Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:01,930
24 S05E11 Day 5 5_00 PM - 6_00 PM (VO+STFR&EN)
2
00:00:13,700 --> 00:00:15,500
Jack, we've authenticated
the thumb-drive data.
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,000
Omicron definitely made the
Sentox for the military.
4
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
- Who is this Henderson?
- Someone I used to work for.
5
00:00:20,200 --> 00:00:21,800
- Where?
- CTU.
6
00:00:21,900 --> 00:00:25,200
He's the man who recruited me.
Things ended badly between us.
7
00:00:25,300 --> 00:00:28,200
What are accusing me of now, Jack,
being in bed with terrorists?
8
00:00:28,300 --> 00:00:30,800
I need complete access to
Omicron's Sentox program.
9
00:00:30,900 --> 00:00:32,100
I've got to merge some files,
10
00:00:32,100 --> 00:00:33,900
find out who was
working on this project.
11
00:00:33,900 --> 00:00:36,400
We need I.T. They're next door.
12
00:00:36,400 --> 00:00:38,600
I listened to everything Bauer
had to say about the thumb-drives.
13
00:00:38,600 --> 00:00:40,900
CTU does not have enough
information to hurt us.
14
00:00:40,900 --> 00:00:41,900
What about Bauer?
15
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Well, in about one minute,
he'll be dead.
16
00:00:45,900 --> 00:00:46,800
Oh, my God...
17
00:00:48,700 --> 00:00:50,200
How could I be so stupid?
18
00:01:05,800 --> 00:01:09,200
Mr. McGill, we think there might be an
attack on President Suvarov's motorcade.
19
00:01:09,200 --> 00:01:10,900
My people are not going to
chase that white elephant.
20
00:01:10,900 --> 00:01:14,400
They're busy trying to locate
19 canisters of Sentox nerve gas.
21
00:01:14,600 --> 00:01:16,300
Now let my people
focus on their work,
22
00:01:16,400 --> 00:01:18,400
or I will have you
escorted out of here!
23
00:01:18,500 --> 00:01:21,000
Lynn is mentally
incapable of running CTU.
24
00:01:21,100 --> 00:01:23,600
- What are you suggesting?
- Section 112.
25
00:01:23,700 --> 00:01:26,500
Curtis, take Mr. Stiles and
Ms. O'Brian, put them in holding,
26
00:01:26,500 --> 00:01:29,100
and then escort
Audrey Raines out of CTU.
27
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Lynn McGill,
I'm relieving you of your command
28
00:01:31,000 --> 00:01:33,300
under the "incapacity clause"
of section 112.
29
00:01:33,500 --> 00:01:35,800
Mrs. Logan is riding
with the Suvarov's.
30
00:01:35,900 --> 00:01:37,200
Get my wife on the phone.
31
00:01:37,400 --> 00:01:38,800
The terrorists were
very specific:
32
00:01:38,800 --> 00:01:41,300
if I don't allow them to
attack the motorcade,
33
00:01:41,400 --> 00:01:45,600
they're going to release canisters
of nerve gas in multiple locations.
34
00:01:46,300 --> 00:01:47,900
You need to get out of the car!
35
00:01:47,900 --> 00:01:50,300
We're under attack;
we need backup now!
36
00:02:01,600 --> 00:02:03,100
I thought we had
an understanding.
37
00:02:03,200 --> 00:02:06,700
It happened outside of my authority.
I told no one.
38
00:02:06,800 --> 00:02:09,800
If Russia isn't going to pay
with the life of its president,
39
00:02:09,800 --> 00:02:11,900
then its new ally,
the United States,
40
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
will pay with the
lives of its citizens.
41
00:02:14,100 --> 00:02:17,600
Mr. President, this is our
final conversation. Good-bye.
42
00:02:17,700 --> 00:02:18,800
No... Wait!
43
00:02:28,000 --> 00:02:30,300
- How long has he been conscious?
- Ten minutes.
44
00:02:30,500 --> 00:02:33,000
Before you go in,
you should be aware of something.
45
00:02:33,400 --> 00:02:35,600
Tony's been asking
for his wife.
46
00:02:37,600 --> 00:02:38,700
He doesn't remember?
47
00:02:38,900 --> 00:02:41,000
He remembers the explosion,
but that's all.
48
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
We have to tell him
Michelle is dead.
49
00:02:42,600 --> 00:02:45,600
- No, absolutely not.
- He's undergone severe trauma.
50
00:02:45,700 --> 00:02:47,800
This kind of stress will
raise his blood pressure
51
00:02:47,800 --> 00:02:49,800
and make the vascular
damage worse.
52
00:02:49,900 --> 00:02:53,800
Please, just hold off on telling him
until his condition has stabilized.
53
00:03:03,500 --> 00:03:04,900
Would you excuse us, please?
54
00:03:08,200 --> 00:03:11,700
Tony. How are you feeling?
55
00:03:12,300 --> 00:03:14,500
They told me they took
Michelle to Cedars.
56
00:03:14,900 --> 00:03:17,300
Yes, they couldn't
treat her here.
57
00:03:17,400 --> 00:03:19,800
Why? How badly was she hurt?
58
00:03:22,700 --> 00:03:24,000
Is she going to be okay?
59
00:03:25,400 --> 00:03:26,700
As far as I know, yes.
60
00:03:29,600 --> 00:03:31,300
What the hell's
going on here, Bill?
61
00:03:31,300 --> 00:03:33,800
They killed President Palmer,
and they tried to kill Michelle and me.
62
00:03:33,800 --> 00:03:36,200
David Palmer was
the primary target.
63
00:03:36,500 --> 00:03:38,700
They killed him because he
was going to expose someone
64
00:03:38,700 --> 00:03:42,600
inside Logan's administration.
They set Jack up to take the fall.
65
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
- Did they get Jack?
- No. He's alive.
66
00:03:46,500 --> 00:03:49,400
He's working with us here
on a provisional basis.
67
00:03:49,600 --> 00:03:51,300
Bill, I need to talk to Jack.
68
00:03:51,600 --> 00:03:54,100
- You need to rest.
- No, I don't need to rest.
69
00:03:54,400 --> 00:03:56,500
I need to talk to Jack. Now.
70
00:03:58,000 --> 00:04:00,500
- I'll tell him.
- Thanks.
71
00:04:02,200 --> 00:04:03,600
Could you do me a favor?
72
00:04:03,800 --> 00:04:07,100
Could you get a message to Michelle?
Tell her I'm okay.
73
00:04:07,800 --> 00:04:08,900
I will.
74
00:04:10,900 --> 00:04:11,800
Tony...
75
00:04:13,600 --> 00:04:15,700
We need you to get better.
76
00:04:48,400 --> 00:04:51,100
Copy, Blacktop One.
We're standing by.
77
00:04:55,700 --> 00:04:58,000
The Navy helicopter
is on its way, ma'am.
78
00:04:58,400 --> 00:05:00,100
It'll take us back
to the retreat.
79
00:05:00,900 --> 00:05:06,700
He... didn't warn
the motorcade.
80
00:05:07,900 --> 00:05:08,700
Ma'am?
81
00:05:10,300 --> 00:05:14,000
Charles, he knew about
the attack, and...
82
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
he just let it happen, Aaron.
83
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
That can't be true.
84
00:05:22,700 --> 00:05:24,700
He didn't just let
it happen. He...
85
00:05:27,000 --> 00:05:32,000
He gave the terrorists the
Suvarov's motorcade route.
86
00:05:32,300 --> 00:05:34,300
Ma'am, why would he do that?
87
00:05:51,300 --> 00:05:52,900
How soon before you're ready?
88
00:05:53,100 --> 00:05:54,500
I'll be leaving in
a couple of minutes.
89
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
I just need to finish
setting the arming mechanism.
90
00:05:56,800 --> 00:05:59,700
Make sure you place the canister
to maximize casualties.
91
00:06:00,500 --> 00:06:03,200
It must look as if this is
one of our primary targets.
92
00:06:03,300 --> 00:06:04,500
It'll be taken care of.
93
00:06:07,600 --> 00:06:08,300
Yes?
94
00:06:08,500 --> 00:06:09,900
Do you have the key card yet?
95
00:06:10,100 --> 00:06:11,600
I'll have it within the hour.
96
00:06:12,000 --> 00:06:13,400
They're can be no miscues.
97
00:06:13,700 --> 00:06:16,800
I'm using up one of my canisters
to create this diversion.
98
00:06:17,100 --> 00:06:19,200
Without the key card,
it's all for nothing.
99
00:06:19,500 --> 00:06:20,700
Call me when you have it.
100
00:06:20,900 --> 00:06:21,800
I will.
101
00:06:34,000 --> 00:06:36,700
- Hello.
- I'm going to be there soon.
102
00:06:36,900 --> 00:06:38,400
Make sure you bring the money.
103
00:06:38,800 --> 00:06:40,000
You'll have it.
104
00:06:40,400 --> 00:06:42,400
And you'll have
your precious card.
105
00:06:47,500 --> 00:06:49,800
Careful.
It's all we got left.
106
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
Don't worry about it.
107
00:06:51,800 --> 00:06:54,800
In a little while,
be able to buy all you want.
108
00:07:02,000 --> 00:07:04,300
Mrs. Logan and the Suvarov's
have been treated.
109
00:07:04,600 --> 00:07:06,300
The chopper is
picking them up now.
110
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
What do I say to my wife, Mike?
111
00:07:10,900 --> 00:07:12,600
She put you in an
impossible situation...
112
00:07:12,700 --> 00:07:14,900
It's my job to handle
impossible situations,
113
00:07:15,100 --> 00:07:17,400
and I failed,
and not for the first time.
114
00:07:17,500 --> 00:07:19,900
- Mr. President...
- I should never have given in.
115
00:07:20,100 --> 00:07:21,900
I should have ordered
back the motorcade.
116
00:07:22,000 --> 00:07:25,900
Sir, with all due respect, you don't
have time for self-recrimination.
117
00:07:26,300 --> 00:07:28,200
The terrorist attack failed.
118
00:07:28,400 --> 00:07:30,500
We have to assume they'll
make good on their threat
119
00:07:30,500 --> 00:07:33,100
to use the Sentox
on American soil.
120
00:07:35,600 --> 00:07:39,500
Has CTU made any progress, or are they
just waiting for the other shoe to drop?
121
00:07:39,500 --> 00:07:40,900
They're looking for a lead,
122
00:07:41,000 --> 00:07:43,700
working the scene where
the motorcade was ambushed.
123
00:07:47,700 --> 00:07:51,200
Bill, they're airlifting the
bodies of the terrorists to CTU.
124
00:07:51,300 --> 00:07:52,200
When will they be here?
125
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
Any minute.
I'm meeting them in the morgue.
126
00:07:54,000 --> 00:07:56,100
- Let me know what you find.
- You got it.
127
00:07:56,200 --> 00:07:58,300
- Jack's calling in.
- Put him on speaker.
128
00:07:58,400 --> 00:08:00,800
Jack, we're in an emergency
briefing with department heads.
129
00:08:00,800 --> 00:08:02,300
Bill wants to put
you on speaker.
130
00:08:02,400 --> 00:08:04,100
I thought Lynn took Bill
off the active roster.
131
00:08:04,100 --> 00:08:06,700
Bill's been reinstated,
and Lynn's been relieved of duty.
132
00:08:06,800 --> 00:08:10,500
- Okay, fine. Put me on.
- All right. You're on.
133
00:08:10,600 --> 00:08:12,900
Jack, it's Bill.
What did you find at Omicron?
134
00:08:13,000 --> 00:08:15,400
Christopher Henderson was
responsible for setting up the deal
135
00:08:15,400 --> 00:08:17,700
that allowed the terrorists to
gain control of the Sentox.
136
00:08:17,700 --> 00:08:20,100
He just tried to kill me
by blowing up a bunker
137
00:08:20,200 --> 00:08:21,700
that the Sentox
was developed in.
138
00:08:21,700 --> 00:08:24,100
I managed to survive, but
unfortunately the servers that control
139
00:08:24,100 --> 00:08:26,300
the data were destroyed and
Henderson managed to escape.
140
00:08:26,300 --> 00:08:28,100
- Chloe, are you there?
- Go ahead, Jack.
141
00:08:28,100 --> 00:08:30,600
Can you hack into
Henderson's office computer?
142
00:08:30,700 --> 00:08:33,400
I already did it.
Henderson's home workstation is clean.
143
00:08:33,400 --> 00:08:35,100
He wiped his hard
drive five minutes ago.
144
00:08:35,200 --> 00:08:37,500
There's still an active socket.
What's that mean?
145
00:08:37,600 --> 00:08:39,900
It means he's exchanging
data with an off-site link.
146
00:08:39,900 --> 00:08:40,900
Can you locate it?
147
00:08:41,500 --> 00:08:46,000
Yeah. The registry listing is
5714 Tarawood Drive, Toluca Lake.
148
00:08:46,600 --> 00:08:49,400
Tarawood Drive?
That's his home address.
149
00:08:49,600 --> 00:08:50,700
I'll send a tac team.
150
00:08:50,900 --> 00:08:53,400
No, Bill.
I need to go in alone. Why?
151
00:08:53,500 --> 00:08:56,300
Henderson's good; he'll be able
to detect a tac team moving in.
152
00:08:56,400 --> 00:08:58,000
How do you want to
play this, Jack?
153
00:08:58,100 --> 00:09:00,300
He left me for dead.
I'm the last person he expects to see.
154
00:09:00,300 --> 00:09:02,600
I should be able to walk
up to his front door.
155
00:09:03,000 --> 00:09:05,700
All right. But I want you in
constant contact with CTU.
156
00:09:06,100 --> 00:09:09,500
Right now, Henderson is our primary
link to finding this nerve gas.
157
00:09:09,500 --> 00:09:11,300
I know. I'll get back to you.
158
00:09:23,100 --> 00:09:25,800
You've reached the private client
line for Banco Buenos Aires.
159
00:09:25,800 --> 00:09:30,100
Please leave a message at the tone or
press the star button for immediate assistance.
160
00:09:31,500 --> 00:09:33,600
Client identification
code, please.
161
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
Eight-four-seven-seven-C,
as in "Charlie."
162
00:09:37,100 --> 00:09:38,800
How can I help you,
Mr. Henderson?
163
00:09:39,100 --> 00:09:42,600
I'd like after-hours access to my
personal safety deposit box, please.
164
00:09:42,800 --> 00:09:43,700
Yes, sir.
165
00:09:48,200 --> 00:09:48,800
Buchanan.
166
00:09:49,100 --> 00:09:52,200
Bill, we found a schematic of
some kind of ventilation system
167
00:09:52,300 --> 00:09:54,400
on one of the terrorists.
It's from the Suvarov attack.
168
00:09:54,400 --> 00:09:56,800
Since that's the most efficient
way to deliver the Sentox,
169
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
this could potentially
be their next target.
170
00:09:59,000 --> 00:10:00,900
Do we know what building
the schematic is from?
171
00:10:00,900 --> 00:10:03,300
Not yet. But I sent a copy
off to Building and Safety.
172
00:10:03,400 --> 00:10:05,100
They're running it
against their archive.
173
00:10:05,200 --> 00:10:07,800
Upload it to Chloe and Edgar.
I want them working on this, too.
174
00:10:07,800 --> 00:10:08,800
Better make it fast.
175
00:10:08,900 --> 00:10:12,700
There's a number handwritten
in the margin- 18:00 hours.
176
00:10:12,800 --> 00:10:15,200
That means the attack could
happen in the next hour.
177
00:10:15,200 --> 00:10:15,700
Yeah.
178
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
That was Curtis.
179
00:10:17,700 --> 00:10:20,300
He's going to upload a set
of schematics to our server.
180
00:10:20,300 --> 00:10:22,400
This is the likely target
of their next attack.
181
00:10:22,500 --> 00:10:24,100
There was a time-stamp on it.
182
00:10:24,200 --> 00:10:26,200
The attack could occur
sometime in the next hour.
183
00:10:26,200 --> 00:10:27,700
- Where is it?
- We don't know.
184
00:10:27,700 --> 00:10:29,300
The only thing Curtis
could tell at first glance
185
00:10:29,400 --> 00:10:32,300
is that it's the ventilation system
in some kind of industrial building.
186
00:10:32,400 --> 00:10:33,000
How big?
187
00:10:33,100 --> 00:10:36,000
Big enough to hold several
thousand people. Let's find it.
188
00:10:39,000 --> 00:10:41,100
- How you doing, Tony?
- Fine.
189
00:10:42,100 --> 00:10:45,000
Have you heard anything else
on my wife's condition?
190
00:10:46,100 --> 00:10:49,300
I haven't heard
anything new. Sorry.
191
00:11:57,100 --> 00:11:58,000
Tony.
192
00:11:58,000 --> 00:11:59,800
You'll have to get
back to Recovery.
193
00:11:59,800 --> 00:12:00,700
Get away from me.
194
00:12:01,300 --> 00:12:03,800
- Mr. Almeida, please...
- I said get away from me!
195
00:12:11,800 --> 00:12:12,900
Tony, come on.
196
00:12:32,800 --> 00:12:33,500
Michelle...
197
00:13:25,500 --> 00:13:27,200
- Thank God that you're all right.
- Let go of me, or I'll...
198
00:13:27,200 --> 00:13:28,800
- Martha, please...
- Listen, don't touch me.
199
00:13:28,800 --> 00:13:31,700
Martha, I'm sorry. I made a mistake.
I didn't think that I had any choice.
200
00:13:31,800 --> 00:13:35,700
Charles... It isn't
just that you...
201
00:13:40,000 --> 00:13:42,300
You didn't stand up to them.
202
00:13:44,600 --> 00:13:46,600
You should have
stood up to them.
203
00:13:47,600 --> 00:13:49,000
Martha...
204
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
Yuri, Anya,
205
00:13:55,400 --> 00:13:58,100
I can't tell you how glad I am
that you're both all right.
206
00:13:58,200 --> 00:14:00,600
Thank you. It was awful.
207
00:14:01,400 --> 00:14:04,500
I'm deeply embarrassed that something
like this could happen on U.S. soil,
208
00:14:04,500 --> 00:14:08,500
but I promise you, whoever did
this will be brought to justice.
209
00:14:12,700 --> 00:14:15,200
- Excuse me, Mr. President.
- Of course.
210
00:14:18,000 --> 00:14:20,400
We both know who is
responsible for this.
211
00:14:20,800 --> 00:14:23,800
We believe it was the same group who
attacked Ontario Airport this morning,
212
00:14:23,900 --> 00:14:26,600
but we thought that they were
all killed in the siege.
213
00:14:26,700 --> 00:14:28,100
Obviously, you were wrong.
214
00:14:33,000 --> 00:14:35,500
The situation is much more
serious than you know.
215
00:14:35,700 --> 00:14:39,200
These terrorists have possession
of a military-grade nerve agent.
216
00:14:39,300 --> 00:14:42,800
And they've threatened to use it against
the civilian population of Los Angeles.
217
00:14:42,800 --> 00:14:45,300
- How long have you known this?
- We just found out about it.
218
00:14:45,300 --> 00:14:47,000
But given this change
of circumstances,
219
00:14:47,000 --> 00:14:50,000
I'm asking you to honor
the terms of our treaty.
220
00:14:50,300 --> 00:14:53,500
Allow my intelligence and law
enforcement agencies access
221
00:14:53,600 --> 00:14:57,600
to whatever intelligence your security
people have on these separatists.
222
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
- You will have our help.
- Thank you, sir.
223
00:15:02,700 --> 00:15:05,900
Mr. President,
I hope you won't find this offensive,
224
00:15:06,000 --> 00:15:08,200
but there's something
that's been troubling me.
225
00:15:08,200 --> 00:15:11,100
- What is it?
- Mrs. Logan- her behavior.
226
00:15:11,300 --> 00:15:13,800
She has not been herself.
227
00:15:14,700 --> 00:15:17,400
I'm sure that she is very
upset by what just happened.
228
00:15:17,400 --> 00:15:21,000
Yes, I imagine she would be,
but I noticed this before the attack.
229
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
From the time she entered
the car with Anya and me.
230
00:15:31,000 --> 00:15:34,700
Yuri, the truth is, my wife has been
under a doctor's care for quite a while now.
231
00:15:34,700 --> 00:15:38,300
She suffers from
depression and anxiety.
232
00:15:39,000 --> 00:15:41,200
It's been very difficult
for both of us.
233
00:15:42,200 --> 00:15:45,200
- I'm sorry to hear that.
- Thank you.
234
00:15:56,000 --> 00:15:57,600
Guard said you
wanted to see me?
235
00:15:58,400 --> 00:16:00,100
How long are you
going to keep me here?
236
00:16:00,100 --> 00:16:02,300
You're not going out there
any time today, Lynn.
237
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
District Marshal's
reviewing your case.
238
00:16:06,300 --> 00:16:09,900
I need to ask you a favor, Bill.
I know I don't deserve it.
239
00:16:10,100 --> 00:16:11,700
I was unfair to you earlier.
240
00:16:11,800 --> 00:16:12,600
What is it?
241
00:16:14,100 --> 00:16:15,500
I need to make a phone call.
242
00:16:15,500 --> 00:16:17,500
Lynn, if you think you can get out
of this with a few phone calls,
243
00:16:17,500 --> 00:16:19,600
you're mistaken.
I won't let that happen.
244
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
It's not that, I swear it.
245
00:16:21,300 --> 00:16:23,700
I'll give you the number,
you can clear it yourself.
246
00:16:23,800 --> 00:16:27,400
- What's this about?
- My sister.
247
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
I need to talk to her
about a personal matter.
248
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
It can't wait a few hours?
249
00:16:31,800 --> 00:16:35,700
No, it can't. Bill, please,
she's in a little bit of trouble
250
00:16:35,900 --> 00:16:38,000
and I'm the only one
who can help her.
251
00:16:43,300 --> 00:16:44,600
I don't need to clear it.
252
00:16:45,700 --> 00:16:48,100
Get Mr. McGill a phone.
Give him some privacy.
253
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
Thank you.
254
00:16:58,600 --> 00:16:59,300
Thank you.
255
00:17:06,000 --> 00:17:08,700
- Hello.
- Jenny, it's me.
256
00:17:08,900 --> 00:17:12,100
Listen, I don't care
that you took my wallet.
257
00:17:12,300 --> 00:17:14,100
Keep everything
that's in there.
258
00:17:14,200 --> 00:17:16,000
I just need to get
my key card back.
259
00:17:16,100 --> 00:17:18,900
- What key card?
- My CTU access card.
260
00:17:19,100 --> 00:17:21,700
It's of no value to you. It just
lets me in and out of this building.
261
00:17:21,700 --> 00:17:24,000
Well, can't you just get
them to give you a new one?
262
00:17:24,000 --> 00:17:27,500
I mean, that's what I did when I
lost the key to my laundry room.
263
00:17:27,700 --> 00:17:29,800
Damn it, Jenny,
this isn't a laundry room.
264
00:17:29,900 --> 00:17:32,400
This is a secure
government building.
265
00:17:32,600 --> 00:17:34,500
Now, if you don't want
me to call the police,
266
00:17:34,500 --> 00:17:36,600
you'll get me back
the key card today.
267
00:17:36,700 --> 00:17:39,500
- You hear me?
- Yeah, I do.
268
00:17:40,200 --> 00:17:41,800
Listen, I got to go.
269
00:17:45,800 --> 00:17:47,700
Where's that card
from Lynn's wallet?
270
00:17:48,800 --> 00:17:49,900
Why?
271
00:17:50,100 --> 00:17:53,100
'Cause I want to give him back
his key card. We don't need it.
272
00:17:53,100 --> 00:17:55,100
That's how I'm getting
us all this money.
273
00:17:55,100 --> 00:17:58,100
You told me we were just going to
take his cash and a credit card.
274
00:17:58,200 --> 00:18:00,600
Yeah, we're taking
a credit card.
275
00:18:00,700 --> 00:18:04,300
$20,000 line of credit,
right here.
276
00:18:05,200 --> 00:18:06,900
$20,000?
277
00:18:07,900 --> 00:18:10,300
Who's going to pay you
that kind of money?
278
00:18:23,600 --> 00:18:25,000
Yes, Mr. President?
279
00:18:25,200 --> 00:18:26,700
I'd like to speak with my wife.
280
00:18:26,900 --> 00:18:28,800
I'm sorry, sir.
She asked to be left alone.
281
00:18:28,800 --> 00:18:31,500
Evelyn, I want to see my wife now.
Move away from the door.
282
00:18:31,600 --> 00:18:34,000
Sir, she ordered me
not to let anyone in.
283
00:18:34,200 --> 00:18:35,800
I'm not anyone, Evelyn.
284
00:18:36,400 --> 00:18:40,900
I know, sir,
but she specifically mentioned you.
285
00:18:45,700 --> 00:18:47,100
I have to get to a meeting.
286
00:18:47,200 --> 00:18:50,200
Would you please tell my wife that
I would like to speak with her?
287
00:18:50,200 --> 00:18:51,800
Of course, Mr. President.
288
00:19:04,500 --> 00:19:05,400
Thank you.
289
00:19:07,200 --> 00:19:10,200
I'd like you to find
Aaron Pierce right now.
290
00:19:10,300 --> 00:19:11,900
I want to know how he's doing.
291
00:19:12,400 --> 00:19:14,200
Is there a message you
want me to get to him?
292
00:19:14,300 --> 00:19:16,700
If he's all right,
tell him I'd like to see him.
293
00:19:18,000 --> 00:19:19,400
Chloe, come here.
294
00:19:21,700 --> 00:19:23,100
I think I got a match.
295
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
There's a discrepancy here.
296
00:19:25,100 --> 00:19:26,500
That's because they're
from two different layers.
297
00:19:26,500 --> 00:19:28,100
The one Curtis had
was structural,
298
00:19:28,100 --> 00:19:29,800
but this is an
electrical blueprint.
299
00:19:29,800 --> 00:19:31,700
You're right. Mr. Buchanan.
300
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
Edgar matched the schematics
we got from Curtis.
301
00:19:34,800 --> 00:19:37,400
- Where is it?
- Tyler Memorial. Westwood.
302
00:19:37,600 --> 00:19:38,500
A hospital.
303
00:19:39,400 --> 00:19:41,200
Tell Curtis to
activate a tac team.
304
00:19:41,500 --> 00:19:43,900
I'll call Tyler Memorial,
tell them to evacuate.
305
00:19:43,900 --> 00:19:44,400
Operations.
306
00:19:44,500 --> 00:19:46,600
Put me through to Tyler
Memorial Hospital.
307
00:20:37,000 --> 00:20:39,500
This is Bauer.
I'm on-site at the Henderson house.
308
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
Do you copy?
309
00:20:40,700 --> 00:20:43,400
Jack, we found Intel in the
body of a dead terrorist.
310
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
There is going to be an attack.
311
00:20:45,100 --> 00:20:47,000
- Where?
- Tyler Memorial Hospital.
312
00:20:47,200 --> 00:20:48,700
We think it's happening
within the hour.
313
00:20:48,700 --> 00:20:51,200
Okay, I copy.
I'm moving in now.
314
00:21:23,900 --> 00:21:25,900
- Miriam...
- Who?
315
00:21:26,100 --> 00:21:28,500
Christopher's wife.
He's not here.
316
00:21:28,800 --> 00:21:32,000
Tell Chloe I'll get back to her as
soon as I have access to his computer.
317
00:21:32,100 --> 00:21:33,200
All right, we're on it.
318
00:21:35,900 --> 00:21:37,200
This is Curtis Manning with CTU.
319
00:21:37,300 --> 00:21:39,600
I need to speak to the ranking
security officer on site.
320
00:21:39,700 --> 00:21:41,200
You're talking to him.
Tom Wegman.
321
00:21:41,200 --> 00:21:43,700
Mr. Wegman, I'm heading to
you now with a tactical team.
322
00:21:43,800 --> 00:21:46,600
The nerve gas will most likely be
released into a ventilation unit.
323
00:21:46,600 --> 00:21:48,500
You need to seal off
the sub-basement.
324
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
I've called in a
second security shift.
325
00:21:50,200 --> 00:21:51,500
We'll get that
area locked down.
326
00:21:51,500 --> 00:21:53,600
Good. How long before
the hospital's evacuated?
327
00:21:53,700 --> 00:21:55,200
Uh, an hour, maybe two.
328
00:21:55,300 --> 00:21:57,800
This attack could occur
within the next 30 minutes.
329
00:21:57,800 --> 00:21:59,800
This is a large facility,
Agent Manning.
330
00:22:00,100 --> 00:22:02,800
We have 600 patients,
many of whom need assistance.
331
00:22:03,100 --> 00:22:07,000
Mr. Wegman, if this nerve agent is
released into the ventilation system,
332
00:22:07,100 --> 00:22:09,600
everyone inside that
building will die.
333
00:22:09,900 --> 00:22:11,100
Do what you have to do,
334
00:22:11,200 --> 00:22:13,300
but get those people
out of that building.
335
00:22:13,700 --> 00:22:14,400
Right.
336
00:22:27,500 --> 00:22:28,700
Hello, Miriam.
337
00:22:30,400 --> 00:22:34,200
Oh, my God.
We thought you were dead.
338
00:22:35,100 --> 00:22:36,200
Where is he?
339
00:22:36,800 --> 00:22:38,600
What are you doing, Jack?
340
00:22:40,400 --> 00:22:42,300
Miriam, where's Christopher?
341
00:22:42,800 --> 00:22:44,400
He's still at work.
342
00:22:45,000 --> 00:22:46,700
Did he call you?
343
00:22:47,000 --> 00:22:48,100
You're scaring me.
344
00:22:48,200 --> 00:22:50,000
In the last hour,
has he called you?!
345
00:22:50,000 --> 00:22:53,400
No. Now tell me what
the hell is going on.
346
00:22:55,800 --> 00:22:57,600
I need to see his computer.
347
00:22:58,900 --> 00:23:01,800
- What are you doing?
- Where is his computer?!
348
00:23:03,700 --> 00:23:07,200
I'm not going to tell you anything
until you tell me what is going on.
349
00:23:08,900 --> 00:23:11,000
Christopher developed a
chemical weapons system
350
00:23:11,000 --> 00:23:13,700
called Sentox-VX
nerve gas for Omicron.
351
00:23:13,900 --> 00:23:15,800
He enabled terrorists
to gain control of it,
352
00:23:15,800 --> 00:23:18,400
now it's being used against
civilian targets in Los Angeles.
353
00:23:18,500 --> 00:23:24,200
- So where is his computer?!
- Miriam, I am telling you the truth.
354
00:23:25,300 --> 00:23:27,200
We have proof that he
brokered the deal.
355
00:23:27,200 --> 00:23:28,300
That's impossible.
356
00:23:29,500 --> 00:23:31,900
Less than an hour ago
he tried to kill me.
357
00:23:35,800 --> 00:23:37,400
Move towards the living room.
358
00:23:47,000 --> 00:23:48,300
Keep walking towards the den.
359
00:23:48,400 --> 00:23:50,300
I want you to take
a seat on the couch.
360
00:23:51,500 --> 00:23:54,800
Look, why don't we just call him?
I'm sure there's an explanation.
361
00:23:55,200 --> 00:23:57,300
Miriam, take a seat.
362
00:24:02,200 --> 00:24:03,900
You don't need the gun, Jack.
363
00:24:04,500 --> 00:24:06,100
You're not going to shoot me.
364
00:24:23,600 --> 00:24:24,500
Chloe, it's Jack.
365
00:24:24,900 --> 00:24:27,100
I need access to
Henderson's hard drive.
366
00:24:27,200 --> 00:24:28,500
I need you to talk
me through it.
367
00:24:28,500 --> 00:24:29,400
Okay, Jack.
368
00:24:34,300 --> 00:24:35,100
Yes?
369
00:24:37,500 --> 00:24:38,800
You wanted to see me, ma'am?
370
00:24:38,900 --> 00:24:40,400
Oh, yes,
Aaron, come in.
371
00:24:42,800 --> 00:24:46,500
I didn't really get a chance
to say thank you before.
372
00:24:49,100 --> 00:24:50,000
You saved my life.
373
00:24:50,600 --> 00:24:53,500
I know that you'll say it was
all just in the line of duty.
374
00:24:54,600 --> 00:24:56,500
You're welcome.
375
00:25:04,700 --> 00:25:06,800
The country's lucky
to have men like you.
376
00:25:08,100 --> 00:25:09,200
I'm lucky.
377
00:25:14,400 --> 00:25:17,300
I hope you'll allow
me to say that.
378
00:25:25,800 --> 00:25:26,900
Mrs. Logan.
379
00:25:34,500 --> 00:25:35,800
Would you excuse us, Aaron?
380
00:25:40,800 --> 00:25:42,000
What is it, Mike?
381
00:25:42,900 --> 00:25:44,900
The President's been
trying to reach you.
382
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
I know.
383
00:25:47,200 --> 00:25:48,700
But I don't want to see him.
384
00:25:50,600 --> 00:25:53,000
Would you like me to convey
that to the President?
385
00:25:53,100 --> 00:25:55,400
You can convey whatever
you want, Mike.
386
00:26:06,100 --> 00:26:06,800
Mike...
387
00:26:09,000 --> 00:26:12,500
Mike, I want you to know
nothing happened in there.
388
00:26:12,900 --> 00:26:16,600
Whatever didn't happen,
make sure it doesn't happen again.
389
00:26:35,200 --> 00:26:37,300
- Manning?
- Yeah.
390
00:26:37,400 --> 00:26:39,000
Tom Wegman, hospital security.
391
00:26:39,100 --> 00:26:40,700
Thanks for mobilizing
your people so quickly.
392
00:26:40,700 --> 00:26:42,300
Have you uplinked with CTU yet?
393
00:26:42,300 --> 00:26:43,400
We're doing that now.
394
00:26:43,600 --> 00:26:46,500
We've doubled security at all
sub-basement ingress points.
395
00:26:46,500 --> 00:26:48,600
Nobody's getting down there
unless they go through us.
396
00:26:48,700 --> 00:26:49,500
Good.
397
00:26:49,700 --> 00:26:53,300
The bad news is we have 26 patients
in ICU that can't be moved.
398
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
Seven of them are
high-dependency newborns.
399
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
We can't even relocate
them without the
400
00:26:57,400 --> 00:27:00,200
specialized transport units
which we don't have on site.
401
00:27:00,200 --> 00:27:01,600
What about nearby hospitals?
402
00:27:01,700 --> 00:27:04,300
All neonatal transport
units are in service.
403
00:27:04,500 --> 00:27:05,500
All right, thanks.
404
00:27:05,700 --> 00:27:08,700
I want a visual sweep of all high-
probability target points within the hospital.
405
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
Team A, start at the north end,
406
00:27:10,200 --> 00:27:11,600
Team B take south. Move.
407
00:27:42,600 --> 00:27:44,700
It's Viktor.
I'm at the hospital.
408
00:27:44,900 --> 00:27:46,500
And why are you calling me?
409
00:27:46,700 --> 00:27:48,400
They must have found
out about the attack.
410
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
The hospital's being evacuated.
411
00:27:50,200 --> 00:27:52,600
All of the elevators and
stairwells are guarded.
412
00:27:52,600 --> 00:27:55,500
Calm down, Viktor.
Bring up the schematics of the hospital.
413
00:28:03,200 --> 00:28:05,400
There's another entrance
to the sub-basement.
414
00:28:05,600 --> 00:28:06,700
An electrical conduit.
415
00:28:06,900 --> 00:28:08,700
There's a good chance
it isn't guarded.
416
00:28:08,700 --> 00:28:09,900
How do I find it?
417
00:28:10,200 --> 00:28:12,200
In the Radiology wing
down corridor six.
418
00:28:12,300 --> 00:28:14,900
Call us when you're there.
We'll talk you through it.
419
00:28:14,900 --> 00:28:16,200
I'll call you in a few minutes.
420
00:28:16,200 --> 00:28:19,900
Viktor, I need you
to finish this task,
421
00:28:20,600 --> 00:28:22,800
even if it means
you don't get out.
422
00:28:25,100 --> 00:28:27,000
I won't fail you.
423
00:28:45,000 --> 00:28:47,600
DOD just concluded a briefing
with Russian Intelligence.
424
00:28:47,700 --> 00:28:50,600
We were given a name.
Vladimir Bierko.
425
00:28:51,100 --> 00:28:54,600
He made billions in the post-Soviet
economy- weapons and oil.
426
00:28:54,800 --> 00:28:58,500
He bankrolled several underground
radical publications promoting the separatist cause,
427
00:28:58,500 --> 00:29:00,800
but it's believed that he was
more than just a sympathizer.
428
00:29:00,900 --> 00:29:03,400
The Russians think he's
financing these attacks?
429
00:29:03,600 --> 00:29:06,100
They think that he's
directing the attacks himself.
430
00:29:06,200 --> 00:29:07,200
Based on what?
431
00:29:07,400 --> 00:29:10,600
A number of communiqués that were
intercepted by the Russian security force,
432
00:29:10,600 --> 00:29:14,100
supported by the fact that Bierko
vanished from Russia 3 months ago.
433
00:29:14,300 --> 00:29:17,000
We posted Bierko's profile
to the interagency servers.
434
00:29:17,200 --> 00:29:21,100
Homeland Security has issued an
emergency brief to local law enforcement.
435
00:29:21,200 --> 00:29:22,900
Do you think there's
any hope of finding him
436
00:29:22,900 --> 00:29:24,700
before the attack on Tyler Hospital?
437
00:29:24,700 --> 00:29:28,200
The most promising lead we have is
a man named Christopher Henderson.
438
00:29:28,600 --> 00:29:30,300
Unfortunately, he escaped.
439
00:29:30,400 --> 00:29:33,100
Jack Bauer believes there may be
files on Henderson's computer
440
00:29:33,100 --> 00:29:34,500
that could lead us to Bierko.
441
00:29:34,500 --> 00:29:36,700
He's trying to acquire
those files now, sir.
442
00:29:37,100 --> 00:29:39,500
Well, let's hope he succeeds, Bill.
443
00:29:39,600 --> 00:29:42,100
The country's already suffered
three devastating attacks today.
444
00:29:42,200 --> 00:29:45,800
- We need to stop this madman.
- Yes, Mr. President.
445
00:29:48,100 --> 00:29:50,100
Chloe, it's Jack.
Have you found anything yet?
446
00:29:50,100 --> 00:29:52,600
The only thing on Henderson's
hard drive is domestic stuff:
447
00:29:52,600 --> 00:29:54,600
bill-paying programs,
downloaded music.
448
00:29:54,700 --> 00:29:57,200
Chloe, Henderson isn't trading
music files with his office.
449
00:29:57,200 --> 00:29:58,800
There's something else on the computer.
Find it.
450
00:29:58,900 --> 00:30:00,400
I'm doing the best I can.
451
00:30:00,500 --> 00:30:03,400
Why don't you face it, Jack?
Christopher is innocent.
452
00:30:03,500 --> 00:30:06,800
He was innocent when you forced him
out of CTU, and he's innocent now.
453
00:30:06,900 --> 00:30:09,900
Maybe you didn't hear me earlier,
Miriam, he tried to kill me.
454
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
If he did, then he was defending himself.
455
00:30:12,000 --> 00:30:15,400
No, he blew up the server room at
Omicron while I was still inside.
456
00:30:15,900 --> 00:30:19,800
He was destroying evidence that would
have implicated him in this conspiracy.
457
00:30:19,800 --> 00:30:22,800
This is so familiar.
You're accusing him of being a criminal.
458
00:30:22,900 --> 00:30:24,700
Why do you hate him so much?
459
00:30:26,400 --> 00:30:28,300
I want you to know something.
460
00:30:28,600 --> 00:30:31,800
Chris never hated you,
not even after what you did to him.
461
00:30:32,800 --> 00:30:35,300
When he thought you were dead,
he looked in on Kim.
462
00:30:35,400 --> 00:30:38,400
He cared about your daughter,
Jack, just like he cared about you.
463
00:30:38,400 --> 00:30:40,900
We both did.
You know that.
464
00:30:41,200 --> 00:30:43,300
- I found something, Jack.
- What is it?
465
00:30:43,800 --> 00:30:46,700
It's a shadow drive. It was partitioned
from the primary hard drive.
466
00:30:46,700 --> 00:30:48,100
What's on the shadow drive?
467
00:30:48,100 --> 00:30:50,900
A backup log that contains data
points for every satellite phone call
468
00:30:50,900 --> 00:30:52,500
Henderson has made in the last year.
469
00:30:52,500 --> 00:30:53,800
Can you cross-reference those numbers
470
00:30:53,900 --> 00:30:56,300
with the telephone numbers the
terrorists used earlier this morning?
471
00:30:56,300 --> 00:30:59,500
I got into the log, but the phone
lists are password-protected.
472
00:30:59,700 --> 00:31:00,300
Hold on.
473
00:31:00,600 --> 00:31:04,000
Christopher had a secret file on his
computer. There's a list of numbers.
474
00:31:04,000 --> 00:31:05,300
And that implicates him?
475
00:31:05,700 --> 00:31:07,400
We need access to that list.
476
00:31:07,600 --> 00:31:09,700
- Do you know the password?
- No, I don't.
477
00:31:09,800 --> 00:31:13,500
Miriam, we believe there's going to
be another attack within 30 minutes.
478
00:31:13,700 --> 00:31:15,300
Thousands of lives
are at stake.
479
00:31:15,900 --> 00:31:19,300
Please, if you know that password,
I need it now.
480
00:31:21,300 --> 00:31:22,700
I can't help you.
481
00:31:29,200 --> 00:31:31,100
Chloe, you're going to have
to try and hack into it.
482
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
I'll see what I can do.
483
00:31:32,100 --> 00:31:32,900
Hurry.
484
00:31:36,600 --> 00:31:37,900
I'll show this to Manning.
485
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
Agent Manning?
486
00:31:41,400 --> 00:31:42,900
One of our guards caught this.
487
00:31:43,700 --> 00:31:47,300
This guy's dressed as an orderly,
but I've never seen him before.
488
00:31:47,900 --> 00:31:50,300
An orderly has no business
being where he is.
489
00:31:50,800 --> 00:31:51,900
That was five minutes ago.
490
00:31:51,900 --> 00:31:54,000
- Where is this?
- Sub-basement.
491
00:31:54,100 --> 00:31:55,700
Team A,
meet me in the southeast stairwell.
492
00:31:55,700 --> 00:31:57,200
Team B, form a soft perimeter.
493
00:31:57,200 --> 00:31:58,600
We have a possible
suspect in play.
494
00:31:58,600 --> 00:32:00,500
- CTU, did you copy that?
- Yes, we copy.
495
00:32:00,500 --> 00:32:02,900
Edgar, I need you to uplink
the hospital video surveillance
496
00:32:03,000 --> 00:32:05,200
for facial recognition software.
See if you can get a match.
497
00:32:05,200 --> 00:32:05,900
Got it.
498
00:32:16,700 --> 00:32:18,100
Curtis has a suspect.
499
00:32:18,200 --> 00:32:20,300
We're running the image
through facial recognition.
500
00:32:20,300 --> 00:32:22,100
Halfway through the database.
501
00:32:23,400 --> 00:32:25,000
- Got something.
- All right, put it up.
502
00:32:25,100 --> 00:32:26,400
Curtis, we have a suspect.
503
00:32:26,600 --> 00:32:29,400
His name is Viktor Grigorin.
He's a Russian national.
504
00:32:29,700 --> 00:32:32,800
Served time for drug smuggling
and weapons trafficking.
505
00:32:33,200 --> 00:32:34,300
Copy that.
506
00:32:34,500 --> 00:32:37,000
All teams,
suspect is a confirmed hostile.
507
00:32:37,100 --> 00:32:38,700
Repeat: a confirmed hostile.
508
00:33:35,600 --> 00:33:36,400
Freeze!
509
00:33:39,400 --> 00:33:40,100
Don't move!
510
00:33:56,500 --> 00:33:59,100
Agent Manning,
you need to come look at this.
511
00:33:59,300 --> 00:34:00,000
Search him.
512
00:34:32,500 --> 00:34:33,300
Don't!
513
00:34:33,600 --> 00:34:35,600
It might be set to go
off if it's moved.
514
00:34:35,600 --> 00:34:38,100
Chemical Response Team,
we need you down here now.
515
00:34:40,200 --> 00:34:43,500
All teams, we've located the canister,
and it is armed.
516
00:34:43,600 --> 00:34:45,300
Repeat: the canister is armed.
517
00:35:20,500 --> 00:35:23,400
CTU, Chemical Response
Team is on the way in.
518
00:35:23,500 --> 00:35:25,400
The hospital evacuation
is still in progress.
519
00:35:25,400 --> 00:35:27,100
There are still a lot
of people in here.
520
00:35:27,100 --> 00:35:28,300
Copy that, Curtis.
521
00:35:28,500 --> 00:35:31,600
Edgar, notify LAPD and
all relevant agencies.
522
00:35:32,100 --> 00:35:35,000
I want a mandatory evacuation
of the downtown core.
523
00:35:35,000 --> 00:35:35,700
Yes, sir.
524
00:35:37,800 --> 00:35:40,500
Jack, Henderson is using an
interlaced encryption key.
525
00:35:40,600 --> 00:35:41,600
What does that mean?
526
00:35:41,700 --> 00:35:43,600
It could take me a half
a day to crack it.
527
00:35:43,600 --> 00:35:45,500
Damn it, Chloe,
we don't have that kind of time.
528
00:35:45,600 --> 00:35:49,000
I'm sorry. It's a little tougher than
it looked at first glance, okay?
529
00:35:49,000 --> 00:35:50,400
Yeah. All right.
530
00:35:50,600 --> 00:35:52,000
Jack, you should know
that Curtis and his team
531
00:35:52,100 --> 00:35:54,000
intercepted a terrorist
at the hospital.
532
00:35:54,000 --> 00:35:56,500
- Did they take him into custody?
- No. He's dead.
533
00:35:56,600 --> 00:36:00,400
But they found a nerve gas canister.
They're trying to disarm it now.
534
00:36:00,600 --> 00:36:03,200
There are patients there
that can't be evacuated.
535
00:36:03,600 --> 00:36:07,000
Chloe, listen to me. There's nothing
you can do about the hospital.
536
00:36:07,100 --> 00:36:10,100
There's still 18 canisters out there.
I need you to stay focused.
537
00:36:10,100 --> 00:36:10,800
I know.
538
00:36:11,000 --> 00:36:13,900
If I got you more personnel, would
that help you crack the code faster?
539
00:36:13,900 --> 00:36:16,500
I've already got three
analysts working on it, Jack.
540
00:36:17,000 --> 00:36:18,200
Miriam?
541
00:36:19,700 --> 00:36:22,800
Miriam? Honey, I want you to pack a bag.
I want you...
542
00:36:26,100 --> 00:36:27,000
Don't you move!
543
00:36:27,800 --> 00:36:29,000
Miriam, sit back down!
544
00:36:30,300 --> 00:36:33,200
Put your hands behind your head.
Get back up on your knees.
545
00:36:33,400 --> 00:36:34,400
Now!
546
00:36:37,500 --> 00:36:40,500
I want you to handcuff yourself.
Behind your back.
547
00:36:47,900 --> 00:36:48,800
Get up.
548
00:36:49,800 --> 00:36:51,900
Take a seat next to
Miriam on the couch.
549
00:36:53,100 --> 00:36:54,700
- You okay, honey?
- I'm okay.
550
00:36:56,300 --> 00:36:57,700
How do I find the nerve gas?
551
00:36:57,900 --> 00:36:59,600
I have no idea what
you're talking about.
552
00:36:59,700 --> 00:37:00,600
Where is it?
553
00:37:00,600 --> 00:37:02,700
That's right, Jack. Start at my knee,
just like I taught you.
554
00:37:02,800 --> 00:37:04,900
Sooner you do it, sooner you'll see I
don't know what you're talking about.
555
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Where is it?!
556
00:37:06,200 --> 00:37:08,200
He doesn't know, Jack!
He doesn't know!
557
00:37:08,300 --> 00:37:10,200
For God's sake,
leave him alone!
558
00:37:10,500 --> 00:37:14,500
Christopher, CTU found one of the
canisters at Tyler Memorial Hospital.
559
00:37:14,700 --> 00:37:17,500
It's armed!
People are going to start dying.
560
00:37:17,600 --> 00:37:19,000
How do I find the nerve gas?
561
00:37:19,100 --> 00:37:22,900
Jack, leave him alone!
He doesn't know anything!
562
00:37:26,600 --> 00:37:28,000
You really trust him?
563
00:37:38,200 --> 00:37:39,900
Ask him what's in
the briefcase.
564
00:37:41,300 --> 00:37:42,500
Unlock it!
565
00:37:59,100 --> 00:38:01,300
Ask him what he's doing
with all the money!
566
00:38:01,300 --> 00:38:03,400
- Ask him!
- Christopher?
567
00:38:04,300 --> 00:38:07,000
Is this true?
Have you been lying to me all this time?
568
00:38:07,000 --> 00:38:08,700
I've been protecting
you all this time.
569
00:38:08,700 --> 00:38:10,400
- By lying?
- It's not that simple, Miriam.
570
00:38:10,400 --> 00:38:12,000
- I defended you.
- I defended you, too,
571
00:38:12,100 --> 00:38:14,600
against things you would not want
to know because I love you, Miriam.
572
00:38:14,600 --> 00:38:17,100
There's not one thing I've done
out of self-interest or greed.
573
00:38:17,100 --> 00:38:19,600
Even when they fired me-
even when they framed me-
574
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
I served my country.
575
00:38:21,200 --> 00:38:23,800
I don't care how you justify this.
I am out of time.
576
00:38:23,900 --> 00:38:27,100
You are going to tell me now how
to find the rest of the nerve gas.
577
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
Oh, go ahead and do it, Jack.
Get it done. Shoot me.
578
00:38:30,300 --> 00:38:33,000
Kneecap me.
Go ahead and do it. Do it!
579
00:38:36,900 --> 00:38:39,500
- You son of a bitch!
- I shot her above the kneecap!
580
00:38:39,500 --> 00:38:41,300
- Son of a bitch!
- She can still walk!
581
00:38:41,300 --> 00:38:42,300
You make me shoot her again,
582
00:38:42,300 --> 00:38:44,000
she'll be in a wheelchair
for the rest of her life!
583
00:38:44,000 --> 00:38:44,500
Damn you!
584
00:38:44,600 --> 00:38:46,700
Where do I find the nerve gas?!
585
00:38:47,500 --> 00:38:48,600
Damn you!
586
00:38:51,000 --> 00:38:52,100
Where is it?
587
00:38:52,500 --> 00:38:53,700
Please, please, baby.
588
00:38:53,800 --> 00:38:55,200
Don't you make me do this.
589
00:38:55,400 --> 00:38:56,900
Tell him what he wants to know.
590
00:38:57,100 --> 00:38:57,800
I can't.
591
00:38:59,800 --> 00:39:00,800
I can't.
592
00:39:01,500 --> 00:39:06,300
Forgive me, Miriam.
I can't.
593
00:39:06,400 --> 00:39:07,600
You son of a bitch.
594
00:39:13,500 --> 00:39:14,900
You don't care about anybody.
595
00:39:16,500 --> 00:39:17,700
Not even her.
596
00:39:19,300 --> 00:39:22,000
Chloe, this is Jack.
I need an ambulance on site.
597
00:39:22,200 --> 00:39:24,800
I repeat:
I need an ambulance on site.
598
00:39:24,900 --> 00:39:26,900
Miriam Henderson's
been shot in the leg.
599
00:39:26,900 --> 00:39:29,300
I'm bringing Christopher
Henderson in to CTU.
600
00:39:29,600 --> 00:39:31,500
I'll need an interrogation
room prepped,
601
00:39:31,500 --> 00:39:33,800
and a medic standing by
with hyocine-pentothal.
602
00:39:33,900 --> 00:39:35,300
It'll be ready
when you get here.
603
00:39:35,300 --> 00:39:36,700
- You okay, Jack?
- Yeah, I'm fine.
604
00:39:36,700 --> 00:39:39,400
- Just get the ambulance here now.
- Team's on its way.
605
00:39:39,900 --> 00:39:41,100
Put Buchanan on.
606
00:39:41,600 --> 00:39:43,300
Mr. Buchanan,
Jack's on line one.
607
00:39:43,600 --> 00:39:45,700
Jack, it's Bill.
608
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
What's happening
at the hospital?
609
00:39:47,400 --> 00:39:50,400
There's a CRT team on site.
Stand by, Jack.
610
00:39:51,200 --> 00:39:53,100
Curtis, what's your status?
611
00:39:53,300 --> 00:39:55,400
We're still trying to
defuse the detonator.
612
00:39:56,500 --> 00:39:58,200
Look what we found
on the hostile.
613
00:39:59,700 --> 00:40:00,600
Hold on, Bill.
614
00:40:01,700 --> 00:40:03,400
It's a remote timing display.
615
00:40:03,800 --> 00:40:06,700
- Can we defuse the detonator?
- Not in 60 seconds.
616
00:40:07,100 --> 00:40:08,700
We'll have to get
it out of here.
617
00:40:09,500 --> 00:40:11,000
It could go off if we move it.
618
00:40:12,800 --> 00:40:15,100
It's a chance I'm
gonna have to take.
619
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
All teams, we're moving the
canister to the containment unit.
620
00:40:18,500 --> 00:40:21,400
All right, go, go, go, go, go!
621
00:40:21,900 --> 00:40:24,100
All right, clear the hall!
Clear the hall!
622
00:40:24,100 --> 00:40:25,000
We're coming through.
623
00:40:25,000 --> 00:40:26,300
Go, go, go!
624
00:40:26,700 --> 00:40:28,300
Make sure the door is open.
625
00:40:28,500 --> 00:40:30,100
Make sure the door is open.
626
00:40:31,800 --> 00:40:33,700
Upstairs! Upstairs!
627
00:40:38,900 --> 00:40:40,800
Go, go, go! Clear the hall!
628
00:40:41,000 --> 00:40:42,900
Get out of the way!
Get out of the way!
629
00:40:44,400 --> 00:40:47,100
Keep the hall clear!
Coming through!
630
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
Go, go, go!
631
00:41:07,700 --> 00:41:08,500
Get it in there.
632
00:41:28,600 --> 00:41:29,500
We're clear.
633
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
CTU...
634
00:41:34,700 --> 00:41:37,100
the canister detonated
inside a containment unit.
635
00:41:37,500 --> 00:41:38,600
The hospital's safe.
636
00:41:38,800 --> 00:41:39,700
Good work, Curtis.
637
00:42:09,800 --> 00:42:11,200
I have the key card.
638
00:42:11,800 --> 00:42:14,100
How long will it take
for you to reprogram it?
639
00:42:14,100 --> 00:42:15,100
Five minutes.
640
00:42:15,400 --> 00:42:18,700
Then we will be able to
use it to access CTU.
641
00:42:19,200 --> 00:42:19,900
Good.
50961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.