B�ga-mi-a�! 320 00:26:14,219 --> 00:26:17,759 Francezul �i tipa de la Europol au sc�pat. 321 00:26:21,996 --> 00:26:24,529 La naiba, Toma. 322 00:26:25,701 --> 00:26:29,393 Trebuie s� nu mai stea gean� pe noi. 323 00:26:29,394 --> 00:26:32,053 E simplu ca bun� ziua, Toma. 324 00:26:32,054 --> 00:26:34,509 Sunt poli�i�ti, la fel ca tine. 325 00:26:34,510 --> 00:26:39,242 Ar trebui s� �tii mai bine ca oricine ce p��esc cei care ucid poli�i�ti. 326 00:26:39,705 --> 00:26:42,214 Sunt dou� op�iuni aici. 327 00:26:42,753 --> 00:26:44,968 Ori termini treaba asta... 328 00:26:44,969 --> 00:26:49,229 �i apoi ne l�f�im dup� o treab� bine f�cut�. 329 00:26:49,230 --> 00:26:51,432 Ori te apuci s� tragi de fiare. 330 00:26:51,433 --> 00:26:56,239 C� numai asta te va proteja c�nd vei sta la bul�u tot restul vie�ii. 331 00:26:56,240 --> 00:26:58,405 Acum e acum, Toma. 332 00:26:58,406 --> 00:27:03,672 �sta e momentul c�nd vezi dac� ai... coloan� vertebral�. 333 00:27:03,673 --> 00:27:06,509 Adun�-te! 334 00:27:19,121 --> 00:27:21,701 Bun�. Putem intra? 335 00:27:22,189 --> 00:27:26,024 - �ti�i c�t e ceasul? - T�rziu. 336 00:27:28,138 --> 00:27:30,159 Mersi. 337 00:27:31,901 --> 00:27:34,709 Ai venit s� m� arestezi, prieten vechi? 338 00:27:34,710 --> 00:27:37,711 Nu. Nu �n seara asta, Martha. 339 00:27:37,712 --> 00:27:39,971 Ce este? Cunosc privirea asta. 340 00:27:39,972 --> 00:27:42,674 E fiul t�u, Niels. 341 00:27:42,675 --> 00:27:44,987 Fiul nostru. 342 00:27:44,988 --> 00:27:48,048 Am g�sit dovada leg�turii lui cu Brigada Serbilu. 343 00:27:48,049 --> 00:27:51,347 Imagini video cu el c�nd vorbe�te cu Constantin. 344 00:27:51,918 --> 00:27:54,592 A zis: "Trebuie s� ne ocup�m de t�rfa aia." 345 00:27:54,593 --> 00:27:57,572 Cred c� se referea la Kim Vogel. 346 00:27:57,573 --> 00:28:00,242 Dar am vrea s�-i verific�m casa. Parc� aveai o cheie. 347 00:28:00,243 --> 00:28:03,989 Bun, o clip�! Crede�i c� se referea la Kim? 348 00:28:03,990 --> 00:28:07,335 Deci, ce �ti�i? Ave�i o dovad� palpabil�? 349 00:28:07,336 --> 00:28:10,392 Presupun c� nu, altfel a�i fi f�cut rost de mandat. 350 00:28:10,393 --> 00:28:14,845 Niels �tia c� m-ai sunat �i unde eram? 351 00:28:15,960 --> 00:28:19,929 Eram �n birou. Mai mul�i ar fi putut s� m� aud�. 352 00:28:19,930 --> 00:28:23,159 Deci, te-a auzit. Nu-i a�a? 353 00:28:24,823 --> 00:28:27,127 L-am v�zut mai devreme �i nu e acas�. 354 00:28:27,128 --> 00:28:30,168 Dac� n-a f�cut nimic, n-ai de ce s� te temi. 355 00:28:30,169 --> 00:28:34,958 - N-ar fi prima oar� c�nd te �n�eli. - Nu, n-ar fi. 356 00:28:34,959 --> 00:28:38,128 �i nici prima oar� c�nd am dreptate. 357 00:28:39,200 --> 00:28:45,211 Nici mie nu-mi place asta, Martha. Dar �tii c� n-o putem ignora. 358 00:28:57,521 --> 00:29:00,547 E acolo sus. Num�rul 8. 359 00:29:02,475 --> 00:29:04,442 Nu vii? 360 00:29:04,443 --> 00:29:06,837 Nu vreau s� iau parte la asta. 361 00:29:06,838 --> 00:29:10,397 Sper, pentru am�ndoi, s� nu g�sim nimic. 362 00:29:32,140 --> 00:29:35,135 De ce v-a�i desp�r�it? 363 00:29:35,136 --> 00:29:37,719 Tu �i Martha. 364 00:29:39,128 --> 00:29:41,199 Nu trebuie s� r�spunzi. 365 00:29:41,200 --> 00:29:43,899 Nu, e... E �n regul�. 366 00:29:47,257 --> 00:29:49,291 Mi-a fost team�, presupun. 367 00:29:49,292 --> 00:29:52,132 Am iubit-o foarte mult, dar... 368 00:29:54,298 --> 00:29:57,175 nu eram preg�tit. 369 00:29:58,507 --> 00:30:01,372 Foarte �n�elept din partea ta. 370 00:30:01,673 --> 00:30:05,750 Poate fi periculos s� te �ndr�goste�ti, dar dac� n-o faci, n-ai de unde �ti. 371 00:30:05,751 --> 00:30:09,282 Eu sunt norocos, am primit a doua �ans�. 372 00:30:10,939 --> 00:30:13,153 E ca atunci c�nd zbori. 373 00:30:14,248 --> 00:30:17,077 C�nd te pr�bu�e�ti �i mori? 374 00:30:18,262 --> 00:30:21,362 N-ar trebui s�-�i fie fric� s� cazi, Genevieve. 375 00:30:21,995 --> 00:30:24,855 Am c�zut. 376 00:30:25,499 --> 00:30:28,616 Nu e precum se vorbe�te. 377 00:31:09,411 --> 00:31:11,133 Genevieve? 378 00:31:11,134 --> 00:31:13,122 Da? 379 00:31:23,179 --> 00:31:25,389 Martha! 380 00:31:32,914 --> 00:31:34,944 �l avertizeaz�. 381 00:31:38,301 --> 00:31:41,280 E aici. �mi pare r�u, dragule. 382 00:31:41,281 --> 00:31:43,700 Las� telefonul! 383 00:31:44,752 --> 00:31:47,347 - Niels? - A�adar... 384 00:31:47,348 --> 00:31:49,274 m-ai descoperit. 385 00:31:49,275 --> 00:31:52,628 Mi-am �nchipuit mai devreme c�nd ne-am v�zut, 386 00:31:52,629 --> 00:31:57,536 c� era doar o chestiune de timp p�n� s� vii �chiop�t�nd la u�a mea. 387 00:31:57,537 --> 00:32:00,345 Lucrurile pe care le-ai f�cut, Niels... De ce? 388 00:32:00,346 --> 00:32:02,719 E�ti poli�ist. Ar trebui s� protejezi lumea, 389 00:32:02,720 --> 00:32:04,887 nu s� profi�i de pozi�ie ca s�-�i umpli buzunarele. 390 00:32:04,888 --> 00:32:07,600 Scute�te-m� de p�rerea ta despre mine, de ra�ionamentul t�u. 391 00:32:07,601 --> 00:32:10,950 Crezi c� lucrurile sunt dinainte stabilite? 392 00:32:10,951 --> 00:32:14,395 Lucrurile astea se �nt�mpl�! Cu sau f�r� mine. 393 00:32:14,396 --> 00:32:16,101 Vino la sec�ie. Discut� cu noi. 394 00:32:16,102 --> 00:32:18,217 Ce... 395 00:32:18,218 --> 00:32:20,706 Vorbe�ti serios? 396 00:32:20,707 --> 00:32:23,825 Calea pe care o ai �n fa��, e f�r� via��, e o fund�tur�. 397 00:32:23,826 --> 00:32:28,399 Calea pe care o propui nu e mai bun�, sunt sigur c� e�ti de acord. 398 00:32:29,541 --> 00:32:35,773 Te deranjeaz� c� propriul fiu poate fi unul din a�a-zi�ii mon�tri 399 00:32:35,774 --> 00:32:39,307 pentru care �i-ai petrecut toat� via�a c�ut�ndu-i? 400 00:32:39,308 --> 00:32:42,980 Pun pariu c� da. C� te m�n�nc� de viu. 401 00:32:42,981 --> 00:32:45,009 Nu-mi pas� cine e�ti. 402 00:32:45,010 --> 00:32:48,139 �mi pas� de faptele tale. 403 00:32:49,451 --> 00:32:52,994 Deci asta e�ti acum? Un erou? 404 00:32:53,342 --> 00:32:55,664 Au murit oameni din cauza ta, Julien. 405 00:32:55,665 --> 00:32:58,659 Natalie, so�ia lui Edward Stratton �i so�ul ei. 406 00:32:58,660 --> 00:33:01,508 Au murit din cauza ta, Niels! 407 00:33:01,509 --> 00:33:06,090 Dac� continui s� te min�i singur, sf�r�e�ti exact unde e�ti! Pe fug�. 408 00:33:06,091 --> 00:33:09,462 A�a s� fie. Asta mi-a rezervat destinul. 409 00:33:09,463 --> 00:33:11,979 Te voi g�si. 410 00:33:12,880 --> 00:33:14,911 Ba nu. 411 00:33:24,814 --> 00:33:26,912 �tii ce-ai f�cut aici? 412 00:33:26,913 --> 00:33:30,499 El e tot ce mi-a mai r�mas. 413 00:33:35,074 --> 00:33:38,419 Toate porturile au fost alertate. Nu poate sc�pa. 414 00:33:50,305 --> 00:33:52,109 O s�-l g�sim. 415 00:33:52,110 --> 00:33:54,669 Da, probabil. 416 00:33:55,651 --> 00:34:00,529 De�i �tiu din experien�� c� dac� cineva nu vrea s� fie g�sit... 417 00:34:04,315 --> 00:34:08,048 - M�car acum �tim. - Ne vedem mai t�rziu. 418 00:34:08,938 --> 00:34:11,589 Te sun �n caz de ceva. 419 00:34:30,258 --> 00:34:32,063 Edward? 420 00:35:16,785 --> 00:35:18,511 Salut. 421 00:35:19,100 --> 00:35:22,303 - �i-e frig, Edward. - Da. 422 00:35:22,304 --> 00:35:25,189 Geaca so�iei nu prea �mi vine. 423 00:35:27,394 --> 00:35:30,629 �mi pare nespus de r�u pentru ce-ai suferit. 424 00:35:31,002 --> 00:35:33,487 Da. 425 00:35:35,632 --> 00:35:37,593 Da... 426 00:35:38,279 --> 00:35:42,999 M� mir c� te-ai �ntors aici dup� tot ce s-a �nt�mplat. 427 00:35:43,537 --> 00:35:47,183 N-am putut suporta ideea c� totul a fost �n zadar. 428 00:35:48,342 --> 00:35:52,094 M-am g�ndit c� poate a� fi �n stare s-o ajut pe Cristina. 429 00:35:52,395 --> 00:35:57,029 Pentru c� a�a a �nceput totul. Am �ncercat s� ajut. 430 00:35:58,627 --> 00:36:03,247 �i ai spus la telefon c� ai g�sit ceva? 431 00:36:03,743 --> 00:36:06,281 Da... 432 00:36:06,994 --> 00:36:10,976 Am fost s� m� �nt�lnesc cu Greg Miles. 433 00:36:12,334 --> 00:36:16,156 Partenerul lui Kim Vogel. Mai bine zis, al lui Dragomir Zelincu. 434 00:36:16,157 --> 00:36:18,801 Ce te-a adus la el? 435 00:36:18,802 --> 00:36:20,869 Nicolae. 436 00:36:21,944 --> 00:36:25,542 - Continu�. - Greg avea o cutie cu lucrurile ei. 437 00:36:25,543 --> 00:36:29,459 Totul despre Dragomir Zelincu, printre care �i numerele astea. 438 00:36:29,677 --> 00:36:31,956 Majoritatea, de telefon. Am �ncercat s� sun. 439 00:36:31,957 --> 00:36:36,293 La unele a intrat c�su�a vocal�, robotul, altele erau dezactivate, 440 00:36:36,294 --> 00:36:40,237 dar sunt �i alte numere aici. �i cred c� sunt coordonate. 441 00:36:40,238 --> 00:36:44,326 Dac� punctele corespund �i scrii latitudinea �i longitudinea... 442 00:36:44,327 --> 00:36:47,969 folosind grade �i minute zecimale. 443 00:36:48,677 --> 00:36:51,477 Mama a fost profesoar� de geografie. 444 00:36:51,768 --> 00:36:55,436 �n orice caz, nu �tiu ce-i acolo, nu �tiu ce reprezint�... 445 00:36:55,437 --> 00:36:58,812 dar m-am g�ndit c� ar trebui s� le ai. 446 00:36:58,813 --> 00:37:02,531 Mul�umesc. Le transmit la Europol. 447 00:37:02,532 --> 00:37:05,109 Mul�umesc, Julien. 448 00:37:07,945 --> 00:37:10,722 Ar trebui s� te duci acas�. 449 00:37:13,630 --> 00:37:16,749 Nu prea mai �tiu unde e casa mea. 450 00:39:16,311 --> 00:39:18,901 Michael? 451 00:39:20,104 --> 00:39:21,995 Bine... 452 00:39:21,996 --> 00:39:25,807 A�teapt�, calmeaz�-te. Ia-o cu �nceputul. 453 00:39:38,888 --> 00:39:39,667 Alo? 454 00:39:39,668 --> 00:39:41,511 Julien, eu sunt. 455 00:39:41,512 --> 00:39:45,684 Tocmai m-a sunat Michael Latif, un coleg din unitatea din Rom�nia 456 00:39:45,685 --> 00:39:47,783 care lucreaz� pentru Brigada. 457 00:39:47,784 --> 00:39:48,815 A�a... 458 00:39:48,816 --> 00:39:52,053 A fost informat de unul din oamenii lui din Bucure�ti. 459 00:39:52,054 --> 00:39:55,610 Acum numele lui Niels Horchner e pe buzele tuturor acolo. 460 00:39:55,611 --> 00:39:57,847 Ce se vorbe�te? 461 00:39:57,848 --> 00:40:03,735 Opera�iunea lui Niels �i Constantin din Olanda a fost oprit�. 462 00:40:03,736 --> 00:40:08,248 Se pare c� fra�ii Serbilu nu-s mul�umi�i de toat� aten�ia asta. 463 00:40:08,249 --> 00:40:09,961 Ce �nseamn� asta pentru Niels? 464 00:40:09,962 --> 00:40:13,388 �l vor mort acum. 465 00:40:13,389 --> 00:40:15,390 Au pus un pre� pe capul lui. 466 00:40:15,391 --> 00:40:18,221 Sper s�-l g�sim �naintea lor. 467 00:40:18,500 --> 00:40:20,510 Deci... 468 00:40:20,511 --> 00:40:22,630 Suntem �n siguran��? 469 00:40:23,541 --> 00:40:25,156 Da. 470 00:40:25,157 --> 00:40:27,677 Suntem �n siguran��. 471 00:40:28,277 --> 00:40:32,829 S� �tii c� �n seara asta m-am �nt�lnit cu Edward Stratton. 472 00:40:32,830 --> 00:40:35,790 A g�sit ceva. Numere. 473 00:40:36,511 --> 00:40:39,810 Crede c� ar fi un fel de coordonate. 474 00:40:39,811 --> 00:40:42,561 Au fost g�site printre bunurile lui Kim Vogel. 475 00:40:42,562 --> 00:40:44,943 Bine. 476 00:40:44,944 --> 00:40:47,906 O s� le analiz�m. 477 00:40:48,507 --> 00:40:51,686 Ar trebui s�-�i vezi familia. 478 00:40:51,687 --> 00:40:55,111 Stai acas� o noapte, o meri�i. 479 00:40:55,112 --> 00:40:57,281 Mul�umesc. 480 00:40:57,282 --> 00:40:59,899 Sper s� faci la fel. 481 00:41:00,304 --> 00:41:03,834 M� �ndoiesc. Trebuie s�-l g�sesc pe Niels. 482 00:41:05,063 --> 00:41:08,117 Nu se �tie ce ne poate spune despre opera�iunea din Bucure�ti. 483 00:41:08,118 --> 00:41:11,530 Nimeni nu �tie cum arat� Vasile Serbilu. 484 00:41:11,531 --> 00:41:14,188 Ne-ar putea ajuta, chiar �i �n mic� m�sur�... 485 00:41:14,189 --> 00:41:16,698 Bine. �n�eleg. 486 00:41:17,099 --> 00:41:19,129 Noapte bun�, Genevieve. 487 00:41:19,983 --> 00:41:22,779 Noapte bun�, Julien. 488 00:41:25,039 --> 00:41:27,568 A fost o pl�cere. 489 00:41:27,709 --> 00:41:29,944 �i pentru mine. 490 00:41:34,255 --> 00:41:38,014 Te rog, spune-mi c� pot s� dorm �napoi �n patul meu. 491 00:41:39,582 --> 00:41:42,802 Po�i s� dormi �napoi �n patul t�u. 492 00:41:42,803 --> 00:41:46,219 At�ta timp c�t pot s� vin l�ng� tine. 493 00:41:56,511 --> 00:42:02,439 DOU� LUNI MAI T�RZIU 494 00:42:14,778 --> 00:42:17,071 Salut. 495 00:42:18,854 --> 00:42:21,675 De ce ai vrut s� ne vedem aici? 496 00:42:22,334 --> 00:42:25,241 Tat�lui meu �i pl�cea aici. 497 00:42:26,244 --> 00:42:29,517 �i pl�cea s� colec�ioneze scoici. 498 00:42:31,857 --> 00:42:36,137 Uneori o aducea �i pe Lucy c�nd era mic�. 499 00:42:36,973 --> 00:42:39,585 �l privea cum le str�nge. 500 00:42:39,586 --> 00:42:42,549 N-am �n�eles niciodat� de ce o f�cea. 501 00:42:43,530 --> 00:42:46,767 �n fiecare diminea�� f�cea acela�i lucru. Se trezea... 502 00:42:46,768 --> 00:42:50,129 venea pe plaj�, scormonea prin milioane de pietre �i scoici 503 00:42:50,130 --> 00:42:53,375 �i lua c�teva acas�. 504 00:42:54,565 --> 00:42:57,272 Trofee, b�nuiesc. 505 00:42:58,072 --> 00:43:00,876 Trofee pe care s� le alinieze deasupra �emineului. 506 00:43:01,760 --> 00:43:06,359 Edward, cei care colec�ioneaz� precum colec�iona scoici tat�l t�u... 507 00:43:07,562 --> 00:43:12,164 m� g�ndesc adesea c� ei caut� s�-�i pun� ordine �n via��. 508 00:43:12,565 --> 00:43:17,656 S� iei o bucat� din lume, s-o etichetezi, s�-i g�se�ti locul... 509 00:43:18,230 --> 00:43:21,945 Ca �i cum ne-am putea controla via�a �n acela�i fel. 510 00:43:22,660 --> 00:43:25,443 Poate �i-ar prinde bine ni�te ordine �n via��, Edward. 511 00:43:25,444 --> 00:43:29,315 Un cadru pentru zilele tale, ceva s� scoat� �n eviden�� imaginea. 512 00:43:30,007 --> 00:43:34,059 Poate tat�l t�u ar fi putut s�-�i dea ni�te lec�ii legat de asta. 513 00:43:36,497 --> 00:43:38,633 Poate. 514 00:43:41,917 --> 00:43:43,951 Hai odat�. 515 00:43:44,753 --> 00:43:48,543 Spune-mi ce era cu numerele alea g�site cu s�pt�m�ni �n urm�. 516 00:43:48,832 --> 00:43:51,419 Ai g�sit-o pe Cristina? 517 00:43:52,032 --> 00:43:54,951 Hai, hai, hai! �n�untru! 518 00:44:30,640 --> 00:44:32,279 Aici, aici, aici! 519 00:44:36,673 --> 00:44:40,056 - Suntem de la poli�ie. Haide�i. - Ia-m� de m�n�, vino cu noi. 520 00:44:42,477 --> 00:44:44,655 Haide�i afar�. 521 00:45:28,644 --> 00:45:31,949 O c�ut�m pe Cristina Pawlikowska. 522 00:45:37,752 --> 00:45:39,943 Da, am cunoscut-o. 523 00:45:40,693 --> 00:45:43,741 - Unde e acum? - A plecat. 524 00:45:45,149 --> 00:45:48,871 - Unde? - Nu �tiu unde. 525 00:45:49,385 --> 00:45:52,322 Dar �tiu c�t a costat. 526 00:45:52,323 --> 00:45:56,429 750 de euro. 527 00:45:59,926 --> 00:46:05,177 Sunt multe fete ca ea �i vor continua s� fie, din nefericire. 528 00:46:06,754 --> 00:46:10,582 - Doamne, c�nd se termin�? - Nu se termin�. 529 00:46:10,583 --> 00:46:14,173 Se pare c� firea omului nu va permite. 530 00:46:19,183 --> 00:46:22,586 Am fost la dou� �nmorm�nt�ri s�pt�m�na trecut�. 531 00:46:22,587 --> 00:46:25,109 A Clarei �i a lui Carl. 532 00:46:26,756 --> 00:46:30,160 Mi s-a f�cut r�u fizic acolo. 533 00:46:31,803 --> 00:46:34,712 Mi s-a f�cut sil� de mine. 534 00:46:35,202 --> 00:46:38,539 Nu po�i duce povara asta singur, Edward. 535 00:46:38,540 --> 00:46:41,744 A� fi putut face mai mult. 536 00:46:42,043 --> 00:46:45,699 Chiar acum trei zile am fost la o �nmorm�ntare. 537 00:46:46,553 --> 00:46:50,843 Cazul �sta a l�sat at�ta tragedie �n urm�. 538 00:46:50,844 --> 00:46:53,033 At�ta pustiu. 539 00:47:28,784 --> 00:47:30,762 Niels? 540 00:47:38,141 --> 00:47:40,159 Mama. 541 00:47:44,607 --> 00:47:48,263 Ar��i de parc� n-ai m�ncat de s�pt�m�ni. 542 00:47:48,794 --> 00:47:51,449 N-am prea ie�it pe-afar�. 543 00:47:52,321 --> 00:47:57,181 - Pe unde ai stat? - Peste tot. 544 00:47:57,812 --> 00:48:01,573 M-am ascuns pe sub poduri, ca un cer�etor. 545 00:48:03,527 --> 00:48:05,533 De ce? 546 00:48:05,889 --> 00:48:11,655 Brigada m� contactase pentru ce eram, m� �ntrebau de anchet�. 547 00:48:11,656 --> 00:48:14,825 I-am refuzat, dar m� tot �ntrebau. 548 00:48:14,826 --> 00:48:21,432 Ultima dat� c�nd m-au �ntrebat a fost �n ziua cu diagnosticul. 549 00:48:22,086 --> 00:48:25,445 �i mi-am zis: De ce nu? De ce s� nu m� bag �n fl�c�ri? 550 00:48:25,446 --> 00:48:29,339 De ce s� nu duc alt fel de trai, cel pu�in c�te zile mai aveam? 551 00:48:29,340 --> 00:48:31,929 Apoi m-am �ns�n�to�it. 552 00:48:32,621 --> 00:48:36,545 �i am realizat c� tot ce-au f�cut s-ar fi �nt�mplat oricum. 553 00:48:36,546 --> 00:48:38,502 Cu sau f�r� mine. 554 00:48:38,503 --> 00:48:42,331 Nici femeile de la vitrine nu-�i doresc s� fie acolo. 555 00:48:42,332 --> 00:48:45,760 Care-i diferen�a dintre ele �i fetele pe care le-am adus aici? 556 00:48:45,761 --> 00:48:48,706 - Niciuna. - Ba e diferen��. �tim am�ndoi. 557 00:48:48,707 --> 00:48:51,896 Nimeni nu alege s� vin� aici pentru o via�� nou�, 558 00:48:51,897 --> 00:48:55,054 ca mai apoi s� i se ia �napoi. Nimeni. 559 00:48:55,055 --> 00:48:58,755 Iar eu �tiu asta mai bine ca oricine, mam�. �tiu. 560 00:49:01,391 --> 00:49:04,267 �sta e? 561 00:49:13,307 --> 00:49:16,039 Mam�, chiar am vrut... 562 00:49:32,720 --> 00:49:35,479 Deci, a�a st� treaba? 563 00:49:35,480 --> 00:49:38,499 Dup� tot ce �i-au f�cut? 564 00:49:39,676 --> 00:49:42,819 E�ti o javr� nenorocit�. 565 00:50:01,328 --> 00:50:04,012 Niels! Niels! 566 00:50:12,207 --> 00:50:14,518 Niels! 567 00:50:14,519 --> 00:50:17,209 Nu agrava situa�ia mai mult dec�t e. 568 00:50:17,210 --> 00:50:20,115 De unde �tii c�t de grav� e? 569 00:50:20,116 --> 00:50:22,775 - E mama ta. - Iar tu e�ti tat�l meu! 570 00:50:22,776 --> 00:50:25,833 Dar ce �nseamn� asta? Ce �nseamn� toate astea? 571 00:50:25,834 --> 00:50:29,403 �nseamn� c� nu e�ti singur. Putem rezolva asta. 572 00:50:29,404 --> 00:50:32,917 Te a�tep�i s� cred asta? Am fost �n pielea ta. 573 00:50:32,918 --> 00:50:37,270 Atunci �tii cum se sf�r�e�te. Cum trebuie s� se sf�r�easc�. 574 00:50:37,509 --> 00:50:44,062 Ce v� holba�i a�a la mine? V� crede�i mai breji? 575 00:50:45,308 --> 00:50:47,307 Martha, nu! 576 00:50:48,384 --> 00:50:50,319 Nu! 577 00:50:54,946 --> 00:50:58,819 Julien, nu te mi�ca, te rog. R�m�i nemi�cat, te rog! 578 00:51:18,975 --> 00:51:22,196 Niels n-a avut voie s� participe la �nmorm�ntarea mamei lui. 579 00:51:22,197 --> 00:51:24,484 Sora Marthei a refuzat. 580 00:51:24,485 --> 00:51:26,713 Iar acum, fiul nostru va muri �n pu�c�rie, 581 00:51:26,714 --> 00:51:31,555 dar adev�rata lui pedeaps� e s� tr�iasc� cu faptele sale. 582 00:51:33,259 --> 00:51:36,999 �n orice caz, v�ntul sufl�, lumea �nc� se �nv�rte. 583 00:51:54,418 --> 00:51:57,249 Adio, iubirea mea. 584 00:52:21,838 --> 00:52:25,821 N-o s� m� mai vezi pe-aici, Ines. 585 00:52:36,864 --> 00:52:39,699 Dac� are vreo importan��... 586 00:52:40,434 --> 00:52:43,663 Felul �n care m� ur�ti... 587 00:52:43,664 --> 00:52:48,869 ... e nimic �n compara�ie cu ura pe care mi-o port mie �ns�mi. 588 00:52:54,273 --> 00:52:57,057 �mi pare r�u. 589 00:53:00,619 --> 00:53:03,874 "Un veac de singur�tate". 590 00:53:04,620 --> 00:53:07,612 Gabriel Garcia Marquez. 591 00:53:08,648 --> 00:53:12,252 A citit-o jum�tate, acum c��iva ani, �n vacan��. 592 00:53:12,942 --> 00:53:15,904 N-a terminat-o niciodat�. 593 00:53:16,316 --> 00:53:19,299 Mereu zicea c� are de g�nd. 594 00:53:21,803 --> 00:53:27,759 Poate... tu ar trebui s� i-o termini de citit. 595 00:53:41,453 --> 00:53:44,137 Fiecare scoic� de pe plaja asta a venit de undeva. 596 00:53:44,138 --> 00:53:47,349 Toate au o poveste de spus. 597 00:53:48,520 --> 00:53:53,299 Odat� au fost ceva, iar acum au devenit altceva. 598 00:54:13,020 --> 00:54:19,351 Ce ar putea p�rea distrus sau gol, poate dob�ndi o via�� nou�. 599 00:54:19,352 --> 00:54:25,148 De�i acea via�� a devenit acum r�sucit� �i cr�pat�, 600 00:54:25,149 --> 00:54:29,210 tot �nainte ne mi�c�m, �nc� evolu�m, nu? 601 00:54:29,211 --> 00:54:34,559 Dac� ne �mpiedic�m �i c�dem, ne ridic�m �i mergem �nainte. 602 00:55:02,717 --> 00:55:08,033 Sper, Edward, c� prin acest co�mar, poate ai g�sit altceva. 603 00:55:08,034 --> 00:55:12,290 Poate... Poate vei deveni ceva nou. 604 00:55:14,591 --> 00:55:17,154 La naiba, a�a sper. 605 00:55:21,244 --> 00:55:24,695 Cum r�m�ne cu tine, Julien? Ce-o s� faci acum? 606 00:55:26,015 --> 00:55:29,064 O s� ie�i la pensie, �n sf�r�it? 607 00:55:37,739 --> 00:55:40,951 Cred c� vine ploaia. 608 00:55:55,000 --> 00:56:00,000 Traducere Druid Subs.ro Team 48546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.