Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,633 --> 00:00:02,668
Previously on "zero hour"...
2
00:00:02,670 --> 00:00:04,036
I am gonna find
the true cross
3
00:00:04,038 --> 00:00:05,237
And I'm gonna destroy it.
4
00:00:05,239 --> 00:00:06,538
Come with me.
5
00:00:06,540 --> 00:00:08,440
I'm confident to have
the cross in my possession
6
00:00:08,442 --> 00:00:10,109
Within the week.
7
00:00:10,111 --> 00:00:11,410
I've seen things, dad--
8
00:00:11,412 --> 00:00:13,245
A nazi officer
with my face.
9
00:00:13,247 --> 00:00:16,115
He looked exactly like me.
10
00:00:16,117 --> 00:00:18,117
I dream about a man
with a gun.
11
00:00:18,119 --> 00:00:20,285
The location of the cross
must be secret.
12
00:00:20,287 --> 00:00:23,255
I will not put it
in the mud.
13
00:00:23,257 --> 00:00:25,357
Don't do this. Please.
14
00:00:25,359 --> 00:00:30,195
I always imagined I'd be buried
in a grave on a hilltop.
15
00:00:30,197 --> 00:00:33,165
this is our answer--
the location of the cross.
16
00:00:33,167 --> 00:00:35,300
You look like
you've seen a ghost.
17
00:00:35,302 --> 00:00:37,469
I have. That's theo.
18
00:00:37,471 --> 00:00:40,105
That's my husband.
19
00:00:47,814 --> 00:00:51,183
8 is forever a line
20
00:00:51,185 --> 00:00:52,718
Without end.
21
00:00:52,720 --> 00:00:56,822
The worst sort of murder
is that of a friend.
22
00:01:05,298 --> 00:01:09,068
commander dietrich
was a good man.
23
00:01:09,070 --> 00:01:12,171
We therefore commit his body
to the sea,
24
00:01:12,173 --> 00:01:14,573
Looking for
the general resurrection
25
00:01:14,575 --> 00:01:16,475
In the last days
26
00:01:16,477 --> 00:01:18,510
And the life of the world
to come
27
00:01:18,512 --> 00:01:20,546
Through
our lord jesus christ--
28
00:01:22,783 --> 00:01:24,683
At ease! At ease!
29
00:01:24,685 --> 00:01:27,586
It's only st. Elmo's fire.
30
00:01:27,588 --> 00:01:29,354
Electrical phenomena
from the storm.
31
00:01:29,356 --> 00:01:32,324
Perhaps it's a sign
from above
32
00:01:32,326 --> 00:01:34,560
That we're on
the wrong path.
33
00:01:34,562 --> 00:01:36,395
We should move on.
34
00:01:36,397 --> 00:01:38,430
You can't stop a burial
mid-rights, sir.
35
00:01:38,432 --> 00:01:40,132
It's bad luck
for the dead.
36
00:01:40,134 --> 00:01:42,534
The storm does not afford us
much time.
37
00:01:42,536 --> 00:01:46,138
We come to the faroes
with a far higher agenda.
38
00:01:56,650 --> 00:01:58,851
This was made in 1938--
39
00:01:58,853 --> 00:02:01,386
No gps, no google maps.
40
00:02:01,388 --> 00:02:04,623
Everything the apostles needed
to find the cross
41
00:02:04,625 --> 00:02:06,558
Has to be in here.
42
00:02:06,560 --> 00:02:09,428
And all it's telling us is--
43
00:02:09,430 --> 00:02:11,230
The faroe islands.
44
00:02:11,232 --> 00:02:14,299
The thing about
these puzzles is,
45
00:02:14,301 --> 00:02:16,201
There's always
enough information.
46
00:02:16,203 --> 00:02:18,637
We've just got to learn
how to see it.
47
00:02:26,212 --> 00:02:27,279
It's just an air pocket.
48
00:02:27,281 --> 00:02:28,780
Yeah, I know.
49
00:02:28,782 --> 00:02:32,651
You know, for once I'm not
thinking about turbulence.
50
00:02:32,653 --> 00:02:34,920
I keep thinking about
the footage of theo.
51
00:02:34,922 --> 00:02:37,556
I see his face,
52
00:02:37,558 --> 00:02:39,925
I know it's him...
53
00:02:39,927 --> 00:02:41,860
But you don't believe it?
54
00:02:42,929 --> 00:02:45,297
I'll believe it
when I see it,
55
00:02:45,299 --> 00:02:47,699
When I see him.
56
00:02:56,843 --> 00:03:00,345
Theo, you here?
57
00:03:02,315 --> 00:03:05,184
Oh, are you working?
I can come back later.
58
00:03:05,186 --> 00:03:06,385
No, no, no, no.
Come here. Come here.
59
00:03:06,387 --> 00:03:07,819
Hi. Mm.
60
00:03:07,821 --> 00:03:09,221
Check this out.
61
00:03:09,223 --> 00:03:11,190
Okay.
62
00:03:11,192 --> 00:03:12,724
This plant
63
00:03:12,726 --> 00:03:15,227
And this plant
are exactly the same.
64
00:03:15,229 --> 00:03:18,363
They can replicate
on their own.
65
00:03:18,365 --> 00:03:20,732
Vegetative propagation.
66
00:03:20,734 --> 00:03:24,836
It is as old as time...
67
00:03:24,838 --> 00:03:26,972
But it still amazes me.
68
00:03:28,976 --> 00:03:31,843
As you do me.
69
00:03:36,316 --> 00:03:38,584
Where'd that come from?
70
00:03:40,220 --> 00:03:42,221
You remember
that conversation
71
00:03:42,223 --> 00:03:45,457
That we had
on the way back from laos?
72
00:03:48,294 --> 00:03:49,928
It's all right.
73
00:03:49,930 --> 00:03:51,597
Really.
74
00:03:51,599 --> 00:03:53,232
I've made my peace
with it.
75
00:03:53,234 --> 00:03:56,635
If your heart is set
on not having a kid...
76
00:03:58,671 --> 00:04:00,973
I'm good with it.
77
00:04:00,975 --> 00:04:06,511
But what if I'm not
good with it anymore?
78
00:04:08,281 --> 00:04:10,349
Wait. What?
79
00:04:10,351 --> 00:04:11,683
You're not...
80
00:04:11,685 --> 00:04:12,851
I think--
81
00:04:12,853 --> 00:04:15,954
I-I don't think,
I-I know...
82
00:04:15,956 --> 00:04:17,956
I want to have kids.
83
00:04:17,958 --> 00:04:20,292
And now it's plural?
84
00:04:20,294 --> 00:04:22,294
In for a penny.
85
00:04:22,296 --> 00:04:23,362
Oh!
86
00:04:23,364 --> 00:04:25,564
I... You...
87
00:04:25,566 --> 00:04:28,267
You.
88
00:04:30,003 --> 00:04:32,371
You better hold
your horses.
89
00:04:32,373 --> 00:04:34,439
You're gonna miss
your flight.
90
00:04:34,441 --> 00:04:36,541
Oh.
91
00:04:36,543 --> 00:04:39,578
Moscow is gonna suck
right now.
92
00:04:39,580 --> 00:04:42,047
But just think about
how good it's gonna be
93
00:04:42,049 --> 00:04:44,950
When you get back.
94
00:04:44,952 --> 00:04:46,685
It's gonna be good.
95
00:04:55,928 --> 00:04:58,530
Five years in the care
of the pyrates
96
00:04:58,532 --> 00:05:02,334
Have done interesting stuff
to you, molars.
97
00:05:02,336 --> 00:05:03,835
How so?
98
00:05:03,837 --> 00:05:06,338
You were a man of science,
99
00:05:06,340 --> 00:05:08,607
Someone
who'd have no interest
100
00:05:08,609 --> 00:05:11,343
In supernatural mumbo jumbos
101
00:05:11,345 --> 00:05:14,446
Like this cross business.
102
00:05:14,448 --> 00:05:16,014
And yet,
103
00:05:16,016 --> 00:05:18,317
The closer
we get to finding it
104
00:05:18,319 --> 00:05:20,385
The more alive
you become.
105
00:05:20,387 --> 00:05:22,921
Or perhaps it's because
you're hoping your wife
106
00:05:22,923 --> 00:05:25,891
Will meet us there
and save you.
107
00:05:25,893 --> 00:05:29,394
My hopes died
a long time ago.
108
00:05:29,396 --> 00:05:30,729
You made sure of that.
109
00:05:30,731 --> 00:05:32,764
How about now?
110
00:05:32,766 --> 00:05:35,567
She boarded a flight
to the faroes
111
00:05:35,569 --> 00:05:37,903
Not six hours ago
with hank galliston,
112
00:05:37,905 --> 00:05:40,105
A man who means nothing
to you,
113
00:05:40,107 --> 00:05:42,074
But the world to me.
114
00:05:44,677 --> 00:05:47,045
How is it two men
115
00:05:47,047 --> 00:05:51,883
Can be so inextricably linked
through time...
116
00:05:51,885 --> 00:05:55,387
Together 75 years ago
117
00:05:55,389 --> 00:05:58,757
In an effort
to hide the cross,
118
00:05:58,759 --> 00:06:01,827
And now
racing simultaneously
119
00:06:01,829 --> 00:06:03,795
To get it?
120
00:06:03,797 --> 00:06:06,131
Well, you see things
I don't.
121
00:06:08,534 --> 00:06:10,602
There's a higher power
working.
122
00:06:14,607 --> 00:06:16,975
he hasn't
returned any of my calls.
123
00:06:16,977 --> 00:06:18,977
We've raised him too long,
loved him too much
124
00:06:18,979 --> 00:06:20,812
To lose him now.
125
00:06:20,814 --> 00:06:22,681
We raised him to have
a mind of his own, rose,
126
00:06:22,683 --> 00:06:24,383
To question everything.
127
00:06:24,385 --> 00:06:27,085
Now he's questioning us,
as he should.
128
00:06:27,087 --> 00:06:28,587
But if we don't tell him
the truth,
129
00:06:28,589 --> 00:06:29,921
He'll keep asking
130
00:06:29,923 --> 00:06:31,857
Until he finds someone
who will.
131
00:06:31,859 --> 00:06:33,525
The only thing more dangerous
132
00:06:33,527 --> 00:06:35,460
Than hank finding out
who he really is
133
00:06:35,462 --> 00:06:38,663
Is someone else
finding out.
134
00:06:38,665 --> 00:06:42,134
All right.
I'll talk to him.
135
00:06:42,136 --> 00:06:45,103
We just have to figure out
where he is.
136
00:06:51,979 --> 00:06:54,546
Hey, we're on the ground
in the faroes. How are you?
137
00:06:54,548 --> 00:06:55,747
fine.
138
00:06:55,749 --> 00:06:57,048
Back in the office.
139
00:06:57,050 --> 00:06:58,517
You're not gonna believe this,
but apparently
140
00:06:58,519 --> 00:07:00,919
We publish
some sort of magazine.
Listen,
141
00:07:00,921 --> 00:07:02,921
We need a lead
on where in the islands
142
00:07:02,923 --> 00:07:04,723
The shepherds could have buried
the cross.
143
00:07:04,725 --> 00:07:07,058
Can you look
in sturm's journals, letters,
144
00:07:07,060 --> 00:07:09,594
Anything that can tie him
to this place?
145
00:07:09,596 --> 00:07:11,463
Yeah, and--and check in
with your nazi friend.
146
00:07:11,465 --> 00:07:13,098
Yeah, you know
what's weird about that?
147
00:07:13,100 --> 00:07:15,634
Weirder than the fact that
we have a nazi friend?
148
00:07:15,636 --> 00:07:18,069
Listen, guys,
you gotta do this fast.
149
00:07:18,071 --> 00:07:19,771
You're not
starting to believe
150
00:07:19,773 --> 00:07:21,440
This end-of-the-world stuff,
are you?
151
00:07:22,976 --> 00:07:25,510
Just find me a lead.
152
00:07:25,512 --> 00:07:27,446
Talk to you later.
153
00:07:27,448 --> 00:07:29,948
this is where we split up.
154
00:07:29,950 --> 00:07:33,118
Than look for
someone's missing husband.
155
00:07:33,120 --> 00:07:35,187
Okay. Well, thanks, beck.
156
00:07:37,089 --> 00:07:39,090
Hey, I truly hope
you find him.
157
00:07:39,092 --> 00:07:42,227
Yeah, I hope you find
what you're looking for, too.
158
00:07:47,467 --> 00:07:49,601
We better get inside.
159
00:07:49,603 --> 00:07:52,103
A storm is coming.
160
00:08:00,714 --> 00:08:02,848
Vincent has company
in the faroes--
161
00:08:02,850 --> 00:08:03,982
Hank galliston.
162
00:08:05,152 --> 00:08:07,953
The magazine man,
"modern skeptic."
163
00:08:07,955 --> 00:08:11,923
Galliston has his wife back,
yet still he pursues vincent.
164
00:08:11,925 --> 00:08:15,026
Or perhaps it's something else
he seeks.
165
00:08:15,028 --> 00:08:18,029
Progress report, ms. Lynch.
166
00:08:24,938 --> 00:08:27,072
This disappoints me.
167
00:08:27,074 --> 00:08:29,040
The money we've spent,
168
00:08:29,042 --> 00:08:33,912
The efforts we've made
on six continents...
169
00:08:33,914 --> 00:08:37,115
How is it we're still
not ready?
170
00:08:37,117 --> 00:08:40,652
Today is the day
the cross will be found.
171
00:08:40,654 --> 00:08:44,990
Our lord expects us
to be prepared.
172
00:08:44,992 --> 00:08:47,692
The code...
173
00:08:47,694 --> 00:08:50,529
His code, is an elusive one.
174
00:08:50,531 --> 00:08:51,863
Figure it out.
175
00:08:51,865 --> 00:08:55,200
Act like the end of the world
is tomorrow,
176
00:08:55,202 --> 00:09:01,273
Because it just may be.
177
00:09:20,928 --> 00:09:24,195
It's riley. How far away
is the team?
178
00:09:24,197 --> 00:09:27,299
That's too long.
Vincent could be gone by--
179
00:09:27,301 --> 00:09:29,734
Sir, I have reason to believe
180
00:09:29,736 --> 00:09:31,603
That there is
a hostage on board.
181
00:09:31,605 --> 00:09:32,904
We can't afford--
182
00:09:32,906 --> 00:09:34,806
Look, we can't lose him a--
183
00:09:35,776 --> 00:09:37,776
You son of a bitch.
184
00:09:40,847 --> 00:09:43,315
The submarine's log
tells us they moored
185
00:09:43,317 --> 00:09:45,984
50 meters off the coast.
186
00:09:45,986 --> 00:09:48,987
So we look for a shoreline
with deep enough waters
187
00:09:48,989 --> 00:09:52,757
To accommodate
a submarine's draft.
188
00:09:52,759 --> 00:09:56,061
So they must have chosen
the windward side...
189
00:09:56,063 --> 00:09:58,697
With accessible shoreline
190
00:09:58,699 --> 00:10:00,899
To safely unload
the cross.
191
00:10:02,369 --> 00:10:06,738
A combination of which
there are very few
192
00:10:06,740 --> 00:10:08,373
In the faroes.
193
00:10:11,144 --> 00:10:13,211
"despite the weather,
194
00:10:13,213 --> 00:10:16,147
"we are tasked with carrying on
with our part of the mission.
195
00:10:16,149 --> 00:10:18,283
"but sturm is in a different
sort of mood now,
196
00:10:18,285 --> 00:10:22,020
"as if he no longer trusts us
to undertake this holy mission.
197
00:10:22,022 --> 00:10:23,822
"he's taken a single man
198
00:10:23,824 --> 00:10:25,724
"and begun moving
his precious cargo
199
00:10:25,726 --> 00:10:31,029
"a place only a madman
would attempt in this storm.
200
00:10:31,031 --> 00:10:32,731
"but such is sturm's heart.
201
00:10:32,733 --> 00:10:39,237
And that his struggle tonight
is only between he and god."
202
00:10:41,842 --> 00:10:43,808
holy mary, mother of god,
203
00:10:43,810 --> 00:10:46,111
Pray for us sinners now
and the hour of our death.
204
00:10:49,650 --> 00:10:51,850
Hail mary, full of grace,
the lord is with thee.
205
00:10:51,852 --> 00:10:55,754
Pray for us sinners now
and at the hour of our death.
206
00:10:55,756 --> 00:10:57,756
You're scared?
207
00:10:59,259 --> 00:11:01,192
'cause we're close.
208
00:11:01,194 --> 00:11:02,727
How do you know we're close
209
00:11:02,729 --> 00:11:04,396
When you don't even know
where we're headed?
210
00:11:04,398 --> 00:11:05,930
Can't you feel it?
211
00:11:07,100 --> 00:11:08,366
Yeah, I'm scared...
212
00:11:08,368 --> 00:11:10,268
Of god, of what they say,
213
00:11:10,270 --> 00:11:14,806
That somehow you and the cross
will bring the apocalypse.
214
00:11:22,281 --> 00:11:25,850
And I'm scared
of losing you.
215
00:11:28,954 --> 00:11:30,455
I don't believe
in a god
216
00:11:30,457 --> 00:11:33,158
That would do that.
217
00:11:34,695 --> 00:11:36,161
But...
218
00:11:36,163 --> 00:11:39,297
You do believe in god?
219
00:11:47,039 --> 00:11:51,776
I believe that there are things
beyond our comprehension,
220
00:11:51,778 --> 00:11:53,912
That math and science
have proved
221
00:11:53,914 --> 00:11:58,783
That we can't possibly perceive
everything that's out there.
222
00:12:00,052 --> 00:12:03,455
Is one of those things
a higher power,
223
00:12:03,457 --> 00:12:05,156
A god?
224
00:12:05,158 --> 00:12:08,493
I don't know.
225
00:12:12,332 --> 00:12:13,865
Yeah.
226
00:12:13,867 --> 00:12:16,167
you're here, aren't you?
227
00:12:16,169 --> 00:12:19,971
That depends on where here is.
228
00:12:19,973 --> 00:12:21,973
I wonder if you know why
you're really drawn here.
229
00:12:21,975 --> 00:12:23,775
Is it the cross
or something more,
230
00:12:23,777 --> 00:12:26,845
Something deep beneath
our psyche
231
00:12:26,847 --> 00:12:29,814
That compels us in ways
we don't even know?
232
00:12:29,816 --> 00:12:32,183
In my case,
what would that be?
233
00:12:32,185 --> 00:12:35,120
To atone for your sins.
That's why you come here.
234
00:12:35,122 --> 00:12:38,056
To meet the judgment
that you know you deserve.
235
00:12:38,058 --> 00:12:41,326
Sounds like your wheels
are coming loose, vincent.
236
00:12:43,529 --> 00:12:45,897
What about a wager then,
237
00:12:45,899 --> 00:12:47,999
That you and I,
238
00:12:48,001 --> 00:12:49,868
Without even trying,
end up
239
00:12:49,870 --> 00:12:52,804
At the location
of the cross?
240
00:12:52,806 --> 00:12:55,473
And this time, brother,
241
00:12:55,475 --> 00:12:57,375
I kill you.
242
00:13:30,577 --> 00:13:33,545
we really have to
stop meeting like this.
243
00:13:33,547 --> 00:13:35,213
People will start talking.
244
00:13:35,215 --> 00:13:37,448
oh, trust me.
They already do.
245
00:13:37,450 --> 00:13:41,085
Why is it always
about korbin sturm?
246
00:13:41,087 --> 00:13:42,554
I, uh...
247
00:13:42,556 --> 00:13:46,057
I have plenty of information
about other nazis, you know?
248
00:13:46,059 --> 00:13:47,225
Oh, yeah?
249
00:13:47,227 --> 00:13:50,895
Sturm's all the nazi we can
handle at the moment, thanks.
250
00:13:50,897 --> 00:13:53,898
We're just trying to find out
if there's any connection
251
00:13:53,900 --> 00:13:55,099
In his family
to the faroe islands.
252
00:13:55,101 --> 00:13:57,435
Oh, not that I know of.
253
00:13:57,437 --> 00:13:59,003
But what I gather,
254
00:13:59,005 --> 00:14:01,906
He arrived there
by submarine,
255
00:14:01,908 --> 00:14:05,844
A submarine
later lost at sea.
256
00:14:05,846 --> 00:14:07,912
Unh, unh, unh.
257
00:14:07,914 --> 00:14:09,214
Not so fast.
258
00:14:09,216 --> 00:14:10,915
What are you chasing?
259
00:14:10,917 --> 00:14:12,984
It's just for an article
260
00:14:12,986 --> 00:14:14,519
For the magazine.
261
00:14:14,521 --> 00:14:18,623
Well, first you two come
sniffing around about sturm,
262
00:14:18,625 --> 00:14:21,860
Then your boss,
sturm's shadow,
263
00:14:21,862 --> 00:14:23,561
Double walks through my doors.
264
00:14:23,563 --> 00:14:25,597
If I were a gambling man,
265
00:14:25,599 --> 00:14:30,134
I'd wager something's...
Afoot.
266
00:14:35,274 --> 00:14:38,409
Is this a crew photo
from the submarine?
267
00:14:40,913 --> 00:14:43,248
U-215, yes.
268
00:14:43,250 --> 00:14:45,350
Arron.
269
00:14:51,624 --> 00:14:54,893
Well, things just took
a massive right turn.
270
00:14:58,530 --> 00:15:01,599
Yes, it certainly did.
271
00:15:03,936 --> 00:15:09,440
Why don't you tell me
what's really going on here?
272
00:15:14,414 --> 00:15:15,914
we're gonna be pushing off.
273
00:15:15,916 --> 00:15:17,582
Good.
274
00:15:49,615 --> 00:15:52,083
Oh, my god.
275
00:15:52,085 --> 00:15:54,118
Oh, my god.
276
00:15:54,120 --> 00:15:57,021
Oh, my god. Theo, baby.
277
00:16:02,594 --> 00:16:06,531
We have to go.
We have to get off.
278
00:16:10,269 --> 00:16:13,137
What are you doing?
We need to move.
279
00:16:13,139 --> 00:16:16,174
I, uh...
280
00:16:16,176 --> 00:16:17,608
I can't.
281
00:16:17,610 --> 00:16:19,610
Yes, you can.
I'll protect you.
282
00:16:19,612 --> 00:16:21,245
No.
283
00:16:22,448 --> 00:16:24,682
I'm not going with you.
284
00:16:33,659 --> 00:16:35,193
I-I can't go with you,
rebecca.
285
00:16:35,195 --> 00:16:36,461
What are you--
what are you talking about?
286
00:16:36,463 --> 00:16:38,529
This is the place
I belong now.
287
00:16:38,531 --> 00:16:40,131
No, no, no.
288
00:16:40,133 --> 00:16:41,466
I don't care what they've
threatened you with--
289
00:16:41,468 --> 00:16:43,768
I'm telling you
it's okay.
290
00:16:43,770 --> 00:16:46,704
It's okay.
291
00:16:46,706 --> 00:16:48,339
I belong here.
292
00:16:50,509 --> 00:16:51,642
Don't say that, baby--
293
00:16:53,546 --> 00:16:55,413
Listen to me, rebecca,
294
00:16:55,415 --> 00:16:57,382
I can't go with you,
but you've gotta leave.
Wait.
295
00:16:57,384 --> 00:16:59,083
This is the place
I belong.
296
00:16:59,085 --> 00:17:00,785
No. No, theo. No!
297
00:17:04,623 --> 00:17:07,258
Somebody!
298
00:17:07,260 --> 00:17:08,559
Help!
299
00:17:08,561 --> 00:17:09,527
Help!
300
00:17:09,529 --> 00:17:11,095
Help me!
301
00:17:11,097 --> 00:17:13,798
Help! Help!
302
00:17:13,800 --> 00:17:16,534
hey!
303
00:18:01,246 --> 00:18:02,680
10 yellows,
304
00:18:02,682 --> 00:18:04,148
3 blue...
305
00:18:05,584 --> 00:18:06,617
5 green.
306
00:18:08,153 --> 00:18:09,554
Got nothing.
307
00:18:09,556 --> 00:18:11,722
What the hell
am I looking for?
308
00:18:11,724 --> 00:18:14,559
Something happened
down at the harbor.
309
00:18:16,529 --> 00:18:18,196
Beck, are you okay?
310
00:18:18,198 --> 00:18:20,531
theo... He's alive.
311
00:18:20,533 --> 00:18:22,633
They've done something
to him.
312
00:18:22,635 --> 00:18:24,202
What are you
talking about?
313
00:18:24,204 --> 00:18:25,403
What did you see?
314
00:18:25,405 --> 00:18:28,306
The only thing I saw...
315
00:18:28,308 --> 00:18:31,209
Was a different man
where my husband used to be.
316
00:18:33,480 --> 00:18:35,780
So what are we
talking about here,
317
00:18:35,782 --> 00:18:38,182
Uh, time travel?
318
00:18:39,519 --> 00:18:40,852
I don't really think
we're talking about anything.
319
00:18:43,556 --> 00:18:47,125
There's a fine line
between coincidence
320
00:18:47,127 --> 00:18:48,493
And conspiracy.
321
00:18:48,495 --> 00:18:51,629
Now I've shown you mine.
322
00:18:51,631 --> 00:18:54,265
I think it's time
you show me yours.
323
00:18:54,267 --> 00:18:56,334
Yeah, you know,
as journalists,
324
00:18:56,336 --> 00:18:57,735
We're not so much
with the showing.
325
00:18:59,472 --> 00:19:02,673
Have you ever heard of
verscharfte vernehmung?
326
00:19:02,675 --> 00:19:07,145
It's german for
"enhanced interrogation."
327
00:19:07,147 --> 00:19:09,881
A form of torture
that would leave no marks,
328
00:19:09,883 --> 00:19:11,782
And hence save nazi officers
329
00:19:11,784 --> 00:19:15,553
From suspicion of impropriety.
330
00:19:15,555 --> 00:19:18,923
Not that I would endorse
such behavior.
331
00:19:18,925 --> 00:19:21,325
Certainly not in front
of all these...
332
00:19:21,327 --> 00:19:24,795
Young,
very observant people.
333
00:19:24,797 --> 00:19:27,732
What are you hiding?
334
00:19:27,734 --> 00:19:29,567
Mr. Blanks, we appreciate
you coming by.
335
00:19:32,304 --> 00:19:34,238
Know that next time we meet,
336
00:19:34,240 --> 00:19:37,175
I will seek payment
for my services,
337
00:19:37,177 --> 00:19:39,644
One way or another.
338
00:20:11,510 --> 00:20:14,879
Where did you get
these numbers?
339
00:20:14,881 --> 00:20:17,248
I was trying
to find a pattern
340
00:20:17,250 --> 00:20:18,783
Inside
our little friend here.
341
00:20:18,785 --> 00:20:20,585
I counted the veins, but--
342
00:20:20,587 --> 00:20:21,719
These are
the most crucial numbers
343
00:20:21,721 --> 00:20:23,254
In christian numerology.
344
00:20:23,256 --> 00:20:26,624
3 is the number
of nails on the cross.
345
00:20:26,626 --> 00:20:28,759
5 is the number of wounds
christ sustained.
346
00:20:28,761 --> 00:20:33,531
72 is the number
of thorns in the crown.
347
00:20:35,467 --> 00:20:38,603
The design in here
is a passionflower.
348
00:20:38,605 --> 00:20:41,272
A passionflower?
349
00:20:41,274 --> 00:20:43,541
A plant with 3 stigma,
5 anthers,
350
00:20:43,543 --> 00:20:46,310
72 radial filaments,
and 10 petals.
351
00:20:46,312 --> 00:20:47,945
The shepherds taught us
it grew out of the ground
352
00:20:47,947 --> 00:20:49,780
In the exact place
christ was crucified,
353
00:20:49,782 --> 00:20:52,617
Which was impossible,
because passionflowers
354
00:20:52,619 --> 00:20:55,620
Didn't grow in that part
of the world.
355
00:20:55,622 --> 00:20:58,389
It was a miracle.
356
00:21:00,693 --> 00:21:01,859
Hopefully,
this is another one.
357
00:21:01,861 --> 00:21:03,027
Arron, you have
a location for me?
358
00:21:03,029 --> 00:21:04,528
We got a lot more
than that, hank.
359
00:21:04,530 --> 00:21:05,663
Apparently, you're not
the only one
360
00:21:05,665 --> 00:21:06,998
With a history twin.
361
00:21:07,000 --> 00:21:09,767
Your buddy vincent,
he's got one, too.
362
00:21:09,769 --> 00:21:11,469
Wait. What?
363
00:21:11,471 --> 00:21:12,770
I don't know how,
but the commandant
364
00:21:12,772 --> 00:21:14,472
Of sturm's sub, he's a--
365
00:21:14,474 --> 00:21:15,773
He's a dead ringer for him.
366
00:21:15,775 --> 00:21:17,975
What the hell
is going on here?
367
00:21:17,977 --> 00:21:20,511
I was hoping
you could tell me because...
368
00:21:20,513 --> 00:21:22,013
You, vincent, the cross...
369
00:21:22,015 --> 00:21:24,982
I mean, history is
literally repeating itself.
370
00:21:24,984 --> 00:21:27,818
Now sturm and that guy
were at sea for a year
371
00:21:27,820 --> 00:21:29,687
Leading up to 1938,
372
00:21:29,689 --> 00:21:32,590
Supposedly doing some kind
of naval surveys in the north
373
00:21:32,592 --> 00:21:34,792
Along the coastlines of ireland,
the orkneys,
374
00:21:34,794 --> 00:21:37,695
And, get this,
the faroe islands,
375
00:21:37,697 --> 00:21:39,664
Where they did extensive
land surveys
376
00:21:39,666 --> 00:21:41,666
Of the northernmost tip
of the main island.
377
00:21:41,668 --> 00:21:43,534
They were calling it
scouts for locations
378
00:21:43,536 --> 00:21:44,835
To hide naval bases.
379
00:21:44,837 --> 00:21:47,638
Yeah.
Probably hiding something else.
380
00:21:47,640 --> 00:21:50,941
Listen, e-mail me the surveys
as soon as you can.
381
00:21:50,943 --> 00:21:52,977
I can't talk to you.
382
00:21:52,979 --> 00:21:55,680
I answered only to tell you
to stop.
383
00:21:55,682 --> 00:21:57,548
We're going after the cross.
384
00:21:57,550 --> 00:22:00,685
I swear to you that the pyrates
will never get it.
385
00:22:00,687 --> 00:22:04,021
Because you intend
to destroy it?
386
00:22:04,023 --> 00:22:07,391
If it averts the end times,
yes.
387
00:22:07,393 --> 00:22:10,594
If it keeps hank alive,
yes.
388
00:22:10,596 --> 00:22:12,463
I'm not afraid of you,
father.
389
00:22:12,465 --> 00:22:13,631
And why should you be?
390
00:22:13,633 --> 00:22:15,700
I'm just a man.
391
00:22:15,702 --> 00:22:17,902
God is the one
you should fear.
392
00:22:20,707 --> 00:22:23,741
I didn't ask for this.
393
00:22:23,743 --> 00:22:25,943
Neither did judas,
394
00:22:25,945 --> 00:22:29,580
And we all know how history
has portrayed him.
395
00:22:29,582 --> 00:22:31,882
Don't do this to me,
father.
396
00:22:31,884 --> 00:22:33,417
Please.
397
00:22:33,419 --> 00:22:36,354
You know what must be done.
398
00:22:36,356 --> 00:22:38,856
Serve god...
399
00:22:38,858 --> 00:22:41,659
Not man.
400
00:22:59,645 --> 00:23:01,112
You all right?
401
00:23:01,114 --> 00:23:02,947
Yeah, just needed some air.
402
00:23:02,949 --> 00:23:05,916
how are we doing?
403
00:23:05,918 --> 00:23:09,420
Heading out.
North end of the island.
404
00:23:09,422 --> 00:23:10,721
What's there?
405
00:23:10,723 --> 00:23:12,056
I don't know.
406
00:23:12,058 --> 00:23:14,959
We gotta follow these maps
that arron sent us.
407
00:23:14,961 --> 00:23:17,728
Maybe something
marking the ground.
408
00:23:17,730 --> 00:23:19,864
A passionflower?
409
00:23:19,866 --> 00:23:21,031
Not this far north.
410
00:23:21,033 --> 00:23:22,700
They can't grow
in this climate.
411
00:23:22,702 --> 00:23:24,902
You saying you don't
believe in miracles?
412
00:23:24,904 --> 00:23:26,771
I'm saying that I was married
to a man
413
00:23:26,773 --> 00:23:31,175
Who knew a whole lot more
about plants than any of us.
414
00:23:31,177 --> 00:23:33,811
And that must be
why they needed him.
415
00:23:33,813 --> 00:23:34,712
I'm going with you.
416
00:23:34,714 --> 00:23:36,046
Beck...
417
00:23:36,048 --> 00:23:38,449
Vincent's going to
the same place you are, right?
418
00:23:38,451 --> 00:23:39,617
Seems like it.
419
00:23:39,619 --> 00:23:41,552
Well, why don't we
get there first?
420
00:23:41,554 --> 00:23:43,788
And this time,
I'll be ready for him.
421
00:23:56,568 --> 00:23:58,803
By this holy water,
422
00:23:58,805 --> 00:24:02,673
And by your precious blood,
423
00:24:02,675 --> 00:24:05,810
Wash away all my sins,
oh, lord.
424
00:24:16,755 --> 00:24:20,691
You know what st. Teresa
of avila said?
425
00:24:20,693 --> 00:24:24,061
"from my long experience,
I've learned
426
00:24:24,063 --> 00:24:28,699
There's nothing like holy water
to put devils to flight."
427
00:24:28,701 --> 00:24:31,836
Unfortunately,
our devils in the faroes
428
00:24:31,838 --> 00:24:34,004
Are still on the ground.
429
00:24:34,006 --> 00:24:36,707
There was an exchange
of gunfire,
430
00:24:36,709 --> 00:24:37,875
Bringing a lot of...
431
00:24:37,877 --> 00:24:39,910
Unwanted attention
to the ship.
432
00:24:39,912 --> 00:24:44,582
Can't have that, can we?
433
00:24:44,584 --> 00:24:46,584
Perhaps in
our good christian reticence,
434
00:24:46,586 --> 00:24:49,019
We've been playing too...
435
00:24:49,021 --> 00:24:51,589
Diplomatically.
436
00:24:53,024 --> 00:24:55,960
Galliston's magazine
is here in new york.
437
00:24:55,962 --> 00:24:58,796
And I believe the two reporters
who came to see us
438
00:24:58,798 --> 00:25:01,765
Are there.
439
00:25:04,669 --> 00:25:06,604
I'll bring some men.
440
00:25:06,606 --> 00:25:11,242
Actually, I think it's time
I got my hands dirty, too.
441
00:25:14,813 --> 00:25:16,780
hello?
442
00:25:16,782 --> 00:25:18,616
rachel. It's hank's father.
443
00:25:18,618 --> 00:25:21,285
Oh. Hi, mr. Galliston.
444
00:25:21,287 --> 00:25:22,720
I need to speak to hank.
445
00:25:22,722 --> 00:25:23,921
He's not answering his cell.
446
00:25:23,923 --> 00:25:25,089
Do you know
where I can find him?
447
00:25:25,091 --> 00:25:27,758
I'm sorry. I-I don't.
448
00:25:27,760 --> 00:25:30,060
Look, I know
he's upset with us
449
00:25:30,062 --> 00:25:31,562
And I know
you're loyal to him,
450
00:25:31,564 --> 00:25:33,831
But I have some
very important information
451
00:25:33,833 --> 00:25:35,032
That he's been looking for.
452
00:25:35,034 --> 00:25:37,801
Well, if you want,
you can leave a message,
453
00:25:37,803 --> 00:25:39,270
And I'll give it to him
if he calls.
454
00:25:39,272 --> 00:25:41,772
Oh, rachel, hank was
right about one thing--
455
00:25:41,774 --> 00:25:43,140
You are a terrible liar.
456
00:25:43,142 --> 00:25:45,743
Mr. Galliston,
457
00:25:45,745 --> 00:25:47,845
What is this about?
458
00:25:47,847 --> 00:25:49,747
The more you know,
the more danger you'll be in.
459
00:25:49,749 --> 00:25:52,116
Tell him to call me.
460
00:26:00,759 --> 00:26:03,227
Tidal charts from 1938.
461
00:26:03,229 --> 00:26:06,163
The night the submarine
was here...
462
00:26:06,165 --> 00:26:08,832
Ultra low tide.
463
00:26:08,834 --> 00:26:10,668
This bay would have been
the only place deep enough
464
00:26:10,670 --> 00:26:12,770
With realistic access
to the shoreline
465
00:26:12,772 --> 00:26:14,171
To bury the cross.
466
00:26:15,707 --> 00:26:17,875
Then this is it.
467
00:26:38,597 --> 00:26:39,897
on the map here...
468
00:26:39,899 --> 00:26:42,032
There's "passionblomst kapel"?
469
00:26:42,034 --> 00:26:44,602
What does that mean,
peace corps girl?
470
00:26:44,604 --> 00:26:45,869
Well, there's one way
471
00:26:45,871 --> 00:26:48,906
A passionflower
could survive out here,
472
00:26:48,908 --> 00:26:51,609
And that's if
it isn't a flower at all.
473
00:26:51,611 --> 00:26:55,145
Passionflower chapel
is a church.
474
00:26:57,983 --> 00:27:00,384
You mind me asking you
a personal question, beck?
475
00:27:01,720 --> 00:27:03,220
We're all friends here.
476
00:27:03,222 --> 00:27:05,322
Well, I mean, as much
as a bunch of people
477
00:27:05,324 --> 00:27:07,958
Who don't trust each other
can be.
478
00:27:07,960 --> 00:27:10,394
You've been along
for the ride this whole time.
479
00:27:10,396 --> 00:27:12,296
But, you know,
you've never once talked about
480
00:27:12,298 --> 00:27:14,832
What you think's going on...
481
00:27:14,834 --> 00:27:17,001
What you believe.
482
00:27:17,003 --> 00:27:20,104
I mean, do you support
what we're doing?
483
00:27:20,106 --> 00:27:22,706
Do you fear it?
484
00:27:22,708 --> 00:27:24,675
I fear this weather.
485
00:27:24,677 --> 00:27:27,678
If you don't want to answer
the question, fine. I get it.
486
00:27:27,680 --> 00:27:29,380
No, I'll answer
the question
487
00:27:29,382 --> 00:27:32,282
As soon as I figure out
what you're trying to find out.
488
00:27:32,284 --> 00:27:34,752
You worried about
whose side I'm on?
489
00:27:34,754 --> 00:27:37,021
No, I'm not worried
about anything.
490
00:27:37,023 --> 00:27:40,090
I'm just curious
why you're not curious.
491
00:27:40,092 --> 00:27:42,826
I don't share my opinion
492
00:27:42,828 --> 00:27:45,129
Because it really
doesn't matter.
493
00:27:45,131 --> 00:27:48,799
I know what I believe,
I know my faith,
494
00:27:48,801 --> 00:27:50,768
And I also know
that I have no business
495
00:27:50,770 --> 00:27:53,303
In trying to sell it
to anybody.
496
00:27:57,877 --> 00:27:59,109
Hank!
497
00:28:18,698 --> 00:28:20,464
Hey, ray, you know
there's two massive storms
498
00:28:20,466 --> 00:28:22,933
Colliding over the faroes
as we speak?
499
00:28:22,935 --> 00:28:26,870
You don't think
that there's...
500
00:28:26,872 --> 00:28:29,473
Someone trying
to tell us something?
501
00:28:29,475 --> 00:28:30,841
Yeah. Me.
502
00:28:30,843 --> 00:28:37,314
Does that mean you're no longer
taking visitors?
503
00:28:37,316 --> 00:28:38,782
Ms. Lynch.
504
00:28:38,784 --> 00:28:40,818
Our interview last week--
505
00:28:40,820 --> 00:28:42,986
I was intrigued
why you didn't follow up.
506
00:28:42,988 --> 00:28:46,390
Um, well, uh,
you were expansive.
507
00:28:46,392 --> 00:28:48,826
We didn't need
anything else.
508
00:28:48,828 --> 00:28:51,929
Uh, if you guys don't mind,
we are closed, so...
509
00:28:51,931 --> 00:28:53,464
Bigfoot.
510
00:28:53,466 --> 00:28:55,232
The loch ness monster.
511
00:28:55,234 --> 00:29:00,871
Does "modern skeptic" group
the bible in that same category,
512
00:29:00,873 --> 00:29:04,308
Wild yarns
that can't be substantiated?
513
00:29:04,310 --> 00:29:06,210
Our policy is just to keep
an open mind
514
00:29:06,212 --> 00:29:07,511
And always look for proof.
515
00:29:07,513 --> 00:29:10,380
And what is proof to you?
516
00:29:10,382 --> 00:29:12,516
Is a footprint proof
someone larger
517
00:29:12,518 --> 00:29:15,753
And more powerful
than you exists?
518
00:29:15,755 --> 00:29:17,888
I'm not sure how
you want us to respond to that.
519
00:29:17,890 --> 00:29:21,859
Is that why your boss
is in the faroe islands...
520
00:29:21,861 --> 00:29:24,795
looking for proof?
521
00:29:24,797 --> 00:29:27,030
mr. Galliston...
522
00:29:27,032 --> 00:29:30,501
I thought it would be better
if we talked in person.
523
00:29:33,471 --> 00:29:34,905
Melanie.
524
00:29:36,407 --> 00:29:38,876
You don't remember me,
do you?
525
00:29:40,278 --> 00:29:44,414
Of course not.
You were just a young girl.
526
00:29:48,553 --> 00:29:51,355
James.
527
00:29:51,357 --> 00:29:54,024
After all these years.
528
00:29:54,026 --> 00:29:55,793
We all believed
that you were dead,
529
00:29:55,795 --> 00:30:00,130
And yet... Here you are,
resurrected.
530
00:30:01,533 --> 00:30:05,102
The lord works
in mysterious ways.
531
00:30:05,104 --> 00:30:10,507
But it's not the lord's work
that you need right now.
532
00:30:10,509 --> 00:30:11,942
It's mine.
533
00:30:17,516 --> 00:30:19,583
I can't go on, sir!
534
00:30:19,585 --> 00:30:21,385
Not now, man!
535
00:30:21,387 --> 00:30:23,020
We're too close.
536
00:30:28,060 --> 00:30:31,195
Get out
the ground-penetrating radar.
537
00:30:41,574 --> 00:30:43,607
You murdered me
538
00:30:43,609 --> 00:30:47,578
So you alone could choose
where to bury the cross.
539
00:30:47,580 --> 00:30:51,114
I will unearth the secret
you held so dear
540
00:30:51,116 --> 00:30:55,953
And bury you in its place.
541
00:31:48,306 --> 00:31:49,640
Hank.
542
00:31:57,015 --> 00:31:58,548
What if...
543
00:31:58,550 --> 00:32:02,452
What if this...
544
00:32:02,454 --> 00:32:04,521
What if this is the end?
545
00:32:06,090 --> 00:32:09,693
It could be a beginning.
546
00:32:09,695 --> 00:32:12,429
We can't live our lives
in fear, laila.
547
00:32:12,431 --> 00:32:14,164
How can you not fear?
548
00:32:14,166 --> 00:32:16,066
What if all of this--
549
00:32:16,068 --> 00:32:17,668
The weather,
that--that sign out there--
550
00:32:17,670 --> 00:32:21,405
What if all of this
is just him telling us to stop?
551
00:32:21,407 --> 00:32:22,706
What happened
out there on the road--
552
00:32:22,708 --> 00:32:24,007
That was a sign.
553
00:32:24,009 --> 00:32:25,542
A literal sign--
554
00:32:25,544 --> 00:32:27,978
Made of metal,
torn off by the wind.
555
00:32:27,980 --> 00:32:29,613
how do you know that?
556
00:32:35,053 --> 00:32:37,654
I don't think
this is the place.
557
00:32:37,656 --> 00:32:40,023
You don't?
558
00:32:40,025 --> 00:32:42,059
Then explain this.
559
00:32:54,038 --> 00:32:57,107
"true cross."
560
00:33:05,616 --> 00:33:08,418
You think they've been here?
561
00:33:08,420 --> 00:33:09,619
You tell me.
562
00:33:10,722 --> 00:33:12,622
No tire tracks.
563
00:33:12,624 --> 00:33:15,559
Door doesn't look like
it's been opened in a while.
564
00:33:15,561 --> 00:33:18,362
Either we're still
ahead of them...
565
00:33:18,364 --> 00:33:22,599
Or we're looking
in the wrong place.
566
00:33:40,651 --> 00:33:42,519
I don't think so.
567
00:34:02,775 --> 00:34:05,509
Mr. Vincent!
568
00:34:05,511 --> 00:34:07,677
I think we got something!
569
00:34:09,614 --> 00:34:12,649
Now you said,
according to the manuscript...
570
00:34:12,651 --> 00:34:14,084
It was in a crate
571
00:34:14,086 --> 00:34:16,553
Twice as long
as it was high.
572
00:34:16,555 --> 00:34:18,288
If I'm not mistaken,
573
00:34:18,290 --> 00:34:21,658
You're looking
at the true cross of christ.
574
00:34:31,804 --> 00:34:35,205
Pious men
designed this plan.
575
00:34:35,207 --> 00:34:38,308
They wanted us
to get to this moment.
576
00:34:40,678 --> 00:34:42,446
Here we go.
577
00:34:58,329 --> 00:35:01,364
Guess it's time to see the world
the way he did.
578
00:35:19,184 --> 00:35:21,418
The soil's almost frozen.
579
00:35:21,420 --> 00:35:23,854
Perhaps that's why
he chose this location--
580
00:35:23,856 --> 00:35:25,322
The permafrost.
581
00:35:27,860 --> 00:35:29,593
Would be a way
to preserve it.
582
00:35:34,832 --> 00:35:37,701
We're gonna need
more than one.
583
00:35:37,703 --> 00:35:39,402
Sure.
584
00:35:55,888 --> 00:35:58,355
Is that...
585
00:36:07,365 --> 00:36:09,299
Let's find the edges.
586
00:36:48,806 --> 00:36:50,574
"cor fidelis"?
587
00:36:50,576 --> 00:36:52,642
It was supposed to be
"crux fidelis."
588
00:36:52,644 --> 00:36:55,212
True cross.
589
00:36:55,214 --> 00:36:57,781
"c. Fidelis" didn't mean
"true cross."
590
00:36:57,783 --> 00:37:00,884
It meant "true heart."
591
00:37:00,886 --> 00:37:03,420
"here lies
the noblest companion
592
00:37:03,422 --> 00:37:07,257
"a man could ever have.
593
00:37:07,259 --> 00:37:11,328
"a man nobler than me,
594
00:37:11,330 --> 00:37:13,563
"that deserves more
than what this earth
595
00:37:13,565 --> 00:37:18,401
"and misguided people
did to him.
596
00:37:18,403 --> 00:37:21,504
May he be in the kingdom
of god forever more."
597
00:37:22,873 --> 00:37:26,810
"I would sacrifice
my own soul to make it so."
598
00:37:29,881 --> 00:37:31,881
"may he rest here
599
00:37:31,883 --> 00:37:35,719
In the mariner's grave
he always coveted"...
600
00:37:39,657 --> 00:37:44,327
"in this high perch
over the sea...
601
00:37:44,329 --> 00:37:48,832
And be in the palm
of god's hand for eternity."
602
00:37:55,573 --> 00:37:57,741
Got the hammer?
603
00:38:43,654 --> 00:38:46,723
It's a sign.
604
00:38:46,725 --> 00:38:49,959
Hank.
605
00:38:51,095 --> 00:38:52,829
Don't do this.
606
00:38:55,599 --> 00:38:58,902
You ready?
607
00:39:27,031 --> 00:39:30,066
It must have rotted
over time.
608
00:39:30,068 --> 00:39:32,535
The bugs got to it.
609
00:39:32,537 --> 00:39:34,471
nobody move!
610
00:39:37,875 --> 00:39:39,042
Theo!
611
00:39:39,044 --> 00:39:42,145
Unh-unh, lady!
You do not talk to him!
612
00:39:42,147 --> 00:39:44,914
Hold on. It's over. Its over.
There's nothing there.
613
00:39:49,887 --> 00:39:53,089
It's far from over.
614
00:39:53,091 --> 00:39:55,558
Bring up the bugs.
615
00:39:58,028 --> 00:39:59,562
Now.
42838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.