All language subtitles for 03. Rumors.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,750 (babies gurgling happily) 2 00:00:16,660 --> 00:00:18,080 (eggs splat) 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,830 Good morning, parents. 4 00:00:19,910 --> 00:00:23,540 Mother, you're looking especially beautiful today. 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,160 Why, thank you. 6 00:00:25,250 --> 00:00:27,080 And Daddy, you wearing that suit. 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,540 Move over, Denzel. 8 00:00:28,620 --> 00:00:29,700 Denzel? 9 00:00:29,790 --> 00:00:31,870 Sam Jackson, maybe. 10 00:00:31,950 --> 00:00:34,160 That's cool if you're talking about the Shaft Sam. 11 00:00:34,250 --> 00:00:35,370 That Oscar, he's a bad... 12 00:00:35,450 --> 00:00:36,620 Shut your mouth. 13 00:00:36,700 --> 00:00:37,870 I'm just talking about Oscar. 14 00:00:37,950 --> 00:00:39,250 And I can dig it. 15 00:00:39,330 --> 00:00:42,200 Sit down, Daddy, before your breakfast gets cold. 16 00:00:43,790 --> 00:00:45,370 (giggling) 17 00:00:45,450 --> 00:00:46,580 I don't see any food. 18 00:00:46,660 --> 00:00:47,580 Really, Daddy? 19 00:00:47,660 --> 00:00:52,450 I cooked pancakes, eggs, grits 20 00:00:52,540 --> 00:00:54,250 and sausage. 21 00:00:54,330 --> 00:00:56,750 Mmm, good. 22 00:00:56,830 --> 00:00:58,290 Any more? 23 00:00:58,370 --> 00:01:01,000 (giggling) 24 00:01:02,040 --> 00:01:04,790 ♪ The Proud Family...what? ♪ 25 00:01:04,870 --> 00:01:07,200 ♪ You and me will always be tight ♪ 26 00:01:07,370 --> 00:01:09,660 ♪ Family, every single day and night ♪ 27 00:01:09,750 --> 00:01:11,910 ♪ Even when you start acting like a fool ♪ 28 00:01:12,000 --> 00:01:14,500 ♪ You know I'm loving every single thing you do ♪ 29 00:01:14,580 --> 00:01:16,910 ♪ I know that I can always be myself ♪ 30 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 ♪ I love you more than anybody else ♪ 31 00:01:19,290 --> 00:01:21,500 ♪ And every day as I'm heading off to school ♪ 32 00:01:21,580 --> 00:01:24,540 ♪ You know there's no one I love as much as you ♪ 33 00:01:24,620 --> 00:01:27,200 ♪ Family, a family ♪ 34 00:01:27,290 --> 00:01:29,290 ♪ Proud Family ♪ 35 00:01:29,370 --> 00:01:31,580 ♪ They'll make you scream ♪ 36 00:01:31,660 --> 00:01:34,040 -(doorbell rings) -♪ They'll make you wanna sing ♪ 37 00:01:34,120 --> 00:01:35,950 ♪ It's a family thing, a family ♪ 38 00:01:36,040 --> 00:01:37,410 ♪ Proud, Proud Family ♪ 39 00:01:37,500 --> 00:01:39,040 ♪ The Proud Family ♪ 40 00:01:39,120 --> 00:01:41,830 ♪ They'll push your buttons ♪ 41 00:01:41,910 --> 00:01:44,000 ♪ And make you wanna hug 'em ♪ 42 00:01:44,080 --> 00:01:48,290 ♪ Family, a family, Proud, Proud Family ♪ 43 00:01:52,160 --> 00:01:53,830 (whimpering) 44 00:01:53,910 --> 00:01:55,450 Here, take this. 45 00:01:55,540 --> 00:01:57,540 I don't want you to get an infection. 46 00:01:57,620 --> 00:01:59,500 I hope this isn't any of that vet medicine 47 00:01:59,580 --> 00:02:00,910 you give your animal patients. 48 00:02:01,000 --> 00:02:03,250 Oh, what do you care as long as it works? 49 00:02:03,330 --> 00:02:04,160 Look at it this way... 50 00:02:04,250 --> 00:02:06,450 at least you'll no longer have a problem with fleas. 51 00:02:06,540 --> 00:02:08,500 I don't have fleas. 52 00:02:08,580 --> 00:02:09,870 (gulps) 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,910 Oh, Oscar, stop being silly. 54 00:02:14,000 --> 00:02:15,450 It's people medicine. 55 00:02:15,540 --> 00:02:17,580 But what about my fleas? 56 00:02:17,660 --> 00:02:19,450 Mama, Daddy, I'm sorry. 57 00:02:19,540 --> 00:02:21,790 I wanted to do something nice for you this morning, 58 00:02:21,870 --> 00:02:25,000 just to show you that you're the best parents on the entire planet. 59 00:02:25,080 --> 00:02:28,450 Okay, I've heard this before. Is 20 enough? 60 00:02:28,540 --> 00:02:29,500 Absolutely. 61 00:02:29,580 --> 00:02:31,660 But that's not what I wanted. 62 00:02:31,750 --> 00:02:33,250 Then give me my money back. 63 00:02:33,330 --> 00:02:34,790 You're so funny, Daddy. 64 00:02:34,870 --> 00:02:36,370 What is it you want, Penny? 65 00:02:38,040 --> 00:02:40,080 Can I have a sleepover tomorrow night? Just two girls. 66 00:02:40,160 --> 00:02:43,200 There'll be no loud music, no dancing, no boys, no fun at all. 67 00:02:43,290 --> 00:02:45,000 I know, because there'll be no sleepover. 68 00:02:45,080 --> 00:02:46,000 Mama! 69 00:02:46,080 --> 00:02:47,330 No, Penny. 70 00:02:47,410 --> 00:02:48,290 Your Dad and I are going 71 00:02:48,370 --> 00:02:50,660 to my veterinarian awards banquet tomorrow night. 72 00:02:50,750 --> 00:02:54,080 I'm nominated for three Lassies. 73 00:02:54,160 --> 00:02:56,750 Baby, I'm afraid I'm not going to be able to make it. 74 00:02:56,830 --> 00:02:57,910 Why not? 75 00:02:58,000 --> 00:02:59,370 Did you forget already? 76 00:02:59,450 --> 00:03:01,950 Our baby girl Penny is having a sleepover tomorrow night. 77 00:03:02,040 --> 00:03:04,080 Yeah, and you'll be sleeping over that couch 78 00:03:04,160 --> 00:03:06,250 if you try to worm your way out of this. 79 00:03:06,330 --> 00:03:07,830 Just tell me this... 80 00:03:07,910 --> 00:03:10,000 are you guys using bears again for waiters? 81 00:03:10,080 --> 00:03:12,370 I'm still shaking from that incident last year. 82 00:03:12,450 --> 00:03:13,830 Ahem, hey, Smokey. 83 00:03:13,910 --> 00:03:16,080 Don't be serving me that salmon unless it's fresh. 84 00:03:16,160 --> 00:03:19,040 I mean, pull-it-out-of-the- stream-with-your-paw fresh. 85 00:03:22,950 --> 00:03:26,290 Now, see, that's what I call fresh. 86 00:03:26,370 --> 00:03:29,000 I haven't been right since that day, baby. 87 00:03:29,080 --> 00:03:31,450 When I took Bebe and Cece to The Little Mermaid 88 00:03:31,540 --> 00:03:33,250 I had to watch it through my fingers. 89 00:03:33,330 --> 00:03:35,080 Nice try. 90 00:03:35,160 --> 00:03:36,790 You're going, Oscar. 91 00:03:36,870 --> 00:03:38,040 Okay, try this... 92 00:03:38,120 --> 00:03:39,660 What if Suga Mama chaperoned? 93 00:03:39,750 --> 00:03:42,410 Okay, you can have your sleepover 94 00:03:42,500 --> 00:03:45,330 if you can get Suga Mama to agree. 95 00:03:45,410 --> 00:03:46,870 Don't worry, I'll get her. 96 00:03:46,950 --> 00:03:49,830 Suga Mama and I speak the same language. 97 00:03:49,910 --> 00:03:53,500 17, 18, 19, 20. 98 00:03:53,580 --> 00:03:55,700 Ha-ha, you know, Penny 99 00:03:55,790 --> 00:03:58,040 I always said you and I spoke the same language. 100 00:03:58,120 --> 00:03:59,540 (doorbell rings) 101 00:03:59,620 --> 00:04:02,540 Puff, put this with my stash. 102 00:04:07,870 --> 00:04:09,870 Hmm, I need to wash this wig. 103 00:04:12,250 --> 00:04:13,080 Hi, Penny. 104 00:04:13,160 --> 00:04:14,290 Hey, you made it. 105 00:04:14,370 --> 00:04:16,660 Hey, Pinhead. 106 00:04:16,750 --> 00:04:19,450 -Who invited her? -LaCienega? 107 00:04:19,540 --> 00:04:20,830 Come on, Penny, she's cool. 108 00:04:20,910 --> 00:04:23,410 (gurgling) 109 00:04:23,500 --> 00:04:26,700 Oh, look, if it isn't the Proud twins... 110 00:04:26,790 --> 00:04:28,250 Happy and Nappy. 111 00:04:28,330 --> 00:04:30,200 That's Bebe and Cece. 112 00:04:30,290 --> 00:04:31,750 Isn't that what I said? 113 00:04:33,870 --> 00:04:35,700 Okay, kids, we're going. 114 00:04:35,790 --> 00:04:37,290 Mr. and Mrs. Proud... 115 00:04:37,370 --> 00:04:39,160 may I say, on behalf of all of us 116 00:04:39,250 --> 00:04:43,040 you don't look nearly as old as you really are. 117 00:04:43,120 --> 00:04:46,540 Well, thank you, LaCienega. 118 00:04:46,620 --> 00:04:48,040 I think. 119 00:04:48,120 --> 00:04:50,660 Penny, you know the rules... 120 00:04:50,750 --> 00:04:52,580 No loud music. 121 00:04:52,660 --> 00:04:53,830 No boys. 122 00:04:53,910 --> 00:04:55,700 No running up my phone bill. 123 00:04:55,790 --> 00:04:56,790 No boys. 124 00:04:56,870 --> 00:04:58,750 And the most important rule of all... 125 00:04:58,830 --> 00:05:00,620 (All) No boys. 126 00:05:00,700 --> 00:05:01,750 Penny, wait a minute. 127 00:05:01,830 --> 00:05:03,540 Don't worry, Mom, we'll be okay. 128 00:05:03,620 --> 00:05:06,870 Why don't y'all go on? I got everything under control. 129 00:05:06,950 --> 00:05:09,410 And the no boys rule goes double for you, Mama. 130 00:05:09,500 --> 00:05:10,700 Call you back, Cletus. 131 00:05:10,790 --> 00:05:12,450 My son is trippin'. 132 00:05:12,540 --> 00:05:14,750 Good-bye, baby. Have fun, now. 133 00:05:14,830 --> 00:05:16,830 (All) Bye! 134 00:05:16,910 --> 00:05:19,580 (snoring) 135 00:05:19,660 --> 00:05:22,000 How can we party with Honey Dew sleeping in here? 136 00:05:22,080 --> 00:05:23,290 It's Suga Mama. 137 00:05:23,370 --> 00:05:25,450 Isn't that what I said? 138 00:05:25,540 --> 00:05:26,870 Check this out. 139 00:05:27,540 --> 00:05:29,950 Suga Mama! 140 00:05:30,950 --> 00:05:32,540 Is your grandmother okay? 141 00:05:32,620 --> 00:05:34,500 I mean, she ain't movin'. 142 00:05:34,580 --> 00:05:37,080 Yeah, watch this. 143 00:05:39,580 --> 00:05:41,830 Turn that back on. I was watching that. 144 00:05:41,910 --> 00:05:44,160 Yes, Suga Mama. 145 00:05:44,250 --> 00:05:46,830 (snoring) 146 00:05:46,910 --> 00:05:49,290 Now all I have to do is put the twins to bed 147 00:05:49,370 --> 00:05:50,950 and the party is on. 148 00:05:51,040 --> 00:05:53,290 Come on, you two, time for bed. 149 00:05:53,370 --> 00:05:55,870 (babies crying) 150 00:05:55,950 --> 00:05:57,500 (Puff whimpering) 151 00:06:06,870 --> 00:06:09,040 Good-night, you guys, sweet dreams. 152 00:06:10,540 --> 00:06:11,870 (whimpering) 153 00:06:11,950 --> 00:06:13,250 Puff, take care of the babies. 154 00:06:15,200 --> 00:06:16,500 (whimpering) 155 00:06:19,790 --> 00:06:21,370 (loud thud) 156 00:06:21,450 --> 00:06:23,750 Yes, I know you'll protect the babies. 157 00:06:23,830 --> 00:06:26,250 That's why I'm leaving you here with them. 158 00:06:32,250 --> 00:06:34,080 (whimpering) 159 00:06:34,160 --> 00:06:37,290 (scratching and whining) 160 00:06:39,620 --> 00:06:41,660 Okay, everybody's asleep. 161 00:06:41,750 --> 00:06:43,160 You know what that means. 162 00:06:43,250 --> 00:06:45,540 It's time to par-tay! 163 00:06:45,620 --> 00:06:48,080 Seeing that some of us are cheerleaders 164 00:06:48,160 --> 00:06:51,040 maybe I can convince a couple of football players to come by. 165 00:06:51,120 --> 00:06:53,790 Wait a minute, you heard my parents... no boys. 166 00:06:53,870 --> 00:06:56,000 Duh, they're supposed to say that. 167 00:06:56,080 --> 00:06:59,160 And as teenagers, we're not supposed to listen to them. 168 00:06:59,250 --> 00:07:03,500 Besides, I know for a fact that that cutie Omar really likes you. 169 00:07:03,580 --> 00:07:05,410 -The quarterback? -Yes. 170 00:07:05,500 --> 00:07:07,870 All he does is talk about you. 171 00:07:07,950 --> 00:07:11,370 -Isn't that right, LaCienega? -I don't think so. 172 00:07:11,450 --> 00:07:14,370 Oh, yeah, he talks about you all the time. 173 00:07:14,450 --> 00:07:16,160 So, are you down, Penny? 174 00:07:17,790 --> 00:07:20,750 Okay, I'm down, but only for a little while. 175 00:07:20,830 --> 00:07:22,040 Call them. 176 00:07:22,120 --> 00:07:23,750 Already did. 177 00:07:23,830 --> 00:07:28,450 Come on in, guys, before you get a penalty flag for delay of party. 178 00:07:28,540 --> 00:07:29,950 (giggles) 179 00:07:30,040 --> 00:07:32,290 Hey, Omar. 180 00:07:32,370 --> 00:07:37,370 -What's up... um, um... -Penny. 181 00:07:37,450 --> 00:07:41,540 (laughing) Yeah, right. 182 00:07:41,620 --> 00:07:43,080 What did I tell you? 183 00:07:43,160 --> 00:07:44,790 All he talks about is you. 184 00:07:44,870 --> 00:07:47,620 (both squealing) 185 00:07:51,660 --> 00:07:55,080 Okay, why are there birds on the table? 186 00:07:55,160 --> 00:07:56,830 And in the chandeliers? 187 00:07:56,910 --> 00:08:00,160 Oscar, can you be here for me, please? 188 00:08:00,250 --> 00:08:03,540 Trust me, Trudy I wouldn't be here if it wasn't for you. 189 00:08:05,040 --> 00:08:07,620 Okay, okay, I'm here. 190 00:08:07,700 --> 00:08:09,500 Oscar Proud, Proud Snacks. 191 00:08:09,580 --> 00:08:11,830 One swallow will make your taste buds holler. 192 00:08:11,910 --> 00:08:13,160 (eating sounds) 193 00:08:13,250 --> 00:08:14,700 (choking) 194 00:08:14,790 --> 00:08:15,950 Someone help me! 195 00:08:16,040 --> 00:08:17,500 Come on, baby, let's move along. 196 00:08:17,580 --> 00:08:20,910 Can't we go anywhere without you trying to sell snacks? 197 00:08:21,040 --> 00:08:23,540 -What pays the bills? -Not the snacks. 198 00:08:23,620 --> 00:08:25,580 Which is why I should be passing them out. 199 00:08:25,660 --> 00:08:29,080 (sniffing) Mmm, something smell good up in here. 200 00:08:29,160 --> 00:08:30,750 Looks like squab. 201 00:08:30,830 --> 00:08:32,580 Squab? What's squab? 202 00:08:32,660 --> 00:08:33,540 Pigeon. 203 00:08:33,620 --> 00:08:35,370 (grunts) 204 00:08:35,450 --> 00:08:38,120 (screeching) 205 00:08:38,200 --> 00:08:39,910 What's wrong? We're eating your cousin? 206 00:08:40,000 --> 00:08:41,290 (squawks) 207 00:08:41,370 --> 00:08:43,200 You know what would go good with this? 208 00:08:43,290 --> 00:08:45,160 Some cold duck. 209 00:08:45,250 --> 00:08:49,450 (Oscar's laughter echoing) 210 00:08:49,540 --> 00:08:52,540 Oscar, I wouldn't tease the birds. 211 00:08:52,620 --> 00:08:54,080 I don't think they like it. 212 00:08:54,160 --> 00:08:56,580 What do I look like, a puddy cat? 213 00:08:56,660 --> 00:08:59,000 I'm not scared of some birds. 214 00:08:59,080 --> 00:09:00,500 Here's one for the homies. 215 00:09:00,580 --> 00:09:04,330 Mmm... 216 00:09:04,410 --> 00:09:05,580 Ouch! 217 00:09:05,660 --> 00:09:07,450 Oh, y'all want to play rough! 218 00:09:07,540 --> 00:09:10,290 Oscar, please, don't provoke them! 219 00:09:10,370 --> 00:09:12,660 No, I got something for them. 220 00:09:12,750 --> 00:09:14,290 Hot sauce! 221 00:09:14,370 --> 00:09:17,870 Oscar, will you please sit down? 222 00:09:18,790 --> 00:09:20,000 Did you see that? 223 00:09:20,080 --> 00:09:21,620 Chicken! 224 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 (laughing) 225 00:09:27,790 --> 00:09:30,660 (birds squawking) 226 00:09:34,120 --> 00:09:35,830 (lion-like snarl) 227 00:09:35,910 --> 00:09:37,450 (dive-bombing aircraft sounds) 228 00:09:37,540 --> 00:09:39,580 Trudy! Help me! 229 00:09:43,160 --> 00:09:46,330 (hip-hop playing) 230 00:09:50,040 --> 00:09:51,660 (Man on TV) Oh, hold on, now. 231 00:09:51,750 --> 00:09:55,410 Put that fire out, dragon breath. That'll leave a mark! 232 00:09:55,500 --> 00:09:57,950 (cheering) 233 00:10:05,910 --> 00:10:08,160 -(glass breaking) -Go, go, go! 234 00:10:08,250 --> 00:10:10,290 (snoring) 235 00:10:10,370 --> 00:10:11,870 (glass breaking) 236 00:10:11,950 --> 00:10:13,080 (screaming) 237 00:10:13,160 --> 00:10:15,040 (squawking) 238 00:10:18,790 --> 00:10:20,080 (squeak) 239 00:10:21,910 --> 00:10:24,120 (birds cuckooing; bell dinging) 240 00:10:30,950 --> 00:10:33,200 (squawking) 241 00:10:33,290 --> 00:10:34,290 You and me, pal! 242 00:10:34,370 --> 00:10:35,580 You and me! 243 00:10:38,290 --> 00:10:39,660 Oscar! 244 00:10:43,450 --> 00:10:46,370 Ow! Ouch! Ow! 245 00:10:46,450 --> 00:10:48,410 Trudy, run for your life! 246 00:10:51,200 --> 00:10:52,660 Mama! 247 00:10:54,500 --> 00:10:56,830 And my first husband is... 248 00:11:00,330 --> 00:11:02,450 -Sticky. -Hey! 249 00:11:02,540 --> 00:11:03,830 You cheated! 250 00:11:03,910 --> 00:11:06,750 Baby, I would never cheat on you. Now, come here. 251 00:11:06,830 --> 00:11:09,950 I'm going to show you what kissing is all about. 252 00:11:10,040 --> 00:11:10,950 (gasps) 253 00:11:13,830 --> 00:11:15,000 He's just playing. 254 00:11:15,080 --> 00:11:16,290 He knows he likes me. 255 00:11:16,370 --> 00:11:17,750 Sticky, come here! 256 00:11:17,830 --> 00:11:19,750 (laughter) 257 00:11:19,830 --> 00:11:21,620 It's your turn, Penny. 258 00:11:22,500 --> 00:11:24,950 (Puff whimpering) 259 00:11:27,750 --> 00:11:30,870 (babies squealing happily) 260 00:11:31,830 --> 00:11:33,000 (whimpering) 261 00:11:34,950 --> 00:11:37,870 Omar, Omar, Omar, Omar, Omar, Omar... 262 00:11:39,500 --> 00:11:40,580 (Zoey) It's Omar. 263 00:11:40,660 --> 00:11:41,870 (squealing) 264 00:11:46,410 --> 00:11:47,540 Myron? 265 00:11:50,410 --> 00:11:52,410 Well, look at the time. 266 00:11:52,500 --> 00:11:54,120 My parents should be home any minute. 267 00:11:54,200 --> 00:11:56,000 Party's over... everybody out. 268 00:11:56,080 --> 00:11:57,750 Oh, stop being a baby. 269 00:11:57,830 --> 00:12:00,290 Get in there and kiss your man. 270 00:12:00,370 --> 00:12:01,450 Ah! 271 00:12:04,330 --> 00:12:05,660 And remember... 272 00:12:05,750 --> 00:12:08,540 you're to stay in there seven minutes. 273 00:12:11,830 --> 00:12:14,040 Okay, these are the rules: 274 00:12:14,120 --> 00:12:16,450 no kissing, no hugging, no talking. 275 00:12:16,540 --> 00:12:18,370 (panting) 276 00:12:18,450 --> 00:12:20,410 And no heavy breathing. 277 00:12:20,500 --> 00:12:22,540 (panting) 278 00:12:22,620 --> 00:12:25,450 -Are you okay? -I'm claustrophobic. 279 00:12:26,870 --> 00:12:28,700 I need my inhaler. 280 00:12:28,790 --> 00:12:31,080 Okay, where is it? 281 00:12:31,160 --> 00:12:33,330 Home. 282 00:12:33,410 --> 00:12:35,290 Let me out of here! 283 00:12:35,370 --> 00:12:37,370 Sorry, we can't hear you. 284 00:12:37,450 --> 00:12:40,000 (door opens) 285 00:12:40,080 --> 00:12:43,450 -Oh, my gosh! -Where's Penny? 286 00:12:43,540 --> 00:12:45,040 Let me out of here! 287 00:12:49,370 --> 00:12:50,950 Mom, Dad. 288 00:12:52,200 --> 00:12:53,950 I see you won the award. 289 00:12:54,040 --> 00:12:55,160 Yay, Mom! 290 00:13:02,160 --> 00:13:03,790 I cannot believe you, Penny. 291 00:13:03,870 --> 00:13:06,040 You ask us if you can have a sleepover. 292 00:13:06,120 --> 00:13:08,750 We trust you, and you do something like this. 293 00:13:08,830 --> 00:13:10,120 But I can explain. 294 00:13:10,200 --> 00:13:11,950 You can? Go ahead. 295 00:13:12,040 --> 00:13:14,500 -I want to hear this. -(squawking) 296 00:13:14,580 --> 00:13:16,120 And don't ask. 297 00:13:16,200 --> 00:13:20,750 Well, it was like this and like that... and like this and, uh... 298 00:13:20,830 --> 00:13:24,450 then it was like that and like this and like that... 299 00:13:26,500 --> 00:13:28,000 What's my punishment? 300 00:13:28,080 --> 00:13:29,290 You are grounded for a month. 301 00:13:29,370 --> 00:13:31,000 A month? But I... 302 00:13:31,080 --> 00:13:34,200 -Where are the twins? -Upstairs. 303 00:13:34,290 --> 00:13:35,620 Mom, a whole month? 304 00:13:35,700 --> 00:13:37,790 I was thinking a whole life. 305 00:13:37,870 --> 00:13:40,160 (snoring) 306 00:13:40,250 --> 00:13:42,250 Hey, I was watching that. 307 00:13:42,330 --> 00:13:44,330 You mean to tell me y'all ain't left yet? 308 00:13:44,410 --> 00:13:46,000 I told y'all I got it covered. 309 00:13:46,080 --> 00:13:47,410 You kids just don't listen. 310 00:13:47,500 --> 00:13:48,910 If I've told you once... 311 00:13:49,000 --> 00:13:50,120 (snoring) 312 00:13:50,200 --> 00:13:51,830 (babies cooing) 313 00:13:51,910 --> 00:13:52,790 Puff! 314 00:14:01,000 --> 00:14:02,700 (loud bang) 315 00:14:03,500 --> 00:14:05,700 Mom, there's a dog on the wing. 316 00:14:05,790 --> 00:14:07,120 Sure there is, honey. 317 00:14:07,200 --> 00:14:09,080 (whimpering) 318 00:14:11,080 --> 00:14:13,370 Penny, I'm very disappointed in you. 319 00:14:13,450 --> 00:14:15,910 It's bad enough you had all those kids over here 320 00:14:16,000 --> 00:14:18,540 but to be in a closet with a boy. 321 00:14:18,620 --> 00:14:20,700 Mom, I know how it looked but nothing happened. 322 00:14:20,790 --> 00:14:22,410 If I thought something happened 323 00:14:22,500 --> 00:14:24,660 you'd be in boarding school right now, young lady. 324 00:14:24,750 --> 00:14:28,790 The point is, you shouldn't have been in the closet at all. 325 00:14:28,870 --> 00:14:31,540 That's how good girls get bad reputations. 326 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 Those were the '90s, Mom. 327 00:14:33,160 --> 00:14:34,700 People aren't like that anymore. 328 00:14:38,830 --> 00:14:40,200 (whimpering) 329 00:14:41,830 --> 00:14:43,410 (horns honking) 330 00:14:49,790 --> 00:14:51,160 I was watching that. 331 00:14:51,250 --> 00:14:52,950 Mama, I need to tell you something about Puff. 332 00:14:53,040 --> 00:14:55,000 (loud bang) 333 00:14:58,080 --> 00:14:59,500 There he is. 334 00:15:01,910 --> 00:15:03,790 (Zoey) Last Tuesday, the student body 335 00:15:03,870 --> 00:15:05,500 voted to serve veggie burgers. 336 00:15:05,580 --> 00:15:07,040 When notified of the vote 337 00:15:07,120 --> 00:15:10,750 a cafeteria spokesperson informed this reporter 338 00:15:10,830 --> 00:15:12,700 that there was no need for the beef 339 00:15:12,790 --> 00:15:16,160 because there was never any beef in the burgers. 340 00:15:16,250 --> 00:15:19,160 So far, there's been no response from the students. 341 00:15:19,250 --> 00:15:21,200 And now it's time to hear 342 00:15:21,290 --> 00:15:24,870 from our very own "you-didn't-hear-it- from-me-but..." girl 343 00:15:24,950 --> 00:15:27,120 the loquacious Dijonay. 344 00:15:27,200 --> 00:15:30,040 Zoey girl, don't hate, appreciate. 345 00:15:30,120 --> 00:15:33,410 You didn't hear it from me, but this past Saturday night 346 00:15:33,500 --> 00:15:36,000 Penny "Forehead" Proud was locked in a room 347 00:15:36,080 --> 00:15:38,750 with Myron Lewinski at a rowdy sleepover. 348 00:15:38,830 --> 00:15:40,200 -(gasping) -A source close... 349 00:15:40,290 --> 00:15:44,160 to the action tells me that Penny did indeed kiss the boy. 350 00:15:44,250 --> 00:15:49,540 I always knew my girl was wild but who knew Myron was a player player. 351 00:15:49,620 --> 00:15:50,870 Dijonay! 352 00:15:50,950 --> 00:15:52,450 Well, that's all, y'all. 353 00:15:52,540 --> 00:15:55,660 And remember, you didn't hear it from me. See ya. 354 00:15:55,750 --> 00:15:57,540 ♪ For he's a jolly good player ♪ 355 00:15:57,620 --> 00:15:59,450 ♪ For he's a jolly good player ♪ 356 00:15:59,540 --> 00:16:01,910 ♪ For he's a jolly good player ♪ 357 00:16:03,250 --> 00:16:05,250 ♪ Which nobody can deny. ♪ 358 00:16:09,790 --> 00:16:11,410 -Hey, girl. -(Girl 1) Shh, here she comes. 359 00:16:11,500 --> 00:16:14,080 -Shh. -(Girl 2) Here she comes. 360 00:16:14,160 --> 00:16:15,250 What's going on? 361 00:16:15,330 --> 00:16:16,580 Don't try to play me. 362 00:16:16,660 --> 00:16:17,830 How could you do this to me? 363 00:16:17,910 --> 00:16:19,120 Start a rumor like that? 364 00:16:19,200 --> 00:16:21,500 I didn't start it. I just reported it. 365 00:16:21,580 --> 00:16:24,160 I thought you'd be happy. Everybody knows your name now. 366 00:16:24,250 --> 00:16:26,750 I'd be happier if you would have checked your facts. 367 00:16:26,830 --> 00:16:28,370 I'm a gossip reporter. 368 00:16:28,450 --> 00:16:30,950 If I checked the facts, it ain't gossip anymore. 369 00:16:31,040 --> 00:16:33,370 -Who started this rumor? -You did. 370 00:16:33,450 --> 00:16:35,830 You were the one in the closet. 371 00:16:35,910 --> 00:16:37,200 You know what, Dijonay...? 372 00:16:37,290 --> 00:16:40,290 (chanting) Myron, Myron, Myron... 373 00:16:40,370 --> 00:16:41,620 Never mind. 374 00:16:41,700 --> 00:16:45,500 ...Myron, Myron, Myron, Myron... 375 00:16:45,580 --> 00:16:48,370 -Say my name, say my name. -Myron. 376 00:16:48,450 --> 00:16:49,580 Hey, what up, baby girl? 377 00:16:49,660 --> 00:16:50,830 I need to talk to you. 378 00:16:50,910 --> 00:16:52,200 Beat it, chicken legs. 379 00:16:53,750 --> 00:16:56,160 Myron, you need to put a stop to the rumors about us. 380 00:16:56,250 --> 00:16:59,410 Hey, I didn't start 'em. I'm just milking 'em. 381 00:16:59,500 --> 00:17:02,620 -You're going to stop them. -And what if I don't? 382 00:17:02,700 --> 00:17:04,120 I'll hurt you. 383 00:17:04,200 --> 00:17:05,790 All right, all right. 384 00:17:05,870 --> 00:17:07,750 I'll do whatever you want. 385 00:17:07,830 --> 00:17:09,500 Geez, you don't have to get so physical. 386 00:17:09,580 --> 00:17:13,080 (Girls) Penny and Myron are kissing. 387 00:17:13,830 --> 00:17:16,450 You didn't hear it from me but this morning... 388 00:17:16,540 --> 00:17:18,250 someone spread a nasty rumor 389 00:17:18,330 --> 00:17:21,000 about Penny Proud kissing Myron Lewinski. 390 00:17:21,080 --> 00:17:23,620 This afternoon, Myron is my in-studio guest. 391 00:17:23,700 --> 00:17:25,450 He's here to set the record straight. 392 00:17:25,540 --> 00:17:26,910 Welcome to the show, Myron. 393 00:17:27,000 --> 00:17:31,620 Thanks for having me on, Dijonay... with your fine self. 394 00:17:31,700 --> 00:17:35,120 Ooh, Myron. You so smooth. 395 00:17:35,200 --> 00:17:38,080 -If you and Penny weren't together, I'd... -(Penny) Dijonay! 396 00:17:38,160 --> 00:17:40,620 So, Myron, what exactly did happen 397 00:17:40,700 --> 00:17:43,080 between you and Penny last Saturday night? 398 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Well, you know, as usual the ladies were all over me. 399 00:17:46,120 --> 00:17:48,450 I was just chillin', so... 400 00:17:48,540 --> 00:17:50,080 Nothing happened. 401 00:17:50,160 --> 00:17:54,080 Penny is a classy lady and I... I have nothing but love... 402 00:17:54,160 --> 00:17:56,040 I mean, respect for her. 403 00:17:56,120 --> 00:17:58,040 Yes. 404 00:17:58,120 --> 00:18:00,790 (Girl) I heard he went on TV to keep her away from him. 405 00:18:00,870 --> 00:18:04,000 And that she's been stalking him everywhere he goes. 406 00:18:04,080 --> 00:18:06,700 Because she can't get enough of Myron. 407 00:18:06,790 --> 00:18:08,290 That's because she loves him. 408 00:18:08,370 --> 00:18:10,750 Why else would she make me put him on my TV show? 409 00:18:10,830 --> 00:18:12,080 (shrieks) 410 00:18:12,160 --> 00:18:14,450 (sobbing) 411 00:18:14,540 --> 00:18:17,080 (LaCienega) I was wondering when you would fall apart. 412 00:18:17,160 --> 00:18:21,120 I had no idea when I started that rumor that it would work this well. 413 00:18:21,200 --> 00:18:23,120 What? Why did you do that? 414 00:18:23,200 --> 00:18:24,330 Two reasons. 415 00:18:24,410 --> 00:18:28,330 You didn't invite me to your party and everyone knows, it's not a party 416 00:18:28,410 --> 00:18:31,700 unless LaCienega Boulevardez is there. 417 00:18:31,790 --> 00:18:34,120 And two, it was fun. 418 00:18:34,200 --> 00:18:36,910 That's it. This time you went too far. 419 00:18:37,000 --> 00:18:38,870 Want some? Get some. 420 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 Girl fight! 421 00:18:43,290 --> 00:18:45,370 (excited shouting) 422 00:18:46,250 --> 00:18:49,200 Arch rivals Penny Proud and LaCienega Boulevardez 423 00:18:49,290 --> 00:18:52,000 go at it for the Myron belt. 424 00:18:52,080 --> 00:18:54,700 Man, this is going to be a close fight 425 00:18:54,790 --> 00:18:56,620 but my money's on LaCienega. 426 00:18:56,700 --> 00:18:59,870 Looks like she wants Myron more than I want this tasty burger. 427 00:18:59,950 --> 00:19:02,250 I don't want Myron. That's a lie. 428 00:19:02,330 --> 00:19:04,910 (excited whispers) 429 00:19:05,000 --> 00:19:08,250 That's not true. Don't say that. 430 00:19:12,080 --> 00:19:13,750 Stop! 431 00:19:13,830 --> 00:19:16,500 Can't you see what we're doing to each other? 432 00:19:16,580 --> 00:19:20,080 How rumors divide classmates, friends, families... 433 00:19:20,160 --> 00:19:21,750 even enemies. 434 00:19:21,830 --> 00:19:24,410 Don't you know that by merely listening to a rumor 435 00:19:24,500 --> 00:19:28,370 we're giving it life, allowing it to breathe, to grow 436 00:19:28,450 --> 00:19:32,370 to engulf us all... to devour our integrity. 437 00:19:32,370 --> 00:19:35,830 ♪ Stop spreading those rumors around ♪ 438 00:19:35,910 --> 00:19:36,910 ♪ Stop spreading the lies ♪ 439 00:19:40,080 --> 00:19:44,200 ♪ Look at all these rumors surrounding me every day ♪ 440 00:19:44,290 --> 00:19:48,410 ♪ We just need some time, some time to get away ♪ 441 00:19:48,500 --> 00:19:51,910 ♪ From all these rumors, I can't take it no more ♪ 442 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 ♪ My best friend said there's one out now ♪ 443 00:19:54,160 --> 00:19:56,540 ♪ About me and the boy next door ♪ 444 00:19:56,620 --> 00:20:00,580 ♪ Stop spreading those rumors around ♪ 445 00:20:00,660 --> 00:20:03,120 ♪ Stop spreading the lies ♪ 446 00:20:03,200 --> 00:20:06,540 Come on, everybody. Let's stop spreading them rumors. 447 00:20:06,620 --> 00:20:08,540 (bell ringing) 448 00:20:09,580 --> 00:20:12,790 She said her family broke up when they caught her kissing Myron. 449 00:20:12,870 --> 00:20:14,830 Now they're going to send her to live in another country. 450 00:20:14,910 --> 00:20:18,160 (Dijonay) Yeah, girl I'm going to visit her, too. 451 00:20:18,250 --> 00:20:19,620 (Myron) Yo, Penny 452 00:20:19,700 --> 00:20:22,910 I was feeling what you had to say. You know, it was real. 453 00:20:23,000 --> 00:20:25,620 But, yo, I got to be honest I like rumors. 454 00:20:25,700 --> 00:20:27,290 Changed my life. 455 00:20:27,370 --> 00:20:30,830 I went from geek to chic. 456 00:20:30,910 --> 00:20:32,580 Gas. 457 00:20:42,000 --> 00:20:43,540 Mom, you were right. 458 00:20:43,620 --> 00:20:46,660 LaCienega started a nasty rumor about me and Myron. 459 00:20:46,750 --> 00:20:49,700 I tried to stop it, but I had to let it go. 460 00:20:49,790 --> 00:20:51,200 I know that nothing happened. 461 00:20:51,290 --> 00:20:53,410 You should have kicked that girl's behind. 462 00:20:53,500 --> 00:20:56,040 (Trudy) No, you did the right thing. 463 00:20:56,120 --> 00:21:00,620 There's nothing you can do about rumors but live your life correctly. 464 00:21:00,700 --> 00:21:02,910 You still should have kicked that girl's behind. 465 00:21:03,000 --> 00:21:05,540 Which reminds me I got wrestling tickets. 466 00:21:05,620 --> 00:21:06,660 Where's Puff? 467 00:21:06,750 --> 00:21:11,370 (Puff whimpering) 468 00:21:11,450 --> 00:21:13,750 (laughing) 469 00:21:13,830 --> 00:21:18,250 -(explosion) -Puff! 470 00:21:18,330 --> 00:21:20,660 Houston, we have a problem. 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.