All language subtitles for Zero.Hour.S01E09.WEB-DL.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,633 --> 00:00:02,668 Previously on "zero hour"... 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,036 I am gonna find the true cross 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,237 And I'm gonna destroy it. 4 00:00:05,239 --> 00:00:06,538 Come with me. 5 00:00:06,540 --> 00:00:08,440 I'm confident to have the cross in my possession 6 00:00:08,442 --> 00:00:10,109 Within the week. 7 00:00:10,111 --> 00:00:11,410 I've seen things, dad-- 8 00:00:11,412 --> 00:00:13,245 A nazi officer with my face. 9 00:00:13,247 --> 00:00:16,115 He looked exactly like me. 10 00:00:16,117 --> 00:00:18,117 I dream about a man with a gun. 11 00:00:18,119 --> 00:00:20,285 The location of the cross must be secret. 12 00:00:20,287 --> 00:00:23,255 I will not put it in the mud. 13 00:00:23,257 --> 00:00:25,357 Don't do this. Please. 14 00:00:25,359 --> 00:00:30,195 I always imagined I'd be buried in a grave on a hilltop. 15 00:00:30,197 --> 00:00:33,165 this is our answer-- the location of the cross. 16 00:00:33,167 --> 00:00:35,300 You look like you've seen a ghost. 17 00:00:35,302 --> 00:00:37,469 I have. That's theo. 18 00:00:37,471 --> 00:00:40,105 That's my husband. 19 00:00:47,814 --> 00:00:51,183 8 is forever a line 20 00:00:51,185 --> 00:00:52,718 Without end. 21 00:00:52,720 --> 00:00:56,822 The worst sort of murder is that of a friend. 22 00:01:05,298 --> 00:01:09,068 commander dietrich was a good man. 23 00:01:09,070 --> 00:01:12,171 We therefore commit his body to the sea, 24 00:01:12,173 --> 00:01:14,573 Looking for the general resurrection 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,475 In the last days 26 00:01:16,477 --> 00:01:18,510 And the life of the world to come 27 00:01:18,512 --> 00:01:20,546 Through our lord jesus christ-- 28 00:01:22,783 --> 00:01:24,683 At ease! At ease! 29 00:01:24,685 --> 00:01:27,586 It's only st. Elmo's fire. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,354 Electrical phenomena from the storm. 31 00:01:29,356 --> 00:01:32,324 Perhaps it's a sign from above 32 00:01:32,326 --> 00:01:34,560 That we're on the wrong path. 33 00:01:34,562 --> 00:01:36,395 We should move on. 34 00:01:36,397 --> 00:01:38,430 You can't stop a burial mid-rights, sir. 35 00:01:38,432 --> 00:01:40,132 It's bad luck for the dead. 36 00:01:40,134 --> 00:01:42,534 The storm does not afford us much time. 37 00:01:42,536 --> 00:01:46,138 We come to the faroes with a far higher agenda. 38 00:01:56,650 --> 00:01:58,851 This was made in 1938-- 39 00:01:58,853 --> 00:02:01,386 No gps, no google maps. 40 00:02:01,388 --> 00:02:04,623 Everything the apostles needed to find the cross 41 00:02:04,625 --> 00:02:06,558 Has to be in here. 42 00:02:06,560 --> 00:02:09,428 And all it's telling us is-- 43 00:02:09,430 --> 00:02:11,230 The faroe islands. 44 00:02:11,232 --> 00:02:14,299 The thing about these puzzles is, 45 00:02:14,301 --> 00:02:16,201 There's always enough information. 46 00:02:16,203 --> 00:02:18,637 We've just got to learn how to see it. 47 00:02:26,212 --> 00:02:27,279 It's just an air pocket. 48 00:02:27,281 --> 00:02:28,780 Yeah, I know. 49 00:02:28,782 --> 00:02:32,651 You know, for once I'm not thinking about turbulence. 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,920 I keep thinking about the footage of theo. 51 00:02:34,922 --> 00:02:37,556 I see his face, 52 00:02:37,558 --> 00:02:39,925 I know it's him... 53 00:02:39,927 --> 00:02:41,860 But you don't believe it? 54 00:02:42,929 --> 00:02:45,297 I'll believe it when I see it, 55 00:02:45,299 --> 00:02:47,699 When I see him. 56 00:02:56,843 --> 00:03:00,345 Theo, you here? 57 00:03:02,315 --> 00:03:05,184 Oh, are you working? I can come back later. 58 00:03:05,186 --> 00:03:06,385 No, no, no, no. Come here. Come here. 59 00:03:06,387 --> 00:03:07,819 Hi. Mm. 60 00:03:07,821 --> 00:03:09,221 Check this out. 61 00:03:09,223 --> 00:03:11,190 Okay. 62 00:03:11,192 --> 00:03:12,724 This plant 63 00:03:12,726 --> 00:03:15,227 And this plant are exactly the same. 64 00:03:15,229 --> 00:03:18,363 They can replicate on their own. 65 00:03:18,365 --> 00:03:20,732 Vegetative propagation. 66 00:03:20,734 --> 00:03:24,836 It is as old as time... 67 00:03:24,838 --> 00:03:26,972 But it still amazes me. 68 00:03:28,976 --> 00:03:31,843 As you do me. 69 00:03:36,316 --> 00:03:38,584 Where'd that come from? 70 00:03:40,220 --> 00:03:42,221 You remember that conversation 71 00:03:42,223 --> 00:03:45,457 That we had on the way back from laos? 72 00:03:48,294 --> 00:03:49,928 It's all right. 73 00:03:49,930 --> 00:03:51,597 Really. 74 00:03:51,599 --> 00:03:53,232 I've made my peace with it. 75 00:03:53,234 --> 00:03:56,635 If your heart is set on not having a kid... 76 00:03:58,671 --> 00:04:00,973 I'm good with it. 77 00:04:00,975 --> 00:04:06,511 But what if I'm not good with it anymore? 78 00:04:08,281 --> 00:04:10,349 Wait. What? 79 00:04:10,351 --> 00:04:11,683 You're not... 80 00:04:11,685 --> 00:04:12,851 I think-- 81 00:04:12,853 --> 00:04:15,954 I-I don't think, I-I know... 82 00:04:15,956 --> 00:04:17,956 I want to have kids. 83 00:04:17,958 --> 00:04:20,292 And now it's plural? 84 00:04:20,294 --> 00:04:22,294 In for a penny. 85 00:04:22,296 --> 00:04:23,362 Oh! 86 00:04:23,364 --> 00:04:25,564 I... You... 87 00:04:25,566 --> 00:04:28,267 You. 88 00:04:30,003 --> 00:04:32,371 You better hold your horses. 89 00:04:32,373 --> 00:04:34,439 You're gonna miss your flight. 90 00:04:34,441 --> 00:04:36,541 Oh. 91 00:04:36,543 --> 00:04:39,578 Moscow is gonna suck right now. 92 00:04:39,580 --> 00:04:42,047 But just think about how good it's gonna be 93 00:04:42,049 --> 00:04:44,950 When you get back. 94 00:04:44,952 --> 00:04:46,685 It's gonna be good. 95 00:04:55,928 --> 00:04:58,530 Five years in the care of the pyrates 96 00:04:58,532 --> 00:05:02,334 Have done interesting stuff to you, molars. 97 00:05:02,336 --> 00:05:03,835 How so? 98 00:05:03,837 --> 00:05:06,338 You were a man of science, 99 00:05:06,340 --> 00:05:08,607 Someone who'd have no interest 100 00:05:08,609 --> 00:05:11,343 In supernatural mumbo jumbos 101 00:05:11,345 --> 00:05:14,446 Like this cross business. 102 00:05:14,448 --> 00:05:16,014 And yet, 103 00:05:16,016 --> 00:05:18,317 The closer we get to finding it 104 00:05:18,319 --> 00:05:20,385 The more alive you become. 105 00:05:20,387 --> 00:05:22,921 Or perhaps it's because you're hoping your wife 106 00:05:22,923 --> 00:05:25,891 Will meet us there and save you. 107 00:05:25,893 --> 00:05:29,394 My hopes died a long time ago. 108 00:05:29,396 --> 00:05:30,729 You made sure of that. 109 00:05:30,731 --> 00:05:32,764 How about now? 110 00:05:32,766 --> 00:05:35,567 She boarded a flight to the faroes 111 00:05:35,569 --> 00:05:37,903 Not six hours ago with hank galliston, 112 00:05:37,905 --> 00:05:40,105 A man who means nothing to you, 113 00:05:40,107 --> 00:05:42,074 But the world to me. 114 00:05:44,677 --> 00:05:47,045 How is it two men 115 00:05:47,047 --> 00:05:51,883 Can be so inextricably linked through time... 116 00:05:51,885 --> 00:05:55,387 Together 75 years ago 117 00:05:55,389 --> 00:05:58,757 In an effort to hide the cross, 118 00:05:58,759 --> 00:06:01,827 And now racing simultaneously 119 00:06:01,829 --> 00:06:03,795 To get it? 120 00:06:03,797 --> 00:06:06,131 Well, you see things I don't. 121 00:06:08,534 --> 00:06:10,602 There's a higher power working. 122 00:06:14,607 --> 00:06:16,975 he hasn't returned any of my calls. 123 00:06:16,977 --> 00:06:18,977 We've raised him too long, loved him too much 124 00:06:18,979 --> 00:06:20,812 To lose him now. 125 00:06:20,814 --> 00:06:22,681 We raised him to have a mind of his own, rose, 126 00:06:22,683 --> 00:06:24,383 To question everything. 127 00:06:24,385 --> 00:06:27,085 Now he's questioning us, as he should. 128 00:06:27,087 --> 00:06:28,587 But if we don't tell him the truth, 129 00:06:28,589 --> 00:06:29,921 He'll keep asking 130 00:06:29,923 --> 00:06:31,857 Until he finds someone who will. 131 00:06:31,859 --> 00:06:33,525 The only thing more dangerous 132 00:06:33,527 --> 00:06:35,460 Than hank finding out who he really is 133 00:06:35,462 --> 00:06:38,663 Is someone else finding out. 134 00:06:38,665 --> 00:06:42,134 All right. I'll talk to him. 135 00:06:42,136 --> 00:06:45,103 We just have to figure out where he is. 136 00:06:51,979 --> 00:06:54,546 Hey, we're on the ground in the faroes. How are you? 137 00:06:54,548 --> 00:06:55,747 fine. 138 00:06:55,749 --> 00:06:57,048 Back in the office. 139 00:06:57,050 --> 00:06:58,517 You're not gonna believe this, but apparently 140 00:06:58,519 --> 00:07:00,919 We publish some sort of magazine. Listen, 141 00:07:00,921 --> 00:07:02,921 We need a lead on where in the islands 142 00:07:02,923 --> 00:07:04,723 The shepherds could have buried the cross. 143 00:07:04,725 --> 00:07:07,058 Can you look in sturm's journals, letters, 144 00:07:07,060 --> 00:07:09,594 Anything that can tie him to this place? 145 00:07:09,596 --> 00:07:11,463 Yeah, and--and check in with your nazi friend. 146 00:07:11,465 --> 00:07:13,098 Yeah, you know what's weird about that? 147 00:07:13,100 --> 00:07:15,634 Weirder than the fact that we have a nazi friend? 148 00:07:15,636 --> 00:07:18,069 Listen, guys, you gotta do this fast. 149 00:07:18,071 --> 00:07:19,771 You're not starting to believe 150 00:07:19,773 --> 00:07:21,440 This end-of-the-world stuff, are you? 151 00:07:22,976 --> 00:07:25,510 Just find me a lead. 152 00:07:25,512 --> 00:07:27,446 Talk to you later. 153 00:07:27,448 --> 00:07:29,948 this is where we split up. 154 00:07:29,950 --> 00:07:33,118 Than look for someone's missing husband. 155 00:07:33,120 --> 00:07:35,187 Okay. Well, thanks, beck. 156 00:07:37,089 --> 00:07:39,090 Hey, I truly hope you find him. 157 00:07:39,092 --> 00:07:42,227 Yeah, I hope you find what you're looking for, too. 158 00:07:47,467 --> 00:07:49,601 We better get inside. 159 00:07:49,603 --> 00:07:52,103 A storm is coming. 160 00:08:00,714 --> 00:08:02,848 Vincent has company in the faroes-- 161 00:08:02,850 --> 00:08:03,982 Hank galliston. 162 00:08:05,152 --> 00:08:07,953 The magazine man, "modern skeptic." 163 00:08:07,955 --> 00:08:11,923 Galliston has his wife back, yet still he pursues vincent. 164 00:08:11,925 --> 00:08:15,026 Or perhaps it's something else he seeks. 165 00:08:15,028 --> 00:08:18,029 Progress report, ms. Lynch. 166 00:08:24,938 --> 00:08:27,072 This disappoints me. 167 00:08:27,074 --> 00:08:29,040 The money we've spent, 168 00:08:29,042 --> 00:08:33,912 The efforts we've made on six continents... 169 00:08:33,914 --> 00:08:37,115 How is it we're still not ready? 170 00:08:37,117 --> 00:08:40,652 Today is the day the cross will be found. 171 00:08:40,654 --> 00:08:44,990 Our lord expects us to be prepared. 172 00:08:44,992 --> 00:08:47,692 The code... 173 00:08:47,694 --> 00:08:50,529 His code, is an elusive one. 174 00:08:50,531 --> 00:08:51,863 Figure it out. 175 00:08:51,865 --> 00:08:55,200 Act like the end of the world is tomorrow, 176 00:08:55,202 --> 00:09:01,273 Because it just may be. 177 00:09:20,928 --> 00:09:24,195 It's riley. How far away is the team? 178 00:09:24,197 --> 00:09:27,299 That's too long. Vincent could be gone by-- 179 00:09:27,301 --> 00:09:29,734 Sir, I have reason to believe 180 00:09:29,736 --> 00:09:31,603 That there is a hostage on board. 181 00:09:31,605 --> 00:09:32,904 We can't afford-- 182 00:09:32,906 --> 00:09:34,806 Look, we can't lose him a-- 183 00:09:35,776 --> 00:09:37,776 You son of a bitch. 184 00:09:40,847 --> 00:09:43,315 The submarine's log tells us they moored 185 00:09:43,317 --> 00:09:45,984 50 meters off the coast. 186 00:09:45,986 --> 00:09:48,987 So we look for a shoreline with deep enough waters 187 00:09:48,989 --> 00:09:52,757 To accommodate a submarine's draft. 188 00:09:52,759 --> 00:09:56,061 So they must have chosen the windward side... 189 00:09:56,063 --> 00:09:58,697 With accessible shoreline 190 00:09:58,699 --> 00:10:00,899 To safely unload the cross. 191 00:10:02,369 --> 00:10:06,738 A combination of which there are very few 192 00:10:06,740 --> 00:10:08,373 In the faroes. 193 00:10:11,144 --> 00:10:13,211 "despite the weather, 194 00:10:13,213 --> 00:10:16,147 "we are tasked with carrying on with our part of the mission. 195 00:10:16,149 --> 00:10:18,283 "but sturm is in a different sort of mood now, 196 00:10:18,285 --> 00:10:22,020 "as if he no longer trusts us to undertake this holy mission. 197 00:10:22,022 --> 00:10:23,822 "he's taken a single man 198 00:10:23,824 --> 00:10:25,724 "and begun moving his precious cargo 199 00:10:25,726 --> 00:10:31,029 "a place only a madman would attempt in this storm. 200 00:10:31,031 --> 00:10:32,731 "but such is sturm's heart. 201 00:10:32,733 --> 00:10:39,237 And that his struggle tonight is only between he and god." 202 00:10:41,842 --> 00:10:43,808 holy mary, mother of god, 203 00:10:43,810 --> 00:10:46,111 Pray for us sinners now and the hour of our death. 204 00:10:49,650 --> 00:10:51,850 Hail mary, full of grace, the lord is with thee. 205 00:10:51,852 --> 00:10:55,754 Pray for us sinners now and at the hour of our death. 206 00:10:55,756 --> 00:10:57,756 You're scared? 207 00:10:59,259 --> 00:11:01,192 'cause we're close. 208 00:11:01,194 --> 00:11:02,727 How do you know we're close 209 00:11:02,729 --> 00:11:04,396 When you don't even know where we're headed? 210 00:11:04,398 --> 00:11:05,930 Can't you feel it? 211 00:11:07,100 --> 00:11:08,366 Yeah, I'm scared... 212 00:11:08,368 --> 00:11:10,268 Of god, of what they say, 213 00:11:10,270 --> 00:11:14,806 That somehow you and the cross will bring the apocalypse. 214 00:11:22,281 --> 00:11:25,850 And I'm scared of losing you. 215 00:11:28,954 --> 00:11:30,455 I don't believe in a god 216 00:11:30,457 --> 00:11:33,158 That would do that. 217 00:11:34,695 --> 00:11:36,161 But... 218 00:11:36,163 --> 00:11:39,297 You do believe in god? 219 00:11:47,039 --> 00:11:51,776 I believe that there are things beyond our comprehension, 220 00:11:51,778 --> 00:11:53,912 That math and science have proved 221 00:11:53,914 --> 00:11:58,783 That we can't possibly perceive everything that's out there. 222 00:12:00,052 --> 00:12:03,455 Is one of those things a higher power, 223 00:12:03,457 --> 00:12:05,156 A god? 224 00:12:05,158 --> 00:12:08,493 I don't know. 225 00:12:12,332 --> 00:12:13,865 Yeah. 226 00:12:13,867 --> 00:12:16,167 you're here, aren't you? 227 00:12:16,169 --> 00:12:19,971 That depends on where here is. 228 00:12:19,973 --> 00:12:21,973 I wonder if you know why you're really drawn here. 229 00:12:21,975 --> 00:12:23,775 Is it the cross or something more, 230 00:12:23,777 --> 00:12:26,845 Something deep beneath our psyche 231 00:12:26,847 --> 00:12:29,814 That compels us in ways we don't even know? 232 00:12:29,816 --> 00:12:32,183 In my case, what would that be? 233 00:12:32,185 --> 00:12:35,120 To atone for your sins. That's why you come here. 234 00:12:35,122 --> 00:12:38,056 To meet the judgment that you know you deserve. 235 00:12:38,058 --> 00:12:41,326 Sounds like your wheels are coming loose, vincent. 236 00:12:43,529 --> 00:12:45,897 What about a wager then, 237 00:12:45,899 --> 00:12:47,999 That you and I, 238 00:12:48,001 --> 00:12:49,868 Without even trying, end up 239 00:12:49,870 --> 00:12:52,804 At the location of the cross? 240 00:12:52,806 --> 00:12:55,473 And this time, brother, 241 00:12:55,475 --> 00:12:57,375 I kill you. 242 00:13:30,577 --> 00:13:33,545 we really have to stop meeting like this. 243 00:13:33,547 --> 00:13:35,213 People will start talking. 244 00:13:35,215 --> 00:13:37,448 oh, trust me. They already do. 245 00:13:37,450 --> 00:13:41,085 Why is it always about korbin sturm? 246 00:13:41,087 --> 00:13:42,554 I, uh... 247 00:13:42,556 --> 00:13:46,057 I have plenty of information about other nazis, you know? 248 00:13:46,059 --> 00:13:47,225 Oh, yeah? 249 00:13:47,227 --> 00:13:50,895 Sturm's all the nazi we can handle at the moment, thanks. 250 00:13:50,897 --> 00:13:53,898 We're just trying to find out if there's any connection 251 00:13:53,900 --> 00:13:55,099 In his family to the faroe islands. 252 00:13:55,101 --> 00:13:57,435 Oh, not that I know of. 253 00:13:57,437 --> 00:13:59,003 But what I gather, 254 00:13:59,005 --> 00:14:01,906 He arrived there by submarine, 255 00:14:01,908 --> 00:14:05,844 A submarine later lost at sea. 256 00:14:05,846 --> 00:14:07,912 Unh, unh, unh. 257 00:14:07,914 --> 00:14:09,214 Not so fast. 258 00:14:09,216 --> 00:14:10,915 What are you chasing? 259 00:14:10,917 --> 00:14:12,984 It's just for an article 260 00:14:12,986 --> 00:14:14,519 For the magazine. 261 00:14:14,521 --> 00:14:18,623 Well, first you two come sniffing around about sturm, 262 00:14:18,625 --> 00:14:21,860 Then your boss, sturm's shadow, 263 00:14:21,862 --> 00:14:23,561 Double walks through my doors. 264 00:14:23,563 --> 00:14:25,597 If I were a gambling man, 265 00:14:25,599 --> 00:14:30,134 I'd wager something's... Afoot. 266 00:14:35,274 --> 00:14:38,409 Is this a crew photo from the submarine? 267 00:14:40,913 --> 00:14:43,248 U-215, yes. 268 00:14:43,250 --> 00:14:45,350 Arron. 269 00:14:51,624 --> 00:14:54,893 Well, things just took a massive right turn. 270 00:14:58,530 --> 00:15:01,599 Yes, it certainly did. 271 00:15:03,936 --> 00:15:09,440 Why don't you tell me what's really going on here? 272 00:15:14,414 --> 00:15:15,914 we're gonna be pushing off. 273 00:15:15,916 --> 00:15:17,582 Good. 274 00:15:49,615 --> 00:15:52,083 Oh, my god. 275 00:15:52,085 --> 00:15:54,118 Oh, my god. 276 00:15:54,120 --> 00:15:57,021 Oh, my god. Theo, baby. 277 00:16:02,594 --> 00:16:06,531 We have to go. We have to get off. 278 00:16:10,269 --> 00:16:13,137 What are you doing? We need to move. 279 00:16:13,139 --> 00:16:16,174 I, uh... 280 00:16:16,176 --> 00:16:17,608 I can't. 281 00:16:17,610 --> 00:16:19,610 Yes, you can. I'll protect you. 282 00:16:19,612 --> 00:16:21,245 No. 283 00:16:22,448 --> 00:16:24,682 I'm not going with you. 284 00:16:33,659 --> 00:16:35,193 I-I can't go with you, rebecca. 285 00:16:35,195 --> 00:16:36,461 What are you-- what are you talking about? 286 00:16:36,463 --> 00:16:38,529 This is the place I belong now. 287 00:16:38,531 --> 00:16:40,131 No, no, no. 288 00:16:40,133 --> 00:16:41,466 I don't care what they've threatened you with-- 289 00:16:41,468 --> 00:16:43,768 I'm telling you it's okay. 290 00:16:43,770 --> 00:16:46,704 It's okay. 291 00:16:46,706 --> 00:16:48,339 I belong here. 292 00:16:50,509 --> 00:16:51,642 Don't say that, baby-- 293 00:16:53,546 --> 00:16:55,413 Listen to me, rebecca, 294 00:16:55,415 --> 00:16:57,382 I can't go with you, but you've gotta leave. Wait. 295 00:16:57,384 --> 00:16:59,083 This is the place I belong. 296 00:16:59,085 --> 00:17:00,785 No. No, theo. No! 297 00:17:04,623 --> 00:17:07,258 Somebody! 298 00:17:07,260 --> 00:17:08,559 Help! 299 00:17:08,561 --> 00:17:09,527 Help! 300 00:17:09,529 --> 00:17:11,095 Help me! 301 00:17:11,097 --> 00:17:13,798 Help! Help! 302 00:17:13,800 --> 00:17:16,534 hey! 303 00:18:01,246 --> 00:18:02,680 10 yellows, 304 00:18:02,682 --> 00:18:04,148 3 blue... 305 00:18:05,584 --> 00:18:06,617 5 green. 306 00:18:08,153 --> 00:18:09,554 Got nothing. 307 00:18:09,556 --> 00:18:11,722 What the hell am I looking for? 308 00:18:11,724 --> 00:18:14,559 Something happened down at the harbor. 309 00:18:16,529 --> 00:18:18,196 Beck, are you okay? 310 00:18:18,198 --> 00:18:20,531 theo... He's alive. 311 00:18:20,533 --> 00:18:22,633 They've done something to him. 312 00:18:22,635 --> 00:18:24,202 What are you talking about? 313 00:18:24,204 --> 00:18:25,403 What did you see? 314 00:18:25,405 --> 00:18:28,306 The only thing I saw... 315 00:18:28,308 --> 00:18:31,209 Was a different man where my husband used to be. 316 00:18:33,480 --> 00:18:35,780 So what are we talking about here, 317 00:18:35,782 --> 00:18:38,182 Uh, time travel? 318 00:18:39,519 --> 00:18:40,852 I don't really think we're talking about anything. 319 00:18:43,556 --> 00:18:47,125 There's a fine line between coincidence 320 00:18:47,127 --> 00:18:48,493 And conspiracy. 321 00:18:48,495 --> 00:18:51,629 Now I've shown you mine. 322 00:18:51,631 --> 00:18:54,265 I think it's time you show me yours. 323 00:18:54,267 --> 00:18:56,334 Yeah, you know, as journalists, 324 00:18:56,336 --> 00:18:57,735 We're not so much with the showing. 325 00:18:59,472 --> 00:19:02,673 Have you ever heard of verscharfte vernehmung? 326 00:19:02,675 --> 00:19:07,145 It's german for "enhanced interrogation." 327 00:19:07,147 --> 00:19:09,881 A form of torture that would leave no marks, 328 00:19:09,883 --> 00:19:11,782 And hence save nazi officers 329 00:19:11,784 --> 00:19:15,553 From suspicion of impropriety. 330 00:19:15,555 --> 00:19:18,923 Not that I would endorse such behavior. 331 00:19:18,925 --> 00:19:21,325 Certainly not in front of all these... 332 00:19:21,327 --> 00:19:24,795 Young, very observant people. 333 00:19:24,797 --> 00:19:27,732 What are you hiding? 334 00:19:27,734 --> 00:19:29,567 Mr. Blanks, we appreciate you coming by. 335 00:19:32,304 --> 00:19:34,238 Know that next time we meet, 336 00:19:34,240 --> 00:19:37,175 I will seek payment for my services, 337 00:19:37,177 --> 00:19:39,644 One way or another. 338 00:20:11,510 --> 00:20:14,879 Where did you get these numbers? 339 00:20:14,881 --> 00:20:17,248 I was trying to find a pattern 340 00:20:17,250 --> 00:20:18,783 Inside our little friend here. 341 00:20:18,785 --> 00:20:20,585 I counted the veins, but-- 342 00:20:20,587 --> 00:20:21,719 These are the most crucial numbers 343 00:20:21,721 --> 00:20:23,254 In christian numerology. 344 00:20:23,256 --> 00:20:26,624 3 is the number of nails on the cross. 345 00:20:26,626 --> 00:20:28,759 5 is the number of wounds christ sustained. 346 00:20:28,761 --> 00:20:33,531 72 is the number of thorns in the crown. 347 00:20:35,467 --> 00:20:38,603 The design in here is a passionflower. 348 00:20:38,605 --> 00:20:41,272 A passionflower? 349 00:20:41,274 --> 00:20:43,541 A plant with 3 stigma, 5 anthers, 350 00:20:43,543 --> 00:20:46,310 72 radial filaments, and 10 petals. 351 00:20:46,312 --> 00:20:47,945 The shepherds taught us it grew out of the ground 352 00:20:47,947 --> 00:20:49,780 In the exact place christ was crucified, 353 00:20:49,782 --> 00:20:52,617 Which was impossible, because passionflowers 354 00:20:52,619 --> 00:20:55,620 Didn't grow in that part of the world. 355 00:20:55,622 --> 00:20:58,389 It was a miracle. 356 00:21:00,693 --> 00:21:01,859 Hopefully, this is another one. 357 00:21:01,861 --> 00:21:03,027 Arron, you have a location for me? 358 00:21:03,029 --> 00:21:04,528 We got a lot more than that, hank. 359 00:21:04,530 --> 00:21:05,663 Apparently, you're not the only one 360 00:21:05,665 --> 00:21:06,998 With a history twin. 361 00:21:07,000 --> 00:21:09,767 Your buddy vincent, he's got one, too. 362 00:21:09,769 --> 00:21:11,469 Wait. What? 363 00:21:11,471 --> 00:21:12,770 I don't know how, but the commandant 364 00:21:12,772 --> 00:21:14,472 Of sturm's sub, he's a-- 365 00:21:14,474 --> 00:21:15,773 He's a dead ringer for him. 366 00:21:15,775 --> 00:21:17,975 What the hell is going on here? 367 00:21:17,977 --> 00:21:20,511 I was hoping you could tell me because... 368 00:21:20,513 --> 00:21:22,013 You, vincent, the cross... 369 00:21:22,015 --> 00:21:24,982 I mean, history is literally repeating itself. 370 00:21:24,984 --> 00:21:27,818 Now sturm and that guy were at sea for a year 371 00:21:27,820 --> 00:21:29,687 Leading up to 1938, 372 00:21:29,689 --> 00:21:32,590 Supposedly doing some kind of naval surveys in the north 373 00:21:32,592 --> 00:21:34,792 Along the coastlines of ireland, the orkneys, 374 00:21:34,794 --> 00:21:37,695 And, get this, the faroe islands, 375 00:21:37,697 --> 00:21:39,664 Where they did extensive land surveys 376 00:21:39,666 --> 00:21:41,666 Of the northernmost tip of the main island. 377 00:21:41,668 --> 00:21:43,534 They were calling it scouts for locations 378 00:21:43,536 --> 00:21:44,835 To hide naval bases. 379 00:21:44,837 --> 00:21:47,638 Yeah. Probably hiding something else. 380 00:21:47,640 --> 00:21:50,941 Listen, e-mail me the surveys as soon as you can. 381 00:21:50,943 --> 00:21:52,977 I can't talk to you. 382 00:21:52,979 --> 00:21:55,680 I answered only to tell you to stop. 383 00:21:55,682 --> 00:21:57,548 We're going after the cross. 384 00:21:57,550 --> 00:22:00,685 I swear to you that the pyrates will never get it. 385 00:22:00,687 --> 00:22:04,021 Because you intend to destroy it? 386 00:22:04,023 --> 00:22:07,391 If it averts the end times, yes. 387 00:22:07,393 --> 00:22:10,594 If it keeps hank alive, yes. 388 00:22:10,596 --> 00:22:12,463 I'm not afraid of you, father. 389 00:22:12,465 --> 00:22:13,631 And why should you be? 390 00:22:13,633 --> 00:22:15,700 I'm just a man. 391 00:22:15,702 --> 00:22:17,902 God is the one you should fear. 392 00:22:20,707 --> 00:22:23,741 I didn't ask for this. 393 00:22:23,743 --> 00:22:25,943 Neither did judas, 394 00:22:25,945 --> 00:22:29,580 And we all know how history has portrayed him. 395 00:22:29,582 --> 00:22:31,882 Don't do this to me, father. 396 00:22:31,884 --> 00:22:33,417 Please. 397 00:22:33,419 --> 00:22:36,354 You know what must be done. 398 00:22:36,356 --> 00:22:38,856 Serve god... 399 00:22:38,858 --> 00:22:41,659 Not man. 400 00:22:59,645 --> 00:23:01,112 You all right? 401 00:23:01,114 --> 00:23:02,947 Yeah, just needed some air. 402 00:23:02,949 --> 00:23:05,916 how are we doing? 403 00:23:05,918 --> 00:23:09,420 Heading out. North end of the island. 404 00:23:09,422 --> 00:23:10,721 What's there? 405 00:23:10,723 --> 00:23:12,056 I don't know. 406 00:23:12,058 --> 00:23:14,959 We gotta follow these maps that arron sent us. 407 00:23:14,961 --> 00:23:17,728 Maybe something marking the ground. 408 00:23:17,730 --> 00:23:19,864 A passionflower? 409 00:23:19,866 --> 00:23:21,031 Not this far north. 410 00:23:21,033 --> 00:23:22,700 They can't grow in this climate. 411 00:23:22,702 --> 00:23:24,902 You saying you don't believe in miracles? 412 00:23:24,904 --> 00:23:26,771 I'm saying that I was married to a man 413 00:23:26,773 --> 00:23:31,175 Who knew a whole lot more about plants than any of us. 414 00:23:31,177 --> 00:23:33,811 And that must be why they needed him. 415 00:23:33,813 --> 00:23:34,712 I'm going with you. 416 00:23:34,714 --> 00:23:36,046 Beck... 417 00:23:36,048 --> 00:23:38,449 Vincent's going to the same place you are, right? 418 00:23:38,451 --> 00:23:39,617 Seems like it. 419 00:23:39,619 --> 00:23:41,552 Well, why don't we get there first? 420 00:23:41,554 --> 00:23:43,788 And this time, I'll be ready for him. 421 00:23:56,568 --> 00:23:58,803 By this holy water, 422 00:23:58,805 --> 00:24:02,673 And by your precious blood, 423 00:24:02,675 --> 00:24:05,810 Wash away all my sins, oh, lord. 424 00:24:16,755 --> 00:24:20,691 You know what st. Teresa of avila said? 425 00:24:20,693 --> 00:24:24,061 "from my long experience, I've learned 426 00:24:24,063 --> 00:24:28,699 There's nothing like holy water to put devils to flight." 427 00:24:28,701 --> 00:24:31,836 Unfortunately, our devils in the faroes 428 00:24:31,838 --> 00:24:34,004 Are still on the ground. 429 00:24:34,006 --> 00:24:36,707 There was an exchange of gunfire, 430 00:24:36,709 --> 00:24:37,875 Bringing a lot of... 431 00:24:37,877 --> 00:24:39,910 Unwanted attention to the ship. 432 00:24:39,912 --> 00:24:44,582 Can't have that, can we? 433 00:24:44,584 --> 00:24:46,584 Perhaps in our good christian reticence, 434 00:24:46,586 --> 00:24:49,019 We've been playing too... 435 00:24:49,021 --> 00:24:51,589 Diplomatically. 436 00:24:53,024 --> 00:24:55,960 Galliston's magazine is here in new york. 437 00:24:55,962 --> 00:24:58,796 And I believe the two reporters who came to see us 438 00:24:58,798 --> 00:25:01,765 Are there. 439 00:25:04,669 --> 00:25:06,604 I'll bring some men. 440 00:25:06,606 --> 00:25:11,242 Actually, I think it's time I got my hands dirty, too. 441 00:25:14,813 --> 00:25:16,780 hello? 442 00:25:16,782 --> 00:25:18,616 rachel. It's hank's father. 443 00:25:18,618 --> 00:25:21,285 Oh. Hi, mr. Galliston. 444 00:25:21,287 --> 00:25:22,720 I need to speak to hank. 445 00:25:22,722 --> 00:25:23,921 He's not answering his cell. 446 00:25:23,923 --> 00:25:25,089 Do you know where I can find him? 447 00:25:25,091 --> 00:25:27,758 I'm sorry. I-I don't. 448 00:25:27,760 --> 00:25:30,060 Look, I know he's upset with us 449 00:25:30,062 --> 00:25:31,562 And I know you're loyal to him, 450 00:25:31,564 --> 00:25:33,831 But I have some very important information 451 00:25:33,833 --> 00:25:35,032 That he's been looking for. 452 00:25:35,034 --> 00:25:37,801 Well, if you want, you can leave a message, 453 00:25:37,803 --> 00:25:39,270 And I'll give it to him if he calls. 454 00:25:39,272 --> 00:25:41,772 Oh, rachel, hank was right about one thing-- 455 00:25:41,774 --> 00:25:43,140 You are a terrible liar. 456 00:25:43,142 --> 00:25:45,743 Mr. Galliston, 457 00:25:45,745 --> 00:25:47,845 What is this about? 458 00:25:47,847 --> 00:25:49,747 The more you know, the more danger you'll be in. 459 00:25:49,749 --> 00:25:52,116 Tell him to call me. 460 00:26:00,759 --> 00:26:03,227 Tidal charts from 1938. 461 00:26:03,229 --> 00:26:06,163 The night the submarine was here... 462 00:26:06,165 --> 00:26:08,832 Ultra low tide. 463 00:26:08,834 --> 00:26:10,668 This bay would have been the only place deep enough 464 00:26:10,670 --> 00:26:12,770 With realistic access to the shoreline 465 00:26:12,772 --> 00:26:14,171 To bury the cross. 466 00:26:15,707 --> 00:26:17,875 Then this is it. 467 00:26:38,597 --> 00:26:39,897 on the map here... 468 00:26:39,899 --> 00:26:42,032 There's "passionblomst kapel"? 469 00:26:42,034 --> 00:26:44,602 What does that mean, peace corps girl? 470 00:26:44,604 --> 00:26:45,869 Well, there's one way 471 00:26:45,871 --> 00:26:48,906 A passionflower could survive out here, 472 00:26:48,908 --> 00:26:51,609 And that's if it isn't a flower at all. 473 00:26:51,611 --> 00:26:55,145 Passionflower chapel is a church. 474 00:26:57,983 --> 00:27:00,384 You mind me asking you a personal question, beck? 475 00:27:01,720 --> 00:27:03,220 We're all friends here. 476 00:27:03,222 --> 00:27:05,322 Well, I mean, as much as a bunch of people 477 00:27:05,324 --> 00:27:07,958 Who don't trust each other can be. 478 00:27:07,960 --> 00:27:10,394 You've been along for the ride this whole time. 479 00:27:10,396 --> 00:27:12,296 But, you know, you've never once talked about 480 00:27:12,298 --> 00:27:14,832 What you think's going on... 481 00:27:14,834 --> 00:27:17,001 What you believe. 482 00:27:17,003 --> 00:27:20,104 I mean, do you support what we're doing? 483 00:27:20,106 --> 00:27:22,706 Do you fear it? 484 00:27:22,708 --> 00:27:24,675 I fear this weather. 485 00:27:24,677 --> 00:27:27,678 If you don't want to answer the question, fine. I get it. 486 00:27:27,680 --> 00:27:29,380 No, I'll answer the question 487 00:27:29,382 --> 00:27:32,282 As soon as I figure out what you're trying to find out. 488 00:27:32,284 --> 00:27:34,752 You worried about whose side I'm on? 489 00:27:34,754 --> 00:27:37,021 No, I'm not worried about anything. 490 00:27:37,023 --> 00:27:40,090 I'm just curious why you're not curious. 491 00:27:40,092 --> 00:27:42,826 I don't share my opinion 492 00:27:42,828 --> 00:27:45,129 Because it really doesn't matter. 493 00:27:45,131 --> 00:27:48,799 I know what I believe, I know my faith, 494 00:27:48,801 --> 00:27:50,768 And I also know that I have no business 495 00:27:50,770 --> 00:27:53,303 In trying to sell it to anybody. 496 00:27:57,877 --> 00:27:59,109 Hank! 497 00:28:18,698 --> 00:28:20,464 Hey, ray, you know there's two massive storms 498 00:28:20,466 --> 00:28:22,933 Colliding over the faroes as we speak? 499 00:28:22,935 --> 00:28:26,870 You don't think that there's... 500 00:28:26,872 --> 00:28:29,473 Someone trying to tell us something? 501 00:28:29,475 --> 00:28:30,841 Yeah. Me. 502 00:28:30,843 --> 00:28:37,314 Does that mean you're no longer taking visitors? 503 00:28:37,316 --> 00:28:38,782 Ms. Lynch. 504 00:28:38,784 --> 00:28:40,818 Our interview last week-- 505 00:28:40,820 --> 00:28:42,986 I was intrigued why you didn't follow up. 506 00:28:42,988 --> 00:28:46,390 Um, well, uh, you were expansive. 507 00:28:46,392 --> 00:28:48,826 We didn't need anything else. 508 00:28:48,828 --> 00:28:51,929 Uh, if you guys don't mind, we are closed, so... 509 00:28:51,931 --> 00:28:53,464 Bigfoot. 510 00:28:53,466 --> 00:28:55,232 The loch ness monster. 511 00:28:55,234 --> 00:29:00,871 Does "modern skeptic" group the bible in that same category, 512 00:29:00,873 --> 00:29:04,308 Wild yarns that can't be substantiated? 513 00:29:04,310 --> 00:29:06,210 Our policy is just to keep an open mind 514 00:29:06,212 --> 00:29:07,511 And always look for proof. 515 00:29:07,513 --> 00:29:10,380 And what is proof to you? 516 00:29:10,382 --> 00:29:12,516 Is a footprint proof someone larger 517 00:29:12,518 --> 00:29:15,753 And more powerful than you exists? 518 00:29:15,755 --> 00:29:17,888 I'm not sure how you want us to respond to that. 519 00:29:17,890 --> 00:29:21,859 Is that why your boss is in the faroe islands... 520 00:29:21,861 --> 00:29:24,795 looking for proof? 521 00:29:24,797 --> 00:29:27,030 mr. Galliston... 522 00:29:27,032 --> 00:29:30,501 I thought it would be better if we talked in person. 523 00:29:33,471 --> 00:29:34,905 Melanie. 524 00:29:36,407 --> 00:29:38,876 You don't remember me, do you? 525 00:29:40,278 --> 00:29:44,414 Of course not. You were just a young girl. 526 00:29:48,553 --> 00:29:51,355 James. 527 00:29:51,357 --> 00:29:54,024 After all these years. 528 00:29:54,026 --> 00:29:55,793 We all believed that you were dead, 529 00:29:55,795 --> 00:30:00,130 And yet... Here you are, resurrected. 530 00:30:01,533 --> 00:30:05,102 The lord works in mysterious ways. 531 00:30:05,104 --> 00:30:10,507 But it's not the lord's work that you need right now. 532 00:30:10,509 --> 00:30:11,942 It's mine. 533 00:30:17,516 --> 00:30:19,583 I can't go on, sir! 534 00:30:19,585 --> 00:30:21,385 Not now, man! 535 00:30:21,387 --> 00:30:23,020 We're too close. 536 00:30:28,060 --> 00:30:31,195 Get out the ground-penetrating radar. 537 00:30:41,574 --> 00:30:43,607 You murdered me 538 00:30:43,609 --> 00:30:47,578 So you alone could choose where to bury the cross. 539 00:30:47,580 --> 00:30:51,114 I will unearth the secret you held so dear 540 00:30:51,116 --> 00:30:55,953 And bury you in its place. 541 00:31:48,306 --> 00:31:49,640 Hank. 542 00:31:57,015 --> 00:31:58,548 What if... 543 00:31:58,550 --> 00:32:02,452 What if this... 544 00:32:02,454 --> 00:32:04,521 What if this is the end? 545 00:32:06,090 --> 00:32:09,693 It could be a beginning. 546 00:32:09,695 --> 00:32:12,429 We can't live our lives in fear, laila. 547 00:32:12,431 --> 00:32:14,164 How can you not fear? 548 00:32:14,166 --> 00:32:16,066 What if all of this-- 549 00:32:16,068 --> 00:32:17,668 The weather, that--that sign out there-- 550 00:32:17,670 --> 00:32:21,405 What if all of this is just him telling us to stop? 551 00:32:21,407 --> 00:32:22,706 What happened out there on the road-- 552 00:32:22,708 --> 00:32:24,007 That was a sign. 553 00:32:24,009 --> 00:32:25,542 A literal sign-- 554 00:32:25,544 --> 00:32:27,978 Made of metal, torn off by the wind. 555 00:32:27,980 --> 00:32:29,613 how do you know that? 556 00:32:35,053 --> 00:32:37,654 I don't think this is the place. 557 00:32:37,656 --> 00:32:40,023 You don't? 558 00:32:40,025 --> 00:32:42,059 Then explain this. 559 00:32:54,038 --> 00:32:57,107 "true cross." 560 00:33:05,616 --> 00:33:08,418 You think they've been here? 561 00:33:08,420 --> 00:33:09,619 You tell me. 562 00:33:10,722 --> 00:33:12,622 No tire tracks. 563 00:33:12,624 --> 00:33:15,559 Door doesn't look like it's been opened in a while. 564 00:33:15,561 --> 00:33:18,362 Either we're still ahead of them... 565 00:33:18,364 --> 00:33:22,599 Or we're looking in the wrong place. 566 00:33:40,651 --> 00:33:42,519 I don't think so. 567 00:34:02,775 --> 00:34:05,509 Mr. Vincent! 568 00:34:05,511 --> 00:34:07,677 I think we got something! 569 00:34:09,614 --> 00:34:12,649 Now you said, according to the manuscript... 570 00:34:12,651 --> 00:34:14,084 It was in a crate 571 00:34:14,086 --> 00:34:16,553 Twice as long as it was high. 572 00:34:16,555 --> 00:34:18,288 If I'm not mistaken, 573 00:34:18,290 --> 00:34:21,658 You're looking at the true cross of christ. 574 00:34:31,804 --> 00:34:35,205 Pious men designed this plan. 575 00:34:35,207 --> 00:34:38,308 They wanted us to get to this moment. 576 00:34:40,678 --> 00:34:42,446 Here we go. 577 00:34:58,329 --> 00:35:01,364 Guess it's time to see the world the way he did. 578 00:35:19,184 --> 00:35:21,418 The soil's almost frozen. 579 00:35:21,420 --> 00:35:23,854 Perhaps that's why he chose this location-- 580 00:35:23,856 --> 00:35:25,322 The permafrost. 581 00:35:27,860 --> 00:35:29,593 Would be a way to preserve it. 582 00:35:34,832 --> 00:35:37,701 We're gonna need more than one. 583 00:35:37,703 --> 00:35:39,402 Sure. 584 00:35:55,888 --> 00:35:58,355 Is that... 585 00:36:07,365 --> 00:36:09,299 Let's find the edges. 586 00:36:48,806 --> 00:36:50,574 "cor fidelis"? 587 00:36:50,576 --> 00:36:52,642 It was supposed to be "crux fidelis." 588 00:36:52,644 --> 00:36:55,212 True cross. 589 00:36:55,214 --> 00:36:57,781 "c. Fidelis" didn't mean "true cross." 590 00:36:57,783 --> 00:37:00,884 It meant "true heart." 591 00:37:00,886 --> 00:37:03,420 "here lies the noblest companion 592 00:37:03,422 --> 00:37:07,257 "a man could ever have. 593 00:37:07,259 --> 00:37:11,328 "a man nobler than me, 594 00:37:11,330 --> 00:37:13,563 "that deserves more than what this earth 595 00:37:13,565 --> 00:37:18,401 "and misguided people did to him. 596 00:37:18,403 --> 00:37:21,504 May he be in the kingdom of god forever more." 597 00:37:22,873 --> 00:37:26,810 "I would sacrifice my own soul to make it so." 598 00:37:29,881 --> 00:37:31,881 "may he rest here 599 00:37:31,883 --> 00:37:35,719 In the mariner's grave he always coveted"... 600 00:37:39,657 --> 00:37:44,327 "in this high perch over the sea... 601 00:37:44,329 --> 00:37:48,832 And be in the palm of god's hand for eternity." 602 00:37:55,573 --> 00:37:57,741 Got the hammer? 603 00:38:43,654 --> 00:38:46,723 It's a sign. 604 00:38:46,725 --> 00:38:49,959 Hank. 605 00:38:51,095 --> 00:38:52,829 Don't do this. 606 00:38:55,599 --> 00:38:58,902 You ready? 607 00:39:27,031 --> 00:39:30,066 It must have rotted over time. 608 00:39:30,068 --> 00:39:32,535 The bugs got to it. 609 00:39:32,537 --> 00:39:34,471 nobody move! 610 00:39:37,875 --> 00:39:39,042 Theo! 611 00:39:39,044 --> 00:39:42,145 Unh-unh, lady! You do not talk to him! 612 00:39:42,147 --> 00:39:44,914 Hold on. It's over. Its over. There's nothing there. 613 00:39:49,887 --> 00:39:53,089 It's far from over. 614 00:39:53,091 --> 00:39:55,558 Bring up the bugs. 615 00:39:58,028 --> 00:39:59,562 Now. 42838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.