All language subtitles for 24 (2001) - S05E11 - Day 5 500 P.M. - 600 P.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E11 Day 5 5_00 PM - 6_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,700 --> 00:00:15,500 Jack, we've authenticated the thumb-drive data. 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,000 Omicron definitely made the Sentox for the military. 4 00:00:18,000 --> 00:00:20,200 - Who is this Henderson? - Someone I used to work for. 5 00:00:20,200 --> 00:00:21,800 - Where? - CTU. 6 00:00:21,900 --> 00:00:25,200 He's the man who recruited me. Things ended badly between us. 7 00:00:25,300 --> 00:00:28,200 What are accusing me of now, Jack, being in bed with terrorists? 8 00:00:28,300 --> 00:00:30,800 I need complete access to Omicron's Sentox program. 9 00:00:30,900 --> 00:00:32,100 I've got to merge some files, 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,900 find out who was working on this project. 11 00:00:33,900 --> 00:00:36,400 We need I.T. They're next door. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,600 I listened to everything Bauer had to say about the thumb-drives. 13 00:00:38,600 --> 00:00:40,900 CTU does not have enough information to hurt us. 14 00:00:40,900 --> 00:00:41,900 What about Bauer? 15 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Well, in about one minute, he'll be dead. 16 00:00:45,900 --> 00:00:46,800 Oh, my God... 17 00:00:48,700 --> 00:00:50,200 How could I be so stupid? 18 00:01:05,800 --> 00:01:09,200 Mr. McGill, we think there might be an attack on President Suvarov's motorcade. 19 00:01:09,200 --> 00:01:10,900 My people are not going to chase that white elephant. 20 00:01:10,900 --> 00:01:14,400 They're busy trying to locate 19 canisters of Sentox nerve gas. 21 00:01:14,600 --> 00:01:16,300 Now let my people focus on their work, 22 00:01:16,400 --> 00:01:18,400 or I will have you escorted out of here! 23 00:01:18,500 --> 00:01:21,000 Lynn is mentally incapable of running CTU. 24 00:01:21,100 --> 00:01:23,600 - What are you suggesting? - Section 112. 25 00:01:23,700 --> 00:01:26,500 Curtis, take Mr. Stiles and Ms. O'Brian, put them in holding, 26 00:01:26,500 --> 00:01:29,100 and then escort Audrey Raines out of CTU. 27 00:01:29,200 --> 00:01:31,000 Lynn McGill, I'm relieving you of your command 28 00:01:31,000 --> 00:01:33,300 under the "incapacity clause" of section 112. 29 00:01:33,500 --> 00:01:35,800 Mrs. Logan is riding with the Suvarov's. 30 00:01:35,900 --> 00:01:37,200 Get my wife on the phone. 31 00:01:37,400 --> 00:01:38,800 The terrorists were very specific: 32 00:01:38,800 --> 00:01:41,300 if I don't allow them to attack the motorcade, 33 00:01:41,400 --> 00:01:45,600 they're going to release canisters of nerve gas in multiple locations. 34 00:01:46,300 --> 00:01:47,900 You need to get out of the car! 35 00:01:47,900 --> 00:01:50,300 We're under attack; we need backup now! 36 00:02:01,600 --> 00:02:03,100 I thought we had an understanding. 37 00:02:03,200 --> 00:02:06,700 It happened outside of my authority. I told no one. 38 00:02:06,800 --> 00:02:09,800 If Russia isn't going to pay with the life of its president, 39 00:02:09,800 --> 00:02:11,900 then its new ally, the United States, 40 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 will pay with the lives of its citizens. 41 00:02:14,100 --> 00:02:17,600 Mr. President, this is our final conversation. Good-bye. 42 00:02:17,700 --> 00:02:18,800 No... Wait! 43 00:02:28,000 --> 00:02:30,300 - How long has he been conscious? - Ten minutes. 44 00:02:30,500 --> 00:02:33,000 Before you go in, you should be aware of something. 45 00:02:33,400 --> 00:02:35,600 Tony's been asking for his wife. 46 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 He doesn't remember? 47 00:02:38,900 --> 00:02:41,000 He remembers the explosion, but that's all. 48 00:02:41,100 --> 00:02:42,600 We have to tell him Michelle is dead. 49 00:02:42,600 --> 00:02:45,600 - No, absolutely not. - He's undergone severe trauma. 50 00:02:45,700 --> 00:02:47,800 This kind of stress will raise his blood pressure 51 00:02:47,800 --> 00:02:49,800 and make the vascular damage worse. 52 00:02:49,900 --> 00:02:53,800 Please, just hold off on telling him until his condition has stabilized. 53 00:03:03,500 --> 00:03:04,900 Would you excuse us, please? 54 00:03:08,200 --> 00:03:11,700 Tony. How are you feeling? 55 00:03:12,300 --> 00:03:14,500 They told me they took Michelle to Cedars. 56 00:03:14,900 --> 00:03:17,300 Yes, they couldn't treat her here. 57 00:03:17,400 --> 00:03:19,800 Why? How badly was she hurt? 58 00:03:22,700 --> 00:03:24,000 Is she going to be okay? 59 00:03:25,400 --> 00:03:26,700 As far as I know, yes. 60 00:03:29,600 --> 00:03:31,300 What the hell's going on here, Bill? 61 00:03:31,300 --> 00:03:33,800 They killed President Palmer, and they tried to kill Michelle and me. 62 00:03:33,800 --> 00:03:36,200 David Palmer was the primary target. 63 00:03:36,500 --> 00:03:38,700 They killed him because he was going to expose someone 64 00:03:38,700 --> 00:03:42,600 inside Logan's administration. They set Jack up to take the fall. 65 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 - Did they get Jack? - No. He's alive. 66 00:03:46,500 --> 00:03:49,400 He's working with us here on a provisional basis. 67 00:03:49,600 --> 00:03:51,300 Bill, I need to talk to Jack. 68 00:03:51,600 --> 00:03:54,100 - You need to rest. - No, I don't need to rest. 69 00:03:54,400 --> 00:03:56,500 I need to talk to Jack. Now. 70 00:03:58,000 --> 00:04:00,500 - I'll tell him. - Thanks. 71 00:04:02,200 --> 00:04:03,600 Could you do me a favor? 72 00:04:03,800 --> 00:04:07,100 Could you get a message to Michelle? Tell her I'm okay. 73 00:04:07,800 --> 00:04:08,900 I will. 74 00:04:10,900 --> 00:04:11,800 Tony... 75 00:04:13,600 --> 00:04:15,700 We need you to get better. 76 00:04:48,400 --> 00:04:51,100 Copy, Blacktop One. We're standing by. 77 00:04:55,700 --> 00:04:58,000 The Navy helicopter is on its way, ma'am. 78 00:04:58,400 --> 00:05:00,100 It'll take us back to the retreat. 79 00:05:00,900 --> 00:05:06,700 He... didn't warn the motorcade. 80 00:05:07,900 --> 00:05:08,700 Ma'am? 81 00:05:10,300 --> 00:05:14,000 Charles, he knew about the attack, and... 82 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 he just let it happen, Aaron. 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 That can't be true. 84 00:05:22,700 --> 00:05:24,700 He didn't just let it happen. He... 85 00:05:27,000 --> 00:05:32,000 He gave the terrorists the Suvarov's motorcade route. 86 00:05:32,300 --> 00:05:34,300 Ma'am, why would he do that? 87 00:05:51,300 --> 00:05:52,900 How soon before you're ready? 88 00:05:53,100 --> 00:05:54,500 I'll be leaving in a couple of minutes. 89 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 I just need to finish setting the arming mechanism. 90 00:05:56,800 --> 00:05:59,700 Make sure you place the canister to maximize casualties. 91 00:06:00,500 --> 00:06:03,200 It must look as if this is one of our primary targets. 92 00:06:03,300 --> 00:06:04,500 It'll be taken care of. 93 00:06:07,600 --> 00:06:08,300 Yes? 94 00:06:08,500 --> 00:06:09,900 Do you have the key card yet? 95 00:06:10,100 --> 00:06:11,600 I'll have it within the hour. 96 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 They're can be no miscues. 97 00:06:13,700 --> 00:06:16,800 I'm using up one of my canisters to create this diversion. 98 00:06:17,100 --> 00:06:19,200 Without the key card, it's all for nothing. 99 00:06:19,500 --> 00:06:20,700 Call me when you have it. 100 00:06:20,900 --> 00:06:21,800 I will. 101 00:06:34,000 --> 00:06:36,700 - Hello. - I'm going to be there soon. 102 00:06:36,900 --> 00:06:38,400 Make sure you bring the money. 103 00:06:38,800 --> 00:06:40,000 You'll have it. 104 00:06:40,400 --> 00:06:42,400 And you'll have your precious card. 105 00:06:47,500 --> 00:06:49,800 Careful. It's all we got left. 106 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 Don't worry about it. 107 00:06:51,800 --> 00:06:54,800 In a little while, be able to buy all you want. 108 00:07:02,000 --> 00:07:04,300 Mrs. Logan and the Suvarov's have been treated. 109 00:07:04,600 --> 00:07:06,300 The chopper is picking them up now. 110 00:07:09,200 --> 00:07:10,800 What do I say to my wife, Mike? 111 00:07:10,900 --> 00:07:12,600 She put you in an impossible situation... 112 00:07:12,700 --> 00:07:14,900 It's my job to handle impossible situations, 113 00:07:15,100 --> 00:07:17,400 and I failed, and not for the first time. 114 00:07:17,500 --> 00:07:19,900 - Mr. President... - I should never have given in. 115 00:07:20,100 --> 00:07:21,900 I should have ordered back the motorcade. 116 00:07:22,000 --> 00:07:25,900 Sir, with all due respect, you don't have time for self-recrimination. 117 00:07:26,300 --> 00:07:28,200 The terrorist attack failed. 118 00:07:28,400 --> 00:07:30,500 We have to assume they'll make good on their threat 119 00:07:30,500 --> 00:07:33,100 to use the Sentox on American soil. 120 00:07:35,600 --> 00:07:39,500 Has CTU made any progress, or are they just waiting for the other shoe to drop? 121 00:07:39,500 --> 00:07:40,900 They're looking for a lead, 122 00:07:41,000 --> 00:07:43,700 working the scene where the motorcade was ambushed. 123 00:07:47,700 --> 00:07:51,200 Bill, they're airlifting the bodies of the terrorists to CTU. 124 00:07:51,300 --> 00:07:52,200 When will they be here? 125 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 Any minute. I'm meeting them in the morgue. 126 00:07:54,000 --> 00:07:56,100 - Let me know what you find. - You got it. 127 00:07:56,200 --> 00:07:58,300 - Jack's calling in. - Put him on speaker. 128 00:07:58,400 --> 00:08:00,800 Jack, we're in an emergency briefing with department heads. 129 00:08:00,800 --> 00:08:02,300 Bill wants to put you on speaker. 130 00:08:02,400 --> 00:08:04,100 I thought Lynn took Bill off the active roster. 131 00:08:04,100 --> 00:08:06,700 Bill's been reinstated, and Lynn's been relieved of duty. 132 00:08:06,800 --> 00:08:10,500 - Okay, fine. Put me on. - All right. You're on. 133 00:08:10,600 --> 00:08:12,900 Jack, it's Bill. What did you find at Omicron? 134 00:08:13,000 --> 00:08:15,400 Christopher Henderson was responsible for setting up the deal 135 00:08:15,400 --> 00:08:17,700 that allowed the terrorists to gain control of the Sentox. 136 00:08:17,700 --> 00:08:20,100 He just tried to kill me by blowing up a bunker 137 00:08:20,200 --> 00:08:21,700 that the Sentox was developed in. 138 00:08:21,700 --> 00:08:24,100 I managed to survive, but unfortunately the servers that control 139 00:08:24,100 --> 00:08:26,300 the data were destroyed and Henderson managed to escape. 140 00:08:26,300 --> 00:08:28,100 - Chloe, are you there? - Go ahead, Jack. 141 00:08:28,100 --> 00:08:30,600 Can you hack into Henderson's office computer? 142 00:08:30,700 --> 00:08:33,400 I already did it. Henderson's home workstation is clean. 143 00:08:33,400 --> 00:08:35,100 He wiped his hard drive five minutes ago. 144 00:08:35,200 --> 00:08:37,500 There's still an active socket. What's that mean? 145 00:08:37,600 --> 00:08:39,900 It means he's exchanging data with an off-site link. 146 00:08:39,900 --> 00:08:40,900 Can you locate it? 147 00:08:41,500 --> 00:08:46,000 Yeah. The registry listing is 5714 Tarawood Drive, Toluca Lake. 148 00:08:46,600 --> 00:08:49,400 Tarawood Drive? That's his home address. 149 00:08:49,600 --> 00:08:50,700 I'll send a tac team. 150 00:08:50,900 --> 00:08:53,400 No, Bill. I need to go in alone. Why? 151 00:08:53,500 --> 00:08:56,300 Henderson's good; he'll be able to detect a tac team moving in. 152 00:08:56,400 --> 00:08:58,000 How do you want to play this, Jack? 153 00:08:58,100 --> 00:09:00,300 He left me for dead. I'm the last person he expects to see. 154 00:09:00,300 --> 00:09:02,600 I should be able to walk up to his front door. 155 00:09:03,000 --> 00:09:05,700 All right. But I want you in constant contact with CTU. 156 00:09:06,100 --> 00:09:09,500 Right now, Henderson is our primary link to finding this nerve gas. 157 00:09:09,500 --> 00:09:11,300 I know. I'll get back to you. 158 00:09:23,100 --> 00:09:25,800 You've reached the private client line for Banco Buenos Aires. 159 00:09:25,800 --> 00:09:30,100 Please leave a message at the tone or press the star button for immediate assistance. 160 00:09:31,500 --> 00:09:33,600 Client identification code, please. 161 00:09:33,700 --> 00:09:36,500 Eight-four-seven-seven-C, as in "Charlie." 162 00:09:37,100 --> 00:09:38,800 How can I help you, Mr. Henderson? 163 00:09:39,100 --> 00:09:42,600 I'd like after-hours access to my personal safety deposit box, please. 164 00:09:42,800 --> 00:09:43,700 Yes, sir. 165 00:09:48,200 --> 00:09:48,800 Buchanan. 166 00:09:49,100 --> 00:09:52,200 Bill, we found a schematic of some kind of ventilation system 167 00:09:52,300 --> 00:09:54,400 on one of the terrorists. It's from the Suvarov attack. 168 00:09:54,400 --> 00:09:56,800 Since that's the most efficient way to deliver the Sentox, 169 00:09:56,900 --> 00:09:59,000 this could potentially be their next target. 170 00:09:59,000 --> 00:10:00,900 Do we know what building the schematic is from? 171 00:10:00,900 --> 00:10:03,300 Not yet. But I sent a copy off to Building and Safety. 172 00:10:03,400 --> 00:10:05,100 They're running it against their archive. 173 00:10:05,200 --> 00:10:07,800 Upload it to Chloe and Edgar. I want them working on this, too. 174 00:10:07,800 --> 00:10:08,800 Better make it fast. 175 00:10:08,900 --> 00:10:12,700 There's a number handwritten in the margin- 18:00 hours. 176 00:10:12,800 --> 00:10:15,200 That means the attack could happen in the next hour. 177 00:10:15,200 --> 00:10:15,700 Yeah. 178 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 That was Curtis. 179 00:10:17,700 --> 00:10:20,300 He's going to upload a set of schematics to our server. 180 00:10:20,300 --> 00:10:22,400 This is the likely target of their next attack. 181 00:10:22,500 --> 00:10:24,100 There was a time-stamp on it. 182 00:10:24,200 --> 00:10:26,200 The attack could occur sometime in the next hour. 183 00:10:26,200 --> 00:10:27,700 - Where is it? - We don't know. 184 00:10:27,700 --> 00:10:29,300 The only thing Curtis could tell at first glance 185 00:10:29,400 --> 00:10:32,300 is that it's the ventilation system in some kind of industrial building. 186 00:10:32,400 --> 00:10:33,000 How big? 187 00:10:33,100 --> 00:10:36,000 Big enough to hold several thousand people. Let's find it. 188 00:10:39,000 --> 00:10:41,100 - How you doing, Tony? - Fine. 189 00:10:42,100 --> 00:10:45,000 Have you heard anything else on my wife's condition? 190 00:10:46,100 --> 00:10:49,300 I haven't heard anything new. Sorry. 191 00:11:57,100 --> 00:11:58,000 Tony. 192 00:11:58,000 --> 00:11:59,800 You'll have to get back to Recovery. 193 00:11:59,800 --> 00:12:00,700 Get away from me. 194 00:12:01,300 --> 00:12:03,800 - Mr. Almeida, please... - I said get away from me! 195 00:12:11,800 --> 00:12:12,900 Tony, come on. 196 00:12:32,800 --> 00:12:33,500 Michelle... 197 00:13:25,500 --> 00:13:27,200 - Thank God that you're all right. - Let go of me, or I'll... 198 00:13:27,200 --> 00:13:28,800 - Martha, please... - Listen, don't touch me. 199 00:13:28,800 --> 00:13:31,700 Martha, I'm sorry. I made a mistake. I didn't think that I had any choice. 200 00:13:31,800 --> 00:13:35,700 Charles... It isn't just that you... 201 00:13:40,000 --> 00:13:42,300 You didn't stand up to them. 202 00:13:44,600 --> 00:13:46,600 You should have stood up to them. 203 00:13:47,600 --> 00:13:49,000 Martha... 204 00:13:53,400 --> 00:13:55,200 Yuri, Anya, 205 00:13:55,400 --> 00:13:58,100 I can't tell you how glad I am that you're both all right. 206 00:13:58,200 --> 00:14:00,600 Thank you. It was awful. 207 00:14:01,400 --> 00:14:04,500 I'm deeply embarrassed that something like this could happen on U.S. soil, 208 00:14:04,500 --> 00:14:08,500 but I promise you, whoever did this will be brought to justice. 209 00:14:12,700 --> 00:14:15,200 - Excuse me, Mr. President. - Of course. 210 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 We both know who is responsible for this. 211 00:14:20,800 --> 00:14:23,800 We believe it was the same group who attacked Ontario Airport this morning, 212 00:14:23,900 --> 00:14:26,600 but we thought that they were all killed in the siege. 213 00:14:26,700 --> 00:14:28,100 Obviously, you were wrong. 214 00:14:33,000 --> 00:14:35,500 The situation is much more serious than you know. 215 00:14:35,700 --> 00:14:39,200 These terrorists have possession of a military-grade nerve agent. 216 00:14:39,300 --> 00:14:42,800 And they've threatened to use it against the civilian population of Los Angeles. 217 00:14:42,800 --> 00:14:45,300 - How long have you known this? - We just found out about it. 218 00:14:45,300 --> 00:14:47,000 But given this change of circumstances, 219 00:14:47,000 --> 00:14:50,000 I'm asking you to honor the terms of our treaty. 220 00:14:50,300 --> 00:14:53,500 Allow my intelligence and law enforcement agencies access 221 00:14:53,600 --> 00:14:57,600 to whatever intelligence your security people have on these separatists. 222 00:15:00,300 --> 00:15:02,500 - You will have our help. - Thank you, sir. 223 00:15:02,700 --> 00:15:05,900 Mr. President, I hope you won't find this offensive, 224 00:15:06,000 --> 00:15:08,200 but there's something that's been troubling me. 225 00:15:08,200 --> 00:15:11,100 - What is it? - Mrs. Logan- her behavior. 226 00:15:11,300 --> 00:15:13,800 She has not been herself. 227 00:15:14,700 --> 00:15:17,400 I'm sure that she is very upset by what just happened. 228 00:15:17,400 --> 00:15:21,000 Yes, I imagine she would be, but I noticed this before the attack. 229 00:15:21,200 --> 00:15:24,000 From the time she entered the car with Anya and me. 230 00:15:31,000 --> 00:15:34,700 Yuri, the truth is, my wife has been under a doctor's care for quite a while now. 231 00:15:34,700 --> 00:15:38,300 She suffers from depression and anxiety. 232 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 It's been very difficult for both of us. 233 00:15:42,200 --> 00:15:45,200 - I'm sorry to hear that. - Thank you. 234 00:15:56,000 --> 00:15:57,600 Guard said you wanted to see me? 235 00:15:58,400 --> 00:16:00,100 How long are you going to keep me here? 236 00:16:00,100 --> 00:16:02,300 You're not going out there any time today, Lynn. 237 00:16:02,300 --> 00:16:04,300 District Marshal's reviewing your case. 238 00:16:06,300 --> 00:16:09,900 I need to ask you a favor, Bill. I know I don't deserve it. 239 00:16:10,100 --> 00:16:11,700 I was unfair to you earlier. 240 00:16:11,800 --> 00:16:12,600 What is it? 241 00:16:14,100 --> 00:16:15,500 I need to make a phone call. 242 00:16:15,500 --> 00:16:17,500 Lynn, if you think you can get out of this with a few phone calls, 243 00:16:17,500 --> 00:16:19,600 you're mistaken. I won't let that happen. 244 00:16:19,600 --> 00:16:21,200 It's not that, I swear it. 245 00:16:21,300 --> 00:16:23,700 I'll give you the number, you can clear it yourself. 246 00:16:23,800 --> 00:16:27,400 - What's this about? - My sister. 247 00:16:28,100 --> 00:16:30,400 I need to talk to her about a personal matter. 248 00:16:30,600 --> 00:16:31,800 It can't wait a few hours? 249 00:16:31,800 --> 00:16:35,700 No, it can't. Bill, please, she's in a little bit of trouble 250 00:16:35,900 --> 00:16:38,000 and I'm the only one who can help her. 251 00:16:43,300 --> 00:16:44,600 I don't need to clear it. 252 00:16:45,700 --> 00:16:48,100 Get Mr. McGill a phone. Give him some privacy. 253 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Thank you. 254 00:16:58,600 --> 00:16:59,300 Thank you. 255 00:17:06,000 --> 00:17:08,700 - Hello. - Jenny, it's me. 256 00:17:08,900 --> 00:17:12,100 Listen, I don't care that you took my wallet. 257 00:17:12,300 --> 00:17:14,100 Keep everything that's in there. 258 00:17:14,200 --> 00:17:16,000 I just need to get my key card back. 259 00:17:16,100 --> 00:17:18,900 - What key card? - My CTU access card. 260 00:17:19,100 --> 00:17:21,700 It's of no value to you. It just lets me in and out of this building. 261 00:17:21,700 --> 00:17:24,000 Well, can't you just get them to give you a new one? 262 00:17:24,000 --> 00:17:27,500 I mean, that's what I did when I lost the key to my laundry room. 263 00:17:27,700 --> 00:17:29,800 Damn it, Jenny, this isn't a laundry room. 264 00:17:29,900 --> 00:17:32,400 This is a secure government building. 265 00:17:32,600 --> 00:17:34,500 Now, if you don't want me to call the police, 266 00:17:34,500 --> 00:17:36,600 you'll get me back the key card today. 267 00:17:36,700 --> 00:17:39,500 - You hear me? - Yeah, I do. 268 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 Listen, I got to go. 269 00:17:45,800 --> 00:17:47,700 Where's that card from Lynn's wallet? 270 00:17:48,800 --> 00:17:49,900 Why? 271 00:17:50,100 --> 00:17:53,100 'Cause I want to give him back his key card. We don't need it. 272 00:17:53,100 --> 00:17:55,100 That's how I'm getting us all this money. 273 00:17:55,100 --> 00:17:58,100 You told me we were just going to take his cash and a credit card. 274 00:17:58,200 --> 00:18:00,600 Yeah, we're taking a credit card. 275 00:18:00,700 --> 00:18:04,300 $20,000 line of credit, right here. 276 00:18:05,200 --> 00:18:06,900 $20,000? 277 00:18:07,900 --> 00:18:10,300 Who's going to pay you that kind of money? 278 00:18:23,600 --> 00:18:25,000 Yes, Mr. President? 279 00:18:25,200 --> 00:18:26,700 I'd like to speak with my wife. 280 00:18:26,900 --> 00:18:28,800 I'm sorry, sir. She asked to be left alone. 281 00:18:28,800 --> 00:18:31,500 Evelyn, I want to see my wife now. Move away from the door. 282 00:18:31,600 --> 00:18:34,000 Sir, she ordered me not to let anyone in. 283 00:18:34,200 --> 00:18:35,800 I'm not anyone, Evelyn. 284 00:18:36,400 --> 00:18:40,900 I know, sir, but she specifically mentioned you. 285 00:18:45,700 --> 00:18:47,100 I have to get to a meeting. 286 00:18:47,200 --> 00:18:50,200 Would you please tell my wife that I would like to speak with her? 287 00:18:50,200 --> 00:18:51,800 Of course, Mr. President. 288 00:19:04,500 --> 00:19:05,400 Thank you. 289 00:19:07,200 --> 00:19:10,200 I'd like you to find Aaron Pierce right now. 290 00:19:10,300 --> 00:19:11,900 I want to know how he's doing. 291 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 Is there a message you want me to get to him? 292 00:19:14,300 --> 00:19:16,700 If he's all right, tell him I'd like to see him. 293 00:19:18,000 --> 00:19:19,400 Chloe, come here. 294 00:19:21,700 --> 00:19:23,100 I think I got a match. 295 00:19:23,600 --> 00:19:24,900 There's a discrepancy here. 296 00:19:25,100 --> 00:19:26,500 That's because they're from two different layers. 297 00:19:26,500 --> 00:19:28,100 The one Curtis had was structural, 298 00:19:28,100 --> 00:19:29,800 but this is an electrical blueprint. 299 00:19:29,800 --> 00:19:31,700 You're right. Mr. Buchanan. 300 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 Edgar matched the schematics we got from Curtis. 301 00:19:34,800 --> 00:19:37,400 - Where is it? - Tyler Memorial. Westwood. 302 00:19:37,600 --> 00:19:38,500 A hospital. 303 00:19:39,400 --> 00:19:41,200 Tell Curtis to activate a tac team. 304 00:19:41,500 --> 00:19:43,900 I'll call Tyler Memorial, tell them to evacuate. 305 00:19:43,900 --> 00:19:44,400 Operations. 306 00:19:44,500 --> 00:19:46,600 Put me through to Tyler Memorial Hospital. 307 00:20:37,000 --> 00:20:39,500 This is Bauer. I'm on-site at the Henderson house. 308 00:20:39,500 --> 00:20:40,500 Do you copy? 309 00:20:40,700 --> 00:20:43,400 Jack, we found Intel in the body of a dead terrorist. 310 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 There is going to be an attack. 311 00:20:45,100 --> 00:20:47,000 - Where? - Tyler Memorial Hospital. 312 00:20:47,200 --> 00:20:48,700 We think it's happening within the hour. 313 00:20:48,700 --> 00:20:51,200 Okay, I copy. I'm moving in now. 314 00:21:23,900 --> 00:21:25,900 - Miriam... - Who? 315 00:21:26,100 --> 00:21:28,500 Christopher's wife. He's not here. 316 00:21:28,800 --> 00:21:32,000 Tell Chloe I'll get back to her as soon as I have access to his computer. 317 00:21:32,100 --> 00:21:33,200 All right, we're on it. 318 00:21:35,900 --> 00:21:37,200 This is Curtis Manning with CTU. 319 00:21:37,300 --> 00:21:39,600 I need to speak to the ranking security officer on site. 320 00:21:39,700 --> 00:21:41,200 You're talking to him. Tom Wegman. 321 00:21:41,200 --> 00:21:43,700 Mr. Wegman, I'm heading to you now with a tactical team. 322 00:21:43,800 --> 00:21:46,600 The nerve gas will most likely be released into a ventilation unit. 323 00:21:46,600 --> 00:21:48,500 You need to seal off the sub-basement. 324 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 I've called in a second security shift. 325 00:21:50,200 --> 00:21:51,500 We'll get that area locked down. 326 00:21:51,500 --> 00:21:53,600 Good. How long before the hospital's evacuated? 327 00:21:53,700 --> 00:21:55,200 Uh, an hour, maybe two. 328 00:21:55,300 --> 00:21:57,800 This attack could occur within the next 30 minutes. 329 00:21:57,800 --> 00:21:59,800 This is a large facility, Agent Manning. 330 00:22:00,100 --> 00:22:02,800 We have 600 patients, many of whom need assistance. 331 00:22:03,100 --> 00:22:07,000 Mr. Wegman, if this nerve agent is released into the ventilation system, 332 00:22:07,100 --> 00:22:09,600 everyone inside that building will die. 333 00:22:09,900 --> 00:22:11,100 Do what you have to do, 334 00:22:11,200 --> 00:22:13,300 but get those people out of that building. 335 00:22:13,700 --> 00:22:14,400 Right. 336 00:22:27,500 --> 00:22:28,700 Hello, Miriam. 337 00:22:30,400 --> 00:22:34,200 Oh, my God. We thought you were dead. 338 00:22:35,100 --> 00:22:36,200 Where is he? 339 00:22:36,800 --> 00:22:38,600 What are you doing, Jack? 340 00:22:40,400 --> 00:22:42,300 Miriam, where's Christopher? 341 00:22:42,800 --> 00:22:44,400 He's still at work. 342 00:22:45,000 --> 00:22:46,700 Did he call you? 343 00:22:47,000 --> 00:22:48,100 You're scaring me. 344 00:22:48,200 --> 00:22:50,000 In the last hour, has he called you?! 345 00:22:50,000 --> 00:22:53,400 No. Now tell me what the hell is going on. 346 00:22:55,800 --> 00:22:57,600 I need to see his computer. 347 00:22:58,900 --> 00:23:01,800 - What are you doing? - Where is his computer?! 348 00:23:03,700 --> 00:23:07,200 I'm not going to tell you anything until you tell me what is going on. 349 00:23:08,900 --> 00:23:11,000 Christopher developed a chemical weapons system 350 00:23:11,000 --> 00:23:13,700 called Sentox-VX nerve gas for Omicron. 351 00:23:13,900 --> 00:23:15,800 He enabled terrorists to gain control of it, 352 00:23:15,800 --> 00:23:18,400 now it's being used against civilian targets in Los Angeles. 353 00:23:18,500 --> 00:23:24,200 - So where is his computer?! - Miriam, I am telling you the truth. 354 00:23:25,300 --> 00:23:27,200 We have proof that he brokered the deal. 355 00:23:27,200 --> 00:23:28,300 That's impossible. 356 00:23:29,500 --> 00:23:31,900 Less than an hour ago he tried to kill me. 357 00:23:35,800 --> 00:23:37,400 Move towards the living room. 358 00:23:47,000 --> 00:23:48,300 Keep walking towards the den. 359 00:23:48,400 --> 00:23:50,300 I want you to take a seat on the couch. 360 00:23:51,500 --> 00:23:54,800 Look, why don't we just call him? I'm sure there's an explanation. 361 00:23:55,200 --> 00:23:57,300 Miriam, take a seat. 362 00:24:02,200 --> 00:24:03,900 You don't need the gun, Jack. 363 00:24:04,500 --> 00:24:06,100 You're not going to shoot me. 364 00:24:23,600 --> 00:24:24,500 Chloe, it's Jack. 365 00:24:24,900 --> 00:24:27,100 I need access to Henderson's hard drive. 366 00:24:27,200 --> 00:24:28,500 I need you to talk me through it. 367 00:24:28,500 --> 00:24:29,400 Okay, Jack. 368 00:24:34,300 --> 00:24:35,100 Yes? 369 00:24:37,500 --> 00:24:38,800 You wanted to see me, ma'am? 370 00:24:38,900 --> 00:24:40,400 Oh, yes, Aaron, come in. 371 00:24:42,800 --> 00:24:46,500 I didn't really get a chance to say thank you before. 372 00:24:49,100 --> 00:24:50,000 You saved my life. 373 00:24:50,600 --> 00:24:53,500 I know that you'll say it was all just in the line of duty. 374 00:24:54,600 --> 00:24:56,500 You're welcome. 375 00:25:04,700 --> 00:25:06,800 The country's lucky to have men like you. 376 00:25:08,100 --> 00:25:09,200 I'm lucky. 377 00:25:14,400 --> 00:25:17,300 I hope you'll allow me to say that. 378 00:25:25,800 --> 00:25:26,900 Mrs. Logan. 379 00:25:34,500 --> 00:25:35,800 Would you excuse us, Aaron? 380 00:25:40,800 --> 00:25:42,000 What is it, Mike? 381 00:25:42,900 --> 00:25:44,900 The President's been trying to reach you. 382 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 I know. 383 00:25:47,200 --> 00:25:48,700 But I don't want to see him. 384 00:25:50,600 --> 00:25:53,000 Would you like me to convey that to the President? 385 00:25:53,100 --> 00:25:55,400 You can convey whatever you want, Mike. 386 00:26:06,100 --> 00:26:06,800 Mike... 387 00:26:09,000 --> 00:26:12,500 Mike, I want you to know nothing happened in there. 388 00:26:12,900 --> 00:26:16,600 Whatever didn't happen, make sure it doesn't happen again. 389 00:26:35,200 --> 00:26:37,300 - Manning? - Yeah. 390 00:26:37,400 --> 00:26:39,000 Tom Wegman, hospital security. 391 00:26:39,100 --> 00:26:40,700 Thanks for mobilizing your people so quickly. 392 00:26:40,700 --> 00:26:42,300 Have you uplinked with CTU yet? 393 00:26:42,300 --> 00:26:43,400 We're doing that now. 394 00:26:43,600 --> 00:26:46,500 We've doubled security at all sub-basement ingress points. 395 00:26:46,500 --> 00:26:48,600 Nobody's getting down there unless they go through us. 396 00:26:48,700 --> 00:26:49,500 Good. 397 00:26:49,700 --> 00:26:53,300 The bad news is we have 26 patients in ICU that can't be moved. 398 00:26:53,400 --> 00:26:55,600 Seven of them are high-dependency newborns. 399 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 We can't even relocate them without the 400 00:26:57,400 --> 00:27:00,200 specialized transport units which we don't have on site. 401 00:27:00,200 --> 00:27:01,600 What about nearby hospitals? 402 00:27:01,700 --> 00:27:04,300 All neonatal transport units are in service. 403 00:27:04,500 --> 00:27:05,500 All right, thanks. 404 00:27:05,700 --> 00:27:08,700 I want a visual sweep of all high- probability target points within the hospital. 405 00:27:08,800 --> 00:27:10,200 Team A, start at the north end, 406 00:27:10,200 --> 00:27:11,600 Team B take south. Move. 407 00:27:42,600 --> 00:27:44,700 It's Viktor. I'm at the hospital. 408 00:27:44,900 --> 00:27:46,500 And why are you calling me? 409 00:27:46,700 --> 00:27:48,400 They must have found out about the attack. 410 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 The hospital's being evacuated. 411 00:27:50,200 --> 00:27:52,600 All of the elevators and stairwells are guarded. 412 00:27:52,600 --> 00:27:55,500 Calm down, Viktor. Bring up the schematics of the hospital. 413 00:28:03,200 --> 00:28:05,400 There's another entrance to the sub-basement. 414 00:28:05,600 --> 00:28:06,700 An electrical conduit. 415 00:28:06,900 --> 00:28:08,700 There's a good chance it isn't guarded. 416 00:28:08,700 --> 00:28:09,900 How do I find it? 417 00:28:10,200 --> 00:28:12,200 In the Radiology wing down corridor six. 418 00:28:12,300 --> 00:28:14,900 Call us when you're there. We'll talk you through it. 419 00:28:14,900 --> 00:28:16,200 I'll call you in a few minutes. 420 00:28:16,200 --> 00:28:19,900 Viktor, I need you to finish this task, 421 00:28:20,600 --> 00:28:22,800 even if it means you don't get out. 422 00:28:25,100 --> 00:28:27,000 I won't fail you. 423 00:28:45,000 --> 00:28:47,600 DOD just concluded a briefing with Russian Intelligence. 424 00:28:47,700 --> 00:28:50,600 We were given a name. Vladimir Bierko. 425 00:28:51,100 --> 00:28:54,600 He made billions in the post-Soviet economy- weapons and oil. 426 00:28:54,800 --> 00:28:58,500 He bankrolled several underground radical publications promoting the separatist cause, 427 00:28:58,500 --> 00:29:00,800 but it's believed that he was more than just a sympathizer. 428 00:29:00,900 --> 00:29:03,400 The Russians think he's financing these attacks? 429 00:29:03,600 --> 00:29:06,100 They think that he's directing the attacks himself. 430 00:29:06,200 --> 00:29:07,200 Based on what? 431 00:29:07,400 --> 00:29:10,600 A number of communiqués that were intercepted by the Russian security force, 432 00:29:10,600 --> 00:29:14,100 supported by the fact that Bierko vanished from Russia 3 months ago. 433 00:29:14,300 --> 00:29:17,000 We posted Bierko's profile to the interagency servers. 434 00:29:17,200 --> 00:29:21,100 Homeland Security has issued an emergency brief to local law enforcement. 435 00:29:21,200 --> 00:29:22,900 Do you think there's any hope of finding him 436 00:29:22,900 --> 00:29:24,700 before the attack on Tyler Hospital? 437 00:29:24,700 --> 00:29:28,200 The most promising lead we have is a man named Christopher Henderson. 438 00:29:28,600 --> 00:29:30,300 Unfortunately, he escaped. 439 00:29:30,400 --> 00:29:33,100 Jack Bauer believes there may be files on Henderson's computer 440 00:29:33,100 --> 00:29:34,500 that could lead us to Bierko. 441 00:29:34,500 --> 00:29:36,700 He's trying to acquire those files now, sir. 442 00:29:37,100 --> 00:29:39,500 Well, let's hope he succeeds, Bill. 443 00:29:39,600 --> 00:29:42,100 The country's already suffered three devastating attacks today. 444 00:29:42,200 --> 00:29:45,800 - We need to stop this madman. - Yes, Mr. President. 445 00:29:48,100 --> 00:29:50,100 Chloe, it's Jack. Have you found anything yet? 446 00:29:50,100 --> 00:29:52,600 The only thing on Henderson's hard drive is domestic stuff: 447 00:29:52,600 --> 00:29:54,600 bill-paying programs, downloaded music. 448 00:29:54,700 --> 00:29:57,200 Chloe, Henderson isn't trading music files with his office. 449 00:29:57,200 --> 00:29:58,800 There's something else on the computer. Find it. 450 00:29:58,900 --> 00:30:00,400 I'm doing the best I can. 451 00:30:00,500 --> 00:30:03,400 Why don't you face it, Jack? Christopher is innocent. 452 00:30:03,500 --> 00:30:06,800 He was innocent when you forced him out of CTU, and he's innocent now. 453 00:30:06,900 --> 00:30:09,900 Maybe you didn't hear me earlier, Miriam, he tried to kill me. 454 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 If he did, then he was defending himself. 455 00:30:12,000 --> 00:30:15,400 No, he blew up the server room at Omicron while I was still inside. 456 00:30:15,900 --> 00:30:19,800 He was destroying evidence that would have implicated him in this conspiracy. 457 00:30:19,800 --> 00:30:22,800 This is so familiar. You're accusing him of being a criminal. 458 00:30:22,900 --> 00:30:24,700 Why do you hate him so much? 459 00:30:26,400 --> 00:30:28,300 I want you to know something. 460 00:30:28,600 --> 00:30:31,800 Chris never hated you, not even after what you did to him. 461 00:30:32,800 --> 00:30:35,300 When he thought you were dead, he looked in on Kim. 462 00:30:35,400 --> 00:30:38,400 He cared about your daughter, Jack, just like he cared about you. 463 00:30:38,400 --> 00:30:40,900 We both did. You know that. 464 00:30:41,200 --> 00:30:43,300 - I found something, Jack. - What is it? 465 00:30:43,800 --> 00:30:46,700 It's a shadow drive. It was partitioned from the primary hard drive. 466 00:30:46,700 --> 00:30:48,100 What's on the shadow drive? 467 00:30:48,100 --> 00:30:50,900 A backup log that contains data points for every satellite phone call 468 00:30:50,900 --> 00:30:52,500 Henderson has made in the last year. 469 00:30:52,500 --> 00:30:53,800 Can you cross-reference those numbers 470 00:30:53,900 --> 00:30:56,300 with the telephone numbers the terrorists used earlier this morning? 471 00:30:56,300 --> 00:30:59,500 I got into the log, but the phone lists are password-protected. 472 00:30:59,700 --> 00:31:00,300 Hold on. 473 00:31:00,600 --> 00:31:04,000 Christopher had a secret file on his computer. There's a list of numbers. 474 00:31:04,000 --> 00:31:05,300 And that implicates him? 475 00:31:05,700 --> 00:31:07,400 We need access to that list. 476 00:31:07,600 --> 00:31:09,700 - Do you know the password? - No, I don't. 477 00:31:09,800 --> 00:31:13,500 Miriam, we believe there's going to be another attack within 30 minutes. 478 00:31:13,700 --> 00:31:15,300 Thousands of lives are at stake. 479 00:31:15,900 --> 00:31:19,300 Please, if you know that password, I need it now. 480 00:31:21,300 --> 00:31:22,700 I can't help you. 481 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 Chloe, you're going to have to try and hack into it. 482 00:31:31,100 --> 00:31:32,100 I'll see what I can do. 483 00:31:32,100 --> 00:31:32,900 Hurry. 484 00:31:36,600 --> 00:31:37,900 I'll show this to Manning. 485 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 Agent Manning? 486 00:31:41,400 --> 00:31:42,900 One of our guards caught this. 487 00:31:43,700 --> 00:31:47,300 This guy's dressed as an orderly, but I've never seen him before. 488 00:31:47,900 --> 00:31:50,300 An orderly has no business being where he is. 489 00:31:50,800 --> 00:31:51,900 That was five minutes ago. 490 00:31:51,900 --> 00:31:54,000 - Where is this? - Sub-basement. 491 00:31:54,100 --> 00:31:55,700 Team A, meet me in the southeast stairwell. 492 00:31:55,700 --> 00:31:57,200 Team B, form a soft perimeter. 493 00:31:57,200 --> 00:31:58,600 We have a possible suspect in play. 494 00:31:58,600 --> 00:32:00,500 - CTU, did you copy that? - Yes, we copy. 495 00:32:00,500 --> 00:32:02,900 Edgar, I need you to uplink the hospital video surveillance 496 00:32:03,000 --> 00:32:05,200 for facial recognition software. See if you can get a match. 497 00:32:05,200 --> 00:32:05,900 Got it. 498 00:32:16,700 --> 00:32:18,100 Curtis has a suspect. 499 00:32:18,200 --> 00:32:20,300 We're running the image through facial recognition. 500 00:32:20,300 --> 00:32:22,100 Halfway through the database. 501 00:32:23,400 --> 00:32:25,000 - Got something. - All right, put it up. 502 00:32:25,100 --> 00:32:26,400 Curtis, we have a suspect. 503 00:32:26,600 --> 00:32:29,400 His name is Viktor Grigorin. He's a Russian national. 504 00:32:29,700 --> 00:32:32,800 Served time for drug smuggling and weapons trafficking. 505 00:32:33,200 --> 00:32:34,300 Copy that. 506 00:32:34,500 --> 00:32:37,000 All teams, suspect is a confirmed hostile. 507 00:32:37,100 --> 00:32:38,700 Repeat: a confirmed hostile. 508 00:33:35,600 --> 00:33:36,400 Freeze! 509 00:33:39,400 --> 00:33:40,100 Don't move! 510 00:33:56,500 --> 00:33:59,100 Agent Manning, you need to come look at this. 511 00:33:59,300 --> 00:34:00,000 Search him. 512 00:34:32,500 --> 00:34:33,300 Don't! 513 00:34:33,600 --> 00:34:35,600 It might be set to go off if it's moved. 514 00:34:35,600 --> 00:34:38,100 Chemical Response Team, we need you down here now. 515 00:34:40,200 --> 00:34:43,500 All teams, we've located the canister, and it is armed. 516 00:34:43,600 --> 00:34:45,300 Repeat: the canister is armed. 517 00:35:20,500 --> 00:35:23,400 CTU, Chemical Response Team is on the way in. 518 00:35:23,500 --> 00:35:25,400 The hospital evacuation is still in progress. 519 00:35:25,400 --> 00:35:27,100 There are still a lot of people in here. 520 00:35:27,100 --> 00:35:28,300 Copy that, Curtis. 521 00:35:28,500 --> 00:35:31,600 Edgar, notify LAPD and all relevant agencies. 522 00:35:32,100 --> 00:35:35,000 I want a mandatory evacuation of the downtown core. 523 00:35:35,000 --> 00:35:35,700 Yes, sir. 524 00:35:37,800 --> 00:35:40,500 Jack, Henderson is using an interlaced encryption key. 525 00:35:40,600 --> 00:35:41,600 What does that mean? 526 00:35:41,700 --> 00:35:43,600 It could take me a half a day to crack it. 527 00:35:43,600 --> 00:35:45,500 Damn it, Chloe, we don't have that kind of time. 528 00:35:45,600 --> 00:35:49,000 I'm sorry. It's a little tougher than it looked at first glance, okay? 529 00:35:49,000 --> 00:35:50,400 Yeah. All right. 530 00:35:50,600 --> 00:35:52,000 Jack, you should know that Curtis and his team 531 00:35:52,100 --> 00:35:54,000 intercepted a terrorist at the hospital. 532 00:35:54,000 --> 00:35:56,500 - Did they take him into custody? - No. He's dead. 533 00:35:56,600 --> 00:36:00,400 But they found a nerve gas canister. They're trying to disarm it now. 534 00:36:00,600 --> 00:36:03,200 There are patients there that can't be evacuated. 535 00:36:03,600 --> 00:36:07,000 Chloe, listen to me. There's nothing you can do about the hospital. 536 00:36:07,100 --> 00:36:10,100 There's still 18 canisters out there. I need you to stay focused. 537 00:36:10,100 --> 00:36:10,800 I know. 538 00:36:11,000 --> 00:36:13,900 If I got you more personnel, would that help you crack the code faster? 539 00:36:13,900 --> 00:36:16,500 I've already got three analysts working on it, Jack. 540 00:36:17,000 --> 00:36:18,200 Miriam? 541 00:36:19,700 --> 00:36:22,800 Miriam? Honey, I want you to pack a bag. I want you... 542 00:36:26,100 --> 00:36:27,000 Don't you move! 543 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 Miriam, sit back down! 544 00:36:30,300 --> 00:36:33,200 Put your hands behind your head. Get back up on your knees. 545 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Now! 546 00:36:37,500 --> 00:36:40,500 I want you to handcuff yourself. Behind your back. 547 00:36:47,900 --> 00:36:48,800 Get up. 548 00:36:49,800 --> 00:36:51,900 Take a seat next to Miriam on the couch. 549 00:36:53,100 --> 00:36:54,700 - You okay, honey? - I'm okay. 550 00:36:56,300 --> 00:36:57,700 How do I find the nerve gas? 551 00:36:57,900 --> 00:36:59,600 I have no idea what you're talking about. 552 00:36:59,700 --> 00:37:00,600 Where is it? 553 00:37:00,600 --> 00:37:02,700 That's right, Jack. Start at my knee, just like I taught you. 554 00:37:02,800 --> 00:37:04,900 Sooner you do it, sooner you'll see I don't know what you're talking about. 555 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Where is it?! 556 00:37:06,200 --> 00:37:08,200 He doesn't know, Jack! He doesn't know! 557 00:37:08,300 --> 00:37:10,200 For God's sake, leave him alone! 558 00:37:10,500 --> 00:37:14,500 Christopher, CTU found one of the canisters at Tyler Memorial Hospital. 559 00:37:14,700 --> 00:37:17,500 It's armed! People are going to start dying. 560 00:37:17,600 --> 00:37:19,000 How do I find the nerve gas? 561 00:37:19,100 --> 00:37:22,900 Jack, leave him alone! He doesn't know anything! 562 00:37:26,600 --> 00:37:28,000 You really trust him? 563 00:37:38,200 --> 00:37:39,900 Ask him what's in the briefcase. 564 00:37:41,300 --> 00:37:42,500 Unlock it! 565 00:37:59,100 --> 00:38:01,300 Ask him what he's doing with all the money! 566 00:38:01,300 --> 00:38:03,400 - Ask him! - Christopher? 567 00:38:04,300 --> 00:38:07,000 Is this true? Have you been lying to me all this time? 568 00:38:07,000 --> 00:38:08,700 I've been protecting you all this time. 569 00:38:08,700 --> 00:38:10,400 - By lying? - It's not that simple, Miriam. 570 00:38:10,400 --> 00:38:12,000 - I defended you. - I defended you, too, 571 00:38:12,100 --> 00:38:14,600 against things you would not want to know because I love you, Miriam. 572 00:38:14,600 --> 00:38:17,100 There's not one thing I've done out of self-interest or greed. 573 00:38:17,100 --> 00:38:19,600 Even when they fired me- even when they framed me- 574 00:38:19,700 --> 00:38:21,100 I served my country. 575 00:38:21,200 --> 00:38:23,800 I don't care how you justify this. I am out of time. 576 00:38:23,900 --> 00:38:27,100 You are going to tell me now how to find the rest of the nerve gas. 577 00:38:27,200 --> 00:38:30,000 Oh, go ahead and do it, Jack. Get it done. Shoot me. 578 00:38:30,300 --> 00:38:33,000 Kneecap me. Go ahead and do it. Do it! 579 00:38:36,900 --> 00:38:39,500 - You son of a bitch! - I shot her above the kneecap! 580 00:38:39,500 --> 00:38:41,300 - Son of a bitch! - She can still walk! 581 00:38:41,300 --> 00:38:42,300 You make me shoot her again, 582 00:38:42,300 --> 00:38:44,000 she'll be in a wheelchair for the rest of her life! 583 00:38:44,000 --> 00:38:44,500 Damn you! 584 00:38:44,600 --> 00:38:46,700 Where do I find the nerve gas?! 585 00:38:47,500 --> 00:38:48,600 Damn you! 586 00:38:51,000 --> 00:38:52,100 Where is it? 587 00:38:52,500 --> 00:38:53,700 Please, please, baby. 588 00:38:53,800 --> 00:38:55,200 Don't you make me do this. 589 00:38:55,400 --> 00:38:56,900 Tell him what he wants to know. 590 00:38:57,100 --> 00:38:57,800 I can't. 591 00:38:59,800 --> 00:39:00,800 I can't. 592 00:39:01,500 --> 00:39:06,300 Forgive me, Miriam. I can't. 593 00:39:06,400 --> 00:39:07,600 You son of a bitch. 594 00:39:13,500 --> 00:39:14,900 You don't care about anybody. 595 00:39:16,500 --> 00:39:17,700 Not even her. 596 00:39:19,300 --> 00:39:22,000 Chloe, this is Jack. I need an ambulance on site. 597 00:39:22,200 --> 00:39:24,800 I repeat: I need an ambulance on site. 598 00:39:24,900 --> 00:39:26,900 Miriam Henderson's been shot in the leg. 599 00:39:26,900 --> 00:39:29,300 I'm bringing Christopher Henderson in to CTU. 600 00:39:29,600 --> 00:39:31,500 I'll need an interrogation room prepped, 601 00:39:31,500 --> 00:39:33,800 and a medic standing by with hyocine-pentothal. 602 00:39:33,900 --> 00:39:35,300 It'll be ready when you get here. 603 00:39:35,300 --> 00:39:36,700 - You okay, Jack? - Yeah, I'm fine. 604 00:39:36,700 --> 00:39:39,400 - Just get the ambulance here now. - Team's on its way. 605 00:39:39,900 --> 00:39:41,100 Put Buchanan on. 606 00:39:41,600 --> 00:39:43,300 Mr. Buchanan, Jack's on line one. 607 00:39:43,600 --> 00:39:45,700 Jack, it's Bill. 608 00:39:45,800 --> 00:39:47,300 What's happening at the hospital? 609 00:39:47,400 --> 00:39:50,400 There's a CRT team on site. Stand by, Jack. 610 00:39:51,200 --> 00:39:53,100 Curtis, what's your status? 611 00:39:53,300 --> 00:39:55,400 We're still trying to defuse the detonator. 612 00:39:56,500 --> 00:39:58,200 Look what we found on the hostile. 613 00:39:59,700 --> 00:40:00,600 Hold on, Bill. 614 00:40:01,700 --> 00:40:03,400 It's a remote timing display. 615 00:40:03,800 --> 00:40:06,700 - Can we defuse the detonator? - Not in 60 seconds. 616 00:40:07,100 --> 00:40:08,700 We'll have to get it out of here. 617 00:40:09,500 --> 00:40:11,000 It could go off if we move it. 618 00:40:12,800 --> 00:40:15,100 It's a chance I'm gonna have to take. 619 00:40:15,200 --> 00:40:18,300 All teams, we're moving the canister to the containment unit. 620 00:40:18,500 --> 00:40:21,400 All right, go, go, go, go, go! 621 00:40:21,900 --> 00:40:24,100 All right, clear the hall! Clear the hall! 622 00:40:24,100 --> 00:40:25,000 We're coming through. 623 00:40:25,000 --> 00:40:26,300 Go, go, go! 624 00:40:26,700 --> 00:40:28,300 Make sure the door is open. 625 00:40:28,500 --> 00:40:30,100 Make sure the door is open. 626 00:40:31,800 --> 00:40:33,700 Upstairs! Upstairs! 627 00:40:38,900 --> 00:40:40,800 Go, go, go! Clear the hall! 628 00:40:41,000 --> 00:40:42,900 Get out of the way! Get out of the way! 629 00:40:44,400 --> 00:40:47,100 Keep the hall clear! Coming through! 630 00:40:49,400 --> 00:40:50,400 Go, go, go! 631 00:41:07,700 --> 00:41:08,500 Get it in there. 632 00:41:28,600 --> 00:41:29,500 We're clear. 633 00:41:33,500 --> 00:41:34,500 CTU... 634 00:41:34,700 --> 00:41:37,100 the canister detonated inside a containment unit. 635 00:41:37,500 --> 00:41:38,600 The hospital's safe. 636 00:41:38,800 --> 00:41:39,700 Good work, Curtis. 637 00:42:09,800 --> 00:42:11,200 I have the key card. 638 00:42:11,800 --> 00:42:14,100 How long will it take for you to reprogram it? 639 00:42:14,100 --> 00:42:15,100 Five minutes. 640 00:42:15,400 --> 00:42:18,700 Then we will be able to use it to access CTU. 641 00:42:19,200 --> 00:42:19,900 Good. 50961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.