Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,770 --> 00:00:28,470
Kyaa!!
2
00:00:41,250 --> 00:00:42,690
Aaa...
3
00:00:42,690 --> 00:00:45,190
I'm sleepy because Donki ...
4
00:00:45,190 --> 00:00:48,130
made us woke up in the middle of night.
- Sorry.
5
00:00:48,430 --> 00:00:52,480
Ah, how to stop
Otsubone's loitering habit?
6
00:00:53,810 --> 00:00:55,650
It's menopause.
7
00:00:53,810 --> 00:00:58,000
Menopause symptoms: insomnia, depression, constipation, hot flashes, excessive sweating, etc.
8
00:01:00,690 --> 00:01:04,170
This year, she have to go out from here, right?
9
00:01:04,170 --> 00:01:06,460
Yes. Thanks to her stress...
10
00:01:06,460 --> 00:01:10,470
at night, she only loitering and eating.
So sad.
11
00:01:11,230 --> 00:01:16,040
Hey, Why Otsubone
always bring that stuffed rabbit?
12
00:01:16,040 --> 00:01:18,140
Usa-tan.
- Huh, What is it?
13
00:01:16,040 --> 00:01:18,140
Usa-tan : from Usagi (Rabbit) and -tan is a suffix of -san in baby talk version.
14
00:01:18,140 --> 00:01:21,690
Otsubone's first nickname.
15
00:01:29,670 --> 00:01:30,970
Look at this!
16
00:01:33,030 --> 00:01:34,180
A new foster parents' candidate!
17
00:01:35,710 --> 00:01:38,760
Uwa! It written
that they have maid!
18
00:01:38,760 --> 00:01:40,530
I've been waiting for this!
19
00:01:40,530 --> 00:01:42,700
That Otou-san is a lawyer!
20
00:01:42,700 --> 00:01:45,280
Wow.. it's a good point!
- You don't want to see that?
21
00:01:46,680 --> 00:01:47,440
Impossible.
22
00:01:48,470 --> 00:01:50,580
People who lived in big house like that...
23
00:01:51,100 --> 00:01:53,240
is not need clumsy people like me.
24
00:01:53,670 --> 00:01:57,720
They only want the contract
as soon as possible.
25
00:01:58,260 --> 00:02:01,390
Gender and age is not important.
- Age is not important?
26
00:02:01,450 --> 00:02:04,060
But there is one requirement!
27
00:02:05,290 --> 00:02:08,010
What's your zodiac?
28
00:02:08,790 --> 00:02:09,450
Huh?
29
00:02:10,170 --> 00:02:11,620
Don't ask too many, just answer that!
30
00:02:11,740 --> 00:02:13,690
You!
- Scorpio.
31
00:02:13,690 --> 00:02:15,570
You!
- Aquarius.
32
00:02:15,700 --> 00:02:17,730
You!
- Hee?
33
00:02:17,730 --> 00:02:18,480
Aw!
34
00:02:26,010 --> 00:02:27,730
My frog!
35
00:02:31,860 --> 00:02:33,570
Must be Sagittarius people.
36
00:02:34,370 --> 00:02:35,810
Sagittarius?
37
00:02:41,960 --> 00:02:44,430
Yosh! You two should go.
38
00:02:44,670 --> 00:02:47,670
Huh?
39
00:02:50,920 --> 00:02:55,890
40
00:02:50,920 --> 00:03:18,000
justice
41
00:02:50,920 --> 00:03:18,000
- drama subbing team
42
00:02:56,580 --> 00:02:59,260
Tomorrow, Mom Won't Be Here
43
00:02:56,810 --> 00:03:02,930
Tomorrow, Mom Won't Be Here
44
00:02:59,850 --> 00:03:02,930
Episode 3
45
00:03:03,120 --> 00:03:17,910
Japanese-Indonesian Translation by fHEyb & ryuulynn
Indonesian-English Translation by udhienbong | @ IDWS
46
00:03:03,120 --> 00:03:17,910
Timer, Typesetter : f4rdiyan | Editor : ryuulynn | @ IDWS
47
00:03:19,690 --> 00:03:22,210
Err...
48
00:03:22,210 --> 00:03:25,270
Is it okay if I join this trial?
49
00:03:25,270 --> 00:03:27,700
You know the requirement, right?
50
00:03:27,700 --> 00:03:30,700
Your zodiac must be Sagittarius ...
51
00:03:30,700 --> 00:03:34,690
The mother is astrologer
who well known as Hoshino Tobari-san.
52
00:03:34,690 --> 00:03:37,690
She worries about the compatibility with parents.
53
00:03:37,690 --> 00:03:39,690
You'll understand if you go there.
54
00:03:40,700 --> 00:03:43,230
It means you're my rival, Posuto.
55
00:03:43,230 --> 00:03:45,730
Rival?
56
00:03:48,670 --> 00:03:51,670
This maybe my last chance.
57
00:03:51,670 --> 00:03:53,410
If I can't become that house's child, I ...
58
00:03:53,410 --> 00:03:56,160
Ah! Okay, I understand.
59
00:03:56,160 --> 00:03:59,660
You're in pinch.
60
00:04:17,170 --> 00:04:19,000
I give up! I'm in bad mood!
61
00:04:19,000 --> 00:04:20,330
I give up! I'm in bad mood!
62
00:04:21,520 --> 00:04:23,120
I don't understand!
63
00:04:23,450 --> 00:04:27,370
Why zodiac?
After this, we will become family, right?
64
00:04:27,530 --> 00:04:30,070
Is there such decision like that?
65
00:04:32,680 --> 00:04:34,180
Ren-kyun!
66
00:04:34,180 --> 00:04:37,680
I'm here, because I hear the piano.
67
00:04:38,690 --> 00:04:40,690
You're alone?
68
00:04:40,690 --> 00:04:43,190
Y...Yes.
69
00:04:44,180 --> 00:04:46,640
Oh my god, just two of us?
70
00:04:47,490 --> 00:04:48,540
Is that so?
71
00:04:52,700 --> 00:04:55,690
Well.
- Eh?
72
00:04:55,690 --> 00:04:58,690
What do you think about me?
73
00:04:58,690 --> 00:05:00,190
What should I say..
74
00:05:00,190 --> 00:05:05,210
So,
I look like a naive young master...
75
00:05:05,210 --> 00:05:08,230
Eh?
- For everyone in 'Kogamo no Ie'...
76
00:05:08,230 --> 00:05:12,190
I mean...
look like boy who doesn't have confidence..
77
00:05:12,190 --> 00:05:14,690
They see me like that, right?
78
00:05:14,690 --> 00:05:17,180
I don't think so.
79
00:05:17,180 --> 00:05:18,680
Ren-kun is..
80
00:05:18,680 --> 00:05:21,660
Really...sweet.
81
00:05:21,660 --> 00:05:23,180
Really... sweet.
82
00:05:23,180 --> 00:05:26,990
Eh?
What i mean by 'sweet', is err...
83
00:05:26,990 --> 00:05:31,720
Ah, what did I say?
- Are you alright?
84
00:05:34,610 --> 00:05:35,630
Can...
85
00:05:36,810 --> 00:05:38,860
Can I ask something?
- What is it?
86
00:05:38,860 --> 00:05:44,170
Ren-kun is serious about
being friend with us, right?
87
00:05:44,740 --> 00:05:46,190
Because we're children who don't have parents.
88
00:05:46,190 --> 00:05:48,190
No, it's not like that!
89
00:05:48,190 --> 00:05:50,740
It's not your fault.
90
00:05:50,740 --> 00:05:55,180
Is it... a pity?
91
00:05:55,180 --> 00:05:57,180
No.
92
00:06:00,890 --> 00:06:03,100
I wonder if i got cold...
93
00:06:09,240 --> 00:06:10,620
Ah, I don't care.
94
00:06:12,250 --> 00:06:14,220
Here.
95
00:06:18,670 --> 00:06:20,170
Look..
96
00:06:20,170 --> 00:06:22,690
Oo.. You're good at drawing.
- Yes.
97
00:06:22,810 --> 00:06:25,190
Handkerchief..
- Eh?
98
00:06:25,190 --> 00:06:26,700
Forgotten...
99
00:06:26,700 --> 00:06:30,230
Wait there!
100
00:06:30,230 --> 00:06:33,350
You forget this, my sweet honey.
101
00:06:33,350 --> 00:06:35,190
Your lovely parents...
102
00:06:35,190 --> 00:06:39,600
chase you to front door
to pass that.
103
00:06:39,600 --> 00:06:41,760
It's only a handkerchief.
104
00:06:41,760 --> 00:06:45,260
It's only a handkerchief?
- It's not only handkerchief!
105
00:06:47,180 --> 00:06:48,680
What's wrong with you?
106
00:06:48,680 --> 00:06:51,690
Stop!
Don't make it dirty!
107
00:06:51,690 --> 00:06:54,690
Your friend is crying because of you?
108
00:06:54,690 --> 00:06:57,790
You must be nice
to your important friend.
109
00:06:57,790 --> 00:07:00,700
No!
It's not her fault.
110
00:07:00,700 --> 00:07:05,670
It's my fault! Don't give me a hope!
Don't be nice to me!
111
00:07:05,670 --> 00:07:07,200
Aaa...
112
00:07:07,200 --> 00:07:10,670
It's my fault.
113
00:07:10,670 --> 00:07:12,180
Huh?
114
00:07:12,180 --> 00:07:18,700
Aruko watashi wa genki~♪
115
00:07:12,180 --> 00:07:18,700
Sanpo song (A Walk) from My Neighbor Totoro.
116
00:07:18,700 --> 00:07:23,250
Oi, where did he go? Oi!
117
00:07:23,250 --> 00:07:28,670
If it is Rokka, I saw him.
I think, he is shopping.
118
00:07:35,200 --> 00:07:38,180
Are you hungry?
119
00:07:38,180 --> 00:07:40,170
No, not yet...
120
00:07:40,170 --> 00:07:41,780
Let's go.
121
00:07:41,860 --> 00:07:44,760
Eh? Wait, where are we going?
122
00:07:52,170 --> 00:07:54,680
Now, I'll introduce them.
123
00:07:54,680 --> 00:07:57,570
Nice to meet you, we're from 'Kogamo no Ie'.
124
00:07:58,690 --> 00:08:02,010
I'm counting on you, ma'am.
125
00:08:02,210 --> 00:08:07,460
I'm Mitamura, the housekeeper here.
Let me carry your bag.
126
00:08:07,460 --> 00:08:09,290
T...Thank you.
127
00:08:09,750 --> 00:08:11,670
I'm sorry.
128
00:08:11,670 --> 00:08:12,900
Both of you, this way.
129
00:08:25,990 --> 00:08:28,130
Please wait here.
130
00:08:33,190 --> 00:08:35,680
Excuse me..
- Yes?
131
00:08:35,680 --> 00:08:38,370
Where are Otou-san and Okaa-san?
132
00:08:38,680 --> 00:08:40,380
Just wait here.
133
00:08:47,190 --> 00:08:52,170
Here.. daily special bento for you.
134
00:08:52,170 --> 00:08:57,180
Because you're a good sibling,
This is a bonus.
135
00:08:57,180 --> 00:08:59,200
Thank you.
- Yes.
136
00:08:59,200 --> 00:09:01,170
Thank you so much.
- Yes...
137
00:09:01,170 --> 00:09:03,170
Be careful.
138
00:09:05,190 --> 00:09:08,220
Good afternoon.
- Aa... Welcome.
139
00:09:08,220 --> 00:09:11,720
Daily special bento, please.
- Daily special bento? Okay...
140
00:09:13,180 --> 00:09:15,700
Eat this, I don't need it.
141
00:09:15,700 --> 00:09:18,700
Ok.
- Thanks for the food.
142
00:09:20,200 --> 00:09:23,670
Oi!
- Yes?
143
00:09:23,670 --> 00:09:25,690
Who's that man?
144
00:09:25,690 --> 00:09:29,230
He is a customer, right?
145
00:09:29,230 --> 00:09:32,280
Is it normal, talking with customer so cheerily like that?
146
00:09:32,280 --> 00:09:34,180
I mean...
147
00:09:34,180 --> 00:09:36,190
If it's only to buy bento,
148
00:09:36,190 --> 00:09:39,190
Just say 'thank you', right?
149
00:09:39,190 --> 00:09:41,720
I think so.
150
00:09:47,060 --> 00:09:52,270
Ah, maybe he's her husband?
What?
151
00:09:54,190 --> 00:09:56,210
Don't cry!
152
00:10:11,610 --> 00:10:13,440
It's so quiet here, right? Posuto.
153
00:10:16,180 --> 00:10:17,870
You're sleeping?
154
00:10:19,180 --> 00:10:21,660
How she can do that in this time...
155
00:10:24,700 --> 00:10:27,250
Go introduce yourself.
- They're coming?
156
00:10:31,260 --> 00:10:32,720
Eh?
- Good afternoon.
157
00:10:32,860 --> 00:10:34,520
Good afternoon!
158
00:10:37,020 --> 00:10:40,680
I'll introduce you, the next foster parents...
159
00:10:40,680 --> 00:10:43,540
Yoshida Soichiro-san and her wife Yumie-san.
160
00:10:43,540 --> 00:10:46,480
Mizusawa-san?
- I'm sorry.
161
00:10:46,860 --> 00:10:51,230
The wife is astrologer
who well known as Hoshino Tobari-san.
162
00:10:51,230 --> 00:10:53,260
Sorry for making you wait.
163
00:10:53,260 --> 00:10:55,940
There is a procedure
before we can connect the network there.
164
00:10:55,940 --> 00:10:58,020
Like Mizusawa-san has told you.
165
00:10:58,120 --> 00:10:59,840
I really happy because...
166
00:10:59,840 --> 00:11:03,190
there is two cute girls like you here.
167
00:11:03,190 --> 00:11:05,670
The zodiac requirement is clear, right?
168
00:11:05,670 --> 00:11:08,180
Yes, my zodiac is Sagittarius.
169
00:11:08,180 --> 00:11:09,320
You too?
170
00:11:09,320 --> 00:11:12,600
You still made unscientific request like that?
171
00:11:12,600 --> 00:11:15,520
Compatibility is important,
isn't it?
172
00:11:15,520 --> 00:11:17,150
Ah, yes.
173
00:11:18,190 --> 00:11:22,410
Where are you now?
174
00:11:22,550 --> 00:11:26,370
I'm still working
as domestic lawyer in LA.
175
00:11:26,520 --> 00:11:28,700
Ere?
- Los Angeles.
176
00:11:29,620 --> 00:11:31,070
Hey, stop it.
177
00:11:31,070 --> 00:11:33,750
We're sorry for introducing like this.
178
00:11:33,750 --> 00:11:37,420
Now, I'm in hotel
to publish a new book.
179
00:11:37,690 --> 00:11:41,620
After that I must go to some places.
So I can't go home for a while.
180
00:11:41,680 --> 00:11:45,200
But,
you still want us to be your foster child, right?
181
00:11:45,200 --> 00:11:47,800
First of all, it's better if we introduce to you quickly.
182
00:11:48,180 --> 00:11:50,780
Mizusawa-san, please...
183
00:11:50,780 --> 00:11:51,440
Okay.
184
00:11:52,760 --> 00:11:54,060
Come in.
185
00:11:59,680 --> 00:12:02,160
Our daughter, Azusa.
186
00:12:02,160 --> 00:12:04,700
Our purpose to have a foster child is...
187
00:12:04,700 --> 00:12:07,190
for accompanying her.
188
00:12:07,190 --> 00:12:08,690
Where's your greetings?
189
00:12:08,690 --> 00:12:10,690
Nice to meet you.
190
00:12:25,670 --> 00:12:27,180
Umm..
191
00:12:27,180 --> 00:12:29,780
If you finish with your food, please go back.
- Eh?
192
00:12:29,780 --> 00:12:31,300
Although you came from far away specially..
193
00:12:31,300 --> 00:12:33,880
I just thinking to give you a food.
194
00:12:34,320 --> 00:12:39,270
Even Papa and Mama has decided.
I don't need a foster sister
195
00:12:39,270 --> 00:12:41,440
So, I don't need you.
196
00:12:42,170 --> 00:12:43,650
Thank you.
197
00:12:46,680 --> 00:12:48,010
Ok, see you tomorrow...
198
00:12:48,010 --> 00:12:50,170
I said I don't need you!
199
00:12:50,170 --> 00:12:53,150
Why you want to be a children in this house?
200
00:12:53,150 --> 00:12:55,170
It's..
- Is it about money?
201
00:12:55,170 --> 00:12:57,360
If that so, it is useless.
- What do you mean...
202
00:12:57,360 --> 00:12:59,760
What? Is it a luck?
203
00:13:00,580 --> 00:13:01,610
Mitamura-san!
204
00:13:03,660 --> 00:13:06,980
The minimum cost for living and cost for tuition..
205
00:13:06,980 --> 00:13:09,280
will be our responsibility...
206
00:13:09,280 --> 00:13:13,780
But you will never
have a donation and inheritance.
207
00:13:14,160 --> 00:13:17,340
Even if you've adopted.
208
00:13:17,340 --> 00:13:19,710
You have to sign the contract like that.
209
00:13:19,710 --> 00:13:20,880
It must be like that.
210
00:13:21,750 --> 00:13:23,970
They have a daughter.
211
00:13:23,970 --> 00:13:27,670
But, about the adoption...
212
00:13:27,670 --> 00:13:30,660
We'll become family, right?
- As I expected, money, huh?
213
00:13:30,660 --> 00:13:32,170
How shameless.
214
00:13:32,680 --> 00:13:35,160
And no one knows
about who you are.
215
00:13:35,160 --> 00:13:37,660
How can we become a family?
216
00:13:38,700 --> 00:13:40,970
Sagittarius.
It's a bullshit!
217
00:13:41,020 --> 00:13:45,090
I'm different with Mama,
I don't believe zodiac and blood type!
218
00:13:45,110 --> 00:13:49,050
But listen..
Something will happen if you ignore...
219
00:13:49,050 --> 00:13:51,240
trivial things... Right, Posuto?
220
00:13:51,240 --> 00:13:53,520
We look like Sagittarius sisters..
221
00:13:56,170 --> 00:13:58,670
You're menopouse too, right?
- Get out of here!
222
00:14:00,190 --> 00:14:03,190
Posuto, let's go home.
223
00:14:11,700 --> 00:14:12,900
They've daughter?
224
00:14:12,900 --> 00:14:16,180
Yes, she is older than us.
225
00:14:16,180 --> 00:14:20,290
It made me have a bad feeling.
It means, they adopt...
226
00:14:20,290 --> 00:14:22,690
to have a healthy child?
227
00:14:22,690 --> 00:14:25,660
What the hell is that? I'm glad that I am Scorpio, then.
228
00:14:25,660 --> 00:14:28,440
Although
I don't have a story to be told.
229
00:14:28,440 --> 00:14:31,040
But I'm glad became an Aquarius too.
230
00:14:31,040 --> 00:14:32,900
They'll give a bedroom and cost for tuition.
231
00:14:32,900 --> 00:14:35,170
As long as I'm free, I'm okay with that.
232
00:14:35,170 --> 00:14:38,080
Hee? So, you want to live there?
233
00:14:46,680 --> 00:14:48,100
P-Piss.
234
00:14:48,100 --> 00:14:50,360
Here, the Taurus boy.
235
00:14:50,360 --> 00:14:52,090
Moo..
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,090
[Imitating the sound of cow, symbol of Taurus.]
237
00:14:57,190 --> 00:14:59,690
Until when you just eating like that?!
238
00:15:01,180 --> 00:15:01,940
Oi...
239
00:15:05,590 --> 00:15:08,170
I give up the trial.
- Huh?
240
00:15:08,440 --> 00:15:10,050
I understand your feeling.
241
00:15:10,690 --> 00:15:14,110
This is unusual adoption case, right?
242
00:15:14,110 --> 00:15:18,180
Yes, If you are persistent to go there,
you are lowering your pride.
243
00:15:18,180 --> 00:15:23,180
I also think about that,
we can't call them, 'Mama and Papa'.
244
00:15:26,170 --> 00:15:30,500
Otsubone, a foster parents who not concerned with age
is seldom, right?
245
00:15:32,120 --> 00:15:33,100
Right?
246
00:15:36,670 --> 00:15:39,200
I think a bad things
will happen if I'm there.
247
00:15:39,930 --> 00:15:42,330
It doesn't matter if we have a dream, right?
248
00:15:53,590 --> 00:15:54,500
Money...
249
00:15:55,780 --> 00:15:56,350
Eh?
250
00:15:59,670 --> 00:16:01,380
I need the money.
251
00:16:03,160 --> 00:16:04,960
That's excessive...
252
00:16:04,960 --> 00:16:07,180
No, it's not.
253
00:16:07,180 --> 00:16:10,960
To have a surgery, I need a lot of money!
254
00:16:12,670 --> 00:16:14,170
Surgery?
255
00:16:15,610 --> 00:16:16,840
This eyes!
256
00:16:22,180 --> 00:16:25,680
I went to that house to cure this eyes.
257
00:16:30,150 --> 00:16:32,880
There is no one who love me if my eyes like this.
258
00:16:44,680 --> 00:16:47,680
Even there is...
259
00:16:55,180 --> 00:16:57,260
I can't love him.
260
00:17:03,170 --> 00:17:04,580
Because of that I...
261
00:17:38,260 --> 00:17:40,920
Miss Azusa! Miss Azusa!
262
00:17:46,670 --> 00:17:48,200
You...
263
00:17:48,200 --> 00:17:49,740
I come.
264
00:17:51,250 --> 00:17:53,550
A girl who has a bandaged in her eyes is running away, right?
265
00:17:54,170 --> 00:17:56,170
She is not running away.
266
00:17:56,170 --> 00:18:00,680
But, her aim is money, right?
267
00:18:00,680 --> 00:18:03,680
'I don't need that. I want to be your family'.
268
00:18:03,680 --> 00:18:05,670
Saying a beautiful words like that...
269
00:18:05,670 --> 00:18:07,780
I can't give anything.
270
00:18:07,780 --> 00:18:11,240
Kya! Hey, it's dangerous!
271
00:18:11,240 --> 00:18:14,260
Ah, sorry.
272
00:18:16,340 --> 00:18:18,550
Exactly, Ren-kun...
273
00:18:18,550 --> 00:18:21,680
Why he stop there and look at sunset, huh?
274
00:18:21,680 --> 00:18:23,670
It's your chance, isn't it?
275
00:18:23,670 --> 00:18:25,620
No, it's impossible.
276
00:18:28,950 --> 00:18:31,920
You have to make confession, right?
277
00:18:32,210 --> 00:18:33,490
It's not about that.
278
00:18:35,660 --> 00:18:38,450
But to confirm a mutual love.
279
00:18:38,450 --> 00:18:41,040
So, you must confirm it now!
280
00:18:43,520 --> 00:18:44,100
Yosh.
281
00:18:50,180 --> 00:18:54,680
The sunset is beautiful!
282
00:18:57,170 --> 00:18:59,140
After school...
283
00:19:00,170 --> 00:19:02,340
What you think about when you come here is...
284
00:19:03,180 --> 00:19:07,680
same as what I think, right?
285
00:19:09,180 --> 00:19:11,180
Same?
286
00:19:14,240 --> 00:19:17,730
I'm thinking about you.
287
00:19:19,160 --> 00:19:23,160
You're thinking about me.
288
00:19:26,060 --> 00:19:27,000
Sorry.
289
00:19:27,240 --> 00:19:27,880
Eh?
290
00:19:29,180 --> 00:19:32,010
It's true...
291
00:19:32,190 --> 00:19:34,710
I'm thinking about girl here.
292
00:19:34,710 --> 00:19:37,760
So, I...
293
00:19:37,760 --> 00:19:39,680
I'm sorry.
294
00:19:46,670 --> 00:19:50,190
Hey.
- Just call me Posuto.
295
00:19:50,190 --> 00:19:53,690
Everyone calls me like that.
- Okay.
296
00:19:53,690 --> 00:19:59,180
I don't understand why I come here...
297
00:19:59,180 --> 00:20:01,180
This leg...
298
00:20:04,670 --> 00:20:06,480
I failed to land..
299
00:20:07,450 --> 00:20:11,850
from a balance beam two years ago.
300
00:20:11,850 --> 00:20:12,720
Ow!
301
00:20:15,750 --> 00:20:19,450
'I have to heal quickly', I thought.
302
00:20:20,670 --> 00:20:24,600
Because I've made Mama and Papa worry.
303
00:20:25,470 --> 00:20:29,180
Like buying a computer..
It's like that..
304
00:20:30,680 --> 00:20:31,720
It's lie.
305
00:20:32,580 --> 00:20:33,270
Eh?
306
00:20:33,510 --> 00:20:35,970
You make them worried on purpose.
307
00:20:37,370 --> 00:20:38,570
No, it's not.
308
00:20:39,360 --> 00:20:43,560
If you are attached in this conversation,
it's done.
309
00:20:47,200 --> 00:20:50,180
That's why you're angry with us...
- What are you talking about?
310
00:20:50,270 --> 00:20:54,860
The one you wanted to get angry to was
your Papa and Mama.
311
00:20:57,170 --> 00:21:00,590
No, it's not like that!
312
00:21:00,590 --> 00:21:01,970
It's like that.
313
00:21:05,160 --> 00:21:08,170
Posuto, stop it! stop it!
314
00:21:08,170 --> 00:21:10,740
Stand up!
- No, anyone...
315
00:21:10,930 --> 00:21:14,670
You can stand up, right? Clara?
- No, I can't, stop it!
316
00:21:10,930 --> 00:21:14,670
Clara : Character from Heidi who is in wheelchair like Azusa.
In Heidi, there is also a scene like this.
317
00:21:14,670 --> 00:21:17,170
Stand up!!
- Aaah!!
318
00:21:23,770 --> 00:21:24,820
Piami...
319
00:21:24,940 --> 00:21:26,950
Just laugh at me!
320
00:21:27,020 --> 00:21:28,410
Hahaha...
321
00:21:30,080 --> 00:21:31,930
You too, laugh at me, please.
322
00:21:31,970 --> 00:21:32,680
Eh?
323
00:21:34,180 --> 00:21:36,180
Joripi.
324
00:21:36,180 --> 00:21:38,160
Hah?
325
00:21:38,160 --> 00:21:42,680
I want to keep it as a secret, but...
Actually, I found Japanese version of Joripi.
326
00:21:42,680 --> 00:21:47,660
I always have a delusion to be their child.
327
00:21:47,660 --> 00:21:49,160
Delusion?
328
00:21:49,460 --> 00:21:51,450
A lovely papa and mama.
329
00:21:51,860 --> 00:21:55,140
A red roses and white pansies.
330
00:21:55,320 --> 00:21:59,370
Then beside the puppy, it's me.
331
00:21:59,750 --> 00:22:02,190
Then?
332
00:22:02,190 --> 00:22:05,190
They had
- They had what?
333
00:22:07,160 --> 00:22:08,590
A children.
334
00:22:08,590 --> 00:22:11,730
She is in the same class with us.
335
00:22:12,160 --> 00:22:13,170
What the hell is that?
336
00:22:40,680 --> 00:22:42,390
What are you doing here?
337
00:22:48,680 --> 00:22:52,680
Why didn't go to the trial?
338
00:22:55,670 --> 00:22:56,930
In that house..
339
00:23:00,680 --> 00:23:03,370
My dream won't come true.
340
00:23:03,370 --> 00:23:05,250
A dream?
341
00:23:05,250 --> 00:23:06,080
Money...
342
00:23:06,540 --> 00:23:07,690
Money?
343
00:23:08,190 --> 00:23:09,130
I..
344
00:23:12,170 --> 00:23:14,330
I need money.
345
00:23:14,330 --> 00:23:16,470
So...
- Don't joke with me!
346
00:23:19,360 --> 00:23:23,170
A place who protect you from rain, you get cost for tuition too...
347
00:23:23,370 --> 00:23:25,410
You don't know how to be grateful, right?
348
00:23:26,270 --> 00:23:29,660
Money? How old are you?
349
00:23:29,660 --> 00:23:31,860
Next spring
You want to go out from here, right?
350
00:23:35,180 --> 00:23:41,190
Three more children...
Only three more to make 108.
351
00:23:41,190 --> 00:23:44,690
But, everyone says about to live in luxury.
352
00:23:44,690 --> 00:23:47,300
I want soon...
With that woman..
353
00:23:48,260 --> 00:23:49,460
That woman?
354
00:23:50,660 --> 00:23:52,180
Aah.
Don't say unnecessary thing.
355
00:24:01,670 --> 00:24:02,460
Get out of my sight!
356
00:24:05,880 --> 00:24:10,410
You don't want a foster parents
but just money and so forth...
357
00:24:10,410 --> 00:24:12,680
Your place is not here.
358
00:24:13,460 --> 00:24:16,170
Get lost!
359
00:24:37,360 --> 00:24:41,160
I'll call 'Kogamo no Ie'.
No deal this time.
360
00:24:41,160 --> 00:24:42,350
Wait.
361
00:24:42,350 --> 00:24:46,690
Miss, It will be same even you talk with master and madam.
362
00:24:46,900 --> 00:24:48,510
I'm fine.
363
00:24:49,690 --> 00:24:51,260
Would you leave us alone?
364
00:24:51,260 --> 00:24:53,070
But...
Please.
365
00:25:06,350 --> 00:25:07,820
I'm sorry!
366
00:25:09,160 --> 00:25:10,960
Sagittarius has a strong prejudice.
367
00:25:11,460 --> 00:25:12,900
Mama always said that.
368
00:25:14,400 --> 00:25:17,840
What are you saying before
is half-truth.
369
00:25:18,770 --> 00:25:23,340
The truth is this leg cured with therapy.
370
00:25:24,640 --> 00:25:28,600
But, it's around six months...
371
00:25:29,650 --> 00:25:31,500
I skipped my rehabilitation on purpose.
372
00:25:33,480 --> 00:25:37,380
I always scared.
373
00:25:37,900 --> 00:25:42,060
If my leg heals, Papa and Mama...
374
00:25:42,210 --> 00:25:44,090
Will leave me alone again.
375
00:25:45,630 --> 00:25:49,040
I've put myself in strange suggestion.
376
00:25:51,820 --> 00:25:57,390
Then, my leg was really hard to move.
377
00:25:58,460 --> 00:26:00,660
I'm stupid, right.
378
00:26:05,650 --> 00:26:07,450
What is...
379
00:26:11,140 --> 00:26:12,510
happiness means?
380
00:26:14,710 --> 00:26:16,520
I just want...
381
00:26:20,150 --> 00:26:22,820
Papa and Mama come home.
382
00:26:28,150 --> 00:26:29,520
Back to me...
383
00:26:32,640 --> 00:26:34,430
Hug me...
384
00:26:36,700 --> 00:26:38,490
That's enough for me.
385
00:26:42,250 --> 00:26:44,020
This house is wide, but...
386
00:26:48,670 --> 00:26:52,820
there is no place for me.
387
00:26:56,280 --> 00:26:57,890
Nowhere.
388
00:27:17,220 --> 00:27:18,520
It's warm, you know.
389
00:27:22,670 --> 00:27:23,820
It's still moving.
390
00:27:31,880 --> 00:27:33,120
Always moving.
391
00:28:04,410 --> 00:28:07,080
Bye bye.
Thank you...
392
00:28:29,820 --> 00:28:31,090
Aah...
393
00:28:35,740 --> 00:28:37,380
Once more.
394
00:28:38,170 --> 00:28:40,750
It's impossible.
395
00:28:43,170 --> 00:28:44,860
Once more.
396
00:28:53,920 --> 00:28:56,430
You're
sparta Heidi.
397
00:28:53,920 --> 00:28:56,430
Heidi: Main character in Heidi, Clara's friend.
398
00:29:04,440 --> 00:29:05,640
Hey!
399
00:29:08,770 --> 00:29:11,370
It's crowded here
Come on, i need your help.
400
00:29:11,650 --> 00:29:13,480
But...
Come on!
401
00:29:14,400 --> 00:29:16,410
You're not just coming then leave, right?
402
00:29:23,230 --> 00:29:27,010
Aah... So young.
Are you happy?
403
00:29:27,010 --> 00:29:30,760
Of course, it's always better than old woman, right?
404
00:29:30,760 --> 00:29:32,560
That's cruel, you know....
405
00:29:33,140 --> 00:29:35,010
Hurry, get him a beer.
406
00:29:43,290 --> 00:29:45,950
I'm home!
Welcome home...
407
00:29:51,290 --> 00:29:52,600
Miss?
408
00:29:54,460 --> 00:29:56,770
Mi...Miss, what happened?
409
00:29:58,600 --> 00:30:00,490
Keep your hands off, please.
You got wrong idea.
410
00:30:00,490 --> 00:30:02,640
I want to do a palm reading.
411
00:30:03,800 --> 00:30:05,810
This is what they call, lewd line, you know.
412
00:30:08,210 --> 00:30:09,620
Stop!
413
00:30:37,940 --> 00:30:41,280
It's long time since I sleep with someone.
414
00:30:43,160 --> 00:30:43,890
Ooh.
415
00:30:46,450 --> 00:30:47,460
How about you, Posuto?
416
00:30:52,030 --> 00:30:56,400
There is a kid called Pachi,
he always sleep with me.
417
00:30:57,660 --> 00:31:00,090
So ... you're not lonely, right.
418
00:31:03,400 --> 00:31:05,780
Because i was alone since birth...
419
00:31:07,630 --> 00:31:09,640
I can't figure out what loneliness is...
420
00:31:15,650 --> 00:31:19,470
Today, Posuto can feel Pachi's feeling, right?
421
00:31:19,710 --> 00:31:22,150
What?
422
00:31:23,800 --> 00:31:25,240
I feel embarrassed.
423
00:31:25,460 --> 00:31:26,340
Haha...
424
00:31:28,640 --> 00:31:33,410
We look like
real sisters, don't we?
425
00:31:36,080 --> 00:31:38,940
Like this, look like a family.
426
00:31:44,370 --> 00:31:46,120
Usagi.
Eh?
427
00:31:46,360 --> 00:31:49,610
Is there usually a rabbit in your place , Posuto?
428
00:31:49,660 --> 00:31:50,640
Yeah.
429
00:31:51,080 --> 00:31:55,210
Why Usagi have a red eyes?
430
00:31:56,670 --> 00:31:58,590
Maybe she is doing nothing but cry.
431
00:32:14,990 --> 00:32:15,820
Excuse me...
432
00:32:17,010 --> 00:32:17,800
What?
433
00:32:19,010 --> 00:32:22,360
Otsubone was not go home.
434
00:32:22,500 --> 00:32:23,810
So what!
435
00:32:24,440 --> 00:32:25,860
I can guess her whereabouts.
436
00:32:26,910 --> 00:32:28,340
She must be at her mom's place.
437
00:32:28,700 --> 00:32:30,020
She has mom?!
438
00:32:30,110 --> 00:32:34,380
What a woman likes is to be lived
as woman than as mom.
439
00:32:36,450 --> 00:32:38,640
It's same as your mom.
440
00:32:38,910 --> 00:32:39,770
That's...
441
00:32:40,350 --> 00:32:43,620
If so,
please, pick her up.
442
00:32:44,560 --> 00:32:47,580
Can't cut off the hardships
from mom who just strongly attractive to men.
443
00:32:47,580 --> 00:32:49,280
Please bring Otsubone back!
444
00:32:50,330 --> 00:32:52,010
Before she got hurt...
445
00:32:52,030 --> 00:32:54,880
It's not like this is her first time to get hurt.
446
00:32:55,020 --> 00:32:57,420
She always talk about
money and money.
447
00:32:57,760 --> 00:32:59,920
I think you were misunderstanding.
Misunderstanding?
448
00:33:00,270 --> 00:33:01,920
About money that Otsubone said.
449
00:33:03,680 --> 00:33:09,300
Even I, Piami,
Bombi, and maybe Posuto...
450
00:33:10,030 --> 00:33:11,970
If we were Otsubone...
451
00:33:13,660 --> 00:33:15,790
What do you mean?
452
00:33:19,950 --> 00:33:20,780
About her eyes.
453
00:33:23,610 --> 00:33:25,300
Behind that eye patch...
454
00:33:28,130 --> 00:33:29,650
Ck, It can't be helped, right?
455
00:33:29,650 --> 00:33:31,290
It can't be like that!
456
00:33:35,520 --> 00:33:36,790
Because she is a woman.
457
00:33:57,500 --> 00:34:01,000
Mizusawa
458
00:34:10,700 --> 00:34:11,370
Aah...!
459
00:34:14,450 --> 00:34:15,820
Enough for today.
460
00:34:17,010 --> 00:34:18,450
Once more.
461
00:34:20,020 --> 00:34:22,740
Eh?
Because Capricorn is stubborn.
462
00:34:22,770 --> 00:34:23,790
Mama said that?
463
00:34:26,520 --> 00:34:28,620
Posuto...!
464
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
What are you doing?
465
00:34:37,500 --> 00:34:40,590
We can't do anything, Pachi want
to see you.
466
00:34:40,590 --> 00:34:41,980
We were transferred by train.
467
00:34:42,010 --> 00:34:43,950
You didn't have to do that.
468
00:34:44,190 --> 00:34:45,490
We don't feel like staying in 'Kogamo'.
469
00:34:45,890 --> 00:34:49,550
Mao is angry you know
So Pachi is completely frightened.
470
00:34:51,030 --> 00:34:51,840
What happened?
471
00:34:52,100 --> 00:34:54,220
Because Otsubone was quit from trial.
472
00:34:54,220 --> 00:34:55,790
He shouted at her and made her leave orphanage.
473
00:34:56,520 --> 00:34:58,360
She didn't come back yesterday.
474
00:34:58,510 --> 00:34:59,280
Kyaa!
475
00:35:04,050 --> 00:35:04,610
Ah.
476
00:35:04,760 --> 00:35:06,780
F...Frog?
477
00:35:09,520 --> 00:35:12,090
Ah!
478
00:35:15,040 --> 00:35:18,050
Oi! Where did he go?!
479
00:35:19,250 --> 00:35:20,460
Oi!
480
00:35:24,730 --> 00:35:25,890
Again...
481
00:35:27,210 --> 00:35:29,770
I think Rokka is going out for a while.
482
00:35:30,040 --> 00:35:32,810
Dinner is not ready yet.
Where is he going?
483
00:35:37,510 --> 00:35:40,540
Hey you, Do you know where my phone is?
484
00:35:41,810 --> 00:35:42,790
Hmm...
485
00:35:46,120 --> 00:35:46,140
108 people.
486
00:35:49,950 --> 00:35:50,520
What?
487
00:35:50,750 --> 00:35:53,850
You've said 108 people before...
488
00:35:54,580 --> 00:35:56,160
You don't know anything, right?
489
00:35:57,510 --> 00:36:00,360
The number of Klesha in man is 108.
490
00:35:57,510 --> 00:36:00,360
[Klesha (Buddhism) : Polluting thoughts such as greed, hatred and delusion, which result in suffering]
491
00:36:01,000 --> 00:36:05,740
It is...
With that woman?
492
00:36:05,740 --> 00:36:06,540
Huh?!
493
00:36:07,010 --> 00:36:10,300
There is something between it and the woman...
494
00:36:10,700 --> 00:36:12,980
who sell a bento, right?
495
00:36:18,380 --> 00:36:20,010
I...
496
00:36:24,010 --> 00:36:26,010
killed...
497
00:36:27,010 --> 00:36:27,860
that woman's child.
498
00:36:30,080 --> 00:36:31,390
Huh!
499
00:36:45,220 --> 00:36:47,820
Yes, she came here.
500
00:36:48,270 --> 00:36:51,690
As I thought...
Where is she now?
501
00:36:51,870 --> 00:36:53,060
She's not here.
502
00:36:53,250 --> 00:36:54,490
So that means?
503
00:36:54,840 --> 00:36:58,330
You're...
from children consultation center, right?
504
00:36:59,500 --> 00:37:00,860
You look so admirable, but...
505
00:37:00,860 --> 00:37:03,270
Please do what you have to do,
Or you just get me more problems here.
506
00:37:03,640 --> 00:37:06,270
Why is she return to my place?
507
00:37:06,720 --> 00:37:07,770
That's...
508
00:37:08,260 --> 00:37:10,910
I had a rough time.
With her, I didn't get more money actually.
509
00:37:11,020 --> 00:37:13,290
So, she have to work here.
510
00:37:14,060 --> 00:37:15,560
She still underage to do that.
511
00:37:16,010 --> 00:37:17,690
I can deceive it with makeup.
512
00:37:18,010 --> 00:37:19,280
What is she doing?
513
00:37:22,510 --> 00:37:26,820
Look at me, Papa Mama.
514
00:37:34,510 --> 00:37:37,070
Azusa!
Azusa-chan!
515
00:37:42,520 --> 00:37:43,640
There is a call.
516
00:37:50,030 --> 00:37:50,880
Hello.
517
00:37:51,770 --> 00:37:54,090
Posuto.
Otsubone?
518
00:37:54,660 --> 00:37:56,290
Is it true, you leave?
519
00:37:56,580 --> 00:37:58,120
Where are you now?
520
00:37:59,500 --> 00:38:02,600
I...I'm at my mom's place.
521
00:38:05,310 --> 00:38:06,360
Mom?
522
00:38:06,910 --> 00:38:08,800
Yes.
523
00:38:10,940 --> 00:38:12,270
I made Mao angry.
524
00:38:12,490 --> 00:38:14,290
Yes, I hear about that.
525
00:38:14,810 --> 00:38:17,790
About you were expelled because quitting the trial.
526
00:38:18,190 --> 00:38:20,280
It is not expelled.
527
00:38:21,010 --> 00:38:22,350
I leave on my own.
528
00:38:23,820 --> 00:38:25,780
I mean, I felt unwelcome there.
529
00:38:27,060 --> 00:38:31,040
So I think, why I have to live in orphanage
until now.
530
00:38:32,040 --> 00:38:33,600
But, that is...
531
00:38:34,060 --> 00:38:38,140
Then,
I think...
532
00:38:38,780 --> 00:38:40,560
How if I am going to my mom's place...
But...
533
00:38:41,560 --> 00:38:45,080
Mama treated me well.
534
00:38:45,530 --> 00:38:49,620
And said, 'I am sorry to have given
you so much hassle until now'.
535
00:38:52,490 --> 00:38:55,390
I worried.
But, I'm glad with my decision to going out from there.
536
00:38:56,940 --> 00:38:59,080
It's true, mom is
the best one...
537
00:39:00,560 --> 00:39:03,470
Because she gave birth to you
whose stomach in pain.
538
00:39:07,540 --> 00:39:08,330
Posuto?
539
00:39:09,160 --> 00:39:10,300
Stop it.
540
00:39:12,030 --> 00:39:12,520
Eh?
541
00:39:16,010 --> 00:39:20,800
Maybe anyone else would believe you
and said, 'I'm glad to hear that'.
542
00:39:22,070 --> 00:39:25,020
But I am child who lived in 'Kogamo no Ie', if it happens...
543
00:39:25,180 --> 00:39:26,790
I never believed.
544
00:39:29,510 --> 00:39:31,080
You too, right?
545
00:39:32,730 --> 00:39:36,220
Don't give up from beginning,
546
00:39:39,020 --> 00:39:41,020
If you want a happy ending...
547
00:39:42,620 --> 00:39:43,980
Is that so...
548
00:39:46,990 --> 00:39:49,080
So ... you know I lied.
549
00:39:50,540 --> 00:39:52,240
Where are you? Otsubone.
550
00:39:56,760 --> 00:39:59,100
Now, I want to
learn to walk again.
551
00:39:59,720 --> 00:40:02,780
Walking slowly.
552
00:40:02,780 --> 00:40:04,060
Oh, good.
553
00:40:05,980 --> 00:40:06,840
Honey.
554
00:40:09,020 --> 00:40:10,160
Ah, yes.
555
00:40:12,240 --> 00:40:13,780
It was hard to say, but...
556
00:40:14,510 --> 00:40:16,780
this is for you too.
Azusa must be fine now.
557
00:40:17,860 --> 00:40:18,250
Eh?
558
00:40:18,250 --> 00:40:20,500
Don't worry
about your life.
559
00:40:20,500 --> 00:40:22,320
Nothing will change.
560
00:40:24,030 --> 00:40:26,730
Azusa, we have decided...
561
00:40:29,680 --> 00:40:31,290
to divorce.
562
00:40:37,530 --> 00:40:38,960
I'm tired.
563
00:40:42,500 --> 00:40:45,360
Can't stay in place that
you have been living till now.
564
00:40:48,270 --> 00:40:53,980
And find next place to stay again,
It's tiring.
565
00:40:54,500 --> 00:40:55,620
Everyone has the same problem with you.
566
00:40:56,000 --> 00:40:57,480
Not only you.
567
00:40:59,570 --> 00:41:00,840
But we are too.
568
00:41:03,020 --> 00:41:03,960
Stop it.
569
00:41:06,510 --> 00:41:10,780
Because you are our senior, you are older...
570
00:41:11,370 --> 00:41:13,790
I don't want to hear that...
571
00:41:14,520 --> 00:41:15,320
Sorry.
572
00:41:16,050 --> 00:41:17,820
Yes, you're right.
573
00:41:20,520 --> 00:41:22,290
I'm the older one...
574
00:41:24,510 --> 00:41:26,220
Because I'm Otsubone.
575
00:41:27,870 --> 00:41:29,280
Onee-chan, you know.
576
00:41:27,870 --> 00:41:29,280
Onee-chan : An older sister.
577
00:41:33,160 --> 00:41:37,320
We look like sisters, right?
578
00:41:40,020 --> 00:41:41,780
Like a family.
579
00:41:51,020 --> 00:41:53,210
Hey, onee-chan, answer me!
580
00:41:55,860 --> 00:42:01,340
Thank you, Posuto.
For saying like that.
581
00:42:07,530 --> 00:42:08,720
Posuto...
582
00:42:12,600 --> 00:42:13,970
Thank you, Posuto.
583
00:42:19,220 --> 00:42:21,180
Hello? Otsubone?
584
00:42:21,330 --> 00:42:22,840
Otsubone?!
585
00:42:24,830 --> 00:42:25,790
Usa-tan!!
586
00:42:29,690 --> 00:42:34,160
Hello? Answer me! Oi!
587
00:42:36,000 --> 00:42:36,810
Rokka...
588
00:42:39,550 --> 00:42:40,820
Rokka...
589
00:43:18,770 --> 00:43:21,830
She is safe
in hotel that you've prepared.
590
00:43:22,560 --> 00:43:23,360
Oh...
591
00:43:24,090 --> 00:43:29,340
And now, I'll report you
to police for child abuse issue.
592
00:43:29,520 --> 00:43:32,270
So stupid... She shouldn't let that man go.
593
00:43:33,000 --> 00:43:33,640
What do you mean?
594
00:43:36,510 --> 00:43:38,620
I thought she'll nervous.
595
00:43:39,010 --> 00:43:41,270
I thought
she'll run away in the middle.
596
00:43:42,000 --> 00:43:43,610
So she really went there.
597
00:43:45,570 --> 00:43:47,150
Stupid girl.
598
00:43:48,000 --> 00:43:51,290
Even after she has done it
There is no place for her to stay.
599
00:43:52,380 --> 00:43:53,780
That abandoned child.
600
00:43:54,170 --> 00:43:57,980
What are you saying... My reputation is bad
It was tore into pieces.
601
00:43:59,010 --> 00:44:02,530
Don't drink a beer
if you don't want to.
602
00:44:04,050 --> 00:44:06,770
When I got into fight,
there was beer bottle shattered.
603
00:44:07,500 --> 00:44:09,640
And the fragment got into her eyes.
604
00:44:11,010 --> 00:44:12,130
Well..
605
00:44:13,030 --> 00:44:15,490
I felt relieved that my reputation was torn
and I'll surrender.
606
00:44:16,930 --> 00:44:18,770
When I see her eyes...
607
00:44:19,500 --> 00:44:21,290
I felt guilty.
608
00:44:23,330 --> 00:44:24,880
Well...
609
00:44:33,000 --> 00:44:33,790
What?
610
00:44:35,020 --> 00:44:36,030
You...
611
00:44:37,020 --> 00:44:40,350
You missed the chance
to become a mother twice.
612
00:44:41,520 --> 00:44:42,720
First...
613
00:44:44,010 --> 00:44:47,380
When you hurt her
with your hand.
614
00:44:49,060 --> 00:44:50,760
And this time is the second time.
615
00:44:52,500 --> 00:44:54,440
You don't say, 'sorry'.
616
00:44:56,020 --> 00:44:58,140
You didn't hug her.
617
00:45:03,010 --> 00:45:04,780
There is no chance for the third time.
618
00:45:14,020 --> 00:45:15,180
I...
619
00:45:16,840 --> 00:45:18,290
don't need a dinner...
620
00:45:24,270 --> 00:45:26,560
Where is everyone?
Just leave it like this.
621
00:45:40,700 --> 00:45:41,790
Do you want to eat?
622
00:45:54,970 --> 00:45:57,300
Ooi, Go eat.
623
00:46:11,600 --> 00:46:12,780
Thanks for the food.
624
00:46:13,880 --> 00:46:14,210
Yes.
625
00:46:39,010 --> 00:46:39,610
Delicious?
626
00:46:44,030 --> 00:46:46,000
I don't know about the taste...
627
00:47:02,030 --> 00:47:03,800
Thanks for your help.
628
00:47:11,500 --> 00:47:12,510
It's my thanks.
629
00:47:26,500 --> 00:47:27,780
Really?
630
00:47:37,700 --> 00:47:38,900
Be careful.
Hm?
631
00:47:40,520 --> 00:47:41,820
Because Pachi is sleeping.
632
00:47:52,510 --> 00:47:53,980
I extremely late, huh.
633
00:47:55,520 --> 00:47:58,100
Thanks for that, I saw strange thing.
Eh?
634
00:48:00,520 --> 00:48:01,810
Maybe it's not strange.
635
00:48:04,370 --> 00:48:06,590
How's your trial?
636
00:48:08,730 --> 00:48:11,290
Someone who have a parents but...
637
00:48:12,020 --> 00:48:14,200
I think he still feel lonely.
There is someone like that.
638
00:48:15,520 --> 00:48:18,160
Otsubone too.
639
00:48:18,520 --> 00:48:19,210
Yes.
640
00:48:26,030 --> 00:48:29,740
I don't really understand,
What the happiness is...
641
00:48:30,100 --> 00:48:35,160
I wonder should I go to other trial?
642
00:48:35,510 --> 00:48:37,100
Why? Suddenly.
643
00:48:37,510 --> 00:48:41,280
Because I don't understand what the happiness is.
644
00:48:44,830 --> 00:48:47,790
Don't imitate me.
645
00:49:02,160 --> 00:49:03,770
It likes you did well.
646
00:49:05,500 --> 00:49:07,780
It's enough for me if I can eat
and have place to sleep.
647
00:49:09,310 --> 00:49:11,280
So, get the contract quickly.
648
00:49:12,010 --> 00:49:14,800
If you go, two more child...
649
00:49:15,250 --> 00:49:16,030
Huh?
650
00:49:17,560 --> 00:49:18,830
About this conversation.
651
00:49:26,020 --> 00:49:27,280
What's going on there?
652
00:49:35,800 --> 00:49:37,290
Azusa!
653
00:49:43,930 --> 00:49:45,500
Posuto...
What happened?
654
00:49:46,460 --> 00:49:48,780
Vase...
Who did this?
655
00:49:49,510 --> 00:49:50,780
Myself.
656
00:49:55,000 --> 00:49:56,270
Why...?
657
00:49:58,520 --> 00:50:02,290
Papa and mama divorce.
658
00:50:04,760 --> 00:50:05,280
Ck.
659
00:50:06,010 --> 00:50:10,780
It means nothing even I can walk.
660
00:50:16,520 --> 00:50:17,790
Close it, please.
661
00:50:28,520 --> 00:50:29,770
No!!!
662
00:50:32,600 --> 00:50:34,780
No!!!
663
00:50:41,550 --> 00:50:44,320
Nooooo!!!
664
00:50:46,000 --> 00:50:52,000
{\an8}This sub by JUSTICE TEAM
fHEyb, ryuulynn, f4rdiyan, udhienbong @IDWS
665
00:50:52,000 --> 00:50:58,000
{\an8}Get this sub @ IDWS and D-Addicts.
Please do not stream, re-upload, hotlink, make hardsubbed, re-distribute this sub.
666
00:50:58,000 --> 00:51:05,000
Thanks for watching.
- Justice Team.
44940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.